1 00:00:31,000 --> 00:00:33,100 Mr Marcus Skinner - 2 00:00:33,200 --> 00:00:37,200 - c/o engelska institutionen, Stanford University. 3 00:00:38,300 --> 00:00:40,300 Käre mr Skinner... 4 00:00:40,400 --> 00:00:46,000 Jag heter Shaun Brumder, och jag tycker att du är ett geni. 5 00:00:46,100 --> 00:00:50,300 Jag bor i Kalifornien på en plats som heter Orange County. 6 00:00:56,200 --> 00:01:01,200 För ett år sen var jag en surfare som hängde på stranden med polarna... 7 00:01:03,300 --> 00:01:05,000 ...och spelade volleyboll... 8 00:01:05,100 --> 00:01:07,400 Smasha, Shaun! 9 00:01:08,200 --> 00:01:11,300 ...och festade runt elden på kvällarna. 10 00:01:13,700 --> 00:01:18,300 Jag klarade mig bra i skolan utan att anstränga mig särskilt mycket. 11 00:01:18,500 --> 00:01:22,000 En storm är på väg mot Laguna. Kom igen! Surf's up! 12 00:01:22,100 --> 00:01:23,600 Men jag blev lätt distraherad. 13 00:01:24,000 --> 00:01:27,300 - Nästa lektion, då? - 6-metersvågor! Skit i lektionen! 14 00:01:27,900 --> 00:01:29,500 6-metersvågor? 15 00:01:30,100 --> 00:01:32,100 Men i april förra året - 16 00:01:32,300 --> 00:01:35,300 - körde jag och polarna ut till Emerald Cove - 17 00:01:35,400 --> 00:01:37,700 - för att surfa på tsunami-vågor. 18 00:01:48,500 --> 00:01:50,400 Jag vet inte... 19 00:01:50,600 --> 00:01:53,500 Stirra faran i vitögat! 20 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 Det här är ashäftigt! 21 00:02:14,700 --> 00:02:16,400 Fett...! 22 00:02:23,300 --> 00:02:28,500 Lonny sa att han ville dö i skummet från en surfvåg... 23 00:02:28,700 --> 00:02:30,500 ...men jag tror att han är i himlen... 24 00:02:30,700 --> 00:02:34,200 När Lonny drunknade började jag fundera. 25 00:02:34,300 --> 00:02:40,100 Livet hade kanske annat att erbjuda än extremsport och sex. 26 00:02:40,300 --> 00:02:42,300 Mitt liv kanske har ett högre syfte - 27 00:02:42,500 --> 00:02:45,300 - men jag har varit för hög för att fatta vad. 28 00:02:45,500 --> 00:02:48,800 Jag satt på stranden och funderade. 29 00:02:49,100 --> 00:02:54,300 Jag tittade ned, och där i sanden låg ett exemplar av din bok. 30 00:02:56,100 --> 00:03:00,200 Det var som ett tecken, som om din bok ropade på mig. 31 00:03:00,400 --> 00:03:01,800 Läs mig. 32 00:03:02,100 --> 00:03:05,600 Jag läste den från pärm till pärm på några dar. 33 00:03:06,500 --> 00:03:09,300 Den fångade hur det är att vara tonåring: 34 00:03:09,500 --> 00:03:13,200 Spänningen, förvirringen, kåtheten. 35 00:03:13,400 --> 00:03:18,100 Ibland skrattade jag så att jag höll på att kräkas och dö. 36 00:03:18,200 --> 00:03:19,500 Ibland grät jag. 37 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Shaun, hur är det? 38 00:03:25,600 --> 00:03:28,500 Det är så sorgligt! 39 00:03:29,600 --> 00:03:32,300 Jag läste din bok 52 gånger den månaden - 40 00:03:32,500 --> 00:03:36,800 - och till slut insåg jag vad jag ville göra med mitt liv. 41 00:03:37,100 --> 00:03:38,800 Jag vill bli författare. 42 00:03:40,100 --> 00:03:43,300 Sen dess har jag skrivit. Det är det enda jag gör. 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,800 Hela dagarna och nätterna, ibland. 44 00:03:46,200 --> 00:03:50,400 Det var svårt att komma i gång, men sen kunde jag inte sluta. 45 00:03:50,600 --> 00:03:53,200 Jag är som en maskin. Inget annat betyder nåt. 46 00:03:53,300 --> 00:03:57,800 Jag tänker sälja min bräda. Jag hinner inte surfa. 47 00:03:58,200 --> 00:04:00,700 Jag måste koncentrera mig på skrivandet. 48 00:04:00,800 --> 00:04:03,700 Mina vänner tror att jag har blivit knäpp. 49 00:04:03,800 --> 00:04:05,500 Han har blivit knäpp. 50 00:04:05,700 --> 00:04:10,300 - Vi röker på och hoppar från taket. - Nu snackar vi snack. 51 00:04:12,100 --> 00:04:15,200 Jag behöver feedback, och ingen här kan hjälpa mig. 52 00:04:15,300 --> 00:04:17,600 Jag har din novell, Shaun. Wow! 53 00:04:17,700 --> 00:04:21,200 Jag misstänker att min engelsklärare är analfabet. 54 00:04:21,700 --> 00:04:26,300 Jag la märke till att du använde många långa ord. Bra! 55 00:04:26,500 --> 00:04:31,400 Den var lite lång, så jag läste inte allt, men jag gav dig ett A i alla fall. 56 00:04:32,700 --> 00:04:36,600 Min bror, Lance, återhämtar sig ständigt från kvällen före. 57 00:04:41,700 --> 00:04:44,700 Förlåt, jag mår inte bra. 58 00:04:46,300 --> 00:04:49,300 Min tjej är den enda som har läst vad jag har skrivit - 59 00:04:49,500 --> 00:04:52,600 - men hon är alltid lika positiv. 60 00:04:52,800 --> 00:04:55,900 Det är typ det bästa jag har läst. 61 00:04:56,700 --> 00:05:00,200 - Verkligen? - Det är kul och originellt. 62 00:05:02,300 --> 00:05:05,800 Jag tror att det skulle kunna bli en film. 63 00:05:15,500 --> 00:05:18,800 Orange County är inte den bästa miljön för en författare - 64 00:05:19,200 --> 00:05:22,800 - så jag har sökt till Stanford för att studera för dig. 65 00:05:23,200 --> 00:05:24,700 Du är given. 66 00:05:25,900 --> 00:05:29,300 Ska jag söka några andra skolor också? 67 00:05:29,400 --> 00:05:34,800 Det behövs inte. Jag är övertygad om att du kommer in på Berkeley. 68 00:05:34,900 --> 00:05:36,500 Stanford. 69 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Ja, du ska till Stanford. 70 00:05:40,700 --> 00:05:43,400 Jag skickar med min novell. 71 00:05:43,600 --> 00:05:49,300 Med hjälp av din visdom och hjälp blir jag förhoppningsvis författare. 72 00:05:49,400 --> 00:05:51,900 Jag ser fram emot att träffa dig i höst, mr Skinner... 73 00:05:52,300 --> 00:05:55,900 Din störste beundrare, Shaun Brumder. 74 00:05:57,700 --> 00:05:59,600 ORANGE COUNTY EN NOVELL AV SHAUN BRUMDER 75 00:07:01,500 --> 00:07:04,400 - Se dig för! - Varför ligger du här? 76 00:07:05,600 --> 00:07:11,300 Min övervakare vill att jag ska göra ett drogtest. Jag behöver din urin. 77 00:07:11,500 --> 00:07:13,700 Kan jag få lite av ditt piss? 78 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 - Ja. - Schysst. 79 00:07:20,900 --> 00:07:22,900 Bob? 80 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 Bob, mår du bra? 81 00:07:27,000 --> 00:07:29,300 Mamma! Mamma! 82 00:07:29,700 --> 00:07:32,500 - Vad är det? - Det är nåt fel med Bob. 83 00:07:32,600 --> 00:07:37,000 - Har du gett honom hans piller? - Jag vet inte. Mår han bra? 84 00:07:37,500 --> 00:07:40,700 - Nej. - Du måste ge honom pillren. 85 00:07:41,800 --> 00:07:47,100 - Lupe, gav du Bob hans piller? - Jag är ingen sjuksköterska. 86 00:07:47,400 --> 00:07:53,400 Shaun, gör dig av med henne. Hon är uppstudsig. 87 00:07:53,600 --> 00:07:56,400 Du stal min PalmPilot! Det gjorde du. 88 00:07:56,600 --> 00:07:58,900 - Erkänn. - Det var droppen. 89 00:07:59,100 --> 00:08:02,600 - Det gjorde du. - Jag slutar. 90 00:08:02,700 --> 00:08:04,900 Lupe, snälla. Nej! 91 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Jag tänker inte stå ut med det här längre. Jag slutar. 92 00:08:09,400 --> 00:08:11,900 Min psykolog säger att det är en negativ miljö för mig. 93 00:08:12,100 --> 00:08:16,500 Jag vet att mamma är lite knäpp, men vi behöver dig. 94 00:08:16,600 --> 00:08:22,400 - Vad sägs om dubbel lön? - Just det, nu är det nog. 95 00:08:27,300 --> 00:08:30,100 Okej. Men jag gör det bara för din skull. 96 00:08:30,400 --> 00:08:34,700 Men om din mamma jävlas igen, får hon en spark i baken. 97 00:08:34,800 --> 00:08:36,400 Tack så mycket. 98 00:08:36,600 --> 00:08:39,100 Vad hände? Vad sa hon? 99 00:08:39,400 --> 00:08:41,800 Hon är ledsen. Hon tycker att du är fantastisk. 100 00:08:42,000 --> 00:08:45,700 Kan du ringa mig på mobilen när posten kommer? 101 00:08:45,900 --> 00:08:49,500 De ska höra av sig från Stanford i dag. 102 00:08:52,700 --> 00:08:55,100 Bli inte ledsen, mamma. 103 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 Du visste att den här dagen skulle komma. 104 00:08:58,400 --> 00:09:03,100 Jag ska bara gå på college, inte lämna planeten. Skärp dig! 105 00:09:03,500 --> 00:09:07,900 Nej, det tänker jag inte göra. Jag går och lägger mig. 106 00:09:23,100 --> 00:09:25,500 Kolla här, du måste hjälpa oss. 107 00:09:25,700 --> 00:09:28,500 - Det här puckot... - Jag vet vad du tänker säga. 108 00:09:28,600 --> 00:09:31,700 När vi spelade golf betalade jag för alla. 109 00:09:31,800 --> 00:09:33,700 Vem betalade parkeringen? 