1 00:00:01,520 --> 00:00:02,960 Två år sedan, 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,280 innan jag ens visste om att jag var en häxa, 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,000 var senaste gången som jag besökte Halloweentown. 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,360 Min mamma Gwen, 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,800 min mormor Aggie, 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,320 min syster Sophie 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,400 och min bror Dylan och jag var tvungna att gå samman 8 00:00:20,520 --> 00:00:24,400 och använda häxfamiljen Cromwells kraft för att besegra Kalabar, 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,080 en ond häxmästare som varit kär i min mamma sen de var tonåringar. 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,080 BUSSHÅLLPLATS 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Halloweentown var alltid en lycklig plats 12 00:00:34,720 --> 00:00:39,000 där varelser i olika storlekar, former och av alla möjliga slag, 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 en del rent ut sagt konstiga, 14 00:00:42,320 --> 00:00:46,040 kunde leva utanför den riktiga världen i fred och harmoni. 15 00:00:48,320 --> 00:00:51,160 Så efter att vi hade räddat Halloweentown 16 00:00:51,400 --> 00:00:54,080 bestämde sig mormor för att lämna sitt hus där 17 00:00:54,240 --> 00:00:56,280 och bo med vår familj i den dödliga världen. 18 00:00:59,240 --> 00:01:01,640 Nu är det återigen halloween, 19 00:01:02,120 --> 00:01:06,240 den enda kvällen vi kan ta oss mellan Halloweentown och vår värld. 20 00:01:07,520 --> 00:01:09,320 Jag tänker på Halloweentown. 21 00:01:10,240 --> 00:01:11,680 Jag undrar hur staden har förändrats. 22 00:01:18,000 --> 00:01:21,720 Mormor säger att Halloweentown förändras konstant. 23 00:01:25,720 --> 00:01:28,400 Inget har förändrats hemma hos oss. 24 00:01:31,560 --> 00:01:33,360 Mamma och mormor bråkar igen. 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 Vad händer på festen hos dig? 26 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 Jag undviker den. 27 00:01:52,800 --> 00:01:54,960 Varför? Vad har hänt? 28 00:01:55,040 --> 00:01:58,160 Marnie, mormor vill att du kommer ner. 29 00:02:01,600 --> 00:02:03,080 En per gäst, tack. 30 00:02:07,720 --> 00:02:11,480 Ja, vi har hattar till er allihopa. 31 00:02:11,640 --> 00:02:14,160 Bråka inte. Häxor bråkar inte. 32 00:02:14,320 --> 00:02:17,480 Riktiga häxor och häxmästare 33 00:02:17,560 --> 00:02:19,840 har även kvastar, eller hur? 34 00:02:20,160 --> 00:02:21,520 Nu ska vi se. 35 00:02:30,120 --> 00:02:33,520 Åh! Magi, kvastar. Varsågod, kära du. 36 00:02:33,680 --> 00:02:36,320 Du kom precis i tid, Marnie. 37 00:02:36,440 --> 00:02:39,680 Du kanske vill ta med våra gäster 38 00:02:39,840 --> 00:02:42,400 på en liten tur i huset. 39 00:02:43,280 --> 00:02:45,760 Mormor, jag tror inte att det är en bra idé. 40 00:02:45,880 --> 00:02:48,040 Va? Åh, fuffens. 41 00:02:48,360 --> 00:02:52,400 Jag kan inte låta din mamma förstöra det roliga alla dagar om året. 42 00:02:52,640 --> 00:02:54,680 -Mamma. -Hej, kära du. 43 00:02:54,840 --> 00:02:58,240 Jag gjorde allt för att du inte skulle vända mina egna döttrar emot mig. 44 00:02:58,360 --> 00:03:00,720 Nu ger du dig på grannbarnen istället. 45 00:03:00,880 --> 00:03:02,840 Mamma, vi ska inte vända oss emot dig. 46 00:03:03,040 --> 00:03:05,480 Kära du, om du vill förkasta ditt arv, 47 00:03:05,640 --> 00:03:07,240 så är det helt upp till dig, 48 00:03:07,400 --> 00:03:10,680 men någon måste ta min plats i familjen Cromwell 49 00:03:12,480 --> 00:03:13,920 och jag vet att Marnie 50 00:03:14,480 --> 00:03:15,840 är rätt person. 51 00:03:16,040 --> 00:03:18,120 Jag kan också göra det. 52 00:03:18,280 --> 00:03:20,480 -Det stämmer. -Okej, inga mer utklädnader. 53 00:03:20,640 --> 00:03:23,320 Det finns en äppletävling där borta. 54 00:03:23,480 --> 00:03:26,200 Ja, det är kul. Gå och lek. 55 00:03:26,360 --> 00:03:28,040 Jag hoppas att du är nöjd. 56 00:03:28,440 --> 00:03:30,360 Otroligt nöjd. 57 00:03:35,560 --> 00:03:36,800 Jag tar mormor. 58 00:03:42,880 --> 00:03:44,320 Gort, är du hemma? 59 00:03:46,200 --> 00:03:48,520 -Vad vill du? -Hej, Gort. 60 00:03:48,680 --> 00:03:52,240 Jag ber alla om ett litet bidrag till Halloweentown-skolan. 61 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Glöm det, Astrid. 62 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 Jag donerar inte till välgörenhet. 63 00:03:57,240 --> 00:04:00,560 Astrid, du är en riktig optimist. 64 00:04:00,720 --> 00:04:02,280 Det där är Gort, va? 65 00:04:02,840 --> 00:04:04,440 Han som snor strumpor? 66 00:04:05,240 --> 00:04:08,240 Han snor inte strumpor. 67 00:04:08,560 --> 00:04:11,000 Han är mer som en skräpmagnet. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Allt som tappas bort i universum... 69 00:04:14,560 --> 00:04:15,760 den andra strumpan, 70 00:04:16,280 --> 00:04:18,680 den sista pusselbiten, 71 00:04:18,840 --> 00:04:21,720 örhänget som du såg för en sekund sen... 72 00:04:22,600 --> 00:04:25,560 allt hamnar på Gorts tomt. 73 00:04:26,560 --> 00:04:29,760 Inte för att han är villig att skiljas från någon av sakerna. 74 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 Titta, där är Benny. 75 00:04:35,920 --> 00:04:39,600 Varför åker du inte till Halloweentown ikväll när portalen är öppen? 76 00:04:40,200 --> 00:04:43,360 Jag vet att du saknar Astrid och Benny och alla dina vänner där. 77 00:04:47,240 --> 00:04:48,840 Efter att ha varit borta ett år 78 00:04:49,920 --> 00:04:51,960 är det svårare att åka tillbaka i ett par timmar... 79 00:04:52,720 --> 00:04:55,120 än att inte åka alls. 80 00:04:55,960 --> 00:04:58,320 Nej, jag väntar tills nästa halloween 81 00:04:59,200 --> 00:05:01,640 och då kan jag ta med Marnie i ett år. 82 00:05:02,000 --> 00:05:05,720 Men kommer inte ett år i Halloweentown att kännas som 100 år för henne? 83 00:05:06,120 --> 00:05:11,640 Det krävs engagemang för att bli ledare över Cromwell-häxorna, Sophie. 84 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 Hon kan inte bo i båda världarna. 85 00:05:14,080 --> 00:05:15,360 Hon måste välja. 86 00:05:16,080 --> 00:05:18,880 Åh, titta. Där är Luke. 87 00:05:19,080 --> 00:05:22,080 Han har blivit ett riktigt stiligt troll, eller hur? 88 00:05:22,240 --> 00:05:23,760 Titta. Han... 89 00:05:26,840 --> 00:05:28,040 Vad är det, kära du? 90 00:05:28,960 --> 00:05:30,160 Någon kommer. 91 00:05:31,440 --> 00:05:32,440 Vem? 92 00:05:33,600 --> 00:05:34,680 Jag vet inte. 93 00:05:36,240 --> 00:05:38,720 -Kom. -Tja, jag... 94 00:05:39,280 --> 00:05:42,240 Tror du att det är... Jag har inte bjudit någon... 95 00:05:42,480 --> 00:05:44,360 Kom igen, mormor. Göm den. 96 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 Gör din grej med dörren. 97 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 Den ska inte vara där när vi har gäster. 98 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 Din mammas regler. 99 00:05:56,560 --> 00:05:58,640 -Mamma. -Vad? 100 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Jag vänder mig inte emot dig. 101 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Jag älskar dig. 102 00:06:06,440 --> 00:06:08,840 Men... jag är en häxa. 103 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 Jag kan inte ignorera det. 104 00:06:10,800 --> 00:06:12,440 Förlåt för att jag blev arg. 105 00:06:13,080 --> 00:06:14,880 Det är bara så frustrerande. 106 00:06:16,120 --> 00:06:18,280 Jag vill att du ska lära dig allt jag kan. 107 00:06:18,480 --> 00:06:20,840 Magi kan uppfylla alla dina önskningar, 108 00:06:21,120 --> 00:06:23,920 men inget är värt något om du kan få allt du önskar dig. 109 00:06:24,800 --> 00:06:26,120 Din pappa lärde mig det. 110 00:06:26,320 --> 00:06:28,960 Men jag använder inte magi till allt. 111 00:06:30,160 --> 00:06:31,520 Inte när jag gör prov. 112 00:06:32,520 --> 00:06:33,760 Okej. 113 00:06:33,920 --> 00:06:35,520 Bara under ett matteprov... 114 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Marnie, du kan inte välja och vraka. 115 00:06:37,480 --> 00:06:40,080 Om du åker till Halloweentown i ett år, då blir det ditt nya liv. 116 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 Då blir du en främling i den här världen. 117 00:06:43,760 --> 00:06:44,880 Knack, knack. 118 00:06:47,920 --> 00:06:49,160 Den bästa. 119 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 Jag hoppas att jag inte stör. 120 00:06:53,680 --> 00:06:54,880 Pappa, de är här. 121 00:06:59,840 --> 00:07:02,160 Hej, mitt namn är Alex. Det här är min son Kal. 122 00:07:02,320 --> 00:07:05,040 Vi flyttade precis in längre ner på gatan och hörde om er fest. 123 00:07:05,640 --> 00:07:09,440 Välkomna till området. Mitt namn är Gwen och det här är min dotter Marnie. 124 00:07:10,360 --> 00:07:11,480 Hej. 125 00:07:13,120 --> 00:07:16,520 Om alla häxor var lika söta som du skulle de ha ett bättre rykte. 126 00:07:18,240 --> 00:07:20,000 Tack. 127 00:07:20,640 --> 00:07:22,760 Vill du lägga in dem i frysen? 128 00:07:23,120 --> 00:07:25,680 Bestäm du. De är till dig. Till festen. 129 00:07:26,440 --> 00:07:28,640 Jag hoppas att du gillar lime. Grön är min favoritfärg. 130 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Okej. 131 00:07:32,760 --> 00:07:34,360 Kommer resten av familjen också? 132 00:07:34,520 --> 00:07:36,160 Det är bara jag och Kal. 133 00:07:37,360 --> 00:07:40,360 Jaha. Jag gillar lime. 134 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Bra. 135 00:07:41,960 --> 00:07:43,200 Det finns skedar här borta. 136 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 Jag kan hjälpa dig. 137 00:07:49,200 --> 00:07:50,480 Det där är Cindy. 138 00:07:51,440 --> 00:07:52,560 Ja. 139 00:07:53,320 --> 00:07:56,360 Det är mycket folk här inne. Vill du ge mig en rundtur? 140 00:07:57,880 --> 00:07:59,800 Visst. Vi går den här vägen. 141 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 Här har vi det. 142 00:08:07,040 --> 00:08:09,240 När flyttade ni in? 143 00:08:09,640 --> 00:08:11,080 Ikväll faktiskt. 144 00:08:11,360 --> 00:08:14,280 Jaså? Och du fick ändå komma på vår fest? 145 00:08:14,760 --> 00:08:15,960 Måste du inte packa upp? 146 00:08:16,120 --> 00:08:18,400 Nej. Min pappa bryr sig inte om sådant. 147 00:08:18,560 --> 00:08:20,720 Han låter mig sköta det själv. 148 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 Har någon bjudit med dig 149 00:08:28,960 --> 00:08:30,600 till halloweenfesten på gymnasiet? 150 00:08:33,200 --> 00:08:35,400 Varför? Vill du bjuda med mig? 151 00:08:36,600 --> 00:08:39,600 Det beror på om det är löjligt eller inte. 152 00:08:39,960 --> 00:08:42,120 Dylan, du är inte ens utklädd. 153 00:08:42,760 --> 00:08:46,440 Jag är inte så förtjust i halloween. 154 00:08:46,880 --> 00:08:49,240 Men det är hela poängen med festen. 155 00:08:49,960 --> 00:08:53,000 Den vidrigaste kostymen vinner ett pris efter avslöjandet vid midnatt. 156 00:08:53,160 --> 00:08:54,880 Är priset möjligtvis en kyss? 157 00:08:55,040 --> 00:08:56,400 Det är vidrigt. 158 00:09:00,400 --> 00:09:02,000 När vi flyttade in förra året 159 00:09:02,680 --> 00:09:04,360 fick jag äntligen ett eget rum. 160 00:09:05,680 --> 00:09:06,720 Vad? 161 00:09:07,600 --> 00:09:10,840 Vanligtvis matchar rummet den som bor där. 162 00:09:11,360 --> 00:09:12,680 Men det gör inte ditt. 163 00:09:14,000 --> 00:09:15,120 Vad menar du? 164 00:09:15,960 --> 00:09:19,760 Du verkar okonventionell, men på ett bra sätt. 165 00:09:21,000 --> 00:09:24,960 Ja, mitt rum är ganska vanligt. 