1
00:01:08,560 --> 00:01:09,840
Ziemlich schnell, oder?
2
00:01:09,920 --> 00:01:13,200
In drei Wochen fährst du gegen Profis
aus dem ganzen Südwesten.
3
00:01:13,280 --> 00:01:15,640
"Ziemlich schnell"
reicht da nicht, Andrew.
4
00:01:16,160 --> 00:01:18,480
Versuchen wir es noch einmal,
aber dieses Mal...
5
00:01:23,160 --> 00:01:25,720
Lass nicht nach,
bevor du die Linie überfährst.
6
00:01:28,640 --> 00:01:34,240
Dann gibst du hier wieder Gas.
Okay? Dann los!
7
00:01:34,800 --> 00:01:35,840
Alles klar.
8
00:01:53,440 --> 00:01:56,400
Dad, hier sind über 100 Schulen
und wir haben gewonnen!
9
00:01:57,400 --> 00:01:58,720
Hallo, Andrew!
10
00:02:01,600 --> 00:02:05,760
Alles in Ordnung?
Andrea! Kann das nicht warten?
11
00:02:13,080 --> 00:02:15,520
-Schatz, alles in Ordnung?
-Ja, ja. Mir geht's gut.
12
00:02:15,640 --> 00:02:18,760
Andi, lass mich mal sehen.
Das ist super!
13
00:02:18,840 --> 00:02:21,200
Leute, können wir
beim Essen darüber reden?
14
00:02:21,280 --> 00:02:23,800
Im Moment muss Andrew
sich wirklich konzentrieren.
15
00:02:25,440 --> 00:02:27,400
Aber Dad, ich habe mir nur
den Pokal angesehen.
16
00:02:27,480 --> 00:02:29,520
Schatz, können wir
eine kleine Pause machen?
17
00:02:29,600 --> 00:02:32,200
Hört mal, das haben
wir doch besprochen.
18
00:02:32,720 --> 00:02:36,720
Wer die Serie gewinnt,
wird voll gesponsert.
19
00:02:36,800 --> 00:02:38,280
Wir kriegen Motorräder, Teile, Geld...
20
00:02:38,360 --> 00:02:40,960
Das brauchen wir alles für die Chance
auf einen Landes-Titel.
21
00:02:41,040 --> 00:02:43,280
Wollen wir das wirklich riskieren,
22
00:02:43,360 --> 00:02:45,880
weil wir nicht so viel trainieren,
wie wir können?
23
00:02:48,840 --> 00:02:51,920
Dad hat Recht. Zurück an die Arbeit.
24
00:02:54,080 --> 00:02:56,640
Außerdem verlierst du
in der letzten Kurve zu viel Speed.
25
00:03:02,440 --> 00:03:04,520
Hey, hatte ich hier nicht
einen zweiten Sohn, irgendwo?
26
00:03:05,200 --> 00:03:06,960
Ja, der ist in der Garage.
27
00:03:07,040 --> 00:03:10,080
Jason! Schatz, komm rein
und mach dich sauber fürs Essen!
28
00:03:12,000 --> 00:03:14,960
Wie schlägt sich Andrew?
29
00:03:15,360 --> 00:03:17,040
Es wird langsam.
30
00:03:17,520 --> 00:03:19,760
Wir haben noch viel Arbeit vor uns,
wenn er mithalten will.
31
00:03:19,880 --> 00:03:22,520
So lange er sein Bestes gibt,
ist alles gut.
32
00:03:22,600 --> 00:03:25,040
-Ist es nicht so, Schatz?
-Ja, natürlich.
33
00:03:25,120 --> 00:03:26,160
Jason!
34
00:03:32,600 --> 00:03:37,200
Mom, ich habe in Rekordgeschwindigkeit
eine neue Federgabel eingebaut.
35
00:03:37,280 --> 00:03:40,320
Ich konnte den Sieg schon fühlen,
weißt du?
36
00:03:40,400 --> 00:03:42,320
Er war zum Greifen nahe.
37
00:03:42,400 --> 00:03:45,000
Dass du überhaupt etwas fühlst,
mit dem ganzen Zeug an dir.
38
00:03:45,120 --> 00:03:47,680
Geh rein und zieh dich um.
Setz dich nirgendwo hin.
39
00:03:48,360 --> 00:03:50,800
Was? Ich bin nicht mal ölig.
Wovon redest du?
40
00:03:52,720 --> 00:03:53,800
Anscheinend wirst du schneller.
41
00:03:54,280 --> 00:03:55,800
Ja, fühlte sich ziemlich gut an heute.
42
00:03:55,920 --> 00:03:58,320
-Du bist super.
-Danke.
43
00:03:58,400 --> 00:04:02,440
Wie gut du erst bist, wenn wir das
jeden Tag bis zum Rennen so machen.
44
00:04:02,800 --> 00:04:03,960
Jeden Tag?
45
00:04:05,480 --> 00:04:08,840
Als ich noch gefahren bin,
bin ich bei Morgengrauen raus
46
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
und bin gefahren,
bis es stockdunkel war.
47
00:04:12,480 --> 00:04:15,440
Mein Vater musste mich reinschleifen.
48
00:04:15,800 --> 00:04:17,960
Ich hoffe, dazu kommt es nicht.
49
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
Die Nachbarn sammeln sicher
schon Unterschriften,
50
00:04:20,000 --> 00:04:22,640
um uns rauszuwerfen.
51
00:04:22,840 --> 00:04:25,800
Ich will dich
zu nichts zwingen, Andrew.
52
00:04:26,240 --> 00:04:30,280
Aber wenn du siehst,
wie schnell die anderen sein werden,
53
00:04:30,480 --> 00:04:32,440
wirst du dir wünschen,
auf mich gehört zu haben.
54
00:04:34,520 --> 00:04:35,560
Ellenbogen.
55
00:04:36,080 --> 00:04:37,360
So gerne ich auch hier sitzen
56
00:04:37,440 --> 00:04:39,440
und über Motocross reden würde,
57
00:04:39,520 --> 00:04:42,440
wenn niemand das Tischgebet spricht,
ist das Essen bald kalt.
58
00:04:44,240 --> 00:04:45,280
Liebling.
59
00:04:47,360 --> 00:04:50,240
Herr, wir danken dir
für die reichen Geschenke...
60
00:04:53,760 --> 00:04:56,680
Ich wäre gern dabei gewesen heute.
61
00:04:56,960 --> 00:05:01,360
Welcher Junge verbringt nicht gerne
den Tag mit 1300 Cheerleaderinnen?
62
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
Ja, das stimmt wohl.
63
00:05:04,880 --> 00:05:07,480
Das kam heute.
Ein toller Artikel über McGrath.
64
00:05:08,360 --> 00:05:11,360
Ihr Kinder müsst morgen
für euch selber sorgen.
65
00:05:11,440 --> 00:05:13,320
Euer Vater und ich sind morgen
in der Stadt unterwegs.
66
00:05:13,680 --> 00:05:16,000
Versucht, keinen Unsinn zu machen,
67
00:05:16,080 --> 00:05:18,960
und passt auf euren
kleinen Bruder auf. Gute Nacht.
68
00:05:19,040 --> 00:05:20,080
Gute Nacht.
69
00:05:20,160 --> 00:05:22,720
Sie sind für einen ganzen Tag weg?
70
00:05:23,680 --> 00:05:24,840
Wie cool ist das denn?
71
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
Das Übliche?
72
00:05:30,840 --> 00:05:33,760
Zwölf Runden. Der Verlierer macht
die Hausarbeiten für eine Woche.
73
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
Hey, sind das nicht meine Stiefel?
74
00:05:37,160 --> 00:05:39,920
Ich musste mir deine Ersatzstiefel
ausleihen, aber sie sind zu groß.
75
00:05:40,000 --> 00:05:42,920
-Du kannst den Vorteil gut gebrauchen.
-Danke.
76
00:05:43,720 --> 00:05:44,800
Auf keinen Fall.
77
00:05:45,560 --> 00:05:46,920
Ihr fahrt ein Rennen?
78
00:05:48,480 --> 00:05:50,240
Dad dreht durch,
wenn er das herausfindet.
79
00:05:50,400 --> 00:05:52,880
Deshalb sagt es ihm ja auch niemand.
80
00:05:52,960 --> 00:05:54,400
Das ist so cool. Alles klar.
81
00:06:53,800 --> 00:06:56,440
-Komm schon. Du musst schieben.
-Die Stiefel. Ich kann nicht schalten.
82
00:06:57,960 --> 00:06:59,120
Was, du willst aufgeben?
83
00:07:27,120 --> 00:07:28,480
Andrew, geht es dir gut?
84
00:07:37,360 --> 00:07:39,240
NADJA PARK
KRANKENHAUS
85
00:07:39,920 --> 00:07:41,440
Wird Dad böse auf dich sein?
86
00:07:42,680 --> 00:07:44,400
Wie als du Moms
Motorsense auseinandernahmst,
87
00:07:44,480 --> 00:07:46,400
und sie nicht wieder
zusammenbauen konntest?
88
00:07:47,040 --> 00:07:49,440
Genau. Multipliziere das mal 1000.
89
00:07:55,000 --> 00:07:56,280
Was hat der Arzt gesagt?
90
00:07:56,360 --> 00:07:58,400
Zum Glück ist nichts gebrochen.
91
00:08:01,160 --> 00:08:03,600
Dad, es war nicht Andis Schuld.
Es war ein Unfall.
92
00:08:04,040 --> 00:08:06,520
Und der wäre nie passiert,
hättet ihr nicht Blödsinn gemacht.
93
00:08:08,040 --> 00:08:09,840
Sie hat mir
beim Training geholfen, Dad.
94
00:08:10,240 --> 00:08:12,360
Du hast selbst gesagt,
ich solle jeden Tag rausgehen.
95
00:08:12,440 --> 00:08:14,440
Ich meinte, unter meiner Aufsicht.
96
00:08:15,400 --> 00:08:16,880
Ich habe es
schon mehrfach gesagt, Andrea.
97
00:08:16,960 --> 00:08:21,240
Ich will nicht, dass du Rennen fährst.
Es ist zu gefährlich. Okay?
98
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
Komm schon.
Bringen wir deinen Bruder nach Hause.
99
00:08:28,200 --> 00:08:29,360
Alter, ich war besser.
100
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
Okay, jetzt ist vielleicht nicht
der Beste Moment, darüber zu reden.
101
00:08:33,840 --> 00:08:35,400
Es stimmt aber. Ich habe es gesehen.
102
00:08:44,240 --> 00:08:48,240
Okay. Pass, Reiseschecks, Geldbörse.
103
00:08:49,640 --> 00:08:50,960
Dad, wo fährst du hin?
104
00:08:52,320 --> 00:08:55,000
Ich fliege nach Übersee
und treffe europäische Fahrer.
105
00:08:56,040 --> 00:08:57,960
Warum fliegst du dafür nach Europa?
106
00:08:58,880 --> 00:09:00,360
Irgendwer muss für uns fahren,
107
00:09:00,440 --> 00:09:02,560
wenn wir nicht pleitegehen wollen.
108
00:09:02,640 --> 00:09:06,400
Die guten Fahrer hier haben Verträge
bei anderen Teams unterschrieben.
109
00:09:06,520 --> 00:09:07,800
Schatz, welcher?
110
00:09:10,200 --> 00:09:12,840
Aber Dad, wir sind doch Carson Racing.
Es sollte ein Carson für uns fahren.
111
00:09:12,920 --> 00:09:14,600
Das hätte mir sehr gefallen.
112
00:09:14,800 --> 00:09:18,160
Was ist mit mir? Warum kann ich nicht
fahren, bis Andrews Bein geheilt ist?
113
00:09:18,560 --> 00:09:21,800
Andrea, danke, dass du helfen willst,
aber das hier ist kein Spaß.
114
00:09:22,000 --> 00:09:23,840
Wer scherzt hier? Ich kann das!
115
00:09:24,280 --> 00:09:26,200
Ja, Dad. Ich habe Andi fahren sehen.
Sie ist saugut.
116
00:09:26,320 --> 00:09:29,520
Das weiß ich, Andrew,
aber hier geht es um Profis.
117
00:09:30,480 --> 00:09:31,880
-Aber Dad, du...
-Andrea...
118
00:09:33,440 --> 00:09:37,440
Es ist zum Teil meine Schuld,
weil ich dich habe fahren lassen.
119
00:09:37,520 --> 00:09:40,120
Ich verstehe auch nicht, warum.
120
00:09:40,480 --> 00:09:43,640
Ich will das nicht noch einmal
sagen müssen,
121
00:09:43,720 --> 00:09:46,360
ich will, dass du dich
auf Dinge konzentrierst,
122
00:09:46,480 --> 00:09:49,440
die ein 15-jähriges Mädchen betreffen.
123
00:09:49,840 --> 00:09:51,680
Und das beinhaltet nicht Motocross.
124
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
Aber Dad, du brauchst meine Hilfe.
125
00:09:55,280 --> 00:09:58,600
Nein. Was ich brauche,
ist einen professionellen Fahrer.
126
00:09:59,600 --> 00:10:03,160
Okay? Und den werde ich finden.
127
00:10:03,680 --> 00:10:05,760
Schatz, wir müssen los. Komm schon.
128
00:10:07,040 --> 00:10:11,040
-Andrew, gib auf dich Acht.
-Alles klar, Dad.
129
00:10:11,280 --> 00:10:14,160
Jason, wenn wir
etwas auseinandernehmen...
130
00:10:14,720 --> 00:10:16,480
Bauen wir es wieder zusammen?
131
00:10:17,040 --> 00:10:18,720
-Genau.
-Ja.
132
00:10:19,200 --> 00:10:20,880
Andrea, tu mir einen Gefallen.
133
00:10:21,160 --> 00:10:24,080
Bleib allem fern,
was einen Motor und zwei Räder hat.
134
00:10:24,560 --> 00:10:26,320
-Okay?
-Komm schon, Schätzchen.
135
00:10:29,040 --> 00:10:31,880
Das ist der schwierigste Tag
meines Lebens.
136
00:10:49,040 --> 00:10:51,280
-Was stimmt mit euch nicht?
-Warum schreit ihr?
137
00:10:52,560 --> 00:10:55,320
Meine NSYNC-Karten sind da!
Fünfte Reihe! Ich muss Kelly anrufen!
138
00:10:56,040 --> 00:10:59,480
Und wieder einmal wurde Jason Carsons
Hoffnung auf den Weltrekord zerstört.
139
00:11:03,400 --> 00:11:07,240
Kelly? Hier ist Andrea. Ich habe
die Karten! Sie sind gerade gekommen!
140
00:11:08,240 --> 00:11:10,560
Also, so sieht's aus.
Ich habe zwei Karten
141
00:11:10,640 --> 00:11:12,040
und du musst deinen Vater fragen,
ob du gehen darfst.
142
00:11:12,120 --> 00:11:13,640
Du musst mir so schnell wie möglich
Bescheid sagen, ja?
143
00:11:14,000 --> 00:11:16,200
Schatz, NSYNC muss kurz warten.
144
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
Ich muss mal telefonieren.
145
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
-Aber, Mom...
-Schatz, du kannst sie zurückrufen.
146
00:11:20,000 --> 00:11:21,280
Ich rufe dich zurück.
147
00:11:23,040 --> 00:11:25,040
Okay. Tschüss.
148
00:11:31,200 --> 00:11:33,800
-Sie haben die Serie vorverlegt.
-Oh nein.
149
00:11:34,880 --> 00:11:36,320
Aufgrund der kürzlichen Regenfälle
und Strecken Verfügbarkeit...
150
00:11:36,400 --> 00:11:39,160
-Das erste Rennen ist am Samstag.
-Lies weiter.
151
00:11:41,360 --> 00:11:44,160
"Verpassen Sie das erste Rennen,
qualifizieren Sie sich nicht"?
152
00:11:44,720 --> 00:11:46,200
Das ist doch total willkürlich.
153
00:11:48,760 --> 00:11:51,240
Euer Vater hat bereits
das erste Hotel verlassen,
154
00:11:51,320 --> 00:11:53,600
und ich weiß nicht,
wie ich ihn erreichen soll.
155
00:11:53,680 --> 00:11:55,240
Was ist mit einem Telegramm
oder FedEx?
156
00:11:55,680 --> 00:11:57,240
Ich weiß nicht einmal,
wohin ich das schicken soll.
157
00:11:58,560 --> 00:12:01,840
Wir müssen wohl abwarten
und hoffen, dass er anruft.
158
00:12:11,440 --> 00:12:13,720
Und ich genieße meinen NSYNC-Moment,
159
00:12:13,800 --> 00:12:16,040
während unsere
gesamte Familie auseinanderfällt.
160
00:12:17,040 --> 00:12:18,320
Ich kann nicht glauben,
dass das passiert.
161
00:12:19,240 --> 00:12:20,960
Dad hat nie im Leben
schon jemanden gefunden.
162
00:12:21,040 --> 00:12:23,080
Egal, ob er das hat,
er schafft es nie rechtzeitig zurück.
163
00:12:26,080 --> 00:12:27,880
Offensichtlich liegt es an mir,
die Dinge zu richten.
164
00:12:28,560 --> 00:12:30,920
-Warum an dir?
-Weil es meine Schuld ist.
165
00:12:32,040 --> 00:12:34,880
Dad hat seine Stelle gekündigt,
um sich dem Motocross zu widmen...
166
00:12:35,440 --> 00:12:38,400
Ich habe dir schon einmal gesagt,
dass es nicht deine Schuld ist.
167
00:12:38,960 --> 00:12:40,440
Gib es doch einfach zu?
168
00:12:41,680 --> 00:12:45,840
Wäre ich nicht gewesen, würdest du
jetzt für das erste Rennen packen.
169
00:12:51,360 --> 00:12:52,560
Denkst du, ich kann das?
170
00:12:53,160 --> 00:12:56,680
-Was?
-Für den Pokal antreten.
171
00:12:57,040 --> 00:13:00,960
Absolut. Aber es gibt viele Gründe,
warum wir das nie herausfinden werden.
