1 00:01:08,560 --> 00:01:09,840 Ziemlich schnell, oder? 2 00:01:09,920 --> 00:01:13,200 In drei Wochen fährst du gegen Profis aus dem ganzen Südwesten. 3 00:01:13,280 --> 00:01:15,640 "Ziemlich schnell" reicht da nicht, Andrew. 4 00:01:16,160 --> 00:01:18,480 Versuchen wir es noch einmal, aber dieses Mal... 5 00:01:23,160 --> 00:01:25,720 Lass nicht nach, bevor du die Linie überfährst. 6 00:01:28,640 --> 00:01:34,240 Dann gibst du hier wieder Gas. Okay? Dann los! 7 00:01:34,800 --> 00:01:35,840 Alles klar. 8 00:01:53,440 --> 00:01:56,400 Dad, hier sind über 100 Schulen und wir haben gewonnen! 9 00:01:57,400 --> 00:01:58,720 Hallo, Andrew! 10 00:02:01,600 --> 00:02:05,760 Alles in Ordnung? Andrea! Kann das nicht warten? 11 00:02:13,080 --> 00:02:15,520 -Schatz, alles in Ordnung? -Ja, ja. Mir geht's gut. 12 00:02:15,640 --> 00:02:18,760 Andi, lass mich mal sehen. Das ist super! 13 00:02:18,840 --> 00:02:21,200 Leute, können wir beim Essen darüber reden? 14 00:02:21,280 --> 00:02:23,800 Im Moment muss Andrew sich wirklich konzentrieren. 15 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Aber Dad, ich habe mir nur den Pokal angesehen. 16 00:02:27,480 --> 00:02:29,520 Schatz, können wir eine kleine Pause machen? 17 00:02:29,600 --> 00:02:32,200 Hört mal, das haben wir doch besprochen. 18 00:02:32,720 --> 00:02:36,720 Wer die Serie gewinnt, wird voll gesponsert. 19 00:02:36,800 --> 00:02:38,280 Wir kriegen Motorräder, Teile, Geld... 20 00:02:38,360 --> 00:02:40,960 Das brauchen wir alles für die Chance auf einen Landes-Titel. 21 00:02:41,040 --> 00:02:43,280 Wollen wir das wirklich riskieren, 22 00:02:43,360 --> 00:02:45,880 weil wir nicht so viel trainieren, wie wir können? 23 00:02:48,840 --> 00:02:51,920 Dad hat Recht. Zurück an die Arbeit. 24 00:02:54,080 --> 00:02:56,640 Außerdem verlierst du in der letzten Kurve zu viel Speed. 25 00:03:02,440 --> 00:03:04,520 Hey, hatte ich hier nicht einen zweiten Sohn, irgendwo? 26 00:03:05,200 --> 00:03:06,960 Ja, der ist in der Garage. 27 00:03:07,040 --> 00:03:10,080 Jason! Schatz, komm rein und mach dich sauber fürs Essen! 28 00:03:12,000 --> 00:03:14,960 Wie schlägt sich Andrew? 29 00:03:15,360 --> 00:03:17,040 Es wird langsam. 30 00:03:17,520 --> 00:03:19,760 Wir haben noch viel Arbeit vor uns, wenn er mithalten will. 31 00:03:19,880 --> 00:03:22,520 So lange er sein Bestes gibt, ist alles gut. 32 00:03:22,600 --> 00:03:25,040 -Ist es nicht so, Schatz? -Ja, natürlich. 33 00:03:25,120 --> 00:03:26,160 Jason! 34 00:03:32,600 --> 00:03:37,200 Mom, ich habe in Rekordgeschwindigkeit eine neue Federgabel eingebaut. 35 00:03:37,280 --> 00:03:40,320 Ich konnte den Sieg schon fühlen, weißt du? 36 00:03:40,400 --> 00:03:42,320 Er war zum Greifen nahe. 37 00:03:42,400 --> 00:03:45,000 Dass du überhaupt etwas fühlst, mit dem ganzen Zeug an dir. 38 00:03:45,120 --> 00:03:47,680 Geh rein und zieh dich um. Setz dich nirgendwo hin. 39 00:03:48,360 --> 00:03:50,800 Was? Ich bin nicht mal ölig. Wovon redest du? 40 00:03:52,720 --> 00:03:53,800 Anscheinend wirst du schneller. 41 00:03:54,280 --> 00:03:55,800 Ja, fühlte sich ziemlich gut an heute. 42 00:03:55,920 --> 00:03:58,320 -Du bist super. -Danke. 43 00:03:58,400 --> 00:04:02,440 Wie gut du erst bist, wenn wir das jeden Tag bis zum Rennen so machen. 44 00:04:02,800 --> 00:04:03,960 Jeden Tag? 45 00:04:05,480 --> 00:04:08,840 Als ich noch gefahren bin, bin ich bei Morgengrauen raus 46 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 und bin gefahren, bis es stockdunkel war. 47 00:04:12,480 --> 00:04:15,440 Mein Vater musste mich reinschleifen. 48 00:04:15,800 --> 00:04:17,960 Ich hoffe, dazu kommt es nicht. 49 00:04:18,040 --> 00:04:19,920 Die Nachbarn sammeln sicher schon Unterschriften, 50 00:04:20,000 --> 00:04:22,640 um uns rauszuwerfen. 51 00:04:22,840 --> 00:04:25,800 Ich will dich zu nichts zwingen, Andrew. 52 00:04:26,240 --> 00:04:30,280 Aber wenn du siehst, wie schnell die anderen sein werden, 53 00:04:30,480 --> 00:04:32,440 wirst du dir wünschen, auf mich gehört zu haben. 54 00:04:34,520 --> 00:04:35,560 Ellenbogen. 55 00:04:36,080 --> 00:04:37,360 So gerne ich auch hier sitzen 56 00:04:37,440 --> 00:04:39,440 und über Motocross reden würde, 57 00:04:39,520 --> 00:04:42,440 wenn niemand das Tischgebet spricht, ist das Essen bald kalt. 58 00:04:44,240 --> 00:04:45,280 Liebling. 59 00:04:47,360 --> 00:04:50,240 Herr, wir danken dir für die reichen Geschenke... 60 00:04:53,760 --> 00:04:56,680 Ich wäre gern dabei gewesen heute. 61 00:04:56,960 --> 00:05:01,360 Welcher Junge verbringt nicht gerne den Tag mit 1300 Cheerleaderinnen? 62 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Ja, das stimmt wohl. 63 00:05:04,880 --> 00:05:07,480 Das kam heute. Ein toller Artikel über McGrath. 64 00:05:08,360 --> 00:05:11,360 Ihr Kinder müsst morgen für euch selber sorgen. 65 00:05:11,440 --> 00:05:13,320 Euer Vater und ich sind morgen in der Stadt unterwegs. 66 00:05:13,680 --> 00:05:16,000 Versucht, keinen Unsinn zu machen, 67 00:05:16,080 --> 00:05:18,960 und passt auf euren kleinen Bruder auf. Gute Nacht. 68 00:05:19,040 --> 00:05:20,080 Gute Nacht. 69 00:05:20,160 --> 00:05:22,720 Sie sind für einen ganzen Tag weg? 70 00:05:23,680 --> 00:05:24,840 Wie cool ist das denn? 71 00:05:29,320 --> 00:05:30,440 Das Übliche? 72 00:05:30,840 --> 00:05:33,760 Zwölf Runden. Der Verlierer macht die Hausarbeiten für eine Woche. 73 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 Hey, sind das nicht meine Stiefel? 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,920 Ich musste mir deine Ersatzstiefel ausleihen, aber sie sind zu groß. 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,920 -Du kannst den Vorteil gut gebrauchen. -Danke. 76 00:05:43,720 --> 00:05:44,800 Auf keinen Fall. 77 00:05:45,560 --> 00:05:46,920 Ihr fahrt ein Rennen? 78 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 Dad dreht durch, wenn er das herausfindet. 79 00:05:50,400 --> 00:05:52,880 Deshalb sagt es ihm ja auch niemand. 80 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 Das ist so cool. Alles klar. 81 00:06:53,800 --> 00:06:56,440 -Komm schon. Du musst schieben. -Die Stiefel. Ich kann nicht schalten. 82 00:06:57,960 --> 00:06:59,120 Was, du willst aufgeben? 83 00:07:27,120 --> 00:07:28,480 Andrew, geht es dir gut? 84 00:07:37,360 --> 00:07:39,240 NADJA PARK KRANKENHAUS 85 00:07:39,920 --> 00:07:41,440 Wird Dad böse auf dich sein? 86 00:07:42,680 --> 00:07:44,400 Wie als du Moms Motorsense auseinandernahmst, 87 00:07:44,480 --> 00:07:46,400 und sie nicht wieder zusammenbauen konntest? 88 00:07:47,040 --> 00:07:49,440 Genau. Multipliziere das mal 1000. 89 00:07:55,000 --> 00:07:56,280 Was hat der Arzt gesagt? 90 00:07:56,360 --> 00:07:58,400 Zum Glück ist nichts gebrochen. 91 00:08:01,160 --> 00:08:03,600 Dad, es war nicht Andis Schuld. Es war ein Unfall. 92 00:08:04,040 --> 00:08:06,520 Und der wäre nie passiert, hättet ihr nicht Blödsinn gemacht. 93 00:08:08,040 --> 00:08:09,840 Sie hat mir beim Training geholfen, Dad. 94 00:08:10,240 --> 00:08:12,360 Du hast selbst gesagt, ich solle jeden Tag rausgehen. 95 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Ich meinte, unter meiner Aufsicht. 96 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 Ich habe es schon mehrfach gesagt, Andrea. 97 00:08:16,960 --> 00:08:21,240 Ich will nicht, dass du Rennen fährst. Es ist zu gefährlich. Okay? 98 00:08:23,600 --> 00:08:25,480 Komm schon. Bringen wir deinen Bruder nach Hause. 99 00:08:28,200 --> 00:08:29,360 Alter, ich war besser. 100 00:08:30,640 --> 00:08:33,640 Okay, jetzt ist vielleicht nicht der Beste Moment, darüber zu reden. 101 00:08:33,840 --> 00:08:35,400 Es stimmt aber. Ich habe es gesehen. 102 00:08:44,240 --> 00:08:48,240 Okay. Pass, Reiseschecks, Geldbörse. 103 00:08:49,640 --> 00:08:50,960 Dad, wo fährst du hin? 104 00:08:52,320 --> 00:08:55,000 Ich fliege nach Übersee und treffe europäische Fahrer. 105 00:08:56,040 --> 00:08:57,960 Warum fliegst du dafür nach Europa? 106 00:08:58,880 --> 00:09:00,360 Irgendwer muss für uns fahren, 107 00:09:00,440 --> 00:09:02,560 wenn wir nicht pleitegehen wollen. 108 00:09:02,640 --> 00:09:06,400 Die guten Fahrer hier haben Verträge bei anderen Teams unterschrieben. 109 00:09:06,520 --> 00:09:07,800 Schatz, welcher? 110 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 Aber Dad, wir sind doch Carson Racing. Es sollte ein Carson für uns fahren. 111 00:09:12,920 --> 00:09:14,600 Das hätte mir sehr gefallen. 112 00:09:14,800 --> 00:09:18,160 Was ist mit mir? Warum kann ich nicht fahren, bis Andrews Bein geheilt ist? 113 00:09:18,560 --> 00:09:21,800 Andrea, danke, dass du helfen willst, aber das hier ist kein Spaß. 114 00:09:22,000 --> 00:09:23,840 Wer scherzt hier? Ich kann das! 115 00:09:24,280 --> 00:09:26,200 Ja, Dad. Ich habe Andi fahren sehen. Sie ist saugut. 116 00:09:26,320 --> 00:09:29,520 Das weiß ich, Andrew, aber hier geht es um Profis. 117 00:09:30,480 --> 00:09:31,880 -Aber Dad, du... -Andrea... 118 00:09:33,440 --> 00:09:37,440 Es ist zum Teil meine Schuld, weil ich dich habe fahren lassen. 119 00:09:37,520 --> 00:09:40,120 Ich verstehe auch nicht, warum. 120 00:09:40,480 --> 00:09:43,640 Ich will das nicht noch einmal sagen müssen, 121 00:09:43,720 --> 00:09:46,360 ich will, dass du dich auf Dinge konzentrierst, 122 00:09:46,480 --> 00:09:49,440 die ein 15-jähriges Mädchen betreffen. 123 00:09:49,840 --> 00:09:51,680 Und das beinhaltet nicht Motocross. 124 00:09:52,120 --> 00:09:53,880 Aber Dad, du brauchst meine Hilfe. 125 00:09:55,280 --> 00:09:58,600 Nein. Was ich brauche, ist einen professionellen Fahrer. 126 00:09:59,600 --> 00:10:03,160 Okay? Und den werde ich finden. 127 00:10:03,680 --> 00:10:05,760 Schatz, wir müssen los. Komm schon. 128 00:10:07,040 --> 00:10:11,040 -Andrew, gib auf dich Acht. -Alles klar, Dad. 129 00:10:11,280 --> 00:10:14,160 Jason, wenn wir etwas auseinandernehmen... 130 00:10:14,720 --> 00:10:16,480 Bauen wir es wieder zusammen? 131 00:10:17,040 --> 00:10:18,720 -Genau. -Ja. 132 00:10:19,200 --> 00:10:20,880 Andrea, tu mir einen Gefallen. 133 00:10:21,160 --> 00:10:24,080 Bleib allem fern, was einen Motor und zwei Räder hat. 134 00:10:24,560 --> 00:10:26,320 -Okay? -Komm schon, Schätzchen. 135 00:10:29,040 --> 00:10:31,880 Das ist der schwierigste Tag meines Lebens. 136 00:10:49,040 --> 00:10:51,280 -Was stimmt mit euch nicht? -Warum schreit ihr? 137 00:10:52,560 --> 00:10:55,320 Meine NSYNC-Karten sind da! Fünfte Reihe! Ich muss Kelly anrufen! 138 00:10:56,040 --> 00:10:59,480 Und wieder einmal wurde Jason Carsons Hoffnung auf den Weltrekord zerstört. 139 00:11:03,400 --> 00:11:07,240 Kelly? Hier ist Andrea. Ich habe die Karten! Sie sind gerade gekommen! 140 00:11:08,240 --> 00:11:10,560 Also, so sieht's aus. Ich habe zwei Karten 141 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 und du musst deinen Vater fragen, ob du gehen darfst. 142 00:11:12,120 --> 00:11:13,640 Du musst mir so schnell wie möglich Bescheid sagen, ja? 143 00:11:14,000 --> 00:11:16,200 Schatz, NSYNC muss kurz warten. 144 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 Ich muss mal telefonieren. 145 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 -Aber, Mom... -Schatz, du kannst sie zurückrufen. 146 00:11:20,000 --> 00:11:21,280 Ich rufe dich zurück. 147 00:11:23,040 --> 00:11:25,040 Okay. Tschüss. 148 00:11:31,200 --> 00:11:33,800 -Sie haben die Serie vorverlegt. -Oh nein. 149 00:11:34,880 --> 00:11:36,320 Aufgrund der kürzlichen Regenfälle und Strecken Verfügbarkeit... 150 00:11:36,400 --> 00:11:39,160 -Das erste Rennen ist am Samstag. -Lies weiter. 151 00:11:41,360 --> 00:11:44,160 "Verpassen Sie das erste Rennen, qualifizieren Sie sich nicht"? 152 00:11:44,720 --> 00:11:46,200 Das ist doch total willkürlich. 153 00:11:48,760 --> 00:11:51,240 Euer Vater hat bereits das erste Hotel verlassen, 154 00:11:51,320 --> 00:11:53,600 und ich weiß nicht, wie ich ihn erreichen soll. 155 00:11:53,680 --> 00:11:55,240 Was ist mit einem Telegramm oder FedEx? 156 00:11:55,680 --> 00:11:57,240 Ich weiß nicht einmal, wohin ich das schicken soll. 157 00:11:58,560 --> 00:12:01,840 Wir müssen wohl abwarten und hoffen, dass er anruft. 158 00:12:11,440 --> 00:12:13,720 Und ich genieße meinen NSYNC-Moment, 159 00:12:13,800 --> 00:12:16,040 während unsere gesamte Familie auseinanderfällt. 160 00:12:17,040 --> 00:12:18,320 Ich kann nicht glauben, dass das passiert. 161 00:12:19,240 --> 00:12:20,960 Dad hat nie im Leben schon jemanden gefunden. 162 00:12:21,040 --> 00:12:23,080 Egal, ob er das hat, er schafft es nie rechtzeitig zurück. 163 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 Offensichtlich liegt es an mir, die Dinge zu richten. 164 00:12:28,560 --> 00:12:30,920 -Warum an dir? -Weil es meine Schuld ist. 165 00:12:32,040 --> 00:12:34,880 Dad hat seine Stelle gekündigt, um sich dem Motocross zu widmen... 166 00:12:35,440 --> 00:12:38,400 Ich habe dir schon einmal gesagt, dass es nicht deine Schuld ist. 167 00:12:38,960 --> 00:12:40,440 Gib es doch einfach zu? 168 00:12:41,680 --> 00:12:45,840 Wäre ich nicht gewesen, würdest du jetzt für das erste Rennen packen. 