110 00:09:33,800 --> 00:09:36,700 Jag minns inte att du betalade nåt. 111 00:09:36,800 --> 00:09:40,100 Så fort du betalar är det rena sensationen. 112 00:09:40,500 --> 00:09:45,000 Vet ni att det är den 15 april? För ett år sen dog Lonny. 113 00:09:47,900 --> 00:09:52,000 - Det är sant. - Har det redan gått ett helt år? 114 00:09:52,200 --> 00:09:57,100 Vi borde kanske göra nåt till minne av honom. 115 00:09:57,500 --> 00:10:01,700 Ja, vi borde göra nåt häftigt. Vi borde hoppa från nåt. 116 00:10:01,800 --> 00:10:03,900 Ja, eller spränga nåt. 117 00:10:04,000 --> 00:10:07,900 Ska vi åka och surfa vid Emerald Cove till minne av Lonny? 118 00:10:08,100 --> 00:10:13,000 - Shaun surfar inte längre. - Han varken surfar eller skatar. 119 00:10:13,200 --> 00:10:17,700 Han är författare, eller vad han nu är. 120 00:10:18,100 --> 00:10:22,500 Rektor Harbert, förra veckan skedde ett oljeutsläpp utanför Redondo - 121 00:10:22,700 --> 00:10:26,800 - och det står i tidningen att hundratals fiskmåsar har drabbats. 122 00:10:27,000 --> 00:10:29,900 Jag föreslår att skolan ska samla in pengar - 123 00:10:30,000 --> 00:10:33,500 - till Rädda fiskmåsarna. 124 00:10:33,900 --> 00:10:37,600 Som välgörenhetsansvarig tycker jag att vi är omoraliska - 125 00:10:37,800 --> 00:10:41,100 - om vi inte gör nånting för fiskmåsarna. 126 00:10:41,200 --> 00:10:44,000 En gång till. Det är sista gången. 127 00:10:44,200 --> 00:10:50,700 Sen låter vi sjuka och utrotnings- hotade djur dö en ond bråd död. 128 00:10:50,900 --> 00:10:55,000 Juni står för dörren. 129 00:10:55,200 --> 00:10:58,100 Det är dags att snacka avslutningstalare. Några förslag? 130 00:10:58,200 --> 00:11:02,900 Toni Morrison. Hon är i stan för att signera sin bok. 131 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 Hon har fått Nobelpriset. 132 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Intressant. 133 00:11:08,100 --> 00:11:12,000 Dana, har inte du en kusin som är kompis med Britney Spears? 134 00:11:12,100 --> 00:11:13,900 Jo, bästa kompis. 135 00:11:18,800 --> 00:11:22,800 När jag säger Romeo och Julia, vem tänker ni på då? 136 00:11:23,800 --> 00:11:25,900 - Dana? - Claire Danes. 137 00:11:26,000 --> 00:11:28,600 Just det. Claire Danes. Vem mer? 138 00:11:29,100 --> 00:11:32,600 - Leonardo DiCaprio. - Ja. Nån annan? 139 00:11:34,100 --> 00:11:36,200 Nån annan hade med filmen att göra - 140 00:11:36,300 --> 00:11:40,000 - och han är lika känd som Leonardo DiCaprio. 141 00:11:40,100 --> 00:11:42,200 Han heter William Shakespeare. 142 00:11:42,400 --> 00:11:45,300 Många bra filmer baseras på hans pjäser. 143 00:11:46,100 --> 00:11:49,700 "Hamlet", "West Side Story"... 144 00:11:49,900 --> 00:11:53,100 "The Talented Mr Ripley", "Waterworld"... 145 00:11:53,900 --> 00:11:56,200 ..."Gladiator", "Chocolat". 146 00:11:57,300 --> 00:12:02,700 Mr Burke, som du vet så dog min pojkvän i en surfolycka. 147 00:12:02,900 --> 00:12:07,800 Jag orkar inte med "Romeo och Julia" just nu, rent känslomässigt. 148 00:12:07,900 --> 00:12:09,900 Tanya, Lonny dog för ett år sen. 149 00:12:10,400 --> 00:12:14,400 Ibland tar det flera decennier att återhämta sig från en sån tragedi. 150 00:12:14,800 --> 00:12:17,300 Ni var bara ihop i två veckor. 151 00:12:17,400 --> 00:12:21,800 Tanya, din mamma är utanför. Du kom in på Stanford! 152 00:12:46,700 --> 00:12:49,300 - Hallå? - Lance, kan du göra mig en tjänst? 153 00:12:49,900 --> 00:12:52,900 - Vem söker du? - Det är Shaun. 154 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Shaun, svara i telefonen! 155 00:12:59,800 --> 00:13:01,500 Han är inte hemma. 156 00:13:07,100 --> 00:13:12,100 - Vad är det? - Kolla om posten har kommit. Snälla! 157 00:13:12,300 --> 00:13:15,400 Ja, ja... 158 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 Måste jag sätta på din dator? 159 00:13:17,900 --> 00:13:23,400 Nej, gå till ytterdörren. Posten ligger i brevlådan. 160 00:13:23,800 --> 00:13:27,500 Okej. Du är skyldig mig en gentjänst. 161 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 Ja, den har kommit. 162 00:14:01,000 --> 00:14:03,400 Den stora dagen är inne, Gary. 163 00:14:09,500 --> 00:14:12,100 Lance, var är den? 164 00:14:13,300 --> 00:14:15,500 Kom igen! Var är posten? 165 00:14:15,900 --> 00:14:18,400 - Jag vet inte. - Sitter du på den? 166 00:14:18,500 --> 00:14:21,300 Den ligger på golvet. 167 00:14:25,400 --> 00:14:29,100 - Flytta på honom. - Bob, jag flyttar på din stol. 168 00:14:38,600 --> 00:14:42,300 Min framtid ligger i det här kuvertet. 169 00:14:42,500 --> 00:14:47,300 - Du står framför TV:n. - Förlåt. 170 00:14:54,500 --> 00:14:59,300 "Vi måste tyvärr meddela att du inte har antagits till Stanford." 171 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 Vänta... Va? 172 00:15:09,300 --> 00:15:13,900 Kom jag inte in? Kom jag inte in? 173 00:15:15,900 --> 00:15:17,400 Men... 174 00:15:17,900 --> 00:15:20,200 Jag fattar inte. Nej! 175 00:15:20,400 --> 00:15:23,100 Jag förstår... 176 00:15:23,200 --> 00:15:30,200 Du överreagerar. Jag kom inte in på college, och jag är skithäftig. 177 00:15:30,400 --> 00:15:34,400 Shaun? Shaun? Vad är det för fel? 178 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 Nåt fruktansvärt har hänt. 179 00:15:38,500 --> 00:15:42,100 Har Bob dött? Har nåt gått sönder? 180 00:15:44,600 --> 00:15:47,300 Jag kom inte in på Stanford. 181 00:15:50,200 --> 00:15:53,900 Shaun... Gubben, vad tråkigt. 182 00:15:54,600 --> 00:15:59,400 Det gör inget. Jag är så ledsen. 183 00:15:59,500 --> 00:16:04,400 Du får gå nånstans i närheten, så att du kan bo hemma - 184 00:16:04,600 --> 00:16:07,300 - med Lance och Bob - 185 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 - och mig! 186 00:16:25,200 --> 00:16:28,300 COLLEGE-RÅDGIVARE 187 00:16:29,500 --> 00:16:32,600 Okej... Är du elev här? 188 00:16:33,200 --> 00:16:37,000 Ja, jag är elev här. Shaun Brumder, elevrådsordförande. 189 00:16:37,200 --> 00:16:40,400 Kom du inte in på Stanford? Vad synd. 190 00:16:40,500 --> 00:16:46,000 - Vart sökte du mer? - Ingenstans. Du sa att jag var given. 191 00:16:46,200 --> 00:16:48,200 Sökte du inte ens till nån lätt skola? 192 00:16:49,100 --> 00:16:54,200 - Du sa "given". - Lugn. Jag tar fram din dossier. 193 00:16:57,400 --> 00:17:03,400 Du verkar ha 2,5 i medelbetyg och du hade 940 på inträdesprovet. 194 00:17:03,600 --> 00:17:05,300 Det är lågt. 195 00:17:06,100 --> 00:17:10,000 940? Nej, jag hade 1 520. 196 00:17:10,200 --> 00:17:12,300 Det står 940. 197 00:17:14,200 --> 00:17:17,700 Det där är inte mitt betyg. Det är Shane Brainards betyg. 198 00:17:18,100 --> 00:17:20,400 - Och vem är du? - Shaun Brumder. 199 00:17:29,500 --> 00:17:31,700 Nej... 200 00:17:32,100 --> 00:17:34,700 Nej, det gjorde du inte. 201 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 Det kan du inte ha gjort. 202 00:17:40,200 --> 00:17:42,300 Skickade du in fel betyg? 203 00:17:44,100 --> 00:17:48,200 - Vad är det, Shane? - Jag har kommit in på Stanford. 204 00:17:48,300 --> 00:17:49,800 Koolt. 205 00:17:50,100 --> 00:17:54,400 Jag sökte på skämt, och jag kom in. Jag ballar ur! 206 00:17:54,600 --> 00:17:57,200 - Nej, det gjorde jag inte. - Jo! 207 00:17:57,400 --> 00:18:00,700 - Jo, det gjorde du! - Kom inte här och anklaga mig. 208 00:18:01,100 --> 00:18:04,300 - Det är ingens fel. - Jo, det är ditt fel! 209 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 Du skriker på mig. 210 00:18:06,400 --> 00:18:09,600 Du är en idiot! Hör på mig... 211 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 Kod röd! Kod röd! 212 00:18:18,300 --> 00:18:21,500 Ring larmcentralen! 213 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 Se dig för! 214 00:18:53,300 --> 00:18:55,700 Tanya, jag kom in på... 215 00:18:57,500 --> 00:18:59,200 ...Yale! 216 00:18:59,300 --> 00:19:01,500 Jag måste härifrån. 217 00:19:03,200 --> 00:19:06,100 Jag måste bort från Orange County. 218 00:19:06,300 --> 00:19:09,600 - Shaun, vart ska du? - Till min pappa. 