1
00:00:01,520 --> 00:00:02,960
Två år sedan,
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,280
innan jag ens visste om
att jag var en häxa,
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,000
var senaste gången
som jag besökte Halloweentown.
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,360
Min mamma Gwen,
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,800
min mormor Aggie,
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
min syster Sophie
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,400
och min bror Dylan och jag
var tvungna att gå samman
8
00:00:20,520 --> 00:00:24,400
och använda häxfamiljen Cromwells kraft
för att besegra Kalabar,
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,080
en ond häxmästare som varit kär
i min mamma sen de var tonåringar.
10
00:00:28,160 --> 00:00:30,080
BUSSHÅLLPLATS
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,520
Halloweentown var alltid en lycklig plats
12
00:00:34,720 --> 00:00:39,000
där varelser i olika storlekar, former
och av alla möjliga slag,
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,880
en del rent ut sagt konstiga,
14
00:00:42,320 --> 00:00:46,040
kunde leva utanför den riktiga världen
i fred och harmoni.
15
00:00:48,320 --> 00:00:51,160
Så efter att vi hade räddat Halloweentown
16
00:00:51,400 --> 00:00:54,080
bestämde sig mormor
för att lämna sitt hus där
17
00:00:54,240 --> 00:00:56,280
och bo med vår familj
i den dödliga världen.
18
00:00:59,240 --> 00:01:01,640
Nu är det återigen halloween,
19
00:01:02,120 --> 00:01:06,240
den enda kvällen vi kan ta oss
mellan Halloweentown och vår värld.
20
00:01:07,520 --> 00:01:09,320
Jag tänker på Halloweentown.
21
00:01:10,240 --> 00:01:11,680
Jag undrar hur staden har förändrats.
22
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
Mormor säger
att Halloweentown förändras konstant.
23
00:01:25,720 --> 00:01:28,400
Inget har förändrats hemma hos oss.
24
00:01:31,560 --> 00:01:33,360
Mamma och mormor bråkar igen.
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,760
Vad händer på festen hos dig?
26
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
Jag undviker den.
27
00:01:52,800 --> 00:01:54,960
Varför? Vad har hänt?
28
00:01:55,040 --> 00:01:58,160
Marnie, mormor vill att du kommer ner.
29
00:02:01,600 --> 00:02:03,080
En per gäst, tack.
30
00:02:07,720 --> 00:02:11,480
Ja, vi har hattar till er allihopa.
31
00:02:11,640 --> 00:02:14,160
Bråka inte. Häxor bråkar inte.
32
00:02:14,320 --> 00:02:17,480
Riktiga häxor och häxmästare
33
00:02:17,560 --> 00:02:19,840
har även kvastar, eller hur?
34
00:02:20,160 --> 00:02:21,520
Nu ska vi se.
35
00:02:30,120 --> 00:02:33,520
Åh! Magi, kvastar. Varsågod, kära du.
36
00:02:33,680 --> 00:02:36,320
Du kom precis i tid, Marnie.
37
00:02:36,440 --> 00:02:39,680
Du kanske vill ta med våra gäster
38
00:02:39,840 --> 00:02:42,400
på en liten tur i huset.
39
00:02:43,280 --> 00:02:45,760
Mormor, jag tror inte
att det är en bra idé.
40
00:02:45,880 --> 00:02:48,040
Va? Åh, fuffens.
41
00:02:48,360 --> 00:02:52,400
Jag kan inte låta din mamma
förstöra det roliga alla dagar om året.
42
00:02:52,640 --> 00:02:54,680
-Mamma.
-Hej, kära du.
43
00:02:54,840 --> 00:02:58,240
Jag gjorde allt för att du inte
skulle vända mina egna döttrar emot mig.
44
00:02:58,360 --> 00:03:00,720
Nu ger du dig på grannbarnen istället.
45
00:03:00,880 --> 00:03:02,840
Mamma, vi ska inte vända oss emot dig.
46
00:03:03,040 --> 00:03:05,480
Kära du, om du vill förkasta ditt arv,
47
00:03:05,640 --> 00:03:07,240
så är det helt upp till dig,
48
00:03:07,400 --> 00:03:10,680
men någon måste ta min plats
i familjen Cromwell
49
00:03:12,480 --> 00:03:13,920
och jag vet att Marnie
50
00:03:14,480 --> 00:03:15,840
är rätt person.
51
00:03:16,040 --> 00:03:18,120
Jag kan också göra det.
52
00:03:18,280 --> 00:03:20,480
-Det stämmer.
-Okej, inga mer utklädnader.
53
00:03:20,640 --> 00:03:23,320
Det finns en äppletävling där borta.
54
00:03:23,480 --> 00:03:26,200
Ja, det är kul. Gå och lek.
55
00:03:26,360 --> 00:03:28,040
Jag hoppas att du är nöjd.
56
00:03:28,440 --> 00:03:30,360
Otroligt nöjd.
57
00:03:35,560 --> 00:03:36,800
Jag tar mormor.
58
00:03:42,880 --> 00:03:44,320
Gort, är du hemma?
59
00:03:46,200 --> 00:03:48,520
-Vad vill du?
-Hej, Gort.
60
00:03:48,680 --> 00:03:52,240
Jag ber alla om ett litet bidrag
till Halloweentown-skolan.
61
00:03:53,160 --> 00:03:54,640
Glöm det, Astrid.
62
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
Jag donerar inte till välgörenhet.
63
00:03:57,240 --> 00:04:00,560
Astrid, du är en riktig optimist.
64
00:04:00,720 --> 00:04:02,280
Det där är Gort, va?
65
00:04:02,840 --> 00:04:04,440
Han som snor strumpor?
66
00:04:05,240 --> 00:04:08,240
Han snor inte strumpor.
67
00:04:08,560 --> 00:04:11,000
Han är mer som en skräpmagnet.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Allt som tappas bort i universum...
69
00:04:14,560 --> 00:04:15,760
den andra strumpan,
70
00:04:16,280 --> 00:04:18,680
den sista pusselbiten,
71
00:04:18,840 --> 00:04:21,720
örhänget som du såg för en sekund sen...
72
00:04:22,600 --> 00:04:25,560
allt hamnar på Gorts tomt.
73
00:04:26,560 --> 00:04:29,760
Inte för att han är villig
att skiljas från någon av sakerna.
74
00:04:33,400 --> 00:04:35,120
Titta, där är Benny.
75
00:04:35,920 --> 00:04:39,600
Varför åker du inte till Halloweentown
ikväll när portalen är öppen?
76
00:04:40,200 --> 00:04:43,360
Jag vet att du saknar Astrid och Benny
och alla dina vänner där.
77
00:04:47,240 --> 00:04:48,840
Efter att ha varit borta ett år
78
00:04:49,920 --> 00:04:51,960
är det svårare
att åka tillbaka i ett par timmar...
79
00:04:52,720 --> 00:04:55,120
än att inte åka alls.
80
00:04:55,960 --> 00:04:58,320
Nej, jag väntar tills nästa halloween
81
00:04:59,200 --> 00:05:01,640
och då kan jag ta med Marnie i ett år.
82
00:05:02,000 --> 00:05:05,720
Men kommer inte ett år i Halloweentown
att kännas som 100 år för henne?
83
00:05:06,120 --> 00:05:11,640
Det krävs engagemang för att bli ledare
över Cromwell-häxorna, Sophie.
84
00:05:12,080 --> 00:05:13,880
Hon kan inte bo i båda världarna.
85
00:05:14,080 --> 00:05:15,360
Hon måste välja.
86
00:05:16,080 --> 00:05:18,880
Åh, titta. Där är Luke.
87
00:05:19,080 --> 00:05:22,080
Han har blivit ett riktigt stiligt troll,
eller hur?
88
00:05:22,240 --> 00:05:23,760
Titta. Han...
89
00:05:26,840 --> 00:05:28,040
Vad är det, kära du?
90
00:05:28,960 --> 00:05:30,160
Någon kommer.
91
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
Vem?
92
00:05:33,600 --> 00:05:34,680
Jag vet inte.
93
00:05:36,240 --> 00:05:38,720
-Kom.
-Tja, jag...
94
00:05:39,280 --> 00:05:42,240
Tror du att det är...
Jag har inte bjudit någon...
95
00:05:42,480 --> 00:05:44,360
Kom igen, mormor. Göm den.
96
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
Gör din grej med dörren.
97
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
Den ska inte vara där när vi har gäster.
98
00:05:50,880 --> 00:05:53,040
Din mammas regler.
99
00:05:56,560 --> 00:05:58,640
-Mamma.
-Vad?
100
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
Jag vänder mig inte emot dig.
101
00:06:04,680 --> 00:06:05,760
Jag älskar dig.
102
00:06:06,440 --> 00:06:08,840
Men... jag är en häxa.
103
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
Jag kan inte ignorera det.
104
00:06:10,800 --> 00:06:12,440
Förlåt för att jag blev arg.
105
00:06:13,080 --> 00:06:14,880
Det är bara så frustrerande.
106
00:06:16,120 --> 00:06:18,280
Jag vill att du ska lära dig allt jag kan.
107
00:06:18,480 --> 00:06:20,840
Magi kan uppfylla alla dina önskningar,
108
00:06:21,120 --> 00:06:23,920
men inget är värt något
om du kan få allt du önskar dig.
109
00:06:24,800 --> 00:06:26,120
Din pappa lärde mig det.
110
00:06:26,320 --> 00:06:28,960
Men jag använder inte magi till allt.
111
00:06:30,160 --> 00:06:31,520
Inte när jag gör prov.
112
00:06:32,520 --> 00:06:33,760
Okej.
113
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
Bara under ett matteprov...
114
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
Marnie, du kan inte välja och vraka.
115
00:06:37,480 --> 00:06:40,080
Om du åker till Halloweentown i ett år,
då blir det ditt nya liv.
116
00:06:40,200 --> 00:06:42,240
Då blir du en främling i den här världen.
117
00:06:43,760 --> 00:06:44,880
Knack, knack.
118
00:06:47,920 --> 00:06:49,160
Den bästa.
119
00:06:50,080 --> 00:06:52,440
Jag hoppas att jag inte stör.
120
00:06:53,680 --> 00:06:54,880
Pappa, de är här.
121
00:06:59,840 --> 00:07:02,160
Hej, mitt namn är Alex.
Det här är min son Kal.
122
00:07:02,320 --> 00:07:05,040
Vi flyttade precis in längre ner på gatan
och hörde om er fest.
123
00:07:05,640 --> 00:07:09,440
Välkomna till området. Mitt namn är Gwen
och det här är min dotter Marnie.
124
00:07:10,360 --> 00:07:11,480
Hej.
125
00:07:13,120 --> 00:07:16,520
Om alla häxor var lika söta som du
skulle de ha ett bättre rykte.
126
00:07:18,240 --> 00:07:20,000
Tack.
127
00:07:20,640 --> 00:07:22,760
Vill du lägga in dem i frysen?
128
00:07:23,120 --> 00:07:25,680
Bestäm du. De är till dig. Till festen.
129
00:07:26,440 --> 00:07:28,640
Jag hoppas att du gillar lime.
Grön är min favoritfärg.
130
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
Okej.
131
00:07:32,760 --> 00:07:34,360
Kommer resten av familjen också?
132
00:07:34,520 --> 00:07:36,160
Det är bara jag och Kal.
133
00:07:37,360 --> 00:07:40,360
Jaha. Jag gillar lime.
134
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Bra.
135
00:07:41,960 --> 00:07:43,200
Det finns skedar här borta.
136
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
Jag kan hjälpa dig.
137
00:07:49,200 --> 00:07:50,480
Det där är Cindy.
138
00:07:51,440 --> 00:07:52,560
Ja.
139
00:07:53,320 --> 00:07:56,360
Det är mycket folk här inne.
Vill du ge mig en rundtur?
140
00:07:57,880 --> 00:07:59,800
Visst. Vi går den här vägen.
141
00:08:04,760 --> 00:08:05,840
Här har vi det.
142
00:08:07,040 --> 00:08:09,240
När flyttade ni in?
143
00:08:09,640 --> 00:08:11,080
Ikväll faktiskt.
144
00:08:11,360 --> 00:08:14,280
Jaså? Och du fick ändå komma på vår fest?
145
00:08:14,760 --> 00:08:15,960
Måste du inte packa upp?
146
00:08:16,120 --> 00:08:18,400
Nej. Min pappa bryr sig inte om sådant.
147
00:08:18,560 --> 00:08:20,720
Han låter mig sköta det själv.
148
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
Har någon bjudit med dig
149
00:08:28,960 --> 00:08:30,600
till halloweenfesten på gymnasiet?
150
00:08:33,200 --> 00:08:35,400
Varför? Vill du bjuda med mig?
151
00:08:36,600 --> 00:08:39,600
Det beror på om det är löjligt eller inte.
152
00:08:39,960 --> 00:08:42,120
Dylan, du är inte ens utklädd.
153
00:08:42,760 --> 00:08:46,440
Jag är inte så förtjust i halloween.
154
00:08:46,880 --> 00:08:49,240
Men det är hela poängen med festen.
155
00:08:49,960 --> 00:08:53,000
Den vidrigaste kostymen vinner ett pris
efter avslöjandet vid midnatt.
156
00:08:53,160 --> 00:08:54,880
Är priset möjligtvis en kyss?
157
00:08:55,040 --> 00:08:56,400
Det är vidrigt.
158
00:09:00,400 --> 00:09:02,000
När vi flyttade in förra året
159
00:09:02,680 --> 00:09:04,360
fick jag äntligen ett eget rum.
160
00:09:05,680 --> 00:09:06,720
Vad?
161
00:09:07,600 --> 00:09:10,840
Vanligtvis matchar rummet den som bor där.
162
00:09:11,360 --> 00:09:12,680
Men det gör inte ditt.
163
00:09:14,000 --> 00:09:15,120
Vad menar du?
164
00:09:15,960 --> 00:09:19,760
Du verkar okonventionell,
men på ett bra sätt.
165
00:09:21,000 --> 00:09:24,960
Ja, mitt rum är ganska vanligt.
166
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
Min mamma gillar vanligt.
167
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
Antar jag.
168
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
Hon är chefen, va?
169
00:09:33,440 --> 00:09:36,800
Tja, vi har även min mormors rum.
170
00:09:37,080 --> 00:09:39,200
Vadå då? Vad är så speciellt med det?
171
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Jag ska visa dig.
172
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
Var den dörren där innan?
173
00:09:53,280 --> 00:09:54,720
Det här är en hemlighet.
174
00:10:03,680 --> 00:10:05,040
Wow.
175
00:10:05,640 --> 00:10:07,160
Vad häftigt.
176
00:10:07,440 --> 00:10:09,280
Gör hon så här varje halloween?
177
00:10:10,080 --> 00:10:12,760
Hon gillar verkligen hela häxgrejen.
178
00:10:13,520 --> 00:10:15,680
Historier, menar jag, om häxor.