169 00:12:51,360 --> 00:12:52,560 Denkst du, ich kann das? 170 00:12:53,160 --> 00:12:56,680 -Was? -Für den Pokal antreten. 171 00:12:57,040 --> 00:13:00,960 Absolut. Aber es gibt viele Gründe, warum wir das nie herausfinden werden. 172 00:13:01,440 --> 00:13:02,800 Der Hauptgrund ist der, dass du ein Weib bist. 173 00:13:03,280 --> 00:13:04,960 Du hast mich nicht gerade Weib genannt. 174 00:13:05,520 --> 00:13:06,960 Entschuldige. Mädchen. 175 00:13:07,680 --> 00:13:10,440 Die Typen würden dich fertig machen, wenn du versuchen würdest zu fahren. 176 00:13:10,560 --> 00:13:12,000 Egal, wie gut du bist. 177 00:13:12,080 --> 00:13:13,160 Sie würden alles tun, um dich zu schlagen. 178 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 Ja, aber dafür müssen Sie mich erst einmal einholen. 179 00:13:36,120 --> 00:13:37,160 Sieh dir das mal an. 180 00:13:45,920 --> 00:13:47,560 Glaubt sie wirklich, dass sie mit uns fährt? 181 00:13:57,200 --> 00:13:58,680 Ich würde sagen, da heißt ja. 182 00:13:59,480 --> 00:14:00,520 Na, komm schon. 183 00:14:36,040 --> 00:14:37,080 Weiber. 184 00:14:55,040 --> 00:14:57,840 Der Lenker ist verbogen. 185 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Soll ich ihn austauschen? 186 00:15:01,280 --> 00:15:03,680 Der ist in Ordnung, Jason. Ich mache das später. 187 00:15:04,280 --> 00:15:05,600 Ich wollte nur helfen. 188 00:15:06,520 --> 00:15:07,560 Jason. 189 00:15:10,640 --> 00:15:13,120 Schon gut. Ich weiß. Nichts Mom sagen. 190 00:15:30,600 --> 00:15:33,120 -Andrea? -Hi, Mom. 191 00:15:34,200 --> 00:15:36,400 Hi. Was hast du da? 192 00:15:37,840 --> 00:15:41,840 Nur ein paar alte Sachen für Bedürftige. 193 00:15:43,160 --> 00:15:44,800 Gut für dich, Süße. 194 00:15:57,240 --> 00:16:01,320 Mom, er ruft an. Mach dir keine Sorgen. 195 00:16:01,640 --> 00:16:03,080 Natürlich macht er das, Schatz. 196 00:16:05,160 --> 00:16:07,240 Andrea Rose, was zum Himmel... 197 00:16:09,520 --> 00:16:11,400 Ich bin gestolpert. Du kennst mich doch. 198 00:16:12,560 --> 00:16:14,600 War das vor oder nachdem du 199 00:16:14,680 --> 00:16:17,040 den armen, bedürftigen Motocrossfahrern Sachen gebracht hast? 200 00:16:22,200 --> 00:16:25,160 Hätte ich nicht zu spät geschaltet, hätte ich sie fertig gemacht. 201 00:16:25,280 --> 00:16:26,720 Ich brauche nur neue Stiefel. 202 00:16:27,520 --> 00:16:28,800 Ich habe dir doch gesagt, dass das passieren würde, 203 00:16:28,920 --> 00:16:30,680 wenn du dich mit einem Haufen Kerle anlegen willst. 204 00:16:31,200 --> 00:16:34,320 Stell dir mal vor, du würdest gegen echte Profis antreten. 205 00:16:35,080 --> 00:16:36,120 Was willst du damit sagen? 206 00:16:36,200 --> 00:16:38,480 Wenn ich ein Junge wäre, wäre das nie passiert? 207 00:16:38,560 --> 00:16:40,840 Leider will ich genau das damit sagen. 208 00:16:50,920 --> 00:16:51,960 Mom? 209 00:16:52,360 --> 00:16:55,320 Jimmy Bottles rief heute früh an, die bestellten Teile sind da. 210 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 Wir können ja zumindest alles fertig machen, bis Dad nach Hause kommt. 211 00:16:58,960 --> 00:17:01,880 Gut, Schatz. Ich muss ohnehin ein paar Erledigungen machen, also... 212 00:17:02,160 --> 00:17:04,960 Andrea Rose, brauchst du etwas aus der Stadt? 213 00:17:05,720 --> 00:17:07,320 Ich glaube, sie ist mit Kelly ins Einkaufszentrum gefahren. 214 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 Gut. Beeilen wir uns. 215 00:17:09,720 --> 00:17:12,000 Ich will schnell wieder zu Hause sein, für dein Fall, dass dein Vater anruft. 216 00:17:12,360 --> 00:17:13,560 Suchen wir deinen kleinen Bruder. 217 00:17:31,600 --> 00:17:33,960 Jimmy Bottles. Was geht, Mann? 218 00:17:34,040 --> 00:17:36,960 Was geht, Andy C.? Hast du dich herteleportiert, Mann? 219 00:17:37,040 --> 00:17:40,160 -Wir haben doch gerade telefoniert. -Haben wir? 220 00:17:42,240 --> 00:17:45,040 Mann, ich habe gerade aufgelegt. Die Teile, die ihr bestellt habt... 221 00:17:47,040 --> 00:17:48,800 Die Teile! Genau. Ja. 222 00:17:48,880 --> 00:17:51,240 Ich bin nur so heiß darauf, meine Maschine wieder zum Laufen zu bringen. 223 00:17:51,840 --> 00:17:54,040 Ja, ich habe es gehört. Übler Sturz. Ja. 224 00:17:54,120 --> 00:17:56,240 Aber nicht genug, um dich vom Pokal fernzuhalten. 225 00:17:56,320 --> 00:17:57,960 Nein, Mann, ich bin ganz heiß darauf. 226 00:17:58,040 --> 00:18:00,000 Abgefahren! Ja. 227 00:18:00,440 --> 00:18:04,080 Gut. Ich hole die Teile für dich. Brauchst du sonst noch etwas? 228 00:18:04,240 --> 00:18:06,080 Ich wollte mir ein paar Stiefel ansehen. 229 00:18:06,560 --> 00:18:08,400 Stiefel. Gleich hier drüben. 230 00:18:13,160 --> 00:18:14,480 Sieh dir das an. 231 00:18:21,560 --> 00:18:22,600 Hallo, Jimmy. Wie geht's? 232 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 Mann, ich weiß meine Augen sind Mist, 233 00:18:28,320 --> 00:18:30,880 aber vor einer Minute hattest du noch keine Krücken. 234 00:18:31,000 --> 00:18:32,920 Es wäre ziemlich schwer, ohne sie herzukommen. 235 00:18:33,480 --> 00:18:35,160 Du veralberst mich doch, oder? 236 00:18:36,120 --> 00:18:37,360 Geht es dir gut? 237 00:18:40,760 --> 00:18:43,680 Ich verstehe. Du hast schon wieder die Luftfilter 238 00:18:43,760 --> 00:18:45,160 bei geschlossenem Fenster besprüht, nicht wahr? 239 00:18:45,440 --> 00:18:49,760 Nein. Also... Ja. Ja. Vielleicht. Ja. Ja. 240 00:18:49,960 --> 00:18:51,120 Hast du Stiefel gefunden? 241 00:18:52,680 --> 00:18:55,480 Nein. Ich brauche keine Stiefel. Nur die Teile. 242 00:18:56,240 --> 00:18:58,720 Meine Mutter kommt gleich vorbei und bezahlt sie. 243 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 Ja. Gut. 244 00:19:00,760 --> 00:19:01,880 Kann ich bitte die Toilette benutzen, Jimmy? 245 00:19:02,080 --> 00:19:05,040 Natürlich, Kumpel. Bedien dich. 246 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 He! Ihr kleinen Nervensägen. 247 00:19:10,200 --> 00:19:12,440 Solltet ihr nicht in der Schule oder so sein? 248 00:19:13,120 --> 00:19:15,080 Es sind Sommerferien. Da ist keine Schule. 249 00:19:16,400 --> 00:19:20,040 Ja? Vielleicht solltet ihr das mit dem Lesen nochmal üben. 250 00:19:21,400 --> 00:19:22,440 Ja. 251 00:19:28,080 --> 00:19:32,520 Mann, du machst mich verrückt. Du machst mich echt verrückt. 252 00:19:32,760 --> 00:19:34,080 Was ist los, Jimmy? 253 00:19:34,160 --> 00:19:37,800 Erst hast du keine Krücken, dann doch, ja? 254 00:19:37,880 --> 00:19:40,720 Dann hast du keine Stiefel und jetzt willst du Stiefel. 255 00:19:41,000 --> 00:19:44,280 Weißt du was? Ich habe etwas vergessen. Legst du die zurück? 256 00:19:44,360 --> 00:19:45,600 Ja, na klar, Mann. 257 00:19:45,800 --> 00:19:48,640 Ich muss mal meine Augen überprüfen lassen. 258 00:19:56,960 --> 00:19:59,760 -Andrew? -Ja, Mom? 259 00:20:00,080 --> 00:20:02,880 Bist du nicht gerade... Ist er nicht... 260 00:20:02,960 --> 00:20:05,120 Jason? Jason! 261 00:20:05,720 --> 00:20:06,760 Egal. 262 00:20:11,560 --> 00:20:16,600 Mann! Was soll der Trick mit den verschwundenen Krücken? 263 00:20:17,200 --> 00:20:19,960 Weißt du was? Schon gut. Vergiss es. 264 00:20:20,880 --> 00:20:25,960 Egal. Die Summe beläuft sich auf 550,25 $. 265 00:20:26,400 --> 00:20:28,080 Wie viele Teile hast du bestellt? 266 00:20:28,160 --> 00:20:29,560 Nicht im Wert von 500 $. 267 00:20:29,800 --> 00:20:31,920 Ey, die Stiefel kosten 300 $... 268 00:20:32,040 --> 00:20:33,440 -Stiefel? -Stiefel? 269 00:20:34,240 --> 00:20:35,760 Ich habe doch schon gesagt, ich brauche keine Stiefel. 270 00:20:36,640 --> 00:20:38,200 Das ist noch nicht einmal meine Größe. 271 00:20:44,760 --> 00:20:48,440 -Ich bringe sie wieder zurück, Jimmy. -Ja. Danke, das hilft mir. 272 00:20:49,000 --> 00:20:52,240 Jimmy, wie teuer ist es ohne die Stiefel? 273 00:21:03,000 --> 00:21:04,400 Ich ziehe mich um, Mann. 274 00:21:14,800 --> 00:21:17,200 Ich glaube, umziehen ist etwas untertrieben. 275 00:21:20,400 --> 00:21:21,840 Was ist mit deinen Haaren? 276 00:21:22,840 --> 00:21:27,040 Das ist eine tiefsitzende Vater-Tochter-Problematik, oder? 277 00:21:27,120 --> 00:21:28,800 Gib es zu. Das könnte klappen. 278 00:21:28,880 --> 00:21:31,880 Ich verkleide mich einfach wie du, verhalte mich wie du, trete an, 279 00:21:31,960 --> 00:21:34,720 wir bleiben im Rennen und sobald Dad zurückkommt, tauschen wir Fahrer. 280 00:21:35,440 --> 00:21:36,920 Der Plan hat so viele Schwachstellen. 281 00:21:37,520 --> 00:21:39,800 -Nenne mir eine. -Was ist mit Mom? 282 00:21:39,880 --> 00:21:41,480 Sie rastet aus. Sie rastet absolut aus. 283 00:21:41,560 --> 00:21:43,960 Ganz zu schweigen von Dad, er setzt uns unter Hausarrest. 284 00:21:44,040 --> 00:21:46,680 Keiner von beiden wird es erfahren. Oder, Jason? 285 00:21:46,760 --> 00:21:48,280 Warum guckst du immer mich an, wenn das das sagst? 286 00:21:48,360 --> 00:21:51,800 Gut, Jason, Andrew. Kommt, Jungs. Wir müssen. 287 00:22:09,120 --> 00:22:11,440 Jason, mit wem hat dein Bruder da gerade gesprochen? 288 00:22:14,880 --> 00:22:16,240 Ich habe niemanden gesehen. 289 00:22:21,960 --> 00:22:24,680 ...auf der Suche nach Gold, hier beim Freestyle Moto-X. 290 00:22:24,760 --> 00:22:28,000 -Das sind tolle Brakes. -Er ist super. Ja. 291 00:22:30,640 --> 00:22:32,000 Hat er angerufen? 292 00:22:33,240 --> 00:22:35,760 Noch nicht. Die eine Hälfte von mir hofft, dass er es tut, 293 00:22:35,840 --> 00:22:39,640 und die andere nicht, damit ich es ihm nicht sagen muss. 294 00:22:41,920 --> 00:22:43,320 Ich gehe morgen zeitig mit Cindy 295 00:22:43,400 --> 00:22:46,040 und den Mädchen in die Stadt, ist das in Ordnung? 296 00:22:46,160 --> 00:22:47,200 Ja, ich denke schon. 297 00:22:47,960 --> 00:22:50,720 -Kann ich mitkommen? -Nein! Du langweilst dich nur. 298 00:22:53,200 --> 00:22:56,240 Ich bin bestimmt schon weg, bevor du aufstehst, keine Sorge. 299 00:22:57,160 --> 00:22:58,240 Danke für die Rücksichtnahme. 300 00:23:00,400 --> 00:23:03,920 Ach, übrigens, Schatz, wo warst du heute? Wir haben dich vermisst. 301 00:23:06,120 --> 00:23:07,360 Ich war im Einkaufszentrum. 302 00:23:08,960 --> 00:23:10,280 Hast du etwas gekauft? 303 00:23:12,480 --> 00:23:14,920 -Ein paar Klamotten. -Ja. Sie probiert einen neuen Look. 304 00:23:15,360 --> 00:23:19,160 -Das solltest du sehen, Mom. -Du würdest sie kaum wiedererkennen. 305 00:23:24,480 --> 00:23:27,160 Also gut. Erzählt mir jemand, was hier vorgeht? 306 00:23:27,240 --> 00:23:30,760 Nichts. Mom, alles ist in Ordnung. 307 00:23:31,280 --> 00:23:35,080 Du weißt, dass ich es herausfinde. Es ist nur eine Frage der Zeit. 308 00:23:51,920 --> 00:23:53,240 Ich weiß von nichts. 309 00:23:54,640 --> 00:23:55,680 Versprochen. 310 00:23:57,680 --> 00:23:58,840 Mom... 311 00:24:03,400 --> 00:24:06,400 Ich habe die Stiefel, von denen du sagtest, du bräuchtest sie nicht. 312 00:24:06,640 --> 00:24:07,760 Danke. 313 00:24:10,160 --> 00:24:14,000 Mann, ich verstehe dich nicht. Wie willst du denn fahren? 314 00:24:14,080 --> 00:24:15,960 Gestern warst du noch auf Krücken. 315 00:24:16,040 --> 00:24:19,440 Glaube ich... Warst du doch? Ich weiß nicht. 316 00:24:19,520 --> 00:24:21,000 Du machst mich verrückt. 317 00:24:21,080 --> 00:24:22,600 -Denk nicht darüber nach. -Ja? 318 00:24:22,680 --> 00:24:25,880 Ich bin bereit zu fahren, ich bin dir wirklich dankbar, also... 319 00:24:25,960 --> 00:24:27,120 Du hast doch deine Autobrille, oder? 320 00:24:27,760 --> 00:24:29,520 Ja. Sieh mal, Mann. 321 00:24:35,120 --> 00:24:38,800 Wenn ich mich richtig erinnere, macht das Einkaufszentrum erst um 10 auf, 322 00:24:38,880 --> 00:24:42,080 und ich glaube, sie lassen keine Motorräder rein. 323 00:24:42,960 --> 00:24:46,160 Hallo, Mrs. Carson. Wie geht's? 324 00:24:46,240 --> 00:24:49,280 Jimmy. Ich bin sicher, dass "Andrew" alles zu schätzen weiß, 325 00:24:49,520 --> 00:24:52,040 aber das ist ein Rennen, an dem er nicht teilnehmen wird. 326 00:24:54,640 --> 00:24:58,280 Also, das war seltsam. 327 00:24:58,360 --> 00:25:01,200 Wir sollten wahrscheinlich deine Maschine ausladen, 328 00:25:01,280 --> 00:25:05,160 wenn du nicht fährst, habe ich andere Pläne, Mann. 329 00:25:05,760 --> 00:25:07,160 Was geht hier vor? 330 00:25:08,600 --> 00:25:10,920 Ich kann nicht glauben, dass du das wirklich durchziehen willst. 331 00:25:11,000 --> 00:25:13,120 Ganz zu schweigen davon, 332 00:25:13,200 --> 00:25:15,080 dass du zu Jimmy Bottles ins Auto steigen wolltest. 333 00:25:15,200 --> 00:25:16,840 Er hatte seine Autobrille. 334 00:25:17,520 --> 00:25:20,240 Hätte ich lieber nichts machen sollen? 335 00:25:20,960 --> 00:25:22,360 Sieh dir nur deine schönen Haare an. 336 00:25:23,160 --> 00:25:25,440 Wir gehen gleich morgen früh zum Friseur, 337 00:25:25,520 --> 00:25:27,440 und schauen, ob man da was tun kann. 338 00:25:27,960 --> 00:25:30,120 Und jetzt bring das Motorrad wieder zurück in die Garage. 339 00:25:30,920 --> 00:25:32,440 Weißt du jetzt, warum ich dich immer anschaue? 340 00:25:35,000 --> 00:25:36,240 Entschuldige! Ich bin eingebrochen. 341 00:25:37,200 --> 00:25:40,560 Du hättest sie sehen sollen. Sie sollte für die CIA arbeiten. 342 00:25:49,200 --> 00:25:51,480 Mom, warum darf Andi nicht fahren? 