219 00:19:18,700 --> 00:19:23,700 Jag tänker gå in och säga till min pappa att han övergav vår familj - 220 00:19:23,900 --> 00:19:29,400 - och att han kan gottgöra mig genom att ge Stanford en donation. 221 00:19:29,600 --> 00:19:34,400 Minns du när sjölejonen simmade upp på stranden vid Corona del Mar - 222 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 - och ingen gjorde nåt åt det? 223 00:19:36,700 --> 00:19:39,900 Det hjälpte inte att jag blev hysterisk. 224 00:19:40,200 --> 00:19:44,300 Jag tänker berätta för min pappa att jag vill bli författare. 225 00:19:44,900 --> 00:19:48,400 Du! Lycka till. 226 00:19:49,100 --> 00:19:50,700 Tack. 227 00:19:56,000 --> 00:20:00,500 - Vem är du? - Shaun. Jag är din bror. 228 00:20:01,300 --> 00:20:03,600 - Vad suger du på? - Min napp. 229 00:20:03,800 --> 00:20:07,100 Är du inte lite väl gammal för att ha napp? 230 00:20:09,100 --> 00:20:12,200 Jake, vad gjorde du? 231 00:20:12,800 --> 00:20:15,800 Plocka upp nappen, annars blir det time out. 232 00:20:16,100 --> 00:20:17,600 - Plocka upp den. - Nej! 233 00:20:17,800 --> 00:20:22,100 Rosa, ge Jake lite Ritalin. 234 00:20:22,800 --> 00:20:26,300 - Jag gillar inte din attityd! - Jag gillar inte din attityd! 235 00:20:29,200 --> 00:20:30,700 Visst har han blivit stor? 236 00:20:32,200 --> 00:20:35,300 Hur är det? Du ser ut att må bra. 237 00:20:35,500 --> 00:20:39,800 Du har växt till dig. Armarna och bröstet... 238 00:20:42,500 --> 00:20:45,500 - Har du tränat? - Nej. 239 00:20:45,700 --> 00:20:48,300 Bud håller på att bli fet. 240 00:20:48,500 --> 00:20:53,200 Du borde prata med honom. Han kommer att få hjärtinfarkt. 241 00:20:53,300 --> 00:20:55,200 Och så är han fet. 242 00:20:56,100 --> 00:20:59,200 Försöker du ruinera mig?! 243 00:20:59,300 --> 00:21:00,700 Var är pappa? 244 00:21:01,100 --> 00:21:04,100 Gör du så här, käkar jag upp ditt ansikte! 245 00:21:11,900 --> 00:21:14,700 Vovven! Herregud! 246 00:21:15,100 --> 00:21:16,500 Herregud, vovven! 247 00:21:17,200 --> 00:21:21,400 Författare? Vad ska du skriva om? Du är varken förtryckt eller gay. 248 00:21:21,500 --> 00:21:24,700 - Alla författare är inte gay. - Men de är fattiga. 249 00:21:24,900 --> 00:21:29,800 Det är inte sant. Ta Tom Clancy, Stephen King, Anne Rice... 250 00:21:30,200 --> 00:21:32,600 Tre personer i hela litteraturhistorien. 251 00:21:32,800 --> 00:21:36,200 Jag bryr mig inte om att tjäna pengar. 252 00:21:40,900 --> 00:21:46,200 Jag har ett brustet blodkärl i hjärnan. Jag kan dö när som helst. 253 00:21:46,300 --> 00:21:49,200 Men jag kämpar på, dag ut och dag in - 254 00:21:49,400 --> 00:21:54,300 - för jag vill att du ska få ärva ett företag. 255 00:21:55,200 --> 00:21:58,400 - Jag vill ha min napp. - Ta dig samman. 256 00:21:58,600 --> 00:22:00,700 Ge mig den där. 257 00:22:00,900 --> 00:22:02,700 - Jag vill ha min napp. - Var är din mor? 258 00:22:03,200 --> 00:22:06,600 - Rosa, kom hit! - Jag kommer. 259 00:22:06,800 --> 00:22:09,300 Rosa, tar du ut honom härifrån? 260 00:22:09,500 --> 00:22:14,400 Behöver han inte sova? Han behöver lära sig lite gränser. 261 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 Shaun... 262 00:22:18,300 --> 00:22:22,900 Det här är mitt livsverk. Jag började med två tomma händer, och se nu. 263 00:22:23,300 --> 00:22:25,600 Jag äger 790 000 kvadratmeter bara i Irvine - 264 00:22:25,700 --> 00:22:28,600 - och jag vill att du ska ärva det. 265 00:22:29,700 --> 00:22:33,900 - Det här är vad jag vill att du ska ha. - Det jag vill ha, då? 266 00:22:34,000 --> 00:22:40,700 Vill du bli författare? Förr ville du ju bli proffssurfare. 267 00:22:42,400 --> 00:22:44,800 Jag vill inte ha dina pengar. 268 00:22:47,500 --> 00:22:52,600 Du har aldrig gjort nånting för mig. Det har alltid handlat om dig. 269 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Vad i h... 270 00:23:08,000 --> 00:23:11,600 Det är kört. Jag borde köra ned i havet. 271 00:23:11,700 --> 00:23:13,800 Säg inte så. 272 00:23:18,100 --> 00:23:25,100 Han sprang på kustvägen. Hade jag lämnat honom, hade han dött. 273 00:23:28,100 --> 00:23:31,600 - Jag har nåt att bekänna. - Vad då? 274 00:23:31,700 --> 00:23:37,400 Du sa att du bad varje kväll att du skulle komma in på Stanford. 275 00:23:38,100 --> 00:23:43,100 - Jag har också bett om nåt. - Vad då? 276 00:23:44,700 --> 00:23:47,700 Jag bad att du inte skulle komma in på Stanford. 277 00:23:49,600 --> 00:23:54,000 - Varför det? - Jag trodde inte att det skulle funka. 278 00:23:54,100 --> 00:24:00,400 Jag satt och tänkte att jag borde vara glad över att ha blivit bönhörd. 279 00:24:00,500 --> 00:24:03,800 Jag kom in på OCU. Du kanske också kan gå där. 280 00:24:04,000 --> 00:24:07,800 Du kan läsa litteratur och jag kan läsa marinbiologi och vi kan vara ihop. 281 00:24:08,600 --> 00:24:14,900 Men sen kände jag mig så himla skyldig. Det här var din dröm. 282 00:24:15,000 --> 00:24:19,100 Och jag är bara självisk. Jag känner mig hemsk. 283 00:24:19,500 --> 00:24:25,500 - Det är inte ditt fel. - Jag vill i alla fall gottgöra dig. 284 00:24:25,700 --> 00:24:30,200 Tack, men det finns nog inget du kan göra. 285 00:24:30,700 --> 00:24:34,800 Kanske. Tanyas farfar sitter i styrelsen på Stanford. 286 00:24:35,000 --> 00:24:37,500 Tanya är min vän, så hon kanske kan hjälpa oss. 287 00:24:39,000 --> 00:24:42,500 Min farfar hjälper inte vem som helst. 288 00:24:42,600 --> 00:24:44,900 Tanya, snälla. Kan du inte hjälpa oss? 289 00:24:45,100 --> 00:24:47,600 Ser du inte att jag är upptagen? 290 00:24:53,000 --> 00:24:58,200 Gå och kolla hunden. Ge honom lite vatten. Jag fixar det här. 291 00:25:01,200 --> 00:25:03,600 Tanya... 292 00:25:04,800 --> 00:25:06,900 Vi behöver prata. 293 00:25:07,900 --> 00:25:10,200 Ursäkta mig. 294 00:25:11,800 --> 00:25:16,500 Shaun är min pojkvän, och jag gör vad som helst för honom. 295 00:25:16,700 --> 00:25:20,700 - Även om jag måste bryta ett löfte. - Vilket löfte? 296 00:25:20,900 --> 00:25:23,700 Halloween. Danas lillebror. 297 00:25:34,900 --> 00:25:36,200 Alla känner till det. 298 00:25:36,600 --> 00:25:40,700 Kanske... Men de känner inte till Lonnys minneshögtid. 299 00:25:46,100 --> 00:25:48,100 Jag saknar Lonny. 300 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Jag också. 301 00:25:56,600 --> 00:25:58,800 Jag saknar också Lonny. 302 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Men Ashley, du lovade. 303 00:26:06,600 --> 00:26:09,100 Och tänk på skolavslutningen. 304 00:26:22,000 --> 00:26:25,500 Hej, farmor, det är Tanya. Hur mår du? 305 00:26:25,700 --> 00:26:28,800 Är farfar hemma? 306 00:26:30,600 --> 00:26:33,000 Du är helt otrolig. 307 00:26:35,600 --> 00:26:39,600 Vi måste sticka. Tanyas farfar vill träffa dig. 308 00:26:39,800 --> 00:26:44,000 - Och jag honom. - De kommer hem till dig klockan fem. 309 00:26:44,200 --> 00:26:47,600 Hem till mig? Vet du vem som bor hos mig? 310 00:26:49,300 --> 00:26:52,100 Såja, vira in hela huvudet. 311 00:26:52,800 --> 00:26:54,100 Vem är du? 312 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 Din fru. Cindy. 313 00:26:57,200 --> 00:27:01,000 Vi träffades i Maui. - Hej, Shaun. Bob blöder fortfarande. 314 00:27:02,300 --> 00:27:05,300 Vad är det...? Herregud! 315 00:27:05,700 --> 00:27:10,200 Han gillar dig. Vi hittade honom på kustvägen. 316 00:27:10,600 --> 00:27:13,100 Ta ut honom. Jag tillåter inga hundar. 317 00:27:13,200 --> 00:27:16,200 Men han är ju så söt. 318 00:27:16,600 --> 00:27:19,000 Ring Blå stjärnan, de avlivar honom åt dig. 319 00:27:19,200 --> 00:27:24,300 - Ska vi ställa fram lite ost och kex? - De är här om en kvart. 320 00:27:24,600 --> 00:27:27,000 - Jag vet. - Vem är det som kommer? 321 00:27:27,600 --> 00:27:32,800 Mamma, du kanske kan ta på dig nåt mer... Du vet. 322 00:27:33,600 --> 00:27:38,900 Mer vad då? Mer vad då? Vad är det frågan om? 323 00:27:39,800 --> 00:27:42,800 Shaun. Vad är det frågan om? 324 00:27:42,900 --> 00:27:47,200 Sätt dig ned. Sätt dig. Bli inte nervös - 325 00:27:47,600 --> 00:27:49,900 - men en viktig person kommer hit. 326 00:27:50,000 --> 00:27:53,900 Han har med sig sin fru. Gillar han mig, fixar han in mig på Stanford. 