1 00:00:01,520 --> 00:00:02,960 For to år siden, 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,280 før jeg visste at jeg var heks, 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,000 var den siste gangen jeg var i Halloweentown. 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,480 HALLOWEENTOWN II KALABARS HEVN 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,360 Moren min, Gwen, 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,800 bestemoren min, Aggie, 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,320 søsteren min, Sophie 8 00:00:17,560 --> 00:00:20,400 og broren min Dylan og jeg, måtte alle samarbeide 9 00:00:20,520 --> 00:00:24,400 og bruke Cromwell-familiens heksekrefter for å beseire Kalabar, 10 00:00:24,480 --> 00:00:28,120 en ond trollmann som hadde vært forelsket i moren min siden de var tenåringer. 11 00:00:28,280 --> 00:00:30,080 BUSSTOPP 12 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Halloweentown var alltid et lykkelig sted 13 00:00:34,720 --> 00:00:39,000 der skapninger av ulike størrelser og former og arter, 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 noen av dem fryktelig rare, 15 00:00:42,320 --> 00:00:46,040 kunne leve unna den virkelige verden i fred og harmoni. 16 00:00:48,320 --> 00:00:51,160 Så, etter at vi reddet Halloweentown, 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,080 bestemte bestemor seg for å flytte fra huset sitt der 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,400 og bo hos familien vår i de dødeliges verden. 19 00:00:59,240 --> 00:01:01,640 Nå er det halloween-kveld igjen, 20 00:01:02,120 --> 00:01:06,240 den eneste gangen vi kan reise fra vår verden til Halloweentown. 21 00:01:07,520 --> 00:01:09,320 Jeg tenker på Halloweentown. 22 00:01:10,240 --> 00:01:11,680 Jeg lurer om den er annerledes. 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,720 Bestemor sier at ting i Halloweentown alltid er i endring. 24 00:01:25,720 --> 00:01:28,400 Jeg vet at ingenting har forandret seg hjemme hos oss. 25 00:01:31,560 --> 00:01:33,360 Mamma og bestemor krangler igjen. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 Hva skjer på festen din? 27 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 Jeg unngår den. 28 00:01:52,800 --> 00:01:54,960 Hvorfor? Hva er galt? 29 00:01:55,040 --> 00:01:58,160 Marnie, bestemor vil at du skal komme ned. 30 00:02:01,600 --> 00:02:03,080 Én per kunde, takk. 31 00:02:07,720 --> 00:02:11,480 Ja, vi har hatter til alle. Ikke... 32 00:02:11,640 --> 00:02:14,160 Ingen krangling. Hekser krangler ikke. 33 00:02:14,320 --> 00:02:17,480 Om dere skal være ekte hekser og trollmenn, 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,840 trenger vi koster også, ikke sant? 35 00:02:20,160 --> 00:02:21,520 Her. 36 00:02:30,120 --> 00:02:33,520 Å! Magiske koster! Vær så god, vennen. 37 00:02:33,680 --> 00:02:36,320 Det passer flott at du kom nå, Marnie. 38 00:02:36,440 --> 00:02:39,680 Kanskje du vil ta de små gjestene våre 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,400 på en prøvetur rundt i huset. 40 00:02:43,280 --> 00:02:45,760 Bestemor, jeg tror ikke dette er så lurt. 41 00:02:45,880 --> 00:02:48,040 Hva? Å, søren. 42 00:02:48,360 --> 00:02:52,400 Jeg kan ikke la moren din ødelegge moroa for meg hver eneste dag. 43 00:02:52,640 --> 00:02:54,680 -Mor. -Hei, vennen. 44 00:02:54,840 --> 00:02:58,240 Jeg bruker all tiden min på å hindre at du vender døtrene mine mot meg. 45 00:02:58,360 --> 00:03:00,720 Nå vil du forderve alle barna i nabolaget. 46 00:03:00,880 --> 00:03:02,840 Mamma, vi vender oss ikke mot deg. 47 00:03:03,040 --> 00:03:05,480 Vennen, om du ikke vil vite av røttene dine, 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,240 er det din sak, 49 00:03:07,400 --> 00:03:10,680 men noen må ta min plass som leder for Cromwell-familien, 50 00:03:12,480 --> 00:03:13,920 og jeg vet at Marnie 51 00:03:14,480 --> 00:03:15,840 er perfekt. 52 00:03:16,040 --> 00:03:18,120 Eller meg. Jeg hadde også passet. 53 00:03:18,280 --> 00:03:20,480 -Det stemmer. -Greit, utkledningen er over. 54 00:03:20,640 --> 00:03:23,320 Vi har epledykking der borte. 55 00:03:23,480 --> 00:03:26,200 Å, ja, det er gøy. Gå og lek. 56 00:03:26,360 --> 00:03:28,040 Jeg håper du er fornøyd. 57 00:03:28,440 --> 00:03:30,360 Å, ekstatisk. 58 00:03:35,560 --> 00:03:36,800 Jeg tar bestemor. 59 00:03:42,880 --> 00:03:44,320 Hei, Gort, er du hjemme? 60 00:03:46,200 --> 00:03:48,520 -Hva vil du? -Hei, Gort. 61 00:03:48,680 --> 00:03:52,240 Jeg ber alle om et lite bidrag til Halloweentown-skolen. 62 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Glem det, Astrid. 63 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 Jeg gir ikke til veldedighet. 64 00:03:57,240 --> 00:04:00,560 Astrid, du er evig optimist. 65 00:04:00,720 --> 00:04:02,280 Det er Gort, ikke sant? 66 00:04:02,840 --> 00:04:04,440 Er det han som stjeler sokker? 67 00:04:05,240 --> 00:04:08,240 Å, han stjeler dem ikke. 68 00:04:08,560 --> 00:04:11,000 Han er mer som en skrotmagnet. 69 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Alt som blir borte i universet... 70 00:04:14,560 --> 00:04:15,760 den andre sokken, 71 00:04:16,280 --> 00:04:18,680 den siste biten i puslespillet, 72 00:04:18,840 --> 00:04:21,720 øredobben du la fra deg et øyeblikk... 73 00:04:22,600 --> 00:04:25,560 alt ender opp i hagen til Gort. 74 00:04:26,560 --> 00:04:29,760 Ikke at han vil gi fra seg noe av det. 75 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 Å, se, der er Benny. 