166 00:09:25,760 --> 00:09:28,000 Min mamma gillar vanligt. 167 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 Antar jag. 168 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 Hon är chefen, va? 169 00:09:33,440 --> 00:09:36,800 Tja, vi har även min mormors rum. 170 00:09:37,080 --> 00:09:39,200 Vadå då? Vad är så speciellt med det? 171 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 Jag ska visa dig. 172 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 Var den dörren där innan? 173 00:09:53,280 --> 00:09:54,720 Det här är en hemlighet. 174 00:10:03,680 --> 00:10:05,040 Wow. 175 00:10:05,640 --> 00:10:07,160 Vad häftigt. 176 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 Gör hon så här varje halloween? 177 00:10:10,080 --> 00:10:12,760 Hon gillar verkligen hela häxgrejen. 178 00:10:13,520 --> 00:10:15,680 Historier, menar jag, om häxor. 179 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 ÖRTER - JOD - VARULVSHÅR 180 00:10:17,320 --> 00:10:18,600 Ja, det märks. 181 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 "Varulvshår." 182 00:10:22,160 --> 00:10:23,600 Det kan inte vara lätt att hitta. 183 00:10:23,760 --> 00:10:25,360 Det var det inte heller, tro mi... 184 00:10:26,600 --> 00:10:30,040 Jag menar, förr i tiden i sagorna. 185 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 Jaha, så du känner också till de här häxgrejerna? 186 00:10:34,040 --> 00:10:35,120 Lite. 187 00:10:35,480 --> 00:10:36,920 Kan du några förtrollningar? 188 00:10:37,080 --> 00:10:38,120 Visst, 189 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 men bara på låtsas, såklart. 190 00:10:40,760 --> 00:10:43,440 Det finns vanliga förtrollningar som alla häxor känner till. 191 00:10:44,160 --> 00:10:45,840 Sägs det. 192 00:10:46,800 --> 00:10:48,960 Och sen finns det hemliga formler 193 00:10:49,160 --> 00:10:51,760 som endast häxan som kom på den känner till. 194 00:10:52,160 --> 00:10:53,240 Eller häxmästaren. 195 00:10:54,560 --> 00:10:56,880 De är manliga häxor, va? Häxmästare? 196 00:10:57,680 --> 00:10:59,600 Så du har också läst på lite? 197 00:11:00,080 --> 00:11:03,680 Bara tittat på filmer och liknande, men de är inte särskilt lärorika. 198 00:11:03,840 --> 00:11:07,240 Mormor tycker att häxor är missförstådda, 199 00:11:07,400 --> 00:11:08,920 så hon gillar att lära oss om häxor. 200 00:11:11,280 --> 00:11:13,760 Är det där tänkt som en formelbok? 201 00:11:13,920 --> 00:11:15,000 Nej. 202 00:11:16,840 --> 00:11:18,040 Jag menar... 203 00:11:18,720 --> 00:11:21,760 ja, det är tänkt som det, 204 00:11:21,920 --> 00:11:24,440 men... du kan inte röra den. 205 00:11:24,600 --> 00:11:26,880 Kom igen. Det är väl bara på låtsas? 206 00:11:27,040 --> 00:11:28,360 Visst, 207 00:11:28,840 --> 00:11:30,960 men det är min mormors saker och... 208 00:11:32,200 --> 00:11:34,800 vi borde inte vara här inne när hon inte är här, så... 209 00:11:35,000 --> 00:11:36,120 Okej. 210 00:11:38,640 --> 00:11:39,920 Gillar du glass? 211 00:11:40,960 --> 00:11:42,040 Visst. 212 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Okej. 213 00:12:06,720 --> 00:12:08,560 -Tack. -Vill du ha, min son? 214 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 Jag tänker nog gå hem, pappa. 215 00:12:10,520 --> 00:12:13,160 Jag stannar nog här och hjälper till. 216 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 Om det är okej? 217 00:12:14,720 --> 00:12:16,160 Jag säger aldrig nej till hjälp. 218 00:12:16,920 --> 00:12:18,120 Du, Marnie, 219 00:12:18,640 --> 00:12:20,320 jag är inte registrerad på skolan än, 220 00:12:20,480 --> 00:12:23,680 men jag har hört att det anordnas en stor halloweenfest på gymnasiet. 221 00:12:23,880 --> 00:12:26,960 Om jag har en tillräckligt bra kostym, så kanske jag kan krascha festen. 222 00:12:28,320 --> 00:12:29,760 Låt se. 223 00:12:29,880 --> 00:12:31,800 Om du går dit med en elev som är registrerad 224 00:12:31,960 --> 00:12:34,520 kanske du inte ens behöver krascha festen. 225 00:12:34,760 --> 00:12:35,880 Hämta dig om timme? 226 00:12:36,920 --> 00:12:38,200 Ja, visst. 227 00:12:39,480 --> 00:12:40,600 Ja! 228 00:12:42,920 --> 00:12:44,960 Mötet med dig är som jag hoppades att det skulle vara. 229 00:12:57,520 --> 00:12:58,920 Jag ser ingen. 230 00:13:03,360 --> 00:13:06,560 BUSSHÅLLPLATS 231 00:13:24,600 --> 00:13:26,640 -Och en till dig. -Åh. 232 00:13:26,880 --> 00:13:29,240 Och en till dig, och... 233 00:13:31,800 --> 00:13:33,040 Var är min? 234 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 Den är tom. 235 00:13:38,560 --> 00:13:40,240 Den är alltid tom, kära du. 236 00:13:40,400 --> 00:13:42,960 Därför är det magi när vi drar ut saker. 237 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 Mormor, det finns inget i den, 238 00:13:45,160 --> 00:13:46,720 inte ens med hjälp av magi. 239 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 Det är omöjligt. 240 00:13:52,040 --> 00:13:54,240 Jaha, jag är ledsen, ungar. 241 00:13:54,400 --> 00:13:55,720 Jag antar... 242 00:13:55,880 --> 00:13:58,240 Jag antar att det var allt. 243 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 Jag har alltid sådan otur. 244 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 Jag kan inte... 245 00:14:03,200 --> 00:14:06,080 Jag har haft den i århundraden. 246 00:14:06,840 --> 00:14:09,440 Den har aldrig tidigare varit tom. 247 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 -Tom? -Det är inte så konstigt. 248 00:14:12,280 --> 00:14:16,320 I två år har du dragit ut spel, dansande skelett, 249 00:14:16,520 --> 00:14:19,000 förtrollade paddor, tidigare upplagor av Månadens magi... 250 00:14:19,280 --> 00:14:22,080 Och låt oss inte glömma jätten som hade problem med magen. 251 00:14:22,240 --> 00:14:23,320 Stinkis. 252 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 Jag saknar honom. 253 00:14:26,120 --> 00:14:30,640 Den kan inte vara tom. Den är kopplad till mitt hus i Halloweentown 254 00:14:30,840 --> 00:14:34,000 med alla mina ramsor och förtrollningar. 255 00:14:34,200 --> 00:14:38,040 Jag borde kanske besöka Halloweentown 256 00:14:38,200 --> 00:14:40,560 och ta en titt på mitt hus. 257 00:14:40,720 --> 00:14:42,080 Får jag följa med? 258 00:14:42,600 --> 00:14:44,160 Glöm det, Sophie. 259 00:14:44,400 --> 00:14:46,240 Mamma har redan satt ner foten. 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,720 Ingen av oss får följa med. 261 00:14:48,040 --> 00:14:53,320 Jag kanske kan säga att jag behöver hjälp med ett tekniskt problem. 262 00:14:53,560 --> 00:14:54,680 Jag hämtar min jacka. 263 00:14:56,840 --> 00:14:58,240 Det kommer aldrig funka. 264 00:14:58,400 --> 00:15:00,560 Låt mig sköta snacket, kära du. 265 00:15:00,720 --> 00:15:04,160 Jag använder min bästa övertalningsförmåga. 266 00:15:06,400 --> 00:15:07,880 Det kommer funka. 267 00:15:08,520 --> 00:15:11,600 Jag som trodde att vi skulle undvika det årliga familjekaoset. 268 00:15:14,920 --> 00:15:16,760 ...vad vi är gjorda av, förstår du vad jag menar? 269 00:15:16,920 --> 00:15:18,160 Ja. Häromdagen... 270 00:15:18,320 --> 00:15:20,520 Raring, jag tar med tjejerna ut en stund. 271 00:15:20,680 --> 00:15:21,960 Är det okej? 272 00:15:22,120 --> 00:15:23,760 Visst, mamma. Se bara till... 273 00:15:23,960 --> 00:15:26,160 Vänta. Var? 274 00:15:26,880 --> 00:15:29,120 Hem. Vi är tillbaka på nolltid. 275 00:15:32,360 --> 00:15:35,240 Hur står det till? Jag är Aggie, Gwens mamma. 276 00:15:35,400 --> 00:15:36,480 Trevligt att träffas. 277 00:15:36,640 --> 00:15:37,880 -Mitt namn är Alex. -Mamma... 278 00:15:38,080 --> 00:15:40,880 Marnie ska bo med mig i ett helt år 279 00:15:41,040 --> 00:15:43,000 när hon har gått ut gymnasiet. 280 00:15:43,760 --> 00:15:45,360 Är det inte fantastiskt? 281 00:15:45,760 --> 00:15:46,800 Vilken tur hon har. 282 00:15:47,040 --> 00:15:50,400 Ja, och Sophie ska stanna hos mig. 283 00:15:50,560 --> 00:15:51,840 Mamma! 284 00:15:52,040 --> 00:15:55,120 Sötnos, det är läggdags för dig. Gå upp och gör dig redo. 285 00:16:03,320 --> 00:16:05,640 Vi kommer snart tillbaka, mamma. Oroa dig inte. 286 00:16:06,720 --> 00:16:07,800 Okej? 287 00:16:09,920 --> 00:16:11,080 Där ser ni. 288 00:16:11,200 --> 00:16:13,320 Er mamma är inte alltid omöjlig. 289 00:16:14,240 --> 00:16:16,720 Vi borde bjuda in en främling till alla våra familjesamtal. 290 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 Om hon vill prata med oss, 291 00:16:19,800 --> 00:16:22,440 säg då till henne att ringa på min huvudtelefon. 292 00:16:23,400 --> 00:16:24,480 Du menar mobiltelefon. 293 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 -Huvudtelefon. -Usch! 294 00:16:27,480 --> 00:16:28,880 Vad har man dessa till? 295 00:16:29,040 --> 00:16:31,400 De liknar era walkie-talkies. 296 00:16:31,640 --> 00:16:33,560 Förutom att de är magiska. 297 00:16:33,760 --> 00:16:35,320 Förutom att de är magiska. 298 00:16:36,840 --> 00:16:39,080 De kan till och med användas för att kommunicera 299 00:16:39,240 --> 00:16:41,240 mellan den dödliga världen och Halloweentown. 300 00:16:41,400 --> 00:16:43,080 Jag har själv uppfunnit dem. 301 00:16:43,640 --> 00:16:44,760 Är de inte söta? 302 00:16:44,920 --> 00:16:46,760 Hur som helst, de kommer nog inte behövas 303 00:16:46,920 --> 00:16:49,520 för vi kommer tillbaka innan midnatt. 304 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 Vi kommer tillbaka om en timme för jag ska på dejt. 305 00:16:55,760 --> 00:16:59,520 Jag har aldrig förstått varför du använder internet-grejen 306 00:16:59,720 --> 00:17:03,480 när mitt häxglas kan visa dig allt du behöver veta. 307 00:17:06,280 --> 00:17:10,040 Vänta nu. Var inte busshållplatsen här förut? 308 00:17:10,960 --> 00:17:12,200 Jo. 309 00:17:12,360 --> 00:17:15,080 Arnold måste ha glömt att sätta ut skylten igen. 310 00:17:15,240 --> 00:17:20,640 Den mannen hade tappat huvudet om inte frun hade lagt det i lunchlådan. 311 00:17:21,440 --> 00:17:22,560 Nåväl... 312 00:17:23,320 --> 00:17:24,600 Jag kan kalla hit bussen. 313 00:17:25,240 --> 00:17:26,600 Gör det. 314 00:17:28,200 --> 00:17:30,680 Gestum ex alius mundus 315 00:17:30,840 --> 00:17:34,120 nos te appello ut adduco domus! 316 00:17:37,600 --> 00:17:38,880 Sa jag fel? 317 00:17:39,960 --> 00:17:41,600 Prova igen med mer känsla. 318 00:17:41,760 --> 00:17:43,480 Okej. 319 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 Gestum ex alius mundus 320 00:17:47,400 --> 00:17:51,000 nos te appello ut adduco domus! 321 00:17:52,640 --> 00:17:57,280 Vi får väl ta fram portalen själva. 322 00:18:00,280 --> 00:18:02,800 Den dödliga världen vill vi nu lämna, 323 00:18:02,960 --> 00:18:05,800 just den här kvällen, alla helgons afton, 324 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 ta oss tillbaka till Halloweentown. 325 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 Vi lämnar genom portalen. 326 00:18:13,680 --> 00:18:15,120 Fyra timmar kvar till midnatt. 327 00:18:15,640 --> 00:18:17,440 Vi har gott om tid på oss. 328 00:18:32,800 --> 00:18:36,000 Har du någonsin fått höra att du har väldigt vackra gröna ögon? 329 00:18:37,520 --> 00:18:41,400 De är som två näckrosblad som flyter i en kristallklar sjö. 330 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 Jag vill inte verka framfusig, 331 00:18:46,080 --> 00:18:48,680 men skulle du kunna tänka dig att gå med mig till halloweenfesten? 