179
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
ÖRTER - JOD - VARULVSHÅR
180
00:10:17,320 --> 00:10:18,600
Ja, det märks.
181
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
"Varulvshår."
182
00:10:22,160 --> 00:10:23,600
Det kan inte vara lätt att hitta.
183
00:10:23,760 --> 00:10:25,360
Det var det inte heller, tro mi...
184
00:10:26,600 --> 00:10:30,040
Jag menar, förr i tiden i sagorna.
185
00:10:31,240 --> 00:10:33,360
Jaha, så du känner också till
de här häxgrejerna?
186
00:10:34,040 --> 00:10:35,120
Lite.
187
00:10:35,480 --> 00:10:36,920
Kan du några förtrollningar?
188
00:10:37,080 --> 00:10:38,120
Visst,
189
00:10:38,360 --> 00:10:40,160
men bara på låtsas, såklart.
190
00:10:40,760 --> 00:10:43,440
Det finns vanliga förtrollningar
som alla häxor känner till.
191
00:10:44,160 --> 00:10:45,840
Sägs det.
192
00:10:46,800 --> 00:10:48,960
Och sen finns det hemliga formler
193
00:10:49,160 --> 00:10:51,760
som endast häxan
som kom på den känner till.
194
00:10:52,160 --> 00:10:53,240
Eller häxmästaren.
195
00:10:54,560 --> 00:10:56,880
De är manliga häxor, va? Häxmästare?
196
00:10:57,680 --> 00:10:59,600
Så du har också läst på lite?
197
00:11:00,080 --> 00:11:03,680
Bara tittat på filmer och liknande,
men de är inte särskilt lärorika.
198
00:11:03,840 --> 00:11:07,240
Mormor tycker att häxor är missförstådda,
199
00:11:07,400 --> 00:11:08,920
så hon gillar att lära oss om häxor.
200
00:11:11,280 --> 00:11:13,760
Är det där tänkt som en formelbok?
201
00:11:13,920 --> 00:11:15,000
Nej.
202
00:11:16,840 --> 00:11:18,040
Jag menar...
203
00:11:18,720 --> 00:11:21,760
ja, det är tänkt som det,
204
00:11:21,920 --> 00:11:24,440
men... du kan inte röra den.
205
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
Kom igen. Det är väl bara på låtsas?
206
00:11:27,040 --> 00:11:28,360
Visst,
207
00:11:28,840 --> 00:11:30,960
men det är min mormors saker och...
208
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
vi borde inte vara här inne
när hon inte är här, så...
209
00:11:35,000 --> 00:11:36,120
Okej.
210
00:11:38,640 --> 00:11:39,920
Gillar du glass?
211
00:11:40,960 --> 00:11:42,040
Visst.
212
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Okej.
213
00:12:06,720 --> 00:12:08,560
-Tack.
-Vill du ha, min son?
214
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
Jag tänker nog gå hem, pappa.
215
00:12:10,520 --> 00:12:13,160
Jag stannar nog här och hjälper till.
216
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
Om det är okej?
217
00:12:14,720 --> 00:12:16,160
Jag säger aldrig nej till hjälp.
218
00:12:16,920 --> 00:12:18,120
Du, Marnie,
219
00:12:18,640 --> 00:12:20,320
jag är inte registrerad på skolan än,
220
00:12:20,480 --> 00:12:23,680
men jag har hört att det anordnas
en stor halloweenfest på gymnasiet.
221
00:12:23,880 --> 00:12:26,960
Om jag har en tillräckligt bra kostym,
så kanske jag kan krascha festen.
222
00:12:28,320 --> 00:12:29,760
Låt se.
223
00:12:29,880 --> 00:12:31,800
Om du går dit med en elev
som är registrerad
224
00:12:31,960 --> 00:12:34,520
kanske du inte ens behöver krascha festen.
225
00:12:34,760 --> 00:12:35,880
Hämta dig om timme?
226
00:12:36,920 --> 00:12:38,200
Ja, visst.
227
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
Ja!
228
00:12:42,920 --> 00:12:44,960
Mötet med dig är som jag hoppades
att det skulle vara.
229
00:12:57,520 --> 00:12:58,920
Jag ser ingen.
230
00:13:03,360 --> 00:13:06,560
BUSSHÅLLPLATS
231
00:13:24,600 --> 00:13:26,640
-Och en till dig.
-Åh.
232
00:13:26,880 --> 00:13:29,240
Och en till dig, och...
233
00:13:31,800 --> 00:13:33,040
Var är min?
234
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
Den är tom.
235
00:13:38,560 --> 00:13:40,240
Den är alltid tom, kära du.
236
00:13:40,400 --> 00:13:42,960
Därför är det magi när vi drar ut saker.
237
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
Mormor, det finns inget i den,
238
00:13:45,160 --> 00:13:46,720
inte ens med hjälp av magi.
239
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
Det är omöjligt.
240
00:13:52,040 --> 00:13:54,240
Jaha, jag är ledsen, ungar.
241
00:13:54,400 --> 00:13:55,720
Jag antar...
242
00:13:55,880 --> 00:13:58,240
Jag antar att det var allt.
243
00:13:58,400 --> 00:14:00,600
Jag har alltid sådan otur.
244
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
Jag kan inte...
245
00:14:03,200 --> 00:14:06,080
Jag har haft den i århundraden.
246
00:14:06,840 --> 00:14:09,440
Den har aldrig tidigare varit tom.
247
00:14:09,720 --> 00:14:11,880
-Tom?
-Det är inte så konstigt.
248
00:14:12,280 --> 00:14:16,320
I två år har du dragit ut spel,
dansande skelett,
249
00:14:16,520 --> 00:14:19,000
förtrollade paddor,
tidigare upplagor av Månadens magi...
250
00:14:19,280 --> 00:14:22,080
Och låt oss inte glömma jätten
som hade problem med magen.
251
00:14:22,240 --> 00:14:23,320
Stinkis.
252
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
Jag saknar honom.
253
00:14:26,120 --> 00:14:30,640
Den kan inte vara tom. Den är kopplad
till mitt hus i Halloweentown
254
00:14:30,840 --> 00:14:34,000
med alla mina ramsor och förtrollningar.
255
00:14:34,200 --> 00:14:38,040
Jag borde kanske besöka Halloweentown
256
00:14:38,200 --> 00:14:40,560
och ta en titt på mitt hus.
257
00:14:40,720 --> 00:14:42,080
Får jag följa med?
258
00:14:42,600 --> 00:14:44,160
Glöm det, Sophie.
259
00:14:44,400 --> 00:14:46,240
Mamma har redan satt ner foten.
260
00:14:46,440 --> 00:14:47,720
Ingen av oss får följa med.
261
00:14:48,040 --> 00:14:53,320
Jag kanske kan säga att jag behöver hjälp
med ett tekniskt problem.
262
00:14:53,560 --> 00:14:54,680
Jag hämtar min jacka.
263
00:14:56,840 --> 00:14:58,240
Det kommer aldrig funka.
264
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
Låt mig sköta snacket, kära du.
265
00:15:00,720 --> 00:15:04,160
Jag använder
min bästa övertalningsförmåga.
266
00:15:06,400 --> 00:15:07,880
Det kommer funka.
267
00:15:08,520 --> 00:15:11,600
Jag som trodde att vi skulle undvika
det årliga familjekaoset.
268
00:15:14,920 --> 00:15:16,760
...vad vi är gjorda av,
förstår du vad jag menar?
269
00:15:16,920 --> 00:15:18,160
Ja. Häromdagen...
270
00:15:18,320 --> 00:15:20,520
Raring, jag tar med tjejerna ut en stund.
271
00:15:20,680 --> 00:15:21,960
Är det okej?
272
00:15:22,120 --> 00:15:23,760
Visst, mamma. Se bara till...
273
00:15:23,960 --> 00:15:26,160
Vänta. Var?
274
00:15:26,880 --> 00:15:29,120
Hem. Vi är tillbaka på nolltid.
275
00:15:32,360 --> 00:15:35,240
Hur står det till?
Jag är Aggie, Gwens mamma.
276
00:15:35,400 --> 00:15:36,480
Trevligt att träffas.
277
00:15:36,640 --> 00:15:37,880
-Mitt namn är Alex.
-Mamma...
278
00:15:38,080 --> 00:15:40,880
Marnie ska bo med mig i ett helt år
279
00:15:41,040 --> 00:15:43,000
när hon har gått ut gymnasiet.
280
00:15:43,760 --> 00:15:45,360
Är det inte fantastiskt?
281
00:15:45,760 --> 00:15:46,800
Vilken tur hon har.
282
00:15:47,040 --> 00:15:50,400
Ja, och Sophie ska stanna hos mig.
283
00:15:50,560 --> 00:15:51,840
Mamma!
284
00:15:52,040 --> 00:15:55,120
Sötnos, det är läggdags för dig.
Gå upp och gör dig redo.
285
00:16:03,320 --> 00:16:05,640
Vi kommer snart tillbaka, mamma.
Oroa dig inte.
286
00:16:06,720 --> 00:16:07,800
Okej?
287
00:16:09,920 --> 00:16:11,080
Där ser ni.
288
00:16:11,200 --> 00:16:13,320
Er mamma är inte alltid omöjlig.
289
00:16:14,240 --> 00:16:16,720
Vi borde bjuda in en främling
till alla våra familjesamtal.
290
00:16:17,840 --> 00:16:19,640
Om hon vill prata med oss,
291
00:16:19,800 --> 00:16:22,440
säg då till henne
att ringa på min huvudtelefon.
292
00:16:23,400 --> 00:16:24,480
Du menar mobiltelefon.
293
00:16:25,560 --> 00:16:27,320
-Huvudtelefon.
-Usch!
294
00:16:27,480 --> 00:16:28,880
Vad har man dessa till?
295
00:16:29,040 --> 00:16:31,400
De liknar era walkie-talkies.
296
00:16:31,640 --> 00:16:33,560
Förutom att de är magiska.
297
00:16:33,760 --> 00:16:35,320
Förutom att de är magiska.
298
00:16:36,840 --> 00:16:39,080
De kan till och med användas
för att kommunicera
299
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
mellan den dödliga världen
och Halloweentown.
300
00:16:41,400 --> 00:16:43,080
Jag har själv uppfunnit dem.
301
00:16:43,640 --> 00:16:44,760
Är de inte söta?
302
00:16:44,920 --> 00:16:46,760
Hur som helst, de kommer nog inte behövas
303
00:16:46,920 --> 00:16:49,520
för vi kommer tillbaka innan midnatt.
304
00:16:50,040 --> 00:16:52,960
Vi kommer tillbaka om en timme
för jag ska på dejt.
305
00:16:55,760 --> 00:16:59,520
Jag har aldrig förstått
varför du använder internet-grejen
306
00:16:59,720 --> 00:17:03,480
när mitt häxglas kan visa dig
allt du behöver veta.
307
00:17:06,280 --> 00:17:10,040
Vänta nu.
Var inte busshållplatsen här förut?
308
00:17:10,960 --> 00:17:12,200
Jo.
309
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
Arnold måste ha glömt
att sätta ut skylten igen.
310
00:17:15,240 --> 00:17:20,640
Den mannen hade tappat huvudet
om inte frun hade lagt det i lunchlådan.
311
00:17:21,440 --> 00:17:22,560
Nåväl...
312
00:17:23,320 --> 00:17:24,600
Jag kan kalla hit bussen.
313
00:17:25,240 --> 00:17:26,600
Gör det.
314
00:17:28,200 --> 00:17:30,680
Gestum ex alius mundus
315
00:17:30,840 --> 00:17:34,120
nos te appello ut adduco domus!
316
00:17:37,600 --> 00:17:38,880
Sa jag fel?
317
00:17:39,960 --> 00:17:41,600
Prova igen med mer känsla.
318
00:17:41,760 --> 00:17:43,480
Okej.
319
00:17:44,520 --> 00:17:47,200
Gestum ex alius mundus
320
00:17:47,400 --> 00:17:51,000
nos te appello ut adduco domus!
321
00:17:52,640 --> 00:17:57,280
Vi får väl ta fram portalen själva.
322
00:18:00,280 --> 00:18:02,800
Den dödliga världen vill vi nu lämna,
323
00:18:02,960 --> 00:18:05,800
just den här kvällen, alla helgons afton,
324
00:18:06,000 --> 00:18:07,520
ta oss tillbaka till Halloweentown.
325
00:18:07,680 --> 00:18:10,080
Vi lämnar genom portalen.
326
00:18:13,680 --> 00:18:15,120
Fyra timmar kvar till midnatt.
327
00:18:15,640 --> 00:18:17,440
Vi har gott om tid på oss.
328
00:18:32,800 --> 00:18:36,000
Har du någonsin fått höra
att du har väldigt vackra gröna ögon?
329
00:18:37,520 --> 00:18:41,400
De är som två näckrosblad
som flyter i en kristallklar sjö.
330
00:18:44,000 --> 00:18:45,920
Jag vill inte verka framfusig,
331
00:18:46,080 --> 00:18:48,680
men skulle du kunna tänka dig
att gå med mig till halloweenfesten?
332
00:18:48,840 --> 00:18:50,760
-På gymnasiet?
-Ja.
333
00:18:51,360 --> 00:18:53,200
Det är bara för eleverna.
334
00:18:53,360 --> 00:18:55,680
De behöver säkert fler övervakare.
335
00:18:56,560 --> 00:18:59,480
Då får jag en ursäkt att träffa dig igen.
336
00:19:01,080 --> 00:19:02,640
Jag har inte ens en dräkt.
337
00:19:02,800 --> 00:19:05,520
Det gör inget.
Kal har massor av alternativ hemma.
338
00:19:05,720 --> 00:19:07,240
Du kan säkert hitta något där.
339
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
Okej. Visst.
340
00:19:11,360 --> 00:19:12,520
Gärna.
341
00:19:12,880 --> 00:19:13,960
Toppen.
342
00:19:14,600 --> 00:19:17,240
Tills dess.
343
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
Tills dess.
344
00:19:25,280 --> 00:19:26,560
Jag var bara nyfiken.
345
00:19:28,280 --> 00:19:29,720
Tack för att du kom.
346
00:19:34,080 --> 00:19:35,160
Detsamma.
347
00:19:49,040 --> 00:19:52,000
Det är så härligt att vara tillbaka.
348
00:19:52,160 --> 00:19:53,520
Sophie hade rätt.
349
00:19:54,480 --> 00:19:55,760
Jag behövde komma hem.
350
00:19:55,960 --> 00:19:58,120
Jag har verkligen saknat mina vänner.
351
00:20:02,440 --> 00:20:04,160
Var är den stora pumpalyktan?
352
00:20:06,560 --> 00:20:08,440
Är det här något slags skämt?
353
00:20:09,440 --> 00:20:11,240
Som det går för pumpalyktan
354
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
går det också för Halloweentown.
355
00:20:16,840 --> 00:20:20,240
Mormor, vad har hänt?
356
00:20:21,440 --> 00:20:25,040
Allt är ganska grått och tråkigt.
