1 00:01:09,890 --> 00:01:14,340 [Ough...ough...] 2 00:01:15,480 --> 00:01:19,310 [Mainan Bebek] 3 00:01:19,400 --> 00:01:31,290 Translate By : Agung Setyoadji 4 00:01:31,290 --> 00:01:34,120 Ah, Heckler dan Koch G-36. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,490 Sambutan yang bagus, terimalah ini 6 00:01:59,110 --> 00:02:01,810 Ah, Agent One. 7 00:02:04,070 --> 00:02:07,110 Saya terkesan melihat keberanian masuk kemari 8 00:02:07,200 --> 00:02:11,830 Baiklah, dalam kasus ini, Saya akan mencoba untuk tidak mengecewakan. 9 00:02:11,910 --> 00:02:17,040 Kamu melebih-lebihkan kekuatanmu atas perempuan, Tuan Inggris. 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,170 Saya akan mengatakan bahwa itu mustahil. 11 00:02:34,360 --> 00:02:38,270 Tuan...? Tuan...? 12 00:02:39,650 --> 00:02:42,150 - Tuan! Apakah Anda punya mereka? 13 00:02:42,240 --> 00:02:46,020 - Hmm? - Dokumen misi. Satu Agen terbang malam ini. 14 00:02:46,120 --> 00:02:50,750 Ya, dokumen misi. Mereka sini. Ah, ini dia. 15 00:02:53,460 --> 00:02:55,500 Agen One. 16 00:02:55,590 --> 00:02:57,460 Tuan-tuan. 17 00:03:02,550 --> 00:03:05,800 Aku di sini untuk dokumen saya. 18 00:03:05,890 --> 00:03:09,230 Bough, dokumen Agen One, silahkan. 19 00:03:12,820 --> 00:03:15,060 Terima kasih. 20 00:03:15,150 --> 00:03:17,280 Dokumen misi Anda, Agen One. 21 00:03:17,360 --> 00:03:21,230 Termasuk kode untuk kapal selam Hatch, yang saya sudah periksa sendiri. 22 00:03:21,330 --> 00:03:24,110 Terima kasih. 23 00:03:24,210 --> 00:03:29,370 Jadi, Malam ini hanya itu, Prancis, atau Anda akan tergelincir atas Pyrenees juga? 24 00:03:29,460 --> 00:03:33,330 Jika saya mengatakan kepada Anda bahwa, Aku takut aku harus membunuhmu. 25 00:03:33,420 --> 00:03:37,750 Oh. 26 00:03:37,850 --> 00:03:43,350 Oh, ya, ya. Yah, saya harap gitu. 27 00:03:43,440 --> 00:03:45,430 Cheerio, Agen One. 28 00:03:45,520 --> 00:03:48,720 Conne chance. Arrivederci. 29 00:03:50,320 --> 00:03:55,230 Kelas tersebut. Perbedaan tersebut. 30 00:03:55,620 --> 00:04:00,030 UNTUK : SEMUA DEPARTEMEN Ml7. SATU AGEN TEWAS DALAM AKSI DI BIARRITZ. 31 00:04:00,120 --> 00:04:03,740 KAPAL SELAM HATCH GAGAL DIBUKA 32 00:04:03,830 --> 00:04:09,080 Para agen rahasia Inggris terbesar pernah hancur dalam sekejap. 33 00:04:09,170 --> 00:04:12,040 Mengerikan. 34 00:04:12,130 --> 00:04:16,220 Apakah Anda tahu apa yang membuat kita iri di atas dunia, Bough? 35 00:04:16,310 --> 00:04:20,220 - Bahwa selalu ada agen lain menunggu untuk melangkah masuk - Tentu saja, Tuan. 36 00:04:20,310 --> 00:04:23,760 Dan setiap yang terakhir dari mereka dikumpulkan sekitar kuburan itu. 37 00:04:23,860 --> 00:04:28,320 Ini adalah kehormatan kita dan hak istimewa untuk menjaga mereka saat mereka bersedih hati. 38 00:04:28,400 --> 00:04:32,570 Kehidupan mereka berada di tangan kita, Cough. 39 00:04:41,540 --> 00:04:44,380 Apa ada hari besar, Inggris? 40 00:04:44,460 --> 00:04:48,330 Saya pikir Anda akan menemukan lebih dari itu, Tuan. 41 00:04:48,430 --> 00:04:52,510 Anda sekarang memasuki lokasi paling aman di seluruh Inggris. 42 00:05:00,230 --> 00:05:02,520 Pegasus, kita menghadapi masalah besar. 43 00:05:02,610 --> 00:05:06,650 Agen One telah tiada, dan kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 44 00:05:06,740 --> 00:05:09,770 Saya perlu agen lain tentang hal ini. Siapa lagi yang ada? 45 00:05:09,870 --> 00:05:13,200 Tidak ada, Perdana Menteri. Mereka semua tewas dalam ledakan. 46 00:05:13,290 --> 00:05:15,660 Semua dari mereka? 47 00:05:15,750 --> 00:05:18,500 Untungnya ada salah satu yang selamat. 48 00:05:18,580 --> 00:05:19,910 Siapa? 49 00:05:20,000 --> 00:05:22,460 @ One eye on the shadows @ 50 00:05:22,550 --> 00:05:25,380 @ Protecting his fellows @ 51 00:05:25,470 --> 00:05:28,630 @ From sunup till the moon on his back @ 52 00:05:28,720 --> 00:05:32,050 - @ Sendin' villains to Hades A hit with the ladies @ - Johnny Inggris. 53 00:05:32,140 --> 00:05:35,510 @ A stallion in the sack @ 54 00:05:35,600 --> 00:05:39,770 - @ You can't get your life back when right follows left, Jack @ 55 00:05:39,860 --> 00:05:43,390 @ The more you see the less you know @ 56 00:05:43,490 --> 00:05:47,870 @ When others would leak it His service is secret @ 57 00:05:47,950 --> 00:05:51,820 @ Plays God when it's your time to go @ 58 00:05:51,910 --> 00:05:54,870 @ Hey, fellas Don't bejealous @ 59 00:05:54,960 --> 00:05:58,460 @ When they made him they broke the mould @ 60 00:05:58,550 --> 00:06:02,790 @ So charismatic with an automatic @ 61 00:06:02,880 --> 00:06:06,090 @ Never prematurely shooting his load @ 62 00:06:06,180 --> 00:06:08,170 Hah! 63 00:06:08,270 --> 00:06:10,340 @ Queen and country safe and sound @ 64 00:06:10,430 --> 00:06:12,470 @ With villains six feet underground @ 65 00:06:12,560 --> 00:06:15,180 @ And no one knows 'cause no one's found any trace @ 66 00:06:15,270 --> 00:06:17,310 @ Of a man for all seasons @ 67 00:06:17,400 --> 00:06:20,020 @ Loves 'em and leaves 'em alone @ 68 00:06:20,110 --> 00:06:23,730 @ So alone @ 69 00:06:23,820 --> 00:06:27,740 @ And you and I wouldn't have a clue who's doin' what, why, when and who @ 70 00:06:27,830 --> 00:06:29,950 @ Up sungai dengan perahu tanpa Watch out @ 71 00:06:30,040 --> 00:06:32,660 @ For the man for all seasons @ 72 00:06:32,750 --> 00:06:35,670 @ Loves 'em and leaves 'em alone @ 73 00:06:35,750 --> 00:06:37,750 @ So alone @ 74 00:06:37,840 --> 00:06:43,180 - @ Cut safe at home @ - @ Cut safe at home @ 75 00:06:43,260 --> 00:06:46,880 - @ Oh, yeah, yeah @ - @ Cut safe at home @ 76 00:06:46,980 --> 00:06:49,680 @ Cut safe at home Cut safe at home @ 77 00:06:54,360 --> 00:06:57,860 @ Then you and I wouldn't have a clue who's doin' what, why, when and who @ 78 00:06:57,950 --> 00:07:01,280 @ Up a creek with no canoe Watch out @ 79 00:07:01,370 --> 00:07:03,660 @ For the man for all seasons @ 80 00:07:03,750 --> 00:07:07,610 @ Loves 'em and leaves 'em alone, so alone @ 81 00:07:07,710 --> 00:07:11,870 @ Cut safe at home @@ 82 00:07:14,090 --> 00:07:16,080 Benar. 83 00:07:16,180 --> 00:07:20,260 Johnny Inggris. Saya di sini untuk melihat Pegasus. 84 00:07:20,350 --> 00:07:23,680 Namun, tidak ada rasa terburu-buru. 85 00:07:26,060 --> 00:07:29,430 Ada beberapa item yang Anda butuhkan untuk menandatangani sebelum pengarahan untuk Anda. 86 00:07:29,530 --> 00:07:32,560 Ini adalah kartu ID baru Anda 87 00:07:32,650 --> 00:07:35,900 dan ini adalah tingkat sembilan keamanan clearance. 88 00:07:35,990 --> 00:07:39,240 silakan isikan dan tanggal berapa sekarang 89 00:07:39,330 --> 00:07:41,530 Ah. 90 00:07:41,620 --> 00:07:45,370 Oh, mengingatkan saya yang lama tentang masalah layanan ballpoint. 91 00:07:45,460 --> 00:07:48,990 Aku ingat setiap agen akan membawa pena yang terlihat seperti ini. 92 00:07:49,090 --> 00:07:52,420 Semua sudah terlihat jelas, tapi klik dua kali ... 93 00:07:56,220 --> 00:07:58,630 Ah, Inggris 94 00:07:58,720 --> 00:08:01,760 Apa Anda melihat sekretaris saya? 95 00:08:01,850 --> 00:08:05,190 Um ... dia pergi keluar. 96 00:08:06,360 --> 00:08:10,110 Um ... akan kita? 97 00:08:12,870 --> 00:08:17,410 Sekarang, Agen One percaya bahwa ada plot untuk mencuri Crown Jewels. 98 00:08:17,500 --> 00:08:20,750 Mereka baru saja melalui restorasi jutaan pon, 99 00:08:20,830 --> 00:08:23,040 sebagian besar dibayar untuk oleh sponsor perusahaan. 100 00:08:23,130 --> 00:08:26,660 Mereka dijadwalkan akan meluncurkan malam ini di Menara London. 101 00:08:26,760 --> 00:08:31,050 Ratu bersikeras bahwa upacara berjalan didepan, jadi kami ingin Anda ... 102 00:08:33,760 --> 00:08:37,260 Hah! Siapa ... Siapa ... 103 00:08:37,350 --> 00:08:40,060 Siapa sponsor, Tuan? 104 00:08:40,150 --> 00:08:42,550 Pascal Sauvage. 105 00:08:42,650 --> 00:08:45,690 Apa, Flouncy Prancis memiliki banyak penjara? 106 00:08:45,780 --> 00:08:49,190 Sauvage yang $ 7000000000 kerajaan, Inggris, 107 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 mengoperasikan lebih dari 400 penjara di 60 negara. 108 00:08:52,410 --> 00:08:54,950 - Dia membangun 25 dari mereka di sini. - Benar, Tuan. 109 00:08:55,040 --> 00:08:57,790 Pria yang berhubungan dengan keluarga kerajaan, untuk goodness'sake. 110 00:08:57,870 --> 00:09:03,000 Sejauh ini perdana menteri bersangkutan, dia salah satu terbesar Inggris. 111 00:09:03,090 --> 00:09:08,930 Sekarang, Inggris, aku ingin kau di Menara malam ini, memantau pembukaan ini. 112 00:09:09,010 --> 00:09:11,630 Setiap celah dalam keamanan, apapun kelemahan, 113 00:09:11,720 --> 00:09:14,590 bagaimanapun kecilnya, harus dilaksanakan segera. 114 00:09:14,690 --> 00:09:17,140 Apakah kita memahami satu sama lain? 115 00:09:17,230 --> 00:09:19,310 - Sempurna, Tuan. - Bagus. 116 00:09:19,400 --> 00:09:22,230 - Oh, ya. - Dan, eh, Inggris ... 117 00:09:22,320 --> 00:09:26,020 kita tidak bisa membayar apapun kesalahan ... tidak malam ini. 118 00:09:26,110 --> 00:09:30,910 Kata "kesalahan," Tuan, tidak satu yang muncul dalam kamus saya. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,700 MENARA LONDON 120 00:09:34,830 --> 00:09:36,870 Brrmmmmm....... 