172
00:13:01,440 --> 00:13:02,800
Der Hauptgrund ist der,
dass du ein Weib bist.
173
00:13:03,280 --> 00:13:04,960
Du hast mich
nicht gerade Weib genannt.
174
00:13:05,520 --> 00:13:06,960
Entschuldige. Mädchen.
175
00:13:07,680 --> 00:13:10,440
Die Typen würden dich fertig machen,
wenn du versuchen würdest zu fahren.
176
00:13:10,560 --> 00:13:12,000
Egal, wie gut du bist.
177
00:13:12,080 --> 00:13:13,160
Sie würden alles tun,
um dich zu schlagen.
178
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
Ja, aber dafür müssen Sie
mich erst einmal einholen.
179
00:13:36,120 --> 00:13:37,160
Sieh dir das mal an.
180
00:13:45,920 --> 00:13:47,560
Glaubt sie wirklich,
dass sie mit uns fährt?
181
00:13:57,200 --> 00:13:58,680
Ich würde sagen, da heißt ja.
182
00:13:59,480 --> 00:14:00,520
Na, komm schon.
183
00:14:36,040 --> 00:14:37,080
Weiber.
184
00:14:55,040 --> 00:14:57,840
Der Lenker ist verbogen.
185
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Soll ich ihn austauschen?
186
00:15:01,280 --> 00:15:03,680
Der ist in Ordnung, Jason.
Ich mache das später.
187
00:15:04,280 --> 00:15:05,600
Ich wollte nur helfen.
188
00:15:06,520 --> 00:15:07,560
Jason.
189
00:15:10,640 --> 00:15:13,120
Schon gut. Ich weiß. Nichts Mom sagen.
190
00:15:30,600 --> 00:15:33,120
-Andrea?
-Hi, Mom.
191
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
Hi. Was hast du da?
192
00:15:37,840 --> 00:15:41,840
Nur ein paar alte Sachen
für Bedürftige.
193
00:15:43,160 --> 00:15:44,800
Gut für dich, Süße.
194
00:15:57,240 --> 00:16:01,320
Mom, er ruft an.
Mach dir keine Sorgen.
195
00:16:01,640 --> 00:16:03,080
Natürlich macht er das, Schatz.
196
00:16:05,160 --> 00:16:07,240
Andrea Rose, was zum Himmel...
197
00:16:09,520 --> 00:16:11,400
Ich bin gestolpert.
Du kennst mich doch.
198
00:16:12,560 --> 00:16:14,600
War das vor oder nachdem du
199
00:16:14,680 --> 00:16:17,040
den armen, bedürftigen
Motocrossfahrern Sachen gebracht hast?
200
00:16:22,200 --> 00:16:25,160
Hätte ich nicht zu spät geschaltet,
hätte ich sie fertig gemacht.
201
00:16:25,280 --> 00:16:26,720
Ich brauche nur neue Stiefel.
202
00:16:27,520 --> 00:16:28,800
Ich habe dir doch gesagt,
dass das passieren würde,
203
00:16:28,920 --> 00:16:30,680
wenn du dich mit einem
Haufen Kerle anlegen willst.
204
00:16:31,200 --> 00:16:34,320
Stell dir mal vor, du würdest
gegen echte Profis antreten.
205
00:16:35,080 --> 00:16:36,120
Was willst du damit sagen?
206
00:16:36,200 --> 00:16:38,480
Wenn ich ein Junge wäre,
wäre das nie passiert?
207
00:16:38,560 --> 00:16:40,840
Leider will ich genau das damit sagen.
208
00:16:50,920 --> 00:16:51,960
Mom?
209
00:16:52,360 --> 00:16:55,320
Jimmy Bottles rief heute früh an,
die bestellten Teile sind da.
210
00:16:55,680 --> 00:16:58,080
Wir können ja zumindest alles fertig
machen, bis Dad nach Hause kommt.
211
00:16:58,960 --> 00:17:01,880
Gut, Schatz. Ich muss ohnehin
ein paar Erledigungen machen, also...
212
00:17:02,160 --> 00:17:04,960
Andrea Rose,
brauchst du etwas aus der Stadt?
213
00:17:05,720 --> 00:17:07,320
Ich glaube, sie ist mit Kelly
ins Einkaufszentrum gefahren.
214
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
Gut. Beeilen wir uns.
215
00:17:09,720 --> 00:17:12,000
Ich will schnell wieder zu Hause sein,
für dein Fall, dass dein Vater anruft.
216
00:17:12,360 --> 00:17:13,560
Suchen wir deinen kleinen Bruder.
217
00:17:31,600 --> 00:17:33,960
Jimmy Bottles. Was geht, Mann?
218
00:17:34,040 --> 00:17:36,960
Was geht, Andy C.?
Hast du dich herteleportiert, Mann?
219
00:17:37,040 --> 00:17:40,160
-Wir haben doch gerade telefoniert.
-Haben wir?
220
00:17:42,240 --> 00:17:45,040
Mann, ich habe gerade aufgelegt.
Die Teile, die ihr bestellt habt...
221
00:17:47,040 --> 00:17:48,800
Die Teile! Genau. Ja.
222
00:17:48,880 --> 00:17:51,240
Ich bin nur so heiß darauf, meine
Maschine wieder zum Laufen zu bringen.
223
00:17:51,840 --> 00:17:54,040
Ja, ich habe es gehört.
Übler Sturz. Ja.
224
00:17:54,120 --> 00:17:56,240
Aber nicht genug,
um dich vom Pokal fernzuhalten.
225
00:17:56,320 --> 00:17:57,960
Nein, Mann, ich bin ganz heiß darauf.
226
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
Abgefahren! Ja.
227
00:18:00,440 --> 00:18:04,080
Gut. Ich hole die Teile für dich.
Brauchst du sonst noch etwas?
228
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
Ich wollte mir
ein paar Stiefel ansehen.
229
00:18:06,560 --> 00:18:08,400
Stiefel. Gleich hier drüben.
230
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
Sieh dir das an.
231
00:18:21,560 --> 00:18:22,600
Hallo, Jimmy. Wie geht's?
232
00:18:26,440 --> 00:18:28,240
Mann, ich weiß meine Augen sind Mist,
233
00:18:28,320 --> 00:18:30,880
aber vor einer Minute
hattest du noch keine Krücken.
234
00:18:31,000 --> 00:18:32,920
Es wäre ziemlich schwer,
ohne sie herzukommen.
235
00:18:33,480 --> 00:18:35,160
Du veralberst mich doch, oder?
236
00:18:36,120 --> 00:18:37,360
Geht es dir gut?
237
00:18:40,760 --> 00:18:43,680
Ich verstehe.
Du hast schon wieder die Luftfilter
238
00:18:43,760 --> 00:18:45,160
bei geschlossenem Fenster
besprüht, nicht wahr?
239
00:18:45,440 --> 00:18:49,760
Nein. Also... Ja.
Ja. Vielleicht. Ja. Ja.
240
00:18:49,960 --> 00:18:51,120
Hast du Stiefel gefunden?
241
00:18:52,680 --> 00:18:55,480
Nein. Ich brauche keine Stiefel.
Nur die Teile.
242
00:18:56,240 --> 00:18:58,720
Meine Mutter kommt gleich vorbei
und bezahlt sie.
243
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
Ja. Gut.
244
00:19:00,760 --> 00:19:01,880
Kann ich bitte
die Toilette benutzen, Jimmy?
245
00:19:02,080 --> 00:19:05,040
Natürlich, Kumpel. Bedien dich.
246
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
He! Ihr kleinen Nervensägen.
247
00:19:10,200 --> 00:19:12,440
Solltet ihr nicht
in der Schule oder so sein?
248
00:19:13,120 --> 00:19:15,080
Es sind Sommerferien.
Da ist keine Schule.
249
00:19:16,400 --> 00:19:20,040
Ja? Vielleicht solltet ihr
das mit dem Lesen nochmal üben.
250
00:19:21,400 --> 00:19:22,440
Ja.
251
00:19:28,080 --> 00:19:32,520
Mann, du machst mich verrückt.
Du machst mich echt verrückt.
252
00:19:32,760 --> 00:19:34,080
Was ist los, Jimmy?
253
00:19:34,160 --> 00:19:37,800
Erst hast du keine Krücken,
dann doch, ja?
254
00:19:37,880 --> 00:19:40,720
Dann hast du keine Stiefel
und jetzt willst du Stiefel.
255
00:19:41,000 --> 00:19:44,280
Weißt du was? Ich habe etwas
vergessen. Legst du die zurück?
256
00:19:44,360 --> 00:19:45,600
Ja, na klar, Mann.
257
00:19:45,800 --> 00:19:48,640
Ich muss mal meine Augen
überprüfen lassen.
258
00:19:56,960 --> 00:19:59,760
-Andrew?
-Ja, Mom?
259
00:20:00,080 --> 00:20:02,880
Bist du nicht gerade...
Ist er nicht...
260
00:20:02,960 --> 00:20:05,120
Jason? Jason!
261
00:20:05,720 --> 00:20:06,760
Egal.
262
00:20:11,560 --> 00:20:16,600
Mann! Was soll der Trick mit
den verschwundenen Krücken?
263
00:20:17,200 --> 00:20:19,960
Weißt du was? Schon gut. Vergiss es.
264
00:20:20,880 --> 00:20:25,960
Egal. Die Summe beläuft sich
auf 550,25 $.
265
00:20:26,400 --> 00:20:28,080
Wie viele Teile hast du bestellt?
266
00:20:28,160 --> 00:20:29,560
Nicht im Wert von 500 $.
267
00:20:29,800 --> 00:20:31,920
Ey, die Stiefel kosten 300 $...
268
00:20:32,040 --> 00:20:33,440
-Stiefel?
-Stiefel?
269
00:20:34,240 --> 00:20:35,760
Ich habe doch schon gesagt,
ich brauche keine Stiefel.
270
00:20:36,640 --> 00:20:38,200
Das ist noch nicht einmal meine Größe.
271
00:20:44,760 --> 00:20:48,440
-Ich bringe sie wieder zurück, Jimmy.
-Ja. Danke, das hilft mir.
272
00:20:49,000 --> 00:20:52,240
Jimmy, wie teuer ist es
ohne die Stiefel?
273
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
Ich ziehe mich um, Mann.
274
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
Ich glaube,
umziehen ist etwas untertrieben.
275
00:21:20,400 --> 00:21:21,840
Was ist mit deinen Haaren?
276
00:21:22,840 --> 00:21:27,040
Das ist eine tiefsitzende
Vater-Tochter-Problematik, oder?
277
00:21:27,120 --> 00:21:28,800
Gib es zu. Das könnte klappen.
278
00:21:28,880 --> 00:21:31,880
Ich verkleide mich einfach wie du,
verhalte mich wie du, trete an,
279
00:21:31,960 --> 00:21:34,720
wir bleiben im Rennen und sobald Dad
zurückkommt, tauschen wir Fahrer.
280
00:21:35,440 --> 00:21:36,920
Der Plan hat so viele Schwachstellen.
281
00:21:37,520 --> 00:21:39,800
-Nenne mir eine.
-Was ist mit Mom?
282
00:21:39,880 --> 00:21:41,480
Sie rastet aus.
Sie rastet absolut aus.
283
00:21:41,560 --> 00:21:43,960
Ganz zu schweigen von Dad,
er setzt uns unter Hausarrest.
284
00:21:44,040 --> 00:21:46,680
Keiner von beiden wird es erfahren.
Oder, Jason?
285
00:21:46,760 --> 00:21:48,280
Warum guckst du immer mich an,
wenn das das sagst?
286
00:21:48,360 --> 00:21:51,800
Gut, Jason, Andrew.
Kommt, Jungs. Wir müssen.
287
00:22:09,120 --> 00:22:11,440
Jason, mit wem hat dein Bruder
da gerade gesprochen?
288
00:22:14,880 --> 00:22:16,240
Ich habe niemanden gesehen.
289
00:22:21,960 --> 00:22:24,680
...auf der Suche nach Gold,
hier beim Freestyle Moto-X.
290
00:22:24,760 --> 00:22:28,000
-Das sind tolle Brakes.
-Er ist super. Ja.
291
00:22:30,640 --> 00:22:32,000
Hat er angerufen?
292
00:22:33,240 --> 00:22:35,760
Noch nicht. Die eine Hälfte
von mir hofft, dass er es tut,
293
00:22:35,840 --> 00:22:39,640
und die andere nicht,
damit ich es ihm nicht sagen muss.
294
00:22:41,920 --> 00:22:43,320
Ich gehe morgen zeitig mit Cindy
295
00:22:43,400 --> 00:22:46,040
und den Mädchen in die Stadt,
ist das in Ordnung?
296
00:22:46,160 --> 00:22:47,200
Ja, ich denke schon.
297
00:22:47,960 --> 00:22:50,720
-Kann ich mitkommen?
-Nein! Du langweilst dich nur.
298
00:22:53,200 --> 00:22:56,240
Ich bin bestimmt schon weg,
bevor du aufstehst, keine Sorge.
299
00:22:57,160 --> 00:22:58,240
Danke für die Rücksichtnahme.
300
00:23:00,400 --> 00:23:03,920
Ach, übrigens, Schatz, wo warst du
heute? Wir haben dich vermisst.
301
00:23:06,120 --> 00:23:07,360
Ich war im Einkaufszentrum.
302
00:23:08,960 --> 00:23:10,280
Hast du etwas gekauft?
303
00:23:12,480 --> 00:23:14,920
-Ein paar Klamotten.
-Ja. Sie probiert einen neuen Look.
304
00:23:15,360 --> 00:23:19,160
-Das solltest du sehen, Mom.
-Du würdest sie kaum wiedererkennen.
305
00:23:24,480 --> 00:23:27,160
Also gut.
Erzählt mir jemand, was hier vorgeht?
306
00:23:27,240 --> 00:23:30,760
Nichts. Mom, alles ist in Ordnung.
307
00:23:31,280 --> 00:23:35,080
Du weißt, dass ich es herausfinde.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
308
00:23:51,920 --> 00:23:53,240
Ich weiß von nichts.
309
00:23:54,640 --> 00:23:55,680
Versprochen.
310
00:23:57,680 --> 00:23:58,840
Mom...
311
00:24:03,400 --> 00:24:06,400
Ich habe die Stiefel, von denen
du sagtest, du bräuchtest sie nicht.
312
00:24:06,640 --> 00:24:07,760
Danke.
313
00:24:10,160 --> 00:24:14,000
Mann, ich verstehe dich nicht.
Wie willst du denn fahren?
314
00:24:14,080 --> 00:24:15,960
Gestern warst du noch auf Krücken.
315
00:24:16,040 --> 00:24:19,440
Glaube ich...
Warst du doch? Ich weiß nicht.
316
00:24:19,520 --> 00:24:21,000
Du machst mich verrückt.
317
00:24:21,080 --> 00:24:22,600
-Denk nicht darüber nach.
-Ja?
318
00:24:22,680 --> 00:24:25,880
Ich bin bereit zu fahren,
ich bin dir wirklich dankbar, also...
319
00:24:25,960 --> 00:24:27,120
Du hast doch deine Autobrille, oder?
320
00:24:27,760 --> 00:24:29,520
Ja. Sieh mal, Mann.
321
00:24:35,120 --> 00:24:38,800
Wenn ich mich richtig erinnere, macht
das Einkaufszentrum erst um 10 auf,
322
00:24:38,880 --> 00:24:42,080
und ich glaube, sie lassen
keine Motorräder rein.
323
00:24:42,960 --> 00:24:46,160
Hallo, Mrs. Carson. Wie geht's?
324
00:24:46,240 --> 00:24:49,280
Jimmy. Ich bin sicher,
dass "Andrew" alles zu schätzen weiß,
325
00:24:49,520 --> 00:24:52,040
aber das ist ein Rennen,
an dem er nicht teilnehmen wird.
326
00:24:54,640 --> 00:24:58,280
Also, das war seltsam.
327
00:24:58,360 --> 00:25:01,200
Wir sollten wahrscheinlich
deine Maschine ausladen,
328
00:25:01,280 --> 00:25:05,160
wenn du nicht fährst,
habe ich andere Pläne, Mann.
329
00:25:05,760 --> 00:25:07,160
Was geht hier vor?
330
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
Ich kann nicht glauben, dass du
das wirklich durchziehen willst.
331
00:25:11,000 --> 00:25:13,120
Ganz zu schweigen davon,
332
00:25:13,200 --> 00:25:15,080
dass du zu Jimmy Bottles
ins Auto steigen wolltest.
333
00:25:15,200 --> 00:25:16,840
Er hatte seine Autobrille.
334
00:25:17,520 --> 00:25:20,240
Hätte ich lieber nichts machen sollen?
335
00:25:20,960 --> 00:25:22,360
Sieh dir nur deine schönen Haare an.
336
00:25:23,160 --> 00:25:25,440
Wir gehen gleich
morgen früh zum Friseur,
337
00:25:25,520 --> 00:25:27,440
und schauen, ob man da was tun kann.
338
00:25:27,960 --> 00:25:30,120
Und jetzt bring das Motorrad
wieder zurück in die Garage.
339
00:25:30,920 --> 00:25:32,440
Weißt du jetzt,
warum ich dich immer anschaue?
340
00:25:35,000 --> 00:25:36,240
Entschuldige! Ich bin eingebrochen.
341
00:25:37,200 --> 00:25:40,560
Du hättest sie sehen sollen.
Sie sollte für die CIA arbeiten.
342
00:25:49,200 --> 00:25:51,480
Mom, warum darf Andi nicht fahren?
343
00:25:51,760 --> 00:25:54,040
Weil Mädchen
keine Motorradrennen fahren.
344
00:25:54,120 --> 00:25:57,560
Also doch, aber nicht mit Jungs.
Das macht man einfach nicht.
345
00:25:58,240 --> 00:26:01,120
Aber in der Schule hat man
uns von Frauenrechten erzählt.
346
00:26:01,200 --> 00:26:02,800
Und Mrs. Cabison sagte,
347
00:26:02,880 --> 00:26:05,440
dass es heute nichts gibt,
was Frauen nicht tun können.