76 00:04:35,920 --> 00:04:39,600 Hvorfor drar du ikke tilbake til Halloweentown mens portalen er åpen? 77 00:04:40,200 --> 00:04:43,360 Jeg vet at du savner Astrid og Benny og alle vennene dine der. 78 00:04:47,240 --> 00:04:48,840 Etter å ha vært borte et år, 79 00:04:49,920 --> 00:04:51,960 er det vanskelige å dra dit 80 00:04:52,720 --> 00:04:55,120 noen få timer enn å ikke dra i det hele tatt. 81 00:04:55,960 --> 00:04:58,320 Nei, jeg venter bare til neste Halloween, 82 00:04:59,200 --> 00:05:01,640 så kan jeg ta Marnie det året. 83 00:05:02,000 --> 00:05:05,720 Men vil ikke ett år i Halloweentown føles som 100 år for henne? 84 00:05:06,120 --> 00:05:11,640 Å bli leder for Cromwell-heksene krever engasjement, Sophie. 85 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 Hun kan ikke bo i begge verdener. 86 00:05:14,080 --> 00:05:15,360 Hun må velge. 87 00:05:16,080 --> 00:05:18,880 Å, se. Der er Luke. 88 00:05:19,080 --> 00:05:22,080 Å, han er et kjekt, ungt troll, er han ikke? 89 00:05:22,240 --> 00:05:23,760 Se. Han... 90 00:05:26,840 --> 00:05:28,040 Hva er det, vennen? 91 00:05:28,960 --> 00:05:30,160 Noen kommer. 92 00:05:31,440 --> 00:05:32,440 Hvem? 93 00:05:33,600 --> 00:05:34,680 Jeg vet ikke. 94 00:05:36,240 --> 00:05:38,720 -Kom igjen. -Vel, jeg... 95 00:05:39,280 --> 00:05:42,240 Tror du det kan være noen... Jeg inviterte ikke no... 96 00:05:42,480 --> 00:05:44,360 Kom igjen, bestemor. Gjem deg. 97 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 Og gjør den tingen med døren din. 98 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 Den skal ikke være der når vi har gjester. 99 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 Å, reglene til moren din. 100 00:05:56,560 --> 00:05:58,640 -Mamma. -Hva? 101 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Jeg vender meg ikke mot deg. 102 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Jeg er glad i deg. 103 00:06:06,440 --> 00:06:08,840 Men... jeg er heks. 104 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 Jeg kan ikke la være. 105 00:06:10,800 --> 00:06:12,440 Unnskyld at jeg ble sint på deg. 106 00:06:13,080 --> 00:06:14,880 Det er bare så frustrerende. 107 00:06:16,120 --> 00:06:18,280 Jeg vil at du skal lære det jeg vet også. 108 00:06:18,480 --> 00:06:20,840 Trolldom kan gi deg alt du ønsker deg, 109 00:06:21,120 --> 00:06:23,920 men ingenting er verdt noe om du bare må ønske for å få det. 110 00:06:24,800 --> 00:06:26,120 Det var det faren din lærte meg. 111 00:06:26,320 --> 00:06:28,960 Men jeg gjør ikke alt med trolldom. 112 00:06:30,160 --> 00:06:31,520 Jeg bruker det ikke på prøver. 113 00:06:32,520 --> 00:06:33,760 Greit. 114 00:06:33,920 --> 00:06:35,520 Det var den ene algebra-prøven... 115 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Du kan ikke bare velge og vrake. 116 00:06:37,480 --> 00:06:40,080 Drar du til Halloweentown i et år, blir det livet ditt. 117 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 Du blir en fremmed i denne verdenen etter det. 118 00:06:43,760 --> 00:06:44,880 Bank, bank. 119 00:06:47,920 --> 00:06:49,160 Bomben. 120 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 Jeg håper jeg ikke avbryter noe. 121 00:06:53,680 --> 00:06:54,880 Pappa, jeg fant dem. 122 00:06:59,840 --> 00:07:02,160 Hei, jeg er Alex. Dette er sønnen min Cal. 123 00:07:02,320 --> 00:07:05,040 Vi flyttet akkurat inn nede i gata, og vi hørte om festen din. 124 00:07:05,640 --> 00:07:09,440 Velkommen til nabolaget. Jeg er Gwen, dette er datteren min Marnie. 125 00:07:10,360 --> 00:07:11,480 Hei. 126 00:07:13,120 --> 00:07:16,520 Om alle hekser var like pene som deg, hadde de hatt bedre rykte. 127 00:07:18,240 --> 00:07:20,000 Å. Takk. 128 00:07:20,640 --> 00:07:22,760 Kan jeg legge de der i fryseren for deg? 129 00:07:23,120 --> 00:07:25,680 Gjør som du vil. De er til deg. Til festen. 130 00:07:26,440 --> 00:07:28,640 Håper du liker lime. Grønn er favorittfargen min. 131 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Ja vel. 132 00:07:32,760 --> 00:07:34,360 Kommer resten av familien også? 133 00:07:34,520 --> 00:07:36,160 Å, det er bare jeg og Cal. 134 00:07:37,360 --> 00:07:40,360 Å. Vel, lime er godt. 135 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Bra. 136 00:07:41,960 --> 00:07:43,200 Jeg har noen skjeer her borte. 137 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 La meg hjelpe deg. 138 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Rrarr! 139 00:07:49,200 --> 00:07:50,480 Det er Cindy. 140 00:07:51,440 --> 00:07:52,560 Ja. 141 00:07:53,320 --> 00:07:56,360 Det er litt fullt her. Lyst til å vise meg rundt? 142 00:07:57,880 --> 00:07:59,800 Gjerne. Vi kan gå denne veien. 143 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 Her er det. 144 00:08:07,040 --> 00:08:09,240 Så... når flyttet du inn? 145 00:08:09,640 --> 00:08:11,080 I kveld, faktisk. 146 00:08:11,360 --> 00:08:14,280 Seriøst? Og faren din lot deg komme på festen vår? 147 00:08:14,760 --> 00:08:15,960 Må du ikke pakke ut? 148 00:08:16,120 --> 00:08:18,400 Nei. Faren min kaster ikke bort pusten på slike ting. 149 00:08:18,560 --> 00:08:20,720 Han lar meg finne ut av det selv. 150 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 Så, har noen bedt deg med 151 00:08:28,960 --> 00:08:30,600 på kostymefesten på skolen? 152 00:08:33,200 --> 00:08:35,400 Hvordan det? Ville du be meg? 153 00:08:36,600 --> 00:08:39,600 Det kommer an på om det er latterlig eller ikke. 154 00:08:39,960 --> 00:08:42,120 Dylan, du har ikke på deg kostyme engang. 