357
00:20:25,240 --> 00:20:26,600
Inte bara allt.
358
00:20:27,040 --> 00:20:28,240
Alla.
359
00:20:28,720 --> 00:20:30,000
Vänta lite, är du snäll.
360
00:20:30,480 --> 00:20:32,320
Kan du berätta vad som har hänt här?
361
00:20:32,480 --> 00:20:33,840
Jag vill bara...
362
00:20:34,640 --> 00:20:37,080
Astrid, är det du?
363
00:20:37,840 --> 00:20:39,760
Jag heter Astrid.
364
00:20:40,320 --> 00:20:42,640
Astrid, vad har hänt?
365
00:20:43,480 --> 00:20:44,640
Vad menar du?
366
00:20:45,440 --> 00:20:50,200
Du är alldeles grå
och dina utsvängda byxor är borta.
367
00:20:50,880 --> 00:20:52,960
Och dina skor. Åh!
368
00:20:55,360 --> 00:20:57,360
De är väldigt bekväma.
369
00:20:57,960 --> 00:21:00,160
Det är viktigt att ha bra skor.
370
00:21:00,480 --> 00:21:02,320
Jag ska nog köpa fler par.
371
00:21:02,480 --> 00:21:04,720
Åh, Astrid.
372
00:21:04,880 --> 00:21:06,800
Ursäkta mig.
373
00:21:07,600 --> 00:21:08,880
Jag pratade.
374
00:21:09,040 --> 00:21:10,280
Strunt samma.
375
00:21:10,440 --> 00:21:12,840
Jag hatar det uttrycket.
376
00:21:13,200 --> 00:21:14,280
Vänta lite.
377
00:21:15,400 --> 00:21:16,440
Kära du...
378
00:21:18,480 --> 00:21:19,560
Känner jag dig?
379
00:21:20,120 --> 00:21:21,160
Ja.
380
00:21:21,960 --> 00:21:23,160
Det är omöjligt.
381
00:21:23,640 --> 00:21:24,720
Luke?
382
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
Ja.
383
00:21:28,040 --> 00:21:31,160
Men du ser ut som du gjorde
när Kalabar förtrollade dig
384
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
till människa.
385
00:21:33,680 --> 00:21:34,720
Strunt samma.
386
00:21:37,160 --> 00:21:38,520
Kan du sluta?
387
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
Vad är det som händer?
388
00:21:41,480 --> 00:21:42,600
Varför är du grå?
389
00:21:43,840 --> 00:21:45,200
Alla är gråa.
390
00:21:45,400 --> 00:21:46,960
Det är inte det jag menar.
391
00:21:47,640 --> 00:21:49,000
Det är förtrollningen, kära du.
392
00:21:49,200 --> 00:21:50,320
Förtrollning?
393
00:21:50,680 --> 00:21:53,800
Tror du att någon
har förtrollat hela Halloweentown?
394
00:21:54,000 --> 00:21:55,160
Hur kan de göra det?
395
00:21:55,280 --> 00:21:56,560
Jag är inte säker.
396
00:21:58,120 --> 00:22:03,640
Men förtrollningen verkar inte bara
göra varelserna gråa,
397
00:22:04,320 --> 00:22:06,240
utan när det gått tillräckligt långt
398
00:22:06,720 --> 00:22:08,320
blir de människor.
399
00:22:08,560 --> 00:22:09,840
Kom igen, mormor.
400
00:22:10,040 --> 00:22:11,680
Människor är inte så här tråkiga.
401
00:22:11,840 --> 00:22:12,960
Nej.
402
00:22:14,560 --> 00:22:19,360
Det här är en förvrängning
av människor i Halloweentown,
403
00:22:19,880 --> 00:22:24,680
precis som människor gör narr av oss
i den dödliga världen på halloween.
404
00:22:25,760 --> 00:22:28,320
Men vem skulle göra så här?
405
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Jag vet inte,
406
00:22:29,720 --> 00:22:32,800
men någon håller på att förstöra mitt hem.
407
00:22:33,120 --> 00:22:35,480
Okej, bli inte upprörd nu.
408
00:22:36,880 --> 00:22:39,680
Det är väl inte svårt
att bryta förtrollningar?
409
00:22:39,840 --> 00:22:41,640
Man säger bara formeln baklänges.
410
00:22:41,840 --> 00:22:44,240
Jag minns något från min formelbok.
411
00:22:44,400 --> 00:22:45,680
Det var en förtrollning...
412
00:22:46,240 --> 00:22:48,320
Jag har inte tittat i boken på flera år,
413
00:22:49,960 --> 00:22:51,600
men förtrollningen liknade den här.
414
00:22:51,800 --> 00:22:54,640
Toppen. Då kanske förtrollningen
i din bok kan fixa allt det här.
415
00:22:55,160 --> 00:22:56,360
Det är värt ett försök.
416
00:22:58,640 --> 00:23:00,760
Dylan?
417
00:23:01,160 --> 00:23:03,200
Är du där? Hör du mig?
418
00:23:03,360 --> 00:23:06,120
Dylan, snälla svara.
419
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
Dylan, hör du mig?
420
00:23:08,520 --> 00:23:09,880
Dylan, är du där?
421
00:23:10,720 --> 00:23:12,920
Dylan, snälla svara.
422
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
Okej, jag hör dig. Vad vill du?
423
00:23:14,960 --> 00:23:19,640
Jag vill att du går in på mitt rum
och läser en formel ur min bok.
424
00:23:19,800 --> 00:23:21,080
Mormor, jag är upptagen.
425
00:23:21,200 --> 00:23:22,640
Åh!
426
00:23:23,240 --> 00:23:24,520
Gör det bara, Dylan,
427
00:23:25,440 --> 00:23:27,680
annars lägger jag ut din dagbok på nätet.
428
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
Du kan inte mitt lösenord.
429
00:23:29,440 --> 00:23:31,960
Ska vi slå vad, järnknutar?
430
00:23:32,120 --> 00:23:33,280
Okej, jag gör det.
431
00:23:36,120 --> 00:23:37,960
Järnknutar.
432
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
Jag skulle också fått åka.
433
00:23:42,800 --> 00:23:44,240
Ja. Öppna bara dörren.
434
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
Vi är inne.
435
00:23:51,280 --> 00:23:52,360
Jag har dig.
436
00:23:53,400 --> 00:23:55,840
Leta upp formelboken, okej?
437
00:23:56,360 --> 00:23:57,560
Den är inte här.
438
00:23:58,000 --> 00:24:00,680
Vad menar du? Den borde ligga på bordet.
439
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Den gör inte det.
440
00:24:02,000 --> 00:24:03,040
Det måste den göra.
441
00:24:03,240 --> 00:24:04,520
Mormor har kanske tappat bort den.
442
00:24:04,760 --> 00:24:06,640
Dylan, den är stor.
443
00:24:06,920 --> 00:24:08,880
Hur ska kunna "tappa bort" den?
444
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
Hon tappade bort jätten.
445
00:24:11,560 --> 00:24:13,360
Stinkis gillade att leka kurragömma.
446
00:24:14,040 --> 00:24:15,440
Någon måste ha tagit den.
447
00:24:16,120 --> 00:24:19,360
Var någon av er i mitt rum
efter att jag hade gått ner till festen?
448
00:24:19,640 --> 00:24:21,640
-Inte jag.
-Inte jag.
449
00:24:25,560 --> 00:24:28,560
Jag var där inne i ett par minuter.
450
00:24:29,400 --> 00:24:31,360
Hade du sällskap?
451
00:24:32,040 --> 00:24:33,800
Bara, Kal, en kille som jag träffade,
452
00:24:34,160 --> 00:24:37,360
men han kan inte ha tagit den
för jag var där hela tiden.
453
00:24:38,000 --> 00:24:39,560
Det var nog honom jag kände av.
454
00:24:39,720 --> 00:24:41,240
Han stal den, mormor.
455
00:24:41,400 --> 00:24:42,760
Det kan ha varit någon annan.
456
00:24:42,960 --> 00:24:45,400
Vi har varit borta i nästan en timme.
457
00:24:45,560 --> 00:24:48,240
Bara du, mormor och Sophie
kan den magiska formeln för att ta sig in.
458
00:24:49,120 --> 00:24:50,920
Barn, stäng igen mitt rum.
459
00:24:51,400 --> 00:24:54,720
Jag kommer tillbaka
och tar ett snack med Marnies nya vän.
460
00:25:04,560 --> 00:25:06,280
Han skulle inte stjäla den, mormor.
461
00:25:07,360 --> 00:25:08,680
Han är jättegullig.
462
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
Kanske det, men för tillfället
är han vår enda misstänkte.
463
00:25:17,240 --> 00:25:19,760
Halloweentown vill vi nu lämna,
464
00:25:20,560 --> 00:25:23,200
just den här kvällen, alla helgons afton,
465
00:25:23,840 --> 00:25:26,080
ta oss tillbaka till den dödliga världen.
466
00:25:26,400 --> 00:25:28,440
Vi lämnar genom portalen.
467
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Portalen öppnas inte.
468
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
Det var precis det här jag var rädd för.
469
00:25:36,960 --> 00:25:40,400
Den som ligger bakom förtrollningen
visste att den skulle påverka min väska
470
00:25:40,560 --> 00:25:42,200
och att vi skulle komma hit.
471
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
Det var en fälla.
472
00:25:43,560 --> 00:25:45,120
Bra jobbat, Aggie.
473
00:25:45,280 --> 00:25:46,840
Du är inte dum du.
474
00:25:48,000 --> 00:25:49,040
Kal?
475
00:25:49,560 --> 00:25:51,040
Här borta.
476
00:25:54,160 --> 00:25:55,200
Kal?
477
00:25:55,480 --> 00:25:58,160
Har du förtrollat Halloweentown?
478
00:25:58,480 --> 00:26:01,960
Precis som det stod
i Aggies lilla formelbok.
479
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
Din stygga flicka.
480
00:26:04,440 --> 00:26:06,480
Jag visste att det kändes bekant.
481
00:26:07,320 --> 00:26:09,640
Men då måste du vara en hä...
482
00:26:09,840 --> 00:26:10,960
En häxmästare?
483
00:26:11,360 --> 00:26:12,560
Schysst, va?
484
00:26:13,000 --> 00:26:14,360
Så hela den grejen,
485
00:26:15,480 --> 00:26:16,840
din så kallade pappa,
486
00:26:17,520 --> 00:26:18,640
rundturen i vårt hus,
487
00:26:20,560 --> 00:26:21,880
det var bara för att ta boken.
488
00:26:22,040 --> 00:26:24,480
Nej, jag hade kunnat ta boken
när som helst.
489
00:26:25,280 --> 00:26:29,360
Jag ville att du skulle visa mig boken
för att du kände något för mig,
490
00:26:30,480 --> 00:26:31,560
och det gjorde du.
491
00:26:33,280 --> 00:26:34,360
Du lurade mig.
492
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
Du kommer över det.
493
00:26:37,400 --> 00:26:39,760
Jag behöver fortfarande en dejt
till halloweenfesten.
494
00:26:40,520 --> 00:26:41,560
Glöm festen.
495
00:26:42,480 --> 00:26:43,760
Jag vill veta varför...
496
00:26:48,200 --> 00:26:49,240
Kalabar...
497
00:26:49,360 --> 00:26:50,600
Vad sa du, kära du?
498
00:26:50,680 --> 00:26:51,680
Rosen.
499
00:26:59,080 --> 00:27:01,480
Du låter alltid magin sköta snacket.
500
00:27:02,400 --> 00:27:04,640
Jag skulle insett när han gav mig rosen.
501
00:27:07,800 --> 00:27:08,840
Kal.
502
00:27:10,280 --> 00:27:11,960
Du är Kalabars son.
503
00:27:12,120 --> 00:27:16,760
Jag har visst ärvt min pappas attraktion
till Cromwell-häxor.
504
00:27:16,920 --> 00:27:19,280
Jag visste inte att Kalabar hade ett barn.
505
00:27:19,440 --> 00:27:21,400
Han ville hålla det hemligt för folk.
506
00:27:22,400 --> 00:27:26,720
Pappa och jag kom inte alltid överens,
men han var den enda som stod i vägen
507
00:27:26,880 --> 00:27:30,040
och stoppade Cromwells
för att kunna styra i Halloweentown.
508
00:27:30,200 --> 00:27:31,400
Det där är absurt.
509
00:27:32,240 --> 00:27:34,000
Vi Cromwells styr inte över någon.
510
00:27:34,160 --> 00:27:37,080
Varför lät ni då de dödliga
ta ansvar över jorden
511
00:27:37,240 --> 00:27:40,200
medan vi fick gömma oss som råttor
i en annan dimension?
512
00:27:40,360 --> 00:27:46,080
Allihopa röstade för att skapa
vår egen värld där vi kunde leva i fred.
513
00:27:46,240 --> 00:27:49,400
Och när min pappa försökte se till
att varelserna i Halloweentown
514
00:27:49,600 --> 00:27:52,480
återigen fick styra över människorna igen,
515
00:27:52,640 --> 00:27:55,560
då såg ni Cromwells till
att alla gick emot honom,
516
00:27:55,720 --> 00:27:57,640
och sen krossade ni honom!
517
00:27:57,800 --> 00:27:59,640
Så det handlar alltså om det.
518
00:28:00,080 --> 00:28:01,360
Hämnd.
519
00:28:01,560 --> 00:28:02,920
Säg bara till,
520
00:28:03,600 --> 00:28:05,280
så öppnar jag portalen.
521
00:28:05,440 --> 00:28:06,840
Säg vad?
522
00:28:07,360 --> 00:28:10,280
Sluta göra allt som din mamma säger,
523
00:28:10,880 --> 00:28:13,640
så kan jag visa dig saker som Aggie
524
00:28:13,760 --> 00:28:16,360
aldrig hade kunnat lära dig.
525
00:28:18,120 --> 00:28:20,960
Jag är inte intresserad av din magi.
526
00:28:21,880 --> 00:28:23,440
Du förstör bara.
527
00:28:23,800 --> 00:28:27,640
Den grå förtrollningen
är bara första steget, Marnie.
528
00:28:28,240 --> 00:28:31,280
Finalen kommer vid midnatt
i den dödliga världen.
529
00:28:31,960 --> 00:28:33,000
Vilken final?
530
00:28:33,560 --> 00:28:35,360
Följ med mig, så ska du få se.
531
00:28:35,960 --> 00:28:37,240
Inte en chans.
532
00:28:38,040 --> 00:28:41,480
Du kan fundera på det...
533
00:28:42,600 --> 00:28:43,680
Vi ses senare.
534
00:28:50,640 --> 00:28:51,880
Jag är ledsen, mormor.
535
00:28:53,160 --> 00:28:54,240
Jag sabbade allt.
536
00:28:55,240 --> 00:28:57,720
Vi gör alla misstag, kära du,
men oroa dig inte.
537
00:28:58,400 --> 00:29:02,320
Vi ska allt visa Kal
att vi Cromwells är svårbesegrade.