348
00:26:05,520 --> 00:26:08,160
Und wie toll es doch ist,
wie weit wir gekommen sind und so.
349
00:26:08,720 --> 00:26:12,000
Also verstehe ich nicht,
warum Andi nicht fahren darf.
350
00:26:12,560 --> 00:26:14,640
Sie ist doch genauso gut
wie die Jungs, oder?
351
00:26:15,760 --> 00:26:18,320
Ich will nicht darüber reden.
Geh hoch und mach dein Bett.
352
00:26:19,480 --> 00:26:20,520
Das habe ich schon.
353
00:26:21,120 --> 00:26:24,480
Dann gehe hoch
und räum die Sachen weg,
354
00:26:24,600 --> 00:26:26,640
ordentlich an den richtigen Platz.
355
00:26:35,760 --> 00:26:38,040
Geneva, denk nicht einmal dran.
356
00:26:40,320 --> 00:26:45,600
Falte weiter deine Wäsche
und denke an etwas anderes.
357
00:26:53,040 --> 00:26:54,360
Na gut, erkläre mir das.
358
00:26:54,440 --> 00:26:57,240
Ist das alles, weil du dich schuldig
wegen deines Bruders fühlst,
359
00:26:57,640 --> 00:26:59,840
oder willst du das wirklich tun?
360
00:27:00,920 --> 00:27:02,360
Bei welcher Antwort darf ich gehen?
361
00:27:02,440 --> 00:27:04,160
Darüber reden wir gerade nicht.
362
00:27:04,240 --> 00:27:05,760
Ich will nur die Wahrheit wissen.
363
00:27:07,240 --> 00:27:10,040
Ich will wirklich antreten,
und ich kann gewinnen.
364
00:27:13,680 --> 00:27:14,880
Haben wir noch Zeit zu fahren?
365
00:27:15,040 --> 00:27:16,800
-Meinst du es ernst?
-Ja.
366
00:27:17,400 --> 00:27:18,520
Ja, wenn wir jetzt losfahren.
367
00:27:20,320 --> 00:27:23,120
Wenn wir das machen,
dann besser richtig.
368
00:27:32,600 --> 00:27:34,200
Warum hast du deine Meinung geändert?
369
00:27:35,120 --> 00:27:38,440
Hast du geglaubt, ich würde dich
ganz allein die Familie retten lassen
370
00:27:38,520 --> 00:27:41,920
und all den Ruhm einheimsen?
Du solltest mich besser kennen.
371
00:27:44,280 --> 00:27:48,160
Willkommen, Motocross-Fans, zum
Phil Rollins Motorsport Factory Pokal.
372
00:27:48,240 --> 00:27:52,160
Bitte beachten Sie im Bereich der
Rennstrecke die Sicherheitshinweise...
373
00:28:05,840 --> 00:28:08,760
Wusstest du, dass ich deinen Vater
bei einem Rennen kennengelernt habe?
374
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
Der Geruch bringt immer
wunderbare Erinnerungen zurück.
375
00:28:11,480 --> 00:28:15,040
-He. Der hat seine Mommy mitgebracht.
-Brutal.
376
00:28:16,640 --> 00:28:21,160
Ich werde mich mal registrieren gehen.
Ich bin gleich zurück.
377
00:28:21,560 --> 00:28:24,640
Lass dir Zeit, Schatz.
Ich bleibe hier und bereite alles vor.
378
00:28:26,880 --> 00:28:32,160
Fahrer, ihr habt 30 Minuten Zeit, um
euch zu registrieren. Macht es sofort.
379
00:28:39,680 --> 00:28:41,400
Nette Maniküre, Kumpel.
380
00:28:47,960 --> 00:28:50,520
Das reduziert die Vibration im Lenker
und hilft gegen Armkrämpfe.
381
00:28:50,920 --> 00:28:52,360
Wie auch immer, Mann.
382
00:29:11,360 --> 00:29:13,600
Andy Carson, 125 pro.
383
00:29:19,760 --> 00:29:23,200
Willkommen beim Phil Rollins Pokal,
Andy. Viel Glück.
384
00:29:27,400 --> 00:29:30,440
Andy Carson? Du bist hier. Gut.
385
00:29:30,520 --> 00:29:33,280
Schön, dich endlich kennenzulernen.
Ich habe viel Gutes von dir gehört.
386
00:29:33,880 --> 00:29:35,080
Toll. Danke.
387
00:29:35,160 --> 00:29:36,960
Es gab ein Gerücht, dass du dir
das Bein gebrochen hättest.
388
00:29:37,040 --> 00:29:38,480
Ich dachte, du kommst nicht.
389
00:29:38,560 --> 00:29:40,360
Sie wissen ja,
was man über Gerüchte sagt.
390
00:29:40,440 --> 00:29:42,000
Sie enthalten immer
einen Funken Wahrheit.
391
00:29:42,240 --> 00:29:45,600
Ich bin Bob Arness
von Phil Rollins Motorsports.
392
00:29:46,120 --> 00:29:47,880
Wir sind die Veranstalter
dieses Pokalserie.
393
00:29:47,960 --> 00:29:49,040
Wir müssen reden.
394
00:29:49,120 --> 00:29:52,000
Ich will etwas über den Mann
unter dem Helm erfahren.
395
00:29:53,320 --> 00:29:54,640
Entschuldige mich kurz.
396
00:29:56,120 --> 00:29:57,240
Bob Arness.
397
00:29:58,080 --> 00:29:59,920
Ich bin am Registrierstand.
398
00:30:00,840 --> 00:30:04,160
Ja. Ich wollte gerade...
Ja. Sie haben recht.
399
00:30:04,240 --> 00:30:06,120
Ich komme sofort. Gut.
400
00:30:07,400 --> 00:30:10,960
Mein Chef. Gerecht, aber fordernd.
Wir machen das später.
401
00:30:14,520 --> 00:30:17,600
Mann unter dem Helm. Toll.
402
00:30:21,160 --> 00:30:22,280
Ja, sei einfach du selbst.
403
00:30:22,640 --> 00:30:23,840
Du meinst, ich soll du sein.
404
00:30:24,080 --> 00:30:25,120
Ja, du hast recht.
405
00:30:25,280 --> 00:30:26,520
Wann ist dein erstes Rennen?
406
00:30:27,000 --> 00:30:28,880
In 20 Minuten.
Ich mache mich besser bereit.
407
00:30:29,960 --> 00:30:33,040
Jason sagt, stelle die Gabel zwei
Klicks nach links, für die Bremsen.
408
00:30:33,120 --> 00:30:34,240
Sag ihm danke.
409
00:30:34,320 --> 00:30:35,440
Sie sagt danke.
410
00:30:36,240 --> 00:30:37,760
Mann, sie hätten mich
mitfahren lassen sollen.
411
00:30:37,840 --> 00:30:39,440
Früher oder später brauchen sie mich.
412
00:30:39,880 --> 00:30:41,600
Mom will dich sprechen.
413
00:30:46,120 --> 00:30:48,320
Hallo, Schatz.
Hat dein Vater schon angerufen?
414
00:30:48,440 --> 00:30:51,840
Noch nicht, was zur Zeit
vielleicht ganz gut ist.
415
00:30:52,080 --> 00:30:53,840
Und schaut Mrs. Sloan nach euch?
416
00:30:54,840 --> 00:30:56,000
Gut.
417
00:31:00,080 --> 00:31:03,480
Gut, Schatz, ich muss dann mal.
Ja, hab dich lieb. Tschüss.
418
00:31:04,280 --> 00:31:07,520
Entschuldigung. Ich habe gesehen,
dass Sie Ihre Nägel machen,
419
00:31:07,600 --> 00:31:10,720
und mir ist einer abgebrochen,
als ich ins Auto gestiegen bin...
420
00:31:10,800 --> 00:31:12,240
Schon gut. Setz dich.
421
00:31:13,280 --> 00:31:14,560
Das ist lieb von Ihnen.
422
00:31:17,640 --> 00:31:19,600
Okay, ich geh dann mal zum Start.
423
00:31:20,640 --> 00:31:21,680
Das muss noch kurz warten.
424
00:31:21,760 --> 00:31:24,040
Das ist das erste große Rennen
meiner Tochter... Meines Sohnes.
425
00:31:24,120 --> 00:31:25,880
Das ist lieb. Hallo, ich bin Angela.
426
00:31:26,240 --> 00:31:27,680
Andy. Angenehm.
427
00:31:28,400 --> 00:31:30,920
Mom, warum wartest du nicht hier?
Ich komme schon zurecht.
428
00:31:31,000 --> 00:31:34,840
Auf gar keinen Fall verpasse ich
das U.S.-Debüt meines Sohnes.
429
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Außerdem will ich helfen, Schatz.
430
00:31:36,560 --> 00:31:39,760
Mom, keiner der anderen Jungs
haben ihre Mütter am Start.
431
00:31:41,520 --> 00:31:43,560
Außerdem, wenn du das Rennen sehen
willst, warum dann nicht von hier?
432
00:31:46,080 --> 00:31:48,160
Wenn du sicher bist.
433
00:31:48,880 --> 00:31:50,000
Ich bin sicher, okay?
434
00:31:50,080 --> 00:31:51,400
Liebe Motocross-Freunde, hier ist es.
435
00:31:51,480 --> 00:31:54,000
Das erste
einer Sechs-Rennen-Pokalserie.
436
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
Die besten Fahrer
aus dem ganzen Bundesstaat
437
00:31:56,400 --> 00:31:59,920
kämpfen um das Phil Rollins
Motorsport Factory Sponsoring.
438
00:32:00,000 --> 00:32:02,920
Das wird eine wilde Veranstaltung
mit vielen Rennen.
439
00:32:03,160 --> 00:32:04,280
Bei mir ist heute Keith Alan.
440
00:32:04,400 --> 00:32:06,160
Er ist schon den ganzen Vormittag
auf der Rennstrecke.
441
00:32:06,240 --> 00:32:09,280
Keith, wie ist die Stimmung?
Wie fühlt es sich hier in den Pits an?
442
00:32:09,360 --> 00:32:11,960
Die Pits sind in Aufruhr
und alle lechzen nach einem Stück
443
00:32:12,040 --> 00:32:14,360
von dem Geld fürs Phil Rollins
Motorsport Factory.
444
00:32:14,440 --> 00:32:16,840
Wer wird es kriegen? Wir werden
es am Ende dieser Rennserie erfahren.
445
00:32:16,920 --> 00:32:20,400
Wir müssen einen 125er
und einen 250er Champion küren.
446
00:32:20,480 --> 00:32:21,920
Da passiert
über die nächsten drei Wochen
447
00:32:22,040 --> 00:32:23,080
mit dem Sammeln von Punkten.
448
00:32:23,480 --> 00:32:25,240
Jedes Rennen ist sehr wichtig.
449
00:32:25,320 --> 00:32:28,520
Wir finden heraus, wer dieses
wertvolle Sponsoring gewinnt.
450
00:32:44,040 --> 00:32:45,840
Das 30-Sekunden-Schild wird gezeigt.
451
00:32:45,920 --> 00:32:48,200
Der Start ist besonders wichtig
für dieses Rennen.
452
00:32:48,320 --> 00:32:50,480
Wenn man sich am Start verfährt,
kann man gleich im Wagen bleiben.
453
00:32:50,840 --> 00:32:52,160
Die Herzen schlagen wie verrückt.
454
00:32:52,280 --> 00:32:55,600
Sie können gerade kaum atmen,
in Erwartung des Starthammers
455
00:32:55,680 --> 00:32:56,880
und der sich senkenden Haken.
456
00:32:56,960 --> 00:32:58,800
Das Schild wurde seitwärts gedreht!
Jeden Moment geht es los!
457
00:33:08,720 --> 00:33:10,920
Oh, nein! Andy Carson steckt
im Starthaken fest.
458
00:33:11,000 --> 00:33:13,240
Der Rest der Fahrer
biegt in die erste Kurve.
459
00:33:13,320 --> 00:33:15,560
Er muss wie ein Irrer fahren,
um sie einzuholen.
460
00:33:15,680 --> 00:33:16,720
Ich weiß nicht, ob er das kann.
461
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
Los, Schatz! Los!
462
00:33:20,440 --> 00:33:23,800
Und der Favorit Donny Barrett
hat einen Blitzstart hingelegt.
463
00:33:23,880 --> 00:33:26,880
Direkt hinter ihm folgen
Huddler und Nicholas.
464
00:33:30,960 --> 00:33:33,520
Und da ist Carson ganz allein
und bildet den Schluss.
465
00:33:33,600 --> 00:33:35,720
Wenn er sich nicht umsieht,
wird er von den Favoriten abgehängt,
466
00:33:35,800 --> 00:33:37,040
bevor es vorbei ist.
467
00:33:46,200 --> 00:33:50,880
Und Donny Barrett von Henderson
Racing versengt diese Rennstrecke.
468
00:33:50,960 --> 00:33:52,000
Hier kommt er aus dem Wald.
469
00:33:52,080 --> 00:33:55,520
Er hat Carson im Blick, der
den letzten Platz fest im Griff hat.
470
00:33:57,400 --> 00:33:59,800
Und Barrett hat Carson
schließlich überrundet.
471
00:33:59,880 --> 00:34:03,320
Und Carson beschleunigt
wie ein Weltmeister.
472
00:34:03,400 --> 00:34:05,040
Barrett ist total frustriert.
Ein Nachzügler soll Platz machen!
473
00:34:05,120 --> 00:34:06,160
VON DER Strecke
Nachzügler!
474
00:34:06,720 --> 00:34:07,960
Barrett versucht ihn zu umfahren.
475
00:34:08,040 --> 00:34:09,920
Und jetzt nimmt Barrett
die Sache selbst in die Hand.
476
00:34:10,000 --> 00:34:11,280
Bis später, Anfänger!
477
00:34:13,120 --> 00:34:15,840
Und da ist die Zielflagge.
Barrett hat gewonnen.
478
00:34:30,120 --> 00:34:32,720
Aber, Schatz, du hast doch nicht
erwartet, sofort beim ersten Mal
479
00:34:32,800 --> 00:34:34,040
all die Jungs zu schlagen, oder?
480
00:34:34,120 --> 00:34:35,880
Ja, aber ich hätte nicht gedacht,
dass es so abläuft.
481
00:34:36,320 --> 00:34:38,280
Du hast das Rennen beendet.
Das ist alles was zählt.
482
00:34:38,360 --> 00:34:39,760
Mach das Gleiche noch einmal
beim nächsten Heat,
483
00:34:39,840 --> 00:34:41,960
dann hast du geschafft,
wofür du hier bist.
484
00:34:45,080 --> 00:34:46,280
Da ist sie!
485
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
Ich habe den anderen Mädchen
gezeigt, was Sie gemacht haben,
486
00:34:51,480 --> 00:34:53,080
und sie haben gehofft, Sie würden...
487
00:34:54,680 --> 00:34:57,560
Warum nicht. Wir haben anscheinend
einen langen Tag vor uns.
488
00:34:58,640 --> 00:35:00,720
Wusstest du, dass ich in eurem Alter
ein Pokalmädchen war?
489
00:35:00,800 --> 00:35:02,080
-Wirklich?
-Ja.
490
00:35:03,160 --> 00:35:05,520
Wie krass ist das denn, Dean?
Sieh dir das an?
491
00:35:05,600 --> 00:35:09,000
Der Typ taucht für ein Rennen auf,
was er übrigens total versaut,
492
00:35:09,080 --> 00:35:11,360
und jedes Mädchen hier
umschwärmt seinen Platz.
493
00:35:12,680 --> 00:35:15,200
Was soll ich sagen?
Manche Typen sind einfach Magneten.
494
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
Du solltest die Hände
von Faryn Henderson lassen.
495
00:35:21,440 --> 00:35:23,040
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
496
00:35:23,120 --> 00:35:25,880
Muss ich dich daran erinnern, dass du
ihr nicht das Wasser reichen kannst?
497
00:35:25,960 --> 00:35:27,200
Außerdem ist sie die Tochter
des Besitzers.
498
00:35:27,520 --> 00:35:30,920
Das ist Karrieresuizid.
Ich rate dir davon ab, Amigo.
499
00:35:31,520 --> 00:35:33,200
Ich denke noch
nicht einmal daran, Danny.
500
00:35:35,080 --> 00:35:39,880
Meine Güte. Was für ein Trottel.
Nein, nicht du, Süße.
501
00:35:40,520 --> 00:35:44,160
Vielleicht solltest du dir einen Rat
von Carson holen.
502
00:35:44,240 --> 00:35:46,680
Etwas Deo,
ein paar Anmachsprüche vielleicht?
503
00:35:46,760 --> 00:35:49,760
Was er auch tut,
es scheint zu funktionieren.
504
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Und die Haken kommen ein zweites Mal
runter für die 125er Profis
505
00:35:58,960 --> 00:36:01,000
und Andy Carson legt
einen Blitzstart hin.
506
00:36:01,400 --> 00:36:03,320
Aber direkt neben ihm kommt Barrett.
507
00:36:03,400 --> 00:36:06,440
Barrett versucht nun Carson
zu erwischen, der führt.
508
00:36:06,560 --> 00:36:07,840
Sie fliegen über den Doppelhügel.
509
00:36:07,920 --> 00:36:10,120
Barrett ist schräg rübergefahren,
er will nach Innen.
510
00:36:10,280 --> 00:36:14,200
Barrett fährt nach Innen,
er stößt an und Carson fällt!
511
00:36:15,120 --> 00:36:16,520
Das ging schnell.
512
00:36:16,600 --> 00:36:18,720
Wenn an um das große Geld kämpft,
vergisst man wohl
513
00:36:18,800 --> 00:36:20,560
schon einmal
seine guten Manieren, nicht wahr?
514
00:36:20,640 --> 00:36:23,680
So ist es, Keith. Es gibt
keine Manieren im Motocross-Sport.
515
00:36:30,560 --> 00:36:33,960
Du warst super, Schatz.
Du hast geschafft, was du wolltest.
516
00:36:34,040 --> 00:36:36,800
Ich wollte gewinnen, Mom! Ich hätte
die Jungs fertig machen sollen!