155 00:08:42,760 --> 00:08:46,440 Å, Vel, jeg er ikke så glad i hele den halloween-greia. 156 00:08:46,880 --> 00:08:49,240 Men det er hele poenget til festen. 157 00:08:49,960 --> 00:08:53,000 Det mest motbydelige kostymet vinner en premie når maskene fjernes ved midnatt. 158 00:08:53,160 --> 00:08:54,880 Er den premien kanskje et kyss? 159 00:08:55,040 --> 00:08:56,400 Det er motbydelig. 160 00:09:00,400 --> 00:09:02,000 Da vi flyttet inn i fjor, 161 00:09:02,680 --> 00:09:04,360 fikk jeg endelig mitt eget rom. 162 00:09:05,680 --> 00:09:06,720 Hva? 163 00:09:07,600 --> 00:09:10,840 Jeg vet ikke. Bare at folks rom vanligvis ser ut som dem. 164 00:09:11,360 --> 00:09:12,680 Det gjør ikke ditt. 165 00:09:14,000 --> 00:09:15,120 Hva mener du? 166 00:09:15,960 --> 00:09:19,760 Du virker ukonvensjonell, men på en bra måte. 167 00:09:21,000 --> 00:09:24,960 Ja, vel, rommet mitt er ganske vanlig. 168 00:09:25,760 --> 00:09:28,000 Mamma liker vanlig. 169 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 Eller noe. 170 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 Jasså, hun er sjefen? 171 00:09:33,440 --> 00:09:36,800 Det er alltids bestemors rom. 172 00:09:37,080 --> 00:09:39,200 Hvorfor? Hvordan ser hennes ut? 173 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 Jeg skal vise deg. 174 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 Var den der før? 175 00:09:53,280 --> 00:09:54,720 Dette er en hemmelighet. 176 00:10:03,680 --> 00:10:05,040 Jøss. 177 00:10:05,640 --> 00:10:07,160 Dette er så kult. 178 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 Gjør hun det slik hver halloween? 179 00:10:10,080 --> 00:10:12,760 Hun er veldig tilhenger av hele heksegreia. 180 00:10:13,520 --> 00:10:15,680 Fortellinger, mener jeg, om hekser. 181 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 URTER - JOD - VARULVHÅR 182 00:10:17,320 --> 00:10:18,600 Ja, ser slik ut. 183 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 "Varulvhår." 184 00:10:22,160 --> 00:10:23,600 Dette kan ikke være lett å finne. 185 00:10:23,760 --> 00:10:25,360 Det var det ikke, tro m... 186 00:10:26,600 --> 00:10:30,040 Jeg mener, i eventyrenes verden. 187 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 Å. Så du vet om heksegreiene også. 188 00:10:34,040 --> 00:10:35,120 Litt. 189 00:10:35,480 --> 00:10:36,920 Kan du noen trylleformularer? 190 00:10:37,080 --> 00:10:38,120 Så klart, 191 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 men de er selvsagt ikke ekte. 192 00:10:40,760 --> 00:10:43,440 Det er vanlige trylleformularer som alle hekser vet. 193 00:10:44,160 --> 00:10:45,840 Jeg mener, formodentlig. 194 00:10:46,800 --> 00:10:48,960 Og så er det de veldig hemmelige 195 00:10:49,160 --> 00:10:51,760 som bare heksen som lagde dem vet om. 196 00:10:52,160 --> 00:10:53,240 Eller trollmann. 197 00:10:54,560 --> 00:10:56,880 Det er det de kaller mannlige hekser, ikke sant? Trollmenn? 198 00:10:57,680 --> 00:10:59,600 Så, du har lest litt også. 199 00:11:00,080 --> 00:11:03,680 Bare filmer og sånt, men de er ikke så lærerike. 200 00:11:03,840 --> 00:11:07,240 Bestemor føler at hekser er misforstått, 201 00:11:07,400 --> 00:11:09,760 så hun liker å lære oss om dem. 202 00:11:11,280 --> 00:11:13,760 Jøss. Er det en slags bok med trylleformularer? 203 00:11:13,920 --> 00:11:15,000 Nei. 204 00:11:16,840 --> 00:11:18,040 Jeg mener... 205 00:11:18,720 --> 00:11:21,760 ja, det er ment å være det, 206 00:11:21,920 --> 00:11:24,440 men... du kan ikke ta på den. 207 00:11:24,600 --> 00:11:26,880 Å, gi deg. Den er ikke ekte, ikke sant? 208 00:11:27,040 --> 00:11:28,360 Nei, 209 00:11:28,840 --> 00:11:30,960 men den tilhører fortsatt bestemor, og... 210 00:11:32,200 --> 00:11:34,800 vi burde ikke være her uten henne, så jeg... 211 00:11:35,000 --> 00:11:36,120 Greit. 212 00:11:38,640 --> 00:11:39,920 Så, liker du iskrem? 213 00:11:40,960 --> 00:11:42,040 Klart. 214 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Flott. 215 00:12:06,720 --> 00:12:08,560 -Å, takk. -Vil du ha, sønn? 216 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 Faktisk tror jeg jeg drar hjem, pappa. 217 00:12:10,520 --> 00:12:13,160 Jeg tror jeg blir her og hjelper til. 218 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 Om det er greit. 219 00:12:14,720 --> 00:12:16,160 Jeg sier aldri nei til hjelp. 220 00:12:16,920 --> 00:12:18,120 Hei, Marnie, 221 00:12:18,640 --> 00:12:20,320 jeg er ikke innskrevet enda, 222 00:12:20,480 --> 00:12:23,680 men jeg hører at det er en stor kostymefest på skolen. 223 00:12:23,880 --> 00:12:26,960 Jeg tenkte kanskje jeg kunne snike meg inn om kostymet mitt er bra nok. 224 00:12:28,320 --> 00:12:29,760 La meg se. 225 00:12:29,880 --> 00:12:31,800 Om du gikk med en student som er innskrevet, 226 00:12:31,960 --> 00:12:35,880 -hadde du ikke trengt å snike deg inn. -Skal jeg hente deg om en time? 227 00:12:36,920 --> 00:12:38,200 Den er grei. 228 00:12:39,480 --> 00:12:40,600 Ja! 229 00:12:42,920 --> 00:12:44,960 Å møte deg er alt jeg håpet på. 230 00:12:57,520 --> 00:12:58,920 Jeg ser ingen. 231 00:13:03,360 --> 00:13:06,560 BUSSTOPP 232 00:13:24,600 --> 00:13:26,640 -Og én til deg. -Åh. 233 00:13:26,880 --> 00:13:29,240 Og én til deg, og... 234 00:13:31,800 --> 00:13:33,040 Hvor er min? 235 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 Den er tom. 236 00:13:38,560 --> 00:13:40,240 Vel, vennen, den er alltid tom. 237 00:13:40,400 --> 00:13:42,960 Det er derfor det er magisk når vi trekker ting ut av den. 238 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 Bestemor, det er ingenting der, 239 00:13:45,160 --> 00:13:46,720 ikke med trolldom engang. 