327 00:27:54,400 --> 00:27:56,900 - Nu? - Om några minuter. 328 00:27:57,200 --> 00:28:01,700 Shaun. Huset är stökigt och Bob blöder. 329 00:28:01,900 --> 00:28:05,700 Jag kan inte bara släppa allt och underhålla några främlingar. 330 00:28:06,000 --> 00:28:08,700 Släppa vad då? Vad gjorde du? 331 00:28:09,400 --> 00:28:13,400 Det här min sista chans att komma in på Stanford. 332 00:28:13,700 --> 00:28:16,900 Jag vet, men i dag passar det inte. 333 00:28:17,100 --> 00:28:19,000 - Jag måste gå på college. - Varför det? 334 00:28:19,200 --> 00:28:21,900 Man gör det efter high school! 335 00:28:22,100 --> 00:28:26,200 Gör inte så här. Sabotera inte för mig. 336 00:28:26,400 --> 00:28:31,200 Varenda gång jag förlitar mig på dig, beter du dig som en galning. 337 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 Shaun...! 338 00:28:39,900 --> 00:28:41,300 Mamma. 339 00:28:43,400 --> 00:28:46,700 Mamma. Förlåt mig. 340 00:28:47,100 --> 00:28:50,700 - Är jag en dålig mor? - Nej, det är du inte. 341 00:28:50,800 --> 00:28:52,200 Kan du klä på dig? 342 00:28:52,300 --> 00:28:57,100 Jag offrade mycket för dig. Jag offrade Damian för din skull. 343 00:28:57,800 --> 00:29:01,300 - Din tennislärare. - Han var underbar och serb. 344 00:29:01,400 --> 00:29:04,100 När din far stack, gifte jag mig nästan med honom. 345 00:29:04,200 --> 00:29:08,300 Hade jag det, hade vi klippt kuponger och levt på pålägg - 346 00:29:08,400 --> 00:29:12,100 - så det gjorde jag inte. Jag gifte mig med Bob för din skull. 347 00:29:12,200 --> 00:29:17,900 Jag låg med Bob fyra gånger. Hur kan du påstå att jag är en dålig mor? 348 00:29:18,000 --> 00:29:22,200 Det gör jag inte. Pengar köper inte lycka. 349 00:29:22,400 --> 00:29:24,300 Det gör de visst. 350 00:29:24,700 --> 00:29:27,300 Du och pappa har pengar, och ni är olyckliga. 351 00:29:27,500 --> 00:29:30,000 Är han olycklig? Sa han det? 352 00:29:31,300 --> 00:29:36,900 Det här är den viktigaste dan i mitt liv. Jag ber bara om en timme - 353 00:29:37,100 --> 00:29:41,500 - utan scener, nervösa sammanbrott eller Meryl Streep-imitationer. 354 00:29:41,800 --> 00:29:47,800 En timme när du beter dig som en normal förälder. Kan du göra det? 355 00:29:47,900 --> 00:29:50,200 Shaun... 356 00:29:52,300 --> 00:29:54,200 Ja, det kan jag. 357 00:29:55,200 --> 00:29:56,900 Tack, mamma. 358 00:29:57,100 --> 00:29:59,800 Jag behöver ett glas vin. Det står i kylen. 359 00:29:59,900 --> 00:30:03,200 Jag kommer strax. Gå ingenstans. 360 00:30:09,800 --> 00:30:14,800 - Ash, jag är jättenervös. - Var inte det, det går bra. 361 00:30:15,500 --> 00:30:17,100 De är tidiga. 362 00:30:17,800 --> 00:30:20,200 Lance. Lance! 363 00:30:20,300 --> 00:30:26,400 Det kommer några viktiga personer. Stanna på ditt rum. Du är pinsam. 364 00:30:29,100 --> 00:30:32,000 - Shaun. - Shaun. Shaun. 365 00:30:34,100 --> 00:30:35,500 Mamma, de är här. 366 00:30:36,000 --> 00:30:37,900 Jag ser ut som en piñata. 367 00:30:38,100 --> 00:30:43,100 Du är jättefin. Kom ihåg vad jag sa. Inga fyllescener. 368 00:30:47,000 --> 00:30:51,800 Lupe är med Bob, Lance är på sitt rum och mamma är påklädd. 369 00:30:52,000 --> 00:30:54,300 - Hur ser jag ut? - Väldigt stilig. 370 00:30:55,900 --> 00:30:58,400 Var bara dig själv. 371 00:30:59,100 --> 00:31:00,300 Kom. 372 00:31:04,600 --> 00:31:09,100 - Du måste vara Shaun. - Ja, mr Gantner. Stig in. 373 00:31:09,300 --> 00:31:12,100 Mrs Gantner. Tack för att ni kom. 374 00:31:12,300 --> 00:31:15,100 Det här är min flickvän Ashley. 375 00:31:15,200 --> 00:31:18,500 - Hej, Ashley. - Du är en av Tanyas vänner. 376 00:31:18,900 --> 00:31:23,300 Tanya är upprörd över din situation. Jag vill inte att hon ska vara upprörd. 377 00:31:23,400 --> 00:31:27,300 Tanya har Arthur lindad runt lillfingret. 378 00:31:27,400 --> 00:31:30,400 Hej! Hej! 379 00:31:30,500 --> 00:31:33,300 Hej! Hej. 380 00:31:33,500 --> 00:31:37,600 - Cindy Armand Beugler. - Arthur Gantner. Min fru Vera. 381 00:31:38,000 --> 00:31:39,300 Hej, välkomna. 382 00:31:41,100 --> 00:31:42,400 Ursäkta mig! 383 00:31:43,400 --> 00:31:45,300 Känn er som hemma. 384 00:31:45,900 --> 00:31:48,300 Tack, tack, tack... 385 00:31:48,400 --> 00:31:50,300 Tack. 386 00:31:51,300 --> 00:31:53,900 Berätta lite om dig själv, Shaun. 387 00:31:54,100 --> 00:31:59,400 Jag är National Merit Scholar, jag har högsta betyg - 388 00:31:59,600 --> 00:32:01,500 - och jag vill bli författare. 389 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 Tycker du om John Grisham? Det gör jag. 390 00:32:05,600 --> 00:32:07,500 Shaun är elevrådsordförande - 391 00:32:07,900 --> 00:32:11,200 - och var vår representant i skol-FN. 392 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 Han är fantastisk, mr Gantner. 393 00:32:14,900 --> 00:32:17,100 Arthur. Kalla mig Arthur. 394 00:32:17,300 --> 00:32:23,000 Han var klipsk redan som liten. Jag saknar den tiden. 395 00:32:23,100 --> 00:32:27,500 De senaste åren har varit jobbiga. 396 00:32:30,500 --> 00:32:33,100 Jag hjälpte min f.d. man att starta sitt företag - 397 00:32:33,300 --> 00:32:37,200 - och så fort han fick lite pengar började han vänstra. 398 00:32:37,400 --> 00:32:39,300 Kära nån... 399 00:32:39,400 --> 00:32:43,600 Sen lämnade han mig för en 20-åring han träffade på gymmet. 400 00:32:43,900 --> 00:32:47,100 Jag tog dem på bar gärning på ett motell i La Jolla. 401 00:32:47,300 --> 00:32:51,000 Han var naken och fastspänd i sängen med handklovar. 402 00:32:52,000 --> 00:32:54,500 Så vi skilde oss. 403 00:32:54,700 --> 00:33:01,500 Jag gifte om mig. Den nye, Bob, börjar braka ihop. 404 00:33:02,500 --> 00:33:06,100 Det är den ena skitstormen efter den andra. 405 00:33:06,300 --> 00:33:12,200 Shaun, släpp in oss! Skynda på! 406 00:33:13,600 --> 00:33:18,100 Vi hörde att du hade försökt ta livet av mrs Cobb. 407 00:33:18,300 --> 00:33:21,700 - Går du bärsärk? - Vad vill ni? 408 00:33:23,300 --> 00:33:25,000 Hör på det här... 409 00:33:25,200 --> 00:33:28,700 Till minne av Lonny kan vi åka till Emerald Cove - 410 00:33:29,100 --> 00:33:33,300 - och putta ut hans bräda på havet. 411 00:33:33,500 --> 00:33:35,300 Eller spränga den. 412 00:33:35,400 --> 00:33:37,500 Bra idé, det gör vi - 413 00:33:37,600 --> 00:33:42,400 - men jag kan inte nu, för jag har några viktiga personer här, så... 414 00:33:42,600 --> 00:33:45,200 - Viktigare än vi? - Nej. 415 00:33:45,300 --> 00:33:48,300 - Viktigare än Lonny? - Nej. 416 00:33:48,400 --> 00:33:52,800 Det är hans födelsedag, hans dödsfödelsedag. 417 00:33:53,200 --> 00:33:56,600 - Betyder det ingenting? - Stanna med dina VIP:are, du. 418 00:33:56,700 --> 00:33:59,700 Förlåt att vi avbröt tekalaset. 419 00:34:00,200 --> 00:34:03,800 Vi är ute i bilen och tar varann i häcken. 420 00:34:04,200 --> 00:34:06,100 Nakna. 421 00:34:11,400 --> 00:34:15,700 Jag var på Stanford i höstas. Det är jättevackert. 422 00:34:15,800 --> 00:34:18,600 Visst är det fint? Vi åker dit och ser på fotboll. 423 00:34:18,700 --> 00:34:22,400 Och eftersom Arthur sitter i styrelsen, så... 424 00:34:22,600 --> 00:34:26,300 Ursäkta mig. - Shaun, har du sett mitt piss? 425 00:34:26,500 --> 00:34:29,400 Min övervakare ringde. Han vill ha pisset. 426 00:34:29,600 --> 00:34:31,400 Det är här nånstans. 427 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 Ser du inte att vi har besök? 428 00:34:34,700 --> 00:34:36,600 Läget...? Där är det ju. 429 00:34:40,500 --> 00:34:42,200 Jag ber om ursäkt. 430 00:34:42,400 --> 00:34:45,600 Nån måste fylla den här annars åker jag in. 431 00:34:45,800 --> 00:34:48,700 Kan du inte gå härifrån? 432 00:34:49,900 --> 00:34:52,900 Visst. 433 00:34:57,700 --> 00:35:00,300 Jag vill urringa en skål. 434 00:35:00,600 --> 00:35:06,700 Shaun har varit en underbar son, och jag vill att han ska bli lycklig. 435 00:35:09,500 --> 00:35:12,200 Jag kommer att bli så ensam. 436 00:35:16,300 --> 00:35:18,800 - Herregud! - Piller! 437 00:35:19,200 --> 00:35:23,400 Mamma, du gav inte Bob hans medicin. Ursäkta mig. 438 00:35:25,600 --> 00:35:29,900 Brorsan! Var är Bobs värktabletter? 