121 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 Mobil fantastis, Tuan! 122 00:09:48,350 --> 00:09:53,140 Tuan Inggris, Kolonel Tuan Anthony Chevenix, kepala dari Royal Keamanan. 123 00:09:53,230 --> 00:09:55,220 Ah, Kolonel, selamat malam. 124 00:09:55,320 --> 00:09:58,270 - Penembak jitu dipasang di atas atap - Tiga belas dari mereka. 125 00:09:58,360 --> 00:10:01,400 - Jendela? - Sudah dipasang semua 126 00:10:04,530 --> 00:10:08,530 Sekarang saya akan berbaur untuk menarik perhatian tamu. 127 00:10:08,620 --> 00:10:11,710 - Biarkan aku tahu kapan mulia tiba. - Baik. 128 00:10:11,790 --> 00:10:14,500 Haruskah aku berbaur dengan Anda, Tuan? 129 00:10:14,590 --> 00:10:17,790 Oh, ya, Bough. Setelah Anda sudah periksa atap. 130 00:10:36,570 --> 00:10:40,350 [Ough....] 131 00:10:40,450 --> 00:10:42,570 Tolong! Tolong! 132 00:10:42,660 --> 00:10:44,700 Well, halo. 133 00:10:45,830 --> 00:10:47,820 Halo juga. 134 00:10:47,920 --> 00:10:50,830 Johnny Inggris. 135 00:10:50,920 --> 00:10:53,540 Lorna Campbell. 136 00:10:53,630 --> 00:10:56,550 Tolong, Bloody Mary tidak terlalu pedas. 137 00:10:56,630 --> 00:11:00,300 Jadi, kau di sini mempunyai tugas? 138 00:11:00,390 --> 00:11:02,760 Saya bekerja di restorasi dari permata. 139 00:11:02,850 --> 00:11:05,890 - Menarik. - Dan Anda sendiri? 140 00:11:05,980 --> 00:11:09,760 Jika saya mengatakan kepada Anda bahwa, Aku takut aku harus membunuhmu. 141 00:11:09,860 --> 00:11:12,150 Saya ingin melihatnya. 142 00:11:17,780 --> 00:11:21,280 Monsieur Sauvage, atas nama Sri Ratu, 143 00:11:21,370 --> 00:11:23,660 Mungkin saya menyambut Anda ke Menara. 144 00:11:23,750 --> 00:11:26,320 Merci (Terimakasih), Monsieur. 145 00:11:26,420 --> 00:11:28,250 Jadi, kau di sini sendirian, Tuan Inggris? 146 00:11:28,340 --> 00:11:31,500 Itulah bagaimana aku memilih untuk menjalani hidup saya, Nona Campbell. 147 00:11:31,590 --> 00:11:36,470 Wanita menginginkan keselamatan, keamanan. Aku dapat menawarkan mereka apa-apa selain bahaya. 148 00:11:36,550 --> 00:11:39,470 Beberapa wanita menemukan bahaya yang sangat menarik. 149 00:11:39,560 --> 00:11:42,730 Perempuan seperti Anda, Nona Campbell? 150 00:11:44,560 --> 00:11:47,820 Wanita seperti saya mengharapkan orang-orang seperti Anda ... 151 00:11:47,900 --> 00:11:50,140 untuk keluar dari sini. 152 00:11:50,240 --> 00:11:53,070 Hmm. 153 00:11:53,160 --> 00:11:56,030 Madame (Tuan). 154 00:11:56,120 --> 00:12:00,780 Oh, bagi saya, sebenarnya. Bisakah Anda mengambil beberapa Keju dari mereka? 155 00:12:00,870 --> 00:12:03,330 Sekarang, di mana kita? 156 00:12:03,420 --> 00:12:06,370 Anda jelas belum pernah bertemu tuan rumah kita, Monsieur Sauvage. 157 00:12:06,460 --> 00:12:08,620 Tidak, terima kasih Tuhan. 158 00:12:08,720 --> 00:12:13,460 Kau tahu, kurasa aku lebih suka tertusuk pada kaktus raksasa ... 159 00:12:13,560 --> 00:12:16,310 dari pada berbasa-basi dengan orang Prancis. 160 00:12:16,390 --> 00:12:21,520 Sejauh yang saya ketahui, satu-satunya Prancis harus keluar dari sini. 161 00:12:21,610 --> 00:12:25,770 Maaf, bisa saya bantu? 162 00:12:25,860 --> 00:12:29,530 Pascal Sauvage, Seorang Prancis. 163 00:12:29,620 --> 00:12:32,730 Lorna Campbell. Aku senang bertemu Anda. 164 00:12:32,830 --> 00:12:35,500 Enchante. 165 00:12:35,580 --> 00:12:38,780 Tentu saja! Kau Johnny Inggris. Aku sudah mendengar semua tentang Anda. 166 00:12:38,880 --> 00:12:42,540 Dan di antara kau dan aku, Aku tidak begitu tertarik pada diri saya sendiri Prancis. 167 00:12:42,630 --> 00:12:45,630 Potong silahkan tidak memberitahu mereka itu. 168 00:12:45,720 --> 00:12:49,050 Biarkan aku pergi dan mencari sepotong kue keju. 169 00:12:49,140 --> 00:12:53,140 - Tidak, tidak, tidak. L. .. - Aku pergi dulu. Orang Prancis, semua pelayan fantastis. 170 00:12:53,230 --> 00:12:55,430 - Yang terbaik di dunia. - Nah ... Tapi-Tapi ... 171 00:12:55,520 --> 00:12:58,720 - Tunggu di sini, dan saya akan menunggu Anda. - Tidak, sungguh. Tidak ada ... 172 00:12:58,810 --> 00:13:02,150 Tidak, Tolong, tolong, tolong! 173 00:13:04,360 --> 00:13:06,440 Hmm. Les Francais. 174 00:13:06,530 --> 00:13:11,950 Ini sangat ... mengecewakan? 175 00:13:27,140 --> 00:13:30,890 Tuan and Nyonya, beserta para undangan, 176 00:13:30,980 --> 00:13:35,640 bienvenus, menyambut malam ini kesempatan yang indah. 177 00:13:35,730 --> 00:13:39,600 Seperti kita berdiri di sini di Tower of London, 178 00:13:39,690 --> 00:13:41,850 penjara paling terkenal di dunia, 179 00:13:41,950 --> 00:13:45,530 Sangat indah perhiasan ditaruh dengan aman ... 180 00:13:45,620 --> 00:13:47,820 selalu dikunci dan terkunci, 181 00:13:47,910 --> 00:13:50,750 Saya ingin mengucapkan terima kasih ... 182 00:13:50,830 --> 00:13:54,120 untuk memberikan saya pengalaman yang indah ... 183 00:13:54,210 --> 00:13:58,840 untuk berkontribusi restorasi permata ini. 184 00:13:58,920 --> 00:14:03,420 Hal itu, seperti yang kita katakan di Perancis, le top (atas), le best (dan terbaik). 185 00:14:03,510 --> 00:14:06,050 Dan apa yang indah ... 186 00:14:27,500 --> 00:14:31,960 Ini Kolonel Chevenix! Dia luka parah, Tuan. kenapa anda memukulnya? 187 00:14:32,040 --> 00:14:35,660 Dia pelakunya. Dia berlari kesini. 188 00:14:35,760 --> 00:14:38,210 Bough, Anda menjaga pintu. 189 00:14:38,300 --> 00:14:42,000 Aha! 190 00:14:44,730 --> 00:14:48,230 Demi Tuhan, Bough, jangan masuk Orang itu maniak! 191 00:14:48,310 --> 00:14:51,680 Anda tidak menakut-nakuti aku! 192 00:14:51,780 --> 00:14:54,020 Tak terjawab! 193 00:15:22,890 --> 00:15:26,810 Saya sudah berhasil menaklukkan pelakunya. 194 00:15:26,900 --> 00:15:31,150 Semuanya terkendali. 195 00:15:35,280 --> 00:15:38,160 Terima kasih. Dan sekarang, Tuan dan nyonya, 196 00:15:38,250 --> 00:15:41,120 kita harus menulis sendiri untuk kedatangan Her Majesty ... 197 00:15:41,210 --> 00:15:44,410 dan kembali ke situs bangsa yang besar kita ... 198 00:15:44,500 --> 00:15:48,960 megah dipulihkan Crown Jewels. 199 00:15:53,220 --> 00:15:55,210 Aku tahu. aku merasakannya juga. 200 00:15:55,310 --> 00:15:57,800 Simbol bangsa pulau kami, 201 00:15:57,890 --> 00:16:01,810 begitu dekat kita hampir bisa menjangkau dan ... 202 00:16:01,900 --> 00:16:07,480 Beri hormat untuk Yang mulia Ratu. 203 00:16:07,570 --> 00:16:10,650 Oh, mana Perhisannya? 204 00:16:10,740 --> 00:16:13,030 Ini musibah, Inggris. 205 00:16:13,120 --> 00:16:15,990 Saya tidak terima dengan semua ini, Tuan. 206 00:16:16,080 --> 00:16:19,860 Nah, kita harus mendapatkan permata itu kembali, Inggris, dan cepat. 207 00:16:22,710 --> 00:16:28,000 Ceritakan tentang penyerang ini. Ketika mereka periksa kamar tersebut, tidak ada tanda-tanda kehadirannya. 208 00:16:28,090 --> 00:16:31,010 Nah, orang itu jelas seorang profesional. 209 00:16:31,100 --> 00:16:34,300 Dia harus melarikan diri sementara ratu sedang dibius. 210 00:16:34,390 --> 00:16:37,430 Tapi dia memimpin satunya yang kita miliki. Kita harus menemunya. 211 00:16:37,520 --> 00:16:41,690 Masuk, Ini adalah ... Ini Roger dari Analisis data. 212 00:16:41,780 --> 00:16:44,940 Silakan duduk. Dia akan menghasilkan keserupaan yang didasarkan pada deskripsi Anda. 213 00:16:45,030 --> 00:16:48,450 Jadi beritahu kami, apa pria ini terlihat seperti? 214 00:16:48,530 --> 00:16:51,650 Um ... baik ... 215 00:16:51,750 --> 00:16:55,000 dia ... besar. 216 00:16:55,080 --> 00:17:01,120 - Warna rambut? - Um ... oranye. 217 00:17:01,210 --> 00:17:04,380 - Oranye? - Mmm. Dan keriting. 218 00:17:04,470 --> 00:17:08,250 Nah, keriting, sebenarnya. Keriting semacam itu. 219 00:17:08,350 --> 00:17:10,890 - Keriting. - Sebuah penutup mata. 220 00:17:10,970 --> 00:17:14,590 Hidung Pesek. Gigi cuma sedikit. 221 00:17:14,690 --> 00:17:17,010 Dua, saya mengatakan, paling banyak. 222 00:17:17,110 --> 00:17:20,520 Dan bekas luka di pipinya ... 223 00:17:20,610 --> 00:17:25,020 dalam bentuk ... dari pisang. 224 00:17:25,120 --> 00:17:29,160 - Yang pipi? - Kedua pipi. 225 00:17:29,250 --> 00:17:32,160 Wajah seperti bertemu di tengah (Rata). 226 00:17:40,050 --> 00:17:42,380 Apakah Anda yakin tentang hal ini, Inggris? 227 00:17:42,470 --> 00:17:46,970 Oh, ya, itu dia. Mirip sekali. 228 00:17:47,060 --> 00:17:51,440 Mengapa, itu hanya seolah-olah dia di kamar dengan kami. 229 00:17:56,320 --> 00:18:01,660 Wow! Lihat ini, Pak. Semua Peralatan ada. 230 00:18:01,740 --> 00:18:04,740 Lupakan tentang gadget. Hanya fokus pada kasus ini. 231 00:18:12,130 --> 00:18:15,000 Oh, eh ... 232 00:18:19,840 --> 00:18:23,590 Selamat pagi, Tuan-tuan. Terima kasih banyak untuk menunggu. 233 00:18:23,680 --> 00:18:28,140 Sekarang, pertanyaan yang kita hadapi pagi ini adalah sederhana. 234 00:18:28,230 --> 00:18:32,810 Yaitu, bagaimana pencuri mendapatkan akses pada lingkungan yang sangat aman ... 235 00:18:32,900 --> 00:18:36,240 dan kemudian setelah itu melarikan diri dengan Perhiasan ? 236 00:18:36,320 --> 00:18:41,320 pertanyaan sederhana, tapi hanya satu jawaban yang kompleks. 237 00:18:41,410 --> 00:18:44,660 - Sebenarnya, pak ... - Eh, tolong, Bough. Pikiran saya sedang bekerja. 