240 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 Det er umulig. 241 00:13:52,040 --> 00:13:54,240 Åh. Vel, jeg er lei for det, unger. 242 00:13:54,400 --> 00:13:55,720 Det er visst... 243 00:13:55,880 --> 00:13:58,240 Det er visst virkelig alt. 244 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 Typisk min flaks. 245 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 Vel, jeg kan ikke... 246 00:14:03,200 --> 00:14:06,080 Jeg har hatt denne i århundrer. 247 00:14:06,840 --> 00:14:09,440 Den har aldri vært tom før. 248 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 -Tom? -Det er ikke så rart. 249 00:14:12,280 --> 00:14:16,320 Hver dag i to år har du hentet frem flaggermusleker, dansende skjeletter, 250 00:14:16,520 --> 00:14:19,000 fortryllede padder, gamle utgaver av Månedlig trolldom... 251 00:14:19,280 --> 00:14:22,080 Og la oss ikke glemme trollet med luft i magen. 252 00:14:22,240 --> 00:14:23,320 Stinkern. 253 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 Jeg savner ham. 254 00:14:26,120 --> 00:14:30,640 Den kan ikke gå tom. Den er knyttet til huset mitt i Halloweentown 255 00:14:30,840 --> 00:14:34,000 med alle amulettene og trylleformularene mine. 256 00:14:34,200 --> 00:14:38,040 Kanskje jeg burde ta en tur tilbake til Halloweentown, 257 00:14:38,200 --> 00:14:40,560 bare... bare for å se på huset mitt. 258 00:14:40,720 --> 00:14:42,080 Kan jeg bli med? 259 00:14:42,600 --> 00:14:44,160 Å, glem det, Sophie. 260 00:14:44,400 --> 00:14:46,240 Mamma har allerede sagt nei. 261 00:14:46,440 --> 00:14:47,720 Ingen av oss kan dra. 262 00:14:48,040 --> 00:14:53,320 Kanskje om jeg sa at jeg trengte hjelp med et teknisk problem. 263 00:14:53,560 --> 00:14:54,680 Jeg henter jakken min. 264 00:14:56,840 --> 00:14:58,240 Dette kommer ikke til å virke. 265 00:14:58,400 --> 00:15:00,560 Å, nei, la meg snakke, vennen. 266 00:15:00,720 --> 00:15:04,160 Jeg skal bruke mine beste overtalelsesevner. 267 00:15:06,400 --> 00:15:07,880 Det vil virke. 268 00:15:08,520 --> 00:15:11,600 Og her trodde jeg vi kunne unngå den årlige familiekrangelen. 269 00:15:11,800 --> 00:15:12,880 Ha. 270 00:15:14,920 --> 00:15:16,760 ...hva vi er laget av, om du skjønner? 271 00:15:16,920 --> 00:15:18,160 Det gjør jeg. Her om dagen... 272 00:15:18,320 --> 00:15:20,520 Vennen, jeg tar jentene med ut en liten stund. 273 00:15:20,680 --> 00:15:21,960 Er det greit? 274 00:15:22,120 --> 00:15:23,760 Ja da, mamma. Bare sørg for... 275 00:15:23,960 --> 00:15:26,160 Vent. Ut hvor? 276 00:15:26,880 --> 00:15:29,120 Å, bare hjem. Vi kommer straks tilbake. 277 00:15:32,360 --> 00:15:35,240 Å, hei der. Jeg er Aggie, Gwens mor. 278 00:15:35,400 --> 00:15:36,480 Hyggelig å møte deg. 279 00:15:36,640 --> 00:15:37,880 -Jeg er Alex. -Mor... 280 00:15:38,080 --> 00:15:40,880 Marnie skal bo hos meg et helt år 281 00:15:41,040 --> 00:15:43,000 når hun er ferdig med skolen. 282 00:15:43,760 --> 00:15:45,360 Er det ikke fabelaktig? 283 00:15:45,760 --> 00:15:46,800 Så heldig hun er. 284 00:15:47,040 --> 00:15:50,400 Ja, og Sophie skal være hos meg. 285 00:15:50,560 --> 00:15:51,840 Mamma! 286 00:15:52,040 --> 00:15:55,120 Kjære deg, det er sengetid. Kan du ikke gå opp og gjøre deg klar? 287 00:16:03,320 --> 00:16:05,640 Vi kommer snart tilbake, mamma. Ta det rolig. 288 00:16:06,720 --> 00:16:07,800 Greit? 289 00:16:09,920 --> 00:16:11,080 Ser du? 290 00:16:11,200 --> 00:16:13,320 Moren din kan være fornuftig. 291 00:16:14,240 --> 00:16:16,720 Vi burde ha en fremmed her hver gang vi har en familiediskusjon. 292 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 Om hun vil sjekke innom, 293 00:16:19,800 --> 00:16:22,440 be henne ringe meg på hodetelefonen min. 294 00:16:23,400 --> 00:16:24,480 Du mener mobiltelefon. 295 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 -Hodetelefon. -Æsj. 296 00:16:27,480 --> 00:16:28,880 Hva er de godt for? 297 00:16:29,040 --> 00:16:31,400 De er litt som walkie-talkiene deres. 298 00:16:31,640 --> 00:16:33,560 Bortsett fra at de er magiske. 299 00:16:33,760 --> 00:16:35,320 Bortsett fra at de er magiske. 300 00:16:35,480 --> 00:16:36,640 Åh! 301 00:16:36,840 --> 00:16:39,080 De kan til og med brukes til å kommunisere 302 00:16:39,240 --> 00:16:41,240 mellom de dødeliges verden og Halloweentown. 303 00:16:41,400 --> 00:16:43,080 Jeg oppfant dem selv. 304 00:16:43,640 --> 00:16:44,760 Er de ikke søte? 305 00:16:44,920 --> 00:16:46,760 Uansett, det blir sikkert ikke noe problem, 306 00:16:46,920 --> 00:16:49,520 for du vet at vi kommer hjem før midnatt. 307 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 Vi kommer tilbake om en time, for jeg har en date. 308 00:16:55,760 --> 00:16:59,520 Jeg har aldri skjønt hvorfor du bryr deg om den internett-greia 309 00:16:59,720 --> 00:17:03,480 når heksevinduet mitt kan vise deg alt du vil vite. 310 00:17:06,280 --> 00:17:10,040 Vent. Skal ikke busstoppen være her? 311 00:17:10,960 --> 00:17:12,200 Jo. 312 00:17:12,360 --> 00:17:15,080 Å, Arnold må ha glemt å sette ut tingen igjen. 313 00:17:15,240 --> 00:17:20,640 Den mannen hadde mistet hodet om kona hans ikke la det i matboksen hans. 314 00:17:21,440 --> 00:17:22,560 Vel... 315 00:17:23,320 --> 00:17:24,600 Jeg skal kalle på bussen. 