439 00:35:36,300 --> 00:35:38,600 - Det här är Excedrin. - Det är ett lockbete. 440 00:35:38,800 --> 00:35:43,500 Jag lägger mitt knark i aspirinburkar. Värktabletterna ligger i Excidrinet. 441 00:35:43,600 --> 00:35:47,500 Lyssna på mig, Lance. Jag behöver Bobs värktabletter. 442 00:35:47,600 --> 00:35:52,400 Bob har inga värktabletter. Jag har sålt dem, men de här är bra. Nej! 443 00:35:52,600 --> 00:35:57,500 Vänta. De gula är inte värktabletter. De är...speed. 444 00:35:57,700 --> 00:36:00,300 Nej, de är ecstasy. Värktabletterna ligger i Tylenolet. 445 00:36:00,500 --> 00:36:02,800 Ge honom en av de här, så tuppar han av. 446 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Vänta! Mr Gantner, vart ska ni ta vägen? 447 00:36:10,300 --> 00:36:13,000 Din mor är ett fyllo och din bror är pervers. 448 00:36:13,300 --> 00:36:19,000 - Ni misshandlar en gammal man. - Han mår bra. - Eller hur, Bob? 449 00:36:20,300 --> 00:36:26,400 Jag vet hur det ser ut, men jag gör allt jag kan för Bob. Jag älskar Bob. 450 00:36:40,700 --> 00:36:45,700 På Stanford går de bästa och mest lysande - Amerikas framtida ledare. 451 00:36:45,900 --> 00:36:51,400 Du kommer inte in på Stanford så länge jag lever. 452 00:36:51,500 --> 00:36:52,900 Akta fingrarna. 453 00:37:07,900 --> 00:37:11,900 - Vad hände? - Du tog dig en åktur, Bob. 454 00:38:05,500 --> 00:38:09,100 - Shaun, hur gick det? - Shaun? Shaun! 455 00:38:12,500 --> 00:38:14,000 Jag har dig. 456 00:38:15,800 --> 00:38:18,700 Du borde stämma skolan. 457 00:38:18,800 --> 00:38:20,000 Håll käften, Lance. 458 00:38:20,400 --> 00:38:23,600 Åk till Stanford i alla fall. Gå på föreläsningarna. 459 00:38:23,800 --> 00:38:26,800 Acceptera inte ett nej. Säg: "Jag går här, kyss mig i arslet." 460 00:38:27,600 --> 00:38:32,100 Vilken bra idé! Jag borde åka till Stanford. 461 00:38:32,400 --> 00:38:36,400 Om jag förklarar för intagnings- föreståndaren, måste han ta in mig. 462 00:38:36,500 --> 00:38:38,400 Jag kan köra dit dig på tre timmar. 463 00:38:47,600 --> 00:38:51,700 Du kommer in på Stanford, det vet jag. 464 00:38:53,000 --> 00:38:57,500 Jag vill fråga dig en sak. Nej, jag har nåt att säga. 465 00:38:57,600 --> 00:39:02,600 - Jag ska göra nåt med mitt liv. - Bra! 466 00:39:02,700 --> 00:39:07,000 Jag har en massa idéer som bara bränner i skallen. 467 00:39:07,400 --> 00:39:10,700 Som kepsar och tröjor. Som Stussy. 468 00:39:10,900 --> 00:39:15,700 Stussy började med att göra kepsar och tröjor åt surfare på Hawaii. 469 00:39:15,900 --> 00:39:19,700 Nu är han miljonär. Han festar på Hawaii dygnet runt. 470 00:39:19,900 --> 00:39:22,100 Visst borde jag göra nåt sånt? 471 00:39:22,400 --> 00:39:25,000 Som en tröja som det står "Loser" på. 472 00:39:25,400 --> 00:39:29,100 Eller, jag vet inte... "Snacka med handen". 473 00:39:29,400 --> 00:39:31,700 Nåt sånt. Det skulle sälja. 474 00:39:31,900 --> 00:39:36,400 Jag har idéer, som en stor hatt som låter... 475 00:39:36,500 --> 00:39:38,600 Det skulle sälja. 476 00:39:40,700 --> 00:39:42,400 Titta på vägen, ditt pucko! 477 00:39:43,300 --> 00:39:47,000 Folk har avfärdat mig. Visste du det? 478 00:39:47,400 --> 00:39:49,900 - Min farsa, till exempel. - Titta på vägen. 479 00:39:51,400 --> 00:39:55,800 Men jag kommer att skratta sist, och nu ska du få höra varför. 480 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Vissa snubbar går på college, vissa snubbar stannar hemma. 481 00:39:59,400 --> 00:40:01,900 Vissa snubbar äter rostbiff och vissa snubbar får ingen alls. 482 00:40:02,100 --> 00:40:05,100 Den här snubben kommer att skrika hela vägen till banken. 483 00:40:05,900 --> 00:40:07,800 Hajar du? 484 00:40:11,800 --> 00:40:16,800 Jag älskar dig. Vi säger det för sällan. Jag säger det inte för att jag är hög. 485 00:40:45,800 --> 00:40:48,000 - Hej. - Hej. 486 00:40:48,100 --> 00:40:50,800 Jag vill tala med intagningsföreståndaren. 487 00:40:50,900 --> 00:40:55,000 Klockan är 22.30, så han är inte här. 488 00:40:55,100 --> 00:40:57,400 Det är kris. 489 00:40:57,600 --> 00:40:59,900 Du får komma tillbaka i morgon. 490 00:41:00,100 --> 00:41:05,400 - Kan vi få hans telefonnummer? - Vad? Hans telefonnummer? 491 00:41:05,600 --> 00:41:10,900 Snälla ni. Var lite schyssta. Kom tillbaka i morgon. Det är stängt. 492 00:41:11,600 --> 00:41:14,200 Vilken skit. Vilken skit! 493 00:41:14,500 --> 00:41:17,600 Shaun, skit i henne. Vet du vad? Skit i henne. 494 00:41:17,800 --> 00:41:21,000 - Fryser du? Vill du ha min jacka? - Gärna. 495 00:41:21,400 --> 00:41:24,900 Hon tror att hon är smart bara för att hon går på Stanford. 496 00:41:25,100 --> 00:41:27,100 Jag är också smart. Kolla här. 497 00:41:27,500 --> 00:41:31,800 Jag kör en MacGyver. Jag tar mig in genom ett fönster och hittar en... 498 00:41:32,000 --> 00:41:33,600 Vad heter det? Adresskalender. 499 00:41:33,800 --> 00:41:39,000 Stanna här, jag är tillbaka om en kvart. Rekognosera, 15! 500 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 Han står nog i telefonkatalogen. Ring nummerupplysningen. 501 00:42:09,000 --> 00:42:14,500 - Vad håller du på med? - Hej, gullet. 502 00:42:14,600 --> 00:42:16,500 Vad vill du? 503 00:42:17,900 --> 00:42:23,600 Tja, frågan är... 504 00:42:24,600 --> 00:42:26,200 ...vad vill du? 505 00:42:29,500 --> 00:42:34,900 Hör här... Vill du att jag ska kalla på vakten? 506 00:42:36,100 --> 00:42:40,200 Vill du att jag ska ta av mig naken och inleda revolutionen? 507 00:42:44,100 --> 00:42:45,900 Det tyder jag som ett "kanske". 508 00:42:58,100 --> 00:43:00,300 - Ja? - Mr Durkett? 509 00:43:00,600 --> 00:43:03,800 - Du ljuger! - Gina, Stephanie! Sluta, sa jag. 510 00:43:03,900 --> 00:43:09,900 - Stephanie tog min sandal. - Red ut det, Gina. 511 00:43:10,100 --> 00:43:13,700 Jag heter Shaun Brumder. Jag måste prata med er om min ansökan. 512 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 Det är sent. Jag måste upp tidigt. 513 00:43:16,700 --> 00:43:22,300 - Men det har skett ett misstag. - Jag kan inte hjälpa dig. God natt. 514 00:43:26,100 --> 00:43:28,300 - Ja? - Hej, mr Durkett. 515 00:43:28,700 --> 00:43:35,000 Vi kommer ända från Orange County. Har ni inte fem minuter? 516 00:43:36,800 --> 00:43:39,300 Du har fem minuter på dig. Kör. 517 00:43:39,900 --> 00:43:43,300 Stanford University var mitt förstahandsval. 518 00:43:43,600 --> 00:43:46,600 Jag sökte inte ens till nån annan skola. 519 00:43:46,700 --> 00:43:49,200 Men min college-rådgivare skickade fel betyg till er. 520 00:43:49,900 --> 00:43:52,000 - Visa mig ditt betyg. - Det är i bilen. 521 00:43:52,200 --> 00:43:57,000 Jag går och hämtar det. Det går fort. Gå ingenstans. 522 00:43:57,800 --> 00:44:01,300 Don... Var är våra baddräkter? 523 00:44:01,700 --> 00:44:06,100 Det ligger en dykarväska på golvet i min garderob. Kolla där. 524 00:44:06,300 --> 00:44:08,600 Vilka är det där? Släng ut dem. 525 00:44:12,100 --> 00:44:15,700 - Kan jag få en sån där? - Visst. 526 00:44:15,800 --> 00:44:19,100 - Jag har blixtrande huvudvärk. - Ta två eller tre. 527 00:44:19,300 --> 00:44:21,200 Tack. 528 00:44:21,600 --> 00:44:24,000 Ta hela burken. 529 00:44:24,900 --> 00:44:30,900 - Jag behöver hjälp med min väska. - Jag kommer om fem minuter. 530 00:44:44,100 --> 00:44:45,900 Jag kommer. 531 00:44:48,500 --> 00:44:51,700 - Lägg av... - Du ser ut som ett monster. 532 00:44:53,200 --> 00:44:58,200 - Var är Shaun? - På väg till Stanford. Han har en kris. 533 00:44:58,400 --> 00:44:59,900 Jag vet. 534 00:45:00,000 --> 00:45:04,100 Du är en sån bra pappa. Så snäll mot dina barn. 535 00:45:04,300 --> 00:45:07,200 Jag behöver nåt att dricka. Har du öl, Coyote Ugly? 536 00:45:10,300 --> 00:45:13,800 Det är ett utmärkt betyg. Du kan vara stolt. 537 00:45:14,000 --> 00:45:19,500 Hade jag fått det här den 21 januari, hade du kanske haft en chans... 538 00:45:19,800 --> 00:45:21,200 Jag behöver dig. 539 00:45:23,200 --> 00:45:26,100 Ursäkta mig. 540 00:45:27,900 --> 00:45:31,100 - Vad är det? - Han säger nej. 541 00:45:31,300 --> 00:45:34,800 Låt honom inte säga nej. 542 00:45:34,900 --> 00:45:39,900 - Det ordnar sig. - Okej. Tack. 543 00:45:41,000 --> 00:45:43,500 Varför har din brorsa så mycket aspirin? 