343 00:25:51,760 --> 00:25:54,040 Weil Mädchen keine Motorradrennen fahren. 344 00:25:54,120 --> 00:25:57,560 Also doch, aber nicht mit Jungs. Das macht man einfach nicht. 345 00:25:58,240 --> 00:26:01,120 Aber in der Schule hat man uns von Frauenrechten erzählt. 346 00:26:01,200 --> 00:26:02,800 Und Mrs. Cabison sagte, 347 00:26:02,880 --> 00:26:05,440 dass es heute nichts gibt, was Frauen nicht tun können. 348 00:26:05,520 --> 00:26:08,160 Und wie toll es doch ist, wie weit wir gekommen sind und so. 349 00:26:08,720 --> 00:26:12,000 Also verstehe ich nicht, warum Andi nicht fahren darf. 350 00:26:12,560 --> 00:26:14,640 Sie ist doch genauso gut wie die Jungs, oder? 351 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Ich will nicht darüber reden. Geh hoch und mach dein Bett. 352 00:26:19,480 --> 00:26:20,520 Das habe ich schon. 353 00:26:21,120 --> 00:26:24,480 Dann gehe hoch und räum die Sachen weg, 354 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 ordentlich an den richtigen Platz. 355 00:26:35,760 --> 00:26:38,040 Geneva, denk nicht einmal dran. 356 00:26:40,320 --> 00:26:45,600 Falte weiter deine Wäsche und denke an etwas anderes. 357 00:26:53,040 --> 00:26:54,360 Na gut, erkläre mir das. 358 00:26:54,440 --> 00:26:57,240 Ist das alles, weil du dich schuldig wegen deines Bruders fühlst, 359 00:26:57,640 --> 00:26:59,840 oder willst du das wirklich tun? 360 00:27:00,920 --> 00:27:02,360 Bei welcher Antwort darf ich gehen? 361 00:27:02,440 --> 00:27:04,160 Darüber reden wir gerade nicht. 362 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 Ich will nur die Wahrheit wissen. 363 00:27:07,240 --> 00:27:10,040 Ich will wirklich antreten, und ich kann gewinnen. 364 00:27:13,680 --> 00:27:14,880 Haben wir noch Zeit zu fahren? 365 00:27:15,040 --> 00:27:16,800 -Meinst du es ernst? -Ja. 366 00:27:17,400 --> 00:27:18,520 Ja, wenn wir jetzt losfahren. 367 00:27:20,320 --> 00:27:23,120 Wenn wir das machen, dann besser richtig. 368 00:27:32,600 --> 00:27:34,200 Warum hast du deine Meinung geändert? 369 00:27:35,120 --> 00:27:38,440 Hast du geglaubt, ich würde dich ganz allein die Familie retten lassen 370 00:27:38,520 --> 00:27:41,920 und all den Ruhm einheimsen? Du solltest mich besser kennen. 371 00:27:44,280 --> 00:27:48,160 Willkommen, Motocross-Fans, zum Phil Rollins Motorsport Factory Pokal. 372 00:27:48,240 --> 00:27:52,160 Bitte beachten Sie im Bereich der Rennstrecke die Sicherheitshinweise... 373 00:28:05,840 --> 00:28:08,760 Wusstest du, dass ich deinen Vater bei einem Rennen kennengelernt habe? 374 00:28:08,840 --> 00:28:11,200 Der Geruch bringt immer wunderbare Erinnerungen zurück. 375 00:28:11,480 --> 00:28:15,040 -He. Der hat seine Mommy mitgebracht. -Brutal. 376 00:28:16,640 --> 00:28:21,160 Ich werde mich mal registrieren gehen. Ich bin gleich zurück. 377 00:28:21,560 --> 00:28:24,640 Lass dir Zeit, Schatz. Ich bleibe hier und bereite alles vor. 378 00:28:26,880 --> 00:28:32,160 Fahrer, ihr habt 30 Minuten Zeit, um euch zu registrieren. Macht es sofort. 379 00:28:39,680 --> 00:28:41,400 Nette Maniküre, Kumpel. 380 00:28:47,960 --> 00:28:50,520 Das reduziert die Vibration im Lenker und hilft gegen Armkrämpfe. 381 00:28:50,920 --> 00:28:52,360 Wie auch immer, Mann. 382 00:29:11,360 --> 00:29:13,600 Andy Carson, 125 pro. 383 00:29:19,760 --> 00:29:23,200 Willkommen beim Phil Rollins Pokal, Andy. Viel Glück. 384 00:29:27,400 --> 00:29:30,440 Andy Carson? Du bist hier. Gut. 385 00:29:30,520 --> 00:29:33,280 Schön, dich endlich kennenzulernen. Ich habe viel Gutes von dir gehört. 386 00:29:33,880 --> 00:29:35,080 Toll. Danke. 387 00:29:35,160 --> 00:29:36,960 Es gab ein Gerücht, dass du dir das Bein gebrochen hättest. 388 00:29:37,040 --> 00:29:38,480 Ich dachte, du kommst nicht. 389 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 Sie wissen ja, was man über Gerüchte sagt. 390 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 Sie enthalten immer einen Funken Wahrheit. 391 00:29:42,240 --> 00:29:45,600 Ich bin Bob Arness von Phil Rollins Motorsports. 392 00:29:46,120 --> 00:29:47,880 Wir sind die Veranstalter dieses Pokalserie. 393 00:29:47,960 --> 00:29:49,040 Wir müssen reden. 394 00:29:49,120 --> 00:29:52,000 Ich will etwas über den Mann unter dem Helm erfahren. 395 00:29:53,320 --> 00:29:54,640 Entschuldige mich kurz. 396 00:29:56,120 --> 00:29:57,240 Bob Arness. 397 00:29:58,080 --> 00:29:59,920 Ich bin am Registrierstand. 398 00:30:00,840 --> 00:30:04,160 Ja. Ich wollte gerade... Ja. Sie haben recht. 399 00:30:04,240 --> 00:30:06,120 Ich komme sofort. Gut. 400 00:30:07,400 --> 00:30:10,960 Mein Chef. Gerecht, aber fordernd. Wir machen das später. 401 00:30:14,520 --> 00:30:17,600 Mann unter dem Helm. Toll. 402 00:30:21,160 --> 00:30:22,280 Ja, sei einfach du selbst. 403 00:30:22,640 --> 00:30:23,840 Du meinst, ich soll du sein. 404 00:30:24,080 --> 00:30:25,120 Ja, du hast recht. 405 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 Wann ist dein erstes Rennen? 406 00:30:27,000 --> 00:30:28,880 In 20 Minuten. Ich mache mich besser bereit. 407 00:30:29,960 --> 00:30:33,040 Jason sagt, stelle die Gabel zwei Klicks nach links, für die Bremsen. 408 00:30:33,120 --> 00:30:34,240 Sag ihm danke. 409 00:30:34,320 --> 00:30:35,440 Sie sagt danke. 410 00:30:36,240 --> 00:30:37,760 Mann, sie hätten mich mitfahren lassen sollen. 411 00:30:37,840 --> 00:30:39,440 Früher oder später brauchen sie mich. 412 00:30:39,880 --> 00:30:41,600 Mom will dich sprechen. 413 00:30:46,120 --> 00:30:48,320 Hallo, Schatz. Hat dein Vater schon angerufen? 414 00:30:48,440 --> 00:30:51,840 Noch nicht, was zur Zeit vielleicht ganz gut ist. 415 00:30:52,080 --> 00:30:53,840 Und schaut Mrs. Sloan nach euch? 416 00:30:54,840 --> 00:30:56,000 Gut. 417 00:31:00,080 --> 00:31:03,480 Gut, Schatz, ich muss dann mal. Ja, hab dich lieb. Tschüss. 418 00:31:04,280 --> 00:31:07,520 Entschuldigung. Ich habe gesehen, dass Sie Ihre Nägel machen, 419 00:31:07,600 --> 00:31:10,720 und mir ist einer abgebrochen, als ich ins Auto gestiegen bin... 420 00:31:10,800 --> 00:31:12,240 Schon gut. Setz dich. 421 00:31:13,280 --> 00:31:14,560 Das ist lieb von Ihnen. 422 00:31:17,640 --> 00:31:19,600 Okay, ich geh dann mal zum Start. 423 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Das muss noch kurz warten. 424 00:31:21,760 --> 00:31:24,040 Das ist das erste große Rennen meiner Tochter... Meines Sohnes. 425 00:31:24,120 --> 00:31:25,880 Das ist lieb. Hallo, ich bin Angela. 426 00:31:26,240 --> 00:31:27,680 Andy. Angenehm. 427 00:31:28,400 --> 00:31:30,920 Mom, warum wartest du nicht hier? Ich komme schon zurecht. 428 00:31:31,000 --> 00:31:34,840 Auf gar keinen Fall verpasse ich das U.S.-Debüt meines Sohnes. 429 00:31:34,920 --> 00:31:36,480 Außerdem will ich helfen, Schatz. 430 00:31:36,560 --> 00:31:39,760 Mom, keiner der anderen Jungs haben ihre Mütter am Start. 431 00:31:41,520 --> 00:31:43,560 Außerdem, wenn du das Rennen sehen willst, warum dann nicht von hier? 432 00:31:46,080 --> 00:31:48,160 Wenn du sicher bist. 433 00:31:48,880 --> 00:31:50,000 Ich bin sicher, okay? 434 00:31:50,080 --> 00:31:51,400 Liebe Motocross-Freunde, hier ist es. 435 00:31:51,480 --> 00:31:54,000 Das erste einer Sechs-Rennen-Pokalserie. 436 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Die besten Fahrer aus dem ganzen Bundesstaat 437 00:31:56,400 --> 00:31:59,920 kämpfen um das Phil Rollins Motorsport Factory Sponsoring. 438 00:32:00,000 --> 00:32:02,920 Das wird eine wilde Veranstaltung mit vielen Rennen. 439 00:32:03,160 --> 00:32:04,280 Bei mir ist heute Keith Alan. 440 00:32:04,400 --> 00:32:06,160 Er ist schon den ganzen Vormittag auf der Rennstrecke. 441 00:32:06,240 --> 00:32:09,280 Keith, wie ist die Stimmung? Wie fühlt es sich hier in den Pits an? 442 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 Die Pits sind in Aufruhr und alle lechzen nach einem Stück 443 00:32:12,040 --> 00:32:14,360 von dem Geld fürs Phil Rollins Motorsport Factory. 444 00:32:14,440 --> 00:32:16,840 Wer wird es kriegen? Wir werden es am Ende dieser Rennserie erfahren. 445 00:32:16,920 --> 00:32:20,400 Wir müssen einen 125er und einen 250er Champion küren. 446 00:32:20,480 --> 00:32:21,920 Da passiert über die nächsten drei Wochen 447 00:32:22,040 --> 00:32:23,080 mit dem Sammeln von Punkten. 448 00:32:23,480 --> 00:32:25,240 Jedes Rennen ist sehr wichtig. 449 00:32:25,320 --> 00:32:28,520 Wir finden heraus, wer dieses wertvolle Sponsoring gewinnt. 450 00:32:44,040 --> 00:32:45,840 Das 30-Sekunden-Schild wird gezeigt. 451 00:32:45,920 --> 00:32:48,200 Der Start ist besonders wichtig für dieses Rennen. 452 00:32:48,320 --> 00:32:50,480 Wenn man sich am Start verfährt, kann man gleich im Wagen bleiben. 453 00:32:50,840 --> 00:32:52,160 Die Herzen schlagen wie verrückt. 454 00:32:52,280 --> 00:32:55,600 Sie können gerade kaum atmen, in Erwartung des Starthammers 455 00:32:55,680 --> 00:32:56,880 und der sich senkenden Haken. 456 00:32:56,960 --> 00:32:58,800 Das Schild wurde seitwärts gedreht! Jeden Moment geht es los! 457 00:33:08,720 --> 00:33:10,920 Oh, nein! Andy Carson steckt im Starthaken fest. 458 00:33:11,000 --> 00:33:13,240 Der Rest der Fahrer biegt in die erste Kurve. 459 00:33:13,320 --> 00:33:15,560 Er muss wie ein Irrer fahren, um sie einzuholen. 460 00:33:15,680 --> 00:33:16,720 Ich weiß nicht, ob er das kann. 461 00:33:17,720 --> 00:33:19,080 Los, Schatz! Los! 462 00:33:20,440 --> 00:33:23,800 Und der Favorit Donny Barrett hat einen Blitzstart hingelegt. 463 00:33:23,880 --> 00:33:26,880 Direkt hinter ihm folgen Huddler und Nicholas. 464 00:33:30,960 --> 00:33:33,520 Und da ist Carson ganz allein und bildet den Schluss. 465 00:33:33,600 --> 00:33:35,720 Wenn er sich nicht umsieht, wird er von den Favoriten abgehängt, 466 00:33:35,800 --> 00:33:37,040 bevor es vorbei ist. 467 00:33:46,200 --> 00:33:50,880 Und Donny Barrett von Henderson Racing versengt diese Rennstrecke. 468 00:33:50,960 --> 00:33:52,000 Hier kommt er aus dem Wald. 469 00:33:52,080 --> 00:33:55,520 Er hat Carson im Blick, der den letzten Platz fest im Griff hat. 470 00:33:57,400 --> 00:33:59,800 Und Barrett hat Carson schließlich überrundet. 471 00:33:59,880 --> 00:34:03,320 Und Carson beschleunigt wie ein Weltmeister. 472 00:34:03,400 --> 00:34:05,040 Barrett ist total frustriert. Ein Nachzügler soll Platz machen! 473 00:34:05,120 --> 00:34:06,160 VON DER Strecke Nachzügler! 474 00:34:06,720 --> 00:34:07,960 Barrett versucht ihn zu umfahren. 475 00:34:08,040 --> 00:34:09,920 Und jetzt nimmt Barrett die Sache selbst in die Hand. 476 00:34:10,000 --> 00:34:11,280 Bis später, Anfänger! 477 00:34:13,120 --> 00:34:15,840 Und da ist die Zielflagge. Barrett hat gewonnen. 478 00:34:30,120 --> 00:34:32,720 Aber, Schatz, du hast doch nicht erwartet, sofort beim ersten Mal 479 00:34:32,800 --> 00:34:34,040 all die Jungs zu schlagen, oder? 480 00:34:34,120 --> 00:34:35,880 Ja, aber ich hätte nicht gedacht, dass es so abläuft. 481 00:34:36,320 --> 00:34:38,280 Du hast das Rennen beendet. Das ist alles was zählt. 482 00:34:38,360 --> 00:34:39,760 Mach das Gleiche noch einmal beim nächsten Heat, 483 00:34:39,840 --> 00:34:41,960 dann hast du geschafft, wofür du hier bist. 484 00:34:45,080 --> 00:34:46,280 Da ist sie! 485 00:34:49,520 --> 00:34:51,080 Ich habe den anderen Mädchen gezeigt, was Sie gemacht haben, 486 00:34:51,480 --> 00:34:53,080 und sie haben gehofft, Sie würden... 487 00:34:54,680 --> 00:34:57,560 Warum nicht. Wir haben anscheinend einen langen Tag vor uns. 488 00:34:58,640 --> 00:35:00,720 Wusstest du, dass ich in eurem Alter ein Pokalmädchen war? 489 00:35:00,800 --> 00:35:02,080 -Wirklich? -Ja. 490 00:35:03,160 --> 00:35:05,520 Wie krass ist das denn, Dean? Sieh dir das an? 491 00:35:05,600 --> 00:35:09,000 Der Typ taucht für ein Rennen auf, was er übrigens total versaut, 492 00:35:09,080 --> 00:35:11,360 und jedes Mädchen hier umschwärmt seinen Platz. 493 00:35:12,680 --> 00:35:15,200 Was soll ich sagen? Manche Typen sind einfach Magneten. 494 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 Du solltest die Hände von Faryn Henderson lassen. 495 00:35:21,440 --> 00:35:23,040 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 496 00:35:23,120 --> 00:35:25,880 Muss ich dich daran erinnern, dass du ihr nicht das Wasser reichen kannst? 497 00:35:25,960 --> 00:35:27,200 Außerdem ist sie die Tochter des Besitzers. 498 00:35:27,520 --> 00:35:30,920 Das ist Karrieresuizid. Ich rate dir davon ab, Amigo. 499 00:35:31,520 --> 00:35:33,200 Ich denke noch nicht einmal daran, Danny. 500 00:35:35,080 --> 00:35:39,880 Meine Güte. Was für ein Trottel. Nein, nicht du, Süße. 501 00:35:40,520 --> 00:35:44,160 Vielleicht solltest du dir einen Rat von Carson holen. 502 00:35:44,240 --> 00:35:46,680 Etwas Deo, ein paar Anmachsprüche vielleicht? 503 00:35:46,760 --> 00:35:49,760 Was er auch tut, es scheint zu funktionieren. 504 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Und die Haken kommen ein zweites Mal runter für die 125er Profis 505 00:35:58,960 --> 00:36:01,000 und Andy Carson legt einen Blitzstart hin. 506 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 Aber direkt neben ihm kommt Barrett. 