517
00:36:44,800 --> 00:36:47,640
In fünf Minuten
startet das zweite 250er Rennen.
518
00:36:47,720 --> 00:36:48,760
Wenn ihr die Action
nicht verpassen wollt,
519
00:36:48,840 --> 00:36:50,920
solltet ihr euch jetzt
einen guten Platz suchen.
520
00:36:51,000 --> 00:36:53,680
Kommt zur Rennstrecke,
es geht gleich los.
521
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
Ich gehe eine Runde spazieren, Mom.
522
00:37:01,480 --> 00:37:05,480
Das sieht nach einem Kinderspiel für
Dean Talon von Henderson Racing aus.
523
00:37:05,560 --> 00:37:07,160
Mann, kann der Junge fahren!
524
00:37:21,400 --> 00:37:23,960
Dean, du hast kapiert,
dass das Gas links ist.
525
00:37:24,040 --> 00:37:27,080
Glückwunsch, Mann.
Du hast sie alle fertig gemacht,
526
00:37:27,160 --> 00:37:28,480
und es ganz leicht aussehen lassen.
527
00:37:28,560 --> 00:37:29,840
Was hat für dich
den Unterschied gemacht?
528
00:37:29,920 --> 00:37:31,960
Zunächst hatte ich
einen super Start, Keith.
529
00:37:32,040 --> 00:37:35,040
Und mein Rad von Henderson Racing
lief super,
530
00:37:35,120 --> 00:37:38,240
ich bin begeistert,
die erste Runde hinter mir zu haben.
531
00:37:38,320 --> 00:37:40,640
Herzlichen Glückwunsch.
Jetzt musst du den Rest...
532
00:37:40,720 --> 00:37:42,680
Das ist nur der erste
in einer langen Serie von Siegen,
533
00:37:42,760 --> 00:37:45,480
den Sie diesen Sommer
von Henderson Racing sehen werden.
534
00:37:45,600 --> 00:37:47,360
Das ist Art Henderson persönlich...
535
00:37:47,440 --> 00:37:51,040
Und nicht nur in der 250er Klasse,
Donny Barrett wird die 125er abräumen.
536
00:38:08,160 --> 00:38:11,160
Ich werde das Armzittern
vom letzten Rennen nicht los.
537
00:38:11,720 --> 00:38:13,880
Ich dachte, dafür wäre der Nagellack.
538
00:38:15,360 --> 00:38:18,080
Renngeheimnisse bleiben hier
nicht lange geheim.
539
00:38:19,680 --> 00:38:21,360
Ich bin Dean Talon.
540
00:38:21,680 --> 00:38:23,280
Andy Carson.
541
00:38:23,760 --> 00:38:26,800
Pass auf, wenn du anfängst,
zu gewinnen, wollen alle das Zeug.
542
00:38:27,920 --> 00:38:30,280
Ich, gewinnen? Als ob.
543
00:38:31,040 --> 00:38:35,080
Du bist sicher der Beste
auf der Bahn zu Hause, oder?
544
00:38:35,760 --> 00:38:36,880
So ziemlich.
545
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Das gilt für alle hier.
546
00:38:39,400 --> 00:38:41,840
Die Jungs sind die besten Fahrer
auf all ihren Heimatbahnen.
547
00:38:41,920 --> 00:38:45,520
Einer von denen könnte der nächste
Emig, McGrath oder Windham werden.
548
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
Tschüss, Andy!
549
00:38:47,480 --> 00:38:48,640
Tschüss, Dean.
550
00:38:53,120 --> 00:38:58,760
Mann, ich kapiere es nicht.
Das sind Frauen in den 20ern.
551
00:38:59,640 --> 00:39:01,720
Sie würdigen Jungs in der 125er Klasse
sonst keines Blickes.
552
00:39:03,360 --> 00:39:07,560
Ich konnte wohl schon immer gut
mit Mädchen.
553
00:39:09,240 --> 00:39:11,960
Also, ich muss dann wohl
mal wieder zurück zum Laster.
554
00:39:12,080 --> 00:39:14,240
Nur um sicherzugehen,
dass alles glatt läuft.
555
00:39:14,320 --> 00:39:16,640
Ja. Danke für alles.
556
00:39:16,960 --> 00:39:18,320
Klar, klar. Ja.
557
00:39:19,120 --> 00:39:22,800
Du hast nicht zufällig Lust,
ihn dir anzusehen?
558
00:39:22,920 --> 00:39:23,960
Es ist ziemlich cool.
559
00:39:24,720 --> 00:39:27,160
Ich habe eine Woche Dreck auf mir.
560
00:39:27,240 --> 00:39:30,080
Ich gehe nach Hause und nehme
das längste Schaumbad aller Zeiten.
561
00:39:33,120 --> 00:39:35,680
Du kannst ruhig gehen. Ich bin
an der besten Stelle in meinem Buch,
562
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
und finde bald heraus,
was passiert ist.
563
00:39:44,920 --> 00:39:46,240
Ich komme gleich wieder.
564
00:39:46,360 --> 00:39:48,080
Nein, lass dir Zeit, Süße.
565
00:39:57,680 --> 00:40:01,640
He, Mann, Respekt vor deinem
krassen Babemagentismus.
566
00:40:02,480 --> 00:40:03,600
Danke.
567
00:40:05,360 --> 00:40:09,440
Du hast also genug Ersatzteile hier
drin um fünf Räder zu bauen.
568
00:40:09,520 --> 00:40:10,760
Ja, in etwa.
569
00:40:10,840 --> 00:40:13,520
Warum brauchst du dann
überhaupt das Sponsoring?
570
00:40:13,880 --> 00:40:17,080
Firmensponsoring heißt
Firmenunterstützung.
571
00:40:17,160 --> 00:40:20,600
Wir bekommen deren Wissen, wie man
die Räder am schnellsten fährt.
572
00:40:21,640 --> 00:40:24,560
Mann, die haben so viel für die Gabel
ausgegeben, wie wir für drei Räder.
573
00:40:25,240 --> 00:40:28,000
Das braucht man, um im Stadium
zu gewinnen. Also im Fernsehen.
574
00:40:29,000 --> 00:40:30,480
Und ich fand unsere Ausstattung krass.
575
00:40:30,560 --> 00:40:31,640
Ja.
576
00:40:31,720 --> 00:40:34,000
-Wie geht's, Nachzügler?
-Ja, beruhige dich, Mann.
577
00:40:35,360 --> 00:40:38,440
Hi, Faryn. Das ist Carson Andrews.
578
00:40:40,880 --> 00:40:45,080
Ich meine Andrew Carson.
Er fährt eine 125er. Er ist neu.
579
00:40:45,760 --> 00:40:47,960
-Hi.
-Tommy Girl, oder?
580
00:40:48,040 --> 00:40:49,880
-Was?
-Dein Parfüm.
581
00:40:50,520 --> 00:40:51,560
Woher weißt du das?
582
00:40:54,240 --> 00:40:57,000
Meine Schwester trägt das.
Es riecht aber viel besser bei dir.
583
00:40:57,080 --> 00:40:58,280
Danke.
584
00:41:07,000 --> 00:41:09,720
Du sollst doch keine Konkurrenz
mit hier rein bringen.
585
00:41:10,600 --> 00:41:13,280
Keine Sorge, Boss.
Er ist keine Konkurrenz.
586
00:41:15,480 --> 00:41:19,760
Ich muss dann mal. Wir haben
eine krass lange Fahrt nach Hause.
587
00:41:20,000 --> 00:41:21,480
Ja. Ja.
588
00:41:27,360 --> 00:41:29,880
He, Andy! Warte mal, Mann.
589
00:41:32,160 --> 00:41:33,840
Mann, ich muss etwas beichten.
590
00:41:34,240 --> 00:41:37,000
Lass mich raten. Du bist
total verknallt in Faryn Henderson?
591
00:41:37,440 --> 00:41:38,560
Ist das so offensichtlich?
592
00:41:38,680 --> 00:41:41,400
Mann, du bist erledigt.
Du warst wie Wackelpudding.
593
00:41:41,520 --> 00:41:43,800
Ich weiß, Mann.
Ich würde so gerne mit ihr ausgehen.
594
00:41:44,920 --> 00:41:45,960
Und?
595
00:41:46,120 --> 00:41:50,320
Jedes Mal, wenn ich sie sehe,
versaue ich es.
596
00:41:51,040 --> 00:41:54,480
Es ist wie auf einen Dreierhügel
zu fahren und dann nachzulassen.
597
00:41:54,560 --> 00:41:56,320
Schmerz. Krankenwagen.
598
00:41:56,600 --> 00:41:58,440
-Schönes Bild.
-Danke.
599
00:42:00,480 --> 00:42:01,680
Deswegen biete ich dir einen Handel.
600
00:42:01,760 --> 00:42:02,800
Ein Handel?
601
00:42:03,040 --> 00:42:05,920
Wenn du mit den Typen
konkurrieren willst,
602
00:42:06,040 --> 00:42:08,880
dann musst du einiges lernen,
und ich kann es dir beibringen.
603
00:42:09,640 --> 00:42:12,200
Im Gegenzug musst du
etwas für mich tun.
604
00:42:13,120 --> 00:42:14,400
Das wäre...
605
00:42:14,480 --> 00:42:18,400
Rede mit ihr, Mann. Komm, Danny hat
recht. Du bist ein Genie mit Frauen.
606
00:42:19,360 --> 00:42:21,840
Bring sie nur dazu, einmal mit mir
auzugehen, ich mache den Rest.
607
00:42:22,080 --> 00:42:23,680
Ich würde es wirklich machen, aber...
608
00:42:24,200 --> 00:42:26,600
Ich weiß gar nicht, ob ich die
nächsten Rennen überhaupt hier bin.
609
00:42:27,680 --> 00:42:28,720
Wovon redest du?
610
00:42:28,800 --> 00:42:31,760
Ich kann das nicht erklären, aber
es ist eine schräge Familiensache.
611
00:42:32,440 --> 00:42:33,680
Es muss doch irgendeinen Weg geben,
612
00:42:33,760 --> 00:42:34,960
sie dazu zu bringen...
613
00:42:35,040 --> 00:42:38,480
Ich kann nicht...
Aber vielen Dank für die Führung.
614
00:42:38,560 --> 00:42:39,840
Das war wirklich cool.
615
00:42:41,400 --> 00:42:42,440
Ja.
616
00:42:43,400 --> 00:42:45,680
Gut, ich liebe dich. Tschüss.
617
00:42:47,760 --> 00:42:50,320
Das ist der wahrscheinlich
süßeste Typ überhaupt.
618
00:42:51,000 --> 00:42:55,480
Wäre ich nicht der zweitsüßeste Typ,
hätte ich vielleicht eine Chance.
619
00:42:57,240 --> 00:42:58,520
War das Daddy?
620
00:42:58,640 --> 00:42:59,760
Genau.
621
00:43:00,960 --> 00:43:03,640
Hat er einen anderen Fahrer gefunden?
622
00:43:03,720 --> 00:43:04,760
Noch nicht.
623
00:43:09,200 --> 00:43:10,240
Du hast ihm nichts gesagt, oder?
624
00:43:11,480 --> 00:43:14,800
Ich muss es wohl vergessen haben.
Du weißt doch, wie zerstreut ich bin.
625
00:43:21,120 --> 00:43:23,800
Schatz, dir hat es hier heute
wirklich gefallen, oder?
626
00:43:25,400 --> 00:43:29,080
Ja. Und ich weiß, dass ich
die Jungs schlagen kann.
627
00:43:29,160 --> 00:43:32,800
Ich wünschte, ich müsste
jetzt nicht aufhören,
628
00:43:32,920 --> 00:43:34,320
damit ich es herausfinden könnte.
629
00:43:35,560 --> 00:43:38,920
Also, Junge Dame, das ist wohl
einer dieser entscheidenden Moment,
630
00:43:39,000 --> 00:43:40,360
von denen alle immer sprechen.
631
00:43:40,440 --> 00:43:41,920
Entscheidende Momente?
632
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Ja, wir alle haben so einen
in unserem Leben.
633
00:43:44,080 --> 00:43:45,320
Hattest du so einen?
634
00:43:45,400 --> 00:43:49,240
Klar. Ja, ich war etwas älter als du,
635
00:43:49,320 --> 00:43:51,160
und ich habe in einer Band gesungen...
636
00:43:51,240 --> 00:43:52,480
Nicht wahr!
637
00:43:52,920 --> 00:43:54,080
Doch!
638
00:43:54,600 --> 00:43:57,080
Schau nicht so erschrocken.
Ich war wirklich gut.
639
00:43:58,120 --> 00:44:01,800
Und ich habe das Singen genauso
geliebt wie du das Motorrad.
640
00:44:01,880 --> 00:44:03,400
Leider hatte deine Großmutter
641
00:44:03,480 --> 00:44:04,960
beinahe einen Herzinfarkt
als sie es herausfand,
642
00:44:05,240 --> 00:44:08,200
und sie sagte, wenn ich sofort
aufhöre, sagt sie es Opa nicht.
643
00:44:08,280 --> 00:44:10,240
-Was hast du gemacht?
-Ich habe sofort aufgehört.
644
00:44:11,240 --> 00:44:14,120
Und es vergeht kein Tag,
an dem ich mich nicht frage,
645
00:44:14,320 --> 00:44:16,000
ob ich das Richtig getan habe.
646
00:44:16,320 --> 00:44:18,480
Einerseits habe ich
meinen Traummann getroffen,
647
00:44:18,560 --> 00:44:21,320
und die drei besten Kinder
auf Erden bekommen,
648
00:44:21,400 --> 00:44:25,720
aber ich wünschte mir immer noch,
ich hätte es wenigstens probiert.
649
00:44:27,080 --> 00:44:29,080
Und ich habe mir
vor langer Zeit geschworen,
650
00:44:29,160 --> 00:44:32,240
dass ich meine Kinder nie
ihre Träume aufgeben lassen würde.
651
00:44:33,800 --> 00:44:37,280
Also, was sagst du? Bist du dabei?
652
00:44:37,360 --> 00:44:39,960
Du und ich...
Carson Racing gegen den Rest der Welt.
653
00:44:40,480 --> 00:44:42,680
Oder zumindest
gegen den Rest des Südwestens.
654
00:44:44,880 --> 00:44:46,720
-Meinst du das ernst?
-Absolut.
655
00:44:46,920 --> 00:44:49,040
Ich habe mich ein wenig
belesen, Schatz,
656
00:44:49,120 --> 00:44:50,160
und wenn wir den Pokal
gewinnen wollen,
657
00:44:50,240 --> 00:44:51,720
musst du anfangen,
Punkte zu kassieren.
658
00:44:52,880 --> 00:44:54,800
Keine Sorge.
Ich weiß, wie wir das hinkriegen.
659
00:45:01,120 --> 00:45:02,920
-Ich mach's.
-Was?
660
00:45:03,000 --> 00:45:04,640
Wir haben eine Abmachung.
Du hilfst mir auf der Bahn,
661
00:45:04,760 --> 00:45:06,360
und ich helfe dir mit Faryn.
662
00:45:06,840 --> 00:45:08,160
In Ordnung.
663
00:45:08,640 --> 00:45:10,160
Los geht's. Hol dein Rad.
664
00:45:34,400 --> 00:45:35,440
Was ist los?
665
00:45:35,520 --> 00:45:38,080
Habe ich etwas verpasst?
Die Bahn ist drei Kilometer da drüben.
666
00:45:41,840 --> 00:45:44,880
Du wolltest das Geheimnis
zum Gewinnen, oder? Das ist es.
667
00:45:45,960 --> 00:45:48,720
Also, Carson,
du weißt, wie man abbiegt und springt,
668
00:45:49,080 --> 00:45:51,240
aber was du nicht kannst,
ist wieder auf Strecke zu kommen.
669
00:45:51,880 --> 00:45:53,720
Du weißt schon,
all die verschiedenen Oberflächen.
670
00:45:54,520 --> 00:45:56,560
Hier draußen lernst du das alles,
damit du dann auf die Strecke kannst,
671
00:45:56,640 --> 00:45:59,000
und egal was kommt, du bist bereit.
672
00:46:00,520 --> 00:46:01,640
Folge mir.
673
00:46:12,600 --> 00:46:13,880
Er ist so süß.
674
00:46:49,840 --> 00:46:51,200
Wie schön.
675
00:46:52,560 --> 00:46:55,160
Ich meine, wie cool ist das denn?
676
00:46:56,280 --> 00:47:00,560
Nun, wir kamen nicht den ganzen Weg
hier hoch, um es nur anzusehen.
677
00:47:01,080 --> 00:47:03,080
Komm. Zieh dein Hemd aus.
678
00:47:08,800 --> 00:47:10,640
Ich bekomme zu schnell Sonnenbrand.
679
00:47:11,800 --> 00:47:14,200
Sei nicht
so ein Mädchen, Carson. Komm.
680
00:47:20,840 --> 00:47:24,200
-Hast du mich Mädchen genannt?
-Ja. Was machst du jetzt?
681
00:47:26,320 --> 00:47:27,360
Nein!
682
00:47:29,680 --> 00:47:31,320
Das ist es, Alter. Komm her
683
00:47:35,280 --> 00:47:36,960
Warte. Was ist mit unserer Abmachung?
684
00:47:39,440 --> 00:47:40,600
Ich rede später mit ihr.
685
00:47:44,080 --> 00:47:46,600
Mom, du weißt doch,
wie gut Andrew fährt, oder?
686
00:47:46,720 --> 00:47:49,560
Nun, genauso schlecht kocht er.
687
00:47:49,880 --> 00:47:51,600
Schatz, komm her.
So schlimm kann es nicht sein.
688
00:47:51,720 --> 00:47:54,720
Gestern Abend hatten wir Spaghetti,
die geknackt haben beim Reinbeissen.
689
00:47:54,800 --> 00:47:58,560
Hör mal, das ist das erste Mal,
dass ich Angst vor Essen habe.