238 00:18:44,750 --> 00:18:47,750 Sekarang, dengarkan, Tuan-tuan, bahwa penjahat kawakan ... 239 00:18:47,830 --> 00:18:52,210 telah melihat ruangan kosong dan Berpeluang mengambil barang tersebut 240 00:18:52,300 --> 00:18:54,670 Haruskah aku pergi melalui jendela? 241 00:18:54,760 --> 00:18:56,750 Mungkin. 242 00:18:56,840 --> 00:19:01,390 - Apakah saya harus turun dari atas? - Sebenarnya, pak ... 243 00:19:01,480 --> 00:19:05,390 Ada satu hal yang saya kira kita dapat cukup yakin tentang, 244 00:19:05,480 --> 00:19:08,150 bahwa mereka tidak datang melalui lantai ... 245 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 Berpegangan, Tuan. 246 00:19:10,530 --> 00:19:13,310 Itu semua benar. kebetulan sekali, Bough. 247 00:19:13,410 --> 00:19:17,190 - Ini tepat di atas lubang, Tuan. - Jangan panik. 248 00:19:20,540 --> 00:19:22,830 Dapatkah sudah melihat bagian bawah, Bough? 249 00:19:22,920 --> 00:19:25,870 Belum, Pak. tampaknya terlalu kecil. 250 00:19:25,960 --> 00:19:28,920 Aku hanya sedikit khawatir Aku mungkin terjebak. 251 00:19:29,010 --> 00:19:33,340 Percayalah, Bough. kamu tidak akan terjebak jika kamu terus bergerak. 252 00:19:33,430 --> 00:19:36,220 Ya, Tuan. 253 00:19:36,310 --> 00:19:39,260 Aku baik-baik, Tuan. 254 00:19:39,350 --> 00:19:41,810 Apakah Anda di bawah sekarang, Bough? 255 00:19:41,900 --> 00:19:44,430 Tidak, saya sekarang terjebak, Tuan. 256 00:19:44,520 --> 00:19:48,270 Oh,, Bough demi Tuhan. Tetaplah di sana! Aku turun. 257 00:19:48,360 --> 00:19:51,610 Eh, aku tidak yakin terutama itu ide yang bagus, Tuan. 258 00:19:51,700 --> 00:19:54,540 Jangan khawatir. 259 00:19:54,620 --> 00:19:57,160 Hati-hati, Tuan! 260 00:20:00,540 --> 00:20:02,950 Hati hati. 261 00:20:03,050 --> 00:20:05,800 Tuan? 262 00:20:10,050 --> 00:20:13,010 - Apakah Anda baik-baik saja, Tuan? - Ya. Aku mendarat di sesuatu yang sangat lembut. 263 00:20:13,100 --> 00:20:15,890 - Itu aku, Pak. - Oh, bagus. 264 00:20:17,270 --> 00:20:19,350 Apa sekarang? 265 00:20:19,440 --> 00:20:22,310 Tidak ada jalan kembali atas sana, itu sudah pasti. 266 00:20:22,400 --> 00:20:24,480 Tapi ini harusnya di suatu tempat. 267 00:20:24,570 --> 00:20:26,730 Saya sedikit tidak nyaman dalam gelap, Pak. 268 00:20:26,820 --> 00:20:29,070 Jangan kuatir, Bough. 269 00:20:29,160 --> 00:20:33,240 - Ini sangat gelap gulita, tapi kita masih bisa melihat. - Dapatkah kita, Pak? Bagaimana? 270 00:20:33,330 --> 00:20:36,120 Para biarawan Badui Al Maghreb pegunungan ... 271 00:20:36,210 --> 00:20:38,620 mengembangkan sistem dari nyanyian supersonik 272 00:20:38,710 --> 00:20:41,460 - Pak, Saya melihat. - Suara nyanyian mereka ... 273 00:20:41,550 --> 00:20:43,790 akan bangkit kembali kematian setiap hambatan, 274 00:20:43,880 --> 00:20:46,170 dan menggunakan mereka sangat menantikan telinga ... 275 00:20:46,260 --> 00:20:49,100 mereka bisa melukis suatu gambaran mental dari jalan depan. 276 00:20:49,180 --> 00:20:52,390 - Ide Bagus, Tuan. - Namun, Anda harus bernyanyi di tempat terbuka. 277 00:20:52,480 --> 00:20:54,970 @ @ [Humming] 278 00:20:55,060 --> 00:20:59,520 @ E-flat, E-flat, E-flat @ 279 00:20:59,610 --> 00:21:04,520 @ Thank you for the music The songs I'm singing @ 280 00:21:04,620 --> 00:21:07,320 - Apakah bekerja, Pak? - Sangat baik, terima kasih, Bough. 281 00:21:07,410 --> 00:21:09,400 @ Thanks for all the joy that... @@ 282 00:21:09,500 --> 00:21:11,490 Aduh! 283 00:21:11,580 --> 00:21:15,030 Kau baik-baik, Pak? Saya pikir Aku bisa melihat sesuatu, Tuan. 284 00:21:15,130 --> 00:21:17,670 Oh, ya. Ayo. 285 00:21:36,690 --> 00:21:38,730 Ini adalah salah satunya. 286 00:21:38,820 --> 00:21:40,940 dan ini adalah salah satunya. 287 00:21:41,030 --> 00:21:43,070 Hati-hati. 288 00:21:47,910 --> 00:21:50,240 - Aku tahu itu. - Haruskah kita sebut untuk cadangan, Tuan? 289 00:21:50,330 --> 00:21:54,330 Apa? Dan menonton beberapa lemak bobby melakukan penangkapan untuk kita? 290 00:21:54,420 --> 00:21:56,410 Saya tidak berpikir begitu. 291 00:21:58,640 --> 00:22:03,130 Selamat pagi, Tuan-tuan. Ml7 melayani Anda. 292 00:22:03,220 --> 00:22:08,180 Amati, Cough, jangan berpikir yang tidak-tidak. 293 00:22:08,270 --> 00:22:12,520 Tidak berharap untuk mencocokkan kami tingkat keahlian teknis. 294 00:23:00,290 --> 00:23:03,870 - Anda punya itu. - Apa yang kita lakukan sekarang, Tuan? 295 00:23:03,960 --> 00:23:06,030 Perhatikan dan pelajari, Bough. 296 00:23:10,220 --> 00:23:14,260 - Mereka terlalu jauh di depan kita. - Bersabarlah, Bough. Mereka menuju selatan. 297 00:23:23,100 --> 00:23:25,890 - Itu mereka, Tuan! - Sama seperti yang saya pikir. 298 00:23:29,450 --> 00:23:33,280 - Pegangan yang erat, Bough. 299 00:23:40,080 --> 00:23:43,540 Dalam hal ini Kita tidak akan menangkap mereka. 300 00:23:43,630 --> 00:23:46,630 - Pegang kemudinya, Bough. Aku keluar. - Tuan? 301 00:23:49,840 --> 00:23:53,710 Perubahan tempat, Bough. Aku keluar disisi lain. 302 00:23:53,810 --> 00:23:55,800 Tuan? 303 00:24:16,460 --> 00:24:18,700 Diam, Bough. Lakukan. 304 00:24:26,760 --> 00:24:29,470 Ayunkan saya keluar, Bough! 305 00:24:33,310 --> 00:24:36,850 - Whoa. - Kebawah. 306 00:24:41,530 --> 00:24:44,100 Atas! Atas! 307 00:24:46,990 --> 00:24:49,990 Maaf! 308 00:24:52,210 --> 00:24:54,330 Bough, tarik keluar! 309 00:24:59,760 --> 00:25:02,680 Aouw! Aouw! 310 00:25:02,760 --> 00:25:06,810 Mereka idiot benar di belakang kami. Lebih cepat! 311 00:25:30,330 --> 00:25:32,490 He-eh. 312 00:25:57,150 --> 00:25:59,820 Turunkan aku di sini, Bough! 313 00:26:03,040 --> 00:26:06,540 Aduh! Oh. 314 00:26:06,620 --> 00:26:09,960 Tidak! Tidak! Tidak! 315 00:26:10,040 --> 00:26:12,500 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 316 00:26:49,300 --> 00:26:52,330 Mereka berubah menjadi Brompton Pemakaman. 317 00:26:52,430 --> 00:26:55,960 Cepat kesini secepat Kamu bisa. Aku akan masuk 318 00:27:03,270 --> 00:27:07,730 Di kursi roda. Tapi Geoffrey mengatasi cacat ini yang mengerikan ... 319 00:27:07,820 --> 00:27:11,690 dengan alat yang sederhana dan wajah cerah ... 320 00:27:11,780 --> 00:27:14,980 yang begitu hangat kita semua yang mengenalnya, 321 00:27:15,080 --> 00:27:17,530 menghabiskan sisa hidupnya dalam layanan ... 322 00:27:17,620 --> 00:27:20,620 masyarakat miskin dan cacat paroki ini. 323 00:27:20,710 --> 00:27:24,920 Itu sangat bagus. Benar-benar sangat baik. 324 00:27:25,000 --> 00:27:27,760 Tidak, tidak, silakan teruskan. Maaf mengganggu. 325 00:27:27,840 --> 00:27:30,710 - Ini sangat menghibur. - Siapa itu? 326 00:27:30,800 --> 00:27:35,880 Pak Pendeta Anda harus menjaga yang lainnya terhibur selama berjam-jam. 327 00:27:35,980 --> 00:27:38,930 Oh, aku sangat menyesal. Dimana sopan santun? Johnny Inggris, 328 00:27:39,020 --> 00:27:42,270 Dinas Rahasia Inggris, dan Anda semua di bawah penangkapan. 329 00:27:42,360 --> 00:27:45,030 Saya harus mengatakan Anda telah melakukan semua ini sangat baik. 330 00:27:45,110 --> 00:27:47,730 Sangat detail, sangat baik. 331 00:27:47,820 --> 00:27:50,990 Anda, si nenek berduka, Anda sangat meyakinkan. 332 00:27:51,080 --> 00:27:55,210 Oh, lihat. air mata. Apakah Anda dibayar ekstra untuk itu? 333 00:27:55,290 --> 00:27:59,200 Ahh, apa kita semua di sini. 334 00:27:59,290 --> 00:28:02,830 Aku tahu! Mengapa tidak kita mengambil lihat ke dalam? 335 00:28:02,920 --> 00:28:07,670 Oh, kau sudah dipaku itu! 336 00:28:07,760 --> 00:28:10,220 Mengapa Anda melakukan itu? 337 00:28:10,310 --> 00:28:15,300 Aku tahu kau akan datang kembali dalam dua minggu dan menggalinya lagi. 338 00:28:17,900 --> 00:28:22,980 Sekarang, apa yang Anda bermain sedikit sketsa dari penipuan dan kejahatan? 339 00:28:23,070 --> 00:28:25,190 Aku pengemudi mobil jenazah. 340 00:28:25,280 --> 00:28:28,070 - Kau pengemudi mobil jenazah? - Ya, Tuan. 341 00:28:30,410 --> 00:28:32,660 - Kau pengemudi mobil jenazah? - Ya, Tuan. 342 00:28:32,750 --> 00:28:35,750 Ah! Aha! 343 00:28:35,840 --> 00:28:39,290 Anda ... Gunther. 344 00:28:39,380 --> 00:28:43,710 Eh, aku berharap dia tidak menggangu kalian semua. 345 00:28:43,970 --> 00:28:47,420 Saya Dokter, um ... 346 00:28:49,890 --> 00:28:54,520 Bough, dari Lunatic Response Unit. 347 00:28:54,610 --> 00:28:58,740 Aku takut di sini Gunther tidak ditulis sampai tahun 2028. 348 00:28:58,820 --> 00:29:01,660 Bukankah itu benar, Gunther? 349 00:29:01,740 --> 00:29:06,200 Ya, ya, memang yang paling monumental. 350 00:29:07,000 --> 00:29:10,830 Um, jika Anda akan maafkan aku, dengan sangat terhormat, 351 00:29:13,340 --> 00:29:16,040 Eh, dia tidak buang air kecil pada siapa pun, kan? 352 00:29:16,130 --> 00:29:17,920 - Tidak - Tidak, tidak. 353 00:29:18,010 --> 00:29:22,340 Itu baik. Apakah Anda akan memberi saya pistol, Gunther? 354 00:29:28,100 --> 00:29:31,800 Ya. Itu tidak terlalu sulit, bukan? 355 00:29:31,900 --> 00:29:36,150 Apakah Anda akan pulang sekarang? [Omong Kosong] 356 00:29:37,410 --> 00:29:40,860 [Omong Kosong] 357 00:29:40,950 --> 00:29:45,580 Oh ... dalam van! Ya, kita akan di dalam van. 358 00:29:45,660 --> 00:29:48,070 Ya, ya. Broom, Broom. 