332 00:18:48,840 --> 00:18:50,760 -På gymnasiet? -Ja. 333 00:18:51,360 --> 00:18:53,200 Det är bara för eleverna. 334 00:18:53,360 --> 00:18:55,680 De behöver säkert fler övervakare. 335 00:18:56,560 --> 00:18:59,480 Då får jag en ursäkt att träffa dig igen. 336 00:19:01,080 --> 00:19:02,640 Jag har inte ens en dräkt. 337 00:19:02,800 --> 00:19:05,520 Det gör inget. Kal har massor av alternativ hemma. 338 00:19:05,720 --> 00:19:07,240 Du kan säkert hitta något där. 339 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 Okej. Visst. 340 00:19:11,360 --> 00:19:12,520 Gärna. 341 00:19:12,880 --> 00:19:13,960 Toppen. 342 00:19:14,600 --> 00:19:17,240 Tills dess. 343 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 Tills dess. 344 00:19:25,280 --> 00:19:26,560 Jag var bara nyfiken. 345 00:19:28,280 --> 00:19:29,720 Tack för att du kom. 346 00:19:34,080 --> 00:19:35,160 Detsamma. 347 00:19:49,040 --> 00:19:52,000 Det är så härligt att vara tillbaka. 348 00:19:52,160 --> 00:19:53,520 Sophie hade rätt. 349 00:19:54,480 --> 00:19:55,760 Jag behövde komma hem. 350 00:19:55,960 --> 00:19:58,120 Jag har verkligen saknat mina vänner. 351 00:20:02,440 --> 00:20:04,160 Var är den stora pumpalyktan? 352 00:20:06,560 --> 00:20:08,440 Är det här något slags skämt? 353 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 Som det går för pumpalyktan 354 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 går det också för Halloweentown. 355 00:20:16,840 --> 00:20:20,240 Mormor, vad har hänt? 356 00:20:21,440 --> 00:20:25,040 Allt är ganska grått och tråkigt. 357 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 Inte bara allt. 358 00:20:27,040 --> 00:20:28,240 Alla. 359 00:20:28,720 --> 00:20:30,000 Vänta lite, är du snäll. 360 00:20:30,480 --> 00:20:32,320 Kan du berätta vad som har hänt här? 361 00:20:32,480 --> 00:20:33,840 Jag vill bara... 362 00:20:34,640 --> 00:20:37,080 Astrid, är det du? 363 00:20:37,840 --> 00:20:39,760 Jag heter Astrid. 364 00:20:40,320 --> 00:20:42,640 Astrid, vad har hänt? 365 00:20:43,480 --> 00:20:44,640 Vad menar du? 366 00:20:45,440 --> 00:20:50,200 Du är alldeles grå och dina utsvängda byxor är borta. 367 00:20:50,880 --> 00:20:52,960 Och dina skor. Åh! 368 00:20:55,360 --> 00:20:57,360 De är väldigt bekväma. 369 00:20:57,960 --> 00:21:00,160 Det är viktigt att ha bra skor. 370 00:21:00,480 --> 00:21:02,320 Jag ska nog köpa fler par. 371 00:21:02,480 --> 00:21:04,720 Åh, Astrid. 372 00:21:04,880 --> 00:21:06,800 Ursäkta mig. 373 00:21:07,600 --> 00:21:08,880 Jag pratade. 374 00:21:09,040 --> 00:21:10,280 Strunt samma. 375 00:21:10,440 --> 00:21:12,840 Jag hatar det uttrycket. 376 00:21:13,200 --> 00:21:14,280 Vänta lite. 377 00:21:15,400 --> 00:21:16,440 Kära du... 378 00:21:18,480 --> 00:21:19,560 Känner jag dig? 379 00:21:20,120 --> 00:21:21,160 Ja. 380 00:21:21,960 --> 00:21:23,160 Det är omöjligt. 381 00:21:23,640 --> 00:21:24,720 Luke? 382 00:21:25,520 --> 00:21:26,640 Ja. 383 00:21:28,040 --> 00:21:31,160 Men du ser ut som du gjorde när Kalabar förtrollade dig 384 00:21:31,320 --> 00:21:32,960 till människa. 385 00:21:33,680 --> 00:21:34,720 Strunt samma. 386 00:21:37,160 --> 00:21:38,520 Kan du sluta? 387 00:21:39,200 --> 00:21:40,680 Vad är det som händer? 388 00:21:41,480 --> 00:21:42,600 Varför är du grå? 389 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 Alla är gråa. 390 00:21:45,400 --> 00:21:46,960 Det är inte det jag menar. 391 00:21:47,640 --> 00:21:49,000 Det är förtrollningen, kära du. 392 00:21:49,200 --> 00:21:50,320 Förtrollning? 393 00:21:50,680 --> 00:21:53,800 Tror du att någon har förtrollat hela Halloweentown? 394 00:21:54,000 --> 00:21:55,160 Hur kan de göra det? 395 00:21:55,280 --> 00:21:56,560 Jag är inte säker. 396 00:21:58,120 --> 00:22:03,640 Men förtrollningen verkar inte bara göra varelserna gråa, 397 00:22:04,320 --> 00:22:06,240 utan när det gått tillräckligt långt 398 00:22:06,720 --> 00:22:08,320 blir de människor. 399 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 Kom igen, mormor. 400 00:22:10,040 --> 00:22:11,680 Människor är inte så här tråkiga. 401 00:22:11,840 --> 00:22:12,960 Nej. 402 00:22:14,560 --> 00:22:19,360 Det här är en förvrängning av människor i Halloweentown, 403 00:22:19,880 --> 00:22:24,680 precis som människor gör narr av oss i den dödliga världen på halloween. 404 00:22:25,760 --> 00:22:28,320 Men vem skulle göra så här? 405 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 Jag vet inte, 406 00:22:29,720 --> 00:22:32,800 men någon håller på att förstöra mitt hem. 407 00:22:33,120 --> 00:22:35,480 Okej, bli inte upprörd nu. 408 00:22:36,880 --> 00:22:39,680 Det är väl inte svårt att bryta förtrollningar? 409 00:22:39,840 --> 00:22:41,640 Man säger bara formeln baklänges. 410 00:22:41,840 --> 00:22:44,240 Jag minns något från min formelbok. 411 00:22:44,400 --> 00:22:45,680 Det var en förtrollning... 412 00:22:46,240 --> 00:22:48,320 Jag har inte tittat i boken på flera år, 413 00:22:49,960 --> 00:22:51,600 men förtrollningen liknade den här. 414 00:22:51,800 --> 00:22:54,640 Toppen. Då kanske förtrollningen i din bok kan fixa allt det här. 415 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 Det är värt ett försök. 416 00:22:58,640 --> 00:23:00,760 Dylan? 417 00:23:01,160 --> 00:23:03,200 Är du där? Hör du mig? 418 00:23:03,360 --> 00:23:06,120 Dylan, snälla svara. 419 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 Dylan, hör du mig? 420 00:23:08,520 --> 00:23:09,880 Dylan, är du där? 421 00:23:10,720 --> 00:23:12,920 Dylan, snälla svara. 422 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 Okej, jag hör dig. Vad vill du? 423 00:23:14,960 --> 00:23:19,640 Jag vill att du går in på mitt rum och läser en formel ur min bok. 424 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 Mormor, jag är upptagen. 425 00:23:21,200 --> 00:23:22,640 Åh! 426 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 Gör det bara, Dylan, 427 00:23:25,440 --> 00:23:27,680 annars lägger jag ut din dagbok på nätet. 428 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Du kan inte mitt lösenord. 429 00:23:29,440 --> 00:23:31,960 Ska vi slå vad, järnknutar? 430 00:23:32,120 --> 00:23:33,280 Okej, jag gör det. 431 00:23:36,120 --> 00:23:37,960 Järnknutar. 432 00:23:40,400 --> 00:23:42,400 Jag skulle också fått åka. 433 00:23:42,800 --> 00:23:44,240 Ja. Öppna bara dörren. 434 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Vi är inne. 435 00:23:51,280 --> 00:23:52,360 Jag har dig. 436 00:23:53,400 --> 00:23:55,840 Leta upp formelboken, okej? 437 00:23:56,360 --> 00:23:57,560 Den är inte här. 438 00:23:58,000 --> 00:24:00,680 Vad menar du? Den borde ligga på bordet. 439 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Den gör inte det. 440 00:24:02,000 --> 00:24:03,040 Det måste den göra. 441 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 Mormor har kanske tappat bort den. 442 00:24:04,760 --> 00:24:06,640 Dylan, den är stor. 443 00:24:06,920 --> 00:24:08,880 Hur ska kunna "tappa bort" den? 444 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 Hon tappade bort jätten. 445 00:24:11,560 --> 00:24:13,360 Stinkis gillade att leka kurragömma. 446 00:24:14,040 --> 00:24:15,440 Någon måste ha tagit den. 447 00:24:16,120 --> 00:24:19,360 Var någon av er i mitt rum efter att jag hade gått ner till festen? 448 00:24:19,640 --> 00:24:21,640 -Inte jag. -Inte jag. 449 00:24:25,560 --> 00:24:28,560 Jag var där inne i ett par minuter. 450 00:24:29,400 --> 00:24:31,360 Hade du sällskap? 451 00:24:32,040 --> 00:24:33,800 Bara, Kal, en kille som jag träffade, 452 00:24:34,160 --> 00:24:37,360 men han kan inte ha tagit den för jag var där hela tiden. 453 00:24:38,000 --> 00:24:39,560 Det var nog honom jag kände av. 454 00:24:39,720 --> 00:24:41,240 Han stal den, mormor. 455 00:24:41,400 --> 00:24:42,760 Det kan ha varit någon annan. 456 00:24:42,960 --> 00:24:45,400 Vi har varit borta i nästan en timme. 457 00:24:45,560 --> 00:24:48,240 Bara du, mormor och Sophie kan den magiska formeln för att ta sig in. 458 00:24:49,120 --> 00:24:50,920 Barn, stäng igen mitt rum. 459 00:24:51,400 --> 00:24:54,720 Jag kommer tillbaka och tar ett snack med Marnies nya vän. 460 00:25:04,560 --> 00:25:06,280 Han skulle inte stjäla den, mormor. 461 00:25:07,360 --> 00:25:08,680 Han är jättegullig. 462 00:25:08,840 --> 00:25:12,240 Kanske det, men för tillfället är han vår enda misstänkte. 463 00:25:17,240 --> 00:25:19,760 Halloweentown vill vi nu lämna, 464 00:25:20,560 --> 00:25:23,200 just den här kvällen, alla helgons afton, 465 00:25:23,840 --> 00:25:26,080 ta oss tillbaka till den dödliga världen. 466 00:25:26,400 --> 00:25:28,440 Vi lämnar genom portalen. 467 00:25:32,480 --> 00:25:34,960 Portalen öppnas inte. 468 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Det var precis det här jag var rädd för. 469 00:25:36,960 --> 00:25:40,400 Den som ligger bakom förtrollningen visste att den skulle påverka min väska 470 00:25:40,560 --> 00:25:42,200 och att vi skulle komma hit. 471 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Det var en fälla. 472 00:25:43,560 --> 00:25:45,120 Bra jobbat, Aggie. 473 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 Du är inte dum du. 474 00:25:48,000 --> 00:25:49,040 Kal? 475 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 Här borta. 476 00:25:54,160 --> 00:25:55,200 Kal? 477 00:25:55,480 --> 00:25:58,160 Har du förtrollat Halloweentown? 478 00:25:58,480 --> 00:26:01,960 Precis som det stod i Aggies lilla formelbok. 479 00:26:02,760 --> 00:26:04,120 Din stygga flicka. 480 00:26:04,440 --> 00:26:06,480 Jag visste att det kändes bekant. 481 00:26:07,320 --> 00:26:09,640 Men då måste du vara en hä... 482 00:26:09,840 --> 00:26:10,960 En häxmästare? 483 00:26:11,360 --> 00:26:12,560 Schysst, va? 484 00:26:13,000 --> 00:26:14,360 Så hela den grejen, 485 00:26:15,480 --> 00:26:16,840 din så kallade pappa, 486 00:26:17,520 --> 00:26:18,640 rundturen i vårt hus, 487 00:26:20,560 --> 00:26:21,880 det var bara för att ta boken. 488 00:26:22,040 --> 00:26:24,480 Nej, jag hade kunnat ta boken när som helst. 489 00:26:25,280 --> 00:26:29,360 Jag ville att du skulle visa mig boken för att du kände något för mig, 490 00:26:30,480 --> 00:26:31,560 och det gjorde du. 491 00:26:33,280 --> 00:26:34,360 Du lurade mig. 492 00:26:34,680 --> 00:26:36,600 Du kommer över det. 493 00:26:37,400 --> 00:26:39,760 Jag behöver fortfarande en dejt till halloweenfesten. 494 00:26:40,520 --> 00:26:41,560 Glöm festen. 495 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 Jag vill veta varför... 496 00:26:48,200 --> 00:26:49,240 Kalabar... 497 00:26:49,360 --> 00:26:50,600 Vad sa du, kära du? 498 00:26:50,680 --> 00:26:51,680 Rosen. 499 00:26:59,080 --> 00:27:01,480 Du låter alltid magin sköta snacket. 500 00:27:02,400 --> 00:27:04,640 Jag skulle insett när han gav mig rosen. 501 00:27:07,800 --> 00:27:08,840 Kal. 502 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 Du är Kalabars son. 503 00:27:12,120 --> 00:27:16,760 Jag har visst ärvt min pappas attraktion till Cromwell-häxor. 504 00:27:16,920 --> 00:27:19,280 Jag visste inte att Kalabar hade ett barn. 505 00:27:19,440 --> 00:27:21,400 Han ville hålla det hemligt för folk. 506 00:27:22,400 --> 00:27:26,720 Pappa och jag kom inte alltid överens, men han var den enda som stod i vägen 507 00:27:26,880 --> 00:27:30,040 och stoppade Cromwells för att kunna styra i Halloweentown. 508 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 Det där är absurt. 