690
00:47:58,640 --> 00:48:01,360
Nun, Jason, Schatz, wir sind
wieder daheim, bevor du es weißt,
691
00:48:01,480 --> 00:48:03,480
tu einfach, was du kannst,
um deinem Bruder zu helfen, ja?
692
00:48:03,920 --> 00:48:06,800
-Okay.
-So ist es gut. Tschüss.
693
00:48:21,000 --> 00:48:23,200
Mann, tut mir leid. Ich habe
nicht geguckt, wo ich hingehe.
694
00:48:25,840 --> 00:48:26,880
Das ist okay.
695
00:48:27,600 --> 00:48:30,360
Ich war einkaufen.
Da verliere ich mich schnell mal.
696
00:48:30,440 --> 00:48:32,200
Ich weiß, was du meinst.
697
00:48:32,280 --> 00:48:33,320
Wirklich?
698
00:48:33,400 --> 00:48:35,200
Nun, ja, ich habe da mal was
auf dem Dokumentarkanal
699
00:48:35,280 --> 00:48:40,960
über Shopping-Euphorie gesehen,
vielleicht auch Diebstahl. Weiß nicht.
700
00:48:41,120 --> 00:48:42,760
Hey, du bist doch der Typ
von den Rennen, oder?
701
00:48:43,680 --> 00:48:47,520
-Bist du auch hier im Hotel?
-Ja. Weißt du, ich suche nach Dean.
702
00:48:48,160 --> 00:48:50,480
-Du hast ihn nicht gesehen, oder?
-Warum sollte ich Dean sehen?
703
00:48:51,720 --> 00:48:54,080
Weiß nicht. Ihr zwei hängt nie
zusammen ab, oder so?
704
00:48:54,200 --> 00:48:56,720
Ich und Dean? Oh, bitte.
705
00:48:57,560 --> 00:48:58,600
Warum nicht?
706
00:48:59,760 --> 00:49:02,600
Keine Ahnung.
Ist wohl einfach nicht mein Typ.
707
00:49:02,680 --> 00:49:04,440
Nun, wer genau ist dein Typ?
708
00:49:05,240 --> 00:49:07,520
In einer Beziehung möchte ich mehr,
709
00:49:07,600 --> 00:49:11,600
als einen Typen, der sich nur
in Motocross-Shirts und Jeans anzieht
710
00:49:11,680 --> 00:49:15,400
und jeden einzelnen Moment
an Loopholes und Knickknacks denkt.
711
00:49:16,440 --> 00:49:18,440
Das sind Holeshots und Nac Nacs.
712
00:49:18,840 --> 00:49:19,920
Wie auch immer.
713
00:49:20,480 --> 00:49:22,520
Na ja, wenigstens engagiert er sich
für etwas.
714
00:49:22,880 --> 00:49:25,360
Tja, nun, ich will, dass sich mein Typ
für mich engagiert.
715
00:49:30,320 --> 00:49:31,760
Tut mir leid,
dass ich es erwähnt habe.
716
00:49:40,240 --> 00:49:41,280
Andi?
717
00:49:44,360 --> 00:49:46,880
Schatz, was um Gottes willen
machst du denn hier?
718
00:49:47,280 --> 00:49:48,320
Wenn ich Dean nicht sehe,
719
00:49:48,400 --> 00:49:49,960
dann muss ich ihn wegen Faryn
nicht enttäuschen.
720
00:49:50,040 --> 00:49:52,640
Also, wenn er vorbeikommt,
sag ihm, dass ich nicht da bin.
721
00:49:52,720 --> 00:49:53,880
Was soll ich sagen, wo du bist?
722
00:49:54,560 --> 00:49:56,760
Keine Ahnung. Sag ihm,
ich bin Donuts holen gegangen, okay?
723
00:49:57,360 --> 00:49:58,400
Donuts?
724
00:49:59,200 --> 00:50:00,760
Carson, du weißt,
du bist noch im Training.
725
00:50:02,280 --> 00:50:05,040
Ah, hallo, Dean.
Wir reden gerade darüber,
726
00:50:05,120 --> 00:50:09,160
wie dankbar Andy ist, dass du dir
gestern für ihn Zeit genommen hast.
727
00:50:09,240 --> 00:50:11,280
Ich hatte auch viel Spaß, Mrs. Carson.
728
00:50:13,320 --> 00:50:14,600
Nun, ich lasse euch zwei alleine,
729
00:50:14,680 --> 00:50:18,880
dann könnt ihr über Motoren
oder Mädels oder so reden.
730
00:50:25,280 --> 00:50:28,000
Also? Erzähl es mir.
731
00:50:31,160 --> 00:50:32,200
Erzähl dir was?
732
00:50:33,040 --> 00:50:34,360
Komm schon, Alter.
Erzähl mir, was passiert ist.
733
00:50:34,600 --> 00:50:37,400
Ich glaube nicht, dass sie
die Richtige ist. Lass es bleiben.
734
00:50:39,000 --> 00:50:41,720
Bist du bescheuert?
Das Mädchen ist der Wahnsinn.
735
00:50:42,640 --> 00:50:45,840
Komm. Erzähl mir, was sie gesagt hat.
Komm schon.
736
00:50:47,200 --> 00:50:48,480
Na ja...
737
00:50:50,880 --> 00:50:54,040
Sie steht nicht auf dich.
Sie will etwas Anderes.
738
00:50:56,120 --> 00:50:59,120
Das verstehe ich nicht.
Was will sie denn?
739
00:50:59,560 --> 00:51:02,240
Na ja, so wie ich das einschätze,
sucht sie wohl nach einem Typen,
740
00:51:02,320 --> 00:51:03,880
der ein teures,
ausländisches Auto fährt
741
00:51:04,000 --> 00:51:06,440
und in Laufweite
des Einkaufzentrums wohnt.
742
00:51:07,440 --> 00:51:10,480
Na, der Typ kann ich sein. Könnte ich.
Gib mir eine Chance.
743
00:51:10,560 --> 00:51:12,600
Alter, der Typ willst du nicht sein.
744
00:51:13,680 --> 00:51:15,680
Vertrau mir da. Vergiss sie.
745
00:51:17,680 --> 00:51:21,080
Ja. Ja. Du hast wahrscheinlich recht.
746
00:51:22,720 --> 00:51:26,600
Alter, wenn du mir nicht mehr
beim Trainieren helfen willst...
747
00:51:26,680 --> 00:51:30,960
Nein, nein. Hör mal, Carson,
du hast echt großes Potenzial. Okay?
748
00:51:31,040 --> 00:51:34,160
Und morgen trainieren wir so hart,
dass du total fertig bist.
749
00:51:34,760 --> 00:51:35,800
Danke.
750
00:51:39,040 --> 00:51:41,360
Ist der neue Typ irgendwie komisch,
751
00:51:41,440 --> 00:51:43,040
oder bilde ich mir das ein?
752
00:51:43,520 --> 00:51:47,720
Und der Typ, der ihm trainieren hilft.
Was für ein altes Wrack.
753
00:51:47,800 --> 00:51:48,840
Schlag lieber ein, oder so.
754
00:51:50,760 --> 00:51:54,000
Sorry, Alter, du weißt schon.
In meiner Familie wird viel umarmt.
755
00:51:54,080 --> 00:51:55,120
Du hast eine Eins, Umarmung.
756
00:51:59,160 --> 00:52:01,760
-Passiert nicht wieder
-Ja, genau.
757
00:52:06,320 --> 00:52:08,040
Na ja, wenigstens ist er anders
758
00:52:14,000 --> 00:52:17,600
Andy Carson, du und ich
müssen etwas Wichtiges machen.
759
00:52:18,000 --> 00:52:19,440
-Müssen wir?
-Ja, müssen wir.
760
00:52:19,520 --> 00:52:21,400
Erinnerst du dich an
"Mann unter dem Helm"?
761
00:52:21,480 --> 00:52:23,600
Es ist mein Job, jeden Fahrer
für die Serie zu interviewen,
762
00:52:23,680 --> 00:52:26,760
etwas über sie herausfinden, im Fall,
dass sie mal mit uns arbeiten.
763
00:52:26,840 --> 00:52:29,040
Lass mich mal sehen,
auf welchem Rang du bist,
764
00:52:29,120 --> 00:52:30,800
denn deine Chancen,
zu gewinnen, sind...
765
00:52:31,520 --> 00:52:33,320
Ja. Nun, danke,
dass Sie mich daran erinnern.
766
00:52:33,400 --> 00:52:37,520
Okay. Eine Minute. Warte mal.
Hallo. Ja. Bin auf dem Weg.
767
00:52:37,600 --> 00:52:38,640
Willkommen in Runde zwei
768
00:52:38,720 --> 00:52:41,200
des Phil Rollins
Motorsports Factory Wettbewerbs.
769
00:52:41,280 --> 00:52:44,760
Dies ist ein dreitägiges Event,
in dem die Fahrer in jedem Rennen
770
00:52:44,840 --> 00:52:47,360
ihr Bestes geben müssen,
um es in die Endrunde zu schaffen,
771
00:52:47,440 --> 00:52:49,080
und den Pokal zu holen.
772
00:52:56,200 --> 00:52:59,400
Die Gates sind unten
und das Rennen geht los.
773
00:53:03,280 --> 00:53:04,760
Ja. Los, Baby.
774
00:53:10,000 --> 00:53:12,760
Schaut euch Andy Carson an, der sich
durch die Konkurrenz arbeitet.
775
00:53:12,880 --> 00:53:14,400
Innes und Bouvier fallen!
776
00:53:28,640 --> 00:53:32,480
Donny Barrett führt das Rennen an,
aber schaut euch Carson auf sieben an.
777
00:53:32,560 --> 00:53:35,600
Leute, das sieht aus
wie ein komplett anderer Rennfahrer.
778
00:53:43,720 --> 00:53:48,360
-Siebter. Du bist Siebter geworden.
-Mom, das war geil.
779
00:54:04,640 --> 00:54:06,320
-Hey, Alter.
-Hey, was geht?
780
00:54:07,440 --> 00:54:08,920
-Gehst du zum Abendessen?
-Nein.
781
00:54:09,000 --> 00:54:11,920
-Ich gehe einfach auf mein Zimmer.
-Cool.
782
00:54:13,560 --> 00:54:15,760
Hey, Glückwunsch für heute.
Noch ein Kopf-an-Kopf-Rennen.
783
00:54:16,680 --> 00:54:19,920
Ja. Ja, hat sich gut angefühlt.
784
00:54:22,960 --> 00:54:25,480
Und warum siehst du
dann so fertig aus?
785
00:54:27,520 --> 00:54:29,200
Ich kann einfach nicht aufhören,
an sie zu denken.
786
00:54:30,520 --> 00:54:32,240
-Mann.
-Es ist einfach...
787
00:54:35,120 --> 00:54:37,440
Es macht mich echt fertig,
dass ich nicht mal eine Chance habe.
788
00:54:38,520 --> 00:54:41,600
Glaub mir, ich weiß wie es ist,
jemand zu wollen, der dich nicht will.
789
00:54:43,800 --> 00:54:45,200
Glaub mir. Ich...
790
00:54:46,240 --> 00:54:47,840
Hör mal, du darfst das nicht
an dich rankommen lassen.
791
00:54:47,920 --> 00:54:49,720
Du hast andere Dinge,
über die du dir Sorgen machen musst.
792
00:54:49,800 --> 00:54:55,000
Hey. Mir geht es gut. Okay?
Ehrlich, keine Sorge.
793
00:54:56,640 --> 00:54:58,200
Du sagst mir, das ist es,
was du willst,
794
00:54:58,280 --> 00:55:01,640
dass Dean und dieses Mädchen
für immer und ewig glücklich werden?
795
00:55:02,560 --> 00:55:05,880
Hör mal, ich will nur...
Ich will nur, dass er glücklich ist.
796
00:55:06,880 --> 00:55:10,560
Und wenn er das dafür braucht,
dann ist es genau das, was ich will.
797
00:55:12,480 --> 00:55:13,880
Schatz, du bist echt übel verliebt.
798
00:55:15,280 --> 00:55:16,320
Woher weißt du das?
799
00:55:17,320 --> 00:55:19,960
-So war ich auch einmal verliebt.
-Und, was ist passiert?
800
00:55:20,680 --> 00:55:22,640
Naja, ich traf deinen Vater,
der hatte mehr Geld, also...
801
00:55:23,160 --> 00:55:25,240
-Mutter!
-Nur ein Witz.
802
00:55:26,720 --> 00:55:27,800
Ich geh schon.
803
00:55:31,280 --> 00:55:32,320
Hallo?
804
00:55:32,840 --> 00:55:35,120
Habe gerade deine Nachricht bekommen.
Du bist Siebte geworden!
805
00:55:36,480 --> 00:55:39,000
-Ziemlich cool.
-Ich glaube, Wahnsinn trifft es eher.
806
00:55:40,200 --> 00:55:43,720
-Gibt es Neues von Dad?
-Er rief an, aber er findet niemanden.
807
00:55:43,800 --> 00:55:46,600
Hey, vielleicht kann ich das Ding
doch noch beenden.
808
00:55:46,680 --> 00:55:48,400
Freu dich nicht zu früh.
So wie ich ihn kenne
809
00:55:48,480 --> 00:55:50,360
kommt er mit einem Typen an,
ohne überhaupt anzurufen.
810
00:55:50,440 --> 00:55:52,600
Ja. Naja, nicht genau das,
was ich hören wollte.
811
00:55:52,680 --> 00:55:54,760
Hey, ich habe diese NSYNC-Karten
auf dem Tisch gefunden.
812
00:55:54,840 --> 00:55:56,840
Ist das nicht dieses Wochenende,
oder so?
813
00:55:58,240 --> 00:56:01,440
-Weißt du was? Du kannst sie haben.
-Was soll ich denn damit?
814
00:56:01,520 --> 00:56:04,800
Weißt du, was Mädels für einen Platz
in der fünften Reihe tun würden?
815
00:56:09,920 --> 00:56:12,160
Weißt du was?
Ich habe es mir anders überlegt.
816
00:56:12,240 --> 00:56:13,640
Kannst du sie mir mit Express
über Nacht schicken?
817
00:56:13,720 --> 00:56:14,760
Ja. Sicher.
818
00:56:14,880 --> 00:56:16,920
-Okay. Du hast die Adresse, oder?
-Ja.
819
00:56:23,160 --> 00:56:25,760
-Was ist in dem Paket?
-Wie ich bereits sagte.
820
00:56:25,840 --> 00:56:28,040
Du und ich sind Carson Racing
und bisher
821
00:56:28,120 --> 00:56:30,480
bist du die Einzige,
die hier in einem Rennen war,
822
00:56:30,840 --> 00:56:34,160
also dachte ich, es wird Zeit,
dass ich etwas beisteuere.
823
00:56:38,960 --> 00:56:43,080
Und Andy Carson von Carson Racing
legt weiterhin zu.
824
00:56:43,160 --> 00:56:46,720
Sieht so aus, als hätte der Junge
seine Anfängerfehler abgelegt.
825
00:56:51,880 --> 00:56:53,480
Du schaffst das, Mädel!
826
00:57:03,960 --> 00:57:05,000
Tolles Rennen, Schatz.
827
00:57:05,080 --> 00:57:07,840
Wenn du morgen in den Top Zwei bist,
schafft du es vielleicht aufs Podium.
828
00:57:07,920 --> 00:57:09,640
Diesen Druck kann ich jetzt echt
nicht gebrauchen.
829
00:57:09,880 --> 00:57:11,800
Übrigens, Mom, kannst du mir
einen Gefallen tun,
830
00:57:11,880 --> 00:57:14,600
und bitte die "Du schaffst das, Mädel"
auf ein Minimum reduzieren,
831
00:57:14,680 --> 00:57:16,440
zumindest, bis Cheerleading
wieder anfängt?
832
00:57:16,520 --> 00:57:18,520
Tut mir leid, Schatz.
Ich war einfach so aufgeregt.
833
00:57:19,120 --> 00:57:22,800
Nicht schlecht, Anfänger.
Sah aus, als wüsstest du, was du tust.
834
00:57:22,880 --> 00:57:25,680
Nun, deshalb habe ich einen
brillianten Plan entwickelt
835
00:57:25,760 --> 00:57:27,560
um mich für deinen Rat zu bedanken.
836
00:57:27,640 --> 00:57:29,640
-Was für ein Plan?
-Für Faryn.
837
00:57:30,000 --> 00:57:31,880
Ich habe einen Weg gefunden,
alles zu ändern.
838
00:57:31,960 --> 00:57:33,480
Also nur, wenn du noch Interesse hast.
839
00:57:33,760 --> 00:57:35,680
Ja. Ja, habe ich.
840
00:57:44,080 --> 00:57:47,440
Sicher nicht, Alter. Keine Chance,
dass ich auf ein NSYNC-Konzert gehe.
841
00:57:47,520 --> 00:57:50,000
Ist mir egal, ob es Plätze
in der fünften Reihe sind.
842
00:57:51,080 --> 00:57:53,760
Ihr habt NSYNC-Karten?
Für heute Abend?
843
00:57:53,840 --> 00:57:55,360
Dean hat sie, und hör dir das an,
844
00:57:55,440 --> 00:57:58,240
er will mich echt überzeugen,
dass die ein paar gute Songs haben.
845
00:57:58,400 --> 00:58:00,880
Alter, ich glaube,
der Typ hatte einen Unfall zuviel,
846
00:58:00,960 --> 00:58:02,240
denn diese Typen sind einfach...
847
00:58:02,320 --> 00:58:04,360
Warte. Hast du jemanden,
mit dem du hingehst?
848
00:58:05,360 --> 00:58:07,840
Naja, wohl nicht.
849
00:58:08,520 --> 00:58:10,440
Wärst du vielleicht interessiert?
850
00:58:13,680 --> 00:58:17,520
Mein Vater hinterließ eine Nachricht,
dass er mich hier treffen will.
851
00:58:17,600 --> 00:58:18,960
Alter, ich sage deinem Dad,
was passiert ist.
852
00:58:19,040 --> 00:58:22,080
Glaub mir, er will sicher nicht,
dass du so eine Gelegenheit verpasst.