507 00:36:03,400 --> 00:36:06,440 Barrett versucht nun Carson zu erwischen, der führt. 508 00:36:06,560 --> 00:36:07,840 Sie fliegen über den Doppelhügel. 509 00:36:07,920 --> 00:36:10,120 Barrett ist schräg rübergefahren, er will nach Innen. 510 00:36:10,280 --> 00:36:14,200 Barrett fährt nach Innen, er stößt an und Carson fällt! 511 00:36:15,120 --> 00:36:16,520 Das ging schnell. 512 00:36:16,600 --> 00:36:18,720 Wenn an um das große Geld kämpft, vergisst man wohl 513 00:36:18,800 --> 00:36:20,560 schon einmal seine guten Manieren, nicht wahr? 514 00:36:20,640 --> 00:36:23,680 So ist es, Keith. Es gibt keine Manieren im Motocross-Sport. 515 00:36:30,560 --> 00:36:33,960 Du warst super, Schatz. Du hast geschafft, was du wolltest. 516 00:36:34,040 --> 00:36:36,800 Ich wollte gewinnen, Mom! Ich hätte die Jungs fertig machen sollen! 517 00:36:44,800 --> 00:36:47,640 In fünf Minuten startet das zweite 250er Rennen. 518 00:36:47,720 --> 00:36:48,760 Wenn ihr die Action nicht verpassen wollt, 519 00:36:48,840 --> 00:36:50,920 solltet ihr euch jetzt einen guten Platz suchen. 520 00:36:51,000 --> 00:36:53,680 Kommt zur Rennstrecke, es geht gleich los. 521 00:36:55,360 --> 00:36:56,680 Ich gehe eine Runde spazieren, Mom. 522 00:37:01,480 --> 00:37:05,480 Das sieht nach einem Kinderspiel für Dean Talon von Henderson Racing aus. 523 00:37:05,560 --> 00:37:07,160 Mann, kann der Junge fahren! 524 00:37:21,400 --> 00:37:23,960 Dean, du hast kapiert, dass das Gas links ist. 525 00:37:24,040 --> 00:37:27,080 Glückwunsch, Mann. Du hast sie alle fertig gemacht, 526 00:37:27,160 --> 00:37:28,480 und es ganz leicht aussehen lassen. 527 00:37:28,560 --> 00:37:29,840 Was hat für dich den Unterschied gemacht? 528 00:37:29,920 --> 00:37:31,960 Zunächst hatte ich einen super Start, Keith. 529 00:37:32,040 --> 00:37:35,040 Und mein Rad von Henderson Racing lief super, 530 00:37:35,120 --> 00:37:38,240 ich bin begeistert, die erste Runde hinter mir zu haben. 531 00:37:38,320 --> 00:37:40,640 Herzlichen Glückwunsch. Jetzt musst du den Rest... 532 00:37:40,720 --> 00:37:42,680 Das ist nur der erste in einer langen Serie von Siegen, 533 00:37:42,760 --> 00:37:45,480 den Sie diesen Sommer von Henderson Racing sehen werden. 534 00:37:45,600 --> 00:37:47,360 Das ist Art Henderson persönlich... 535 00:37:47,440 --> 00:37:51,040 Und nicht nur in der 250er Klasse, Donny Barrett wird die 125er abräumen. 536 00:38:08,160 --> 00:38:11,160 Ich werde das Armzittern vom letzten Rennen nicht los. 537 00:38:11,720 --> 00:38:13,880 Ich dachte, dafür wäre der Nagellack. 538 00:38:15,360 --> 00:38:18,080 Renngeheimnisse bleiben hier nicht lange geheim. 539 00:38:19,680 --> 00:38:21,360 Ich bin Dean Talon. 540 00:38:21,680 --> 00:38:23,280 Andy Carson. 541 00:38:23,760 --> 00:38:26,800 Pass auf, wenn du anfängst, zu gewinnen, wollen alle das Zeug. 542 00:38:27,920 --> 00:38:30,280 Ich, gewinnen? Als ob. 543 00:38:31,040 --> 00:38:35,080 Du bist sicher der Beste auf der Bahn zu Hause, oder? 544 00:38:35,760 --> 00:38:36,880 So ziemlich. 545 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Das gilt für alle hier. 546 00:38:39,400 --> 00:38:41,840 Die Jungs sind die besten Fahrer auf all ihren Heimatbahnen. 547 00:38:41,920 --> 00:38:45,520 Einer von denen könnte der nächste Emig, McGrath oder Windham werden. 548 00:38:46,080 --> 00:38:47,160 Tschüss, Andy! 549 00:38:47,480 --> 00:38:48,640 Tschüss, Dean. 550 00:38:53,120 --> 00:38:58,760 Mann, ich kapiere es nicht. Das sind Frauen in den 20ern. 551 00:38:59,640 --> 00:39:01,720 Sie würdigen Jungs in der 125er Klasse sonst keines Blickes. 552 00:39:03,360 --> 00:39:07,560 Ich konnte wohl schon immer gut mit Mädchen. 553 00:39:09,240 --> 00:39:11,960 Also, ich muss dann wohl mal wieder zurück zum Laster. 554 00:39:12,080 --> 00:39:14,240 Nur um sicherzugehen, dass alles glatt läuft. 555 00:39:14,320 --> 00:39:16,640 Ja. Danke für alles. 556 00:39:16,960 --> 00:39:18,320 Klar, klar. Ja. 557 00:39:19,120 --> 00:39:22,800 Du hast nicht zufällig Lust, ihn dir anzusehen? 558 00:39:22,920 --> 00:39:23,960 Es ist ziemlich cool. 559 00:39:24,720 --> 00:39:27,160 Ich habe eine Woche Dreck auf mir. 560 00:39:27,240 --> 00:39:30,080 Ich gehe nach Hause und nehme das längste Schaumbad aller Zeiten. 561 00:39:33,120 --> 00:39:35,680 Du kannst ruhig gehen. Ich bin an der besten Stelle in meinem Buch, 562 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 und finde bald heraus, was passiert ist. 563 00:39:44,920 --> 00:39:46,240 Ich komme gleich wieder. 564 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 Nein, lass dir Zeit, Süße. 565 00:39:57,680 --> 00:40:01,640 He, Mann, Respekt vor deinem krassen Babemagentismus. 566 00:40:02,480 --> 00:40:03,600 Danke. 567 00:40:05,360 --> 00:40:09,440 Du hast also genug Ersatzteile hier drin um fünf Räder zu bauen. 568 00:40:09,520 --> 00:40:10,760 Ja, in etwa. 569 00:40:10,840 --> 00:40:13,520 Warum brauchst du dann überhaupt das Sponsoring? 570 00:40:13,880 --> 00:40:17,080 Firmensponsoring heißt Firmenunterstützung. 571 00:40:17,160 --> 00:40:20,600 Wir bekommen deren Wissen, wie man die Räder am schnellsten fährt. 572 00:40:21,640 --> 00:40:24,560 Mann, die haben so viel für die Gabel ausgegeben, wie wir für drei Räder. 573 00:40:25,240 --> 00:40:28,000 Das braucht man, um im Stadium zu gewinnen. Also im Fernsehen. 574 00:40:29,000 --> 00:40:30,480 Und ich fand unsere Ausstattung krass. 575 00:40:30,560 --> 00:40:31,640 Ja. 576 00:40:31,720 --> 00:40:34,000 -Wie geht's, Nachzügler? -Ja, beruhige dich, Mann. 577 00:40:35,360 --> 00:40:38,440 Hi, Faryn. Das ist Carson Andrews. 578 00:40:40,880 --> 00:40:45,080 Ich meine Andrew Carson. Er fährt eine 125er. Er ist neu. 579 00:40:45,760 --> 00:40:47,960 -Hi. -Tommy Girl, oder? 580 00:40:48,040 --> 00:40:49,880 -Was? -Dein Parfüm. 581 00:40:50,520 --> 00:40:51,560 Woher weißt du das? 582 00:40:54,240 --> 00:40:57,000 Meine Schwester trägt das. Es riecht aber viel besser bei dir. 583 00:40:57,080 --> 00:40:58,280 Danke. 584 00:41:07,000 --> 00:41:09,720 Du sollst doch keine Konkurrenz mit hier rein bringen. 585 00:41:10,600 --> 00:41:13,280 Keine Sorge, Boss. Er ist keine Konkurrenz. 586 00:41:15,480 --> 00:41:19,760 Ich muss dann mal. Wir haben eine krass lange Fahrt nach Hause. 587 00:41:20,000 --> 00:41:21,480 Ja. Ja. 588 00:41:27,360 --> 00:41:29,880 He, Andy! Warte mal, Mann. 589 00:41:32,160 --> 00:41:33,840 Mann, ich muss etwas beichten. 590 00:41:34,240 --> 00:41:37,000 Lass mich raten. Du bist total verknallt in Faryn Henderson? 591 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 Ist das so offensichtlich? 592 00:41:38,680 --> 00:41:41,400 Mann, du bist erledigt. Du warst wie Wackelpudding. 593 00:41:41,520 --> 00:41:43,800 Ich weiß, Mann. Ich würde so gerne mit ihr ausgehen. 594 00:41:44,920 --> 00:41:45,960 Und? 595 00:41:46,120 --> 00:41:50,320 Jedes Mal, wenn ich sie sehe, versaue ich es. 596 00:41:51,040 --> 00:41:54,480 Es ist wie auf einen Dreierhügel zu fahren und dann nachzulassen. 597 00:41:54,560 --> 00:41:56,320 Schmerz. Krankenwagen. 598 00:41:56,600 --> 00:41:58,440 -Schönes Bild. -Danke. 599 00:42:00,480 --> 00:42:01,680 Deswegen biete ich dir einen Handel. 600 00:42:01,760 --> 00:42:02,800 Ein Handel? 601 00:42:03,040 --> 00:42:05,920 Wenn du mit den Typen konkurrieren willst, 602 00:42:06,040 --> 00:42:08,880 dann musst du einiges lernen, und ich kann es dir beibringen. 603 00:42:09,640 --> 00:42:12,200 Im Gegenzug musst du etwas für mich tun. 604 00:42:13,120 --> 00:42:14,400 Das wäre... 605 00:42:14,480 --> 00:42:18,400 Rede mit ihr, Mann. Komm, Danny hat recht. Du bist ein Genie mit Frauen. 606 00:42:19,360 --> 00:42:21,840 Bring sie nur dazu, einmal mit mir auzugehen, ich mache den Rest. 607 00:42:22,080 --> 00:42:23,680 Ich würde es wirklich machen, aber... 608 00:42:24,200 --> 00:42:26,600 Ich weiß gar nicht, ob ich die nächsten Rennen überhaupt hier bin. 609 00:42:27,680 --> 00:42:28,720 Wovon redest du? 610 00:42:28,800 --> 00:42:31,760 Ich kann das nicht erklären, aber es ist eine schräge Familiensache. 611 00:42:32,440 --> 00:42:33,680 Es muss doch irgendeinen Weg geben, 612 00:42:33,760 --> 00:42:34,960 sie dazu zu bringen... 613 00:42:35,040 --> 00:42:38,480 Ich kann nicht... Aber vielen Dank für die Führung. 614 00:42:38,560 --> 00:42:39,840 Das war wirklich cool. 615 00:42:41,400 --> 00:42:42,440 Ja. 616 00:42:43,400 --> 00:42:45,680 Gut, ich liebe dich. Tschüss. 617 00:42:47,760 --> 00:42:50,320 Das ist der wahrscheinlich süßeste Typ überhaupt. 618 00:42:51,000 --> 00:42:55,480 Wäre ich nicht der zweitsüßeste Typ, hätte ich vielleicht eine Chance. 619 00:42:57,240 --> 00:42:58,520 War das Daddy? 620 00:42:58,640 --> 00:42:59,760 Genau. 621 00:43:00,960 --> 00:43:03,640 Hat er einen anderen Fahrer gefunden? 622 00:43:03,720 --> 00:43:04,760 Noch nicht. 623 00:43:09,200 --> 00:43:10,240 Du hast ihm nichts gesagt, oder? 624 00:43:11,480 --> 00:43:14,800 Ich muss es wohl vergessen haben. Du weißt doch, wie zerstreut ich bin. 625 00:43:21,120 --> 00:43:23,800 Schatz, dir hat es hier heute wirklich gefallen, oder? 626 00:43:25,400 --> 00:43:29,080 Ja. Und ich weiß, dass ich die Jungs schlagen kann. 627 00:43:29,160 --> 00:43:32,800 Ich wünschte, ich müsste jetzt nicht aufhören, 628 00:43:32,920 --> 00:43:34,320 damit ich es herausfinden könnte. 629 00:43:35,560 --> 00:43:38,920 Also, Junge Dame, das ist wohl einer dieser entscheidenden Moment, 630 00:43:39,000 --> 00:43:40,360 von denen alle immer sprechen. 631 00:43:40,440 --> 00:43:41,920 Entscheidende Momente? 632 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Ja, wir alle haben so einen in unserem Leben. 633 00:43:44,080 --> 00:43:45,320 Hattest du so einen? 634 00:43:45,400 --> 00:43:49,240 Klar. Ja, ich war etwas älter als du, 635 00:43:49,320 --> 00:43:51,160 und ich habe in einer Band gesungen... 636 00:43:51,240 --> 00:43:52,480 Nicht wahr! 637 00:43:52,920 --> 00:43:54,080 Doch! 638 00:43:54,600 --> 00:43:57,080 Schau nicht so erschrocken. Ich war wirklich gut. 639 00:43:58,120 --> 00:44:01,800 Und ich habe das Singen genauso geliebt wie du das Motorrad. 640 00:44:01,880 --> 00:44:03,400 Leider hatte deine Großmutter 641 00:44:03,480 --> 00:44:04,960 beinahe einen Herzinfarkt als sie es herausfand, 642 00:44:05,240 --> 00:44:08,200 und sie sagte, wenn ich sofort aufhöre, sagt sie es Opa nicht. 643 00:44:08,280 --> 00:44:10,240 -Was hast du gemacht? -Ich habe sofort aufgehört. 644 00:44:11,240 --> 00:44:14,120 Und es vergeht kein Tag, an dem ich mich nicht frage, 645 00:44:14,320 --> 00:44:16,000 ob ich das Richtig getan habe. 646 00:44:16,320 --> 00:44:18,480 Einerseits habe ich meinen Traummann getroffen, 647 00:44:18,560 --> 00:44:21,320 und die drei besten Kinder auf Erden bekommen, 648 00:44:21,400 --> 00:44:25,720 aber ich wünschte mir immer noch, ich hätte es wenigstens probiert. 649 00:44:27,080 --> 00:44:29,080 Und ich habe mir vor langer Zeit geschworen, 650 00:44:29,160 --> 00:44:32,240 dass ich meine Kinder nie ihre Träume aufgeben lassen würde. 651 00:44:33,800 --> 00:44:37,280 Also, was sagst du? Bist du dabei? 652 00:44:37,360 --> 00:44:39,960 Du und ich... Carson Racing gegen den Rest der Welt. 653 00:44:40,480 --> 00:44:42,680 Oder zumindest gegen den Rest des Südwestens. 654 00:44:44,880 --> 00:44:46,720 -Meinst du das ernst? -Absolut. 655 00:44:46,920 --> 00:44:49,040 Ich habe mich ein wenig belesen, Schatz, 656 00:44:49,120 --> 00:44:50,160 und wenn wir den Pokal gewinnen wollen, 657 00:44:50,240 --> 00:44:51,720 musst du anfangen, Punkte zu kassieren. 658 00:44:52,880 --> 00:44:54,800 Keine Sorge. Ich weiß, wie wir das hinkriegen. 659 00:45:01,120 --> 00:45:02,920 -Ich mach's. -Was? 660 00:45:03,000 --> 00:45:04,640 Wir haben eine Abmachung. Du hilfst mir auf der Bahn, 661 00:45:04,760 --> 00:45:06,360 und ich helfe dir mit Faryn. 662 00:45:06,840 --> 00:45:08,160 In Ordnung. 663 00:45:08,640 --> 00:45:10,160 Los geht's. Hol dein Rad. 664 00:45:34,400 --> 00:45:35,440 Was ist los? 665 00:45:35,520 --> 00:45:38,080 Habe ich etwas verpasst? Die Bahn ist drei Kilometer da drüben. 666 00:45:41,840 --> 00:45:44,880 Du wolltest das Geheimnis zum Gewinnen, oder? Das ist es. 667 00:45:45,960 --> 00:45:48,720 Also, Carson, du weißt, wie man abbiegt und springt, 668 00:45:49,080 --> 00:45:51,240 aber was du nicht kannst, ist wieder auf Strecke zu kommen. 669 00:45:51,880 --> 00:45:53,720 Du weißt schon, all die verschiedenen Oberflächen. 670 00:45:54,520 --> 00:45:56,560 Hier draußen lernst du das alles, damit du dann auf die Strecke kannst, 671 00:45:56,640 --> 00:45:59,000 und egal was kommt, du bist bereit. 672 00:46:00,520 --> 00:46:01,640 Folge mir. 673 00:46:12,600 --> 00:46:13,880 Er ist so süß. 674 00:46:49,840 --> 00:46:51,200 Wie schön. 675 00:46:52,560 --> 00:46:55,160 Ich meine, wie cool ist das denn? 676 00:46:56,280 --> 00:47:00,560 Nun, wir kamen nicht den ganzen Weg hier hoch, um es nur anzusehen. 677 00:47:01,080 --> 00:47:03,080 Komm. Zieh dein Hemd aus. 678 00:47:08,800 --> 00:47:10,640 Ich bekomme zu schnell Sonnenbrand. 