359 00:29:48,170 --> 00:29:51,370 - Broom, Broom. Broom, Broom. - Ya. Ya. 360 00:29:51,460 --> 00:29:56,010 - [Omong kosong] - Ya. Dia melambaikan tangan. Selamat tinggal, semuanya. 361 00:29:56,090 --> 00:29:58,500 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, Gunther. 362 00:29:58,600 --> 00:30:01,470 Pikiran orang mati menyenangkan. Di sana kami pergi. 363 00:30:06,650 --> 00:30:10,810 Oh, lewat jalan ini hati-hati. 364 00:30:10,900 --> 00:30:14,350 Ini kuburan. Dimana mereka membawa orang-orang ... 365 00:30:14,450 --> 00:30:16,610 Ya, baiklah. hentikan. 366 00:30:16,700 --> 00:30:20,610 - Untuk memastikan, Aku pegang lengan Anda. - dan terus berjalan. 367 00:30:20,700 --> 00:30:23,160 Bahkan, lari, lari, lari! 368 00:30:29,210 --> 00:30:33,050 Aku tidak percaya Saya sudah melakukan ini. 369 00:30:33,130 --> 00:30:37,430 Maksudku, aku benar-benar tidak percaya aku sudah melakukan ini! 370 00:30:41,810 --> 00:30:45,180 Anda lihat, 200 tahun yang lalu, 371 00:30:45,270 --> 00:30:50,320 keluarga saya seharusnya mewarisi takhta Inggris, 372 00:30:50,400 --> 00:30:53,280 tapi mereka disingkirkan. 373 00:30:53,370 --> 00:30:56,740 Nah, dalam beberapa hari yang sangat singkat, 374 00:30:56,830 --> 00:31:00,080 itu akan kembalitempatnya. 375 00:31:02,790 --> 00:31:05,460 Pada saya. 376 00:31:05,550 --> 00:31:11,090 Apakah aku mencobanya? Ya? mungkin? 377 00:31:11,180 --> 00:31:15,260 Untuk membuat engkau menjadi raja, kita perlu Uskup Agung Canterbury untuk melakukan itu. 378 00:31:15,350 --> 00:31:17,510 Uskup Agung Canterbury ... 379 00:31:17,600 --> 00:31:21,650 Sedang dirawat, bahkan saat kita bicara tentang. TARGET PERUSAHAAN 380 00:31:21,730 --> 00:31:24,980 TARGET TERKUNCi 381 00:31:33,870 --> 00:31:37,820 Hanya ada satu hal, Pak. Apa yang akan kita lakukan tentang Inggris itu? 382 00:31:40,670 --> 00:31:44,750 Jika aku jadi kau, aku tidak akan khawatir terlalu banyak tentang Inggris itu. 383 00:31:44,840 --> 00:31:48,630 Dia bukan ancaman bagi kita. Aku telah disadap. 384 00:32:16,040 --> 00:32:19,660 Jelas, seorang yang bernama Inggris adalah orang bodoh. 385 00:32:19,760 --> 00:32:23,420 Dia mungkin bodoh, tapi dia orang bodoh yang terus muncul. 386 00:32:23,510 --> 00:32:27,590 Nah, pada waktu dia muncul, 387 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 Habisi dia. 388 00:32:29,890 --> 00:32:30,920 Terima kasih. 389 00:32:32,400 --> 00:32:34,640 Dieter Klein dan Klaus Vendetta, Tuan. 390 00:32:34,730 --> 00:32:38,680 Dibebaskan dari penjara enam bulan lalu. 327 keyakinan di antara mereka. 391 00:32:38,780 --> 00:32:40,900 Perampok Bersenjata, sangat kejam ... 392 00:32:40,990 --> 00:32:43,400 dan denda parkir semua lebih dari 400 ... 393 00:32:43,490 --> 00:32:46,450 Eh, ya, baiklah. Terima kasih, Bough. Saya pikir kita mendapatkan gambar. 394 00:32:46,700 --> 00:32:49,820 Intinya adalah, Pak, bahwa Vendetta dan Klein ... 395 00:32:49,920 --> 00:32:53,450 adalah Monsieur Sauvage. 396 00:32:53,540 --> 00:32:56,660 - Pascal Sauvage? - Tepat, Tuan. 397 00:32:56,760 --> 00:32:59,630 Tapi kau tidak menyarankan Sauvage yang terlibat? 398 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 Saya pikir dia lebih dari sekedar terlibat, Tuan. 399 00:33:01,970 --> 00:33:04,430 Saya yakin dia sampai ke leher Prancis di dalamnya. 400 00:33:04,520 --> 00:33:08,050 Jangan konyol. Sauvage mempekerjakan ribuan orang. 401 00:33:08,140 --> 00:33:11,400 Hanya karena dua dari mereka adalah penjahat tidak berarti bahwa dia. 402 00:33:11,480 --> 00:33:14,600 Aku ingin dia diskon dari ini investigasi segera. 403 00:33:14,690 --> 00:33:16,690 Ya, Tuan. 404 00:33:20,080 --> 00:33:25,200 Baiklah. Malam ini aku membicarakan resepsi Sauvage itu untuk duta besar Prancis yang baru. 405 00:33:25,290 --> 00:33:28,080 Bila ada perkembangan, Anda bisa menghubungi saya di sana. 406 00:33:28,170 --> 00:33:31,700 Selain itu, aku tidak ingin kau dalam jarak seratus mil dari pria itu. 407 00:33:31,800 --> 00:33:33,840 Tentu, Pak. 408 00:33:34,260 --> 00:33:38,010 Permintaan order: Ml7 quartermasters untuk pasokan langsung; 409 00:33:38,100 --> 00:33:42,220 satu pesawat militer transportasi, berbahan bakar penuh, dengan izin untuk kota malam hari selama penerbangan; 410 00:33:42,310 --> 00:33:46,970 kamuflase malam dua parasut, ditambah cadangan, ditambah neoprene bodysuits, dua kali dengan yang hitam. 411 00:33:47,060 --> 00:33:49,350 Aku tidak pernah menyukai biru tua. 412 00:33:49,440 --> 00:33:52,940 Dan dada 40-inci bagi saya Karena saya memakai lengan panjang. 413 00:33:53,030 --> 00:33:54,400 - Pagi, Felch. - Pagi. 414 00:33:54,490 --> 00:33:56,980 Oh, dan dua Pasukan Khusus yang terlatih, 415 00:33:57,070 --> 00:33:59,070 prima dan kode warna. 416 00:33:59,160 --> 00:34:01,830 - Apa semua ini? - Untuk operasi malam ini. 417 00:34:01,910 --> 00:34:04,750 Kita akan masuk ke Markas Sauvage. 418 00:34:04,830 --> 00:34:07,210 - Tapi Pegasus mengatakan ... - Biarkan aku khawatir tentang Pegasus. 419 00:34:07,290 --> 00:34:11,710 Saya tahu bahwa Sauvage ada di belakang semua ini, dan malam ini kita akan mendapatkan bukti. 420 00:34:11,800 --> 00:34:15,220 - Apa ada yang salah, Pak? - Apakah itu terdengar seperti Felch? 421 00:34:44,460 --> 00:34:47,710 Bough ... 422 00:35:02,060 --> 00:35:04,440 Kamu, di lantai atas. 423 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 Ow. 424 00:35:53,410 --> 00:35:55,570 Dapatkah Anda melihat dia, Bough? 425 00:35:55,670 --> 00:35:58,920 Dia berada di tingkat atas, Tuan. 426 00:36:04,510 --> 00:36:06,500 Dapat. 427 00:36:12,730 --> 00:36:17,020 Dan seperti ular berbisa melingkar ... ia menyerang. 428 00:36:26,330 --> 00:36:29,530 Jadi apa yang Anda katakan, Tuan, adalah harus ada dua dari mereka? 429 00:36:29,620 --> 00:36:31,910 Oh, setidaknya, Bough. mungkin empat. 430 00:36:32,000 --> 00:36:34,120 Aku heran mengapa Aku tidak melihat mereka. 431 00:36:34,210 --> 00:36:36,620 Anda tidak harus tinggal pada kesalahan Anda. 432 00:36:36,710 --> 00:36:40,080 - Anda harus belajar dari mereka. - Ya, Tuan. 433 00:36:40,180 --> 00:36:44,220 - Jadi di mana kau, Pak? - Hanya menyergap, Bough! 434 00:36:48,310 --> 00:36:51,600 - Aah! Apa itu, Pak? - Sepeda itu. 435 00:36:53,940 --> 00:36:56,430 Aku melihat dia keluar malam ini 436 00:37:11,460 --> 00:37:14,380 Well, well, kita bertemu lagi. 437 00:37:14,460 --> 00:37:17,090 Tuan Inggris. Sungguh kejutan yang menyenangkan. 438 00:37:17,180 --> 00:37:19,300 Aku bertanya kapan Anda muncul lagi. 439 00:37:19,390 --> 00:37:23,970 Sebaliknya, Nona Campbell. Hal ini bukan saya yang terus muncul. Benar. 440 00:37:24,060 --> 00:37:26,550 Apakah Anda suka sushi? 441 00:37:26,650 --> 00:37:28,690 Hmm? 442 00:37:30,150 --> 00:37:33,820 Oh, sushi! Aku hidup dari barang itu. 443 00:37:33,900 --> 00:37:37,850 Mungkin Anda akan mengatakan kejadian itu itu semua misteri bagiku. 444 00:37:46,790 --> 00:37:50,790 - Sake? - Ah. Sake. 445 00:37:51,760 --> 00:37:53,880 Cheers [Bersulang] 446 00:37:53,970 --> 00:37:59,340 Semoga semua anak-anakmu dilahirkan dengan tiga bahasa. 447 00:38:06,730 --> 00:38:09,820 Sekarang, mungkin Anda dapat menjelaskan bagaimana hal itu ... 448 00:38:09,900 --> 00:38:12,570 yang saya jalankan di dua TKP ... 449 00:38:12,660 --> 00:38:16,410 dan kemudian tidak dapat menemukan catatan dari semua pada komputer pemerintahan tentang kamu. 450 00:38:16,490 --> 00:38:19,110 Tidak Haruskah Anda bertanya pemerintah itu? 451 00:38:19,200 --> 00:38:21,870 Saya pemerintah dan aku bertanya pada Anda. 452 00:38:25,880 --> 00:38:27,750 Biar saya. 453 00:38:29,220 --> 00:38:31,840 Mmm. Anda berani. 454 00:38:31,930 --> 00:38:35,090 Mereka mengatakan bahwa lemak laut itu rasa yang paling enak. 455 00:38:35,180 --> 00:38:39,010 Hmm. Ini adalah favorit saya. 456 00:38:43,520 --> 00:38:47,360 Saya pikir orang menunda bagaimana feed melalui bagian bawahnya. 457 00:38:47,450 --> 00:38:49,770 Bisa saya tinggal sebentar? 458 00:39:09,510 --> 00:39:12,630 Permisi. Maaf. Saya dari Ml7. Maaf. Saya seorang agen rahasia. 459 00:39:31,660 --> 00:39:34,700 - Semuanya bisa diatur, Bough? - Ya, Tuan. 460 00:39:34,790 --> 00:39:39,080 Sebenarnya, Tuan, apakah Anda keberatan jika saya menjalankan rencana satu lagi? 461 00:39:39,170 --> 00:39:41,500 - Tidak, tidak. - Ini adalah dua bangunan di sini. 462 00:39:41,590 --> 00:39:46,220 Yang satu ini adalah target kami, kantor pusat Sauvage, di sebelah Rumah Sakit Kota. 463 00:39:46,300 --> 00:39:49,640 Pertama aku melompat di sisi selatan, 464 00:39:49,730 --> 00:39:53,010 Kemudian turun di lantai 14 dan melewati jendela ini di sini. 465 00:39:53,100 --> 00:39:57,100 Kemudian di sisi timur dan Lewat lantai 12. 466 00:39:57,190 --> 00:40:00,480 Dimana Anda menunggu sinyal dari saya bahwa saya telah menonaktifkan sistem alarm. 467 00:40:00,570 --> 00:40:03,140 - Ya. - Anda masuk ke jendela di sini, 468 00:40:03,240 --> 00:40:06,030 Anda berjalan sepanjang sepanjang koridor dan menembus kantor Sauvage itu. 469 00:40:06,120 --> 00:40:09,200 - Ya, ya. - Apakah itu oke, Tuan? 470 00:40:09,290 --> 00:40:12,370 Sudah, baik sejak Ide Saya terpikir olehku, Bough. 