509 00:27:32,240 --> 00:27:34,000 Vi Cromwells styr inte över någon. 510 00:27:34,160 --> 00:27:37,080 Varför lät ni då de dödliga ta ansvar över jorden 511 00:27:37,240 --> 00:27:40,200 medan vi fick gömma oss som råttor i en annan dimension? 512 00:27:40,360 --> 00:27:46,080 Allihopa röstade för att skapa vår egen värld där vi kunde leva i fred. 513 00:27:46,240 --> 00:27:49,400 Och när min pappa försökte se till att varelserna i Halloweentown 514 00:27:49,600 --> 00:27:52,480 återigen fick styra över människorna igen, 515 00:27:52,640 --> 00:27:55,560 då såg ni Cromwells till att alla gick emot honom, 516 00:27:55,720 --> 00:27:57,640 och sen krossade ni honom! 517 00:27:57,800 --> 00:27:59,640 Så det handlar alltså om det. 518 00:28:00,080 --> 00:28:01,360 Hämnd. 519 00:28:01,560 --> 00:28:02,920 Säg bara till, 520 00:28:03,600 --> 00:28:05,280 så öppnar jag portalen. 521 00:28:05,440 --> 00:28:06,840 Säg vad? 522 00:28:07,360 --> 00:28:10,280 Sluta göra allt som din mamma säger, 523 00:28:10,880 --> 00:28:13,640 så kan jag visa dig saker som Aggie 524 00:28:13,760 --> 00:28:16,360 aldrig hade kunnat lära dig. 525 00:28:18,120 --> 00:28:20,960 Jag är inte intresserad av din magi. 526 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Du förstör bara. 527 00:28:23,800 --> 00:28:27,640 Den grå förtrollningen är bara första steget, Marnie. 528 00:28:28,240 --> 00:28:31,280 Finalen kommer vid midnatt i den dödliga världen. 529 00:28:31,960 --> 00:28:33,000 Vilken final? 530 00:28:33,560 --> 00:28:35,360 Följ med mig, så ska du få se. 531 00:28:35,960 --> 00:28:37,240 Inte en chans. 532 00:28:38,040 --> 00:28:41,480 Du kan fundera på det... 533 00:28:42,600 --> 00:28:43,680 Vi ses senare. 534 00:28:50,640 --> 00:28:51,880 Jag är ledsen, mormor. 535 00:28:53,160 --> 00:28:54,240 Jag sabbade allt. 536 00:28:55,240 --> 00:28:57,720 Vi gör alla misstag, kära du, men oroa dig inte. 537 00:28:58,400 --> 00:29:02,320 Vi ska allt visa Kal att vi Cromwells är svårbesegrade. 538 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 Men hur? 539 00:29:04,360 --> 00:29:06,000 Vi är fast här inne och... 540 00:29:06,280 --> 00:29:07,840 han har din formelbok. 541 00:29:08,000 --> 00:29:12,760 Jag har fortfarande en del trick i åtanke. 542 00:29:13,000 --> 00:29:14,720 Först måste vi ta oss till mitt hus. 543 00:29:14,800 --> 00:29:15,880 KUSLIG 544 00:29:16,000 --> 00:29:17,520 Åh, tack och lov. 545 00:29:17,680 --> 00:29:19,040 Taxin kör fortfarande. 546 00:29:19,120 --> 00:29:20,240 ANDLIG TAXI 547 00:29:20,360 --> 00:29:21,800 På vägen dit 548 00:29:21,960 --> 00:29:24,560 kan du ringa din bror och uppdatera honom, 549 00:29:25,400 --> 00:29:26,680 medan vi 550 00:29:27,280 --> 00:29:30,280 försöker hitta ett sätt att bryta den här förbannelsen. 551 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Okej. 552 00:29:38,800 --> 00:29:41,840 -Benny? -Wow! 553 00:29:42,040 --> 00:29:43,280 Vill ni ha skjuts? 554 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 Mormor, jag tror att det är Benny. 555 00:29:49,960 --> 00:29:51,880 Kan du köra fortare, Benny? 556 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 Slappna av, Marnie. Vi är framme. 557 00:29:54,920 --> 00:29:58,920 Du har blivit en väldigt försiktig förare sen du blev grå, Benny. 558 00:29:59,800 --> 00:30:01,480 -Har vi träffats? -Åh... 559 00:30:01,640 --> 00:30:03,840 Ja, men då 560 00:30:04,040 --> 00:30:05,760 var du bara skinn och ben, 561 00:30:05,880 --> 00:30:07,280 minus skinnet. 562 00:30:08,520 --> 00:30:11,320 Tack för skjutsen, kära du. Vi har bråttom. 563 00:30:11,480 --> 00:30:12,640 CROMWELL 564 00:30:12,720 --> 00:30:14,680 Kom nu, barn, vi går in. 565 00:30:15,720 --> 00:30:18,480 Vad tror du att Kal kommer göra med den dödliga världen? 566 00:30:18,640 --> 00:30:22,040 Han delar uppenbarligen hans pappas hat för människor, 567 00:30:22,200 --> 00:30:24,640 men om han är villig att bryta mot Merlins regler 568 00:30:24,840 --> 00:30:28,400 som förbjuder att stjäla någon annans förtrollning, 569 00:30:28,840 --> 00:30:30,720 då tror jag att vi kan anta 570 00:30:30,840 --> 00:30:32,080 att han är kapabel till allt. 571 00:30:32,320 --> 00:30:34,320 Nu är vi tysta tills vi är inomhus, 572 00:30:34,880 --> 00:30:36,840 och även om han fortfarande tjuvlyssnar 573 00:30:37,080 --> 00:30:39,360 kommer han inte kunna höra oss i mitt hus. 574 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 Jag hoppas inte att den grå förtrollningen har... 575 00:30:43,040 --> 00:30:45,560 ändrat något. 576 00:30:50,440 --> 00:30:52,480 Jag gillar ditt hem. 577 00:30:53,400 --> 00:30:57,440 Tänk att Kal har gjort det här med en förtrollning ur din bok. 578 00:30:57,680 --> 00:30:59,200 Vi kommer aldrig kunna bryta den. 579 00:30:59,400 --> 00:31:01,120 Kanske inte, kära du, 580 00:31:01,280 --> 00:31:04,080 om det endast fanns en kopia av min formelbok. 581 00:31:04,560 --> 00:31:06,080 Men det han inte vet 582 00:31:06,240 --> 00:31:07,480 är att det finns två. 583 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 Två? 584 00:31:09,920 --> 00:31:12,320 Det finns två exakta kopior. 585 00:31:12,560 --> 00:31:15,800 Jag tog med mig den jag brukar använda till den dödliga världen 586 00:31:16,160 --> 00:31:17,880 och den andra är kvar här. 587 00:31:20,240 --> 00:31:21,480 Någonstans. 588 00:31:21,640 --> 00:31:24,760 -Då letar vi efter den. -Ja, det gör vi. 589 00:31:25,280 --> 00:31:27,320 -Okej, ja. -Är den där? 590 00:31:27,480 --> 00:31:28,760 Nej. Ursäkta mig. 591 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Okej. Nej... 592 00:31:31,920 --> 00:31:33,000 Okej, kanske... 593 00:31:33,280 --> 00:31:34,680 Här kanske. Nej. 594 00:31:37,320 --> 00:31:38,680 Du skulle kunna hjälpa oss. 595 00:31:39,480 --> 00:31:41,600 -Jag är ganska hungrig. -Åh! 596 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Jag undrar om det finns något att äta här. 597 00:31:45,840 --> 00:31:47,480 Den kanske finns här. 598 00:31:47,760 --> 00:31:49,440 Den måste finnas här. 599 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 Den är inte här. 600 00:31:54,480 --> 00:31:55,720 Den då? 601 00:31:55,840 --> 00:31:58,760 Nej, det är inte den. Den är för liten. 602 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 -Den här då? -Det ska vara en stor bok. 603 00:32:01,440 --> 00:32:03,120 -Nej. Okej. -Jösses. 604 00:32:03,240 --> 00:32:04,960 De måste vara någon av dessa. 605 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 Här är den. 606 00:32:06,480 --> 00:32:07,520 Vi hittar den inte. 607 00:32:08,840 --> 00:32:10,600 Mormor, vi kan inte ge upp. 608 00:32:10,760 --> 00:32:12,920 Vi måste ha glömt något, eller hur? 609 00:32:13,120 --> 00:32:16,680 Något som kan ta oss ur den här fällan, en förtrollning eller... 610 00:32:20,440 --> 00:32:22,520 -Luke! -Ja. 611 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 Titta! Du är ett troll igen. 612 00:32:26,200 --> 00:32:27,920 Något måste ha brutit förtrollningen. 613 00:32:28,080 --> 00:32:29,280 Jag antar det. 614 00:32:29,880 --> 00:32:33,040 Vad hände, mormor? Sa du något? 615 00:32:33,520 --> 00:32:37,160 -Inte vad jag vet. -Varför är jag inte längre grå? 616 00:32:37,400 --> 00:32:40,800 Jag antar att det kan ha varit en tillfällig förtrollning. 617 00:32:40,960 --> 00:32:44,800 Då kanske husets förtrollning också kommer att försvinna 618 00:32:45,000 --> 00:32:46,560 och då vi kan hitta din formelbok. 619 00:32:46,760 --> 00:32:49,600 Om det dröjer till efter midnatt kan den dödliga världen... 620 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 Mormor, du har sagt att din formelbok inte är här. Vad mer kan vi göra? 621 00:32:53,640 --> 00:32:57,360 Jag har inte sett den andra formelboken på flera årtionden. 622 00:32:59,040 --> 00:33:01,440 Den kanske är borta. 623 00:33:02,680 --> 00:33:05,000 Mormor, varför ler du? 624 00:33:05,360 --> 00:33:06,400 Det är fruktansvärt. 625 00:33:06,520 --> 00:33:10,120 Nej, kära du, inte alls, för om den är borta, 626 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 då vet jag exakt var den är. 627 00:33:13,400 --> 00:33:15,000 Vänta. Säg det där igen. 628 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 Allt som kommer bort i båda världarna hamnar alltid hemma hos Gort. 629 00:33:21,120 --> 00:33:23,160 Han är universums skräpman. 630 00:33:23,320 --> 00:33:24,880 Åh! Ursäkta mig. 631 00:33:24,960 --> 00:33:26,400 ANDLIG TAXI 632 00:33:31,360 --> 00:33:32,440 Ditt kvitto. 633 00:33:32,600 --> 00:33:33,760 Posta det, kära du. 634 00:33:34,600 --> 00:33:37,000 Toppen, Benny. Kör oss nu till Gorts hus, 635 00:33:37,120 --> 00:33:38,240 och tryck på gasen. 636 00:33:48,360 --> 00:33:50,360 Du ska se honom när han inte har bråttom. 637 00:33:55,440 --> 00:33:58,920 God kväll. Tack för ni kom. Hej då 638 00:33:59,600 --> 00:34:01,280 -Tack så mycket. -Hej då. 639 00:34:01,440 --> 00:34:04,320 Har mormor reflekterat över att hon kanske har tappat bort boken? 640 00:34:04,480 --> 00:34:05,680 Jag försökte säga det. 641 00:34:06,280 --> 00:34:08,160 Er mormor tror att allt handlar om magi. 642 00:34:08,320 --> 00:34:11,280 Om hon fortsätter så här kommer ni aldrig växa upp som normala människor. 643 00:34:11,760 --> 00:34:14,600 Mormor säger att vara normal är väldigt överskattat. 644 00:34:14,760 --> 00:34:16,520 Och du borde redan sova. 645 00:34:16,680 --> 00:34:19,640 Marnie är säker på att Kal är en häxmästare och att han stal den, 646 00:34:19,800 --> 00:34:21,160 och angående hans pappa... 647 00:34:21,320 --> 00:34:22,920 Okej, det räcker. 648 00:34:23,120 --> 00:34:26,840 Okej, det hade nog varit en bra idé om alla här 649 00:34:27,040 --> 00:34:29,680 börjar komma på enkla förklaringar 650 00:34:29,840 --> 00:34:32,960 innan de kallar in de mörkas krafter 651 00:34:33,120 --> 00:34:35,480 varje gång de försöker hitta sina bilnycklar. 652 00:34:35,640 --> 00:34:38,760 Kal verkar vara en väldigt snäll och charmig ung man, 653 00:34:38,920 --> 00:34:40,360 och hans pappa verkar... 654 00:34:41,320 --> 00:34:42,440 Alex. 655 00:34:43,600 --> 00:34:44,680 Hej, Gwen. 656 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 Bra dräkt, va? 657 00:34:47,240 --> 00:34:48,520 Hoppas inte att jag skrämde dig. 658 00:34:48,800 --> 00:34:50,240 Det är trots allt halloween. 659 00:34:50,440 --> 00:34:53,400 Kal och jag har hittat en perfekt mask till dig för att fira. 660 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Usch. 661 00:34:58,600 --> 00:35:00,480 Åh, den är... 662 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Du gillar inte den. 663 00:35:03,720 --> 00:35:05,640 Jo. Den är toppen. 664 00:35:06,200 --> 00:35:08,360 Vi kommer göra succé på halloweenfesten. 665 00:35:09,200 --> 00:35:12,160 Vänta nu. Ska ni gå på halloweenfesten? 666 00:35:12,440 --> 00:35:15,000 Ja. Alex bjöd in mig, och... 667 00:35:15,960 --> 00:35:17,920 Åh, Sophie. 668 00:35:18,080 --> 00:35:19,480 Får jag också gå dit? 669 00:35:19,680 --> 00:35:21,400 Nej, sötnos. Du borde redan sova. 670 00:35:21,600 --> 00:35:23,760 Alex, jag är ledsen, jag tänkte inte ens. 671 00:35:25,040 --> 00:35:26,480 Det är ingen fara. 672 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 Det är ingen stor grej. 673 00:35:31,520 --> 00:35:32,560 Gå ni. 674 00:35:34,160 --> 00:35:35,360 Jag kan passa Sophie. 675 00:35:35,840 --> 00:35:38,480 Dylan, nej. Du har sett fram emot det här länge. 676 00:35:38,640 --> 00:35:41,040 Låt oss vara ärliga, mamma. Jag är inte så förtjust i halloween. 