679 00:47:11,800 --> 00:47:14,200 Sei nicht so ein Mädchen, Carson. Komm. 680 00:47:20,840 --> 00:47:24,200 -Hast du mich Mädchen genannt? -Ja. Was machst du jetzt? 681 00:47:26,320 --> 00:47:27,360 Nein! 682 00:47:29,680 --> 00:47:31,320 Das ist es, Alter. Komm her 683 00:47:35,280 --> 00:47:36,960 Warte. Was ist mit unserer Abmachung? 684 00:47:39,440 --> 00:47:40,600 Ich rede später mit ihr. 685 00:47:44,080 --> 00:47:46,600 Mom, du weißt doch, wie gut Andrew fährt, oder? 686 00:47:46,720 --> 00:47:49,560 Nun, genauso schlecht kocht er. 687 00:47:49,880 --> 00:47:51,600 Schatz, komm her. So schlimm kann es nicht sein. 688 00:47:51,720 --> 00:47:54,720 Gestern Abend hatten wir Spaghetti, die geknackt haben beim Reinbeissen. 689 00:47:54,800 --> 00:47:58,560 Hör mal, das ist das erste Mal, dass ich Angst vor Essen habe. 690 00:47:58,640 --> 00:48:01,360 Nun, Jason, Schatz, wir sind wieder daheim, bevor du es weißt, 691 00:48:01,480 --> 00:48:03,480 tu einfach, was du kannst, um deinem Bruder zu helfen, ja? 692 00:48:03,920 --> 00:48:06,800 -Okay. -So ist es gut. Tschüss. 693 00:48:21,000 --> 00:48:23,200 Mann, tut mir leid. Ich habe nicht geguckt, wo ich hingehe. 694 00:48:25,840 --> 00:48:26,880 Das ist okay. 695 00:48:27,600 --> 00:48:30,360 Ich war einkaufen. Da verliere ich mich schnell mal. 696 00:48:30,440 --> 00:48:32,200 Ich weiß, was du meinst. 697 00:48:32,280 --> 00:48:33,320 Wirklich? 698 00:48:33,400 --> 00:48:35,200 Nun, ja, ich habe da mal was auf dem Dokumentarkanal 699 00:48:35,280 --> 00:48:40,960 über Shopping-Euphorie gesehen, vielleicht auch Diebstahl. Weiß nicht. 700 00:48:41,120 --> 00:48:42,760 Hey, du bist doch der Typ von den Rennen, oder? 701 00:48:43,680 --> 00:48:47,520 -Bist du auch hier im Hotel? -Ja. Weißt du, ich suche nach Dean. 702 00:48:48,160 --> 00:48:50,480 -Du hast ihn nicht gesehen, oder? -Warum sollte ich Dean sehen? 703 00:48:51,720 --> 00:48:54,080 Weiß nicht. Ihr zwei hängt nie zusammen ab, oder so? 704 00:48:54,200 --> 00:48:56,720 Ich und Dean? Oh, bitte. 705 00:48:57,560 --> 00:48:58,600 Warum nicht? 706 00:48:59,760 --> 00:49:02,600 Keine Ahnung. Ist wohl einfach nicht mein Typ. 707 00:49:02,680 --> 00:49:04,440 Nun, wer genau ist dein Typ? 708 00:49:05,240 --> 00:49:07,520 In einer Beziehung möchte ich mehr, 709 00:49:07,600 --> 00:49:11,600 als einen Typen, der sich nur in Motocross-Shirts und Jeans anzieht 710 00:49:11,680 --> 00:49:15,400 und jeden einzelnen Moment an Loopholes und Knickknacks denkt. 711 00:49:16,440 --> 00:49:18,440 Das sind Holeshots und Nac Nacs. 712 00:49:18,840 --> 00:49:19,920 Wie auch immer. 713 00:49:20,480 --> 00:49:22,520 Na ja, wenigstens engagiert er sich für etwas. 714 00:49:22,880 --> 00:49:25,360 Tja, nun, ich will, dass sich mein Typ für mich engagiert. 715 00:49:30,320 --> 00:49:31,760 Tut mir leid, dass ich es erwähnt habe. 716 00:49:40,240 --> 00:49:41,280 Andi? 717 00:49:44,360 --> 00:49:46,880 Schatz, was um Gottes willen machst du denn hier? 718 00:49:47,280 --> 00:49:48,320 Wenn ich Dean nicht sehe, 719 00:49:48,400 --> 00:49:49,960 dann muss ich ihn wegen Faryn nicht enttäuschen. 720 00:49:50,040 --> 00:49:52,640 Also, wenn er vorbeikommt, sag ihm, dass ich nicht da bin. 721 00:49:52,720 --> 00:49:53,880 Was soll ich sagen, wo du bist? 722 00:49:54,560 --> 00:49:56,760 Keine Ahnung. Sag ihm, ich bin Donuts holen gegangen, okay? 723 00:49:57,360 --> 00:49:58,400 Donuts? 724 00:49:59,200 --> 00:50:00,760 Carson, du weißt, du bist noch im Training. 725 00:50:02,280 --> 00:50:05,040 Ah, hallo, Dean. Wir reden gerade darüber, 726 00:50:05,120 --> 00:50:09,160 wie dankbar Andy ist, dass du dir gestern für ihn Zeit genommen hast. 727 00:50:09,240 --> 00:50:11,280 Ich hatte auch viel Spaß, Mrs. Carson. 728 00:50:13,320 --> 00:50:14,600 Nun, ich lasse euch zwei alleine, 729 00:50:14,680 --> 00:50:18,880 dann könnt ihr über Motoren oder Mädels oder so reden. 730 00:50:25,280 --> 00:50:28,000 Also? Erzähl es mir. 731 00:50:31,160 --> 00:50:32,200 Erzähl dir was? 732 00:50:33,040 --> 00:50:34,360 Komm schon, Alter. Erzähl mir, was passiert ist. 733 00:50:34,600 --> 00:50:37,400 Ich glaube nicht, dass sie die Richtige ist. Lass es bleiben. 734 00:50:39,000 --> 00:50:41,720 Bist du bescheuert? Das Mädchen ist der Wahnsinn. 735 00:50:42,640 --> 00:50:45,840 Komm. Erzähl mir, was sie gesagt hat. Komm schon. 736 00:50:47,200 --> 00:50:48,480 Na ja... 737 00:50:50,880 --> 00:50:54,040 Sie steht nicht auf dich. Sie will etwas Anderes. 738 00:50:56,120 --> 00:50:59,120 Das verstehe ich nicht. Was will sie denn? 739 00:50:59,560 --> 00:51:02,240 Na ja, so wie ich das einschätze, sucht sie wohl nach einem Typen, 740 00:51:02,320 --> 00:51:03,880 der ein teures, ausländisches Auto fährt 741 00:51:04,000 --> 00:51:06,440 und in Laufweite des Einkaufzentrums wohnt. 742 00:51:07,440 --> 00:51:10,480 Na, der Typ kann ich sein. Könnte ich. Gib mir eine Chance. 743 00:51:10,560 --> 00:51:12,600 Alter, der Typ willst du nicht sein. 744 00:51:13,680 --> 00:51:15,680 Vertrau mir da. Vergiss sie. 745 00:51:17,680 --> 00:51:21,080 Ja. Ja. Du hast wahrscheinlich recht. 746 00:51:22,720 --> 00:51:26,600 Alter, wenn du mir nicht mehr beim Trainieren helfen willst... 747 00:51:26,680 --> 00:51:30,960 Nein, nein. Hör mal, Carson, du hast echt großes Potenzial. Okay? 748 00:51:31,040 --> 00:51:34,160 Und morgen trainieren wir so hart, dass du total fertig bist. 749 00:51:34,760 --> 00:51:35,800 Danke. 750 00:51:39,040 --> 00:51:41,360 Ist der neue Typ irgendwie komisch, 751 00:51:41,440 --> 00:51:43,040 oder bilde ich mir das ein? 752 00:51:43,520 --> 00:51:47,720 Und der Typ, der ihm trainieren hilft. Was für ein altes Wrack. 753 00:51:47,800 --> 00:51:48,840 Schlag lieber ein, oder so. 754 00:51:50,760 --> 00:51:54,000 Sorry, Alter, du weißt schon. In meiner Familie wird viel umarmt. 755 00:51:54,080 --> 00:51:55,120 Du hast eine Eins, Umarmung. 756 00:51:59,160 --> 00:52:01,760 -Passiert nicht wieder -Ja, genau. 757 00:52:06,320 --> 00:52:08,040 Na ja, wenigstens ist er anders 758 00:52:14,000 --> 00:52:17,600 Andy Carson, du und ich müssen etwas Wichtiges machen. 759 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 -Müssen wir? -Ja, müssen wir. 760 00:52:19,520 --> 00:52:21,400 Erinnerst du dich an "Mann unter dem Helm"? 761 00:52:21,480 --> 00:52:23,600 Es ist mein Job, jeden Fahrer für die Serie zu interviewen, 762 00:52:23,680 --> 00:52:26,760 etwas über sie herausfinden, im Fall, dass sie mal mit uns arbeiten. 763 00:52:26,840 --> 00:52:29,040 Lass mich mal sehen, auf welchem Rang du bist, 764 00:52:29,120 --> 00:52:30,800 denn deine Chancen, zu gewinnen, sind... 765 00:52:31,520 --> 00:52:33,320 Ja. Nun, danke, dass Sie mich daran erinnern. 766 00:52:33,400 --> 00:52:37,520 Okay. Eine Minute. Warte mal. Hallo. Ja. Bin auf dem Weg. 767 00:52:37,600 --> 00:52:38,640 Willkommen in Runde zwei 768 00:52:38,720 --> 00:52:41,200 des Phil Rollins Motorsports Factory Wettbewerbs. 769 00:52:41,280 --> 00:52:44,760 Dies ist ein dreitägiges Event, in dem die Fahrer in jedem Rennen 770 00:52:44,840 --> 00:52:47,360 ihr Bestes geben müssen, um es in die Endrunde zu schaffen, 771 00:52:47,440 --> 00:52:49,080 und den Pokal zu holen. 772 00:52:56,200 --> 00:52:59,400 Die Gates sind unten und das Rennen geht los. 773 00:53:03,280 --> 00:53:04,760 Ja. Los, Baby. 774 00:53:10,000 --> 00:53:12,760 Schaut euch Andy Carson an, der sich durch die Konkurrenz arbeitet. 775 00:53:12,880 --> 00:53:14,400 Innes und Bouvier fallen! 776 00:53:28,640 --> 00:53:32,480 Donny Barrett führt das Rennen an, aber schaut euch Carson auf sieben an. 777 00:53:32,560 --> 00:53:35,600 Leute, das sieht aus wie ein komplett anderer Rennfahrer. 778 00:53:43,720 --> 00:53:48,360 -Siebter. Du bist Siebter geworden. -Mom, das war geil. 779 00:54:04,640 --> 00:54:06,320 -Hey, Alter. -Hey, was geht? 780 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 -Gehst du zum Abendessen? -Nein. 781 00:54:09,000 --> 00:54:11,920 -Ich gehe einfach auf mein Zimmer. -Cool. 782 00:54:13,560 --> 00:54:15,760 Hey, Glückwunsch für heute. Noch ein Kopf-an-Kopf-Rennen. 783 00:54:16,680 --> 00:54:19,920 Ja. Ja, hat sich gut angefühlt. 784 00:54:22,960 --> 00:54:25,480 Und warum siehst du dann so fertig aus? 785 00:54:27,520 --> 00:54:29,200 Ich kann einfach nicht aufhören, an sie zu denken. 786 00:54:30,520 --> 00:54:32,240 -Mann. -Es ist einfach... 787 00:54:35,120 --> 00:54:37,440 Es macht mich echt fertig, dass ich nicht mal eine Chance habe. 788 00:54:38,520 --> 00:54:41,600 Glaub mir, ich weiß wie es ist, jemand zu wollen, der dich nicht will. 789 00:54:43,800 --> 00:54:45,200 Glaub mir. Ich... 790 00:54:46,240 --> 00:54:47,840 Hör mal, du darfst das nicht an dich rankommen lassen. 791 00:54:47,920 --> 00:54:49,720 Du hast andere Dinge, über die du dir Sorgen machen musst. 792 00:54:49,800 --> 00:54:55,000 Hey. Mir geht es gut. Okay? Ehrlich, keine Sorge. 793 00:54:56,640 --> 00:54:58,200 Du sagst mir, das ist es, was du willst, 794 00:54:58,280 --> 00:55:01,640 dass Dean und dieses Mädchen für immer und ewig glücklich werden? 795 00:55:02,560 --> 00:55:05,880 Hör mal, ich will nur... Ich will nur, dass er glücklich ist. 796 00:55:06,880 --> 00:55:10,560 Und wenn er das dafür braucht, dann ist es genau das, was ich will. 797 00:55:12,480 --> 00:55:13,880 Schatz, du bist echt übel verliebt. 798 00:55:15,280 --> 00:55:16,320 Woher weißt du das? 799 00:55:17,320 --> 00:55:19,960 -So war ich auch einmal verliebt. -Und, was ist passiert? 800 00:55:20,680 --> 00:55:22,640 Naja, ich traf deinen Vater, der hatte mehr Geld, also... 801 00:55:23,160 --> 00:55:25,240 -Mutter! -Nur ein Witz. 802 00:55:26,720 --> 00:55:27,800 Ich geh schon. 803 00:55:31,280 --> 00:55:32,320 Hallo? 804 00:55:32,840 --> 00:55:35,120 Habe gerade deine Nachricht bekommen. Du bist Siebte geworden! 805 00:55:36,480 --> 00:55:39,000 -Ziemlich cool. -Ich glaube, Wahnsinn trifft es eher. 806 00:55:40,200 --> 00:55:43,720 -Gibt es Neues von Dad? -Er rief an, aber er findet niemanden. 807 00:55:43,800 --> 00:55:46,600 Hey, vielleicht kann ich das Ding doch noch beenden. 808 00:55:46,680 --> 00:55:48,400 Freu dich nicht zu früh. So wie ich ihn kenne 809 00:55:48,480 --> 00:55:50,360 kommt er mit einem Typen an, ohne überhaupt anzurufen. 810 00:55:50,440 --> 00:55:52,600 Ja. Naja, nicht genau das, was ich hören wollte. 811 00:55:52,680 --> 00:55:54,760 Hey, ich habe diese NSYNC-Karten auf dem Tisch gefunden. 812 00:55:54,840 --> 00:55:56,840 Ist das nicht dieses Wochenende, oder so? 813 00:55:58,240 --> 00:56:01,440 -Weißt du was? Du kannst sie haben. -Was soll ich denn damit? 814 00:56:01,520 --> 00:56:04,800 Weißt du, was Mädels für einen Platz in der fünften Reihe tun würden? 815 00:56:09,920 --> 00:56:12,160 Weißt du was? Ich habe es mir anders überlegt. 816 00:56:12,240 --> 00:56:13,640 Kannst du sie mir mit Express über Nacht schicken? 817 00:56:13,720 --> 00:56:14,760 Ja. Sicher. 818 00:56:14,880 --> 00:56:16,920 -Okay. Du hast die Adresse, oder? -Ja. 819 00:56:23,160 --> 00:56:25,760 -Was ist in dem Paket? -Wie ich bereits sagte. 820 00:56:25,840 --> 00:56:28,040 Du und ich sind Carson Racing und bisher 821 00:56:28,120 --> 00:56:30,480 bist du die Einzige, die hier in einem Rennen war, 822 00:56:30,840 --> 00:56:34,160 also dachte ich, es wird Zeit, dass ich etwas beisteuere. 823 00:56:38,960 --> 00:56:43,080 Und Andy Carson von Carson Racing legt weiterhin zu. 824 00:56:43,160 --> 00:56:46,720 Sieht so aus, als hätte der Junge seine Anfängerfehler abgelegt. 825 00:56:51,880 --> 00:56:53,480 Du schaffst das, Mädel! 826 00:57:03,960 --> 00:57:05,000 Tolles Rennen, Schatz. 827 00:57:05,080 --> 00:57:07,840 Wenn du morgen in den Top Zwei bist, schafft du es vielleicht aufs Podium. 828 00:57:07,920 --> 00:57:09,640 Diesen Druck kann ich jetzt echt nicht gebrauchen. 829 00:57:09,880 --> 00:57:11,800 Übrigens, Mom, kannst du mir einen Gefallen tun, 830 00:57:11,880 --> 00:57:14,600 und bitte die "Du schaffst das, Mädel" auf ein Minimum reduzieren, 831 00:57:14,680 --> 00:57:16,440 zumindest, bis Cheerleading wieder anfängt? 832 00:57:16,520 --> 00:57:18,520 Tut mir leid, Schatz. Ich war einfach so aufgeregt. 833 00:57:19,120 --> 00:57:22,800 Nicht schlecht, Anfänger. Sah aus, als wüsstest du, was du tust. 834 00:57:22,880 --> 00:57:25,680 Nun, deshalb habe ich einen brillianten Plan entwickelt 835 00:57:25,760 --> 00:57:27,560 um mich für deinen Rat zu bedanken. 836 00:57:27,640 --> 00:57:29,640 -Was für ein Plan? -Für Faryn. 837 00:57:30,000 --> 00:57:31,880 Ich habe einen Weg gefunden, alles zu ändern. 838 00:57:31,960 --> 00:57:33,480 Also nur, wenn du noch Interesse hast. 839 00:57:33,760 --> 00:57:35,680 Ja. Ja, habe ich. 840 00:57:44,080 --> 00:57:47,440 Sicher nicht, Alter. Keine Chance, dass ich auf ein NSYNC-Konzert gehe. 841 00:57:47,520 --> 00:57:50,000 Ist mir egal, ob es Plätze in der fünften Reihe sind. 842 00:57:51,080 --> 00:57:53,760 Ihr habt NSYNC-Karten? Für heute Abend? 