316 00:17:25,240 --> 00:17:26,600 -Bra. -Ahem. 317 00:17:28,200 --> 00:17:30,680 Gestum ex alius mundus 318 00:17:30,840 --> 00:17:34,120 nos te appello ut adduco domus! 319 00:17:37,600 --> 00:17:38,880 Sa jeg det ikke riktig? 320 00:17:39,960 --> 00:17:41,600 Prøv igjen med mer følelse. 321 00:17:41,760 --> 00:17:43,480 Ok. Ahem. 322 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 Gestum ex alius mundus 323 00:17:47,400 --> 00:17:51,000 nos te appello ut adduco domus! 324 00:17:52,640 --> 00:17:57,280 Vi må visst bare hente frem portalen selv. 325 00:18:00,280 --> 00:18:02,800 Fra de dødeliges verden reiser vi nå, 326 00:18:02,960 --> 00:18:05,800 på denne allehelgensaften, 327 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 tilbake til Halloweentown. 328 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 Gjennom portalen vil vi gå. 329 00:18:13,680 --> 00:18:15,120 Fire timer til midnatt. 330 00:18:15,640 --> 00:18:17,440 Vi kommer tilbake lenge før det. 331 00:18:32,800 --> 00:18:36,000 Har noen fortalt deg at du har utrolig vakre, grønne øyne? 332 00:18:37,520 --> 00:18:41,400 De er som to vannliljer som flyter på en krystallklar innsjø. 333 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 Hør, jeg vil ikke være for frempå, 334 00:18:46,080 --> 00:18:48,680 men kan du tenkte deg å gå med meg på kostymefesten? 335 00:18:48,840 --> 00:18:50,760 -På skolen? -Ja. 336 00:18:51,360 --> 00:18:53,200 Det er bare for elevene. 337 00:18:53,360 --> 00:18:55,680 De trenger sikkert flere anstander. 338 00:18:56,560 --> 00:18:59,480 Det gir meg en unnskyldning til å se deg igjen. 339 00:19:01,080 --> 00:19:02,640 Jeg har ikke kostyme engang. 340 00:19:02,800 --> 00:19:05,520 Det er greit. Cal har masse hjemme hos oss. 341 00:19:05,720 --> 00:19:07,240 Vi finner sikkert noe til deg. 342 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 Greit. Ja. 343 00:19:11,360 --> 00:19:12,520 Det vil jeg gjerne. 344 00:19:12,880 --> 00:19:13,960 Flott. 345 00:19:14,600 --> 00:19:17,240 Vel... sees da. 346 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 Sees da. 347 00:19:25,280 --> 00:19:26,560 Jeg var bare nysgjerrig. 348 00:19:28,280 --> 00:19:29,720 Takk for at du kom innom. 349 00:19:34,080 --> 00:19:35,160 Takk det samme. 350 00:19:49,040 --> 00:19:52,000 Det føles så godt å være tilbake. 351 00:19:52,160 --> 00:19:53,520 Sophie hadde rett. 352 00:19:54,480 --> 00:19:55,760 Jeg trengte å dra hjem. 353 00:19:55,960 --> 00:19:58,120 Jeg har savnet vennene mine noe helt grusomt. 354 00:20:02,440 --> 00:20:04,160 Hvor er det store gresskaret? 355 00:20:06,560 --> 00:20:08,440 Er dette en vits? 356 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 Når gresskaret forsvinner, 357 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 forsvinner Halloweentown med det. 358 00:20:16,840 --> 00:20:20,240 Bestemor, hva har skjedd? 359 00:20:21,440 --> 00:20:25,040 Alt er grått og kjedelig. 360 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 Ikke bare alt. 361 00:20:27,040 --> 00:20:28,240 Alle. 362 00:20:28,720 --> 00:20:30,000 Vent, vær så snill. 363 00:20:30,480 --> 00:20:32,320 Kan du si meg hva som skjer her? 364 00:20:32,480 --> 00:20:33,840 Jeg vil bare... 365 00:20:34,640 --> 00:20:37,080 Astrid, er det deg? 366 00:20:37,840 --> 00:20:39,760 Jeg er Astrid. 367 00:20:40,320 --> 00:20:42,640 Astrid, hva har skjedd med deg? 368 00:20:43,480 --> 00:20:44,640 Hva mener du? 369 00:20:45,440 --> 00:20:50,200 Du er i ferd med å bli grå, og slengbuksene dine er borte. 370 00:20:50,880 --> 00:20:52,960 Og skoene dine. Åh! 371 00:20:55,360 --> 00:20:57,360 Disse er veldig behagelige. 372 00:20:57,960 --> 00:21:00,160 Det er viktig med fornuftige sko. 373 00:21:00,480 --> 00:21:02,320 Jeg tror jeg skal kjøpe flere. 374 00:21:02,480 --> 00:21:04,720 Å, Astrid. 375 00:21:04,880 --> 00:21:06,800 Unnskyld meg. 376 00:21:07,600 --> 00:21:08,880 Jeg snakket. 377 00:21:09,040 --> 00:21:10,280 Samme det. 378 00:21:10,440 --> 00:21:12,840 Jeg hater det uttrykket. 379 00:21:13,200 --> 00:21:14,280 Vent nå litt. 380 00:21:15,400 --> 00:21:16,440 Kjære... 381 00:21:18,480 --> 00:21:19,560 Kjenner jeg deg? 382 00:21:20,120 --> 00:21:21,160 Døh. 383 00:21:21,960 --> 00:21:23,160 Det kan ikke stemme. 384 00:21:23,640 --> 00:21:24,720 Luke? 385 00:21:25,520 --> 00:21:26,640 Ja. 386 00:21:28,040 --> 00:21:31,160 Men du ser akkurat ut som da Kalabar fortryllet deg 387 00:21:31,320 --> 00:21:32,960 og gjorde deg til menneske. 388 00:21:33,680 --> 00:21:34,720 Samme det. 389 00:21:37,160 --> 00:21:38,520 Kan du slutte med det? 390 00:21:39,200 --> 00:21:40,680 Hva skjer? 391 00:21:41,480 --> 00:21:42,600 Hvorfor blir du grå? 392 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 Alle gjør det. 393 00:21:45,400 --> 00:21:46,960 Det er ikke det jeg mener. 394 00:21:47,640 --> 00:21:49,000 Det er fortryllelsen, vennen. 395 00:21:49,200 --> 00:21:50,320 Fortryllelse? 396 00:21:50,680 --> 00:21:53,800 Tror du noen fortryllet hele Halloweentown? 397 00:21:54,000 --> 00:21:55,160 Hvordan kunne de gjøre det? 398 00:21:55,280 --> 00:21:56,560 Jeg er ikke sikker. 399 00:21:58,120 --> 00:22:03,640 Men det ser ut til å ikke bare gjøre skapningene grå, 400 00:22:04,320 --> 00:22:06,240 men når det går langt nok, 401 00:22:06,720 --> 00:22:08,320 blir de til mennesker. 402 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 Kom igjen, bestemor. 403 00:22:10,040 --> 00:22:11,680 Mennesker er ikke så kjedelige som dette. 