538
00:29:02,800 --> 00:29:03,840
Men hur?
539
00:29:04,360 --> 00:29:06,000
Vi är fast här inne och...
540
00:29:06,280 --> 00:29:07,840
han har din formelbok.
541
00:29:08,000 --> 00:29:12,760
Jag har fortfarande
en del trick i åtanke.
542
00:29:13,000 --> 00:29:14,720
Först måste vi ta oss till mitt hus.
543
00:29:14,800 --> 00:29:15,880
KUSLIG
544
00:29:16,000 --> 00:29:17,520
Åh, tack och lov.
545
00:29:17,680 --> 00:29:19,040
Taxin kör fortfarande.
546
00:29:19,120 --> 00:29:20,240
ANDLIG TAXI
547
00:29:20,360 --> 00:29:21,800
På vägen dit
548
00:29:21,960 --> 00:29:24,560
kan du ringa din bror och uppdatera honom,
549
00:29:25,400 --> 00:29:26,680
medan vi
550
00:29:27,280 --> 00:29:30,280
försöker hitta ett sätt
att bryta den här förbannelsen.
551
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
Okej.
552
00:29:38,800 --> 00:29:41,840
-Benny?
-Wow!
553
00:29:42,040 --> 00:29:43,280
Vill ni ha skjuts?
554
00:29:45,440 --> 00:29:47,440
Mormor, jag tror att det är Benny.
555
00:29:49,960 --> 00:29:51,880
Kan du köra fortare, Benny?
556
00:29:52,040 --> 00:29:54,640
Slappna av, Marnie. Vi är framme.
557
00:29:54,920 --> 00:29:58,920
Du har blivit en väldigt försiktig förare
sen du blev grå, Benny.
558
00:29:59,800 --> 00:30:01,480
-Har vi träffats?
-Åh...
559
00:30:01,640 --> 00:30:03,840
Ja, men då
560
00:30:04,040 --> 00:30:05,760
var du bara skinn och ben,
561
00:30:05,880 --> 00:30:07,280
minus skinnet.
562
00:30:08,520 --> 00:30:11,320
Tack för skjutsen, kära du.
Vi har bråttom.
563
00:30:11,480 --> 00:30:12,640
CROMWELL
564
00:30:12,720 --> 00:30:14,680
Kom nu, barn, vi går in.
565
00:30:15,720 --> 00:30:18,480
Vad tror du att Kal kommer göra
med den dödliga världen?
566
00:30:18,640 --> 00:30:22,040
Han delar uppenbarligen
hans pappas hat för människor,
567
00:30:22,200 --> 00:30:24,640
men om han är villig
att bryta mot Merlins regler
568
00:30:24,840 --> 00:30:28,400
som förbjuder
att stjäla någon annans förtrollning,
569
00:30:28,840 --> 00:30:30,720
då tror jag att vi kan anta
570
00:30:30,840 --> 00:30:32,080
att han är kapabel till allt.
571
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
Nu är vi tysta tills vi är inomhus,
572
00:30:34,880 --> 00:30:36,840
och även om han fortfarande tjuvlyssnar
573
00:30:37,080 --> 00:30:39,360
kommer han inte kunna höra oss i mitt hus.
574
00:30:40,000 --> 00:30:41,880
Jag hoppas inte
att den grå förtrollningen har...
575
00:30:43,040 --> 00:30:45,560
ändrat något.
576
00:30:50,440 --> 00:30:52,480
Jag gillar ditt hem.
577
00:30:53,400 --> 00:30:57,440
Tänk att Kal har gjort det här
med en förtrollning ur din bok.
578
00:30:57,680 --> 00:30:59,200
Vi kommer aldrig kunna bryta den.
579
00:30:59,400 --> 00:31:01,120
Kanske inte, kära du,
580
00:31:01,280 --> 00:31:04,080
om det endast fanns en kopia
av min formelbok.
581
00:31:04,560 --> 00:31:06,080
Men det han inte vet
582
00:31:06,240 --> 00:31:07,480
är att det finns två.
583
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
Två?
584
00:31:09,920 --> 00:31:12,320
Det finns två exakta kopior.
585
00:31:12,560 --> 00:31:15,800
Jag tog med mig den jag brukar använda
till den dödliga världen
586
00:31:16,160 --> 00:31:17,880
och den andra är kvar här.
587
00:31:20,240 --> 00:31:21,480
Någonstans.
588
00:31:21,640 --> 00:31:24,760
-Då letar vi efter den.
-Ja, det gör vi.
589
00:31:25,280 --> 00:31:27,320
-Okej, ja.
-Är den där?
590
00:31:27,480 --> 00:31:28,760
Nej. Ursäkta mig.
591
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
Okej. Nej...
592
00:31:31,920 --> 00:31:33,000
Okej, kanske...
593
00:31:33,280 --> 00:31:34,680
Här kanske. Nej.
594
00:31:37,320 --> 00:31:38,680
Du skulle kunna hjälpa oss.
595
00:31:39,480 --> 00:31:41,600
-Jag är ganska hungrig.
-Åh!
596
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Jag undrar om det finns något att äta här.
597
00:31:45,840 --> 00:31:47,480
Den kanske finns här.
598
00:31:47,760 --> 00:31:49,440
Den måste finnas här.
599
00:31:50,520 --> 00:31:51,680
Den är inte här.
600
00:31:54,480 --> 00:31:55,720
Den då?
601
00:31:55,840 --> 00:31:58,760
Nej, det är inte den. Den är för liten.
602
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
-Den här då?
-Det ska vara en stor bok.
603
00:32:01,440 --> 00:32:03,120
-Nej. Okej.
-Jösses.
604
00:32:03,240 --> 00:32:04,960
De måste vara någon av dessa.
605
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
Här är den.
606
00:32:06,480 --> 00:32:07,520
Vi hittar den inte.
607
00:32:08,840 --> 00:32:10,600
Mormor, vi kan inte ge upp.
608
00:32:10,760 --> 00:32:12,920
Vi måste ha glömt något, eller hur?
609
00:32:13,120 --> 00:32:16,680
Något som kan ta oss ur den här fällan,
en förtrollning eller...
610
00:32:20,440 --> 00:32:22,520
-Luke!
-Ja.
611
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
Titta! Du är ett troll igen.
612
00:32:26,200 --> 00:32:27,920
Något måste ha brutit förtrollningen.
613
00:32:28,080 --> 00:32:29,280
Jag antar det.
614
00:32:29,880 --> 00:32:33,040
Vad hände, mormor? Sa du något?
615
00:32:33,520 --> 00:32:37,160
-Inte vad jag vet.
-Varför är jag inte längre grå?
616
00:32:37,400 --> 00:32:40,800
Jag antar att det kan ha varit
en tillfällig förtrollning.
617
00:32:40,960 --> 00:32:44,800
Då kanske husets förtrollning
också kommer att försvinna
618
00:32:45,000 --> 00:32:46,560
och då vi kan hitta din formelbok.
619
00:32:46,760 --> 00:32:49,600
Om det dröjer till efter midnatt
kan den dödliga världen...
620
00:32:49,760 --> 00:32:53,480
Mormor, du har sagt att din formelbok
inte är här. Vad mer kan vi göra?
621
00:32:53,640 --> 00:32:57,360
Jag har inte sett den andra formelboken
på flera årtionden.
622
00:32:59,040 --> 00:33:01,440
Den kanske är borta.
623
00:33:02,680 --> 00:33:05,000
Mormor, varför ler du?
624
00:33:05,360 --> 00:33:06,400
Det är fruktansvärt.
625
00:33:06,520 --> 00:33:10,120
Nej, kära du, inte alls,
för om den är borta,
626
00:33:10,280 --> 00:33:12,360
då vet jag exakt var den är.
627
00:33:13,400 --> 00:33:15,000
Vänta. Säg det där igen.
628
00:33:16,200 --> 00:33:20,400
Allt som kommer bort i båda världarna
hamnar alltid hemma hos Gort.
629
00:33:21,120 --> 00:33:23,160
Han är universums skräpman.
630
00:33:23,320 --> 00:33:24,880
Åh! Ursäkta mig.
631
00:33:24,960 --> 00:33:26,400
ANDLIG TAXI
632
00:33:31,360 --> 00:33:32,440
Ditt kvitto.
633
00:33:32,600 --> 00:33:33,760
Posta det, kära du.
634
00:33:34,600 --> 00:33:37,000
Toppen, Benny. Kör oss nu till Gorts hus,
635
00:33:37,120 --> 00:33:38,240
och tryck på gasen.
636
00:33:48,360 --> 00:33:50,360
Du ska se honom när han inte har bråttom.
637
00:33:55,440 --> 00:33:58,920
God kväll. Tack för ni kom. Hej då
638
00:33:59,600 --> 00:34:01,280
-Tack så mycket.
-Hej då.
639
00:34:01,440 --> 00:34:04,320
Har mormor reflekterat över
att hon kanske har tappat bort boken?
640
00:34:04,480 --> 00:34:05,680
Jag försökte säga det.
641
00:34:06,280 --> 00:34:08,160
Er mormor tror att allt handlar om magi.
642
00:34:08,320 --> 00:34:11,280
Om hon fortsätter så här kommer ni
aldrig växa upp som normala människor.
643
00:34:11,760 --> 00:34:14,600
Mormor säger att vara normal
är väldigt överskattat.
644
00:34:14,760 --> 00:34:16,520
Och du borde redan sova.
645
00:34:16,680 --> 00:34:19,640
Marnie är säker på att Kal
är en häxmästare och att han stal den,
646
00:34:19,800 --> 00:34:21,160
och angående hans pappa...
647
00:34:21,320 --> 00:34:22,920
Okej, det räcker.
648
00:34:23,120 --> 00:34:26,840
Okej, det hade nog varit
en bra idé om alla här
649
00:34:27,040 --> 00:34:29,680
börjar komma på enkla förklaringar
650
00:34:29,840 --> 00:34:32,960
innan de kallar in de mörkas krafter
651
00:34:33,120 --> 00:34:35,480
varje gång de försöker hitta
sina bilnycklar.
652
00:34:35,640 --> 00:34:38,760
Kal verkar vara en väldigt snäll
och charmig ung man,
653
00:34:38,920 --> 00:34:40,360
och hans pappa verkar...
654
00:34:41,320 --> 00:34:42,440
Alex.
655
00:34:43,600 --> 00:34:44,680
Hej, Gwen.
656
00:34:45,280 --> 00:34:46,560
Bra dräkt, va?
657
00:34:47,240 --> 00:34:48,520
Hoppas inte att jag skrämde dig.
658
00:34:48,800 --> 00:34:50,240
Det är trots allt halloween.
659
00:34:50,440 --> 00:34:53,400
Kal och jag har hittat en perfekt mask
till dig för att fira.
660
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Usch.
661
00:34:58,600 --> 00:35:00,480
Åh, den är...
662
00:35:01,560 --> 00:35:02,840
Du gillar inte den.
663
00:35:03,720 --> 00:35:05,640
Jo. Den är toppen.
664
00:35:06,200 --> 00:35:08,360
Vi kommer göra succé på halloweenfesten.
665
00:35:09,200 --> 00:35:12,160
Vänta nu. Ska ni gå på halloweenfesten?
666
00:35:12,440 --> 00:35:15,000
Ja. Alex bjöd in mig, och...
667
00:35:15,960 --> 00:35:17,920
Åh, Sophie.
668
00:35:18,080 --> 00:35:19,480
Får jag också gå dit?
669
00:35:19,680 --> 00:35:21,400
Nej, sötnos. Du borde redan sova.
670
00:35:21,600 --> 00:35:23,760
Alex, jag är ledsen, jag tänkte inte ens.
671
00:35:25,040 --> 00:35:26,480
Det är ingen fara.
672
00:35:27,800 --> 00:35:29,000
Det är ingen stor grej.
673
00:35:31,520 --> 00:35:32,560
Gå ni.
674
00:35:34,160 --> 00:35:35,360
Jag kan passa Sophie.
675
00:35:35,840 --> 00:35:38,480
Dylan, nej.
Du har sett fram emot det här länge.
676
00:35:38,640 --> 00:35:41,040
Låt oss vara ärliga, mamma.
Jag är inte så förtjust i halloween.
677
00:35:41,240 --> 00:35:43,440
Jag hade hoppats
på lite social interaktion,
678
00:35:43,600 --> 00:35:45,240
men du har en dejt, inte jag.
679
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
Frågade du Tiffany?
680
00:35:46,560 --> 00:35:48,080
-Hon var upptagen.
-Samantha?
681
00:35:48,240 --> 00:35:49,720
-Pojkvän.
-Julia?
682
00:35:50,000 --> 00:35:52,680
Hon skrattade så mycket
att det rann mjölk ur näsan på henne.
683
00:35:54,200 --> 00:35:56,240
Gå ni. Du kan gottgöra mig sen.
684
00:35:56,440 --> 00:35:59,160
-Är du säker?
-Det låter fantastiskt.
685
00:35:59,520 --> 00:36:01,680
-Ska vi gå?
-Visst.
686
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Du kommer väl inte ge mig vårtor?
687
00:36:03,760 --> 00:36:06,480
Det är bara en myt.
688
00:36:06,840 --> 00:36:07,880
Läggdags.
689
00:36:08,280 --> 00:36:09,920
Få mig inte att skratta.
690
00:36:14,960 --> 00:36:16,440
Vart tog allt skräp vägen?
691
00:36:16,600 --> 00:36:19,600
Gort verkar ha fått lite ordning
sen den grå förtrollningen.
692
00:36:19,760 --> 00:36:22,160
Du borde nog ändå förbereda dig, kära du.
693
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
Förtrollning eller ej, Ondskefulle Gort
694
00:36:25,720 --> 00:36:29,480
är fortfarande Halloweentowns
elakaste och mest illaluktande invånare.
695
00:36:32,280 --> 00:36:33,320
Ja?
696
00:36:34,960 --> 00:36:36,120
Hej, Gort.
697
00:36:36,440 --> 00:36:39,040
Du ser... ren ut.
698
00:36:39,760 --> 00:36:41,680
Behöver du något?
699
00:36:41,880 --> 00:36:45,120
Jag är upptagen med att sortera strumpor.
700
00:36:46,640 --> 00:36:48,760
Ja, herr Gort, sir.
701
00:36:49,280 --> 00:36:51,120
Vi letar efter en bok.
702
00:36:51,280 --> 00:36:53,360
Jaha.
703
00:36:53,880 --> 00:36:55,520
Varsågoda och kom in.
704
00:36:55,800 --> 00:36:57,840
Jag har många böcker.
705
00:36:58,880 --> 00:36:59,920
Ja.
706
00:37:09,400 --> 00:37:10,840
LUDDSAMLING - KROPPSLUKT
SOPBEHÅLLARE
707
00:37:10,960 --> 00:37:12,000
Här är dem.
708
00:37:12,120 --> 00:37:13,560
VIKA TVÄTT - HYGIEN FÖR NYBÖRJARE
709
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
Tack, Gort. Ordentlig tånagelklippning.