843 00:57:53,840 --> 00:57:55,360 Dean hat sie, und hör dir das an, 844 00:57:55,440 --> 00:57:58,240 er will mich echt überzeugen, dass die ein paar gute Songs haben. 845 00:57:58,400 --> 00:58:00,880 Alter, ich glaube, der Typ hatte einen Unfall zuviel, 846 00:58:00,960 --> 00:58:02,240 denn diese Typen sind einfach... 847 00:58:02,320 --> 00:58:04,360 Warte. Hast du jemanden, mit dem du hingehst? 848 00:58:05,360 --> 00:58:07,840 Naja, wohl nicht. 849 00:58:08,520 --> 00:58:10,440 Wärst du vielleicht interessiert? 850 00:58:13,680 --> 00:58:17,520 Mein Vater hinterließ eine Nachricht, dass er mich hier treffen will. 851 00:58:17,600 --> 00:58:18,960 Alter, ich sage deinem Dad, was passiert ist. 852 00:58:19,040 --> 00:58:22,080 Glaub mir, er will sicher nicht, dass du so eine Gelegenheit verpasst. 853 00:58:23,440 --> 00:58:25,360 Okay, ich ziehe nur kurz meine Konzert-Klamotten an, ja? 854 00:58:31,600 --> 00:58:34,840 -Alter, ich schulde dir was. -Ja, tust du. 855 00:58:35,480 --> 00:58:37,120 Was sagst du ihrem Dad? 856 00:58:37,280 --> 00:58:40,600 Alter, ihr Dad kommt nicht. Ich habe die Nachricht hinterlassen. 857 00:58:41,360 --> 00:58:43,720 Warum glaubst du, stand sie hier, als wir herunterkamen? 858 00:58:45,400 --> 00:58:46,880 Das ist irre. 859 00:58:52,120 --> 00:58:54,320 Die 125-Klasse wird zu einem Kampf 860 00:58:54,400 --> 00:58:55,440 Geduld! 861 00:58:55,520 --> 00:58:56,840 zwischen Donny Barrett von Henderson Racing 862 00:58:56,920 --> 00:58:59,720 und Andy Carson, der für Carson Racing fährt. 863 00:58:59,800 --> 00:59:01,680 Sie bekämpfen sich schon den ganzen Tag, 864 00:59:01,760 --> 00:59:04,880 und es wird wohl auf die letzte Kurve vor der Flagge ankommen. 865 00:59:04,960 --> 00:59:07,560 Sie jagen sich schon das gesamte Rennen, 866 00:59:07,640 --> 00:59:10,320 aber dieses Mal ist es ein klares, gutes Rennen mit vollem Einsatz. 867 00:59:10,440 --> 00:59:11,960 Schaut euch an, wie die zwei durch die Rhythmus-Teile fahren. 868 00:59:15,040 --> 00:59:17,760 Die Flagge ist draußen. In die letzte Kurve. 869 00:59:17,840 --> 00:59:21,120 Carson auf der Außenbahn. Barrett duckt sich runter! 870 00:59:21,200 --> 00:59:22,760 Es ist ein heißes Rennen bis zum Ende. 871 00:59:22,840 --> 00:59:26,160 Und es ist Carson, mit seinem ersten Sieg der Serie. 872 00:59:26,240 --> 00:59:28,440 Das macht ihn für heute zum Drittplatzierten. 873 00:59:30,440 --> 00:59:33,080 Ich dachte nie, dass sich der dritte Platz so gut anfühlt. 874 00:59:36,840 --> 00:59:39,600 -Wir sind so tot. -Nein, es ist okay, Schatz. 875 00:59:40,120 --> 00:59:42,640 Wir werden es deinem Vater schon beibringen. Irgendwie. 876 00:59:43,640 --> 00:59:45,560 Wenn ihr hier fertig seid, könnt ihr ja schon mal packen. 877 00:59:45,640 --> 00:59:47,080 Wir reden darüber, wenn wir zuhause sind. 878 00:59:47,840 --> 00:59:50,520 Edward, ich habe das genauso unterstützt. 879 00:59:50,600 --> 00:59:52,480 Wenn wir uns beeilen, kommen wir nicht in den Stau. 880 01:00:01,360 --> 01:00:02,400 Bitte denkt daran, sicher zu fahren. 881 01:00:02,480 --> 01:00:05,360 Wir wollen euch alle nächste Woche in der Endrunde sehen. 882 01:00:05,440 --> 01:00:09,520 -Hey. Nicht schlecht, Champ. -Danke. 883 01:00:10,320 --> 01:00:12,360 Na, willst du nicht wissen, wie meine Nacht lief? 884 01:00:12,440 --> 01:00:15,080 -Ja, klar. -Alter, es war der Wahnsinn. 885 01:00:15,160 --> 01:00:18,960 Ich meine, das Konzert war langweilig, aber sie steht voll auf mich. 886 01:00:24,360 --> 01:00:25,400 Hey. 887 01:00:28,280 --> 01:00:31,040 -Was ist los? -Nichts. Alles okay. 888 01:00:32,840 --> 01:00:34,800 Hör mal, egal, was es ist, du musst das verdrängen. 889 01:00:36,680 --> 01:00:40,040 Wenn die Jungs dich so sehen, werden die echt fies, in Ordnung? 890 01:00:41,080 --> 01:00:42,640 Danke. Das werde ich mir merken. 891 01:00:47,160 --> 01:00:48,240 Ich gehe lieber. 892 01:00:49,360 --> 01:00:52,600 Ja, und danke für alles. 893 01:00:52,680 --> 01:00:56,080 Hey, du bist gefahren, nicht ich. Toll gemacht. 894 01:00:57,400 --> 01:01:02,640 Übrigens, danke, dass du mich mit Faryn verkuppelt hast. 895 01:01:18,000 --> 01:01:20,280 Ich verstehe das nicht, Andi. So etwas hast du noch nie gemacht. 896 01:01:21,120 --> 01:01:24,200 Dad, ich verstehe einfach nicht, warum es so falsch sein soll. 897 01:01:24,280 --> 01:01:25,920 Es ist falsch, weil ich dich bat, es nicht zu tun. 898 01:01:26,000 --> 01:01:29,160 Ich stand genau hier und sagte: "Bleib weg von Motorrädern." 899 01:01:29,240 --> 01:01:30,960 -Aber wir... -Vor allem nach Andrews Unfall. 900 01:01:31,080 --> 01:01:33,200 Glaubst du, ich will, dass du dich verletzt, oder schlimmer? 901 01:01:33,840 --> 01:01:38,360 Aber Dad, sie ist auf dem Podium. Findest du nicht, dass ist toll? 902 01:01:38,440 --> 01:01:41,200 Natürlich, aber was passiert, wenn die herausfinden, dass sie nicht 903 01:01:41,280 --> 01:01:44,120 nur nicht Andrew Carson ist, sondern seine Schwester? 904 01:01:44,640 --> 01:01:46,920 Sie werden all die Punkte, die du gesammelt hast, wegnehmen. 905 01:01:47,240 --> 01:01:50,480 Ich werde dann von der gesamten Renngemeinde ausgelacht. 906 01:01:50,600 --> 01:01:52,360 Aber Dad, niemand wird es herausfinden. 907 01:01:52,840 --> 01:01:54,640 Ich will nicht mehr darüber reden. 908 01:02:09,520 --> 01:02:11,560 Ich werde nie verstehen, was du dir dabei gedacht hast, 909 01:02:11,640 --> 01:02:14,720 Andrea bei ihrer kleinen Rennidee beizustehen und auszuhelfen. 910 01:02:14,800 --> 01:02:17,680 Ich weiß es nicht. Zu der Zeit schien es eine gute Idee zu sein. 911 01:02:17,960 --> 01:02:20,720 Eigentlich denke ich immer noch, dass es eine gute Idee war. 912 01:02:20,960 --> 01:02:22,600 Bitte sag mir, dass du das nicht ernst meinst. 913 01:02:23,600 --> 01:02:27,720 Edward, Schatz, du hast lauter Gründe, warum sie nicht fahren sollte. 914 01:02:27,800 --> 01:02:30,720 "Es steht viel auf dem Spiel. Sie ist nur ein Mädchen." 915 01:02:30,800 --> 01:02:34,960 Aber Tatsache ist, dass sie so gut ist, wie jeder dieser Jungs 916 01:02:35,480 --> 01:02:36,680 und was Verletzungen betrifft, 917 01:02:36,760 --> 01:02:40,200 nun, wenn du findest, Andrew kann das Risiko eingehen, 918 01:02:40,320 --> 01:02:41,760 denkst du dann nicht, dass es etwas heuchlerisch ist, 919 01:02:41,840 --> 01:02:44,760 dass du bei Andrea nicht das Gleiche denkst? 920 01:02:47,400 --> 01:02:51,920 Ich liebe dich, Schatz. Bleib nicht zu lange auf. Großer Tag morgen. 921 01:03:04,640 --> 01:03:06,120 Denkst du, ich bin heuchlerisch? 922 01:03:08,960 --> 01:03:14,120 Wenn das was Gutes ist, dann ja, aber wenn es schlecht ist, nein. 923 01:03:21,840 --> 01:03:22,880 Ja. 924 01:03:29,840 --> 01:03:32,000 -Kann ich Ihnen helfen? -Bonjour. Ich bin Rene. 925 01:03:33,920 --> 01:03:37,120 Wir haben echt genug Tupperware. Warum versuchen Sie es nicht woanders? 926 01:03:37,200 --> 01:03:38,280 Nein, es ist... 927 01:03:42,920 --> 01:03:44,080 Wer war das? 928 01:03:44,160 --> 01:03:46,600 Ich weiß nicht. So ein Vertreter, aber hat mich voll angewidert. 929 01:03:48,000 --> 01:03:50,160 -Warum? Was hat er verkauft? -Keine Ahnung. 930 01:03:55,720 --> 01:03:56,760 Rene. 931 01:03:56,840 --> 01:03:57,880 Monsieur Carson, schön, Sie wiederzusehen. 932 01:03:57,960 --> 01:04:02,400 Willkommen. Kommen Sie herein. Mal schauen, wo die Familie ist. 933 01:04:02,880 --> 01:04:05,320 Andrew? Jason?`Hier. Hier. 934 01:04:07,080 --> 01:04:10,840 Kinder, das ist Rene Cartier. 935 01:04:10,920 --> 01:04:13,520 Er wird für den Rest der Serie unser neuer Fahrer sein. 936 01:04:13,600 --> 01:04:16,120 Und du musst Andrew sein. Tut mir leid, wegen deinem Bein. 937 01:04:16,200 --> 01:04:17,920 Motocross kann sehr gefährlich sein, weißt du. 938 01:04:20,040 --> 01:04:25,040 -Schatz. Schatz. Das ist meine Frau. -Madame Carson. 939 01:04:25,120 --> 01:04:27,880 Ich freue mich ja so sehr, dass wir alle zusammenarbeiten. 940 01:04:31,880 --> 01:04:35,120 Genau. Ich zeige Ihnen mal das Haus, okay? 941 01:04:35,920 --> 01:04:38,400 Wir fangen mit der Garage an. Es ist keine professionelle Werkstatt, 942 01:04:38,520 --> 01:04:39,760 aber ich glaube, sie werden überrascht sein. 943 01:04:40,800 --> 01:04:41,840 Ist das sein Ernst? 944 01:04:42,680 --> 01:04:45,440 Cartier. Der Name kommt mir bekannt vor. 945 01:04:45,520 --> 01:04:48,080 Ja. Ich glaube, ich habe etwas über ihn gelesen, 946 01:04:48,160 --> 01:04:50,800 im Internet oder einem Magazin oder sowas. 947 01:04:50,880 --> 01:04:53,000 Hör mal. Alles was ich sage, ist... Wenn der Typ nochmal meine Hand küsst, 948 01:04:53,120 --> 01:04:55,760 dann haben wir hier im Carson-Haus einen Wrestling-Kampf. 949 01:04:55,840 --> 01:04:59,360 Jason, genug gefahren für heute. Du musst im Haushalt helfen. 950 01:05:07,480 --> 01:05:08,600 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 951 01:05:09,240 --> 01:05:12,560 Ich muss in einem westlichen Raum schlafen. Wegen der Sonne. 952 01:05:13,160 --> 01:05:14,960 Ich brauche einen optimalen Schlaf, 953 01:05:15,040 --> 01:05:17,120 um optimal auf den Wettbewerb vorbereitet zu sein. 954 01:05:17,800 --> 01:05:21,040 Warum schlafen Sie nicht in der Garage? Da ist es immer dunkel. 955 01:05:21,200 --> 01:05:23,280 Andrea, kann ich dich kurz sprechen? 956 01:05:28,320 --> 01:05:30,120 Dad, du hast ihm gesagt, das ist okay? Das ist mein Zimmer! 957 01:05:30,240 --> 01:05:32,800 Schatz, schau mal. Versetze dich doch mal in seine Lage. 958 01:05:32,880 --> 01:05:35,960 Er ist weit von zuhause weg Er kennt niemanden. 959 01:05:36,080 --> 01:05:38,360 Wir werden etwas brauchen, uns aneinander zu gewöhnen. 960 01:05:38,440 --> 01:05:40,720 Bitte, tue es für mich. Bitte. 961 01:05:57,080 --> 01:05:58,120 Was ist los? 962 01:05:58,200 --> 01:05:59,600 Weißt du noch, wie du sagtest, dir kommt sein Name bekannt vor? 963 01:05:59,960 --> 01:06:01,600 -Ja. -Ja. Hör dir das an 964 01:06:01,680 --> 01:06:05,200 "Der Franzose Rene Cartier wurde aufgrund unsportlichem Fahrens 965 01:06:05,280 --> 01:06:06,880 aus seinem fünften europäischen Team geschmissen." 966 01:06:06,960 --> 01:06:10,320 "Team Moto Hispana gibt bekannt, dass sie Cartiers Vertrag beendeten, 967 01:06:10,400 --> 01:06:13,480 nachdem der Fahrer in den Europäischen Outdoor-Meisterschaften 968 01:06:13,560 --> 01:06:16,480 absichtlich einen spanischen Fahrer abdrängte." 969 01:06:16,560 --> 01:06:19,720 Tja, kein Wunder, dass er verfügbar war. Toller Ruf... 970 01:06:19,800 --> 01:06:23,280 -Ich hoffe, ich unterbreche nicht. -Doch, tun Sie. 971 01:06:23,560 --> 01:06:26,640 -Dann gebe ich euch das einfach. -Was ist das? 972 01:06:28,280 --> 01:06:30,240 Ich habe eine Liste mit Teilen, die ich brauche, 973 01:06:30,320 --> 01:06:31,760 wenn wir morgen mit dem Training anfangen wollen. 974 01:06:32,320 --> 01:06:34,320 Aber natürlich nur, wenn das nicht zu viel Aufwand ist. 975 01:06:35,960 --> 01:06:37,760 Wissen Sie überhaupt, wie lange das dauert? 976 01:06:38,080 --> 01:06:41,160 Nun, hey, ich kann das machen, Andrew. Du kannst meine Zeit stoppen. 977 01:06:42,720 --> 01:06:44,640 Wenn es okay ist, hätte ich es lieber, wenn Andrew das macht. 978 01:06:44,720 --> 01:06:45,840 Nichts für ungut, du verstehst schon. 979 01:06:46,920 --> 01:06:49,200 Um ehrlich zu sein, ist Jason ein viel besserer Mechaniker als ich. 980 01:06:49,280 --> 01:06:51,000 Naja, ist auch egal, ich würde es vorziehen, 981 01:06:51,080 --> 01:06:52,600 es jemandem zu überlassen, der zumindest an die Fußraste kommt. 982 01:06:55,840 --> 01:06:57,720 Ich gehe lieber wieder ins Bett. Ich brauche meinen Schlaf, 983 01:06:57,800 --> 01:06:59,800 wenn wir morgen früh gleich mit dem Training anfangen. 984 01:07:05,120 --> 01:07:08,320 Glaubst du, dass ihn in Frankreich irgendwer vermisst? 985 01:07:14,560 --> 01:07:15,600 Hey. 986 01:07:19,160 --> 01:07:20,400 Für was war das denn? 987 01:07:21,000 --> 01:07:24,960 Für alles. Für die Woche. Für deinen Glauben an mich. 988 01:07:25,880 --> 01:07:28,040 Wir waren schon ein ziemlich gutes Team, was? 989 01:07:28,480 --> 01:07:30,760 -Das Beste. -Ja. 990 01:08:03,320 --> 01:08:04,680 Hey, willst du mehr?` 991 01:08:07,960 --> 01:08:09,360 Sicher, dass du alles gemacht hast, was ich wollte? 992 01:08:09,480 --> 01:08:11,360 Das fühlt sich nicht an, als könnte es ein Mini-Bike-Rennen gewinnen. 993 01:08:12,120 --> 01:08:13,520 Meine Schwester hat da drauf gewonnen. 994 01:08:22,160 --> 01:08:24,880 -Wie macht er sich? -Er fährt zu hochtourig. 995 01:08:25,680 --> 01:08:27,800 Ich sagte ihm er soll langsam machen, bis der Motor warm ist. 996 01:08:29,480 --> 01:08:31,560 Er wird das Ventil ruinieren. Ich kann es fühlen. 997 01:08:46,320 --> 01:08:47,840 Und da passiert es. 998 01:08:49,920 --> 01:08:51,520 Was guckst du so? 999 01:08:57,880 --> 01:08:59,400 Nun, das hörte sich nicht gut an, oder? 1000 01:09:04,080 --> 01:09:05,600 Lass mich wissen, wenn es repariert ist. 1001 01:09:19,680 --> 01:09:22,560 Endlich weißt du, was deine Aufgabe in dieser Familie ist. 1002 01:09:23,160 --> 01:09:24,320 Was soll das denn heißen? 1003 01:09:27,080 --> 01:09:29,640 Ich habe viel von deiner illustren Rennfahrerkarriere gehört. 