544 00:45:43,900 --> 00:45:47,000 Har han ofta ont i huvudet? 545 00:45:54,400 --> 00:45:57,000 Vad är det som luktar? Vad sitter jag i? 546 00:45:57,200 --> 00:45:59,100 Ta det lugnt, det är bara urin. 547 00:46:02,600 --> 00:46:06,300 Din son var en riktig slyngel i dag. 548 00:46:06,400 --> 00:46:08,900 - Min son? - Han sa att jag var självisk. 549 00:46:09,100 --> 00:46:11,400 Han sa att allting handlar om mig. 550 00:46:12,500 --> 00:46:16,500 Han kallade mig teatralisk och sa att jag sabbade för honom. 551 00:46:22,200 --> 00:46:25,200 Hur är det med Bob? 552 00:46:28,400 --> 00:46:31,000 Hur är det med vad-hon-nu-heter? 553 00:46:31,200 --> 00:46:32,600 Hon vänstrar. 554 00:46:32,900 --> 00:46:34,600 Nej! 555 00:46:35,000 --> 00:46:39,200 Jag kan inte prata med henne. Hon spelar inte tennis. 556 00:46:39,300 --> 00:46:43,200 Hon är ingen bra mor. Hon är inte som du. 557 00:46:49,600 --> 00:46:51,100 Vill du ha en öl till? 558 00:47:09,100 --> 00:47:14,000 Ibland när jag går från kontoret sätter jag mig i bilen för att åka hem... 559 00:47:14,200 --> 00:47:16,500 ...och 15 minuter senare är jag här. 560 00:47:16,600 --> 00:47:22,000 Parkerad framför det här huset. Det är irriterande. Det är en omväg. 561 00:47:22,500 --> 00:47:26,200 Jag begick ett misstag. Jag vill ha dig tillbaka. 562 00:47:28,200 --> 00:47:30,100 Du är en sån jävla skitstövel. 563 00:47:38,400 --> 00:47:41,300 Vilken sort var det? 564 00:47:42,200 --> 00:47:44,000 - Excedrin. - Excedrin. 565 00:47:44,200 --> 00:47:48,200 - Excedrin är...värktabletter. - Värktabletter. 566 00:47:48,500 --> 00:47:51,200 - Nej! Herregud! - Vad då? 567 00:47:52,500 --> 00:47:56,300 Vi gav honom just tre... 568 00:48:01,000 --> 00:48:03,100 Var var vi? 569 00:48:08,000 --> 00:48:12,600 Mr Durkett, för mig är Stanford inte bara en skola - 570 00:48:13,000 --> 00:48:15,500 - det är meningen med mitt liv. 571 00:48:15,700 --> 00:48:19,500 Jag bad till Gud att jag skulle komma in på Stanford. 572 00:48:19,700 --> 00:48:24,700 Jag jobbade hårt. När alla mina kompisar var ute och roade sig - 573 00:48:25,000 --> 00:48:27,200 - så satt jag hemma och läste. 574 00:48:27,700 --> 00:48:31,200 Det är bra. Det är det man måste göra. 575 00:48:31,400 --> 00:48:33,500 82 procent... 576 00:48:39,200 --> 00:48:41,000 Vänta lite... 577 00:48:41,200 --> 00:48:44,000 Jag gillar dig. Vad heter du? 578 00:48:44,500 --> 00:48:48,200 - Shaun. - Shaun. Shaun. 579 00:48:48,300 --> 00:48:52,600 Jag gillar dig. Jag vet inte varför. 580 00:48:52,700 --> 00:48:55,200 Jag bara gillar dig. 581 00:48:55,400 --> 00:48:56,700 Tack. 582 00:48:57,100 --> 00:49:01,100 Jag mår jättebra! 583 00:49:02,000 --> 00:49:05,200 Är det bara jag, eller är det stekhett härinne? 584 00:49:05,400 --> 00:49:07,200 Kan du hjälpa mig? 585 00:49:07,400 --> 00:49:10,500 Ja. Ja! Ja, det kan jag. 586 00:49:10,700 --> 00:49:13,700 Nej. Jag hinner inte. Jag ska åka bort. 587 00:49:14,000 --> 00:49:17,100 Jag ska till Bali med familjen. 588 00:49:18,700 --> 00:49:21,300 Jag älskar dem så mycket. 589 00:49:26,300 --> 00:49:30,800 Jag behöver lite vatten eller... Jag måste lägga mig ned. 590 00:49:31,100 --> 00:49:32,800 Innan du gör det... 591 00:49:33,100 --> 00:49:38,100 Shaun, vi är lika långa. Det är schysst. 592 00:49:38,200 --> 00:49:41,100 Kom, så går vi till ditt kontor - 593 00:49:41,200 --> 00:49:45,100 - så kan du skriva in mig på intagningslistan innan du åker till Bali. 594 00:49:45,300 --> 00:49:46,700 Låter bra. 595 00:49:49,400 --> 00:49:54,100 Jäklar! Ljusen är så... Klara! 596 00:49:54,300 --> 00:49:56,100 Det är en vacker kväll. 597 00:49:56,300 --> 00:49:59,200 - Du är så vacker! - Tack. 598 00:49:59,300 --> 00:50:02,300 Jag är verkligen tacksam. 599 00:50:02,400 --> 00:50:06,100 Ingen orsak, Shaun. 600 00:50:06,300 --> 00:50:10,400 Det känns som om jag har känt dig i evigheter. 601 00:50:15,300 --> 00:50:19,600 Jag måste erkänna en sak. Jag gick aldrig på college. 602 00:50:21,300 --> 00:50:23,300 Det är överskattat. 603 00:50:23,500 --> 00:50:26,300 Min brorsa vill gå här nästa år. 604 00:50:28,200 --> 00:50:31,700 Jag hoppas att han står med på den här listan. 605 00:50:31,800 --> 00:50:35,300 - Vad är det där? - Listan på dem som har kommit in. 606 00:50:36,200 --> 00:50:38,700 De godkände honom inte, de svinen. 607 00:50:41,300 --> 00:50:43,400 Gör inte så där. 608 00:50:46,400 --> 00:50:50,300 När jag var liten, var jag världens pyroman. 609 00:50:50,500 --> 00:50:52,400 Jag också. 610 00:50:59,400 --> 00:51:03,200 Släck! Släck... 611 00:51:13,700 --> 00:51:15,900 - Vilka är ni? - Shaun Brumder. 612 00:51:16,200 --> 00:51:20,700 Du ska hjälpa mig att komma in på Stanford. Här är ditt kontor. 613 00:51:23,600 --> 00:51:25,800 Herregud! 614 00:52:05,500 --> 00:52:08,300 Ray, backa ut bilen. Det är rasrisk. 615 00:52:08,500 --> 00:52:13,300 Nej, Julio. Jag måste baxa in utstickaren. 616 00:52:13,500 --> 00:52:16,500 - Vad heter du? - Joe...John. 617 00:52:16,600 --> 00:52:19,300 - Joe John. - Heter du Joe John? 618 00:52:19,400 --> 00:52:21,600 Johnston. Johnston, Joe. 619 00:52:21,800 --> 00:52:24,900 - Vad har hänt här? - En eldsvåda. 620 00:52:25,300 --> 00:52:27,800 Jag gick förbi och... 621 00:52:29,300 --> 00:52:30,800 ...kollade på eldsvådan. 622 00:52:30,900 --> 00:52:34,900 Mona sa att ni två var i huset när branden började. 623 00:52:35,600 --> 00:52:40,000 Hon ljuger, för jag känner inte henne, så allt hon säger är lögn... 624 00:52:40,300 --> 00:52:43,300 - Så du var inte i huset med henne? - Nej. 625 00:52:43,500 --> 00:52:46,300 Okej. Hon tände på. 626 00:52:46,500 --> 00:52:50,700 Hon sa: "Jag avskyr mitt jobb, jag ska bränna ned skiten!" 627 00:52:50,900 --> 00:52:54,000 Och jag sa: "Gör inte det. Gör inte det." 628 00:52:55,400 --> 00:52:59,600 - Hon sa att det var en el-brand. - Ja, absolut. 629 00:52:59,800 --> 00:53:05,200 Det slog gnistor ur vägguttagen, det såg ut som fjärde juli. 630 00:53:05,400 --> 00:53:09,600 - Varför har du inga byxor på dig? - Jag snubblade... 631 00:53:09,800 --> 00:53:12,800 Jag tog av mig dem för att undkomma eldslågorna. 632 00:53:16,000 --> 00:53:22,600 Jag tror att jag har andats in rök. Ursäktar du? Jag är strax tillbaka. 633 00:53:23,300 --> 00:53:28,900 Vi har en smitare. 1,70 lång, inga byxor, ovårdad...mullig. 634 00:53:29,500 --> 00:53:33,500 - Du klarar dig. - Vänta, mr Durkett. 635 00:53:34,500 --> 00:53:37,800 Han tror att han är intagningsföreståndare. 636 00:53:42,000 --> 00:53:45,700 Shaun. Shaun. Shaun. 637 00:53:45,900 --> 00:53:50,700 Vad psykedeliskt! Jag tänder en tändsticka, och huset far i luften. 638 00:53:54,900 --> 00:53:59,000 - Jag försökte hjälpa dig. - Genom att sätta eld på huset? 639 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Jag var hög. 640 00:54:02,600 --> 00:54:06,000 Du är alltid hög. Du är en knarkarnolla. 641 00:54:06,400 --> 00:54:11,000 Ska du starta ett tröjföretag? Du kan inte ens klä på dig själv. 642 00:54:18,600 --> 00:54:19,900 Hårt... 643 00:54:21,800 --> 00:54:23,600 Jag är verkligen ledsen. 644 00:54:23,800 --> 00:54:27,000 Jag borde ha fattat att det skulle gå så här. 645 00:54:27,300 --> 00:54:32,900 När jag verkligen behöver min familj gör de vad de alltid gör: 646 00:54:33,000 --> 00:54:37,900 Farsan bli galen, morsan blir packad och brorsan bränner ner ett hus. 647 00:54:38,000 --> 00:54:42,700 Det är som om de är i maskopi för att hindra mig från att komma nånvart. 648 00:54:43,500 --> 00:54:47,500 - Tror du det? - Vad ska jag annars tro? 649 00:54:50,500 --> 00:54:53,700 Jag trodde att du ville gå på Stanford - 650 00:54:53,800 --> 00:54:56,900 - för att du ville studera för Marcus Skinner. 651 00:54:57,800 --> 00:55:01,400 - Men det är inte därför, va? - Vad menar du? 652 00:55:02,000 --> 00:55:04,900 Du vill fly. 653 00:55:05,100 --> 00:55:08,400 Du vill slippa alla. 654 00:55:08,600 --> 00:55:13,000 Du tror att genom att komma hit så träffar du folk som är smartare - 655 00:55:13,400 --> 00:55:16,500 - sundare och bättre. 