710
00:37:16,480 --> 00:37:18,440
Damma för nöjet och intäkternas skull?
711
00:37:19,520 --> 00:37:22,040
Hundra tapioka-recept.
712
00:37:22,600 --> 00:37:25,440
De som blev av med dessa
saknar dem nog inte.
713
00:37:25,560 --> 00:37:27,920
Gort, du måste ha fler böcker än de här.
714
00:37:28,080 --> 00:37:32,920
Jag sålde resten på loppisen.
715
00:37:33,440 --> 00:37:34,520
Loppisen?
716
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
Ja. Det var väldigt stökigt här.
717
00:37:38,160 --> 00:37:40,200
Jag behöll bara de användbara böckerna.
718
00:37:41,000 --> 00:37:45,840
Jag ska sälja de här strumporna också,
så fort jag har sorterat klart.
719
00:37:46,000 --> 00:37:50,760
Gort, vi letar efter en speciell bok,
en kopia av min formelbok.
720
00:37:51,200 --> 00:37:53,120
Minns du vem du sålde den till?
721
00:38:01,200 --> 00:38:03,360
Matchar de här två?
722
00:38:06,240 --> 00:38:08,680
Nej, förmodligen inte.
723
00:38:09,240 --> 00:38:11,440
Vi kommer inte längre än så här.
724
00:38:12,040 --> 00:38:14,120
Boken kan vara var som helst.
725
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Okej, jag tycker att vi åker tillbaka
till den dödliga världen.
726
00:38:18,480 --> 00:38:20,440
Förtrollningen! Den är tillbaka.
727
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
Åh.
728
00:38:22,320 --> 00:38:24,800
Mormor... vad händer?
729
00:38:25,480 --> 00:38:26,760
Det är den grå förtrollningen.
730
00:38:27,560 --> 00:38:30,360
Den drabbar mig nu
när vi är i Halloweentown.
731
00:38:31,040 --> 00:38:33,200
Du kommer nog också drabbas, kära du.
732
00:38:33,360 --> 00:38:34,600
Vi måste härifrån.
733
00:38:43,000 --> 00:38:44,920
Dörren! Den öppnas inte.
734
00:38:45,080 --> 00:38:47,560
Va? Det finns inga fönster heller.
735
00:38:47,880 --> 00:38:49,720
Mormor, du måste göra nåt.
736
00:38:50,040 --> 00:38:51,120
Kära du.
737
00:38:51,600 --> 00:38:52,840
Jag kan inte.
738
00:38:53,600 --> 00:38:56,960
Den grå förtrollningen
måste beröva oss våra krafter.
739
00:38:57,160 --> 00:38:58,720
Helt rätt, Agatha.
740
00:39:01,080 --> 00:39:04,880
Som det ser ut nu kan jag
hålla kvar er här med en tandpetare.
741
00:39:05,040 --> 00:39:06,400
Mormor hade rätt.
742
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
Du har spionerat på oss sen första början.
743
00:39:09,600 --> 00:39:10,840
Det var inte nödvändigt.
744
00:39:11,040 --> 00:39:13,680
Jag visste redan om
Aggies lilla formelbok.
745
00:39:13,840 --> 00:39:15,520
Därför visste jag
att ni skulle besöka Gort.
746
00:39:15,680 --> 00:39:17,080
Hur?
747
00:39:18,160 --> 00:39:20,680
Jag tappade bort boken innan du var född.
748
00:39:21,480 --> 00:39:24,680
Marnie, har du funderat mer på festen?
749
00:39:24,920 --> 00:39:26,520
Alla kommer vara där,
750
00:39:26,720 --> 00:39:27,880
även din mamma.
751
00:39:28,920 --> 00:39:30,040
Min mamma?
752
00:39:31,120 --> 00:39:32,280
Du ljuger.
753
00:39:32,640 --> 00:39:34,560
Min mamma hatar halloween.
754
00:39:34,720 --> 00:39:36,760
Jag tror att min pappa
har fått henne på andra tankar.
755
00:39:37,240 --> 00:39:39,840
Han är egentligen inte min pappa,
utan ett vetenskapsexperiment.
756
00:39:40,040 --> 00:39:41,760
Han har tvingat på henne en ful mask.
757
00:39:41,920 --> 00:39:43,080
Den är hemsk.
758
00:39:43,240 --> 00:39:46,520
Det här är inte rätt sätt
att övertala mig att gå på dejt med dig.
759
00:39:46,680 --> 00:39:48,360
Det är mer än en dejt.
760
00:39:48,640 --> 00:39:49,880
Det handlar om vår framtid.
761
00:39:50,520 --> 00:39:52,640
Jag har kontroll över min egen framtid
762
00:39:53,280 --> 00:39:55,600
och den inkluderar inte dig.
763
00:39:59,040 --> 00:40:00,080
Varelseförtrollningen.
764
00:40:00,360 --> 00:40:01,480
Va?
765
00:40:02,200 --> 00:40:03,560
Det finns en förtrollning i min bok.
766
00:40:04,480 --> 00:40:07,760
Det är en förtrollning som förbjöds
efter den mörka tiden.
767
00:40:08,800 --> 00:40:11,280
Den användes på människor som hånade oss
768
00:40:11,800 --> 00:40:14,280
genom att klä ut sig till varelser.
769
00:40:15,320 --> 00:40:16,880
Den användes på dem för att förvandla dem
770
00:40:17,600 --> 00:40:22,040
till just de varelserna som de hånade.
771
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
Han förvandlade varelserna till människor,
772
00:40:25,680 --> 00:40:28,040
och nu ska han
förvandla människor till varelser.
773
00:40:28,240 --> 00:40:30,800
Det är därför Kal har tvingat på
din mamma en mask.
774
00:40:31,560 --> 00:40:36,840
Han vill använda varelseförtrollningen
mot den dödliga världen vid midnatt.
775
00:40:49,920 --> 00:40:51,040
Dylan.
776
00:40:52,920 --> 00:40:54,800
Vill du att jag läser en godnattsaga?
777
00:40:54,960 --> 00:40:56,480
Nej. Lyssna.
778
00:40:57,240 --> 00:40:59,040
"Golemer är vänliga varelser...
779
00:40:59,120 --> 00:41:00,240
GOLEMER
780
00:41:00,360 --> 00:41:02,520
...skapade av lera
eller andra naturliga material.
781
00:41:02,640 --> 00:41:06,240
De har ingen egen vilja
och gör exakt som deras skapare säger."
782
00:41:06,440 --> 00:41:08,840
Bra. Var en golem. Gå och lägg dig.
783
00:41:09,000 --> 00:41:12,320
Du sa att du såg en groda på golvet
efter att Kals pappa hade gått.
784
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
Och sen dyker han upp i en stor groddräkt?
785
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
Skulle det här vara
någon slags biblisk pest?
786
00:41:19,040 --> 00:41:22,040
Sophie, mamma har inte
dejtat någon på två år.
787
00:41:22,200 --> 00:41:24,160
Jag tänker inte
berätta för henne att du tror
788
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
att hennes dejt är en reptil.
789
00:41:26,000 --> 00:41:27,520
Grodor är amfibier.
790
00:41:27,960 --> 00:41:29,120
Jag gör det inte.
791
00:41:29,520 --> 00:41:32,400
Någon måste stanna och vattna växterna
när de för bort er allihopa.
792
00:41:33,240 --> 00:41:35,760
Dylan, jag kan inte göra det här själv.
793
00:41:35,920 --> 00:41:38,560
Du är också en Cromwell,
oavsett om du gillar det eller inte,
794
00:41:38,720 --> 00:41:41,040
och det betyder att du känner saker
precis som vi gör.
795
00:41:41,160 --> 00:41:43,520
Visst känner du att något är fel?
796
00:41:47,160 --> 00:41:48,640
Okej, vi går till festen,
797
00:41:48,800 --> 00:41:50,680
men bara för att bevisa
att ingenting är fel.
798
00:41:51,160 --> 00:41:52,440
Du måste klä ut dig.
799
00:42:01,400 --> 00:42:02,560
Inte en chans.
800
00:42:03,680 --> 00:42:04,800
Okej.
801
00:42:05,400 --> 00:42:07,480
Han håller oss här med en förtrollning,
802
00:42:08,080 --> 00:42:11,880
så vi kanske kan komma på en
som är mycket starkare.
803
00:42:12,000 --> 00:42:14,600
Jag är rädd att våra krafter
håller på att försvinna, kära du.
804
00:42:15,280 --> 00:42:16,480
Vi är fast här.
805
00:42:17,480 --> 00:42:19,760
Att säga en formel baklänges kan inte vara
806
00:42:19,840 --> 00:42:21,680
det enda sättet att bryta en förtrollning.
807
00:42:22,400 --> 00:42:24,760
Regler är regler.
808
00:42:26,920 --> 00:42:29,600
Men regler... har undantag, eller hur?
809
00:42:29,760 --> 00:42:30,800
Jag menar...
810
00:42:32,000 --> 00:42:35,960
...som hur hackare kan ta sig in
i datorprogram.
811
00:42:36,120 --> 00:42:38,400
De letar efter en bakdörr.
812
00:42:39,320 --> 00:42:40,920
Har datorer bakdörrar?
813
00:42:41,120 --> 00:42:44,880
Bakdörrar är ett sätt att få åtkomst
till ett program om det uppstår problem.
814
00:42:47,160 --> 00:42:50,160
Jag undrar om förtrollningar
har bakdörrar.
815
00:42:50,960 --> 00:42:55,880
Så du menar ett sätt att ta sig ur
en förtrollning utan att bryta den?
816
00:42:56,040 --> 00:42:58,360
Exakt. Som den här förtrollningen.
817
00:42:58,520 --> 00:43:01,360
Den förhindrar oss
från att ta oss ut, eller hur?
818
00:43:01,520 --> 00:43:03,400
Ja. Och?
819
00:43:04,200 --> 00:43:08,600
Så tänk om vi inte försöker ta oss
någon annanstans än just ut?
820
00:43:08,760 --> 00:43:11,360
Det finns ingen annanstans,
bara in eller ut,
821
00:43:11,520 --> 00:43:13,160
och nu är vi här inne.
822
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
Tidsresa.
823
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
Mormor, du har väl en trollformel för det?
824
00:43:17,720 --> 00:43:19,840
Mormor, har du en formel för tidsresor?
825
00:43:20,000 --> 00:43:22,640
-Formel för tidsresor.
-Ja.
826
00:43:22,800 --> 00:43:25,360
Jag tror faktiskt det.
827
00:43:25,880 --> 00:43:27,800
En fin liten dikt.
828
00:43:28,120 --> 00:43:30,240
Gort...
829
00:43:30,400 --> 00:43:32,200
Dessa strumporna matchar inte.
830
00:43:32,360 --> 00:43:34,640
Mormor, ingen av dem matchar.
831
00:43:34,800 --> 00:43:35,880
Fokusera.
832
00:43:36,160 --> 00:43:39,560
Kom igen. Åh, jag vet. Skriv ner den.
833
00:43:39,760 --> 00:43:42,200
-Vad är det? Vänta lite.
-Ge mig den.
834
00:43:42,720 --> 00:43:44,240
Skriv ner den innan du glömmer.
835
00:43:44,360 --> 00:43:46,080
Formel. Åh...
836
00:43:46,720 --> 00:43:47,920
Skynda dig, mormor.
837
00:43:48,080 --> 00:43:49,120
Så där.
838
00:43:50,000 --> 00:43:52,800
Det är lite suddigt... men...
839
00:43:53,360 --> 00:43:54,440
Där är den.
840
00:43:54,600 --> 00:43:56,400
Där är den.
841
00:43:56,840 --> 00:43:57,880
Mormor!
842
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
Kan du läsa vad där står?
843
00:44:00,720 --> 00:44:02,520
Jag vet inte. Vi hjälper henne upp.
844
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Åh...
845
00:44:08,000 --> 00:44:11,800
Gort, inga strumpor matchar.
846
00:44:12,400 --> 00:44:16,560
Det finns fler byrån.
847
00:44:17,280 --> 00:44:18,920
Hämta dem.
848
00:44:19,800 --> 00:44:22,440
Nej. Mormor, läs formeln med mig.
849
00:44:22,640 --> 00:44:24,160
Nej, gå härifrån. Vi är upptagna.
850
00:44:25,000 --> 00:44:27,760
-Hon är borta.
-Mormor, det är jag, Marnie.
851
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
-Här har vi dem.
-Mormor...
852
00:44:30,800 --> 00:44:33,640
Nu kan vi äntligen få något gjort.
853
00:44:34,520 --> 00:44:35,560
Dessa matchar.
854
00:44:35,720 --> 00:44:36,840
Vill du ha den långa?
855
00:44:37,000 --> 00:44:38,600
Vi måste härifrån.
856
00:44:38,760 --> 00:44:40,280
Vi kan hämta henne senare.
857
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Okej.
858
00:45:01,320 --> 00:45:04,360
Okej, jag tycker att vi åker tillbaka
till den dödliga världen.
859
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
Förtrollningen! Den är tillbaka.
860
00:45:07,280 --> 00:45:08,960
Mormor, vad händer?
861
00:45:09,720 --> 00:45:11,160
Det är den grå förtrollningen.
862
00:45:11,320 --> 00:45:12,920
Den drabbar mig nu...
863
00:45:13,440 --> 00:45:14,960
Det här är bara fem minuter sedan.
864
00:45:16,120 --> 00:45:17,720
Jag måste ha sagt fel.
865
00:45:33,400 --> 00:45:35,440
Okej, lite för långt bak i tiden.
866
00:45:56,840 --> 00:45:58,080
Luke?
867
00:45:58,640 --> 00:45:59,800
Mormor?
868
00:45:59,960 --> 00:46:02,360
Bra jobbat.
Du tog dig ur min förtrollning.
869
00:46:02,880 --> 00:46:04,280
Du har potential, Marnie.
870
00:46:05,960 --> 00:46:07,680
Var är Luke och mormor?
871
00:46:07,880 --> 00:46:09,720
Och vad är klockan?
872
00:46:09,960 --> 00:46:14,040
De är... Man kan säga
att de är offline för tillfället.
873
00:46:14,680 --> 00:46:17,040
Det är en enkel limboförtrollning.
Jag kan lära dig den sen.
874
00:46:17,200 --> 00:46:20,240
Du måste sluta bryta dig in
i mina förtrollningar, Kal.
875
00:46:20,520 --> 00:46:22,600
Merlins regler tillåter inte det.
876
00:46:24,160 --> 00:46:26,800
Ingen bryr sig om Merlins regler, Marnie.
877
00:46:26,960 --> 00:46:29,840
Du måste förnya dig. Varför vill du ens
878
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
umgås med ett gäng ruttna, gamla varelser?
879
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
De är mina vänner.
880
00:46:35,720 --> 00:46:38,040
Din mamma är på väg
att bli en riktigt rutten varelse.