404 00:22:11,840 --> 00:22:12,960 Nei. 405 00:22:14,560 --> 00:22:19,360 Jeg burde si at dette er karikaturen av mennesker i Halloweentown, 406 00:22:19,880 --> 00:22:24,680 akkurat som mennesker gjør narr av oss fra de dødeliges verden på halloween. 407 00:22:25,760 --> 00:22:28,320 Men hvem hadde brukt et slikt trylleformular? 408 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 Jeg vet ikke, 409 00:22:29,720 --> 00:22:32,800 men noen ødelegger hjemmet mitt. 410 00:22:33,120 --> 00:22:35,480 Greit, la oss ikke bli opprørt. 411 00:22:36,880 --> 00:22:39,680 Det er ikke så vanskelig å fjerne et trylleformular, ikke sant? 412 00:22:39,840 --> 00:22:41,640 Du bare sier dem baklengs. 413 00:22:41,840 --> 00:22:44,240 Jeg husker noe fra trylleboken min. 414 00:22:44,400 --> 00:22:45,680 Det var et... 415 00:22:46,240 --> 00:22:48,320 Jeg har ikke sett på den på årevis, 416 00:22:49,960 --> 00:22:51,600 men den lignet på dette. 417 00:22:51,800 --> 00:22:54,640 Flott. Da kan kanskje formularet i boken din ordne det. 418 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 Det er verdt et forsøk. 419 00:22:58,640 --> 00:23:00,760 Dylan? Åh, Dylan. 420 00:23:01,160 --> 00:23:03,200 Er du der? Kan du høre meg? 421 00:23:03,360 --> 00:23:06,120 Dylan, kan du svare, er du snill? 422 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 Dylan, kan du høre meg? 423 00:23:08,520 --> 00:23:09,880 Dylan, er du der? 424 00:23:10,720 --> 00:23:12,920 Dylan, kan du svare meg, er du snill? 425 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 Greit, jeg hører deg. Hva vil du? 426 00:23:14,960 --> 00:23:19,640 Du må gå inn på rommet mitt og lese et trylleformular fra boken min. 427 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 Bestemor, jeg er opptatt. 428 00:23:21,200 --> 00:23:22,640 Åh! Åh... 429 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 Bare gjør det, Dylan, 430 00:23:25,440 --> 00:23:27,680 ellers legger jeg dagboken din ut på nettet. 431 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Du vet ikke passordet mitt. 432 00:23:29,440 --> 00:23:31,960 Vil du vedde, Jernrumpe? 433 00:23:32,120 --> 00:23:33,280 Greit, jeg skal gjøre det. 434 00:23:36,120 --> 00:23:37,960 Jernrumpe. 435 00:23:40,400 --> 00:23:42,400 Jeg skulle også ha fått lov til å dra. 436 00:23:42,800 --> 00:23:44,240 Ja. Bare åpne døra. 437 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Vi er inne. 438 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 Åh! 439 00:23:51,280 --> 00:23:52,360 Har deg. 440 00:23:53,400 --> 00:23:55,840 Bare finn trylleboken, greit? 441 00:23:56,360 --> 00:23:57,560 Den er ikke her. 442 00:23:58,000 --> 00:24:00,680 Hva mener du? Den burde være på bordet. 443 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Vel, det er den ikke. 444 00:24:02,000 --> 00:24:03,040 Det må den. 445 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 Kanskje bestemor rotet den bort. 446 00:24:04,760 --> 00:24:06,640 Dylan, den er enorm. 447 00:24:06,920 --> 00:24:08,880 Hvordan kan hun rote den bort? 448 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 Hun rotet bort trollet. 449 00:24:11,560 --> 00:24:13,360 Stinkern likte å leke gjemsel. 450 00:24:14,040 --> 00:24:15,440 Noen må ha tatt den. 451 00:24:16,120 --> 00:24:19,360 Gikk noen av dere inn på rommet mitt etter at jeg kom ned til festen? 452 00:24:19,640 --> 00:24:21,640 -Ikke jeg. -Ikke jeg. 453 00:24:25,560 --> 00:24:28,560 Vel, jeg var der i noen minutter. 454 00:24:29,400 --> 00:24:31,360 Var noen med deg? 455 00:24:32,040 --> 00:24:33,800 Bare en gutt jeg møtte, Cal, 456 00:24:34,160 --> 00:24:37,360 men han kan ikke ha tatt den, for jeg var sammen med ham hele tiden. 457 00:24:38,000 --> 00:24:39,560 Det må ha vært ham jeg følte komme. 458 00:24:39,720 --> 00:24:41,240 Han stjal den, bestemor. 459 00:24:41,400 --> 00:24:42,760 Det kan ha vært noen andre. 460 00:24:42,960 --> 00:24:45,400 Vi har vært borte nesten en time. 461 00:24:45,560 --> 00:24:48,240 Bare du, bestemor og Sophie kan trylleformularet for å slippe inn. 462 00:24:49,120 --> 00:24:50,920 Barn, forsegle rommet mitt. 463 00:24:51,400 --> 00:24:54,720 Jeg skal dra tilbake og ta en prat med Marnies nye venn. 464 00:25:04,560 --> 00:25:06,280 Han ville ikke stjålet noe, bestemor. 465 00:25:07,360 --> 00:25:08,680 Han er veldig snill. 466 00:25:08,840 --> 00:25:12,240 Kanskje, men for øyeblikket er han vår eneste mistenkte. 467 00:25:17,240 --> 00:25:19,760 Fra Halloweentown drar vi nå, 468 00:25:20,560 --> 00:25:23,200 på denne allehelgensaften, 469 00:25:23,840 --> 00:25:26,080 tilbake til de dødeliges verden. 470 00:25:26,400 --> 00:25:28,440 Gjennom portalen vil vi gå. 471 00:25:32,480 --> 00:25:34,960 Portalen vil ikke åpne seg. 472 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Å, det er som jeg fryktet. 473 00:25:36,960 --> 00:25:40,400 Den som sa dette grå trylleformularet, visste det ville påvirke kofferten min 474 00:25:40,560 --> 00:25:42,200 og at vi ville komme og undersøke. 475 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Det var en felle. 476 00:25:43,560 --> 00:25:45,120 Flott, Aggie. 477 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 Du følger med. 478 00:25:48,000 --> 00:25:49,040 Cal? 479 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 Her borte. 480 00:25:54,160 --> 00:25:55,200 Cal? 481 00:25:55,480 --> 00:25:58,160 Fortryllet du Halloweentown? 482 00:25:58,480 --> 00:26:01,960 Akkurat slik det var skrevet i Aggies lille tryllebok. 483 00:26:02,760 --> 00:26:04,120 Din slemme jente. 484 00:26:04,440 --> 00:26:06,480 Jeg visste det virket kjent. 