471 00:40:16,760 --> 00:40:19,790 Oh, aku hampir lupa, Pak. Laser Mercusuar Anda. 472 00:40:19,880 --> 00:40:22,920 - Apa? - Laser Mercusuar Anda! 473 00:40:23,010 --> 00:40:25,720 Ini akan memandu Anda ke bangunan Sauvage itu. 474 00:40:25,810 --> 00:40:29,310 Anda tergantung pada alat ini benar-benar menghibur saya, Bough. 475 00:40:29,390 --> 00:40:32,230 Aku sudah ke Gurun Kalahari ... 476 00:40:32,320 --> 00:40:36,860 Membawa lebih mulai dari sikat gigi dan sebungkus serbat lemon, 477 00:40:36,940 --> 00:40:41,280 dan saya masih menemukan jalan untuk Bulawayo sebelum Ramadhan. 478 00:40:41,370 --> 00:40:45,360 Jadi terima kasih, Bough, tapi tidak terima kasih. 479 00:40:48,330 --> 00:40:50,790 Bough, pergi! 480 00:40:50,880 --> 00:40:53,450 Geronimo! (Meluncur!) 481 00:41:20,330 --> 00:41:25,070 Fandango! (Jatuh!) 482 00:41:47,110 --> 00:41:51,650 Ugh! Ai-yi-yi. 483 00:41:56,050 --> 00:41:58,460 Ok. 484 00:42:14,030 --> 00:42:17,570 Alarm dinonaktifkan, Tuan. 485 00:42:17,660 --> 00:42:19,650 Roger, Bough. 486 00:42:57,210 --> 00:43:00,210 Ini lebih buruk dari pada yang saya pikir, Bough. 487 00:43:00,300 --> 00:43:04,510 Sauvage mempunyai beberapa jenis laboratorium di sini. 488 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 Tuhan tahu apa operasi dia berjalan. 489 00:43:20,870 --> 00:43:23,700 Ya Tuhan, apa yang telah mereka lakukan padamu? 490 00:43:23,790 --> 00:43:27,120 Mereka telah mengambil sebagian darah saya. 491 00:43:27,210 --> 00:43:30,740 - Bangsat! - Ini hanya untuk tes. 492 00:43:30,840 --> 00:43:33,710 Tentu saja. Ayolah, teman. 493 00:43:33,800 --> 00:43:37,000 Ayo kita keluar dari sini sebelum mereka mengambil semua. 494 00:43:45,270 --> 00:43:49,490 Ah! Selamat malam, Dr Frankenstein. 495 00:43:49,570 --> 00:43:51,690 Dengan cara ini, silakan. 496 00:43:51,780 --> 00:43:54,650 Ayo. Aku tidak banyak waktu. 497 00:43:54,740 --> 00:43:57,740 Dan Anda, Anda malaikat kematian. 498 00:43:57,830 --> 00:44:00,580 Satu persatu Ayo, kita pergi. 499 00:44:00,670 --> 00:44:02,990 Ayo, ayolah. Terus bergerak. 500 00:44:03,090 --> 00:44:06,620 Ayo. Di sana. Aku tahu apa yang Anda lakukan di sini. Dan Anda. 501 00:44:06,710 --> 00:44:09,920 Ayo. Lebih cepat. Lebih cepat. Di sana. 502 00:44:11,390 --> 00:44:14,260 Sekarang, 503 00:44:14,350 --> 00:44:17,470 Mungkin Anda bisa langsung saya ke juru rawat. 504 00:44:17,560 --> 00:44:22,110 - Apa yang kau bicarakan? - Apa kau tahu apa yang saya bicarakan. 505 00:44:22,190 --> 00:44:26,240 Dimana kantor Pascal Sauvage? 506 00:44:51,180 --> 00:44:54,310 Apakah bisa datang ke sini dalam satu menit, Pak? 507 00:44:56,650 --> 00:44:58,480 Saya dari Ml7. 508 00:44:58,570 --> 00:45:01,520 Ini telah menjadi ujian Anda sistem darurat, 509 00:45:01,620 --> 00:45:04,870 dan saya harus mengatakan Anda sudah melakukannya dengan sangat baik. 510 00:45:04,950 --> 00:45:08,200 Benar. Yah, Aku akan pergi dari sini 511 00:45:08,290 --> 00:45:10,370 Dan, uh, segera sembuh. 512 00:45:15,930 --> 00:45:20,220 Oh, Tuhan! 513 00:45:38,950 --> 00:45:41,280 Tuan. Tuan. 514 00:45:48,130 --> 00:45:51,550 Apakah Anda turun di gedung yang salah? 515 00:45:51,640 --> 00:45:55,550 Aku menyapu pencegahan dari lingkungan terdekat. 516 00:45:55,640 --> 00:45:57,720 Benar. 517 00:45:58,940 --> 00:46:01,390 - Dan semuanya baik-baik saja. - Bagus. 518 00:46:01,480 --> 00:46:03,690 Oke, mari kita pergi. 519 00:46:08,820 --> 00:46:13,620 Aku akan ada di bawah di resepsi ... 520 00:46:20,470 --> 00:46:24,420 - Itu cukup jauh. - Selamat malam. 521 00:46:24,510 --> 00:46:27,710 - Mungkin Anda ingin ini juga. - Apa itu? 522 00:46:27,810 --> 00:46:30,640 - Mari saya tunjukkan. - Aah! 523 00:46:30,730 --> 00:46:33,270 Dieksekusi, Bough, tapi benar-benar berlebihan. 524 00:46:33,360 --> 00:46:36,560 - Maksud Anda, Tuan? - Kekuatan Super Relaksasi Otot. 525 00:46:36,650 --> 00:46:40,100 Ketika dia bangun, dia akan Kehilangan daya. 526 00:46:46,290 --> 00:46:48,160 Siapa itu? 527 00:47:02,810 --> 00:47:06,430 Itulah wajah uskup agung Canterbury. 528 00:47:09,690 --> 00:47:12,530 Apa yang mereka lakukan? 529 00:47:16,490 --> 00:47:19,910 Apa harus melakukan dengan Crown Jewels? 530 00:47:41,860 --> 00:47:43,940 Bough. 531 00:48:01,630 --> 00:48:03,670 Inggris. 532 00:48:03,760 --> 00:48:06,630 Sebuah kerajaan orang yang pernah menutupi ... 533 00:48:06,720 --> 00:48:10,180 seperempat dari permukaan bumi. 534 00:48:10,270 --> 00:48:12,640 Sayangnya, tidak lagi. 535 00:48:12,730 --> 00:48:16,020 Teman saya bertanya, "Pascal, bagaimana kau bisa begitu tertarik ... 536 00:48:16,110 --> 00:48:20,360 pada Negara yang Kumuh apa mereka akan mundur satu-persatu?", 537 00:48:20,450 --> 00:48:23,280 Jawaban saya sederhana : Ratu. 538 00:48:23,370 --> 00:48:27,320 Ratu ini memiliki kekuatan lebih dalam sarung tangan putih kecilnya ... 539 00:48:27,410 --> 00:48:31,000 dari pada kepala negara lainnya di seluruh dunia. 540 00:48:31,090 --> 00:48:33,460 Dia bisa menyatakan perang atau membuat perdamaian, 541 00:48:33,550 --> 00:48:35,920 dan paling menggugah rasa ingin tahu ... 542 00:48:36,010 --> 00:48:40,880 dia bisa merebut setiap daerah untuk kekuasaannya 543 00:48:40,970 --> 00:48:44,840 Tentu saja, ratu tidak pernah menggunakan ... 544 00:48:44,930 --> 00:48:47,720 kekuatan besar 545 00:48:47,820 --> 00:48:52,520 Tapi bayangkan seseorang yang akan menggunakan kekuatan itu. 546 00:48:52,610 --> 00:48:56,280 Bayangkan, misalnya, saya. 547 00:48:56,370 --> 00:49:00,580 Tapi bagaimana ia bisa melakukannya, Tuan? Bagaimana dia bisa membuat dirinya raja? 548 00:49:00,660 --> 00:49:02,820 Uskup Agung. 549 00:49:12,510 --> 00:49:14,590 Ow. 550 00:49:15,890 --> 00:49:19,510 Tangan ke atas. Ada tamu rupanya 551 00:49:19,600 --> 00:49:21,430 Bersenjata berat tengah malam di kantor. 552 00:49:21,520 --> 00:49:26,020 Anda bodoh, Inggris. Anda tidak akan pernah keluar dari sini hidup-hidup 553 00:49:26,110 --> 00:49:28,400 Aku akan menyimpan perkataan anda 554 00:49:28,490 --> 00:49:30,450 Aku tidak memberitahu Anda apa-apa. 555 00:49:30,530 --> 00:49:32,280 Salah. 556 00:49:33,580 --> 00:49:35,490 Natrium pentothal. 557 00:49:35,580 --> 00:49:39,120 Aku tidak akan berbohong kepada Anda. Ini serum kebenaran. 558 00:49:39,210 --> 00:49:43,920 Sekarang, mengapa Sauvage ingin memiliki Mahkota itu? 559 00:49:44,010 --> 00:49:47,340 Anda tidak tahu apa yang terjadi di sini, kan? 560 00:49:47,430 --> 00:49:50,550 Ini akan menjadi lucu jika itu tidak begitu "pablibblit." 561 00:49:50,640 --> 00:49:52,020 Apa? 562 00:49:58,900 --> 00:50:01,360 - Dia berbicara omong kosong, Pak. - Aku dengar itu. 563 00:50:03,530 --> 00:50:06,540 - Dia jatuh ke saya, Pak. - Saya melihatnya. 564 00:50:06,620 --> 00:50:10,040 - Anda tidak berpikir bisa saja jarum suntik itu tertukar? - Apa? 565 00:50:10,120 --> 00:50:13,080 Mengingat jaga di luar, serum kejujuran diberi Klein dengan relaksan otot? 566 00:50:13,170 --> 00:50:15,160 Aah! 567 00:50:15,260 --> 00:50:19,750 Jangan konyol, Bough. Saya tahu, kanan adalah dari sebelah kiri saya. 568 00:50:19,850 --> 00:50:22,970 - Tuan? - Oh, bugger itu. 569 00:50:24,560 --> 00:50:26,600 Bough, ambil "flodd." 570 00:50:26,690 --> 00:50:30,820 - Ambil apa, Pak? - "Flodd." "Schlage." 571 00:50:30,900 --> 00:50:34,400 - Saya tidak dengar kata kedua, Tuan. - "Schlaaaagh!" 572 00:50:34,490 --> 00:50:36,480 - Tuliskanlah, Tuan. - "Schlaaaagh!" 573 00:50:36,580 --> 00:50:39,700 Ya! 574 00:50:41,040 --> 00:50:43,610 "C." C-A ... Eh ... 575 00:50:43,710 --> 00:50:47,630 Mobil! Ambil mobil! Kami datang dengan pesawat. 576 00:50:47,710 --> 00:50:50,590 Bugger hentikan! 577 00:50:50,680 --> 00:50:52,960 Tunggu di sana. 578 00:50:53,050 --> 00:50:56,590 - Apa yang salah dengan mereka? - Tidak ada apa-apa. 579 00:50:56,680 --> 00:50:59,600 Jawaban yang salah. 580 00:50:59,690 --> 00:51:01,930 Ada apa dengan kalian berdua? 581 00:51:02,020 --> 00:51:04,350 Ya? 582 00:51:05,780 --> 00:51:07,490 Ayo pergi dari sini. 583 00:51:07,570 --> 00:51:09,570 Maaf, tetapi Anda, siapa? 584 00:51:09,660 --> 00:51:12,360 Agen Khusus Campbell. Saya Interpol di Paris. 585 00:51:12,450 --> 00:51:14,740 Kami telah melihat Sauvage selama berbulan-bulan. 586 00:51:14,830 --> 00:51:16,820 Mengapa? 587 00:51:16,920 --> 00:51:20,120 Karena setiap terpidana utama dirilis dari penjara Sauvage dalam enam bulan ... 588 00:51:20,210 --> 00:51:22,450 telah dipekerjakan oleh salah satu perusahaan nya. 589 00:51:22,550 --> 00:51:25,000 Kami percaya dia merekrut mereka untuk konspirasi kriminal besar. 590 00:51:25,090 --> 00:51:27,800 Kami tahu apa yang terjadi sebelumnya. 591 00:51:29,180 --> 00:51:31,470 - Apa yang dia katakan? - Pegasus! 592 00:51:31,560 --> 00:51:33,930 Kami harus melaporkan untuk Pegasus! 593 00:51:34,020 --> 00:51:36,060 Oh, tidak, Tuan. Tidak, tidak, tidak. 594 00:51:36,150 --> 00:51:39,270 - Bagaimana kita bisa keluar dari sini? - Hei, kalian berdua! 