853
00:58:23,440 --> 00:58:25,360
Okay, ich ziehe nur kurz
meine Konzert-Klamotten an, ja?
854
00:58:31,600 --> 00:58:34,840
-Alter, ich schulde dir was.
-Ja, tust du.
855
00:58:35,480 --> 00:58:37,120
Was sagst du ihrem Dad?
856
00:58:37,280 --> 00:58:40,600
Alter, ihr Dad kommt nicht.
Ich habe die Nachricht hinterlassen.
857
00:58:41,360 --> 00:58:43,720
Warum glaubst du, stand sie hier,
als wir herunterkamen?
858
00:58:45,400 --> 00:58:46,880
Das ist irre.
859
00:58:52,120 --> 00:58:54,320
Die 125-Klasse wird zu einem Kampf
860
00:58:54,400 --> 00:58:55,440
Geduld!
861
00:58:55,520 --> 00:58:56,840
zwischen Donny Barrett
von Henderson Racing
862
00:58:56,920 --> 00:58:59,720
und Andy Carson,
der für Carson Racing fährt.
863
00:58:59,800 --> 00:59:01,680
Sie bekämpfen sich schon
den ganzen Tag,
864
00:59:01,760 --> 00:59:04,880
und es wird wohl auf die letzte Kurve
vor der Flagge ankommen.
865
00:59:04,960 --> 00:59:07,560
Sie jagen sich schon
das gesamte Rennen,
866
00:59:07,640 --> 00:59:10,320
aber dieses Mal ist es ein klares,
gutes Rennen mit vollem Einsatz.
867
00:59:10,440 --> 00:59:11,960
Schaut euch an, wie die zwei
durch die Rhythmus-Teile fahren.
868
00:59:15,040 --> 00:59:17,760
Die Flagge ist draußen.
In die letzte Kurve.
869
00:59:17,840 --> 00:59:21,120
Carson auf der Außenbahn.
Barrett duckt sich runter!
870
00:59:21,200 --> 00:59:22,760
Es ist ein heißes Rennen bis zum Ende.
871
00:59:22,840 --> 00:59:26,160
Und es ist Carson,
mit seinem ersten Sieg der Serie.
872
00:59:26,240 --> 00:59:28,440
Das macht ihn für heute
zum Drittplatzierten.
873
00:59:30,440 --> 00:59:33,080
Ich dachte nie, dass sich
der dritte Platz so gut anfühlt.
874
00:59:36,840 --> 00:59:39,600
-Wir sind so tot.
-Nein, es ist okay, Schatz.
875
00:59:40,120 --> 00:59:42,640
Wir werden es deinem Vater
schon beibringen. Irgendwie.
876
00:59:43,640 --> 00:59:45,560
Wenn ihr hier fertig seid,
könnt ihr ja schon mal packen.
877
00:59:45,640 --> 00:59:47,080
Wir reden darüber,
wenn wir zuhause sind.
878
00:59:47,840 --> 00:59:50,520
Edward, ich habe das
genauso unterstützt.
879
00:59:50,600 --> 00:59:52,480
Wenn wir uns beeilen,
kommen wir nicht in den Stau.
880
01:00:01,360 --> 01:00:02,400
Bitte denkt daran, sicher zu fahren.
881
01:00:02,480 --> 01:00:05,360
Wir wollen euch alle nächste Woche
in der Endrunde sehen.
882
01:00:05,440 --> 01:00:09,520
-Hey. Nicht schlecht, Champ.
-Danke.
883
01:00:10,320 --> 01:00:12,360
Na, willst du nicht wissen,
wie meine Nacht lief?
884
01:00:12,440 --> 01:00:15,080
-Ja, klar.
-Alter, es war der Wahnsinn.
885
01:00:15,160 --> 01:00:18,960
Ich meine, das Konzert war langweilig,
aber sie steht voll auf mich.
886
01:00:24,360 --> 01:00:25,400
Hey.
887
01:00:28,280 --> 01:00:31,040
-Was ist los?
-Nichts. Alles okay.
888
01:00:32,840 --> 01:00:34,800
Hör mal, egal, was es ist,
du musst das verdrängen.
889
01:00:36,680 --> 01:00:40,040
Wenn die Jungs dich so sehen,
werden die echt fies, in Ordnung?
890
01:00:41,080 --> 01:00:42,640
Danke. Das werde ich mir merken.
891
01:00:47,160 --> 01:00:48,240
Ich gehe lieber.
892
01:00:49,360 --> 01:00:52,600
Ja, und danke für alles.
893
01:00:52,680 --> 01:00:56,080
Hey, du bist gefahren, nicht ich.
Toll gemacht.
894
01:00:57,400 --> 01:01:02,640
Übrigens, danke, dass du mich
mit Faryn verkuppelt hast.
895
01:01:18,000 --> 01:01:20,280
Ich verstehe das nicht, Andi.
So etwas hast du noch nie gemacht.
896
01:01:21,120 --> 01:01:24,200
Dad, ich verstehe einfach nicht,
warum es so falsch sein soll.
897
01:01:24,280 --> 01:01:25,920
Es ist falsch, weil ich dich bat,
es nicht zu tun.
898
01:01:26,000 --> 01:01:29,160
Ich stand genau hier und sagte:
"Bleib weg von Motorrädern."
899
01:01:29,240 --> 01:01:30,960
-Aber wir...
-Vor allem nach Andrews Unfall.
900
01:01:31,080 --> 01:01:33,200
Glaubst du, ich will,
dass du dich verletzt, oder schlimmer?
901
01:01:33,840 --> 01:01:38,360
Aber Dad, sie ist auf dem Podium.
Findest du nicht, dass ist toll?
902
01:01:38,440 --> 01:01:41,200
Natürlich, aber was passiert,
wenn die herausfinden, dass sie nicht
903
01:01:41,280 --> 01:01:44,120
nur nicht Andrew Carson ist,
sondern seine Schwester?
904
01:01:44,640 --> 01:01:46,920
Sie werden all die Punkte,
die du gesammelt hast, wegnehmen.
905
01:01:47,240 --> 01:01:50,480
Ich werde dann von der
gesamten Renngemeinde ausgelacht.
906
01:01:50,600 --> 01:01:52,360
Aber Dad,
niemand wird es herausfinden.
907
01:01:52,840 --> 01:01:54,640
Ich will nicht mehr darüber reden.
908
01:02:09,520 --> 01:02:11,560
Ich werde nie verstehen,
was du dir dabei gedacht hast,
909
01:02:11,640 --> 01:02:14,720
Andrea bei ihrer kleinen Rennidee
beizustehen und auszuhelfen.
910
01:02:14,800 --> 01:02:17,680
Ich weiß es nicht. Zu der Zeit
schien es eine gute Idee zu sein.
911
01:02:17,960 --> 01:02:20,720
Eigentlich denke ich immer noch,
dass es eine gute Idee war.
912
01:02:20,960 --> 01:02:22,600
Bitte sag mir,
dass du das nicht ernst meinst.
913
01:02:23,600 --> 01:02:27,720
Edward, Schatz, du hast lauter Gründe,
warum sie nicht fahren sollte.
914
01:02:27,800 --> 01:02:30,720
"Es steht viel auf dem Spiel.
Sie ist nur ein Mädchen."
915
01:02:30,800 --> 01:02:34,960
Aber Tatsache ist, dass sie
so gut ist, wie jeder dieser Jungs
916
01:02:35,480 --> 01:02:36,680
und was Verletzungen betrifft,
917
01:02:36,760 --> 01:02:40,200
nun, wenn du findest,
Andrew kann das Risiko eingehen,
918
01:02:40,320 --> 01:02:41,760
denkst du dann nicht,
dass es etwas heuchlerisch ist,
919
01:02:41,840 --> 01:02:44,760
dass du bei Andrea
nicht das Gleiche denkst?
920
01:02:47,400 --> 01:02:51,920
Ich liebe dich, Schatz. Bleib nicht
zu lange auf. Großer Tag morgen.
921
01:03:04,640 --> 01:03:06,120
Denkst du, ich bin heuchlerisch?
922
01:03:08,960 --> 01:03:14,120
Wenn das was Gutes ist, dann ja,
aber wenn es schlecht ist, nein.
923
01:03:21,840 --> 01:03:22,880
Ja.
924
01:03:29,840 --> 01:03:32,000
-Kann ich Ihnen helfen?
-Bonjour. Ich bin Rene.
925
01:03:33,920 --> 01:03:37,120
Wir haben echt genug Tupperware.
Warum versuchen Sie es nicht woanders?
926
01:03:37,200 --> 01:03:38,280
Nein, es ist...
927
01:03:42,920 --> 01:03:44,080
Wer war das?
928
01:03:44,160 --> 01:03:46,600
Ich weiß nicht. So ein Vertreter,
aber hat mich voll angewidert.
929
01:03:48,000 --> 01:03:50,160
-Warum? Was hat er verkauft?
-Keine Ahnung.
930
01:03:55,720 --> 01:03:56,760
Rene.
931
01:03:56,840 --> 01:03:57,880
Monsieur Carson, schön,
Sie wiederzusehen.
932
01:03:57,960 --> 01:04:02,400
Willkommen. Kommen Sie herein.
Mal schauen, wo die Familie ist.
933
01:04:02,880 --> 01:04:05,320
Andrew? Jason?`Hier. Hier.
934
01:04:07,080 --> 01:04:10,840
Kinder, das ist Rene Cartier.
935
01:04:10,920 --> 01:04:13,520
Er wird für den Rest der Serie
unser neuer Fahrer sein.
936
01:04:13,600 --> 01:04:16,120
Und du musst Andrew sein.
Tut mir leid, wegen deinem Bein.
937
01:04:16,200 --> 01:04:17,920
Motocross kann sehr gefährlich sein,
weißt du.
938
01:04:20,040 --> 01:04:25,040
-Schatz. Schatz. Das ist meine Frau.
-Madame Carson.
939
01:04:25,120 --> 01:04:27,880
Ich freue mich ja so sehr,
dass wir alle zusammenarbeiten.
940
01:04:31,880 --> 01:04:35,120
Genau.
Ich zeige Ihnen mal das Haus, okay?
941
01:04:35,920 --> 01:04:38,400
Wir fangen mit der Garage an.
Es ist keine professionelle Werkstatt,
942
01:04:38,520 --> 01:04:39,760
aber ich glaube,
sie werden überrascht sein.
943
01:04:40,800 --> 01:04:41,840
Ist das sein Ernst?
944
01:04:42,680 --> 01:04:45,440
Cartier. Der Name
kommt mir bekannt vor.
945
01:04:45,520 --> 01:04:48,080
Ja. Ich glaube,
ich habe etwas über ihn gelesen,
946
01:04:48,160 --> 01:04:50,800
im Internet oder einem Magazin
oder sowas.
947
01:04:50,880 --> 01:04:53,000
Hör mal. Alles was ich sage, ist...
Wenn der Typ nochmal meine Hand küsst,
948
01:04:53,120 --> 01:04:55,760
dann haben wir hier im Carson-Haus
einen Wrestling-Kampf.
949
01:04:55,840 --> 01:04:59,360
Jason, genug gefahren für heute.
Du musst im Haushalt helfen.
950
01:05:07,480 --> 01:05:08,600
Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus.
951
01:05:09,240 --> 01:05:12,560
Ich muss in einem westlichen Raum
schlafen. Wegen der Sonne.
952
01:05:13,160 --> 01:05:14,960
Ich brauche einen optimalen Schlaf,
953
01:05:15,040 --> 01:05:17,120
um optimal auf den Wettbewerb
vorbereitet zu sein.
954
01:05:17,800 --> 01:05:21,040
Warum schlafen Sie nicht
in der Garage? Da ist es immer dunkel.
955
01:05:21,200 --> 01:05:23,280
Andrea, kann ich dich kurz sprechen?
956
01:05:28,320 --> 01:05:30,120
Dad, du hast ihm gesagt, das ist okay?
Das ist mein Zimmer!
957
01:05:30,240 --> 01:05:32,800
Schatz, schau mal.
Versetze dich doch mal in seine Lage.
958
01:05:32,880 --> 01:05:35,960
Er ist weit von zuhause weg
Er kennt niemanden.
959
01:05:36,080 --> 01:05:38,360
Wir werden etwas brauchen,
uns aneinander zu gewöhnen.
960
01:05:38,440 --> 01:05:40,720
Bitte, tue es für mich. Bitte.
961
01:05:57,080 --> 01:05:58,120
Was ist los?
962
01:05:58,200 --> 01:05:59,600
Weißt du noch, wie du sagtest,
dir kommt sein Name bekannt vor?
963
01:05:59,960 --> 01:06:01,600
-Ja.
-Ja. Hör dir das an
964
01:06:01,680 --> 01:06:05,200
"Der Franzose Rene Cartier
wurde aufgrund unsportlichem Fahrens
965
01:06:05,280 --> 01:06:06,880
aus seinem fünften
europäischen Team geschmissen."
966
01:06:06,960 --> 01:06:10,320
"Team Moto Hispana gibt bekannt,
dass sie Cartiers Vertrag beendeten,
967
01:06:10,400 --> 01:06:13,480
nachdem der Fahrer in den
Europäischen Outdoor-Meisterschaften
968
01:06:13,560 --> 01:06:16,480
absichtlich einen spanischen
Fahrer abdrängte."
969
01:06:16,560 --> 01:06:19,720
Tja, kein Wunder,
dass er verfügbar war. Toller Ruf...
970
01:06:19,800 --> 01:06:23,280
-Ich hoffe, ich unterbreche nicht.
-Doch, tun Sie.
971
01:06:23,560 --> 01:06:26,640
-Dann gebe ich euch das einfach.
-Was ist das?
972
01:06:28,280 --> 01:06:30,240
Ich habe eine Liste mit Teilen,
die ich brauche,
973
01:06:30,320 --> 01:06:31,760
wenn wir morgen mit dem Training
anfangen wollen.
974
01:06:32,320 --> 01:06:34,320
Aber natürlich nur,
wenn das nicht zu viel Aufwand ist.
975
01:06:35,960 --> 01:06:37,760
Wissen Sie überhaupt,
wie lange das dauert?
976
01:06:38,080 --> 01:06:41,160
Nun, hey, ich kann das machen, Andrew.
Du kannst meine Zeit stoppen.
977
01:06:42,720 --> 01:06:44,640
Wenn es okay ist, hätte ich es lieber,
wenn Andrew das macht.
978
01:06:44,720 --> 01:06:45,840
Nichts für ungut, du verstehst schon.
979
01:06:46,920 --> 01:06:49,200
Um ehrlich zu sein, ist Jason
ein viel besserer Mechaniker als ich.
980
01:06:49,280 --> 01:06:51,000
Naja, ist auch egal,
ich würde es vorziehen,
981
01:06:51,080 --> 01:06:52,600
es jemandem zu überlassen,
der zumindest an die Fußraste kommt.
982
01:06:55,840 --> 01:06:57,720
Ich gehe lieber wieder ins Bett.
Ich brauche meinen Schlaf,
983
01:06:57,800 --> 01:06:59,800
wenn wir morgen früh gleich
mit dem Training anfangen.
984
01:07:05,120 --> 01:07:08,320
Glaubst du, dass ihn in Frankreich
irgendwer vermisst?
985
01:07:14,560 --> 01:07:15,600
Hey.
986
01:07:19,160 --> 01:07:20,400
Für was war das denn?
987
01:07:21,000 --> 01:07:24,960
Für alles. Für die Woche.
Für deinen Glauben an mich.
988
01:07:25,880 --> 01:07:28,040
Wir waren schon
ein ziemlich gutes Team, was?
989
01:07:28,480 --> 01:07:30,760
-Das Beste.
-Ja.
990
01:08:03,320 --> 01:08:04,680
Hey, willst du mehr?`
991
01:08:07,960 --> 01:08:09,360
Sicher, dass du alles gemacht hast,
was ich wollte?
992
01:08:09,480 --> 01:08:11,360
Das fühlt sich nicht an, als könnte es
ein Mini-Bike-Rennen gewinnen.
993
01:08:12,120 --> 01:08:13,520
Meine Schwester hat da drauf gewonnen.
994
01:08:22,160 --> 01:08:24,880
-Wie macht er sich?
-Er fährt zu hochtourig.
995
01:08:25,680 --> 01:08:27,800
Ich sagte ihm er soll langsam machen,
bis der Motor warm ist.
996
01:08:29,480 --> 01:08:31,560
Er wird das Ventil ruinieren.
Ich kann es fühlen.
997
01:08:46,320 --> 01:08:47,840
Und da passiert es.
998
01:08:49,920 --> 01:08:51,520
Was guckst du so?
999
01:08:57,880 --> 01:08:59,400
Nun, das hörte sich
nicht gut an, oder?
1000
01:09:04,080 --> 01:09:05,600
Lass mich wissen,
wenn es repariert ist.
1001
01:09:19,680 --> 01:09:22,560
Endlich weißt du, was deine Aufgabe
in dieser Familie ist.
1002
01:09:23,160 --> 01:09:24,320
Was soll das denn heißen?
1003
01:09:27,080 --> 01:09:29,640
Ich habe viel von deiner
illustren Rennfahrerkarriere gehört.
1004
01:09:30,680 --> 01:09:32,880
Ich finde es irre, dass du
echt dachtest, du kannst teilnehmen.
1005
01:09:33,520 --> 01:09:35,760
Ich meine,
du bist vielleicht ein Novum,
1006
01:09:35,840 --> 01:09:39,040
ein paar Runden bei einer Show,
zwischen Supercross-Fahrern,
1007
01:09:39,120 --> 01:09:41,640
aber mit echten Factory-Fahrern...
1008
01:09:46,440 --> 01:09:47,880
Entschuldigung. Habe ich
dich erwischt?
1009
01:09:58,360 --> 01:10:04,400
Hey, Dad? Ich will nicht nerven,
aber wie viel weißt du über den Kerl?
1010
01:10:05,960 --> 01:10:08,040
Sohn, ich weiß,
er hatte ein paar Probleme,
1011
01:10:08,400 --> 01:10:11,280
aber ich weiß auch, dass er
ein guter, aggressiver Fahrer ist.