485 00:26:07,320 --> 00:26:09,640 Men da må du være en... 486 00:26:09,840 --> 00:26:10,960 En trollmann? 487 00:26:11,360 --> 00:26:12,560 Snill, eller? 488 00:26:13,000 --> 00:26:14,360 Så hele greia, 489 00:26:15,480 --> 00:26:16,840 den såkalte faren din, 490 00:26:17,520 --> 00:26:21,880 omvisningen i huset... Det var bare for å få tak i boken. 491 00:26:22,040 --> 00:26:24,480 Nei, jeg kunne ha stjålet boken når som helst. 492 00:26:25,280 --> 00:26:29,360 Jeg ville at du skulle vise den fordi du følte noe mellom oss, 493 00:26:30,480 --> 00:26:31,560 og du gjorde det. 494 00:26:33,280 --> 00:26:34,360 Du lurte meg. 495 00:26:34,680 --> 00:26:36,600 Ha. Du overlever. 496 00:26:37,400 --> 00:26:39,760 Og du, jeg trenger fortsatt en date til kostymefesten. 497 00:26:40,520 --> 00:26:41,560 Glem festen. 498 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 Jeg vil vite hvorfor... 499 00:26:48,200 --> 00:26:49,240 Kalabar. 500 00:26:49,360 --> 00:26:50,600 Hva sa du, vennen? 501 00:26:50,680 --> 00:26:51,680 Rosen. 502 00:26:59,080 --> 00:27:01,480 Du lot alltid trolldommen snakke for deg. 503 00:27:02,400 --> 00:27:04,640 Jeg burde skjønt det da han ga meg rosen. 504 00:27:07,800 --> 00:27:08,840 Cal. 505 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 Du er Kalabars sønn. 506 00:27:12,120 --> 00:27:16,760 Og jeg arvet visst svakheten for Cromwell-hekser fra faren min. 507 00:27:16,920 --> 00:27:19,280 Jeg visste ikke at Kalabar hadde et barn. 508 00:27:19,440 --> 00:27:21,400 Han ville ikke at noen skulle vite det. 509 00:27:22,400 --> 00:27:26,720 Pappa og jeg var ikke alltid enige, men han var den eneste som hindret 510 00:27:26,880 --> 00:27:30,040 at Cromwell-familien hersket over Halloweentown. 511 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 Det er absurd. 512 00:27:32,240 --> 00:27:34,000 Cromwell-familien hersker ikke over noen. 513 00:27:34,160 --> 00:27:37,080 Så hvorfor lot dere de dødelige ta over jorden 514 00:27:37,240 --> 00:27:40,200 mens vi måtte gjemme oss som rotter i en annen dimensjon? 515 00:27:40,360 --> 00:27:46,080 Vi stemte alle for å skape vår egen verden så alle kunne leve i fred. 516 00:27:46,240 --> 00:27:49,400 Og da faren min prøvde å hente skapningene i Halloweentown 517 00:27:49,600 --> 00:27:52,480 tilbake som herskere over menneskeheten, 518 00:27:52,640 --> 00:27:55,560 fikk dere i Cromwell-familien alle til å vende seg mot ham, 519 00:27:55,720 --> 00:27:57,640 og så ødela dere ham! 520 00:27:57,800 --> 00:27:59,640 Så det er dét dette handler om. 521 00:28:00,080 --> 00:28:01,360 Hevn. 522 00:28:01,560 --> 00:28:02,920 Bare si ordet, 523 00:28:03,600 --> 00:28:05,280 så åpner jeg portalen. 524 00:28:05,440 --> 00:28:06,840 Si hvilket ord? 525 00:28:07,360 --> 00:28:10,280 Slutt å gjøre alt moren din sier, 526 00:28:10,880 --> 00:28:13,640 og jeg kan vise deg ting som Aggie 527 00:28:13,760 --> 00:28:16,360 ikke kunne lære deg på en million år. 528 00:28:16,520 --> 00:28:17,560 Ha! 529 00:28:18,120 --> 00:28:20,960 Jeg er ikke interessert i din type trolldom. 530 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Du bare ødelegger. 531 00:28:23,800 --> 00:28:27,640 Det grå trylleformularet er bare første akt, Marnie. 532 00:28:28,240 --> 00:28:31,280 Finalen skjer ved midnatt i de dødeliges verden. 533 00:28:31,960 --> 00:28:33,000 Hvilken finale? 534 00:28:33,560 --> 00:28:35,360 Bli med meg om du vil se. 535 00:28:35,960 --> 00:28:37,240 Aldri. 536 00:28:38,040 --> 00:28:41,480 Vel, tenk på det og... 537 00:28:42,600 --> 00:28:43,680 Sees senere. 538 00:28:50,640 --> 00:28:51,880 Unnskyld, bestemor. 539 00:28:53,160 --> 00:28:54,240 Jeg tabbet meg ut. 540 00:28:55,240 --> 00:28:57,720 Vi gjør alle feil, vennen, men ikke bekymre deg. 541 00:28:58,400 --> 00:29:02,320 Vi skal vise Cal at Cromwell-familien ikke er så lett å vinne over. 542 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 Men hvordan? 543 00:29:04,360 --> 00:29:06,000 Vi er fanget her, og... 544 00:29:06,280 --> 00:29:07,840 han har trylleboken din. 545 00:29:08,000 --> 00:29:12,760 Jeg har fortsatt noen triks i ermet. 546 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Først må vi komme oss til huset mitt. 547 00:29:14,800 --> 00:29:15,880 NIFS 548 00:29:16,000 --> 00:29:17,520 Å, heldigvis. 549 00:29:17,680 --> 00:29:19,040 Drosjen virker fortsatt. 550 00:29:19,120 --> 00:29:20,200 SYNSK DROSJE 551 00:29:20,360 --> 00:29:21,800 På veien dit 552 00:29:21,960 --> 00:29:24,560 kan du ringe broren din og gi ham en oppdatering 553 00:29:25,400 --> 00:29:26,680 mens vi 554 00:29:27,280 --> 00:29:30,280 finner en måte å oppheve denne fordømte fortryllelsen. 555 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Greit. 556 00:29:38,800 --> 00:29:41,840 -Benny? -Jøss! 557 00:29:42,040 --> 00:29:43,280 Trenger du skyss? 558 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 Bestemor, jeg tror det er Benny. 559 00:29:49,960 --> 00:29:51,880 Kan du kjøre fortere, Benny? 560 00:29:52,040 --> 00:29:54,640 Slapp av, Marnie. Vi er framme. 561 00:29:54,920 --> 00:29:58,920 Jøss. Du kjører jammen meg forsiktig nå som du er grå, Benny. 562 00:29:59,800 --> 00:30:01,480 -Har jeg møtt deg? -Å... 563 00:30:01,640 --> 00:30:03,840 Vel, ja, men sist 564 00:30:04,040 --> 00:30:05,760 var du bare skinn og bein, 565 00:30:05,880 --> 00:30:07,280 bortsett fra skinnet. 566 00:30:08,520 --> 00:30:11,320 Takk for skyssen, vennen. Vi har det litt travelt. 