881
00:46:38,400 --> 00:46:39,960
Lämna min mamma ifred.
882
00:46:40,120 --> 00:46:42,480
Just det, tack för påminnelsen... Hej då.
883
00:47:12,400 --> 00:47:13,520
Luke?
884
00:47:15,360 --> 00:47:16,400
Luke?
885
00:47:17,040 --> 00:47:18,200
Luke, var...?
886
00:47:18,560 --> 00:47:21,560
Jag gillade det här stället bättre
när det var grått.
887
00:47:23,480 --> 00:47:24,520
Var är Gort?
888
00:47:25,280 --> 00:47:28,360
Klockan är snart 23.00 i dödliga världen.
Vi måste hitta honom.
889
00:47:30,960 --> 00:47:33,320
Jag tror att du har hittat honom.
890
00:47:34,520 --> 00:47:36,520
Vad gör ni i mitt hus?
891
00:47:37,480 --> 00:47:38,680
Det är ingen fara.
892
00:47:38,960 --> 00:47:40,080
Aggie har skickat oss.
893
00:47:47,200 --> 00:47:49,400
Det betyder inte att ni är välkomna här.
894
00:47:49,520 --> 00:47:50,920
Jag hatar Aggie!
895
00:47:52,200 --> 00:47:54,360
Ta inte illa upp. Han hatar alla.
896
00:47:56,320 --> 00:48:00,160
Aggie har stor respekt för dig.
897
00:48:03,760 --> 00:48:05,480
-Har hon?
-Ja.
898
00:48:06,680 --> 00:48:08,880
Hon har sagt att du är...
899
00:48:09,760 --> 00:48:12,080
den mest illaluktande
900
00:48:12,640 --> 00:48:15,560
och elakaste invånaren
i hela Halloweentown.
901
00:48:15,880 --> 00:48:17,640
Marnie, nej.
902
00:48:18,000 --> 00:48:19,240
Har hon sagt det?
903
00:48:22,760 --> 00:48:24,800
Hon försöker bara smöra.
904
00:48:24,960 --> 00:48:27,520
Nej. Hon menar verkligen det.
905
00:48:28,320 --> 00:48:32,000
Det är snällt av henne
och jag hatar när folk är snälla!
906
00:48:32,160 --> 00:48:33,360
Ut med er nu!
907
00:48:33,520 --> 00:48:35,760
Jag måste stöka till här.
908
00:48:36,920 --> 00:48:38,600
Nej, men vi behöver en sak.
909
00:48:38,760 --> 00:48:43,600
Jaha. Då kan ni ta en nummerlapp.
910
00:48:43,760 --> 00:48:46,120
Jag står nu alla till tjänst!
911
00:48:47,280 --> 00:48:48,320
Men...
912
00:48:48,680 --> 00:48:50,080
Lilla flicka,
913
00:48:50,280 --> 00:48:53,440
det stinker Cromwell om dig,
914
00:48:53,800 --> 00:48:57,520
och jag vill att du lämnar min stuga!
915
00:48:57,680 --> 00:48:59,120
Okej.
916
00:49:00,000 --> 00:49:01,320
Var snäll Gort.
917
00:49:06,880 --> 00:49:12,320
Det var kul att få se ditt hem
när det fortfarande var stökigt.
918
00:49:13,680 --> 00:49:14,640
Vänta.
919
00:49:16,720 --> 00:49:18,200
Vad menar du
920
00:49:18,680 --> 00:49:20,000
med "fortfarande stökigt"?
921
00:49:21,280 --> 00:49:23,160
Det finns något som kallas
den grå förtrollningen
922
00:49:23,360 --> 00:49:25,360
och om ett par år
923
00:49:25,520 --> 00:49:29,400
kommer Kalabars son
att göra ditt hus rent och prydligt.
924
00:49:30,000 --> 00:49:31,920
Va?!
925
00:49:41,520 --> 00:49:43,120
Sakta ner.
926
00:49:43,720 --> 00:49:45,680
Se upp!
927
00:49:46,680 --> 00:49:48,920
Är du säker på
att mamma är okej med det här?
928
00:49:49,120 --> 00:49:52,120
Nej. Mormor har inte lärt mig flyga än.
929
00:49:52,280 --> 00:49:54,240
-Va?
-Det är okej.
930
00:50:14,440 --> 00:50:17,480
-Hur ser den ut?
-Det är en stor läderbok.
931
00:50:25,440 --> 00:50:27,160
Den måste finnas här någonstans.
932
00:50:28,440 --> 00:50:30,120
Jag kan inte låta det här hända.
933
00:50:31,000 --> 00:50:33,400
Ska min vackra smuts bli rent?
934
00:50:34,320 --> 00:50:39,520
Ska mitt underbara skräp säljas på loppis?
935
00:50:39,920 --> 00:50:43,680
Du har inte möjligtvis
något sorts arkiveringssystem?
936
00:50:43,840 --> 00:50:45,280
Självklart.
937
00:50:45,720 --> 00:50:48,840
Jag lägger alla mina sårskorpor
under verandan.
938
00:50:49,720 --> 00:50:52,400
-Usch!
-Ledsen att jag frågade.
939
00:50:54,840 --> 00:50:56,720
Hej, Spike.
940
00:50:56,880 --> 00:50:59,120
Min pojke.
941
00:50:59,320 --> 00:51:00,760
Kom till pappa.
942
00:51:04,200 --> 00:51:05,400
Ja.
943
00:51:08,720 --> 00:51:09,840
Okej.
944
00:51:10,640 --> 00:51:12,400
Gå och lek, men var snäll.
945
00:51:14,200 --> 00:51:16,160
Formelboken är nog inte här.
946
00:51:16,720 --> 00:51:18,200
Vi har letat överallt.
947
00:51:18,840 --> 00:51:22,880
Vi åkte kanske för långt bak i tiden,
kanske innan den tappades bort.
948
00:51:24,680 --> 00:51:26,720
Mormor har inte har sett den
på flera årtionden.
949
00:51:27,160 --> 00:51:28,680
Vi kan inte ha åkt så långt bak.
950
00:51:28,800 --> 00:51:33,360
Är det en läderbok ni letar efter?
951
00:51:33,520 --> 00:51:34,520
Ja.
952
00:51:34,680 --> 00:51:37,920
Med tjusig skrift på framsidan?
953
00:51:38,080 --> 00:51:39,840
Biblio Magica. Ja.
954
00:51:39,920 --> 00:51:41,000
Jag minns den.
955
00:51:41,120 --> 00:51:42,560
Det är underbart.
956
00:51:42,720 --> 00:51:47,320
Kalabar köpte den av mig
för ungefär 50 år sedan.
957
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
Det är riktigt illa.
958
00:51:50,760 --> 00:51:54,280
Kalabar måste ha jobbat på
världserövringen i flera decennier.
959
00:51:56,200 --> 00:52:00,280
Kal måste ha haft mormors
andra formelbok från första början
960
00:52:00,720 --> 00:52:02,320
med den grå förtrollningen.
961
00:52:03,600 --> 00:52:06,280
Och den enda anledningen till
att han tog den från vårt hus...
962
00:52:06,480 --> 00:52:08,760
Var för att stoppa dig
från att bryta förtrollningen.
963
00:52:11,720 --> 00:52:12,880
Det kan inte vara sant.
964
00:52:14,480 --> 00:52:16,440
Vi kom ända hit utan anledning.
965
00:52:21,600 --> 00:52:24,360
RIVERVIEW GYMNASIESKOLA
966
00:52:34,440 --> 00:52:37,320
-Bra landning, Sophie.
-Som om du skulle gjort det bättre.
967
00:52:46,360 --> 00:52:47,400
Jag ser inte mamma.
968
00:52:49,000 --> 00:52:52,200
Cindy. Jag hittade
en bra kostym till festen.
969
00:52:52,400 --> 00:52:56,200
Jaså? Vem är du? El Tönto?
970
00:53:07,120 --> 00:53:08,320
Där är hon.
971
00:53:09,440 --> 00:53:10,760
Mamma.
972
00:53:11,920 --> 00:53:13,160
Mamma.
973
00:53:13,560 --> 00:53:14,600
Sophie?
974
00:53:14,760 --> 00:53:15,840
Dylan?
975
00:53:16,000 --> 00:53:17,280
Vad gör ni här?
976
00:53:18,520 --> 00:53:21,440
Vi dansar bara.
977
00:53:30,400 --> 00:53:31,720
Vi måste prata med dig.
978
00:53:31,880 --> 00:53:33,920
Prata med mig? Om vad?
979
00:53:34,080 --> 00:53:35,480
Hur kom ni hit?
980
00:53:39,360 --> 00:53:42,960
Alex, ursäktar du oss ett ögonblick?
981
00:53:43,120 --> 00:53:44,920
Visst. Jag tar lite bål.
982
00:53:45,120 --> 00:53:46,160
Toppen.
983
00:53:46,920 --> 00:53:49,560
-Flög ni hit?
-Inte särskilt bra.
984
00:53:49,720 --> 00:53:51,760
Varför gjorde ni det?
985
00:53:51,920 --> 00:53:53,680
Sophie vill prata med dig om Alex.
986
00:53:53,920 --> 00:53:55,080
Alex?
987
00:53:55,760 --> 00:53:57,640
Han är inte Kals riktiga pappa, mamma.
988
00:53:57,840 --> 00:54:00,920
Okej, säger du det? Vem är det då?
989
00:54:01,320 --> 00:54:04,560
Vi hade inte tänkt nämna det
för du kommer inte bli glad.
990
00:54:04,760 --> 00:54:06,360
Det är Kalabar, mamma.
991
00:54:07,960 --> 00:54:09,200
Aggie har sagt det.
992
00:54:09,360 --> 00:54:11,520
Marnie, men mormor tror också det.
993
00:54:11,720 --> 00:54:15,440
Jaha, jag förstår och Alex är
994
00:54:15,640 --> 00:54:17,680
en skådespelare anställd av Kal?
995
00:54:17,960 --> 00:54:19,360
Sophie har en teori.
996
00:54:20,080 --> 00:54:21,400
Jag tror att han är en golem.
997
00:54:22,520 --> 00:54:24,880
-En golem.
-Gjord av grodor.
998
00:54:31,120 --> 00:54:32,240
Du vet,
999
00:54:32,800 --> 00:54:35,160
du har faktiskt
brutit Kals förtrollning tidigare.
1000
00:54:36,040 --> 00:54:37,120
Vad menar du?
1001
00:54:37,480 --> 00:54:39,840
På mig. Den grå förtrollningen.
1002
00:54:40,040 --> 00:54:41,880
Nej, den försvann av sig själv.
1003
00:54:42,600 --> 00:54:44,480
Den försvann inte på Benny eller Gort.
1004
00:54:44,640 --> 00:54:46,720
Det måste ha varit
något du sagt eller gjort.
1005
00:54:48,360 --> 00:54:49,400
Som vad?
1006
00:54:50,360 --> 00:54:54,280
Tja... Du letade igenom Aggies hus...
1007
00:54:54,720 --> 00:54:56,680
Ja, och du petade i näsan.
1008
00:54:57,960 --> 00:54:59,800
Och du hittade inte formelboken.
1009
00:55:00,440 --> 00:55:04,400
Precis, så jag försökte få mormor
att tänka på något annat,
1010
00:55:04,560 --> 00:55:06,840
något sätt att bryta förtrollningen.
1011
00:55:07,040 --> 00:55:10,160
Nej, men du sa inte förtrollningen.
Du sa något annat.
1012
00:55:10,280 --> 00:55:11,440
Vadå då?
1013
00:55:12,000 --> 00:55:14,280
Det du sa kanske bröt förtrollningen.
1014
00:55:14,960 --> 00:55:18,080
Jag måste ha pratat baklänges
för att bryta förtrollningen.
1015
00:55:18,520 --> 00:55:20,160
Det kanske var något i baklängessnacket.
1016
00:55:22,720 --> 00:55:23,920
Okej...
1017
00:55:25,080 --> 00:55:27,880
Jag tror att jag sa fälla...
1018
00:55:28,000 --> 00:55:30,240
Något som kan ta oss ur den här fällan.
1019
00:55:34,000 --> 00:55:36,120
Okej, säg allt en gång till.
1020
00:55:36,280 --> 00:55:38,400
Okej, jag sa ungefär så här...
1021
00:55:39,720 --> 00:55:42,160
"Något som kan ta oss ur den här fällan.
1022
00:55:42,400 --> 00:55:44,960
"En förtrollning eller en ramsa."
1023
00:55:45,320 --> 00:55:46,440
"...den här fällan.
1024
00:55:48,960 --> 00:55:50,040
"En förtrollning...
1025
00:55:52,400 --> 00:55:53,600
"eller en..."
1026
00:55:55,320 --> 00:55:56,880
Du sa inte "ramsa". Det vet jag.
1027
00:55:58,040 --> 00:55:59,520
Något baklänges.
1028
00:56:01,120 --> 00:56:03,320
Fälla, nej.
1029
00:56:03,880 --> 00:56:05,240
Förtrollning eller en...
1030
00:56:05,440 --> 00:56:06,600
nej.
1031
00:56:07,520 --> 00:56:10,280
Vänta. Här, fälla en.
1032
00:56:11,480 --> 00:56:14,200
-Nealläf.
-Ja, det blir "nealläf" baklänges.
1033
00:56:14,400 --> 00:56:15,520
Vadå då?
1034
00:56:16,040 --> 00:56:18,000
Så, måste alla trollformler vara långa?
1035
00:56:18,800 --> 00:56:20,840
Nej. En del är korta.
1036
00:56:21,200 --> 00:56:22,800
Säg då detta som en trollformel.
1037
00:56:23,200 --> 00:56:24,480
Det är bara ett ord.
1038
00:56:24,800 --> 00:56:26,120
Kan du inte prova?
1039
00:56:26,680 --> 00:56:27,760
Visst.
1040
00:56:34,920 --> 00:56:36,120
Nealläf.
1041
00:56:38,800 --> 00:56:40,080
Jösses.
1042
00:56:40,800 --> 00:56:42,880
Jösses.
1043
00:56:43,680 --> 00:56:46,360
Här är väldigt stökigt.
1044
00:56:48,360 --> 00:56:49,920
Okej, säg det nu baklänges.
1045
00:56:51,960 --> 00:56:53,040
Nealläf?
1046
00:56:59,760 --> 00:57:01,200
Det var fruktansvärt.
1047
00:57:03,360 --> 00:57:04,480
Jag ville...
1048
00:57:05,160 --> 00:57:06,680
städa.
1049
00:57:06,880 --> 00:57:08,440
-Prova igen.
-Okej.
1050
00:57:09,400 --> 00:57:10,440
Nealläf.
1051
00:57:12,680 --> 00:57:15,840
Jösses.
1052
00:57:16,240 --> 00:57:17,800
Har någon av er...
1053
00:57:18,360 --> 00:57:20,960
möjligtvis en sopskyffel?
1054
00:57:21,360 --> 00:57:22,400
Nealläf.