656 00:55:19,600 --> 00:55:24,700 Om du gick på Stanford, skulle det ta slut mellan oss. 657 00:55:24,800 --> 00:55:28,500 Det verkar du inte ha tänkt på. 658 00:55:28,700 --> 00:55:33,500 - Ashley, kom igen. - Jag är ledsen att du inte kom in. 659 00:55:34,000 --> 00:55:39,500 Men om du tror att du måste gå här för att bli den du vill vara... 660 00:55:41,800 --> 00:55:44,500 ...så tycker jag synd om dig. 661 00:55:55,700 --> 00:55:57,900 Bud! 662 00:56:00,100 --> 00:56:01,800 Bud! 663 00:56:09,900 --> 00:56:12,300 Varför har du den där badrocken på dig? 664 00:56:12,600 --> 00:56:17,600 - Jag vill inte ljuga för dig, Krista. - Har du legat med din f.d. fru? 665 00:56:22,900 --> 00:56:26,300 - Jag vill skiljas. - Verkligen? 666 00:56:26,600 --> 00:56:30,200 - Du får huset. - Verkligen? Jake, då? 667 00:56:31,200 --> 00:56:36,600 - Vi kan väl ha delad vårdnad? - Visst. 668 00:56:36,700 --> 00:56:38,800 Kan du ta honom i kväll? 669 00:56:39,000 --> 00:56:44,100 Det finns en ny klubb i Newport som visst är hur häftig som helst. 670 00:56:44,300 --> 00:56:46,700 - Okej. - Tack, Bud. 671 00:56:46,900 --> 00:56:53,800 Du har mitt mobilnummer. Ring om du behöver nåt. Det här är en bra idé. 672 00:56:53,900 --> 00:56:56,800 - Vi ses. - Vi ses. 673 00:56:57,800 --> 00:57:01,300 Ja! 674 00:57:54,900 --> 00:57:58,700 - Vad läser du? - Faulkner. 675 00:57:59,900 --> 00:58:04,600 - Han är en bra författare. - Ja. Visst. 676 00:58:04,800 --> 00:58:07,000 Studerar du engelska? 677 00:58:07,200 --> 00:58:13,800 - Nej. Jag går inte ens här. - Är du bara och hälsar på? 678 00:58:18,900 --> 00:58:21,000 Jag måste gå. 679 00:58:21,600 --> 00:58:25,500 Visst. Det var trevligt att träffas. 680 00:58:27,300 --> 00:58:33,700 Jag ska på fest. Vill du hänga med och kolla in den? 681 00:58:35,600 --> 00:58:41,100 - Gillar du Faulkner? - Han är okej. Lite tråkig. 682 00:58:41,300 --> 00:58:44,100 Jag skaffar nog lathunden. 683 00:58:44,300 --> 00:58:49,000 Hej, Gretchen! Det är många gulliga killar här. 684 00:58:49,200 --> 00:58:53,900 - Lås in mig. Jag är kåt! - Det här är Shaun. 685 00:58:54,100 --> 00:58:56,300 - Hej. - Hej. 686 00:58:56,800 --> 00:59:02,000 - Herregud, det är vår låt! - De spelar vår låt! 687 00:59:17,300 --> 00:59:20,300 Alfapet? Jag älskar Alfapet. 688 00:59:20,600 --> 00:59:25,000 Sist la jag ut "mazzard". Det är en slags körsbärsträd. 689 00:59:25,700 --> 00:59:28,000 Jag fick 50 bonuspoäng. 690 00:59:29,700 --> 00:59:32,700 Du ser inte bekant ut. Går du första året? 691 00:59:32,900 --> 00:59:37,000 - Nej, jag går i high school. - Har du sökt till Stanford? 692 00:59:37,200 --> 00:59:41,800 Nej, jag ska gå på Orange County University. Jag kommer därifrån. 693 00:59:42,000 --> 00:59:43,800 Jag har hört talas om Orange County. 694 00:59:44,900 --> 00:59:48,300 Jag älskar det. Vädret är fint, folk är trevliga. 695 00:59:48,700 --> 00:59:54,400 Jag vill bli marinbiolog, så det är perfekt för mig att läsa där. 696 00:59:54,800 --> 00:59:58,100 - Du, då? - Jag läser jämförande litteratur. 697 00:59:58,200 --> 01:00:02,400 Jag vill bli författare. Skönlitteratur, poesi, manus... 698 01:00:02,700 --> 01:00:07,800 Jag har en idé för en TV-serie. Det handlar om vampyrer...på ytan. 699 01:00:08,000 --> 01:00:12,700 Men egentligen handlar det om Tysklands enande. 700 01:00:12,900 --> 01:00:17,700 - Men det är kul. - Min kille vill också bli författare. 701 01:00:17,900 --> 01:00:23,400 - Din kille? - Ja, Shaun. Han är jätteduktig. 702 01:00:23,700 --> 01:00:29,800 Han skrev en berättelse om hur det är att växa upp i Orange County - 703 01:00:30,000 --> 01:00:33,200 - och den är jättekul och klipsk. 704 01:00:33,400 --> 01:00:37,300 - Men det kvittar vad jag tycker. - Varför det? 705 01:00:47,300 --> 01:00:49,100 Shaun? 706 01:00:49,300 --> 01:00:54,000 - Hur är det? - Är det din kille? 707 01:00:57,300 --> 01:01:01,200 - Spionerar du på mig? - Nej! 708 01:01:01,300 --> 01:01:07,100 Jag var uppe på balkongen och... 709 01:01:07,300 --> 01:01:10,300 Ja, jag spionerade på dig. Vem är det här? 710 01:01:10,800 --> 01:01:12,800 Jag heter Kip. 711 01:01:13,800 --> 01:01:17,100 Vi går in, så att vi kan vara för oss själva. 712 01:01:18,000 --> 01:01:21,300 Kom igen, Ash. Ashley. 713 01:01:58,000 --> 01:01:59,300 Mr Skinner? 714 01:02:08,100 --> 01:02:11,500 - Hej. - Hej. 715 01:02:13,000 --> 01:02:18,300 Du är Marcus Skinner. Du är en bra författare. 716 01:02:19,900 --> 01:02:21,200 Tack. 717 01:02:37,000 --> 01:02:40,200 Jag är besatt av dig, mr Skinner. 718 01:02:40,400 --> 01:02:44,400 Inte på ett sexuellt eller romantiskt sätt, eller så. 719 01:02:44,800 --> 01:02:48,200 Bara av det du skriver. 720 01:02:50,000 --> 01:02:53,500 Jag heter Shaun Brumder. Jag skrev till dig för ett tag sen. 721 01:02:53,900 --> 01:02:57,100 - Jag skickade med en novell. - "Orange County". 722 01:02:59,900 --> 01:03:05,300 Ja. Vänta... Läste du den? 723 01:03:05,600 --> 01:03:08,600 Ja, den var jättebra. 724 01:03:12,200 --> 01:03:14,200 Jag kan inte... 725 01:03:16,300 --> 01:03:17,900 Förlåt... 726 01:03:19,300 --> 01:03:25,200 Jag har haft en lång dag. Kan du säga det en gång till? 727 01:03:26,400 --> 01:03:29,300 Det var en bra berättelse. Jag tyckte om den. 728 01:03:35,900 --> 01:03:37,600 Mr Skinner, jag... 729 01:03:39,400 --> 01:03:44,100 Du anar inte vad det betyder för mig. 730 01:03:50,100 --> 01:03:52,600 Personerna är unika. 731 01:03:53,000 --> 01:03:59,900 Välskildrade. Modern, full, som grälar med alla hemhjälper. 732 01:04:00,400 --> 01:04:03,300 Brodern som tuppar av överallt. Jag älskade flickvännen. 733 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Den engagerade djurälskaren. Hon var min favorit. 734 01:04:06,600 --> 01:04:09,600 Du älskar dina gestalter, det känner man. 735 01:04:11,500 --> 01:04:15,600 Tack. Jag har aldrig sett det så. 736 01:04:16,300 --> 01:04:21,500 - Min enda kritik... - Ja! Jag behöver det. 737 01:04:23,900 --> 01:04:25,100 Du behöver ett slut. 738 01:04:25,200 --> 01:04:29,400 Jag vet. Jag vet inte hur det ska sluta. 739 01:04:30,300 --> 01:04:32,400 Det måste du lista ut. 740 01:04:33,000 --> 01:04:35,300 Jag kanske kan hjälpa dig. 741 01:04:35,500 --> 01:04:39,500 Jag kom inte in på Stanford. 742 01:04:40,700 --> 01:04:45,200 Så jag kan inte jobba med dig. 743 01:04:52,300 --> 01:04:55,600 Jag vill bli en bra författare - 744 01:04:55,900 --> 01:05:02,000 - men jag är rädd att om jag inte kommer bort från Orange County - 745 01:05:02,200 --> 01:05:04,000 - så kommer jag aldrig att bli det. 746 01:05:04,500 --> 01:05:07,400 Oroa dig inte, du är redan en bra författare. 747 01:05:08,400 --> 01:05:13,500 Alla goda författare har ett komplicerat förhållande till sin födelsestad. 748 01:05:13,700 --> 01:05:17,000 Joyce, Faulkner, Tolstoy... 749 01:05:17,600 --> 01:05:22,100 Det älskade jag med din berättelse. Den är så motsägelsefull. 750 01:05:22,700 --> 01:05:25,700 I början tror man att de är dömda. 751 01:05:26,100 --> 01:05:28,300 Familjen går mot sin undergång. 752 01:05:28,400 --> 01:05:32,600 När man läser vidare inser man att det finns, under ytan - 753 01:05:32,700 --> 01:05:37,600 - väldigt djupa relationer. 754 01:05:40,400 --> 01:05:44,200 Vad jag fick ut av din berättelse var det här: 755 01:05:44,400 --> 01:05:51,200 I en värld där människor kan vara ytliga och dumma och själviska - 756 01:05:51,400 --> 01:05:53,600 - så finns det ändå hopp. 757 01:05:55,100 --> 01:05:58,100 Var det budskapet du ville förmedla? 758 01:06:45,800 --> 01:06:48,700 Shaun, Shaun, Shaun. 759 01:06:48,900 --> 01:06:51,700 Shaun, här borta. 760 01:06:53,400 --> 01:06:54,700 Förlåt. 761 01:06:55,900 --> 01:06:57,900 Förlåt. 762 01:06:58,900 --> 01:07:02,200 - Lance! - Tyst, det är bara en skråma. 763 01:07:03,700 --> 01:07:06,800 Du anar inte vem jag precis har träffat. 764 01:07:06,900 --> 01:07:10,500 Marcus Skinner. Jag träffade Marcus Skinner! 765 01:07:10,600 --> 01:07:12,700 - Vem? - Författaren! 766 01:07:12,800 --> 01:07:14,700 Han gillade min berättelse! 