677 00:35:41,240 --> 00:35:43,440 Jag hade hoppats på lite social interaktion, 678 00:35:43,600 --> 00:35:45,240 men du har en dejt, inte jag. 679 00:35:45,400 --> 00:35:46,400 Frågade du Tiffany? 680 00:35:46,560 --> 00:35:48,080 -Hon var upptagen. -Samantha? 681 00:35:48,240 --> 00:35:49,720 -Pojkvän. -Julia? 682 00:35:50,000 --> 00:35:52,680 Hon skrattade så mycket att det rann mjölk ur näsan på henne. 683 00:35:54,200 --> 00:35:56,240 Gå ni. Du kan gottgöra mig sen. 684 00:35:56,440 --> 00:35:59,160 -Är du säker? -Det låter fantastiskt. 685 00:35:59,520 --> 00:36:01,680 -Ska vi gå? -Visst. 686 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 Du kommer väl inte ge mig vårtor? 687 00:36:03,760 --> 00:36:06,480 Det är bara en myt. 688 00:36:06,840 --> 00:36:07,880 Läggdags. 689 00:36:08,280 --> 00:36:09,920 Få mig inte att skratta. 690 00:36:14,960 --> 00:36:16,440 Vart tog allt skräp vägen? 691 00:36:16,600 --> 00:36:19,600 Gort verkar ha fått lite ordning sen den grå förtrollningen. 692 00:36:19,760 --> 00:36:22,160 Du borde nog ändå förbereda dig, kära du. 693 00:36:22,360 --> 00:36:25,360 Förtrollning eller ej, Ondskefulle Gort 694 00:36:25,720 --> 00:36:29,480 är fortfarande Halloweentowns elakaste och mest illaluktande invånare. 695 00:36:32,280 --> 00:36:33,320 Ja? 696 00:36:34,960 --> 00:36:36,120 Hej, Gort. 697 00:36:36,440 --> 00:36:39,040 Du ser... ren ut. 698 00:36:39,760 --> 00:36:41,680 Behöver du något? 699 00:36:41,880 --> 00:36:45,120 Jag är upptagen med att sortera strumpor. 700 00:36:46,640 --> 00:36:48,760 Ja, herr Gort, sir. 701 00:36:49,280 --> 00:36:51,120 Vi letar efter en bok. 702 00:36:51,280 --> 00:36:53,360 Jaha. 703 00:36:53,880 --> 00:36:55,520 Varsågoda och kom in. 704 00:36:55,800 --> 00:36:57,840 Jag har många böcker. 705 00:36:58,880 --> 00:36:59,920 Ja. 706 00:37:09,400 --> 00:37:10,840 LUDDSAMLING - KROPPSLUKT SOPBEHÅLLARE 707 00:37:10,960 --> 00:37:12,000 Här är dem. 708 00:37:12,120 --> 00:37:13,560 VIKA TVÄTT - HYGIEN FÖR NYBÖRJARE 709 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 Tack, Gort. Ordentlig tånagelklippning. 710 00:37:16,480 --> 00:37:18,440 Damma för nöjet och intäkternas skull? 711 00:37:19,520 --> 00:37:22,040 Hundra tapioka-recept. 712 00:37:22,600 --> 00:37:25,440 De som blev av med dessa saknar dem nog inte. 713 00:37:25,560 --> 00:37:27,920 Gort, du måste ha fler böcker än de här. 714 00:37:28,080 --> 00:37:32,920 Jag sålde resten på loppisen. 715 00:37:33,440 --> 00:37:34,520 Loppisen? 716 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 Ja. Det var väldigt stökigt här. 717 00:37:38,160 --> 00:37:40,200 Jag behöll bara de användbara böckerna. 718 00:37:41,000 --> 00:37:45,840 Jag ska sälja de här strumporna också, så fort jag har sorterat klart. 719 00:37:46,000 --> 00:37:50,760 Gort, vi letar efter en speciell bok, en kopia av min formelbok. 720 00:37:51,200 --> 00:37:53,120 Minns du vem du sålde den till? 721 00:38:01,200 --> 00:38:03,360 Matchar de här två? 722 00:38:06,240 --> 00:38:08,680 Nej, förmodligen inte. 723 00:38:09,240 --> 00:38:11,440 Vi kommer inte längre än så här. 724 00:38:12,040 --> 00:38:14,120 Boken kan vara var som helst. 725 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Okej, jag tycker att vi åker tillbaka till den dödliga världen. 726 00:38:18,480 --> 00:38:20,440 Förtrollningen! Den är tillbaka. 727 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 Åh. 728 00:38:22,320 --> 00:38:24,800 Mormor... vad händer? 729 00:38:25,480 --> 00:38:26,760 Det är den grå förtrollningen. 730 00:38:27,560 --> 00:38:30,360 Den drabbar mig nu när vi är i Halloweentown. 731 00:38:31,040 --> 00:38:33,200 Du kommer nog också drabbas, kära du. 732 00:38:33,360 --> 00:38:34,600 Vi måste härifrån. 733 00:38:43,000 --> 00:38:44,920 Dörren! Den öppnas inte. 734 00:38:45,080 --> 00:38:47,560 Va? Det finns inga fönster heller. 735 00:38:47,880 --> 00:38:49,720 Mormor, du måste göra nåt. 736 00:38:50,040 --> 00:38:51,120 Kära du. 737 00:38:51,600 --> 00:38:52,840 Jag kan inte. 738 00:38:53,600 --> 00:38:56,960 Den grå förtrollningen måste beröva oss våra krafter. 739 00:38:57,160 --> 00:38:58,720 Helt rätt, Agatha. 740 00:39:01,080 --> 00:39:04,880 Som det ser ut nu kan jag hålla kvar er här med en tandpetare. 741 00:39:05,040 --> 00:39:06,400 Mormor hade rätt. 742 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 Du har spionerat på oss sen första början. 743 00:39:09,600 --> 00:39:10,840 Det var inte nödvändigt. 744 00:39:11,040 --> 00:39:13,680 Jag visste redan om Aggies lilla formelbok. 745 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 Därför visste jag att ni skulle besöka Gort. 746 00:39:15,680 --> 00:39:17,080 Hur? 747 00:39:18,160 --> 00:39:20,680 Jag tappade bort boken innan du var född. 748 00:39:21,480 --> 00:39:24,680 Marnie, har du funderat mer på festen? 749 00:39:24,920 --> 00:39:26,520 Alla kommer vara där, 750 00:39:26,720 --> 00:39:27,880 även din mamma. 751 00:39:28,920 --> 00:39:30,040 Min mamma? 752 00:39:31,120 --> 00:39:32,280 Du ljuger. 753 00:39:32,640 --> 00:39:34,560 Min mamma hatar halloween. 754 00:39:34,720 --> 00:39:36,760 Jag tror att min pappa har fått henne på andra tankar. 755 00:39:37,240 --> 00:39:39,840 Han är egentligen inte min pappa, utan ett vetenskapsexperiment. 756 00:39:40,040 --> 00:39:41,760 Han har tvingat på henne en ful mask. 757 00:39:41,920 --> 00:39:43,080 Den är hemsk. 758 00:39:43,240 --> 00:39:46,520 Det här är inte rätt sätt att övertala mig att gå på dejt med dig. 759 00:39:46,680 --> 00:39:48,360 Det är mer än en dejt. 760 00:39:48,640 --> 00:39:49,880 Det handlar om vår framtid. 761 00:39:50,520 --> 00:39:52,640 Jag har kontroll över min egen framtid 762 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 och den inkluderar inte dig. 763 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Varelseförtrollningen. 764 00:40:00,360 --> 00:40:01,480 Va? 765 00:40:02,200 --> 00:40:03,560 Det finns en förtrollning i min bok. 766 00:40:04,480 --> 00:40:07,760 Det är en förtrollning som förbjöds efter den mörka tiden. 767 00:40:08,800 --> 00:40:11,280 Den användes på människor som hånade oss 768 00:40:11,800 --> 00:40:14,280 genom att klä ut sig till varelser. 769 00:40:15,320 --> 00:40:16,880 Den användes på dem för att förvandla dem 770 00:40:17,600 --> 00:40:22,040 till just de varelserna som de hånade. 771 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Han förvandlade varelserna till människor, 772 00:40:25,680 --> 00:40:28,040 och nu ska han förvandla människor till varelser. 773 00:40:28,240 --> 00:40:30,800 Det är därför Kal har tvingat på din mamma en mask. 774 00:40:31,560 --> 00:40:36,840 Han vill använda varelseförtrollningen mot den dödliga världen vid midnatt. 775 00:40:49,920 --> 00:40:51,040 Dylan. 776 00:40:52,920 --> 00:40:54,800 Vill du att jag läser en godnattsaga? 777 00:40:54,960 --> 00:40:56,480 Nej. Lyssna. 778 00:40:57,240 --> 00:40:59,040 "Golemer är vänliga varelser... 779 00:40:59,120 --> 00:41:00,240 GOLEMER 780 00:41:00,360 --> 00:41:02,520 ...skapade av lera eller andra naturliga material. 781 00:41:02,640 --> 00:41:06,240 De har ingen egen vilja och gör exakt som deras skapare säger." 782 00:41:06,440 --> 00:41:08,840 Bra. Var en golem. Gå och lägg dig. 783 00:41:09,000 --> 00:41:12,320 Du sa att du såg en groda på golvet efter att Kals pappa hade gått. 784 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 Och sen dyker han upp i en stor groddräkt? 785 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 Skulle det här vara någon slags biblisk pest? 786 00:41:19,040 --> 00:41:22,040 Sophie, mamma har inte dejtat någon på två år. 787 00:41:22,200 --> 00:41:24,160 Jag tänker inte berätta för henne att du tror 788 00:41:24,280 --> 00:41:25,800 att hennes dejt är en reptil. 789 00:41:26,000 --> 00:41:27,520 Grodor är amfibier. 790 00:41:27,960 --> 00:41:29,120 Jag gör det inte. 791 00:41:29,520 --> 00:41:32,400 Någon måste stanna och vattna växterna när de för bort er allihopa. 792 00:41:33,240 --> 00:41:35,760 Dylan, jag kan inte göra det här själv. 793 00:41:35,920 --> 00:41:38,560 Du är också en Cromwell, oavsett om du gillar det eller inte, 794 00:41:38,720 --> 00:41:41,040 och det betyder att du känner saker precis som vi gör. 795 00:41:41,160 --> 00:41:43,520 Visst känner du att något är fel? 796 00:41:47,160 --> 00:41:48,640 Okej, vi går till festen, 797 00:41:48,800 --> 00:41:50,680 men bara för att bevisa att ingenting är fel. 798 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Du måste klä ut dig. 799 00:42:01,400 --> 00:42:02,560 Inte en chans. 800 00:42:03,680 --> 00:42:04,800 Okej. 801 00:42:05,400 --> 00:42:07,480 Han håller oss här med en förtrollning, 802 00:42:08,080 --> 00:42:11,880 så vi kanske kan komma på en som är mycket starkare. 803 00:42:12,000 --> 00:42:14,600 Jag är rädd att våra krafter håller på att försvinna, kära du. 804 00:42:15,280 --> 00:42:16,480 Vi är fast här. 805 00:42:17,480 --> 00:42:19,760 Att säga en formel baklänges kan inte vara 806 00:42:19,840 --> 00:42:21,680 det enda sättet att bryta en förtrollning. 807 00:42:22,400 --> 00:42:24,760 Regler är regler. 808 00:42:26,920 --> 00:42:29,600 Men regler... har undantag, eller hur? 809 00:42:29,760 --> 00:42:30,800 Jag menar... 810 00:42:32,000 --> 00:42:35,960 ...som hur hackare kan ta sig in i datorprogram. 811 00:42:36,120 --> 00:42:38,400 De letar efter en bakdörr. 812 00:42:39,320 --> 00:42:40,920 Har datorer bakdörrar? 813 00:42:41,120 --> 00:42:44,880 Bakdörrar är ett sätt att få åtkomst till ett program om det uppstår problem. 814 00:42:47,160 --> 00:42:50,160 Jag undrar om förtrollningar har bakdörrar. 815 00:42:50,960 --> 00:42:55,880 Så du menar ett sätt att ta sig ur en förtrollning utan att bryta den? 816 00:42:56,040 --> 00:42:58,360 Exakt. Som den här förtrollningen. 817 00:42:58,520 --> 00:43:01,360 Den förhindrar oss från att ta oss ut, eller hur? 818 00:43:01,520 --> 00:43:03,400 Ja. Och? 819 00:43:04,200 --> 00:43:08,600 Så tänk om vi inte försöker ta oss någon annanstans än just ut? 820 00:43:08,760 --> 00:43:11,360 Det finns ingen annanstans, bara in eller ut, 821 00:43:11,520 --> 00:43:13,160 och nu är vi här inne. 822 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 Tidsresa. 823 00:43:15,160 --> 00:43:17,560 Mormor, du har väl en trollformel för det? 824 00:43:17,720 --> 00:43:19,840 Mormor, har du en formel för tidsresor? 825 00:43:20,000 --> 00:43:22,640 -Formel för tidsresor. -Ja. 826 00:43:22,800 --> 00:43:25,360 Jag tror faktiskt det. 827 00:43:25,880 --> 00:43:27,800 En fin liten dikt. 828 00:43:28,120 --> 00:43:30,240 Gort... 829 00:43:30,400 --> 00:43:32,200 Dessa strumporna matchar inte. 830 00:43:32,360 --> 00:43:34,640 Mormor, ingen av dem matchar. 831 00:43:34,800 --> 00:43:35,880 Fokusera. 832 00:43:36,160 --> 00:43:39,560 Kom igen. Åh, jag vet. Skriv ner den. 833 00:43:39,760 --> 00:43:42,200 -Vad är det? Vänta lite. -Ge mig den. 834 00:43:42,720 --> 00:43:44,240 Skriv ner den innan du glömmer. 835 00:43:44,360 --> 00:43:46,080 Formel. Åh... 836 00:43:46,720 --> 00:43:47,920 Skynda dig, mormor. 837 00:43:48,080 --> 00:43:49,120 Så där. 838 00:43:50,000 --> 00:43:52,800 Det är lite suddigt... men... 839 00:43:53,360 --> 00:43:54,440 Där är den. 840 00:43:54,600 --> 00:43:56,400 Där är den. 841 00:43:56,840 --> 00:43:57,880 Mormor! 