1012
01:10:12,080 --> 01:10:14,880
Und das ist etwas, was wir gerade
dringend benötigen.
1013
01:10:15,960 --> 01:10:17,200
Wie läuft es mit den Reparaturen?
1014
01:10:18,720 --> 01:10:19,800
Gut.
1015
01:10:20,240 --> 01:10:22,800
Ich werde in die Stadt gehen
und ein paar Teile besorgen.
1016
01:10:22,880 --> 01:10:26,560
Ihr zwei fangt an,
mit dem Backup-Motorrad zu üben.
1017
01:10:32,520 --> 01:10:34,560
Nun, hoffen wir, das hier ist fahrbar.
1018
01:10:39,200 --> 01:10:41,960
-Wo ist Andi?
-Fühlt sich nicht gut. Ging ins Bett.
1019
01:10:43,240 --> 01:10:46,160
Ich glaube, ich werde auch nicht
zu Abend essen, wenn das okay ist.
1020
01:10:46,240 --> 01:10:50,800
-Ich fühle mich nicht gut.
-Ja. Ich muss kotzen.
1021
01:10:51,160 --> 01:10:53,840
-Jason.
-Was? Es stimmt.
1022
01:10:59,520 --> 01:11:00,680
Mom sagte, du seist krank.
1023
01:11:01,600 --> 01:11:05,440
Ich meine, das ist doch lächerlich.
Ich könnte gewinnen. Ich habe es.
1024
01:11:05,880 --> 01:11:07,920
Nur noch zwei Renne zu fahren
in unserer Stipendien-Serie.
1025
01:11:08,400 --> 01:11:11,360
Das 125-Stipendium steht auf dem Spiel
und wie du weißt,
1026
01:11:11,440 --> 01:11:14,680
Art Henderson Racing und
Carson Racing liegen nah beieinander.
1027
01:11:17,800 --> 01:11:20,800
-Wo sind Dad und Rene?
-Registrierung.
1028
01:11:21,760 --> 01:11:25,800
Haben Jason dabei. Hör mal,
ich muss den Motor warm laufen lassen.
1029
01:11:26,320 --> 01:11:27,960
Er sagt, etwas stimmt einfach nicht.
1030
01:11:28,720 --> 01:11:30,480
-Niemals.
-Ja. Meine Rede.
1031
01:11:31,080 --> 01:11:33,000
Dieser Typ weiß soviel über Motorräder
wie ich über nukleare Physik
1032
01:11:33,600 --> 01:11:34,960
Nein. Ich meine, schau mal.
1033
01:11:36,080 --> 01:11:37,720
-Okay.
-Hey, ist das nicht...
1034
01:11:38,160 --> 01:11:40,480
Hör zu. Du musst so tun...
Du musst ich sein, okay?
1035
01:11:40,560 --> 01:11:42,120
Nein, ich meine, du musst du sein.
1036
01:11:42,200 --> 01:11:44,560
Also, ich meine,
du musst ich als du sein, okay?
1037
01:11:44,640 --> 01:11:45,760
Denn, naja,
eigentlich existiere ich nicht.
1038
01:11:46,400 --> 01:11:48,320
Warum bin ich nicht einfach ich
und schaue, wie es läuft?
1039
01:11:49,040 --> 01:11:50,080
Hey, was geht Andy?
1040
01:11:51,160 --> 01:11:53,440
-Nicht viel. Und bei dir?
-Alles gut, Mann.
1041
01:11:54,680 --> 01:11:56,360
Was ist
mit deinem Knie passiert, Mann?
1042
01:11:56,440 --> 01:12:00,640
Alte Verletzung, die Ärger macht,
aber wir haben einen Ersatz.
1043
01:12:00,720 --> 01:12:03,280
Ja, habe von ihm gehört.
Ist ein bisschen durchgeknallt.
1044
01:12:03,360 --> 01:12:05,680
Ja, du sagst es. Er lebt bei uns.
1045
01:12:07,800 --> 01:12:11,040
Übrigens, das ist meine Schwester,
Andrea. Das ist Dean, und das...
1046
01:12:13,160 --> 01:12:16,160
Ist Faryn. Hi.
Habe viel von dir gehört.
1047
01:12:16,240 --> 01:12:18,120
-Hi.
-Hi. Ich bin Dean.
1048
01:12:18,680 --> 01:12:21,200
-Hi
-Schön, dich kennenzulernen.
1049
01:12:27,320 --> 01:12:31,320
-Geht es dir gut?
-Ja. Ja. Es ist nur...
1050
01:12:32,080 --> 01:12:35,480
-Ihr zwei seht euch so ähnlich.
-Wir sind Zwillinge.
1051
01:12:37,320 --> 01:12:41,680
Schatz, ich glaube, wir müssen wieder
zum Wagen. Du kennst doch Daddy.
1052
01:12:42,160 --> 01:12:43,600
Ja, tue ich.
1053
01:12:44,680 --> 01:12:50,040
Nun, war nett, dich kennenzulernen.
Und viel Glück dir, Bro.
1054
01:12:50,120 --> 01:12:51,600
Sorry. Wärst du gefahren,
hättest du gewonnen.
1055
01:12:51,720 --> 01:12:54,560
-Danke, Mann.
-Ja. Tschüss.
1056
01:12:58,240 --> 01:13:00,240
Das ist viel zu grotesk.
1057
01:13:01,520 --> 01:13:05,200
Eigentlich fand ich, es lief ganz gut.
Das macht echt Spaß.
1058
01:13:05,280 --> 01:13:07,760
Vielleicht sollte ich immer so tun,
als wäre ich du-ich.
1059
01:13:07,840 --> 01:13:09,800
Nun, wir haben wohl
keine andere Wahl, oder?
1060
01:13:10,280 --> 01:13:12,000
Nun, Barrett führt noch immer,
1061
01:13:12,080 --> 01:13:15,280
aber der Ersatzfahrer
für Carson Racing, Rene Cartier,
1062
01:13:15,640 --> 01:13:18,840
macht seinem gewalttätigen Ruf
alle Ehre.
1063
01:13:18,960 --> 01:13:22,480
Er ist so nah,
drückt in jeder Ecke auf Barrett.
1064
01:13:22,560 --> 01:13:25,360
Beide sind nur noch wenige Momente
von der Ziellinie entfernt,
1065
01:13:25,440 --> 01:13:28,920
und hier kommt Cartier.
Fährt direkt vor Barrett. Ganz locker.
1066
01:13:29,000 --> 01:13:31,520
Jetzt rast Cartier vorbei.
Barrett guckt sich über die Schulter.
1067
01:13:31,600 --> 01:13:34,920
Hier kommt Cartier. Er ist bereit,
sich außen vorbeizudrängen,
1068
01:13:35,000 --> 01:13:38,360
und Barrett schaut über seine Schulter
nach Cartier. Hier kommt die Kurve.
1069
01:13:38,800 --> 01:13:41,000
Cartier schaut zurück zu ihm.
Cartier rempelt ihn zweimal an.
1070
01:13:41,080 --> 01:13:42,240
Er hat Donny Barrett umgeworfen.
1071
01:13:42,720 --> 01:13:45,120
Cartier macht seinem gewalttätigen Ruf
alle Ehre.
1072
01:13:45,560 --> 01:13:47,760
Er gewinnt das Rennen.
1073
01:13:54,400 --> 01:13:57,160
Tja, ich werde das Ventil
aus dem Übungsmotorrad nehmen,
1074
01:13:57,240 --> 01:13:59,240
da er ja alle anderen überhitzt hat.
1075
01:14:00,880 --> 01:14:02,880
Rene, Glückwünsche zum Sieg.
1076
01:14:03,000 --> 01:14:05,720
Du hast Barrett ja hier am Ende
echt abgesägt,
1077
01:14:05,840 --> 01:14:08,200
aber jetzt bist du Ersatzfahrer
bei Team Carson,
1078
01:14:08,280 --> 01:14:10,480
was kannst du mir über
den verletzten Andrew Carson sagen?
1079
01:14:10,560 --> 01:14:13,200
Dieser Junge, ein Anfänger,
der aber echt Potenzial hat.
1080
01:14:13,280 --> 01:14:17,360
Nun, wissen Sie, ich weiß nicht viel
über seine Verletzung.
1081
01:14:18,320 --> 01:14:22,160
Ich kann wohl nur sagen, dass das
Schnee von gestern ist. Nun zu mir.
1082
01:14:22,240 --> 01:14:23,440
Ich habe heute
einen tollten Start gehabt,
1083
01:14:23,520 --> 01:14:25,520
und ich denke, ich habe Team Carson
wirklich gezeigt,
1084
01:14:25,600 --> 01:14:27,440
wie viel Glück sie haben, einen Fahrer
wie mich zu haben.
1085
01:14:27,520 --> 01:14:29,560
Ja, aber es fühlt sich an,
als hätte er kein Ventil.
1086
01:14:29,640 --> 01:14:31,440
Ich meine, auf den geraden Strecken
werde ich immer noch geschlagen.
1087
01:14:31,520 --> 01:14:33,080
Hey, Kumpel, ich weiß nicht,
was ich dir sagen soll.
1088
01:14:34,560 --> 01:14:38,720
-Wie geht es Barrett?
-Er ist fertig.
1089
01:14:38,800 --> 01:14:40,520
Ich glaube nicht, dass er
in der zweiten Rund teilnehmen wird.
1090
01:14:45,080 --> 01:14:47,720
Hast du dir mal überlegt,
den Originalauspuff wieder einzubauen?
1091
01:14:47,840 --> 01:14:50,040
Nun, ja, die Strecke
ist hauptsächlich gerade,
1092
01:14:50,120 --> 01:14:51,600
und der getunte Auspuff hier
hat einen guten Boden,
1093
01:14:51,680 --> 01:14:54,400
aber das brauchst du
hier nicht wirklich.
1094
01:14:54,480 --> 01:14:56,240
Aber wechsel die Düsen aus.
1095
01:14:58,280 --> 01:14:59,720
Keine schlechte Idee.
1096
01:15:04,400 --> 01:15:05,680
Das ist ziemlich gut.
1097
01:15:06,840 --> 01:15:09,560
Also, wie du so über das Motorrad
Bescheid wusstest.
1098
01:15:10,040 --> 01:15:12,120
Ja, nun, ich bin
mit Rennen aufgewachsen.
1099
01:15:13,480 --> 01:15:14,960
Ja. Meine Freundin auch,
1100
01:15:15,040 --> 01:15:17,520
aber sie kann Bremsschlauch
nicht von Bremsscheibe unterscheiden.
1101
01:15:18,600 --> 01:15:21,040
Wir reden sicher bald wieder,
Monsieur Henderson.
1102
01:15:23,240 --> 01:15:25,920
Ja. Nun, ich hoffe,
das klappt alles für dich.
1103
01:15:26,240 --> 01:15:28,560
Danke. Tschüss.
1104
01:15:29,840 --> 01:15:32,840
Dean. Dean. Was starrst du so?
1105
01:15:34,520 --> 01:15:35,880
Ich habe das Gefühl,
als würde ich sie kennen.
1106
01:15:38,040 --> 01:15:39,920
Worüber hast du
mit Art Henderson geredet?
1107
01:15:41,320 --> 01:15:44,120
-Lauf nicht weg.
-Bitte, nimm deine Hände von mir.
1108
01:15:45,080 --> 01:15:46,600
Warum warst du im Wagen
der Hendersons?
1109
01:15:46,720 --> 01:15:48,760
Geht dich nichts an.
Jetzt verschwinde.
1110
01:15:48,840 --> 01:15:50,160
Hör mal, ich werde nicht verschwinden.
1111
01:15:50,240 --> 01:15:52,040
Mein Vater glaubt dir vielleicht,
aber ich weiß genau, wie du bist,
1112
01:15:52,120 --> 01:15:53,880
also nochmal, ich frage dich...
1113
01:15:53,960 --> 01:15:55,000
Was ist hier los?
1114
01:15:55,800 --> 01:15:56,840
Ich habe ihn
im Henderson-Wagen gesehen.
1115
01:15:56,920 --> 01:15:58,280
Es sah aus, als würden sie
einen Deal aushandeln.
1116
01:15:58,360 --> 01:16:01,000
Ich wollte nur sehen,
wie ein echtes Team funktioniert,
1117
01:16:01,120 --> 01:16:02,880
also zeigte er mir seinen Wagen.
Das ist alles.
1118
01:16:02,960 --> 01:16:04,720
Bitte. Das erfindest du doch.
1119
01:16:04,800 --> 01:16:06,560
Ich weiß ganz sicher,
dass Art Henderson das nicht macht.
1120
01:16:06,640 --> 01:16:10,760
Andrea, es gibt keinen Grund,
zu glauben, dass Rene lügt.
1121
01:16:10,880 --> 01:16:11,920
Natürlich gibt es den nicht
1122
01:16:12,120 --> 01:16:14,080
und ich werde ungern
wie ein Krimineller behandelt.
1123
01:16:16,960 --> 01:16:19,080
Er ist eine Schlange, Dad
und ich wollte nur helfen.
1124
01:16:19,160 --> 01:16:21,840
-Hilf, indem du dich entschuldigst.
-Bitte?
1125
01:16:22,560 --> 01:16:24,120
Schatz, er muss sich konzentrieren.
1126
01:16:24,200 --> 01:16:26,800
Und das kann er nicht,
wenn er sich so aufregt.
1127
01:16:27,760 --> 01:16:29,000
Ich sehe dich dann beim Wagen.
1128
01:16:38,480 --> 01:16:40,040
Warst du es nicht, der immer sagte,
1129
01:16:40,160 --> 01:16:42,920
wenn etwas bellt wie ein Hund
und sich kratzt wie ein Hund,
1130
01:16:43,040 --> 01:16:44,760
hat es wohl auch Flöhe wie ein Hund?
1131
01:16:46,960 --> 01:16:49,760
Nun, der Junge ist ein ziemlich
verwöhnter Welpe, wenn du mich fragst.
1132
01:16:51,080 --> 01:16:52,960
Da stimme ich dir ganz zu, Mom.
1133
01:16:54,280 --> 01:16:58,120
Jason, schau doch mal nach,
ob das Benzin richtig gemischt ist.
1134
01:16:59,240 --> 01:17:01,040
Mann, ich bekomme nie Respekt.
1135
01:17:04,480 --> 01:17:06,960
Edward, ich liebe dich,
und ich stehe dir bei,
1136
01:17:07,040 --> 01:17:10,240
bis die Welt untergeht,
was heute vielleicht passiert,
1137
01:17:10,320 --> 01:17:13,360
aber du begehst einen riesigen Fehler.
1138
01:17:13,440 --> 01:17:16,440
Geneva, willst du dich darüber
wirklich jetzt streiten?
1139
01:17:19,000 --> 01:17:23,240
Okay, hör zu. Wenn dich jemand bittet,
deine Tochter zu beschreiben,
1140
01:17:23,320 --> 01:17:24,360
was würdest du dann sagen?
1141
01:17:25,880 --> 01:17:28,080
Nun, sie ist wunderschön und schlau.
1142
01:17:30,160 --> 01:17:31,920
Sie kommt mit jedem gut aus.
1143
01:17:32,000 --> 01:17:34,120
"Sie kommt mit jedem gut aus."
1144
01:17:36,360 --> 01:17:39,840
Wenn du uns nicht zuhörst,
hör dir doch selber zu.
1145
01:17:53,200 --> 01:17:57,680
-Sei nicht traurig, Dad.
-Ja. Mich hat sie auch fertig gemacht.
1146
01:18:04,840 --> 01:18:06,800
Ich will einfach nur
meiner Familie aushelfen, okay?
1147
01:18:06,880 --> 01:18:08,720
Deine Familie? Die ist ein Witz.
1148
01:18:08,960 --> 01:18:11,520
Ich warne dich ein letztes Mal,
verschwinde endlich.
1149
01:18:11,600 --> 01:18:14,000
-Hey. Hey. Alles okay?
-Ich versuche mich zu entschuldigen.
1150
01:18:14,080 --> 01:18:16,400
Warte hier. Warte. Hey, Cartier.
1151
01:18:17,440 --> 01:18:19,880
Es tut mir leid, aber ich kann
ihre Entschuldigung nicht annehmen.
1152
01:18:19,960 --> 01:18:22,560
Ja? Das ist in Ordnung,
denn wir ziehen sie zurück.
1153
01:18:25,000 --> 01:18:27,880
Übrigens, Sie sind gefeuert.
1154
01:18:33,160 --> 01:18:34,680
Dad, ich war ein Dummkopf.
1155
01:18:36,400 --> 01:18:40,800
Warst du nicht. Du wolltest helfen.
Du machst einen tollen Job.
1156
01:18:41,800 --> 01:18:43,920
-Ehrlich?
-Ehrlich.
1157
01:18:45,520 --> 01:18:49,040
Weißt du, ob du es glaubst oder nicht,
als ich und deine Mom heirateten,
1158
01:18:49,120 --> 01:18:52,760
und über Kinder nachdachten,
wollte ich immer ein Mädchen
1159
01:18:54,240 --> 01:18:55,920
-Echt?
-Ja.
1160
01:18:56,920 --> 01:18:59,760
-Ich dachte immer, wegen...
-Den Rennen und so?
1161
01:19:00,640 --> 01:19:05,960
-Naja, ja.
-Nun, es war genau das Gegenteil.
1162
01:19:06,480 --> 01:19:09,520
Als ich Rennen fuhr, mich verletzte
und viele meiner Freunde auch,
1163
01:19:09,640 --> 01:19:11,440
da schwor ich, dass ich meine Kinder
niemals dort sehen will,
1164
01:19:11,520 --> 01:19:16,560
und dachte, hätten wir ein Mädchen,
wäre das nie ein Problem.
1165
01:19:17,840 --> 01:19:20,800
-Und dann kamen wir.
-Ja.