767 01:07:14,800 --> 01:07:18,600 Håll käften! Det är skitschysst, men jag åker i fängelse. 768 01:07:18,800 --> 01:07:21,900 - Vad? - Jag har snuten i hälarna. 769 01:07:22,300 --> 01:07:25,400 Vi åker till Mexiko ögona böj. 770 01:07:25,600 --> 01:07:27,600 Snälla. 771 01:07:33,300 --> 01:07:37,400 Okej, vi åker. Men vi måste hämta Ashley först. 772 01:07:37,600 --> 01:07:41,800 Ledsen, men det står inte i korten. Hon klarar sig. 773 01:07:42,000 --> 01:07:47,200 Glöm henne. Nån snubbe erbjuder henne en säng. Vi hämtar henne! 774 01:07:47,400 --> 01:07:52,300 Men följ efter mig, för jag expert på att rymma. Kom igen! 775 01:07:52,400 --> 01:07:55,800 Snabba rymningar är min specialitet. Kom! 776 01:07:56,500 --> 01:07:59,800 - Var försiktig. - Följ mig. 777 01:08:06,800 --> 01:08:08,800 Lance, hur gick det? 778 01:08:10,600 --> 01:08:14,700 Hämta Broncon, Shaun, och plocka upp mig. 779 01:08:14,800 --> 01:08:16,500 Okej. 780 01:08:17,800 --> 01:08:21,900 - Lova mig. - Jag lovar. 781 01:08:27,400 --> 01:08:29,800 Jag trodde att det var växelriktaren - 782 01:08:30,000 --> 01:08:35,400 - men brorsan sa att det var förgasaren, och det var det. 783 01:08:41,900 --> 01:08:45,600 Ashley, kan du hoppa in i bilen? 784 01:08:46,400 --> 01:08:51,500 - Jag är arg på dig. - Jag vet. Kan vi prata om det i bilen? 785 01:08:51,700 --> 01:08:54,000 Hör du illa? Lämna henne i fred. 786 01:08:54,400 --> 01:08:57,900 Lägg dig inte i. - Ashley, hoppa in i bilen. 787 01:08:58,000 --> 01:08:59,700 Nej. 788 01:09:01,700 --> 01:09:05,300 - Be henne om ursäkt. - Förlåt mig. 789 01:09:07,000 --> 01:09:10,800 Kom igen. Säg det som om du menade det. 790 01:09:12,500 --> 01:09:16,700 Ashley, jag är ledsen. 791 01:09:19,000 --> 01:09:24,100 Säg att du älskar henne. Säg att du älskar henne. 792 01:09:25,800 --> 01:09:27,100 Jag älskar dig. 793 01:09:28,300 --> 01:09:30,800 Jag älskar dig jättemycket. 794 01:09:32,300 --> 01:09:36,800 Bra! Du älskar honom, han älskar dig. Kom och sätt dig i Broncon! 795 01:09:37,000 --> 01:09:39,400 Ashley, nu. Nu! 796 01:09:39,600 --> 01:09:43,500 - Nu! - Kip, det var trevligt att träffas. 797 01:09:43,700 --> 01:09:45,600 Sätt dig i bilen! 798 01:09:58,700 --> 01:10:01,100 - Shaun. - Ja? 799 01:10:01,400 --> 01:10:03,100 Vad då? 800 01:10:03,400 --> 01:10:06,800 Lance hör ingenting. 801 01:10:07,000 --> 01:10:11,400 Han har tuppat av. Han vaknar inte. 802 01:10:11,600 --> 01:10:15,400 Tror du mig inte? Lance. Lance! 803 01:10:18,800 --> 01:10:23,600 Där ser du. Han är helt borta. Kom igen. 804 01:10:23,700 --> 01:10:26,400 Det går bra. 805 01:10:50,600 --> 01:10:54,000 Du är uppenbarligen ingen expert på att förhandla, så hör på mig. 806 01:10:54,100 --> 01:10:58,700 Du ber om nåt hysteriskt, som en gympasal för 40 miljoner dollar. 807 01:10:58,900 --> 01:11:04,200 Jag kontrar med ett lågt bud, som 2 000 dollar för en medicinboll. 808 01:11:04,500 --> 01:11:06,200 Det är absurt och stötande. 809 01:11:06,500 --> 01:11:08,500 Det är stötande, sir. Stanford University... 810 01:11:08,700 --> 01:11:12,100 Du hör inte vad jag säger. 811 01:11:12,500 --> 01:11:15,400 - Ni hör inte mig. - Du hör inte vad jag säger! 812 01:11:19,100 --> 01:11:23,500 - Drick upp din mjölk. - Jag vill inte ha. Jag vill ha min napp. 813 01:11:23,700 --> 01:11:27,700 Din napp har dragit sig tillbaka. Du är för stor för... 814 01:11:27,800 --> 01:11:32,900 Vart ska du? Du slipper dricka upp mjölken. Vill du ha lite juice? 815 01:11:33,600 --> 01:11:37,500 Okej. Gå till kylskåpet och hämta lite. 816 01:11:37,700 --> 01:11:40,400 Hämta lite till mig också. 817 01:11:40,600 --> 01:11:44,900 Du är så hjälpsam. Äntligen får man lite hjälp här. 818 01:11:56,500 --> 01:11:59,800 - Hur är läget? - Hur är det? 819 01:12:00,000 --> 01:12:03,900 Hör här. Vi var på fest i går. 820 01:12:04,000 --> 01:12:10,600 Lille Arlo förklarade mig sin eviga kärlek. Visst är han knäpp? 821 01:12:10,700 --> 01:12:13,600 Det är inte sant. Så här var det. 822 01:12:13,700 --> 01:12:15,700 Chad sov över hos mig. 823 01:12:15,800 --> 01:12:18,700 Jag vaknade av att han smekte mig på... 824 01:12:18,900 --> 01:12:23,500 Jag hade tappat bort nycklarna. Jag letade efter dem. 825 01:12:23,700 --> 01:12:27,200 - Vill ni komma in? - Okej. 826 01:12:30,700 --> 01:12:33,100 Jake. 827 01:12:33,200 --> 01:12:36,000 - Vad gör du här? - Hej, allihop. 828 01:12:36,200 --> 01:12:39,200 - Hej, Bob. - Hur gick resan? 829 01:12:39,700 --> 01:12:42,700 Den gick bra. 830 01:12:44,100 --> 01:12:46,600 Ge mig bara ett motbud. 831 01:12:46,800 --> 01:12:50,800 Vi behöver inte avsluta affären. Det kan andra göra. 832 01:12:51,000 --> 01:12:54,700 Jag ringer tillbaka, min son kom just hem. 833 01:12:54,800 --> 01:12:57,100 - Hej! - Pappa, vad...? 834 01:12:57,600 --> 01:13:00,700 Lupe, du har säkert rätt... 835 01:13:02,700 --> 01:13:04,000 Mamma, vad är det frågan om? 836 01:13:05,200 --> 01:13:10,700 Shaun, Lance... Nånting hände i går kväll. 837 01:13:10,900 --> 01:13:16,200 Er mor och jag... Vi... 838 01:13:17,300 --> 01:13:20,100 Satte du på morsan? 839 01:13:20,200 --> 01:13:24,700 Jag skulle inte använda det ordet, men, ja, vi förenades. 840 01:13:27,500 --> 01:13:29,900 - Menar ni allvar? - Gissa vad vi gjorde mer. 841 01:13:30,100 --> 01:13:32,100 Jag har pratat med Stanford. 842 01:13:32,300 --> 01:13:35,200 Vi donerade pengar till en ny intagningsexpedition. 843 01:13:35,600 --> 01:13:37,800 Den gamla brann visst ned. 844 01:13:39,900 --> 01:13:42,200 Vi fick in dig på Stanford, Shaun. 845 01:13:49,000 --> 01:13:51,800 - Gjorde ni det för mig? - Ja. 846 01:13:52,200 --> 01:13:53,800 Verkligen? 847 01:13:54,700 --> 01:13:58,000 - Så ska det se ut. - Skitkul. 848 01:13:58,200 --> 01:14:00,700 Ja, Stanford! 849 01:14:05,700 --> 01:14:08,700 Grattis, Shaun, det är jätteschysst. 850 01:14:42,900 --> 01:14:46,700 SURFA ELLER DÖ 851 01:15:04,700 --> 01:15:09,900 Jag satt uppe på mitt rum och tänkte på Faulkner, och jag undrade: 852 01:15:10,000 --> 01:15:13,400 Om han hade lämnat södern, hade han skrivit "Ljus i augusti"? 853 01:15:15,200 --> 01:15:18,800 Eller om James Joyce hade lämnat Irland? 854 01:15:19,000 --> 01:15:23,000 Han lämnade Irland, men inte i sitt hjärta. 855 01:15:23,900 --> 01:15:25,700 Förstår ni vart jag vill komma? 856 01:15:28,900 --> 01:15:33,200 Jag behöver inte gå på Stanford för att bli författare. 857 01:15:33,300 --> 01:15:37,800 Jag behöver bara de människor som inspirerar mig, som mina vänner... 858 01:15:40,100 --> 01:15:43,000 ...och min familj... 859 01:15:45,900 --> 01:15:49,100 ...och du. 860 01:15:49,300 --> 01:15:53,700 Jag tänker stanna. Jag stannar i Orange County. 861 01:15:54,100 --> 01:15:56,900 Gör du? 862 01:16:10,800 --> 01:16:14,000 Stanford suger! Ja! 863 01:16:21,900 --> 01:16:23,500 Käre mr Skinner. 864 01:16:23,800 --> 01:16:28,000 Jag skriver för att tacka för dina visdomsord. 865 01:16:28,100 --> 01:16:30,200 Till sist insåg jag - 866 01:16:30,400 --> 01:16:35,000 - att Orange County är en perfekt miljö för en blivande författare. 867 01:16:35,200 --> 01:16:41,100 I dag gick jag till stranden med din bok. Jag lämnade den där. 868 01:16:41,300 --> 01:16:43,900 Nån annan förvirrad unge kanske hittar den - 869 01:16:44,100 --> 01:16:47,100 - och det kanske förändrar hans liv som den förändrade mitt. 870 01:16:47,900 --> 01:16:49,400 Vi ses, mr Skinner... 871 01:16:49,800 --> 01:16:52,500 Med vänliga hälsningar, Shaun Brumder. 872 01:16:57,500 --> 01:17:01,900 Låt bli! Jag fjuttar på. Det var min idé. 873 01:17:02,100 --> 01:17:04,800 Du spränger av dig handen. Ge mig tändaren. 874 01:17:05,000 --> 01:17:07,400 Lonny hade velat att jag sprängde hans bräda. 875 01:17:07,800 --> 01:17:11,900 - Lonny tyckte att du var bäng. - Han tyckte att du var fläng. 876 01:17:12,000 --> 01:17:16,400 - Vad gör ni? - Vi ska spränga Lonnys bräda. 877 01:17:16,500 --> 01:17:21,800 Vi har så mycket sprängämnen att det kommer att se ut som fjärde juli. 878 01:17:22,600 --> 01:17:25,000 - Vad gör du? - Surfar! 879 01:17:30,000 --> 01:17:32,400 Kom igen!