842 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 Kan du läsa vad där står? 843 00:44:00,720 --> 00:44:02,520 Jag vet inte. Vi hjälper henne upp. 844 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Åh... 845 00:44:08,000 --> 00:44:11,800 Gort, inga strumpor matchar. 846 00:44:12,400 --> 00:44:16,560 Det finns fler byrån. 847 00:44:17,280 --> 00:44:18,920 Hämta dem. 848 00:44:19,800 --> 00:44:22,440 Nej. Mormor, läs formeln med mig. 849 00:44:22,640 --> 00:44:24,160 Nej, gå härifrån. Vi är upptagna. 850 00:44:25,000 --> 00:44:27,760 -Hon är borta. -Mormor, det är jag, Marnie. 851 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 -Här har vi dem. -Mormor... 852 00:44:30,800 --> 00:44:33,640 Nu kan vi äntligen få något gjort. 853 00:44:34,520 --> 00:44:35,560 Dessa matchar. 854 00:44:35,720 --> 00:44:36,840 Vill du ha den långa? 855 00:44:37,000 --> 00:44:38,600 Vi måste härifrån. 856 00:44:38,760 --> 00:44:40,280 Vi kan hämta henne senare. 857 00:44:41,960 --> 00:44:42,960 Okej. 858 00:45:01,320 --> 00:45:04,360 Okej, jag tycker att vi åker tillbaka till den dödliga världen. 859 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 Förtrollningen! Den är tillbaka. 860 00:45:07,280 --> 00:45:08,960 Mormor, vad händer? 861 00:45:09,720 --> 00:45:11,160 Det är den grå förtrollningen. 862 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 Den drabbar mig nu... 863 00:45:13,440 --> 00:45:14,960 Det här är bara fem minuter sedan. 864 00:45:16,120 --> 00:45:17,720 Jag måste ha sagt fel. 865 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 Okej, lite för långt bak i tiden. 866 00:45:56,840 --> 00:45:58,080 Luke? 867 00:45:58,640 --> 00:45:59,800 Mormor? 868 00:45:59,960 --> 00:46:02,360 Bra jobbat. Du tog dig ur min förtrollning. 869 00:46:02,880 --> 00:46:04,280 Du har potential, Marnie. 870 00:46:05,960 --> 00:46:07,680 Var är Luke och mormor? 871 00:46:07,880 --> 00:46:09,720 Och vad är klockan? 872 00:46:09,960 --> 00:46:14,040 De är... Man kan säga att de är offline för tillfället. 873 00:46:14,680 --> 00:46:17,040 Det är en enkel limboförtrollning. Jag kan lära dig den sen. 874 00:46:17,200 --> 00:46:20,240 Du måste sluta bryta dig in i mina förtrollningar, Kal. 875 00:46:20,520 --> 00:46:22,600 Merlins regler tillåter inte det. 876 00:46:24,160 --> 00:46:26,800 Ingen bryr sig om Merlins regler, Marnie. 877 00:46:26,960 --> 00:46:29,840 Du måste förnya dig. Varför vill du ens 878 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 umgås med ett gäng ruttna, gamla varelser? 879 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 De är mina vänner. 880 00:46:35,720 --> 00:46:38,040 Din mamma är på väg att bli en riktigt rutten varelse. 881 00:46:38,400 --> 00:46:39,960 Lämna min mamma ifred. 882 00:46:40,120 --> 00:46:42,480 Just det, tack för påminnelsen... Hej då. 883 00:47:12,400 --> 00:47:13,520 Luke? 884 00:47:15,360 --> 00:47:16,400 Luke? 885 00:47:17,040 --> 00:47:18,200 Luke, var...? 886 00:47:18,560 --> 00:47:21,560 Jag gillade det här stället bättre när det var grått. 887 00:47:23,480 --> 00:47:24,520 Var är Gort? 888 00:47:25,280 --> 00:47:28,360 Klockan är snart 23.00 i dödliga världen. Vi måste hitta honom. 889 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 Jag tror att du har hittat honom. 890 00:47:34,520 --> 00:47:36,520 Vad gör ni i mitt hus? 891 00:47:37,480 --> 00:47:38,680 Det är ingen fara. 892 00:47:38,960 --> 00:47:40,080 Aggie har skickat oss. 893 00:47:47,200 --> 00:47:49,400 Det betyder inte att ni är välkomna här. 894 00:47:49,520 --> 00:47:50,920 Jag hatar Aggie! 895 00:47:52,200 --> 00:47:54,360 Ta inte illa upp. Han hatar alla. 896 00:47:56,320 --> 00:48:00,160 Aggie har stor respekt för dig. 897 00:48:03,760 --> 00:48:05,480 -Har hon? -Ja. 898 00:48:06,680 --> 00:48:08,880 Hon har sagt att du är... 899 00:48:09,760 --> 00:48:12,080 den mest illaluktande 900 00:48:12,640 --> 00:48:15,560 och elakaste invånaren i hela Halloweentown. 901 00:48:15,880 --> 00:48:17,640 Marnie, nej. 902 00:48:18,000 --> 00:48:19,240 Har hon sagt det? 903 00:48:22,760 --> 00:48:24,800 Hon försöker bara smöra. 904 00:48:24,960 --> 00:48:27,520 Nej. Hon menar verkligen det. 905 00:48:28,320 --> 00:48:32,000 Det är snällt av henne och jag hatar när folk är snälla! 906 00:48:32,160 --> 00:48:33,360 Ut med er nu! 907 00:48:33,520 --> 00:48:35,760 Jag måste stöka till här. 908 00:48:36,920 --> 00:48:38,600 Nej, men vi behöver en sak. 909 00:48:38,760 --> 00:48:43,600 Jaha. Då kan ni ta en nummerlapp. 910 00:48:43,760 --> 00:48:46,120 Jag står nu alla till tjänst! 911 00:48:47,280 --> 00:48:48,320 Men... 912 00:48:48,680 --> 00:48:50,080 Lilla flicka, 913 00:48:50,280 --> 00:48:53,440 det stinker Cromwell om dig, 914 00:48:53,800 --> 00:48:57,520 och jag vill att du lämnar min stuga! 915 00:48:57,680 --> 00:48:59,120 Okej. 916 00:49:00,000 --> 00:49:01,320 Var snäll Gort. 917 00:49:06,880 --> 00:49:12,320 Det var kul att få se ditt hem när det fortfarande var stökigt. 918 00:49:13,680 --> 00:49:14,640 Vänta. 919 00:49:16,720 --> 00:49:18,200 Vad menar du 920 00:49:18,680 --> 00:49:20,000 med "fortfarande stökigt"? 921 00:49:21,280 --> 00:49:23,160 Det finns något som kallas den grå förtrollningen 922 00:49:23,360 --> 00:49:25,360 och om ett par år 923 00:49:25,520 --> 00:49:29,400 kommer Kalabars son att göra ditt hus rent och prydligt. 924 00:49:30,000 --> 00:49:31,920 Va?! 925 00:49:41,520 --> 00:49:43,120 Sakta ner. 926 00:49:43,720 --> 00:49:45,680 Se upp! 927 00:49:46,680 --> 00:49:48,920 Är du säker på att mamma är okej med det här? 928 00:49:49,120 --> 00:49:52,120 Nej. Mormor har inte lärt mig flyga än. 929 00:49:52,280 --> 00:49:54,240 -Va? -Det är okej. 930 00:50:14,440 --> 00:50:17,480 -Hur ser den ut? -Det är en stor läderbok. 931 00:50:25,440 --> 00:50:27,160 Den måste finnas här någonstans. 932 00:50:28,440 --> 00:50:30,120 Jag kan inte låta det här hända. 933 00:50:31,000 --> 00:50:33,400 Ska min vackra smuts bli rent? 934 00:50:34,320 --> 00:50:39,520 Ska mitt underbara skräp säljas på loppis? 935 00:50:39,920 --> 00:50:43,680 Du har inte möjligtvis något sorts arkiveringssystem? 936 00:50:43,840 --> 00:50:45,280 Självklart. 937 00:50:45,720 --> 00:50:48,840 Jag lägger alla mina sårskorpor under verandan. 938 00:50:49,720 --> 00:50:52,400 -Usch! -Ledsen att jag frågade. 939 00:50:54,840 --> 00:50:56,720 Hej, Spike. 940 00:50:56,880 --> 00:50:59,120 Min pojke. 941 00:50:59,320 --> 00:51:00,760 Kom till pappa. 942 00:51:04,200 --> 00:51:05,400 Ja. 943 00:51:08,720 --> 00:51:09,840 Okej. 944 00:51:10,640 --> 00:51:12,400 Gå och lek, men var snäll. 945 00:51:14,200 --> 00:51:16,160 Formelboken är nog inte här. 946 00:51:16,720 --> 00:51:18,200 Vi har letat överallt. 947 00:51:18,840 --> 00:51:22,880 Vi åkte kanske för långt bak i tiden, kanske innan den tappades bort. 948 00:51:24,680 --> 00:51:26,720 Mormor har inte har sett den på flera årtionden. 949 00:51:27,160 --> 00:51:28,680 Vi kan inte ha åkt så långt bak. 950 00:51:28,800 --> 00:51:33,360 Är det en läderbok ni letar efter? 951 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Ja. 952 00:51:34,680 --> 00:51:37,920 Med tjusig skrift på framsidan? 953 00:51:38,080 --> 00:51:39,840 Biblio Magica. Ja. 954 00:51:39,920 --> 00:51:41,000 Jag minns den. 955 00:51:41,120 --> 00:51:42,560 Det är underbart. 956 00:51:42,720 --> 00:51:47,320 Kalabar köpte den av mig för ungefär 50 år sedan. 957 00:51:47,920 --> 00:51:49,840 Det är riktigt illa. 958 00:51:50,760 --> 00:51:54,280 Kalabar måste ha jobbat på världserövringen i flera decennier. 959 00:51:56,200 --> 00:52:00,280 Kal måste ha haft mormors andra formelbok från första början 960 00:52:00,720 --> 00:52:02,320 med den grå förtrollningen. 961 00:52:03,600 --> 00:52:06,280 Och den enda anledningen till att han tog den från vårt hus... 962 00:52:06,480 --> 00:52:08,760 Var för att stoppa dig från att bryta förtrollningen. 963 00:52:11,720 --> 00:52:12,880 Det kan inte vara sant. 964 00:52:14,480 --> 00:52:16,440 Vi kom ända hit utan anledning. 965 00:52:21,600 --> 00:52:24,360 RIVERVIEW GYMNASIESKOLA 966 00:52:34,440 --> 00:52:37,320 -Bra landning, Sophie. -Som om du skulle gjort det bättre. 967 00:52:46,360 --> 00:52:47,400 Jag ser inte mamma. 968 00:52:49,000 --> 00:52:52,200 Cindy. Jag hittade en bra kostym till festen. 969 00:52:52,400 --> 00:52:56,200 Jaså? Vem är du? El Tönto? 970 00:53:07,120 --> 00:53:08,320 Där är hon. 971 00:53:09,440 --> 00:53:10,760 Mamma. 972 00:53:11,920 --> 00:53:13,160 Mamma. 973 00:53:13,560 --> 00:53:14,600 Sophie? 974 00:53:14,760 --> 00:53:15,840 Dylan? 975 00:53:16,000 --> 00:53:17,280 Vad gör ni här? 976 00:53:18,520 --> 00:53:21,440 Vi dansar bara. 977 00:53:30,400 --> 00:53:31,720 Vi måste prata med dig. 978 00:53:31,880 --> 00:53:33,920 Prata med mig? Om vad? 979 00:53:34,080 --> 00:53:35,480 Hur kom ni hit? 980 00:53:39,360 --> 00:53:42,960 Alex, ursäktar du oss ett ögonblick? 981 00:53:43,120 --> 00:53:44,920 Visst. Jag tar lite bål. 982 00:53:45,120 --> 00:53:46,160 Toppen. 983 00:53:46,920 --> 00:53:49,560 -Flög ni hit? -Inte särskilt bra. 984 00:53:49,720 --> 00:53:51,760 Varför gjorde ni det? 985 00:53:51,920 --> 00:53:53,680 Sophie vill prata med dig om Alex. 986 00:53:53,920 --> 00:53:55,080 Alex? 987 00:53:55,760 --> 00:53:57,640 Han är inte Kals riktiga pappa, mamma. 988 00:53:57,840 --> 00:54:00,920 Okej, säger du det? Vem är det då? 989 00:54:01,320 --> 00:54:04,560 Vi hade inte tänkt nämna det för du kommer inte bli glad. 990 00:54:04,760 --> 00:54:06,360 Det är Kalabar, mamma. 991 00:54:07,960 --> 00:54:09,200 Aggie har sagt det. 992 00:54:09,360 --> 00:54:11,520 Marnie, men mormor tror också det. 993 00:54:11,720 --> 00:54:15,440 Jaha, jag förstår och Alex är 994 00:54:15,640 --> 00:54:17,680 en skådespelare anställd av Kal? 995 00:54:17,960 --> 00:54:19,360 Sophie har en teori. 996 00:54:20,080 --> 00:54:21,400 Jag tror att han är en golem. 997 00:54:22,520 --> 00:54:24,880 -En golem. -Gjord av grodor. 998 00:54:31,120 --> 00:54:32,240 Du vet, 999 00:54:32,800 --> 00:54:35,160 du har faktiskt brutit Kals förtrollning tidigare. 1000 00:54:36,040 --> 00:54:37,120 Vad menar du? 1001 00:54:37,480 --> 00:54:39,840 På mig. Den grå förtrollningen. 1002 00:54:40,040 --> 00:54:41,880 Nej, den försvann av sig själv. 1003 00:54:42,600 --> 00:54:44,480 Den försvann inte på Benny eller Gort. 1004 00:54:44,640 --> 00:54:46,720 Det måste ha varit något du sagt eller gjort. 1005 00:54:48,360 --> 00:54:49,400 Som vad? 1006 00:54:50,360 --> 00:54:54,280 Tja... Du letade igenom Aggies hus... 1007 00:54:54,720 --> 00:54:56,680 Ja, och du petade i näsan. 1008 00:54:57,960 --> 00:54:59,800 Och du hittade inte formelboken. 1009 00:55:00,440 --> 00:55:04,400 Precis, så jag försökte få mormor att tänka på något annat, 1010 00:55:04,560 --> 00:55:06,840 något sätt att bryta förtrollningen. 1011 00:55:07,040 --> 00:55:10,160 Nej, men du sa inte förtrollningen. Du sa något annat. 1012 00:55:10,280 --> 00:55:11,440 Vadå då? 1013 00:55:12,000 --> 00:55:14,280 Det du sa kanske bröt förtrollningen. 1014 00:55:14,960 --> 00:55:18,080 Jag måste ha pratat baklänges för att bryta förtrollningen. 1015 00:55:18,520 --> 00:55:20,160 Det kanske var något i baklängessnacket. 1016 00:55:22,720 --> 00:55:23,920 Okej... 1017 00:55:25,080 --> 00:55:27,880 Jag tror att jag sa fälla... 1018 00:55:28,000 --> 00:55:30,240 Något som kan ta oss ur den här fällan. 1019 00:55:34,000 --> 00:55:36,120 Okej, säg allt en gång till. 1020 00:55:36,280 --> 00:55:38,400 Okej, jag sa ungefär så här... 1021 00:55:39,720 --> 00:55:42,160 "Något som kan ta oss ur den här fällan. 