595 00:51:39,360 --> 00:51:42,150 Apa yang Anda lakukan kepada saya benar-benar sakit. 596 00:51:42,240 --> 00:51:46,650 Ya. Maaf tentang itu. Bagaimana kita keluar dari sini tanpa terlihat? 597 00:51:46,750 --> 00:51:49,540 Oke. 598 00:51:49,630 --> 00:51:53,490 Lewati air mancur didepan, tepat di pojok kemudian naik Lift. 599 00:51:53,590 --> 00:51:56,000 - Terima kasih. - Oh, Tuhan. 600 00:51:56,090 --> 00:51:57,840 Pekerjaan bagus, Bough. 601 00:51:57,930 --> 00:52:00,850 Kiri, Pak. Kiri! 602 00:52:00,930 --> 00:52:04,010 Pak, Anda tidak bisa pergi pada penerimaan Sauvage di negara ini. 603 00:52:04,100 --> 00:52:07,020 Efek dari obat ini telah menyebar 604 00:52:07,100 --> 00:52:09,060 Aku "fline" ... 605 00:52:09,150 --> 00:52:11,390 "Schline" ... eh, "gline" ... 606 00:52:21,540 --> 00:52:24,080 - Monsieur (Minuman Bir). - Ah. Terima kasih. 607 00:52:28,210 --> 00:52:30,500 - Apakah Anda ingin yang lain? - Saya harap gitu. 608 00:52:36,890 --> 00:52:38,720 Terima kasih. 609 00:52:44,110 --> 00:52:46,270 Oh Tuhan ... 610 00:52:46,360 --> 00:52:48,400 Ah, "Sebretarary." 611 00:52:48,490 --> 00:52:51,030 Um ... 612 00:52:51,120 --> 00:52:53,030 Aah! 613 00:52:53,120 --> 00:52:56,490 Mau menari? 614 00:53:46,440 --> 00:53:49,520 Maaf, Tuan. Ma'af telah mengganggu ... 615 00:53:49,610 --> 00:53:51,730 Pascal, senang melihat anda kembali. 616 00:53:51,820 --> 00:53:54,440 - Menikmati partai? - Oh, ya bagus. 617 00:53:54,530 --> 00:53:59,660 Saya ada kabar bahwa Inggris ada disini 618 00:53:59,740 --> 00:54:02,700 dan penasaran dengan pacarnya yang telah menghabiskan ... 619 00:54:02,790 --> 00:54:06,330 mendobrak dan masuk kekantor dan menyerang staf saya. 620 00:54:06,420 --> 00:54:09,710 - Apakah ini Bough, benar? - Yah, kita ... kita ... 621 00:54:20,140 --> 00:54:22,430 Apa yang kau lakukan disini? 622 00:54:22,520 --> 00:54:25,400 - Tuan, jika saya hanya bisa menawarkan ... - Pulanglah, Bough! 623 00:54:25,490 --> 00:54:27,310 Sekarang! 624 00:54:27,400 --> 00:54:30,030 Aku memberi Anda perintah langsung untuk tidak mencampuri dengan Sauvage. 625 00:54:30,120 --> 00:54:33,570 Apa yang Anda lakukan? Masuk ke kantornya dan menyerang dua stafnya. 626 00:54:33,660 --> 00:54:38,080 Kemudian Anda di sini, berdoa dan menghina sekretaris asing. 627 00:54:38,170 --> 00:54:41,000 Saya belum menemukan seperti ini di Whitehall dalam 30 tahun. 628 00:54:41,090 --> 00:54:44,010 - Tapi ... - Tidak ada "tapi-tapian," Inggris. 629 00:54:44,090 --> 00:54:47,710 Keluar dari kasus ini. Demi Keamanan Bersihkan dan batalkan rencana ini. 630 00:54:47,800 --> 00:54:51,170 Anda akan diskors tiga bulan. 631 00:54:51,270 --> 00:54:54,390 Dan saya berharap tidak pernah mendengar nama Anda lagi. 632 00:55:47,210 --> 00:55:49,620 Inggris telah tersiksa terlalu banyak. 633 00:55:49,710 --> 00:55:52,210 Kami pergi ke rencana "B" 634 00:55:52,300 --> 00:55:54,710 Singkirkan Uskup Agung palsu ... 635 00:55:54,800 --> 00:55:57,720 dan cahaya hijau untuk kunjungan ke mulia. 636 00:55:57,810 --> 00:56:01,640 Kemudian negara sangat menyedihkan dan mempermalukan dirinya sendiri ... 637 00:56:01,730 --> 00:56:04,400 oleh mahkota saya sendiri. 638 00:56:16,080 --> 00:56:20,330 THE QUEEN'S RESIDENCE 639 00:56:30,600 --> 00:56:32,590 Itu surat dari pelepasan ... 640 00:56:32,690 --> 00:56:34,680 dan mengeklaim Anda dari takhta ... 641 00:56:34,770 --> 00:56:37,860 dan mengeklaim seluruh keluarga Anda. 642 00:56:37,940 --> 00:56:39,940 Untuk menandatanganinya. 643 00:56:48,000 --> 00:56:50,070 Tidak akan. 644 00:57:01,220 --> 00:57:04,810 Ya? 645 00:57:04,890 --> 00:57:07,980 Perdana Menteri, maaf menelepon jam segini, tapi aku takut ratu dalam bahaya. 646 00:57:08,060 --> 00:57:09,770 Apa? 647 00:57:09,860 --> 00:57:14,270 Turun tahta? Hentikan, itu tidak mungkin. 648 00:57:14,360 --> 00:57:16,570 Saya hanya berharap itu benar. 649 00:57:16,660 --> 00:57:20,780 - Biarkan aku bicara padanya. mungkin dia hanya ... - Pascal, dia pergi. 650 00:57:20,870 --> 00:57:23,620 Orangku telah menghabiskan 10 jam terakhir ... 651 00:57:23,710 --> 00:57:27,290 mencoba untuk melacak pewaris sah takhta ... 652 00:57:27,380 --> 00:57:30,630 dan mereka telah datang, mereka sudah dua kali diperiksa. 653 00:57:30,720 --> 00:57:33,210 Siapa itu? 654 00:57:33,300 --> 00:57:36,420 - Itu Anda. - Tidak! 655 00:57:40,810 --> 00:57:43,850 Di bangun kembali oleh Crown Jewels ... 656 00:57:43,940 --> 00:57:45,980 kantor polisi di Utara London, 657 00:57:46,070 --> 00:57:48,820 Pascal Sauvage telah meminta bahwa penobatan nya ... 658 00:57:48,900 --> 00:57:51,440 berlangsung Kamis ini. 659 00:57:51,530 --> 00:57:55,480 Di DPR, perdana menteri mengatakan dia sudah tak sabar untuk upacara ... 660 00:57:55,580 --> 00:57:58,120 dan ia percaya bahwa Sauvage Monsieur akan membuat seorang raja yang baik ... 661 00:57:58,210 --> 00:58:03,040 dan akan membawa semua yang terbaik di Eropa yang modern juga lembaga-lembaga kuno kita. 662 00:58:10,560 --> 00:58:13,230 Mana kunci mobil Anda. Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 663 00:58:13,310 --> 00:58:16,480 - Nona Campbell. - Sauvage sedang menuju ke Prancis. 664 00:58:16,570 --> 00:58:21,230 Dia mengundang 13 dari penjahat dalang terkaya di dunia untuk bertemu dengannya di sana. 665 00:58:21,320 --> 00:58:24,770 Maafkan aku, Nona Campbell. Aku keluar dari kasus ini. 666 00:58:25,080 --> 00:58:26,450 Aku sudah dipindahkan. 667 00:58:26,540 --> 00:58:29,210 Aku tahu, dipindahkan ke saya. 668 00:58:32,880 --> 00:58:35,580 - Aku ingin kau bersamaku. - Tinggalkan aku sendiri. 669 00:58:35,670 --> 00:58:39,460 Apakah Anda akan duduk di sini dalam hal ini sendiri dengan perasaan menyesal? 670 00:58:39,550 --> 00:58:42,800 Atau apakah Anda akan keluar dari sini dan menyelamatkan negara Anda? 671 00:58:44,020 --> 00:58:46,340 Aku akan duduk di flat. 672 00:58:46,430 --> 00:58:50,520 - Johnny, ini konyol. - Aku menghabiskan kekuatan. 673 00:58:52,280 --> 00:58:55,110 Menghabiskan, pantat saya. 674 00:58:59,990 --> 00:59:01,820 Ow. 675 00:59:03,080 --> 00:59:05,570 Kau ... kau ... bisakah ... berhenti? 676 00:59:18,520 --> 00:59:20,590 Tunggu sebentar. 677 00:59:39,670 --> 00:59:42,920 UTARA Perancis 678 01:00:05,830 --> 01:00:09,490 Ini akan memakan satu jam. Kemudian kita bisa menyerang keluar lewat kastil. 679 01:00:09,580 --> 01:00:12,830 Faktanya adalah, saat Sauvage mendapat mahkota yang di kepalanya, 680 01:00:12,920 --> 01:00:16,170 dia akan mampu melakukan apa yang dia suka dengan negara yang saya cintai, 681 01:00:16,260 --> 01:00:19,010 dan itulah sebabnya kau dan aku harus menghentikannya. 682 01:00:20,800 --> 01:00:24,470 - Coba berpikir? - Apa seperti itu. 683 01:00:27,440 --> 01:00:31,190 Saya kira Anda sudah bercinta ke banyak perempuan, ya kan, Johnny? 684 01:00:32,940 --> 01:00:37,690 Eh ... Uh, well, kau tahu, 685 01:00:37,780 --> 01:00:40,490 seseorang yang baik. 686 01:00:41,950 --> 01:00:43,780 Ini hanya ... 687 01:00:43,870 --> 01:00:48,920 Yah, sudah tiga tahun sejak tunangan saya meninggalkan saya, 688 01:00:49,010 --> 01:00:52,840 dan sejak itu saya belum bercinta dengan siapa pun. 689 01:00:52,930 --> 01:00:54,840 Tapi kemudian aku bertemu denganmu ... 690 01:00:56,140 --> 01:00:59,140 dan saya merasa ini ... kelaparan ... 691 01:00:59,230 --> 01:01:02,480 jauh di dalam. 692 01:01:02,560 --> 01:01:05,770 Aku ingin mengatakan sesuatu kepada Anda, Aku ingin melakukan sesuatu untuk Anda ... 693 01:01:05,860 --> 01:01:10,400 bahwa saya tidak ingin melakukan dalam waktu yang sangat, sangat, sangat singkat. 694 01:01:14,410 --> 01:01:17,280 Apa, eh ... 695 01:01:17,370 --> 01:01:20,250 Apa yang sedang kita bicarakan? 696 01:01:20,340 --> 01:01:23,250 Membicarakan bagaimana cara meninju wajahmu, 697 01:01:23,340 --> 01:01:26,710 menendangmu di bagian belakang karena sombong, tidak tahu apa, brengsek. 698 01:01:26,800 --> 01:01:31,100 Tapi kemudian saya mulai melihat keidiotanmu memperlihatkan pada orang lain. 699 01:01:31,180 --> 01:01:34,220 Aku mulai melihat orang di dalam ... 700 01:01:34,310 --> 01:01:38,440 yang bertekad untuk melakukan tugasnya, tidak peduli apa atau yang terbaring di jalan-Nya. 701 01:01:38,520 --> 01:01:42,470 Dan aku mulai merasa ada yang lain, 702 01:01:42,570 --> 01:01:47,400 ingin melakukan hal lain untuknya. 703 01:01:47,490 --> 01:01:49,950 Hal ... 704 01:01:50,040 --> 01:01:53,820 melibatkan mainan plastik dan keju lembut? 705 01:01:53,920 --> 01:01:58,630 - Apa? - Apa? Apa? 706 01:01:58,720 --> 01:02:03,180 Kau mempermainkanku. Kau menyuruhku berhenti bi cara lembut, kau tahu caranya. 707 01:02:03,260 --> 01:02:05,340 Ti t-t-Tidak ... 708 01:02:05,430 --> 01:02:07,090 Kau seperti orang yang spesial ... 709 01:02:07,190 --> 01:02:10,390 untuk tidak mengambil keuntungan dari saya sementara aku rentan. 710 01:02:10,480 --> 01:02:13,020 - T-Tidak ... - Jadi terima kasih ... 711 01:02:13,110 --> 01:02:15,400 karena menjadi seorang gentleman. 712 01:02:17,950 --> 01:02:20,240 Tidak sama sekali. 713 01:02:41,770 --> 01:02:45,140 Aku tahu apa yang Anda pikirkan, Nona Campbell. 