1004 01:09:30,680 --> 01:09:32,880 Ich finde es irre, dass du echt dachtest, du kannst teilnehmen. 1005 01:09:33,520 --> 01:09:35,760 Ich meine, du bist vielleicht ein Novum, 1006 01:09:35,840 --> 01:09:39,040 ein paar Runden bei einer Show, zwischen Supercross-Fahrern, 1007 01:09:39,120 --> 01:09:41,640 aber mit echten Factory-Fahrern... 1008 01:09:46,440 --> 01:09:47,880 Entschuldigung. Habe ich dich erwischt? 1009 01:09:58,360 --> 01:10:04,400 Hey, Dad? Ich will nicht nerven, aber wie viel weißt du über den Kerl? 1010 01:10:05,960 --> 01:10:08,040 Sohn, ich weiß, er hatte ein paar Probleme, 1011 01:10:08,400 --> 01:10:11,280 aber ich weiß auch, dass er ein guter, aggressiver Fahrer ist. 1012 01:10:12,080 --> 01:10:14,880 Und das ist etwas, was wir gerade dringend benötigen. 1013 01:10:15,960 --> 01:10:17,200 Wie läuft es mit den Reparaturen? 1014 01:10:18,720 --> 01:10:19,800 Gut. 1015 01:10:20,240 --> 01:10:22,800 Ich werde in die Stadt gehen und ein paar Teile besorgen. 1016 01:10:22,880 --> 01:10:26,560 Ihr zwei fangt an, mit dem Backup-Motorrad zu üben. 1017 01:10:32,520 --> 01:10:34,560 Nun, hoffen wir, das hier ist fahrbar. 1018 01:10:39,200 --> 01:10:41,960 -Wo ist Andi? -Fühlt sich nicht gut. Ging ins Bett. 1019 01:10:43,240 --> 01:10:46,160 Ich glaube, ich werde auch nicht zu Abend essen, wenn das okay ist. 1020 01:10:46,240 --> 01:10:50,800 -Ich fühle mich nicht gut. -Ja. Ich muss kotzen. 1021 01:10:51,160 --> 01:10:53,840 -Jason. -Was? Es stimmt. 1022 01:10:59,520 --> 01:11:00,680 Mom sagte, du seist krank. 1023 01:11:01,600 --> 01:11:05,440 Ich meine, das ist doch lächerlich. Ich könnte gewinnen. Ich habe es. 1024 01:11:05,880 --> 01:11:07,920 Nur noch zwei Renne zu fahren in unserer Stipendien-Serie. 1025 01:11:08,400 --> 01:11:11,360 Das 125-Stipendium steht auf dem Spiel und wie du weißt, 1026 01:11:11,440 --> 01:11:14,680 Art Henderson Racing und Carson Racing liegen nah beieinander. 1027 01:11:17,800 --> 01:11:20,800 -Wo sind Dad und Rene? -Registrierung. 1028 01:11:21,760 --> 01:11:25,800 Haben Jason dabei. Hör mal, ich muss den Motor warm laufen lassen. 1029 01:11:26,320 --> 01:11:27,960 Er sagt, etwas stimmt einfach nicht. 1030 01:11:28,720 --> 01:11:30,480 -Niemals. -Ja. Meine Rede. 1031 01:11:31,080 --> 01:11:33,000 Dieser Typ weiß soviel über Motorräder wie ich über nukleare Physik 1032 01:11:33,600 --> 01:11:34,960 Nein. Ich meine, schau mal. 1033 01:11:36,080 --> 01:11:37,720 -Okay. -Hey, ist das nicht... 1034 01:11:38,160 --> 01:11:40,480 Hör zu. Du musst so tun... Du musst ich sein, okay? 1035 01:11:40,560 --> 01:11:42,120 Nein, ich meine, du musst du sein. 1036 01:11:42,200 --> 01:11:44,560 Also, ich meine, du musst ich als du sein, okay? 1037 01:11:44,640 --> 01:11:45,760 Denn, naja, eigentlich existiere ich nicht. 1038 01:11:46,400 --> 01:11:48,320 Warum bin ich nicht einfach ich und schaue, wie es läuft? 1039 01:11:49,040 --> 01:11:50,080 Hey, was geht Andy? 1040 01:11:51,160 --> 01:11:53,440 -Nicht viel. Und bei dir? -Alles gut, Mann. 1041 01:11:54,680 --> 01:11:56,360 Was ist mit deinem Knie passiert, Mann? 1042 01:11:56,440 --> 01:12:00,640 Alte Verletzung, die Ärger macht, aber wir haben einen Ersatz. 1043 01:12:00,720 --> 01:12:03,280 Ja, habe von ihm gehört. Ist ein bisschen durchgeknallt. 1044 01:12:03,360 --> 01:12:05,680 Ja, du sagst es. Er lebt bei uns. 1045 01:12:07,800 --> 01:12:11,040 Übrigens, das ist meine Schwester, Andrea. Das ist Dean, und das... 1046 01:12:13,160 --> 01:12:16,160 Ist Faryn. Hi. Habe viel von dir gehört. 1047 01:12:16,240 --> 01:12:18,120 -Hi. -Hi. Ich bin Dean. 1048 01:12:18,680 --> 01:12:21,200 -Hi -Schön, dich kennenzulernen. 1049 01:12:27,320 --> 01:12:31,320 -Geht es dir gut? -Ja. Ja. Es ist nur... 1050 01:12:32,080 --> 01:12:35,480 -Ihr zwei seht euch so ähnlich. -Wir sind Zwillinge. 1051 01:12:37,320 --> 01:12:41,680 Schatz, ich glaube, wir müssen wieder zum Wagen. Du kennst doch Daddy. 1052 01:12:42,160 --> 01:12:43,600 Ja, tue ich. 1053 01:12:44,680 --> 01:12:50,040 Nun, war nett, dich kennenzulernen. Und viel Glück dir, Bro. 1054 01:12:50,120 --> 01:12:51,600 Sorry. Wärst du gefahren, hättest du gewonnen. 1055 01:12:51,720 --> 01:12:54,560 -Danke, Mann. -Ja. Tschüss. 1056 01:12:58,240 --> 01:13:00,240 Das ist viel zu grotesk. 1057 01:13:01,520 --> 01:13:05,200 Eigentlich fand ich, es lief ganz gut. Das macht echt Spaß. 1058 01:13:05,280 --> 01:13:07,760 Vielleicht sollte ich immer so tun, als wäre ich du-ich. 1059 01:13:07,840 --> 01:13:09,800 Nun, wir haben wohl keine andere Wahl, oder? 1060 01:13:10,280 --> 01:13:12,000 Nun, Barrett führt noch immer, 1061 01:13:12,080 --> 01:13:15,280 aber der Ersatzfahrer für Carson Racing, Rene Cartier, 1062 01:13:15,640 --> 01:13:18,840 macht seinem gewalttätigen Ruf alle Ehre. 1063 01:13:18,960 --> 01:13:22,480 Er ist so nah, drückt in jeder Ecke auf Barrett. 1064 01:13:22,560 --> 01:13:25,360 Beide sind nur noch wenige Momente von der Ziellinie entfernt, 1065 01:13:25,440 --> 01:13:28,920 und hier kommt Cartier. Fährt direkt vor Barrett. Ganz locker. 1066 01:13:29,000 --> 01:13:31,520 Jetzt rast Cartier vorbei. Barrett guckt sich über die Schulter. 1067 01:13:31,600 --> 01:13:34,920 Hier kommt Cartier. Er ist bereit, sich außen vorbeizudrängen, 1068 01:13:35,000 --> 01:13:38,360 und Barrett schaut über seine Schulter nach Cartier. Hier kommt die Kurve. 1069 01:13:38,800 --> 01:13:41,000 Cartier schaut zurück zu ihm. Cartier rempelt ihn zweimal an. 1070 01:13:41,080 --> 01:13:42,240 Er hat Donny Barrett umgeworfen. 1071 01:13:42,720 --> 01:13:45,120 Cartier macht seinem gewalttätigen Ruf alle Ehre. 1072 01:13:45,560 --> 01:13:47,760 Er gewinnt das Rennen. 1073 01:13:54,400 --> 01:13:57,160 Tja, ich werde das Ventil aus dem Übungsmotorrad nehmen, 1074 01:13:57,240 --> 01:13:59,240 da er ja alle anderen überhitzt hat. 1075 01:14:00,880 --> 01:14:02,880 Rene, Glückwünsche zum Sieg. 1076 01:14:03,000 --> 01:14:05,720 Du hast Barrett ja hier am Ende echt abgesägt, 1077 01:14:05,840 --> 01:14:08,200 aber jetzt bist du Ersatzfahrer bei Team Carson, 1078 01:14:08,280 --> 01:14:10,480 was kannst du mir über den verletzten Andrew Carson sagen? 1079 01:14:10,560 --> 01:14:13,200 Dieser Junge, ein Anfänger, der aber echt Potenzial hat. 1080 01:14:13,280 --> 01:14:17,360 Nun, wissen Sie, ich weiß nicht viel über seine Verletzung. 1081 01:14:18,320 --> 01:14:22,160 Ich kann wohl nur sagen, dass das Schnee von gestern ist. Nun zu mir. 1082 01:14:22,240 --> 01:14:23,440 Ich habe heute einen tollten Start gehabt, 1083 01:14:23,520 --> 01:14:25,520 und ich denke, ich habe Team Carson wirklich gezeigt, 1084 01:14:25,600 --> 01:14:27,440 wie viel Glück sie haben, einen Fahrer wie mich zu haben. 1085 01:14:27,520 --> 01:14:29,560 Ja, aber es fühlt sich an, als hätte er kein Ventil. 1086 01:14:29,640 --> 01:14:31,440 Ich meine, auf den geraden Strecken werde ich immer noch geschlagen. 1087 01:14:31,520 --> 01:14:33,080 Hey, Kumpel, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll. 1088 01:14:34,560 --> 01:14:38,720 -Wie geht es Barrett? -Er ist fertig. 1089 01:14:38,800 --> 01:14:40,520 Ich glaube nicht, dass er in der zweiten Rund teilnehmen wird. 1090 01:14:45,080 --> 01:14:47,720 Hast du dir mal überlegt, den Originalauspuff wieder einzubauen? 1091 01:14:47,840 --> 01:14:50,040 Nun, ja, die Strecke ist hauptsächlich gerade, 1092 01:14:50,120 --> 01:14:51,600 und der getunte Auspuff hier hat einen guten Boden, 1093 01:14:51,680 --> 01:14:54,400 aber das brauchst du hier nicht wirklich. 1094 01:14:54,480 --> 01:14:56,240 Aber wechsel die Düsen aus. 1095 01:14:58,280 --> 01:14:59,720 Keine schlechte Idee. 1096 01:15:04,400 --> 01:15:05,680 Das ist ziemlich gut. 1097 01:15:06,840 --> 01:15:09,560 Also, wie du so über das Motorrad Bescheid wusstest. 1098 01:15:10,040 --> 01:15:12,120 Ja, nun, ich bin mit Rennen aufgewachsen. 1099 01:15:13,480 --> 01:15:14,960 Ja. Meine Freundin auch, 1100 01:15:15,040 --> 01:15:17,520 aber sie kann Bremsschlauch nicht von Bremsscheibe unterscheiden. 1101 01:15:18,600 --> 01:15:21,040 Wir reden sicher bald wieder, Monsieur Henderson. 1102 01:15:23,240 --> 01:15:25,920 Ja. Nun, ich hoffe, das klappt alles für dich. 1103 01:15:26,240 --> 01:15:28,560 Danke. Tschüss. 1104 01:15:29,840 --> 01:15:32,840 Dean. Dean. Was starrst du so? 1105 01:15:34,520 --> 01:15:35,880 Ich habe das Gefühl, als würde ich sie kennen. 1106 01:15:38,040 --> 01:15:39,920 Worüber hast du mit Art Henderson geredet? 1107 01:15:41,320 --> 01:15:44,120 -Lauf nicht weg. -Bitte, nimm deine Hände von mir. 1108 01:15:45,080 --> 01:15:46,600 Warum warst du im Wagen der Hendersons? 1109 01:15:46,720 --> 01:15:48,760 Geht dich nichts an. Jetzt verschwinde. 1110 01:15:48,840 --> 01:15:50,160 Hör mal, ich werde nicht verschwinden. 1111 01:15:50,240 --> 01:15:52,040 Mein Vater glaubt dir vielleicht, aber ich weiß genau, wie du bist, 1112 01:15:52,120 --> 01:15:53,880 also nochmal, ich frage dich... 1113 01:15:53,960 --> 01:15:55,000 Was ist hier los? 1114 01:15:55,800 --> 01:15:56,840 Ich habe ihn im Henderson-Wagen gesehen. 1115 01:15:56,920 --> 01:15:58,280 Es sah aus, als würden sie einen Deal aushandeln. 1116 01:15:58,360 --> 01:16:01,000 Ich wollte nur sehen, wie ein echtes Team funktioniert, 1117 01:16:01,120 --> 01:16:02,880 also zeigte er mir seinen Wagen. Das ist alles. 1118 01:16:02,960 --> 01:16:04,720 Bitte. Das erfindest du doch. 1119 01:16:04,800 --> 01:16:06,560 Ich weiß ganz sicher, dass Art Henderson das nicht macht. 1120 01:16:06,640 --> 01:16:10,760 Andrea, es gibt keinen Grund, zu glauben, dass Rene lügt. 1121 01:16:10,880 --> 01:16:11,920 Natürlich gibt es den nicht 1122 01:16:12,120 --> 01:16:14,080 und ich werde ungern wie ein Krimineller behandelt. 1123 01:16:16,960 --> 01:16:19,080 Er ist eine Schlange, Dad und ich wollte nur helfen. 1124 01:16:19,160 --> 01:16:21,840 -Hilf, indem du dich entschuldigst. -Bitte? 1125 01:16:22,560 --> 01:16:24,120 Schatz, er muss sich konzentrieren. 1126 01:16:24,200 --> 01:16:26,800 Und das kann er nicht, wenn er sich so aufregt. 1127 01:16:27,760 --> 01:16:29,000 Ich sehe dich dann beim Wagen. 1128 01:16:38,480 --> 01:16:40,040 Warst du es nicht, der immer sagte, 1129 01:16:40,160 --> 01:16:42,920 wenn etwas bellt wie ein Hund und sich kratzt wie ein Hund, 1130 01:16:43,040 --> 01:16:44,760 hat es wohl auch Flöhe wie ein Hund? 1131 01:16:46,960 --> 01:16:49,760 Nun, der Junge ist ein ziemlich verwöhnter Welpe, wenn du mich fragst. 1132 01:16:51,080 --> 01:16:52,960 Da stimme ich dir ganz zu, Mom. 1133 01:16:54,280 --> 01:16:58,120 Jason, schau doch mal nach, ob das Benzin richtig gemischt ist. 1134 01:16:59,240 --> 01:17:01,040 Mann, ich bekomme nie Respekt. 1135 01:17:04,480 --> 01:17:06,960 Edward, ich liebe dich, und ich stehe dir bei, 1136 01:17:07,040 --> 01:17:10,240 bis die Welt untergeht, was heute vielleicht passiert, 1137 01:17:10,320 --> 01:17:13,360 aber du begehst einen riesigen Fehler. 1138 01:17:13,440 --> 01:17:16,440 Geneva, willst du dich darüber wirklich jetzt streiten? 1139 01:17:19,000 --> 01:17:23,240 Okay, hör zu. Wenn dich jemand bittet, deine Tochter zu beschreiben, 1140 01:17:23,320 --> 01:17:24,360 was würdest du dann sagen? 1141 01:17:25,880 --> 01:17:28,080 Nun, sie ist wunderschön und schlau. 1142 01:17:30,160 --> 01:17:31,920 Sie kommt mit jedem gut aus. 1143 01:17:32,000 --> 01:17:34,120 "Sie kommt mit jedem gut aus." 1144 01:17:36,360 --> 01:17:39,840 Wenn du uns nicht zuhörst, hör dir doch selber zu. 1145 01:17:53,200 --> 01:17:57,680 -Sei nicht traurig, Dad. -Ja. Mich hat sie auch fertig gemacht. 1146 01:18:04,840 --> 01:18:06,800 Ich will einfach nur meiner Familie aushelfen, okay? 1147 01:18:06,880 --> 01:18:08,720 Deine Familie? Die ist ein Witz. 1148 01:18:08,960 --> 01:18:11,520 Ich warne dich ein letztes Mal, verschwinde endlich. 1149 01:18:11,600 --> 01:18:14,000 -Hey. Hey. Alles okay? -Ich versuche mich zu entschuldigen. 1150 01:18:14,080 --> 01:18:16,400 Warte hier. Warte. Hey, Cartier. 1151 01:18:17,440 --> 01:18:19,880 Es tut mir leid, aber ich kann ihre Entschuldigung nicht annehmen. 1152 01:18:19,960 --> 01:18:22,560 Ja? Das ist in Ordnung, denn wir ziehen sie zurück. 1153 01:18:25,000 --> 01:18:27,880 Übrigens, Sie sind gefeuert. 1154 01:18:33,160 --> 01:18:34,680 Dad, ich war ein Dummkopf. 1155 01:18:36,400 --> 01:18:40,800 Warst du nicht. Du wolltest helfen. Du machst einen tollen Job. 1156 01:18:41,800 --> 01:18:43,920 -Ehrlich? -Ehrlich. 1157 01:18:45,520 --> 01:18:49,040 Weißt du, ob du es glaubst oder nicht, als ich und deine Mom heirateten, 1158 01:18:49,120 --> 01:18:52,760 und über Kinder nachdachten, wollte ich immer ein Mädchen 1159 01:18:54,240 --> 01:18:55,920 -Echt? -Ja. 1160 01:18:56,920 --> 01:18:59,760 -Ich dachte immer, wegen... -Den Rennen und so? 1161 01:19:00,640 --> 01:19:05,960 -Naja, ja. -Nun, es war genau das Gegenteil. 1162 01:19:06,480 --> 01:19:09,520 Als ich Rennen fuhr, mich verletzte und viele meiner Freunde auch, 1163 01:19:09,640 --> 01:19:11,440 da schwor ich, dass ich meine Kinder niemals dort sehen will, 1164 01:19:11,520 --> 01:19:16,560 und dachte, hätten wir ein Mädchen, wäre das nie ein Problem. 