1055
00:57:29,000 --> 00:57:31,240
Kan du sluta med det där?
1056
00:57:31,920 --> 00:57:34,760
Du hade rätt. Vi har kommit på
hur man bryter den grå förtrollningen
1057
00:57:34,920 --> 00:57:36,720
och nu kan vi få tillbaka våra krafter.
1058
00:57:36,880 --> 00:57:39,080
Hur lång tid har vi kvar
innan portalen stängs?
1059
00:57:39,440 --> 00:57:40,760
En kvart.
1060
00:57:41,200 --> 00:57:43,840
Herregud. Min mamma
vet inte om varelseförtrollningen.
1061
00:57:44,040 --> 00:57:45,680
Tänk om hon fortfarande har masken på sig?
1062
00:57:45,800 --> 00:57:48,040
Vi måste tillbaka till nutid
för att kunna varna henne.
1063
00:57:48,200 --> 00:57:49,280
Just det.
1064
00:57:51,720 --> 00:57:54,080
Var är formeln för tidsresor?
1065
00:57:55,240 --> 00:57:56,840
Vad menar du? Du hade den.
1066
00:57:57,680 --> 00:58:00,920
Just det. Jag lade den på bordet
1067
00:58:01,120 --> 00:58:02,960
när jag kollade igenom allt skräp.
1068
00:58:06,680 --> 00:58:08,880
Du skulle inte ha gjort det.
1069
00:58:14,040 --> 00:58:16,120
Varför inte? Var är den?
1070
00:58:16,760 --> 00:58:17,880
Den är borta.
1071
00:58:19,640 --> 00:58:21,920
Det gör inget, eftersom...
1072
00:58:22,480 --> 00:58:25,160
allt som tappas bort hamnar här.
1073
00:58:25,320 --> 00:58:28,760
Allt som tappas bort
på andra platser hamnar här.
1074
00:58:29,040 --> 00:58:31,000
Men sådant som tappas bort här...
1075
00:58:31,680 --> 00:58:32,960
är putsväck.
1076
00:58:34,320 --> 00:58:35,400
Putsväck?
1077
00:58:35,560 --> 00:58:36,800
Putsväck.
1078
00:58:37,200 --> 00:58:39,640
Borta... för alltid.
1079
00:58:39,760 --> 00:58:40,880
Putsväck.
1080
00:58:42,280 --> 00:58:44,360
Snälla säg att du minns formeln.
1081
00:58:45,360 --> 00:58:47,680
Den var walesisk.
Jag kunde knappt läsa den.
1082
00:58:49,080 --> 00:58:50,480
Så vi är fast här?
1083
00:58:50,880 --> 00:58:52,480
Vi kan inte vara fast här.
1084
00:58:52,680 --> 00:58:55,080
Okej. Låt mig tänka.
1085
00:59:19,400 --> 00:59:21,040
Nej, det var fel.
1086
00:59:21,680 --> 00:59:22,760
Ursäkta mig.
1087
00:59:22,920 --> 00:59:24,800
Och när det gäller dig, Dylan,
1088
00:59:24,960 --> 00:59:26,720
förväntade jag mig att du skulle vara...
1089
00:59:26,880 --> 00:59:28,640
Hörni, jag har med mig kakor.
1090
00:59:30,400 --> 00:59:31,560
Är allt okej?
1091
00:59:31,720 --> 00:59:33,400
Ja, underbart.
1092
00:59:33,760 --> 00:59:34,720
Var är Kal?
1093
00:59:35,160 --> 00:59:36,200
Sophie?
1094
00:59:36,360 --> 00:59:38,320
Han är här någonstans.
1095
00:59:39,360 --> 00:59:40,800
Din dotter dumpade honom.
1096
00:59:40,920 --> 00:59:43,200
Han är sårad, stackaren.
1097
00:59:43,360 --> 00:59:44,920
Varför valde du den dräkten?
1098
00:59:45,080 --> 00:59:47,960
Okej, hörni, det är dags för er att gå.
1099
00:59:49,760 --> 00:59:51,080
Det roliga är
1100
00:59:51,200 --> 00:59:54,400
att jag nyss såg en sjunde klassare
utklädd till fluga.
1101
00:59:55,000 --> 00:59:56,240
En fluga.
1102
00:59:56,440 --> 00:59:57,760
Dylan.
1103
00:59:57,920 --> 01:00:00,840
En stor svart fluga med känselspröt
och luddiga ben.
1104
01:00:05,360 --> 01:00:07,360
Jag kan visa dig hur den såg ut.
1105
01:00:07,600 --> 01:00:09,520
Sötnos, inte här.
1106
01:00:11,240 --> 01:00:15,880
Sophie, du vet att du inte får trolla
runt främlingar.
1107
01:00:16,040 --> 01:00:17,400
Mamma, titta.
1108
01:00:19,880 --> 01:00:21,040
Alex?
1109
01:00:22,160 --> 01:00:23,440
Är du okej?
1110
01:00:26,760 --> 01:00:28,280
Det där är inte normalt.
1111
01:00:32,480 --> 01:00:34,520
Åh, vad gott.
1112
01:00:35,840 --> 01:00:37,400
Du är ingen människa.
1113
01:00:40,720 --> 01:00:41,920
Ingen är perfekt.
1114
01:00:43,120 --> 01:00:45,800
Du... din... din...
1115
01:00:46,320 --> 01:00:47,840
din golem.
1116
01:00:58,480 --> 01:01:00,840
Vet någon var vi kan hitta ett träsk?
1117
01:01:01,200 --> 01:01:03,600
Han som var så perfekt.
1118
01:01:03,760 --> 01:01:05,480
Förutom att han var gjord av grodor.
1119
01:01:07,080 --> 01:01:08,480
Jag är ledsen, ungar.
1120
01:01:08,640 --> 01:01:10,480
Ni kom hit för att varna mig,
men Marnie...
1121
01:01:11,920 --> 01:01:13,720
Marnie... var är hon?
1122
01:01:13,880 --> 01:01:15,520
Hon var i Halloweentown sist hon ringde.
1123
01:01:15,600 --> 01:01:16,920
Hon och mormor kan inte
1124
01:01:17,000 --> 01:01:19,160
ta sig igenom portalen
på grund av Kals förtrollning.
1125
01:01:19,360 --> 01:01:21,120
Det är snart midnatt. Hur pratade ni?
1126
01:01:21,320 --> 01:01:22,360
Med huvudtelefonen.
1127
01:01:25,120 --> 01:01:26,200
Marnie?
1128
01:01:26,640 --> 01:01:29,040
Marnie, hör du mig?
1129
01:01:31,040 --> 01:01:33,720
Personen du söker är utanför
den här dimensionen för tillfället.
1130
01:01:34,080 --> 01:01:36,360
Om du vill lämna ett meddelande
kommer det levereras
1131
01:01:36,520 --> 01:01:39,920
om ungefär 400 år.
1132
01:01:40,520 --> 01:01:42,360
Om 400 år?
1133
01:01:42,800 --> 01:01:46,160
Nalle Puh thenatos 23 skidoo.
1134
01:01:50,880 --> 01:01:53,240
Kan du sluta säga det nu?
1135
01:01:53,520 --> 01:01:55,120
Jag minns inte formeln.
1136
01:01:55,280 --> 01:01:56,480
Du måste.
1137
01:01:56,640 --> 01:01:57,960
Det här är korkat.
1138
01:02:00,240 --> 01:02:02,680
Kan vi inte bara använda min tidslinje?
1139
01:02:02,840 --> 01:02:03,840
Din vad?
1140
01:02:03,960 --> 01:02:05,120
Min tidslinje.
1141
01:02:06,040 --> 01:02:07,920
Någon trollkarl måste ha tappat bort den.
1142
01:02:08,360 --> 01:02:09,880
Kom, jag har den i garderoben.
1143
01:02:10,080 --> 01:02:11,320
Tidslinje?
1144
01:02:15,080 --> 01:02:17,000
Wow, hur funkar den?
1145
01:02:17,400 --> 01:02:20,640
Tidslinjerna visar vilket år det är
i den dödliga världen.
1146
01:02:21,000 --> 01:02:22,800
Det förflutna är en riktning,
1147
01:02:23,240 --> 01:02:24,840
framtiden är en annan.
1148
01:02:28,920 --> 01:02:31,600
Det här ser precis ut som
en Stephen Hawking-beskrivning
1149
01:02:31,800 --> 01:02:33,360
av ett svart hål.
1150
01:02:33,560 --> 01:02:35,000
Och din poäng är?
1151
01:02:35,280 --> 01:02:38,200
Teoretiskt sett
kan svarta hål skynda på tiden.
1152
01:02:39,080 --> 01:02:40,440
Hur hjälper det oss?
1153
01:02:40,600 --> 01:02:44,160
Följ bara den snabbaste tidslinjen.
1154
01:02:44,360 --> 01:02:45,600
Stick nu härifrån.
1155
01:02:45,720 --> 01:02:47,440
Gort, jag är ett troll.
1156
01:02:47,720 --> 01:02:49,600
Teoretiskt sett kan jag inte flyga.
1157
01:02:50,840 --> 01:02:52,720
Jo, det kan du.
1158
01:02:57,520 --> 01:02:59,040
-Vad är det?
-Det här...
1159
01:03:00,520 --> 01:03:02,520
...är min nya förbättrade kvast.
1160
01:03:04,120 --> 01:03:05,600
-Jag fick den av mormor.
-Wow.
1161
01:03:10,440 --> 01:03:11,600
Häftig, va?
1162
01:03:16,880 --> 01:03:18,520
Kom igen, hoppa upp.
1163
01:03:19,840 --> 01:03:21,040
Kan du sänka den lite?
1164
01:03:23,360 --> 01:03:25,320
Kom igen, över med benet bara.
1165
01:03:25,920 --> 01:03:27,840
Jag är lite rädd för att flyga.
1166
01:03:28,000 --> 01:03:29,840
Vill du hellre stanna här?
1167
01:03:30,640 --> 01:03:31,760
Nej.
1168
01:03:32,000 --> 01:03:33,040
Tänkte väl det.
1169
01:03:35,320 --> 01:03:36,360
Oj.
1170
01:03:36,480 --> 01:03:37,760
Vänta lite bara.
1171
01:03:37,920 --> 01:03:40,280
Tack, Gort. Nu sticker vi.
1172
01:03:40,440 --> 01:03:42,520
Hej då. Äntligen.
1173
01:03:46,240 --> 01:03:47,320
Se upp.
1174
01:03:50,320 --> 01:03:51,920
Vi har letat överallt, mamma.
1175
01:03:52,080 --> 01:03:54,040
Jag hittar inte Kal.
1176
01:03:55,360 --> 01:03:57,000
Kan han ha mask på sig?
1177
01:03:57,200 --> 01:03:58,200
Jag vet inte.
1178
01:03:58,480 --> 01:04:00,960
Gå ni bort och ställ er
vid förfriskningsbordet.
1179
01:04:01,080 --> 01:04:04,800
Gör ingenting om ni ser honom.
Kom bara och hämta mig.
1180
01:04:04,960 --> 01:04:08,160
Oavsett vad han planerar,
så är det upp till oss att stoppa honom.
1181
01:04:08,960 --> 01:04:10,840
Jag tar på mig masken.
Han känner igen mig.
1182
01:04:46,800 --> 01:04:47,960
"Varelseförtrollningen."
1183
01:04:50,000 --> 01:04:51,720
Nu börjar det roliga.
1184
01:04:55,520 --> 01:04:56,960
-Har ni hittat honom?
-Nej.
1185
01:04:57,160 --> 01:04:59,520
-Han är här. Jag känner det.
-Jag med.
1186
01:05:00,160 --> 01:05:03,080
Vi måste hitta honom
och öppna portalen innan midnatt...
1187
01:05:05,640 --> 01:05:07,160
Häxtimmen.
1188
01:05:07,360 --> 01:05:10,560
Allihopa, räkna ner med mig.
Då kör vi, 60...
1189
01:05:10,760 --> 01:05:11,880
Hitta honom.
1190
01:05:16,080 --> 01:05:17,680
Vi kommer aldrig hinna.
1191
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
Portalen stänger om ett par minuter
1192
01:05:20,080 --> 01:05:22,880
och vi är bara på 1600-talet.
1193
01:05:24,280 --> 01:05:27,160
Vi borde nog försöka ta oss in
i det svarta hålet där borta.
1194
01:05:28,440 --> 01:05:30,360
Femtiosju, femtiosex...
1195
01:05:30,480 --> 01:05:32,880
Den här magiska förtrollningen
förvandlar utvalda människor
1196
01:05:33,040 --> 01:05:34,760
till de varelser de låtsas vara,
1197
01:05:36,000 --> 01:05:39,080
och jag väljer alla er.
1198
01:05:39,360 --> 01:05:42,360
Fyrtiosju, fyrtiosex, fyrtiofem,
1199
01:05:42,480 --> 01:05:45,440
fyrtiofyra, fyrtiotre, fyrtiotvå,
1200
01:05:45,600 --> 01:05:48,200
fyrtioett, fyrtio, trettionio...
1201
01:05:51,800 --> 01:05:54,640
trettiofem, trettiofyra, trettiotre,
1202
01:05:54,800 --> 01:05:58,040
trettiotvå, trettioett, trettio,
1203
01:05:58,200 --> 01:06:01,720
tjugonio, tjugoåtta, tjugosju, tjugosex...
1204
01:06:01,880 --> 01:06:03,080
Nu...
1205
01:06:04,200 --> 01:06:05,280
...vart var jag?
1206
01:06:15,920 --> 01:06:17,240
Vad är det där?
1207
01:06:17,920 --> 01:06:19,360
Portalen.
1208
01:06:19,520 --> 01:06:20,520
Mamma.
1209
01:06:20,640 --> 01:06:23,120
Sophie, sötnos,
jag får inte av mig masken.
1210
01:06:23,280 --> 01:06:24,520
Försök att dra av den.
1211
01:06:24,720 --> 01:06:27,960
Med vinden, regnet, elden, jorden,
1212
01:06:28,160 --> 01:06:31,840
med den här förtrollningen, ska jag hämnas
deras skämt på vår bekostnad.
1213
01:06:36,320 --> 01:06:38,320
Tänk om den här svarta hål-teorin
1214
01:06:38,480 --> 01:06:40,320
inte funkar?
1215
01:06:52,560 --> 01:06:53,720
Skynda. Det är snart midnatt.
1216
01:06:56,520 --> 01:06:57,520
Mormor...
1217
01:06:59,160 --> 01:07:00,280
Du klarar det här.
1218
01:07:03,840 --> 01:07:04,880
Nealläf.
1219
01:07:08,120 --> 01:07:09,120
Åh.
1220
01:07:09,280 --> 01:07:10,400
Ja.
1221
01:07:14,280 --> 01:07:17,520
Mormor, vi måste tillbaka
till den dödliga världen.
1222
01:07:17,800 --> 01:07:20,120
Ja... ja.