714 01:02:45,230 --> 01:02:48,070 Jika kita tidak melakukan ini, Tuhan tahu apa yang mungkin terjadi di Inggris. 715 01:02:48,150 --> 01:02:51,570 Sebenarnya, aku berpikir harus ada cara yang lebih baik dalam daripada pipa itu. 716 01:02:52,700 --> 01:02:54,820 Yah, tidak ada. 717 01:02:54,910 --> 01:02:57,950 Saya telah menganalisis dari setiap sudut, dan ini merupakan pilihan terbaik. 718 01:02:58,040 --> 01:03:01,830 Pertama Aku akan masuk, dan jika semua beres saya akan memanggil. 719 01:03:03,510 --> 01:03:05,630 Johnny. 720 01:03:05,720 --> 01:03:09,000 - Berhati-hatilah. - Aku selalu berhati-hati. 721 01:03:09,100 --> 01:03:10,970 Ohh. 722 01:04:00,370 --> 01:04:03,950 Tuan-tuan. 723 01:04:04,040 --> 01:04:05,910 Dalam waktu beberapa jam ... 724 01:04:06,000 --> 01:04:08,670 Aku akan menjadi raja Inggris berikutnya. 725 01:04:26,190 --> 01:04:28,680 Oh, tidak. 726 01:04:44,010 --> 01:04:46,000 Hyah ... 727 01:04:46,090 --> 01:04:48,960 - Bagaimana kau bisa di sini? - Naik tangga. 728 01:04:49,060 --> 01:04:51,590 Tenangkan dirimu. Ini hanya sedikit kotoran. 729 01:04:55,810 --> 01:04:58,980 Oh! Oh, dingin! Dingin! 730 01:04:59,440 --> 01:05:01,190 Apakah salah satu komoditas ... 731 01:05:01,280 --> 01:05:06,160 dunia tampaknya tidak pernah kehabisan 732 01:05:06,240 --> 01:05:08,370 Penjahat, Tuan-tuan. 733 01:05:08,450 --> 01:05:10,740 Pelanggar Hukum. 734 01:05:10,830 --> 01:05:14,580 Setiap bangsa di dunia perjuangan ... 735 01:05:14,670 --> 01:05:17,420 dengan masalah tersebut penjara penuh sesak. 736 01:05:17,510 --> 01:05:22,850 Jadi, apa yang kita lakukan dengan semua penjahat? 737 01:05:22,930 --> 01:05:25,970 Apa ada solusi untuk masalah tersebut ... 738 01:05:26,060 --> 01:05:30,440 dan pemerintah di dunia akan membayar Anda melalui hidung mereka. 739 01:05:32,110 --> 01:05:34,600 Untungnya, Saya telah menemukan solusi. 740 01:05:36,860 --> 01:05:40,950 Kami kosongkan setiap penjara di seluruh planet, 741 01:05:41,040 --> 01:05:46,080 kita mengambil yang dihasilkan manusia sampah ... 742 01:05:46,170 --> 01:05:48,840 dan kami taruh di sini. 743 01:05:52,380 --> 01:05:55,880 Saat ini, Saya dinobatkan sebagai raja, 744 01:05:55,970 --> 01:05:58,670 Aku akan mengubah Inggris ke dalam penjara terbesar ... 745 01:05:58,760 --> 01:06:01,640 dalam sejarah dunia. 746 01:06:02,900 --> 01:06:06,560 210.000 mil persegi ... 747 01:06:06,650 --> 01:06:08,810 real estate prima ... 748 01:06:08,900 --> 01:06:12,600 Mudah dipisahkan dari peradaban ... 749 01:06:12,700 --> 01:06:14,940 oleh 20 mil dari laut ... 750 01:06:15,040 --> 01:06:17,280 - Dan segera akan dilaksanakan ... - Ayo. 751 01:06:17,370 --> 01:06:23,330 Untuk seluruh dunia untuk membuang limbah manusia 752 01:06:23,420 --> 01:06:25,500 Menurut proyeksi saat ini, 753 01:06:25,590 --> 01:06:31,510 kita tidak akan kehabisan ruang penjara untuk 500 tahun ke depan. 754 01:06:31,600 --> 01:06:35,680 Jadi, malam ini satu, dan hanya satu, dari Anda ... 755 01:06:35,770 --> 01:06:40,850 akan pergi dari sini mendapatkan 49 persen ... 756 01:06:40,940 --> 01:06:43,350 dari usaha ini. 757 01:06:43,440 --> 01:06:48,360 Jadi itu permainan kecilnya. Kita harus mendapatkan DVD itu. 758 01:06:48,450 --> 01:06:51,570 Tapi bagaimana, Johnny? Hanya ada kami berdua. 759 01:06:51,660 --> 01:06:53,910 Kau masih muda, Nona Campbell, dan tidak berpengalaman. 760 01:06:54,000 --> 01:06:56,330 Tampaknya Anda lupa bahwa ... 761 01:06:56,420 --> 01:06:59,870 Tidak ada yang tahu kita di sini. 762 01:06:59,970 --> 01:07:03,470 Di pembuangan kami, kami telah elemen penting dari kejutan. 763 01:07:03,560 --> 01:07:06,640 Sekarang, rencana saya adalah sederhana dan efektif. 764 01:07:06,720 --> 01:07:11,300 Aku akan turun dari tangga di ujung ruangan dan mengambil tahanan Sauvage. 765 01:07:11,400 --> 01:07:16,030 kemudian kamu masuk dari pintu belakang, siap untuk melarikan diri. 766 01:07:16,110 --> 01:07:21,570 Kemudian, dengan menggunakan Sauvage sebagai sandera, kita akan mendapatkan mereka keluar dari sini. Jelas? 767 01:07:29,090 --> 01:07:31,380 Diam ditempat Tuan Perancis. 768 01:07:31,460 --> 01:07:36,010 Tapi, Tuan Inggris, Aku terbengong-bengong! 769 01:07:36,090 --> 01:07:38,590 Sungguh suatu kejutan tak terduga. 770 01:07:38,680 --> 01:07:42,300 Kejutan yang sangat khusus, Sauvage. 771 01:07:43,560 --> 01:07:46,350 Saya pikir kita telah mendengar cukup banyak 772 01:07:46,440 --> 01:07:53,280 Aku tahu persis apa yang Anda rencanakan, dan saya di sini untuk menghentikan itu. 773 01:07:53,370 --> 01:07:58,110 Bawah saya akan menjadi raja Inggris sebelum Anda. 774 01:07:58,210 --> 01:08:00,200 Salah. 775 01:08:00,290 --> 01:08:03,500 Mungkin Anda akan peduli untuk melihat ke belakang Anda. 776 01:08:03,590 --> 01:08:05,910 Oh, silahkan. 777 01:08:09,050 --> 01:08:11,130 Lorna! 778 01:08:13,930 --> 01:08:16,010 Maafkan aku, Johnny. 779 01:08:16,100 --> 01:08:20,020 Yah, aku takut bahwa kita harus ... 780 01:08:20,110 --> 01:08:22,810 menyimpulkan Pertunjukan untuk malam ini. 781 01:08:22,900 --> 01:08:24,730 Tidak begitu cepat, Sauvage. 782 01:08:24,820 --> 01:08:29,320 Anda mungkin telah mengambil aku, tetapi Anda tidak akan pernah membawa Inggris. 783 01:08:29,410 --> 01:08:32,200 Tidak selama masih hidup... 784 01:08:32,290 --> 01:08:34,580 atau peluru di senjata saya. 785 01:08:43,720 --> 01:08:48,380 Kau tahu, Tuan Inggris, Aku akan merindukanmu. Benar. 786 01:08:48,480 --> 01:08:50,720 Kau sangat menghibur. Terima kasih. 787 01:08:50,810 --> 01:08:52,470 Bawa mereka pergi. 788 01:08:57,150 --> 01:08:58,900 Selamat pagi, semuanya, 789 01:08:58,990 --> 01:09:01,150 dan selamat datang di acara Breakfast. 790 01:09:03,540 --> 01:09:06,790 Semua orang berkumpul di sini untuk penobatan raja pertama Prancis kami ... 791 01:09:06,870 --> 01:09:09,000 sejak tahun 1066, 792 01:09:09,090 --> 01:09:14,050 Di sini di London FM dengan sepuluh yang paling disukai tentang Perancis. 793 01:09:14,130 --> 01:09:17,590 Kami tidak memiliki panggilan apa pun lagi, eh, sama sekali, 794 01:09:17,680 --> 01:09:21,220 tetapi garis-garis masih terbuka dan saya akan memberikan Anda nomor itu lagi ... 795 01:09:21,310 --> 01:09:24,430 0-2-0-7 ... nol, deux, nol, September ... 796 01:09:27,110 --> 01:09:29,320 Ini tidak baik, Johnny. 797 01:09:29,400 --> 01:09:31,560 Kita harus berpikir 798 01:09:33,320 --> 01:09:36,580 Tunggu sebentar. Aku punya ide. 799 01:09:36,660 --> 01:09:38,290 Hop! Hop! 800 01:09:38,370 --> 01:09:42,120 Dan hop! Dan hop! Dan berhenti! 801 01:09:42,210 --> 01:09:44,670 Sekarang, apakah Anda terbiasa ... 802 01:09:44,760 --> 01:09:48,460 dengan shaman throat warblers dari Guatemalan delta? 803 01:09:48,550 --> 01:09:49,930 Apa? 804 01:09:50,010 --> 01:09:52,010 Telah lama kepercayaan mereka ... 805 01:09:52,100 --> 01:09:56,140 bahwa suara peluit bisa menghasilkan frekuensi resonansi ... 806 01:09:56,230 --> 01:10:00,310 dan tuas akan bergetar kemudian pintu akan terbuka. 807 01:10:00,400 --> 01:10:02,270 Luar biasa. 808 01:10:02,360 --> 01:10:05,320 Menunduk. 809 01:10:08,280 --> 01:10:11,200 Benar. ini dia. 810 01:10:22,640 --> 01:10:26,930 - Saya tidak bisa mendengar apa-apa. - Itu suara Ultrasonik. 811 01:10:27,020 --> 01:10:29,930 Johnny, bisakah menghentikan semua ini 812 01:10:30,020 --> 01:10:33,770 Kami telah gagal. Satu-satunya yang dapat menyelamatkan kita sekarang adalah keajaiban. 813 01:10:40,660 --> 01:10:42,320 Ini bekerja! 814 01:10:42,410 --> 01:10:45,160 - Ohh! - Tuan? 815 01:10:53,380 --> 01:10:56,420 Aku tidak tahu mengapa lewat tabung kotoran yang mengerikan itu, Bough, 816 01:10:56,510 --> 01:11:00,300 Jika ada tangga yang sangat baik tepat di sebelahnya. 817 01:11:00,390 --> 01:11:02,800 Sekarang, mungkin Sauvage tertipu ... 818 01:11:02,890 --> 01:11:05,650 dengan Uskup Agung palsunya dan agenda rahasianya, 819 01:11:05,730 --> 01:11:08,100 tapi dia tidak tertipu aku. 820 01:11:09,530 --> 01:11:12,070 Jadi, inilah rencananya. 821 01:11:39,360 --> 01:11:43,020 @@ [Orchestra, Chorus: Majestic] 822 01:12:07,930 --> 01:12:10,690 @ Let all good people rejoice @ 823 01:12:12,440 --> 01:12:14,430 @ Rejoice @ 824 01:12:15,740 --> 01:12:18,060 - @ Rejoice @ - Aaah! 825 01:12:18,150 --> 01:12:22,070 @ Let all good people rejoice @ 826 01:12:24,700 --> 01:12:26,330 @ Rejoice @ 827 01:12:26,420 --> 01:12:27,870 @ Rejoice @ 828 01:12:29,000 --> 01:12:31,490 @ Rejoice @ 829 01:12:31,590 --> 01:12:34,130 @ Rejoice @ 830 01:12:34,220 --> 01:12:36,760 @ Rejoice @ 831 01:12:36,840 --> 01:12:42,880 @ And sing @ 832 01:12:42,980 --> 01:12:46,980 Tuan-tuan, dengan ini acara untuk menyaksikan pengurapan ... 833 01:12:47,070 --> 01:12:53,360 satu junjungan sejati dan masa depan raja Pascal. 834 01:12:53,450 --> 01:12:57,490 Pascal, apakah Anda bersedia untuk mengambil sumpah? 835 01:12:57,580 --> 01:13:00,990 Saya bersedia. 836 01:13:01,080 --> 01:13:04,580 Lalu jadilah engkau ... 837 01:13:04,670 --> 01:13:08,460 dengan minyak suci. 838 01:13:08,840 --> 01:13:15,180 Dan apakah Anda, yang dipilih uskup Inggris, Skotlandia dan Wales, 839 01:13:15,270 --> 01:13:18,100 bersedia untuk pengurapan ini? 840 01:13:18,190 --> 01:13:20,730 Untuk Skotlandia, saya lakukan. 