1166
01:19:22,480 --> 01:19:25,240
Das Witzige ist, wenn man Kinder hat,
egal, was man sich erhoffte,
1167
01:19:25,320 --> 01:19:27,360
freut man sich einfach so sehr,
dass sie da sind, und gesund sind,
1168
01:19:27,440 --> 01:19:28,800
da vergisst man alles andere.
1169
01:19:29,280 --> 01:19:32,280
Ich habe wohl einfach immer gehofft,
dass du diejenige bist,
1170
01:19:32,360 --> 01:19:34,760
die sich den Schmerz und Enttäuschung
sparen wird, die es beim Fahren gibt.
1171
01:19:34,840 --> 01:19:38,160
Dad, aber das ist doch ein Teil davon.
Gäbe es das Negative nicht,
1172
01:19:38,240 --> 01:19:39,520
wäre doch gewinnen nicht so toll.
1173
01:19:41,880 --> 01:19:44,600
Weißt du, ich dachte nie, dass ich
das einmal sage, aber ohne dich
1174
01:19:44,920 --> 01:19:47,680
und deine Mutter
wäre Carson Racing nicht so großartig.
1175
01:19:49,200 --> 01:19:50,560
Ich bin sehr stolz auf dich.
1176
01:19:52,680 --> 01:19:55,000
Ich wünschte nur, ich könnte ändern,
was mit Andrew passiert ist.
1177
01:19:55,080 --> 01:19:56,320
Ich wünschte, es wäre mir passiert
1178
01:19:56,720 --> 01:20:01,280
Denk das nie. Wir brauchen dich.
Du bist unsere einzige Hoffnung.
1179
01:20:13,520 --> 01:20:16,400
-Also, fertig zum Fahren?
-Mom sagte, du hast Rene gefeuert?
1180
01:20:16,480 --> 01:20:19,200
-Wir haben schon fast alles geladen.
-Dann laden wir es aus.
1181
01:20:19,280 --> 01:20:22,560
Es gibt noch immer einen Carson,
die gewinnen kann.
1182
01:20:23,600 --> 01:20:24,840
Ja!
1183
01:20:27,480 --> 01:20:30,560
Mist. Ich habe das Ventil
aus dem Übungs-Motorrad rausgenommen
1184
01:20:30,680 --> 01:20:32,200
und habe es noch nicht
in dem für das Rennen verbaut.
1185
01:20:33,080 --> 01:20:34,640
Wir haben keine Zeit mehr.
1186
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Wie schnell ihr alle aufgebt.
1187
01:21:30,560 --> 01:21:32,160
Und er schafft es!
1188
01:21:33,720 --> 01:21:35,360
Kleiner Bruder, du bist der Beste!
1189
01:21:35,440 --> 01:21:37,520
Hey, zeig ihnen,
wie man richtig fährt, okay?
1190
01:21:38,160 --> 01:21:40,720
Denk dran, nimm deinen Helm nicht ab,
wenn sie dich als Sieger interviewen.
1191
01:21:41,080 --> 01:21:42,560
Nun, wenn ich du bin,
wer bist du dann?
1192
01:21:42,640 --> 01:21:46,040
Ich? Ich bin nur ein Zuschauer.
1193
01:21:46,120 --> 01:21:47,160
Fertig fürs Rennen?
1194
01:21:48,360 --> 01:21:51,200
-Was machst du?
-Ich behalte das Gewinnerteam.
1195
01:21:53,280 --> 01:21:57,640
125-Pro. Bitte an den Start.
Dies ist eure 10-Minuten-Warnung.
1196
01:21:57,720 --> 01:22:00,160
Alle 125-Pros,
zehn Minuten bis zum Start.
1197
01:22:00,240 --> 01:22:03,720
Yo, Carson.
Was, geht es deinem Bein schon besser?
1198
01:22:04,840 --> 01:22:06,400
Ja, wir sind
ein bisschen Müll losgeworden,
1199
01:22:06,480 --> 01:22:08,800
und jetzt riecht es in unserem Wagen
schon viel besser.
1200
01:22:08,880 --> 01:22:10,280
Ja. Wurde vor die Tür gesetzt.
1201
01:22:10,600 --> 01:22:12,640
Hey, also, ich wollte mal
wegen deiner Schwester fragen.
1202
01:22:13,320 --> 01:22:14,360
Was ist mit ihr?
1203
01:22:14,960 --> 01:22:16,880
Hat sie einen Freund, oder so?
1204
01:22:17,360 --> 01:22:18,640
Weißt du, denn, wenn nicht,
dachte ich...
1205
01:22:18,720 --> 01:22:20,640
Alter, du hast eine Freundin, okay?
Erinnerst du dich noch?
1206
01:22:21,400 --> 01:22:23,280
Mann, uns wurde klar,
dass wir nichts gemeinsam haben.
1207
01:22:23,360 --> 01:22:26,320
Außerdem mag sie,
glaube ich, Franzosen.
1208
01:22:26,400 --> 01:22:27,680
Also, wie sieht es aus?
1209
01:22:28,800 --> 01:22:31,080
Ich rede mit ihr.
Aber sie ist sehr wählerisch.
1210
01:22:31,160 --> 01:22:32,800
Alter, komm schon. Wir sind Bros.
Tu mir einen Gefallen.
1211
01:22:32,880 --> 01:22:35,360
Ich sag dir was.
Ich denke darüber nach,
1212
01:22:35,440 --> 01:22:37,960
und vielleicht können wir
ja einen Deal machen.
1213
01:22:39,360 --> 01:22:40,720
In Ordnung. Egal was.
1214
01:22:40,800 --> 01:22:44,040
Es geht los mit dem
letzten 12-Runden-Rennen der 125-Pros.
1215
01:22:44,120 --> 01:22:46,680
Es entscheidet sich zwischen Carson
und Art Henderson Racing.
1216
01:22:46,760 --> 01:22:50,680
Die zwei werden sich wohl wieder
ein starkes Rennen liefern,
1217
01:22:50,760 --> 01:22:53,600
denn Andy Carson übernimmt
für Rene Cartier,
1218
01:22:53,680 --> 01:22:57,120
der nun für Art Henderson Racing
anstelle von Barrett antritt.
1219
01:22:57,200 --> 01:22:59,160
Sorge dich nicht um ihn, Schatz.
Fahre einfach dein Rennen.
1220
01:22:59,520 --> 01:23:01,480
und Carson ist sicher
eine Bedrohung hier.
1221
01:23:01,560 --> 01:23:02,760
Ich kenne sein Geheimnis nicht,
1222
01:23:02,840 --> 01:23:05,320
aber er hat definitiv
ein starkes Rennen gefahren.
1223
01:23:05,400 --> 01:23:07,200
Und wenn wir schon
über den Sieg reden.
1224
01:23:07,280 --> 01:23:10,600
Es geht hier um alles
und das ist der entscheidende Moment.
1225
01:23:10,680 --> 01:23:12,200
-Das ist das Finale.
-Nun, das Carson Team,
1226
01:23:12,280 --> 01:23:13,680
will das Siegergeld haben,
1227
01:23:13,800 --> 01:23:16,240
und es steht in diesem finalen Rennen
alles auf dem Spiel.
1228
01:23:16,320 --> 01:23:17,360
Das stimmt, Keith.
1229
01:23:17,440 --> 01:23:19,600
Das wird ein heftiger Kampf
um den Sieg.
1230
01:23:34,800 --> 01:23:36,640
Und los geht's.
1231
01:23:37,200 --> 01:23:41,240
Im ersten Durchlauf sehen wir
Andy Carson mit dem Holeshot,
1232
01:23:41,320 --> 01:23:45,520
aber Rene Cartier ist ihm
auf den Fersen, am ersten Sprung hier.
1233
01:23:52,560 --> 01:23:53,800
Und schaut euch das an.
1234
01:23:53,880 --> 01:23:57,520
Cartier zeigt mal wieder,
warum er den Bad-Boy-Ruf hat.
1235
01:23:57,960 --> 01:23:59,800
Carson muss sich wieder
durch das Feld arbeiten,
1236
01:23:59,880 --> 01:24:01,720
wenn er die Führung zurück haben will.
1237
01:24:23,240 --> 01:24:24,720
Cartier ist immer noch vorne,
1238
01:24:24,800 --> 01:24:28,320
aber er weiß, irgendwo ist Carson,
und sucht nach Vergeltung.
1239
01:24:49,360 --> 01:24:50,960
Und durch die Rhythmus-Sektion,
1240
01:24:51,040 --> 01:24:53,840
Carson jetzt auf dem zweiten Platz,
direkt hinter Cartier.
1241
01:25:04,320 --> 01:25:09,120
Und Carson versucht, zu überholen,
aber nein, Cartier macht dicht.
1242
01:25:20,880 --> 01:25:23,120
Carson versucht es wieder
und dieses Mal,
1243
01:25:23,200 --> 01:25:25,520
anstatt es nur zu versuchen,
setzt er sich dieses Mal durch.
1244
01:25:25,600 --> 01:25:26,880
Carson ist in Führung.
1245
01:25:28,600 --> 01:25:30,280
PASS IN DER LETZTEN KURVE AUF!
1246
01:25:30,400 --> 01:25:31,800
Carson führt noch immer.
1247
01:25:31,880 --> 01:25:35,520
Cartier versucht, sich gegen seinen
ehemaligen Kollegen durchzusetzen.
1248
01:25:35,600 --> 01:25:38,840
Sie fuhren nie gemeinsam.
Jetzt kämpfen sie für den Sieg.
1249
01:25:38,920 --> 01:25:41,760
Hier kommen sie!
Cartier schaut über die Schulter.
1250
01:25:41,840 --> 01:25:44,920
Carson schaut zurück.
Es geht in die letzte Kurve.
1251
01:25:45,320 --> 01:25:48,400
Hier kommt Carson auf die Außenbahn.
Cartier gibt mehr Gas,
1252
01:25:48,480 --> 01:25:51,680
während er auf die Innenbahn fährt,
und Cartier will ihm ein Bein stellen.
1253
01:25:52,880 --> 01:25:55,480
Carson tritt auf die Bremse
und Cartier fliegt in den Dreck.
1254
01:25:57,480 --> 01:25:59,840
Und Carson gewinnt.
1255
01:26:05,840 --> 01:26:11,440
Was für ein Tag für Carson Racing.
Der Sieg gehört ihnen.
1256
01:26:17,440 --> 01:26:18,760
Mom, ich habe es geschafft!
1257
01:26:21,440 --> 01:26:23,800
-Ja!
-Hey, gut gemacht, Anfänger!
1258
01:26:25,400 --> 01:26:26,840
Was glaubst du eigentlich,
was du da machst?
1259
01:26:26,920 --> 01:26:29,160
Hey, ganz ruhig, Alter.
Du hast verloren.
1260
01:26:29,240 --> 01:26:30,400
Das war ein Trick.
1261
01:26:30,480 --> 01:26:31,920
Die Art von Trick,
die ein Mädchen abziehen würde.
1262
01:26:32,400 --> 01:26:34,480
Rene, Keith Alan von ESPN.
1263
01:26:34,560 --> 01:26:37,200
Das ist ziemlich heftig.
Was soll das heißen?
1264
01:26:37,280 --> 01:26:38,720
Nun, warum fragen Sie nicht
Andrew Carson?
1265
01:26:38,840 --> 01:26:39,880
Okay. Nun, Andrew...
1266
01:26:39,960 --> 01:26:42,520
Nein, den echten Andrew Carson.
Er steht direkt hinter Ihnen.
1267
01:26:44,640 --> 01:26:47,960
Ich weiß nicht, wovon er redet.
Der ist wohl auf den Kopf gefallen.
1268
01:26:50,000 --> 01:26:53,560
Ist okay, Andrew. Es ist an der Zeit,
dass wir das alles aufklären.
1269
01:26:53,640 --> 01:26:55,920
Ja, Andrew.
Warum klärst du uns nicht auf?
1270
01:26:59,480 --> 01:27:02,240
Es stimmt. Ich bin Andrew Carson.
1271
01:27:02,760 --> 01:27:06,840
Nun, wenn du Andrew Carson bist,
wer ist dann das?
1272
01:27:10,240 --> 01:27:13,080
Andi. Andrea Carson.
1273
01:27:13,160 --> 01:27:16,080
Ich wusste es. Ich wusste,
bei dem Jungen stimmt was nicht.
1274
01:27:16,560 --> 01:27:17,760
Also, wenn du...
1275
01:27:20,200 --> 01:27:21,880
Du hast mich die ganze Zeit
glauben lassen, du wärst ein Junge.
1276
01:27:22,200 --> 01:27:23,920
Es tut mir leid.
Ich konnte es dir nicht sagen.
1277
01:27:24,000 --> 01:27:25,520
Hey, Alter, es ist nicht ihre Schuld.
1278
01:27:25,600 --> 01:27:27,800
Sie hat nur unserer Familie geholfen.
1279
01:27:27,880 --> 01:27:30,760
Ich habe dir vertraut. Ich meine,
ich habe dir Zeug anvertraut.
1280
01:27:31,640 --> 01:27:35,920
Sie sollte disqualifiziert werden.
Das ist ein Witz. Sie ist ein Mädchen.
1281
01:27:36,000 --> 01:27:37,720
Dazu steht doch sicher etwas
im Regelwerk.
1282
01:27:37,800 --> 01:27:40,720
Nein, nichts. Ich habe es
gerade noch einmal gelesen.
1283
01:27:40,800 --> 01:27:43,760
Das steht nirgends,
dass ein Mädchen nicht fahren darf.
1284
01:27:44,640 --> 01:27:48,320
Und einen unregistrierten Fahrer
zu haben? Darüber etwas?
1285
01:27:48,400 --> 01:27:53,640
Sie ist als Andi Carson registriert.
Das ist Andrea Carson, kurz Andi.
1286
01:27:53,720 --> 01:27:54,880
Also, Andi, wie fühlt es sich an,
1287
01:27:54,960 --> 01:27:58,040
die erste Frau zu sein, die einen
großen Motocross-Wettbewerb gewinnt?
1288
01:27:59,080 --> 01:28:01,080
Wahnsinn. Aber es war
ein Familiengewinn.
1289
01:28:01,360 --> 01:28:03,480
Ich meine, mein Dad und mein Bruder
habe das Motorrad zusammengebaut,
1290
01:28:03,560 --> 01:28:04,960
und meine Mom war in der Box,
1291
01:28:05,040 --> 01:28:07,960
und mein kleiner Bruder Jason
hat zwischendrin alles repariert.
1292
01:28:09,120 --> 01:28:11,120
Also glaubst du, dass Factory
zu den Regeln stehen wird
1293
01:28:11,200 --> 01:28:13,040
und dir das gesamte Stipendium gibt?
1294
01:28:13,640 --> 01:28:15,440
Weißt du was?
Bob Arness ist gleich dort drüben.
1295
01:28:15,560 --> 01:28:18,000
Sehen wir mal,
was Phil Rollins Racing zu sagen hat.
1296
01:28:18,240 --> 01:28:22,800
-Nun, wir... Wir werden...
-Entschuldigung. Ich kann antworten.
1297
01:28:23,280 --> 01:28:26,760
Ich bin Barbara Rollins,
Vizepräsidentin des Wettbewerbs.
1298
01:28:26,840 --> 01:28:28,640
Nun, Mrs. Rollins, was sagen Sie?
1299
01:28:28,720 --> 01:28:31,920
Ist Andi nächstes Jahr um diese Zeit
ein Factory-gesponserter Fahrer?
1300
01:28:32,400 --> 01:28:33,680
Sie machen wohl Witze.
1301
01:28:34,360 --> 01:28:36,280
Nach all dem,
was diese junge Frau getan hat?
1302
01:28:36,520 --> 01:28:39,960
Wie sie sich als ihr Bruder ausgab,
um ihre Identität geheimzuhalten?
1303
01:28:40,040 --> 01:28:41,440
Nach alldem, was sie durchgemacht hat,
1304
01:28:42,040 --> 01:28:44,480
eine Frau, die einen Männersport
als Siegerin verlässt,
1305
01:28:45,760 --> 01:28:47,880
glauben Sie, wir lassen zu, dass sie
irgendjemand anderes als wir sponsert?
1306
01:28:49,160 --> 01:28:50,560
Und ich lege noch einen drauf.
1307
01:28:51,080 --> 01:28:53,680
Wir geben dem gesamten Carson-Team
einen Vertrag.
1308
01:29:27,440 --> 01:29:29,880
Also, wenn du noch ein paar
gute Neuigkeiten vertragen kannst,
1309
01:29:29,960 --> 01:29:33,120
unser Factory-Budget kam gerade rein,
und rate mal.
1310
01:29:33,480 --> 01:29:36,080
Wir können einen 250-Fahrer anstellen.
1311
01:29:38,320 --> 01:29:41,000
Das ist super.
Wir sollten anfangen, zu suchen.
1312
01:29:41,080 --> 01:29:44,640
Naja, es gibt schon einen Jungen,
der meint, dass er das schafft.
1313
01:29:45,720 --> 01:29:49,320
Um genau zu sein, Andrea,
geh doch mal raus, um ihn zu treffen.
1314
01:29:59,920 --> 01:30:02,800
Habe gehört, ihr sucht
für nächstes Jahr einen 250-Fahrer.
1315
01:30:05,440 --> 01:30:08,560
-Vielleicht. Bist du gut?
-Ich bin ganz okay.
1316
01:30:09,520 --> 01:30:11,280
Nun, willst du dich messen?
1317
01:30:12,640 --> 01:30:13,720
Mich messen?
1318
01:30:15,400 --> 01:30:16,920
-Im Ernst?
-Absolut.
1319
01:30:17,000 --> 01:30:19,160
Du glaubst doch nicht, dass wir dir
den Job einfach geben, oder?
1320
01:30:20,400 --> 01:30:22,880
Nun, ich dachte,
da ich ja ein Sieger bin...
1321
01:30:22,960 --> 01:30:26,920
Zwölf Runden. Wenn du mich schlägst,
hast du den Job. Fair?
1322
01:30:28,760 --> 01:30:31,400
In Ordnung. Zwölf Runden.
1323
01:31:27,240 --> 01:31:29,320
Übersetzt von: Madlen Effnert,
Kira Nolan