1022 00:55:42,400 --> 00:55:44,960 "En förtrollning eller en ramsa." 1023 00:55:45,320 --> 00:55:46,440 "...den här fällan. 1024 00:55:48,960 --> 00:55:50,040 "En förtrollning... 1025 00:55:52,400 --> 00:55:53,600 "eller en..." 1026 00:55:55,320 --> 00:55:56,880 Du sa inte "ramsa". Det vet jag. 1027 00:55:58,040 --> 00:55:59,520 Något baklänges. 1028 00:56:01,120 --> 00:56:03,320 Fälla, nej. 1029 00:56:03,880 --> 00:56:05,240 Förtrollning eller en... 1030 00:56:05,440 --> 00:56:06,600 nej. 1031 00:56:07,520 --> 00:56:10,280 Vänta. Här, fälla en. 1032 00:56:11,480 --> 00:56:14,200 -Nealläf. -Ja, det blir "nealläf" baklänges. 1033 00:56:14,400 --> 00:56:15,520 Vadå då? 1034 00:56:16,040 --> 00:56:18,000 Så, måste alla trollformler vara långa? 1035 00:56:18,800 --> 00:56:20,840 Nej. En del är korta. 1036 00:56:21,200 --> 00:56:22,800 Säg då detta som en trollformel. 1037 00:56:23,200 --> 00:56:24,480 Det är bara ett ord. 1038 00:56:24,800 --> 00:56:26,120 Kan du inte prova? 1039 00:56:26,680 --> 00:56:27,760 Visst. 1040 00:56:34,920 --> 00:56:36,120 Nealläf. 1041 00:56:38,800 --> 00:56:40,080 Jösses. 1042 00:56:40,800 --> 00:56:42,880 Jösses. 1043 00:56:43,680 --> 00:56:46,360 Här är väldigt stökigt. 1044 00:56:48,360 --> 00:56:49,920 Okej, säg det nu baklänges. 1045 00:56:51,960 --> 00:56:53,040 Nealläf? 1046 00:56:59,760 --> 00:57:01,200 Det var fruktansvärt. 1047 00:57:03,360 --> 00:57:04,480 Jag ville... 1048 00:57:05,160 --> 00:57:06,680 städa. 1049 00:57:06,880 --> 00:57:08,440 -Prova igen. -Okej. 1050 00:57:09,400 --> 00:57:10,440 Nealläf. 1051 00:57:12,680 --> 00:57:15,840 Jösses. 1052 00:57:16,240 --> 00:57:17,800 Har någon av er... 1053 00:57:18,360 --> 00:57:20,960 möjligtvis en sopskyffel? 1054 00:57:21,360 --> 00:57:22,400 Nealläf. 1055 00:57:29,000 --> 00:57:31,240 Kan du sluta med det där? 1056 00:57:31,920 --> 00:57:34,760 Du hade rätt. Vi har kommit på hur man bryter den grå förtrollningen 1057 00:57:34,920 --> 00:57:36,720 och nu kan vi få tillbaka våra krafter. 1058 00:57:36,880 --> 00:57:39,080 Hur lång tid har vi kvar innan portalen stängs? 1059 00:57:39,440 --> 00:57:40,760 En kvart. 1060 00:57:41,200 --> 00:57:43,840 Herregud. Min mamma vet inte om varelseförtrollningen. 1061 00:57:44,040 --> 00:57:45,680 Tänk om hon fortfarande har masken på sig? 1062 00:57:45,800 --> 00:57:48,040 Vi måste tillbaka till nutid för att kunna varna henne. 1063 00:57:48,200 --> 00:57:49,280 Just det. 1064 00:57:51,720 --> 00:57:54,080 Var är formeln för tidsresor? 1065 00:57:55,240 --> 00:57:56,840 Vad menar du? Du hade den. 1066 00:57:57,680 --> 00:58:00,920 Just det. Jag lade den på bordet 1067 00:58:01,120 --> 00:58:02,960 när jag kollade igenom allt skräp. 1068 00:58:06,680 --> 00:58:08,880 Du skulle inte ha gjort det. 1069 00:58:14,040 --> 00:58:16,120 Varför inte? Var är den? 1070 00:58:16,760 --> 00:58:17,880 Den är borta. 1071 00:58:19,640 --> 00:58:21,920 Det gör inget, eftersom... 1072 00:58:22,480 --> 00:58:25,160 allt som tappas bort hamnar här. 1073 00:58:25,320 --> 00:58:28,760 Allt som tappas bort på andra platser hamnar här. 1074 00:58:29,040 --> 00:58:31,000 Men sådant som tappas bort här... 1075 00:58:31,680 --> 00:58:32,960 är putsväck. 1076 00:58:34,320 --> 00:58:35,400 Putsväck? 1077 00:58:35,560 --> 00:58:36,800 Putsväck. 1078 00:58:37,200 --> 00:58:39,640 Borta... för alltid. 1079 00:58:39,760 --> 00:58:40,880 Putsväck. 1080 00:58:42,280 --> 00:58:44,360 Snälla säg att du minns formeln. 1081 00:58:45,360 --> 00:58:47,680 Den var walesisk. Jag kunde knappt läsa den. 1082 00:58:49,080 --> 00:58:50,480 Så vi är fast här? 1083 00:58:50,880 --> 00:58:52,480 Vi kan inte vara fast här. 1084 00:58:52,680 --> 00:58:55,080 Okej. Låt mig tänka. 1085 00:59:19,400 --> 00:59:21,040 Nej, det var fel. 1086 00:59:21,680 --> 00:59:22,760 Ursäkta mig. 1087 00:59:22,920 --> 00:59:24,800 Och när det gäller dig, Dylan, 1088 00:59:24,960 --> 00:59:26,720 förväntade jag mig att du skulle vara... 1089 00:59:26,880 --> 00:59:28,640 Hörni, jag har med mig kakor. 1090 00:59:30,400 --> 00:59:31,560 Är allt okej? 1091 00:59:31,720 --> 00:59:33,400 Ja, underbart. 1092 00:59:33,760 --> 00:59:34,720 Var är Kal? 1093 00:59:35,160 --> 00:59:36,200 Sophie? 1094 00:59:36,360 --> 00:59:38,320 Han är här någonstans. 1095 00:59:39,360 --> 00:59:40,800 Din dotter dumpade honom. 1096 00:59:40,920 --> 00:59:43,200 Han är sårad, stackaren. 1097 00:59:43,360 --> 00:59:44,920 Varför valde du den dräkten? 1098 00:59:45,080 --> 00:59:47,960 Okej, hörni, det är dags för er att gå. 1099 00:59:49,760 --> 00:59:51,080 Det roliga är 1100 00:59:51,200 --> 00:59:54,400 att jag nyss såg en sjunde klassare utklädd till fluga. 1101 00:59:55,000 --> 00:59:56,240 En fluga. 1102 00:59:56,440 --> 00:59:57,760 Dylan. 1103 00:59:57,920 --> 01:00:00,840 En stor svart fluga med känselspröt och luddiga ben. 1104 01:00:05,360 --> 01:00:07,360 Jag kan visa dig hur den såg ut. 1105 01:00:07,600 --> 01:00:09,520 Sötnos, inte här. 1106 01:00:11,240 --> 01:00:15,880 Sophie, du vet att du inte får trolla runt främlingar. 1107 01:00:16,040 --> 01:00:17,400 Mamma, titta. 1108 01:00:19,880 --> 01:00:21,040 Alex? 1109 01:00:22,160 --> 01:00:23,440 Är du okej? 1110 01:00:26,760 --> 01:00:28,280 Det där är inte normalt. 1111 01:00:32,480 --> 01:00:34,520 Åh, vad gott. 1112 01:00:35,840 --> 01:00:37,400 Du är ingen människa. 1113 01:00:40,720 --> 01:00:41,920 Ingen är perfekt. 1114 01:00:43,120 --> 01:00:45,800 Du... din... din... 1115 01:00:46,320 --> 01:00:47,840 din golem. 1116 01:00:58,480 --> 01:01:00,840 Vet någon var vi kan hitta ett träsk? 1117 01:01:01,200 --> 01:01:03,600 Han som var så perfekt. 1118 01:01:03,760 --> 01:01:05,480 Förutom att han var gjord av grodor. 1119 01:01:07,080 --> 01:01:08,480 Jag är ledsen, ungar. 1120 01:01:08,640 --> 01:01:10,480 Ni kom hit för att varna mig, men Marnie... 1121 01:01:11,920 --> 01:01:13,720 Marnie... var är hon? 1122 01:01:13,880 --> 01:01:15,520 Hon var i Halloweentown sist hon ringde. 1123 01:01:15,600 --> 01:01:16,920 Hon och mormor kan inte 1124 01:01:17,000 --> 01:01:19,160 ta sig igenom portalen på grund av Kals förtrollning. 1125 01:01:19,360 --> 01:01:21,120 Det är snart midnatt. Hur pratade ni? 1126 01:01:21,320 --> 01:01:22,360 Med huvudtelefonen. 1127 01:01:25,120 --> 01:01:26,200 Marnie? 1128 01:01:26,640 --> 01:01:29,040 Marnie, hör du mig? 1129 01:01:31,040 --> 01:01:33,720 Personen du söker är utanför den här dimensionen för tillfället. 1130 01:01:34,080 --> 01:01:36,360 Om du vill lämna ett meddelande kommer det levereras 1131 01:01:36,520 --> 01:01:39,920 om ungefär 400 år. 1132 01:01:40,520 --> 01:01:42,360 Om 400 år? 1133 01:01:42,800 --> 01:01:46,160 Nalle Puh thenatos 23 skidoo. 1134 01:01:50,880 --> 01:01:53,240 Kan du sluta säga det nu? 1135 01:01:53,520 --> 01:01:55,120 Jag minns inte formeln. 1136 01:01:55,280 --> 01:01:56,480 Du måste. 1137 01:01:56,640 --> 01:01:57,960 Det här är korkat. 1138 01:02:00,240 --> 01:02:02,680 Kan vi inte bara använda min tidslinje? 1139 01:02:02,840 --> 01:02:03,840 Din vad? 1140 01:02:03,960 --> 01:02:05,120 Min tidslinje. 1141 01:02:06,040 --> 01:02:07,920 Någon trollkarl måste ha tappat bort den. 1142 01:02:08,360 --> 01:02:09,880 Kom, jag har den i garderoben. 1143 01:02:10,080 --> 01:02:11,320 Tidslinje? 1144 01:02:15,080 --> 01:02:17,000 Wow, hur funkar den? 1145 01:02:17,400 --> 01:02:20,640 Tidslinjerna visar vilket år det är i den dödliga världen. 1146 01:02:21,000 --> 01:02:22,800 Det förflutna är en riktning, 1147 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 framtiden är en annan. 1148 01:02:28,920 --> 01:02:31,600 Det här ser precis ut som en Stephen Hawking-beskrivning 1149 01:02:31,800 --> 01:02:33,360 av ett svart hål. 1150 01:02:33,560 --> 01:02:35,000 Och din poäng är? 1151 01:02:35,280 --> 01:02:38,200 Teoretiskt sett kan svarta hål skynda på tiden. 1152 01:02:39,080 --> 01:02:40,440 Hur hjälper det oss? 1153 01:02:40,600 --> 01:02:44,160 Följ bara den snabbaste tidslinjen. 1154 01:02:44,360 --> 01:02:45,600 Stick nu härifrån. 1155 01:02:45,720 --> 01:02:47,440 Gort, jag är ett troll. 1156 01:02:47,720 --> 01:02:49,600 Teoretiskt sett kan jag inte flyga. 1157 01:02:50,840 --> 01:02:52,720 Jo, det kan du. 1158 01:02:57,520 --> 01:02:59,040 -Vad är det? -Det här... 1159 01:03:00,520 --> 01:03:02,520 ...är min nya förbättrade kvast. 1160 01:03:04,120 --> 01:03:05,600 -Jag fick den av mormor. -Wow. 1161 01:03:10,440 --> 01:03:11,600 Häftig, va? 1162 01:03:16,880 --> 01:03:18,520 Kom igen, hoppa upp. 1163 01:03:19,840 --> 01:03:21,040 Kan du sänka den lite? 1164 01:03:23,360 --> 01:03:25,320 Kom igen, över med benet bara. 1165 01:03:25,920 --> 01:03:27,840 Jag är lite rädd för att flyga. 1166 01:03:28,000 --> 01:03:29,840 Vill du hellre stanna här? 1167 01:03:30,640 --> 01:03:31,760 Nej. 1168 01:03:32,000 --> 01:03:33,040 Tänkte väl det. 1169 01:03:35,320 --> 01:03:36,360 Oj. 1170 01:03:36,480 --> 01:03:37,760 Vänta lite bara. 1171 01:03:37,920 --> 01:03:40,280 Tack, Gort. Nu sticker vi. 1172 01:03:40,440 --> 01:03:42,520 Hej då. Äntligen. 1173 01:03:46,240 --> 01:03:47,320 Se upp. 1174 01:03:50,320 --> 01:03:51,920 Vi har letat överallt, mamma. 1175 01:03:52,080 --> 01:03:54,040 Jag hittar inte Kal. 1176 01:03:55,360 --> 01:03:57,000 Kan han ha mask på sig? 1177 01:03:57,200 --> 01:03:58,200 Jag vet inte. 1178 01:03:58,480 --> 01:04:00,960 Gå ni bort och ställ er vid förfriskningsbordet. 1179 01:04:01,080 --> 01:04:04,800 Gör ingenting om ni ser honom. Kom bara och hämta mig. 1180 01:04:04,960 --> 01:04:08,160 Oavsett vad han planerar, så är det upp till oss att stoppa honom. 1181 01:04:08,960 --> 01:04:10,840 Jag tar på mig masken. Han känner igen mig. 1182 01:04:46,800 --> 01:04:47,960 "Varelseförtrollningen." 1183 01:04:50,000 --> 01:04:51,720 Nu börjar det roliga. 1184 01:04:55,520 --> 01:04:56,960 -Har ni hittat honom? -Nej. 1185 01:04:57,160 --> 01:04:59,520 -Han är här. Jag känner det. -Jag med. 1186 01:05:00,160 --> 01:05:03,080 Vi måste hitta honom och öppna portalen innan midnatt... 1187 01:05:05,640 --> 01:05:07,160 Häxtimmen. 1188 01:05:07,360 --> 01:05:10,560 Allihopa, räkna ner med mig. Då kör vi, 60... 1189 01:05:10,760 --> 01:05:11,880 Hitta honom. 1190 01:05:16,080 --> 01:05:17,680 Vi kommer aldrig hinna. 1191 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 Portalen stänger om ett par minuter 1192 01:05:20,080 --> 01:05:22,880 och vi är bara på 1600-talet. 1193 01:05:24,280 --> 01:05:27,160 Vi borde nog försöka ta oss in i det svarta hålet där borta. 1194 01:05:28,440 --> 01:05:30,360 Femtiosju, femtiosex... 1195 01:05:30,480 --> 01:05:32,880 Den här magiska förtrollningen förvandlar utvalda människor 1196 01:05:33,040 --> 01:05:34,760 till de varelser de låtsas vara, 1197 01:05:36,000 --> 01:05:39,080 och jag väljer alla er. 1198 01:05:39,360 --> 01:05:42,360 Fyrtiosju, fyrtiosex, fyrtiofem, 1199 01:05:42,480 --> 01:05:45,440 fyrtiofyra, fyrtiotre, fyrtiotvå, 1200 01:05:45,600 --> 01:05:48,200 fyrtioett, fyrtio, trettionio... 1201 01:05:51,800 --> 01:05:54,640 trettiofem, trettiofyra, trettiotre, 1202 01:05:54,800 --> 01:05:58,040 trettiotvå, trettioett, trettio, 1203 01:05:58,200 --> 01:06:01,720 tjugonio, tjugoåtta, tjugosju, tjugosex... 1204 01:06:01,880 --> 01:06:03,080 Nu... 1205 01:06:04,200 --> 01:06:05,280 ...vart var jag? 1206 01:06:15,920 --> 01:06:17,240 Vad är det där? 1207 01:06:17,920 --> 01:06:19,360 Portalen. 1208 01:06:19,520 --> 01:06:20,520 Mamma. 