1223
01:07:22,440 --> 01:07:24,080
-Är du redo?
-Ja.
1224
01:07:26,120 --> 01:07:28,920
Halloweentown vill vi nu lämna,
1225
01:07:29,200 --> 01:07:32,040
just den här kvällen, alla helgons afton,
1226
01:07:32,520 --> 01:07:34,600
ta oss tillbaka till den dödliga världen.
1227
01:07:34,720 --> 01:07:37,320
Vi lämnar genom portalen!
1228
01:07:39,120 --> 01:07:40,160
Nej!
1229
01:07:42,800 --> 01:07:44,600
Den stängs.
1230
01:07:44,720 --> 01:07:47,240
Den får inte stänga nu!
1231
01:07:47,800 --> 01:07:49,600
Mamma. Nej!
1232
01:07:50,520 --> 01:07:52,640
-Dra av den.
-Jag försöker.
1233
01:07:53,680 --> 01:07:54,880
Mamma!
1234
01:07:55,240 --> 01:07:59,520
Tre, två, ett!
1235
01:08:06,880 --> 01:08:08,520
-Åh.
-Det är för sent.
1236
01:08:09,000 --> 01:08:10,120
Ja!
1237
01:08:10,280 --> 01:08:12,080
Okej, allihopa.
1238
01:08:12,520 --> 01:08:15,320
Innan vi utser vinnararna
av kostymtävlingen
1239
01:08:15,480 --> 01:08:17,320
är det dags att avslöja våra ansikten...
1240
01:08:17,480 --> 01:08:20,160
Förvandla dem till den varelsen
vars förklädnad de har valt.
1241
01:08:33,640 --> 01:08:35,200
Jag kan inte andas!
1242
01:08:36,480 --> 01:08:37,760
Vad händer?
1243
01:08:39,240 --> 01:08:40,640
Var är mitt andra öga?
1244
01:08:44,360 --> 01:08:45,520
Mamma...
1245
01:08:53,240 --> 01:08:55,120
Marnie, var är du?
1246
01:09:01,680 --> 01:09:03,000
Det här kan inte vara sant.
1247
01:09:04,680 --> 01:09:05,760
Vad konstigt.
1248
01:09:05,880 --> 01:09:07,080
Jag får inte loss tänderna.
1249
01:09:09,120 --> 01:09:11,360
-Jag är jättetörstig.
-Cindy.
1250
01:09:14,280 --> 01:09:15,400
Cindy, sluta.
1251
01:09:17,360 --> 01:09:18,560
Hjälp mig.
1252
01:09:30,720 --> 01:09:31,880
Jag kan inte tro det.
1253
01:09:32,800 --> 01:09:34,080
Portalen är stängd.
1254
01:09:34,720 --> 01:09:37,800
Vi kommer vara fast här
i ett års tid i den dödliga världen.
1255
01:09:39,320 --> 01:09:44,080
Då har vi tid att träna upp dig,
precis som vi planerat.
1256
01:09:44,600 --> 01:09:47,600
Och sen, när portalen öppnas,
1257
01:09:48,080 --> 01:09:49,680
är vi redo att kämpa på Kal.
1258
01:09:51,120 --> 01:09:54,560
Ska vi bara vänta i ett helt år?
1259
01:09:55,360 --> 01:09:57,440
Det kommer kännas som 100 år här.
1260
01:09:58,200 --> 01:09:59,200
Strunt samma.
1261
01:09:59,520 --> 01:10:01,520
Nej, inte strunt samma.
1262
01:10:04,960 --> 01:10:06,320
Allt är mitt fel.
1263
01:10:07,680 --> 01:10:11,040
Det är mitt fel att mamma
har förvandlats till en hemsk varelse.
1264
01:10:12,480 --> 01:10:14,600
Det måste finnas något vi kan göra.
1265
01:10:15,960 --> 01:10:18,240
Marnie, jag älskar dem precis som du,
1266
01:10:19,280 --> 01:10:21,280
men jag kan inte ändra reglerna.
1267
01:10:23,680 --> 01:10:25,040
Men vi kanske kan göra det.
1268
01:10:27,840 --> 01:10:29,680
Vad gör du?
1269
01:10:30,400 --> 01:10:31,640
Jag ringer Sophie.
1270
01:10:32,280 --> 01:10:33,360
Sophie.
1271
01:10:33,840 --> 01:10:35,040
Soph, är du där?
1272
01:10:39,200 --> 01:10:41,080
Marnie, är det du?
1273
01:10:42,080 --> 01:10:43,960
Sophie, lyssna på mig.
1274
01:10:44,800 --> 01:10:46,200
Vi ska öppna portalen.
1275
01:10:46,360 --> 01:10:48,800
Det går inte. Det är efter midnatt.
1276
01:10:48,920 --> 01:10:50,160
Jag bryr mig inte.
1277
01:10:50,600 --> 01:10:52,080
Det ska inte stoppa mig.
1278
01:10:53,440 --> 01:10:55,040
Portalen har inte alltid varit där.
1279
01:10:55,800 --> 01:11:00,720
Den skapades av magi och vår magi
är starkast i världen, eller hur?
1280
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Jag antar det.
1281
01:11:02,720 --> 01:11:05,360
Nej, du måste tro det.
1282
01:11:06,080 --> 01:11:07,560
Dylan också.
1283
01:11:10,080 --> 01:11:11,120
Kom igen.
1284
01:11:11,520 --> 01:11:12,960
Vad säger du?
1285
01:11:13,520 --> 01:11:15,720
Okej, men hur gör vi?
1286
01:11:16,000 --> 01:11:17,320
Det finns ingen formel för detta.
1287
01:11:17,600 --> 01:11:19,280
Vi måste komma på vår egen.
1288
01:11:20,960 --> 01:11:22,080
Är ni redo?
1289
01:11:22,200 --> 01:11:23,840
Vad ska jag göra?
1290
01:11:25,040 --> 01:11:26,560
Tänk inte på det, Dylan.
1291
01:11:26,800 --> 01:11:27,920
Känn det bara.
1292
01:11:37,200 --> 01:11:39,880
Jag är ingen häxmästare.
1293
01:11:40,840 --> 01:11:43,760
Jag behöver någon som tror
att allt är möjligt.
1294
01:11:44,440 --> 01:11:45,720
Tror du det?
1295
01:11:50,160 --> 01:11:52,640
Om du är där... ja.
1296
01:11:55,720 --> 01:11:56,760
Mormor.
1297
01:11:58,720 --> 01:12:01,120
Jag är inte säker på
att detta kommer funka, men...
1298
01:12:01,760 --> 01:12:03,640
jag har alltid trott på dig.
1299
01:12:10,920 --> 01:12:14,080
Vi anropar varelsernas
och de dödligas drömmar,
1300
01:12:14,240 --> 01:12:17,320
för att laga sprickan mellan våra världar.
1301
01:12:17,520 --> 01:12:20,600
Från och med nu
skapar vi våra egna portaler,
1302
01:12:20,800 --> 01:12:24,200
och vi väljer våra egna vägar.
1303
01:12:25,040 --> 01:12:28,480
Vi anropar varelsernas
och de dödligas drömmar,
1304
01:12:28,920 --> 01:12:31,480
för att laga sprickan mellan våra världar.
1305
01:12:31,840 --> 01:12:34,960
Från och med nu
skapar vi våra egna portaler,
1306
01:12:35,240 --> 01:12:38,240
och vi väljer våra egna vägar.
1307
01:12:40,880 --> 01:12:42,000
Vad är det där?
1308
01:12:43,000 --> 01:12:44,800
Något händer.
1309
01:12:50,280 --> 01:12:51,520
Det kan inte vara sant.
1310
01:12:52,400 --> 01:12:53,960
Hon försöker öppna portalen.
1311
01:13:00,120 --> 01:13:03,360
Vi anropar varelsernas
och de dödligas drömmar,
1312
01:13:03,920 --> 01:13:06,640
för att laga sprickan mellan våra världar.
1313
01:13:07,040 --> 01:13:10,160
Från och med nu
skapar vi våra egna portaler,
1314
01:13:10,360 --> 01:13:13,280
och vi väljer våra egna vägar.
1315
01:13:28,320 --> 01:13:30,200
-Ja!
-Marnie!
1316
01:13:33,320 --> 01:13:35,160
-Vi klarade det.
-Titta, där är Sophie.
1317
01:13:35,520 --> 01:13:36,560
Nej.
1318
01:13:36,960 --> 01:13:38,040
Det är omöjligt!
1319
01:13:41,520 --> 01:13:43,160
Ja. Bra jobbat.
1320
01:13:43,360 --> 01:13:44,400
Där är han.
1321
01:13:56,320 --> 01:13:58,640
Jag struntar i
hur starka ni tror att ni är,
1322
01:13:58,880 --> 01:14:01,240
men ni kan aldrig slå mig.
1323
01:14:02,200 --> 01:14:05,840
Din enda kraft var
kraften att hålla oss isär, Kal.
1324
01:14:06,200 --> 01:14:08,880
Nu kan du inte det längre.
1325
01:14:12,000 --> 01:14:13,960
Vi behöver inte hata varandra.
1326
01:14:15,720 --> 01:14:18,240
Ge mig bara Aggies formelböcker.
1327
01:14:20,680 --> 01:14:21,920
Pappa hade rätt.
1328
01:14:22,080 --> 01:14:24,040
Ni är vår fiende
och det kommer ni alltid vara.
1329
01:14:24,720 --> 01:14:26,800
Du sa att du fattar dina egna beslut.
1330
01:14:27,280 --> 01:14:29,880
Låt inte din pappas hat bestämma över dig.
1331
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Varsågod.
1332
01:14:34,960 --> 01:14:36,160
Ta böckerna.
1333
01:14:36,280 --> 01:14:37,720
Jag vill gärna se på.
1334
01:14:41,800 --> 01:14:43,280
Är det goda starkare än det onda?
1335
01:14:43,560 --> 01:14:44,800
Låt oss ta reda på det.
1336
01:14:50,280 --> 01:14:51,640
Jag är inte rädd för dig.
1337
01:14:52,360 --> 01:14:54,160
Jag tycker synd om dig,
1338
01:14:54,320 --> 01:14:55,840
och jag vill gärna hjälpa dig,
1339
01:14:56,640 --> 01:14:58,920
men jag är inte rädd för dig.
1340
01:15:07,920 --> 01:15:09,080
Marnie, var försiktig.
1341
01:15:59,000 --> 01:16:00,080
Han kommer tillbaka.
1342
01:16:01,520 --> 01:16:03,760
Vi kommer vänta på honom... tillsammans.
1343
01:16:07,000 --> 01:16:08,320
Mormor, ställer du upp?
1344
01:16:08,480 --> 01:16:09,840
Naturligtvis, kära du.
1345
01:16:12,480 --> 01:16:13,640
Åh, Luke.
1346
01:16:39,520 --> 01:16:42,240
Jag drömde precis en konstig dröm.
1347
01:16:43,280 --> 01:16:44,480
Somnade jag?
1348
01:16:49,840 --> 01:16:52,040
Jag vet inte vem som ska ta åt sig äran,
1349
01:16:52,240 --> 01:16:56,720
men ge en stor applåd
för den bästa halloweenfesten någonsin!
1350
01:16:56,880 --> 01:16:59,040
Eller hur? Ja!
1351
01:17:05,960 --> 01:17:07,040
Ja!
1352
01:17:11,600 --> 01:17:12,720
Mamma.
1353
01:17:13,280 --> 01:17:14,440
Du är okej.
1354
01:17:18,600 --> 01:17:19,600
Mamma.
1355
01:17:21,440 --> 01:17:24,560
Jag vet inte om jag någonsin
kan få er att sluta bråka,
1356
01:17:24,720 --> 01:17:27,680
men nu behöver ni i alla fall
inte längre bråka om mig.
1357
01:17:28,640 --> 01:17:31,120
Jag vet att ni båda har saker
att lära mig och...
1358
01:17:31,920 --> 01:17:33,360
nu behöver jag inte välja.
1359
01:17:33,920 --> 01:17:36,120
Jag vet inte vad jag ska lära dig.
1360
01:17:36,600 --> 01:17:39,400
Marnie verkar redan
kunna mer än vad jag kan.
1361
01:17:39,480 --> 01:17:40,400
Mormor!
1362
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Vi måste till Halloweentown
och bryta förtrollningen.
1363
01:17:42,920 --> 01:17:44,560
Du har rätt. Följer du med?
1364
01:17:46,080 --> 01:17:47,720
Jag tror inte det, mamma.
1365
01:17:48,120 --> 01:17:49,440
Det här är min värld.
1366
01:17:50,120 --> 01:17:53,040
Men jag antar att barnen
kan hälsa på dig när de vill
1367
01:17:53,200 --> 01:17:55,600
nu när de har hittat ett sätt
att undgå reglerna.
1368
01:17:55,760 --> 01:17:58,360
Jag kommer på middag nästa halloween.
1369
01:17:58,600 --> 01:18:01,480
-Ta hand om dig, sötnos.
-Detsamma, mamma.
1370
01:18:01,720 --> 01:18:03,120
-Hej då.
-Hej då.
1371
01:18:05,360 --> 01:18:07,280
Okej. Det är bäst att du lämnar
1372
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
innan du får pris för bästa mask.
1373
01:18:09,560 --> 01:18:11,360
-Tror du det?
-Ja. Du också.
1374
01:18:19,240 --> 01:18:20,440
Nealläf.
1375
01:18:22,600 --> 01:18:23,760
Nealläf.
1376
01:18:29,240 --> 01:18:30,560
Nealläf.
1377
01:18:31,880 --> 01:18:34,080
Nealläf.
1378
01:18:34,240 --> 01:18:35,480
Nealläf.
1379
01:18:35,640 --> 01:18:37,480
-Prova bara.
-Han är upptagen.
1380
01:18:37,640 --> 01:18:39,040
Jag har ert kvitto...
1381
01:18:40,480 --> 01:18:41,480
...här.
1382
01:18:42,600 --> 01:18:43,680
Nealläf.
1383
01:18:45,760 --> 01:18:49,720
Wow, snacka om snabbdiet!
1384
01:18:49,800 --> 01:18:52,000
AZIZA BAGERI
1385
01:19:01,760 --> 01:19:03,480
-Hurra!
-Ja.
1386
01:19:08,320 --> 01:19:10,680
Varför är alla så glada?
1387
01:19:12,600 --> 01:19:14,280
Hon klarade det. Allt är återställt.
1388
01:19:14,680 --> 01:19:15,880
Ja, titta.
1389
01:19:15,960 --> 01:19:19,400
Det här med att surfa på nätet
som jag har hört talas om.
1390
01:19:19,840 --> 01:19:22,520
Involverar det... spindlar?
1391
01:19:23,560 --> 01:19:27,520
Mormor... jag tror att det är dags
att vi påbörjar din träning.
1392
01:19:27,680 --> 01:19:30,520
-Gärna det.
-Ja.
1393
01:19:30,680 --> 01:19:31,880
Gärna det.