1165 01:19:17,840 --> 01:19:20,800 -Und dann kamen wir. -Ja. 1166 01:19:22,480 --> 01:19:25,240 Das Witzige ist, wenn man Kinder hat, egal, was man sich erhoffte, 1167 01:19:25,320 --> 01:19:27,360 freut man sich einfach so sehr, dass sie da sind, und gesund sind, 1168 01:19:27,440 --> 01:19:28,800 da vergisst man alles andere. 1169 01:19:29,280 --> 01:19:32,280 Ich habe wohl einfach immer gehofft, dass du diejenige bist, 1170 01:19:32,360 --> 01:19:34,760 die sich den Schmerz und Enttäuschung sparen wird, die es beim Fahren gibt. 1171 01:19:34,840 --> 01:19:38,160 Dad, aber das ist doch ein Teil davon. Gäbe es das Negative nicht, 1172 01:19:38,240 --> 01:19:39,520 wäre doch gewinnen nicht so toll. 1173 01:19:41,880 --> 01:19:44,600 Weißt du, ich dachte nie, dass ich das einmal sage, aber ohne dich 1174 01:19:44,920 --> 01:19:47,680 und deine Mutter wäre Carson Racing nicht so großartig. 1175 01:19:49,200 --> 01:19:50,560 Ich bin sehr stolz auf dich. 1176 01:19:52,680 --> 01:19:55,000 Ich wünschte nur, ich könnte ändern, was mit Andrew passiert ist. 1177 01:19:55,080 --> 01:19:56,320 Ich wünschte, es wäre mir passiert 1178 01:19:56,720 --> 01:20:01,280 Denk das nie. Wir brauchen dich. Du bist unsere einzige Hoffnung. 1179 01:20:13,520 --> 01:20:16,400 -Also, fertig zum Fahren? -Mom sagte, du hast Rene gefeuert? 1180 01:20:16,480 --> 01:20:19,200 -Wir haben schon fast alles geladen. -Dann laden wir es aus. 1181 01:20:19,280 --> 01:20:22,560 Es gibt noch immer einen Carson, die gewinnen kann. 1182 01:20:23,600 --> 01:20:24,840 Ja! 1183 01:20:27,480 --> 01:20:30,560 Mist. Ich habe das Ventil aus dem Übungs-Motorrad rausgenommen 1184 01:20:30,680 --> 01:20:32,200 und habe es noch nicht in dem für das Rennen verbaut. 1185 01:20:33,080 --> 01:20:34,640 Wir haben keine Zeit mehr. 1186 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Wie schnell ihr alle aufgebt. 1187 01:21:30,560 --> 01:21:32,160 Und er schafft es! 1188 01:21:33,720 --> 01:21:35,360 Kleiner Bruder, du bist der Beste! 1189 01:21:35,440 --> 01:21:37,520 Hey, zeig ihnen, wie man richtig fährt, okay? 1190 01:21:38,160 --> 01:21:40,720 Denk dran, nimm deinen Helm nicht ab, wenn sie dich als Sieger interviewen. 1191 01:21:41,080 --> 01:21:42,560 Nun, wenn ich du bin, wer bist du dann? 1192 01:21:42,640 --> 01:21:46,040 Ich? Ich bin nur ein Zuschauer. 1193 01:21:46,120 --> 01:21:47,160 Fertig fürs Rennen? 1194 01:21:48,360 --> 01:21:51,200 -Was machst du? -Ich behalte das Gewinnerteam. 1195 01:21:53,280 --> 01:21:57,640 125-Pro. Bitte an den Start. Dies ist eure 10-Minuten-Warnung. 1196 01:21:57,720 --> 01:22:00,160 Alle 125-Pros, zehn Minuten bis zum Start. 1197 01:22:00,240 --> 01:22:03,720 Yo, Carson. Was, geht es deinem Bein schon besser? 1198 01:22:04,840 --> 01:22:06,400 Ja, wir sind ein bisschen Müll losgeworden, 1199 01:22:06,480 --> 01:22:08,800 und jetzt riecht es in unserem Wagen schon viel besser. 1200 01:22:08,880 --> 01:22:10,280 Ja. Wurde vor die Tür gesetzt. 1201 01:22:10,600 --> 01:22:12,640 Hey, also, ich wollte mal wegen deiner Schwester fragen. 1202 01:22:13,320 --> 01:22:14,360 Was ist mit ihr? 1203 01:22:14,960 --> 01:22:16,880 Hat sie einen Freund, oder so? 1204 01:22:17,360 --> 01:22:18,640 Weißt du, denn, wenn nicht, dachte ich... 1205 01:22:18,720 --> 01:22:20,640 Alter, du hast eine Freundin, okay? Erinnerst du dich noch? 1206 01:22:21,400 --> 01:22:23,280 Mann, uns wurde klar, dass wir nichts gemeinsam haben. 1207 01:22:23,360 --> 01:22:26,320 Außerdem mag sie, glaube ich, Franzosen. 1208 01:22:26,400 --> 01:22:27,680 Also, wie sieht es aus? 1209 01:22:28,800 --> 01:22:31,080 Ich rede mit ihr. Aber sie ist sehr wählerisch. 1210 01:22:31,160 --> 01:22:32,800 Alter, komm schon. Wir sind Bros. Tu mir einen Gefallen. 1211 01:22:32,880 --> 01:22:35,360 Ich sag dir was. Ich denke darüber nach, 1212 01:22:35,440 --> 01:22:37,960 und vielleicht können wir ja einen Deal machen. 1213 01:22:39,360 --> 01:22:40,720 In Ordnung. Egal was. 1214 01:22:40,800 --> 01:22:44,040 Es geht los mit dem letzten 12-Runden-Rennen der 125-Pros. 1215 01:22:44,120 --> 01:22:46,680 Es entscheidet sich zwischen Carson und Art Henderson Racing. 1216 01:22:46,760 --> 01:22:50,680 Die zwei werden sich wohl wieder ein starkes Rennen liefern, 1217 01:22:50,760 --> 01:22:53,600 denn Andy Carson übernimmt für Rene Cartier, 1218 01:22:53,680 --> 01:22:57,120 der nun für Art Henderson Racing anstelle von Barrett antritt. 1219 01:22:57,200 --> 01:22:59,160 Sorge dich nicht um ihn, Schatz. Fahre einfach dein Rennen. 1220 01:22:59,520 --> 01:23:01,480 und Carson ist sicher eine Bedrohung hier. 1221 01:23:01,560 --> 01:23:02,760 Ich kenne sein Geheimnis nicht, 1222 01:23:02,840 --> 01:23:05,320 aber er hat definitiv ein starkes Rennen gefahren. 1223 01:23:05,400 --> 01:23:07,200 Und wenn wir schon über den Sieg reden. 1224 01:23:07,280 --> 01:23:10,600 Es geht hier um alles und das ist der entscheidende Moment. 1225 01:23:10,680 --> 01:23:12,200 -Das ist das Finale. -Nun, das Carson Team, 1226 01:23:12,280 --> 01:23:13,680 will das Siegergeld haben, 1227 01:23:13,800 --> 01:23:16,240 und es steht in diesem finalen Rennen alles auf dem Spiel. 1228 01:23:16,320 --> 01:23:17,360 Das stimmt, Keith. 1229 01:23:17,440 --> 01:23:19,600 Das wird ein heftiger Kampf um den Sieg. 1230 01:23:34,800 --> 01:23:36,640 Und los geht's. 1231 01:23:37,200 --> 01:23:41,240 Im ersten Durchlauf sehen wir Andy Carson mit dem Holeshot, 1232 01:23:41,320 --> 01:23:45,520 aber Rene Cartier ist ihm auf den Fersen, am ersten Sprung hier. 1233 01:23:52,560 --> 01:23:53,800 Und schaut euch das an. 1234 01:23:53,880 --> 01:23:57,520 Cartier zeigt mal wieder, warum er den Bad-Boy-Ruf hat. 1235 01:23:57,960 --> 01:23:59,800 Carson muss sich wieder durch das Feld arbeiten, 1236 01:23:59,880 --> 01:24:01,720 wenn er die Führung zurück haben will. 1237 01:24:23,240 --> 01:24:24,720 Cartier ist immer noch vorne, 1238 01:24:24,800 --> 01:24:28,320 aber er weiß, irgendwo ist Carson, und sucht nach Vergeltung. 1239 01:24:49,360 --> 01:24:50,960 Und durch die Rhythmus-Sektion, 1240 01:24:51,040 --> 01:24:53,840 Carson jetzt auf dem zweiten Platz, direkt hinter Cartier. 1241 01:25:04,320 --> 01:25:09,120 Und Carson versucht, zu überholen, aber nein, Cartier macht dicht. 1242 01:25:20,880 --> 01:25:23,120 Carson versucht es wieder und dieses Mal, 1243 01:25:23,200 --> 01:25:25,520 anstatt es nur zu versuchen, setzt er sich dieses Mal durch. 1244 01:25:25,600 --> 01:25:26,880 Carson ist in Führung. 1245 01:25:28,600 --> 01:25:30,280 PASS IN DER LETZTEN KURVE AUF! 1246 01:25:30,400 --> 01:25:31,800 Carson führt noch immer. 1247 01:25:31,880 --> 01:25:35,520 Cartier versucht, sich gegen seinen ehemaligen Kollegen durchzusetzen. 1248 01:25:35,600 --> 01:25:38,840 Sie fuhren nie gemeinsam. Jetzt kämpfen sie für den Sieg. 1249 01:25:38,920 --> 01:25:41,760 Hier kommen sie! Cartier schaut über die Schulter. 1250 01:25:41,840 --> 01:25:44,920 Carson schaut zurück. Es geht in die letzte Kurve. 1251 01:25:45,320 --> 01:25:48,400 Hier kommt Carson auf die Außenbahn. Cartier gibt mehr Gas, 1252 01:25:48,480 --> 01:25:51,680 während er auf die Innenbahn fährt, und Cartier will ihm ein Bein stellen. 1253 01:25:52,880 --> 01:25:55,480 Carson tritt auf die Bremse und Cartier fliegt in den Dreck. 1254 01:25:57,480 --> 01:25:59,840 Und Carson gewinnt. 1255 01:26:05,840 --> 01:26:11,440 Was für ein Tag für Carson Racing. Der Sieg gehört ihnen. 1256 01:26:17,440 --> 01:26:18,760 Mom, ich habe es geschafft! 1257 01:26:21,440 --> 01:26:23,800 -Ja! -Hey, gut gemacht, Anfänger! 1258 01:26:25,400 --> 01:26:26,840 Was glaubst du eigentlich, was du da machst? 1259 01:26:26,920 --> 01:26:29,160 Hey, ganz ruhig, Alter. Du hast verloren. 1260 01:26:29,240 --> 01:26:30,400 Das war ein Trick. 1261 01:26:30,480 --> 01:26:31,920 Die Art von Trick, die ein Mädchen abziehen würde. 1262 01:26:32,400 --> 01:26:34,480 Rene, Keith Alan von ESPN. 1263 01:26:34,560 --> 01:26:37,200 Das ist ziemlich heftig. Was soll das heißen? 1264 01:26:37,280 --> 01:26:38,720 Nun, warum fragen Sie nicht Andrew Carson? 1265 01:26:38,840 --> 01:26:39,880 Okay. Nun, Andrew... 1266 01:26:39,960 --> 01:26:42,520 Nein, den echten Andrew Carson. Er steht direkt hinter Ihnen. 1267 01:26:44,640 --> 01:26:47,960 Ich weiß nicht, wovon er redet. Der ist wohl auf den Kopf gefallen. 1268 01:26:50,000 --> 01:26:53,560 Ist okay, Andrew. Es ist an der Zeit, dass wir das alles aufklären. 1269 01:26:53,640 --> 01:26:55,920 Ja, Andrew. Warum klärst du uns nicht auf? 1270 01:26:59,480 --> 01:27:02,240 Es stimmt. Ich bin Andrew Carson. 1271 01:27:02,760 --> 01:27:06,840 Nun, wenn du Andrew Carson bist, wer ist dann das? 1272 01:27:10,240 --> 01:27:13,080 Andi. Andrea Carson. 1273 01:27:13,160 --> 01:27:16,080 Ich wusste es. Ich wusste, bei dem Jungen stimmt was nicht. 1274 01:27:16,560 --> 01:27:17,760 Also, wenn du... 1275 01:27:20,200 --> 01:27:21,880 Du hast mich die ganze Zeit glauben lassen, du wärst ein Junge. 1276 01:27:22,200 --> 01:27:23,920 Es tut mir leid. Ich konnte es dir nicht sagen. 1277 01:27:24,000 --> 01:27:25,520 Hey, Alter, es ist nicht ihre Schuld. 1278 01:27:25,600 --> 01:27:27,800 Sie hat nur unserer Familie geholfen. 1279 01:27:27,880 --> 01:27:30,760 Ich habe dir vertraut. Ich meine, ich habe dir Zeug anvertraut. 1280 01:27:31,640 --> 01:27:35,920 Sie sollte disqualifiziert werden. Das ist ein Witz. Sie ist ein Mädchen. 1281 01:27:36,000 --> 01:27:37,720 Dazu steht doch sicher etwas im Regelwerk. 1282 01:27:37,800 --> 01:27:40,720 Nein, nichts. Ich habe es gerade noch einmal gelesen. 1283 01:27:40,800 --> 01:27:43,760 Das steht nirgends, dass ein Mädchen nicht fahren darf. 1284 01:27:44,640 --> 01:27:48,320 Und einen unregistrierten Fahrer zu haben? Darüber etwas? 1285 01:27:48,400 --> 01:27:53,640 Sie ist als Andi Carson registriert. Das ist Andrea Carson, kurz Andi. 1286 01:27:53,720 --> 01:27:54,880 Also, Andi, wie fühlt es sich an, 1287 01:27:54,960 --> 01:27:58,040 die erste Frau zu sein, die einen großen Motocross-Wettbewerb gewinnt? 1288 01:27:59,080 --> 01:28:01,080 Wahnsinn. Aber es war ein Familiengewinn. 1289 01:28:01,360 --> 01:28:03,480 Ich meine, mein Dad und mein Bruder habe das Motorrad zusammengebaut, 1290 01:28:03,560 --> 01:28:04,960 und meine Mom war in der Box, 1291 01:28:05,040 --> 01:28:07,960 und mein kleiner Bruder Jason hat zwischendrin alles repariert. 1292 01:28:09,120 --> 01:28:11,120 Also glaubst du, dass Factory zu den Regeln stehen wird 1293 01:28:11,200 --> 01:28:13,040 und dir das gesamte Stipendium gibt? 1294 01:28:13,640 --> 01:28:15,440 Weißt du was? Bob Arness ist gleich dort drüben. 1295 01:28:15,560 --> 01:28:18,000 Sehen wir mal, was Phil Rollins Racing zu sagen hat. 1296 01:28:18,240 --> 01:28:22,800 -Nun, wir... Wir werden... -Entschuldigung. Ich kann antworten. 1297 01:28:23,280 --> 01:28:26,760 Ich bin Barbara Rollins, Vizepräsidentin des Wettbewerbs. 1298 01:28:26,840 --> 01:28:28,640 Nun, Mrs. Rollins, was sagen Sie? 1299 01:28:28,720 --> 01:28:31,920 Ist Andi nächstes Jahr um diese Zeit ein Factory-gesponserter Fahrer? 1300 01:28:32,400 --> 01:28:33,680 Sie machen wohl Witze. 1301 01:28:34,360 --> 01:28:36,280 Nach all dem, was diese junge Frau getan hat? 1302 01:28:36,520 --> 01:28:39,960 Wie sie sich als ihr Bruder ausgab, um ihre Identität geheimzuhalten? 1303 01:28:40,040 --> 01:28:41,440 Nach alldem, was sie durchgemacht hat, 1304 01:28:42,040 --> 01:28:44,480 eine Frau, die einen Männersport als Siegerin verlässt, 1305 01:28:45,760 --> 01:28:47,880 glauben Sie, wir lassen zu, dass sie irgendjemand anderes als wir sponsert? 1306 01:28:49,160 --> 01:28:50,560 Und ich lege noch einen drauf. 1307 01:28:51,080 --> 01:28:53,680 Wir geben dem gesamten Carson-Team einen Vertrag. 1308 01:29:27,440 --> 01:29:29,880 Also, wenn du noch ein paar gute Neuigkeiten vertragen kannst, 1309 01:29:29,960 --> 01:29:33,120 unser Factory-Budget kam gerade rein, und rate mal. 1310 01:29:33,480 --> 01:29:36,080 Wir können einen 250-Fahrer anstellen. 1311 01:29:38,320 --> 01:29:41,000 Das ist super. Wir sollten anfangen, zu suchen. 1312 01:29:41,080 --> 01:29:44,640 Naja, es gibt schon einen Jungen, der meint, dass er das schafft. 1313 01:29:45,720 --> 01:29:49,320 Um genau zu sein, Andrea, geh doch mal raus, um ihn zu treffen. 1314 01:29:59,920 --> 01:30:02,800 Habe gehört, ihr sucht für nächstes Jahr einen 250-Fahrer. 1315 01:30:05,440 --> 01:30:08,560 -Vielleicht. Bist du gut? -Ich bin ganz okay. 1316 01:30:09,520 --> 01:30:11,280 Nun, willst du dich messen? 1317 01:30:12,640 --> 01:30:13,720 Mich messen? 1318 01:30:15,400 --> 01:30:16,920 -Im Ernst? -Absolut. 1319 01:30:17,000 --> 01:30:19,160 Du glaubst doch nicht, dass wir dir den Job einfach geben, oder? 1320 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 Nun, ich dachte, da ich ja ein Sieger bin... 1321 01:30:22,960 --> 01:30:26,920 Zwölf Runden. Wenn du mich schlägst, hast du den Job. Fair? 1322 01:30:28,760 --> 01:30:31,400 In Ordnung. Zwölf Runden. 1323 01:31:27,240 --> 01:31:29,320 Übersetzt von: Madlen Effnert, Kira Nolan