1209 01:06:20,640 --> 01:06:23,120 Sophie, sötnos, jag får inte av mig masken. 1210 01:06:23,280 --> 01:06:24,520 Försök att dra av den. 1211 01:06:24,720 --> 01:06:27,960 Med vinden, regnet, elden, jorden, 1212 01:06:28,160 --> 01:06:31,840 med den här förtrollningen, ska jag hämnas deras skämt på vår bekostnad. 1213 01:06:36,320 --> 01:06:38,320 Tänk om den här svarta hål-teorin 1214 01:06:38,480 --> 01:06:40,320 inte funkar? 1215 01:06:52,560 --> 01:06:53,720 Skynda. Det är snart midnatt. 1216 01:06:56,520 --> 01:06:57,520 Mormor... 1217 01:06:59,160 --> 01:07:00,280 Du klarar det här. 1218 01:07:03,840 --> 01:07:04,880 Nealläf. 1219 01:07:08,120 --> 01:07:09,120 Åh. 1220 01:07:09,280 --> 01:07:10,400 Ja. 1221 01:07:14,280 --> 01:07:17,520 Mormor, vi måste tillbaka till den dödliga världen. 1222 01:07:17,800 --> 01:07:20,120 Ja... ja. 1223 01:07:22,440 --> 01:07:24,080 -Är du redo? -Ja. 1224 01:07:26,120 --> 01:07:28,920 Halloweentown vill vi nu lämna, 1225 01:07:29,200 --> 01:07:32,040 just den här kvällen, alla helgons afton, 1226 01:07:32,520 --> 01:07:34,600 ta oss tillbaka till den dödliga världen. 1227 01:07:34,720 --> 01:07:37,320 Vi lämnar genom portalen! 1228 01:07:39,120 --> 01:07:40,160 Nej! 1229 01:07:42,800 --> 01:07:44,600 Den stängs. 1230 01:07:44,720 --> 01:07:47,240 Den får inte stänga nu! 1231 01:07:47,800 --> 01:07:49,600 Mamma. Nej! 1232 01:07:50,520 --> 01:07:52,640 -Dra av den. -Jag försöker. 1233 01:07:53,680 --> 01:07:54,880 Mamma! 1234 01:07:55,240 --> 01:07:59,520 Tre, två, ett! 1235 01:08:06,880 --> 01:08:08,520 -Åh. -Det är för sent. 1236 01:08:09,000 --> 01:08:10,120 Ja! 1237 01:08:10,280 --> 01:08:12,080 Okej, allihopa. 1238 01:08:12,520 --> 01:08:15,320 Innan vi utser vinnararna av kostymtävlingen 1239 01:08:15,480 --> 01:08:17,320 är det dags att avslöja våra ansikten... 1240 01:08:17,480 --> 01:08:20,160 Förvandla dem till den varelsen vars förklädnad de har valt. 1241 01:08:33,640 --> 01:08:35,200 Jag kan inte andas! 1242 01:08:36,480 --> 01:08:37,760 Vad händer? 1243 01:08:39,240 --> 01:08:40,640 Var är mitt andra öga? 1244 01:08:44,360 --> 01:08:45,520 Mamma... 1245 01:08:53,240 --> 01:08:55,120 Marnie, var är du? 1246 01:09:01,680 --> 01:09:03,000 Det här kan inte vara sant. 1247 01:09:04,680 --> 01:09:05,760 Vad konstigt. 1248 01:09:05,880 --> 01:09:07,080 Jag får inte loss tänderna. 1249 01:09:09,120 --> 01:09:11,360 -Jag är jättetörstig. -Cindy. 1250 01:09:14,280 --> 01:09:15,400 Cindy, sluta. 1251 01:09:17,360 --> 01:09:18,560 Hjälp mig. 1252 01:09:30,720 --> 01:09:31,880 Jag kan inte tro det. 1253 01:09:32,800 --> 01:09:34,080 Portalen är stängd. 1254 01:09:34,720 --> 01:09:37,800 Vi kommer vara fast här i ett års tid i den dödliga världen. 1255 01:09:39,320 --> 01:09:44,080 Då har vi tid att träna upp dig, precis som vi planerat. 1256 01:09:44,600 --> 01:09:47,600 Och sen, när portalen öppnas, 1257 01:09:48,080 --> 01:09:49,680 är vi redo att kämpa på Kal. 1258 01:09:51,120 --> 01:09:54,560 Ska vi bara vänta i ett helt år? 1259 01:09:55,360 --> 01:09:57,440 Det kommer kännas som 100 år här. 1260 01:09:58,200 --> 01:09:59,200 Strunt samma. 1261 01:09:59,520 --> 01:10:01,520 Nej, inte strunt samma. 1262 01:10:04,960 --> 01:10:06,320 Allt är mitt fel. 1263 01:10:07,680 --> 01:10:11,040 Det är mitt fel att mamma har förvandlats till en hemsk varelse. 1264 01:10:12,480 --> 01:10:14,600 Det måste finnas något vi kan göra. 1265 01:10:15,960 --> 01:10:18,240 Marnie, jag älskar dem precis som du, 1266 01:10:19,280 --> 01:10:21,280 men jag kan inte ändra reglerna. 1267 01:10:23,680 --> 01:10:25,040 Men vi kanske kan göra det. 1268 01:10:27,840 --> 01:10:29,680 Vad gör du? 1269 01:10:30,400 --> 01:10:31,640 Jag ringer Sophie. 1270 01:10:32,280 --> 01:10:33,360 Sophie. 1271 01:10:33,840 --> 01:10:35,040 Soph, är du där? 1272 01:10:39,200 --> 01:10:41,080 Marnie, är det du? 1273 01:10:42,080 --> 01:10:43,960 Sophie, lyssna på mig. 1274 01:10:44,800 --> 01:10:46,200 Vi ska öppna portalen. 1275 01:10:46,360 --> 01:10:48,800 Det går inte. Det är efter midnatt. 1276 01:10:48,920 --> 01:10:50,160 Jag bryr mig inte. 1277 01:10:50,600 --> 01:10:52,080 Det ska inte stoppa mig. 1278 01:10:53,440 --> 01:10:55,040 Portalen har inte alltid varit där. 1279 01:10:55,800 --> 01:11:00,720 Den skapades av magi och vår magi är starkast i världen, eller hur? 1280 01:11:01,360 --> 01:11:02,600 Jag antar det. 1281 01:11:02,720 --> 01:11:05,360 Nej, du måste tro det. 1282 01:11:06,080 --> 01:11:07,560 Dylan också. 1283 01:11:10,080 --> 01:11:11,120 Kom igen. 1284 01:11:11,520 --> 01:11:12,960 Vad säger du? 1285 01:11:13,520 --> 01:11:15,720 Okej, men hur gör vi? 1286 01:11:16,000 --> 01:11:17,320 Det finns ingen formel för detta. 1287 01:11:17,600 --> 01:11:19,280 Vi måste komma på vår egen. 1288 01:11:20,960 --> 01:11:22,080 Är ni redo? 1289 01:11:22,200 --> 01:11:23,840 Vad ska jag göra? 1290 01:11:25,040 --> 01:11:26,560 Tänk inte på det, Dylan. 1291 01:11:26,800 --> 01:11:27,920 Känn det bara. 1292 01:11:37,200 --> 01:11:39,880 Jag är ingen häxmästare. 1293 01:11:40,840 --> 01:11:43,760 Jag behöver någon som tror att allt är möjligt. 1294 01:11:44,440 --> 01:11:45,720 Tror du det? 1295 01:11:50,160 --> 01:11:52,640 Om du är där... ja. 1296 01:11:55,720 --> 01:11:56,760 Mormor. 1297 01:11:58,720 --> 01:12:01,120 Jag är inte säker på att detta kommer funka, men... 1298 01:12:01,760 --> 01:12:03,640 jag har alltid trott på dig. 1299 01:12:10,920 --> 01:12:14,080 Vi anropar varelsernas och de dödligas drömmar, 1300 01:12:14,240 --> 01:12:17,320 för att laga sprickan mellan våra världar. 1301 01:12:17,520 --> 01:12:20,600 Från och med nu skapar vi våra egna portaler, 1302 01:12:20,800 --> 01:12:24,200 och vi väljer våra egna vägar. 1303 01:12:25,040 --> 01:12:28,480 Vi anropar varelsernas och de dödligas drömmar, 1304 01:12:28,920 --> 01:12:31,480 för att laga sprickan mellan våra världar. 1305 01:12:31,840 --> 01:12:34,960 Från och med nu skapar vi våra egna portaler, 1306 01:12:35,240 --> 01:12:38,240 och vi väljer våra egna vägar. 1307 01:12:40,880 --> 01:12:42,000 Vad är det där? 1308 01:12:43,000 --> 01:12:44,800 Något händer. 1309 01:12:50,280 --> 01:12:51,520 Det kan inte vara sant. 1310 01:12:52,400 --> 01:12:53,960 Hon försöker öppna portalen. 1311 01:13:00,120 --> 01:13:03,360 Vi anropar varelsernas och de dödligas drömmar, 1312 01:13:03,920 --> 01:13:06,640 för att laga sprickan mellan våra världar. 1313 01:13:07,040 --> 01:13:10,160 Från och med nu skapar vi våra egna portaler, 1314 01:13:10,360 --> 01:13:13,280 och vi väljer våra egna vägar. 1315 01:13:28,320 --> 01:13:30,200 -Ja! -Marnie! 1316 01:13:33,320 --> 01:13:35,160 -Vi klarade det. -Titta, där är Sophie. 1317 01:13:35,520 --> 01:13:36,560 Nej. 1318 01:13:36,960 --> 01:13:38,040 Det är omöjligt! 1319 01:13:41,520 --> 01:13:43,160 Ja. Bra jobbat. 1320 01:13:43,360 --> 01:13:44,400 Där är han. 1321 01:13:56,320 --> 01:13:58,640 Jag struntar i hur starka ni tror att ni är, 1322 01:13:58,880 --> 01:14:01,240 men ni kan aldrig slå mig. 1323 01:14:02,200 --> 01:14:05,840 Din enda kraft var kraften att hålla oss isär, Kal. 1324 01:14:06,200 --> 01:14:08,880 Nu kan du inte det längre. 1325 01:14:12,000 --> 01:14:13,960 Vi behöver inte hata varandra. 1326 01:14:15,720 --> 01:14:18,240 Ge mig bara Aggies formelböcker. 1327 01:14:20,680 --> 01:14:21,920 Pappa hade rätt. 1328 01:14:22,080 --> 01:14:24,040 Ni är vår fiende och det kommer ni alltid vara. 1329 01:14:24,720 --> 01:14:26,800 Du sa att du fattar dina egna beslut. 1330 01:14:27,280 --> 01:14:29,880 Låt inte din pappas hat bestämma över dig. 1331 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Varsågod. 1332 01:14:34,960 --> 01:14:36,160 Ta böckerna. 1333 01:14:36,280 --> 01:14:37,720 Jag vill gärna se på. 1334 01:14:41,800 --> 01:14:43,280 Är det goda starkare än det onda? 1335 01:14:43,560 --> 01:14:44,800 Låt oss ta reda på det. 1336 01:14:50,280 --> 01:14:51,640 Jag är inte rädd för dig. 1337 01:14:52,360 --> 01:14:54,160 Jag tycker synd om dig, 1338 01:14:54,320 --> 01:14:55,840 och jag vill gärna hjälpa dig, 1339 01:14:56,640 --> 01:14:58,920 men jag är inte rädd för dig. 1340 01:15:07,920 --> 01:15:09,080 Marnie, var försiktig. 1341 01:15:59,000 --> 01:16:00,080 Han kommer tillbaka. 1342 01:16:01,520 --> 01:16:03,760 Vi kommer vänta på honom... tillsammans. 1343 01:16:07,000 --> 01:16:08,320 Mormor, ställer du upp? 1344 01:16:08,480 --> 01:16:09,840 Naturligtvis, kära du. 1345 01:16:12,480 --> 01:16:13,640 Åh, Luke. 1346 01:16:39,520 --> 01:16:42,240 Jag drömde precis en konstig dröm. 1347 01:16:43,280 --> 01:16:44,480 Somnade jag? 1348 01:16:49,840 --> 01:16:52,040 Jag vet inte vem som ska ta åt sig äran, 1349 01:16:52,240 --> 01:16:56,720 men ge en stor applåd för den bästa halloweenfesten någonsin! 1350 01:16:56,880 --> 01:16:59,040 Eller hur? Ja! 1351 01:17:05,960 --> 01:17:07,040 Ja! 1352 01:17:11,600 --> 01:17:12,720 Mamma. 1353 01:17:13,280 --> 01:17:14,440 Du är okej. 1354 01:17:18,600 --> 01:17:19,600 Mamma. 1355 01:17:21,440 --> 01:17:24,560 Jag vet inte om jag någonsin kan få er att sluta bråka, 1356 01:17:24,720 --> 01:17:27,680 men nu behöver ni i alla fall inte längre bråka om mig. 1357 01:17:28,640 --> 01:17:31,120 Jag vet att ni båda har saker att lära mig och... 1358 01:17:31,920 --> 01:17:33,360 nu behöver jag inte välja. 1359 01:17:33,920 --> 01:17:36,120 Jag vet inte vad jag ska lära dig. 1360 01:17:36,600 --> 01:17:39,400 Marnie verkar redan kunna mer än vad jag kan. 1361 01:17:39,480 --> 01:17:40,400 Mormor! 1362 01:17:40,480 --> 01:17:42,760 Vi måste till Halloweentown och bryta förtrollningen. 1363 01:17:42,920 --> 01:17:44,560 Du har rätt. Följer du med? 1364 01:17:46,080 --> 01:17:47,720 Jag tror inte det, mamma. 1365 01:17:48,120 --> 01:17:49,440 Det här är min värld. 1366 01:17:50,120 --> 01:17:53,040 Men jag antar att barnen kan hälsa på dig när de vill 1367 01:17:53,200 --> 01:17:55,600 nu när de har hittat ett sätt att undgå reglerna. 1368 01:17:55,760 --> 01:17:58,360 Jag kommer på middag nästa halloween. 1369 01:17:58,600 --> 01:18:01,480 -Ta hand om dig, sötnos. -Detsamma, mamma. 1370 01:18:01,720 --> 01:18:03,120 -Hej då. -Hej då. 1371 01:18:05,360 --> 01:18:07,280 Okej. Det är bäst att du lämnar 1372 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 innan du får pris för bästa mask. 1373 01:18:09,560 --> 01:18:11,360 -Tror du det? -Ja. Du också. 1374 01:18:19,240 --> 01:18:20,440 Nealläf. 1375 01:18:22,600 --> 01:18:23,760 Nealläf. 1376 01:18:29,240 --> 01:18:30,560 Nealläf. 1377 01:18:31,880 --> 01:18:34,080 Nealläf. 1378 01:18:34,240 --> 01:18:35,480 Nealläf. 1379 01:18:35,640 --> 01:18:37,480 -Prova bara. -Han är upptagen. 1380 01:18:37,640 --> 01:18:39,040 Jag har ert kvitto... 1381 01:18:40,480 --> 01:18:41,480 ...här. 1382 01:18:42,600 --> 01:18:43,680 Nealläf. 1383 01:18:45,760 --> 01:18:49,720 Wow, snacka om snabbdiet! 1384 01:18:49,800 --> 01:18:52,000 AZIZA BAGERI 1385 01:19:01,760 --> 01:19:03,480 -Hurra! -Ja. 1386 01:19:08,320 --> 01:19:10,680 Varför är alla så glada? 1387 01:19:12,600 --> 01:19:14,280 Hon klarade det. Allt är återställt. 1388 01:19:14,680 --> 01:19:15,880 Ja, titta. 1389 01:19:15,960 --> 01:19:19,400 Det här med att surfa på nätet som jag har hört talas om. 1390 01:19:19,840 --> 01:19:22,520 Involverar det... spindlar? 1391 01:19:23,560 --> 01:19:27,520 Mormor... jag tror att det är dags att vi påbörjar din träning. 1392 01:19:27,680 --> 01:19:30,520 -Gärna det. -Ja. 1393 01:19:30,680 --> 01:19:31,880 Gärna det.