841 01:13:20,820 --> 01:13:22,520 Untuk Wales, saya lakukan. 842 01:13:23,440 --> 01:13:26,480 Untuk Inggris, saya tidak! 843 01:13:26,570 --> 01:13:30,320 Inggris! 844 01:13:32,620 --> 01:13:37,290 Orang itu tidak harus dinobatkan sebagai raja karena dia adalah ... 845 01:13:37,380 --> 01:13:40,170 penipu, seorang dukun dan pencuri. 846 01:13:40,260 --> 01:13:43,880 Tidak, silakan. Biarkan dia berbicara. 847 01:13:45,720 --> 01:13:48,720 Ini adalah orang ini, Pascal Sauvage, 848 01:13:48,810 --> 01:13:52,010 yang mencuri Crown Jewels, 849 01:13:52,110 --> 01:13:54,310 yang memaksa ratu untuk melepaskan ... 850 01:13:54,400 --> 01:13:58,320 dan siapa yang akan membunuh siapa saja yang mendapat di jalan-Nya. 851 01:13:58,410 --> 01:14:00,360 Ini adalah akhir, Tuan Inggris. 852 01:14:02,080 --> 01:14:05,580 Dia telah menipu, menipu dan manipulasi ... 853 01:14:05,670 --> 01:14:08,420 ini negara besar untuk tujuannya sendiri. 854 01:14:08,500 --> 01:14:10,830 Dia menipu kalian semua! 855 01:14:12,840 --> 01:14:16,290 Apa lagi, keseluruhan upacara ini adalah palsu ... 856 01:14:16,390 --> 01:14:19,970 orang yang berdiri di depan Anda ... 857 01:14:20,060 --> 01:14:23,220 Bukan Uskup Agung Canterbury. 858 01:14:25,690 --> 01:14:29,520 Inggris, kata nasihat : Jangan pergi ke sana. 859 01:14:29,610 --> 01:14:34,150 Diam, Frenchy. Aku akan pergi kemanapun aku pergi. 860 01:14:34,240 --> 01:14:37,740 - Sekarang lepaskan. - Apa? 861 01:14:37,830 --> 01:14:41,200 Wajah Anda terbuat dari plastik. 862 01:14:42,880 --> 01:14:44,830 Menghapusnya sekaligus. 863 01:14:44,920 --> 01:14:47,410 Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 864 01:14:47,510 --> 01:14:51,550 Benar, Aku harus menghapusnya sendiri. 865 01:14:51,640 --> 01:14:55,850 Ayo! 866 01:14:55,940 --> 01:14:59,220 Mungkin itu ditarik dari depan. 867 01:14:59,310 --> 01:15:01,770 Ayo, Anda! 868 01:15:17,130 --> 01:15:19,670 - Aaah! - Terima kasih banyak. 869 01:15:21,470 --> 01:15:23,510 Tempatnya di sini di suatu tempat. 870 01:15:23,590 --> 01:15:26,510 Kinerja menarik, seperti biasa, Tuan Inggris, 871 01:15:26,600 --> 01:15:29,220 tapi aku takut kita harus bergerak. 872 01:15:29,310 --> 01:15:33,690 Tidak ada yang bergerak di mana saja sampai aku selesai dengan ini bagian dari kehidupan anda. 873 01:15:33,770 --> 01:15:36,810 Apakah Anda atau Anda tidak ... 874 01:15:36,900 --> 01:15:40,110 memiliki tato di bagian bahwa, 875 01:15:40,200 --> 01:15:43,240 "Jesus is coming... Look busy"? 876 01:15:43,330 --> 01:15:47,370 Apakah kau gila? 877 01:15:47,460 --> 01:15:49,700 Nah, mari kita cari tahu, tentang kita? 878 01:15:49,790 --> 01:15:52,460 Ayo, lebih. Mari kita lihat. 879 01:16:01,600 --> 01:16:03,920 Sempurna! 880 01:16:13,240 --> 01:16:17,320 Baiklah, saya salah tentang bawah uskup agung itu. 881 01:16:19,120 --> 01:16:21,910 - Tapi masih ada lagi. - Tapi tidak, aku takut, hari ini. 882 01:16:22,000 --> 01:16:24,460 Sersan, silahkan bawa pria ini pergi. 883 01:16:24,550 --> 01:16:28,250 - Lakukan dengan lembut pada dia. - Apakah itu saja? 884 01:16:28,340 --> 01:16:30,750 Kamu pikir saya tidak punya lebih banyak bukti? 885 01:16:30,840 --> 01:16:34,300 Saya setia bawahan yang berdiri dengan sebuah DVD ... 886 01:16:34,390 --> 01:16:38,010 yang menunjukkan Sauvage itu mempunyai rencana yang mengerikan untuk negara ini. 887 01:16:38,100 --> 01:16:40,310 Bawa dia keluar! Bawa dia keluar dari sini! 888 01:16:40,400 --> 01:16:44,270 - Mainkan, Bough! Mainkan DVD-nya! - Putar! Sekarang! 889 01:16:45,490 --> 01:16:49,650 @@ [Upbeat Pop] 890 01:17:00,510 --> 01:17:03,960 @ You're so hot teasing me @ 891 01:17:04,050 --> 01:17:10,140 @ So you're blue, but I can't take a chance on a chick like you @ 892 01:17:10,230 --> 01:17:13,510 @ It's somethin' I couldn't do @ 893 01:17:15,610 --> 01:17:18,860 @ Well, I can dance with you, honey if you think it's funny @ 894 01:17:18,950 --> 01:17:21,730 @ Does your mother know that you're out @ 895 01:17:21,820 --> 01:17:25,530 @ And I could shout with you, baby Flirt a little, maybe @ 896 01:17:25,620 --> 01:17:28,740 @ Does your mother know that you're out @ 897 01:17:28,830 --> 01:17:31,540 - @ Take it easy @ - @ Take it easy @ 898 01:17:31,630 --> 01:17:34,000 @ Cetter slow down, girl That's no way to go @ 899 01:17:34,090 --> 01:17:37,590 @ Does your mother know @ 900 01:17:37,680 --> 01:17:40,170 [Berlanjut ....] 901 01:17:45,060 --> 01:17:47,390 - Oi! - Hei! 902 01:17:55,580 --> 01:17:57,780 Jadi, apa kita teruskan? 903 01:18:04,380 --> 01:18:07,670 Kemudian ketika Salomo diurapi menjadi raja ... 904 01:18:07,760 --> 01:18:12,090 oleh imam Zadok dan nabi Natan, 905 01:18:12,180 --> 01:18:15,630 jadi kamu diurapi ... 906 01:18:15,730 --> 01:18:17,640 dan raja ditahbiskan ... 907 01:18:19,440 --> 01:18:23,020 atas semua bangsa ... 908 01:18:23,110 --> 01:18:25,100 Siapa Tuhanmu ... 909 01:18:25,200 --> 01:18:28,700 Yang telah memberikan kepadamu untuk memerintah ... 910 01:18:28,780 --> 01:18:32,150 dan semua harta benda, 911 01:18:32,250 --> 01:18:34,160 dimanapun mereka berada. 912 01:18:34,250 --> 01:18:38,630 Dan sebagainya, dalam nama Bapa ... 913 01:18:38,710 --> 01:18:40,370 dan Anak ... 914 01:18:40,460 --> 01:18:42,460 dan Roh Kudus, 915 01:18:44,510 --> 01:18:46,750 Saya menyerahkan mahkota Anda ... 916 01:18:49,350 --> 01:18:53,180 Sialan! 917 01:18:53,270 --> 01:18:55,350 - Berikan kembali! - Tidak! 918 01:18:55,440 --> 01:18:57,350 - Itu adalah mahkota saya! - Jangan! 919 01:18:57,440 --> 01:19:00,980 - Berikan kembali! - Tidak pernah dalam sejuta tahun, Sauvage! 920 01:19:01,070 --> 01:19:03,030 - Berikan padaku! - Lepaskan. 921 01:19:03,120 --> 01:19:05,820 Merde! 922 01:19:08,210 --> 01:19:09,670 Berikan kembali! 923 01:19:11,420 --> 01:19:13,380 - Stop! - Diam! 924 01:19:15,300 --> 01:19:19,340 Negara ini begitu kecil bodoh yang harus dilakukan adalah berdiri ... 925 01:19:19,430 --> 01:19:23,760 dan melakukan apa yang diperintahkan selama satu hari! 926 01:19:23,850 --> 01:19:26,640 Tetapi dapatkah melakukan itu? 927 01:19:26,730 --> 01:19:29,220 Pantat saya yang harum dari Perancis, bisa! 928 01:19:34,030 --> 01:19:36,650 Merde! 929 01:19:37,620 --> 01:19:40,160 Aah! 930 01:19:41,500 --> 01:19:44,540 Berikan! Mahkota, ya? Mahkota! Pergi! 931 01:19:49,720 --> 01:19:52,090 Dan, dalam nama Bapa ... 932 01:19:52,180 --> 01:19:54,630 Anak dan Roh Kudus, 933 01:19:55,850 --> 01:19:57,390 Saya mahkotai Anda ... 934 01:20:00,400 --> 01:20:02,270 raja. 935 01:20:02,360 --> 01:20:04,430 Apa ... 936 01:20:31,390 --> 01:20:34,480 Tangkap pria itu ... 937 01:20:34,560 --> 01:20:36,720 dan jangan biarkan dia pergi. 938 01:20:41,530 --> 01:20:45,480 @ Tuhan menyelamatkan raja Hidup @ 939 01:20:45,580 --> 01:20:48,280 @ Tuhan meyelamatkan raja @ 940 01:20:52,880 --> 01:20:57,510 @ Amin, amin, amin, amin Amin, amin @ 941 01:21:03,560 --> 01:21:09,100 @ Ahh, amin, amin Amin, haleluya @ 942 01:21:09,190 --> 01:21:11,350 @ Amin @ 943 01:21:20,620 --> 01:21:23,990 @ Tuhan menyelamatkan raja @ 944 01:21:24,080 --> 01:21:28,960 Tidak bisa mengungkapkan berapa banyak kata kami menghargai semua yang telah kaulakukan. 945 01:21:29,050 --> 01:21:31,460 Tidak lebih dari tugas saya, Bu. 946 01:21:31,550 --> 01:21:36,680 Dan sebagai imbalannya, apakah ratu Anda dan negara dapat lakukan untuk Anda? 947 01:21:36,770 --> 01:21:38,970 Baik, 948 01:21:39,060 --> 01:21:43,060 karena ada pertanyaan, Ma'am ... 949 01:21:43,150 --> 01:21:46,350 Dalam perayaan pengembalian ke tahta, 950 01:21:46,450 --> 01:21:49,480 Ratu telah menyatakan 5 Agustus hari libur nasional ... 951 01:21:49,570 --> 01:21:54,200 dan telah menganugerahkan gelar ksatria pada agen yang tidak disebutkan namanya Ml7 ... 952 01:21:54,290 --> 01:21:58,450 bertanggung jawab untuk menggagalkan plot pengusaha Perancis Pascal Sauvage. 953 01:21:58,540 --> 01:22:01,170 Tuan Sauvage kini menunggu persidangan karena berpenghianat, 954 01:22:01,260 --> 01:22:03,500 kejahatan mereka membawa hukuman mati. 955 01:22:03,590 --> 01:22:08,050 Jika terbukti bersalah, dia meminta agar otak dia disumbangkan untuk kedokteran ... 956 01:22:08,140 --> 01:22:12,140 untuk penelitian yang menyebakan hiper skizofrenia. 957 01:22:12,230 --> 01:22:14,770 Sementara itu, agen Inggris yang tidak disebutkan namanya telah meninggalkan negara ini ... 958 01:22:14,860 --> 01:22:18,030 dan sudah memulai pada misi berikutnya yang menantang-Nya. 959 01:22:20,950 --> 01:22:23,990 Suatu tempat di DI SELATAN DARI PERANCIS 960 01:22:24,080 --> 01:22:26,320 Tuan Johnny English. 961 01:22:26,410 --> 01:22:29,280 Yang mulia, saya sangat berterima kasih. 962 01:22:30,920 --> 01:22:33,080 Itu bukan apa-apa. 963 01:22:41,720 --> 01:22:44,980 Mmm. Anda penuh kejutan. 964 01:22:49,480 --> 01:22:52,730 Aaaah! 965 01:22:52,820 --> 01:22:56,490 - Johnny! - Oh, f. .. 966 01:22:56,740 --> 01:23:14,000 Translate By : Agung Setyoadji