567 00:30:11,480 --> 00:30:12,640 CROMWELL-FAMILIEN 568 00:30:12,720 --> 00:30:14,680 Kom igjen, barn, la oss gå inn. 569 00:30:15,720 --> 00:30:18,480 Hva tror du Cal skal gjøre til de dødeliges verden? 570 00:30:18,640 --> 00:30:22,040 Han hater tydeligvis mennesker like mye som faren, 571 00:30:22,200 --> 00:30:24,640 en om han er villig til å bryte Merlins kodeks, 572 00:30:24,840 --> 00:30:28,400 som forbyr å stjele andres trylleformularer, 573 00:30:28,840 --> 00:30:32,080 tror jeg vi trygt kan anta at han er i stand til alt. 574 00:30:32,320 --> 00:30:34,320 Nå, ikke mer prat før vi er inne, 575 00:30:34,880 --> 00:30:36,840 og selv om han fortsatt lytter, 576 00:30:37,080 --> 00:30:39,360 kan han ikke høre oss i huset mitt. 577 00:30:40,000 --> 00:30:43,680 Jeg håper det grå trylleformularet ikke har forandret... noe. 578 00:30:50,440 --> 00:30:52,480 Jeg liker innredningen din. 579 00:30:53,400 --> 00:30:57,440 Jeg kan ikke tro at Cal gjorde dette med et trylleformular fra boken din. 580 00:30:57,680 --> 00:30:59,200 Vi får aldri ordnet det. 581 00:30:59,400 --> 00:31:01,120 Jeg hadde vært enig med deg, vennen, 582 00:31:01,280 --> 00:31:04,080 om det bare fantes ett eksemplar av boken min. 583 00:31:04,560 --> 00:31:06,080 Men det han ikke vet er at 584 00:31:06,240 --> 00:31:07,480 det finnes to. 585 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 To? 586 00:31:09,920 --> 00:31:12,320 Det er et sett, to identiske eksemplarer. 587 00:31:12,560 --> 00:31:15,800 Jeg tok den jeg vanligvis bruker med meg til de dødeliges verden, 588 00:31:16,160 --> 00:31:17,880 og den andre er fortsatt her. 589 00:31:20,240 --> 00:31:21,480 Et sted. 590 00:31:21,640 --> 00:31:24,760 -Så la oss lete etter den. -Å, la oss. 591 00:31:25,280 --> 00:31:27,320 -Greit, ja. -Er den der inne? 592 00:31:27,480 --> 00:31:28,760 Nei. unnskyld meg. Unnsk... 593 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Greit. Nei... 594 00:31:31,920 --> 00:31:33,000 Greit, kanskje... 595 00:31:33,280 --> 00:31:34,680 Å, her er den. Nei. 596 00:31:37,320 --> 00:31:38,680 Du vet, du kan hjelpe til. 597 00:31:39,480 --> 00:31:41,600 -Jeg er litt sulten. -Åh! 598 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Jeg lurer på om det finnes noe å spise her. 599 00:31:44,320 --> 00:31:45,640 Åh! 600 00:31:45,840 --> 00:31:47,480 Kanskje den er her. 601 00:31:47,760 --> 00:31:49,440 Den må være her. Jeg bare vet det. 602 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 Den er ikke her. 603 00:31:54,480 --> 00:31:55,720 Hva med den? 604 00:31:55,840 --> 00:31:58,760 Nei, den er for liten. 605 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 -Hva med denne? Denne? -Det er bare en stor... en stor bok. 606 00:32:01,440 --> 00:32:03,120 -Nei. Ok. -Kjære vene. 607 00:32:03,240 --> 00:32:04,960 Så noen av disse. Her. Jeg vet det. 608 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 Her. Det er denne. 609 00:32:06,480 --> 00:32:07,520 Vi finner den ikke. 610 00:32:08,840 --> 00:32:10,600 Bestemor, vi kan ikke bare gi opp. 611 00:32:10,760 --> 00:32:12,920 Det må være noe vi ikke har tenkt på, ikke sant? 612 00:32:13,120 --> 00:32:16,680 Noe som kan få oss ut av denne fellen, et trylleformular eller... 613 00:32:20,440 --> 00:32:22,520 -Luke! -Ja. 614 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 Se! Du er et troll igjen. 615 00:32:26,200 --> 00:32:27,920 Noe brøt fortryllelsen. 616 00:32:28,080 --> 00:32:29,280 Det gjorde visst det. 617 00:32:29,880 --> 00:32:33,040 Hva skjedde, bestemor? Sa du noe? 618 00:32:33,520 --> 00:32:37,160 -Ikke som jeg vet om. -Så hvorfor er jeg ikke grå lenger? 619 00:32:37,400 --> 00:32:40,800 Kanskje fortryllelsen er midlertidig. 620 00:32:40,960 --> 00:32:44,800 Kanskje virkningen på huset vil gå over, 621 00:32:45,000 --> 00:32:46,560 og vi kan finne trylleboken din. 622 00:32:46,760 --> 00:32:49,600 Men om det tar for lang tid, kommer midnatt, og de dødeliges verden... 623 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 Bestemor, du sa allerede at trylleboken ikke er her. Hva annet kan vi gjøre? 624 00:32:53,640 --> 00:32:57,360 Jeg har ikke sett den andre trylleboken på mange tiår. 625 00:32:59,040 --> 00:33:01,440 Kanskje den er borte. 626 00:33:02,680 --> 00:33:05,000 Bestemor, hvorfor smiler du? 627 00:33:05,360 --> 00:33:06,400 Det er forferdelig. 628 00:33:06,520 --> 00:33:10,120 Nei, vennen, ikke i det hele tatt, for du skjønner, om den er borte, 629 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 vet jeg nøyaktig hvor den er. 630 00:33:13,400 --> 00:33:15,000 Vent. Gjenta det? 631 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 Alt som blir borte i begge verdener ender opp hos Gort. 632 00:33:21,120 --> 00:33:23,160 Han er universets skrotmann. 633 00:33:23,320 --> 00:33:24,880 Å! Unnskyld meg. 634 00:33:24,960 --> 00:33:26,600 SYNSK DROSJE 635 00:33:31,360 --> 00:33:32,440 Kvitteringen din. 636 00:33:32,600 --> 00:33:33,760 Send den, vennen. 637 00:33:34,600 --> 00:33:37,000 Flott, Benny. Dra til Gort nå, 638 00:33:37,120 --> 00:33:38,240 full fart. 639 00:33:48,360 --> 00:33:50,360 Du skulle sett ham når han ikke må skynde seg. 640 00:33:55,440 --> 00:33:58,920 God natt. Takk for besøket. Ha det. 641 00:33:59,600 --> 00:34:01,280 -Tusen takk. -Ha det. 642 00:34:01,440 --> 00:34:04,320 Tenkte bestemor på at hun kanskje har forlagt boken? 643 00:34:04,480 --> 00:34:05,680 Jeg prøvde det. 644 00:34:06,280 --> 00:34:08,160 Bestemoren din tror at alt handler om trolldom. 645 00:34:08,320 --> 00:34:11,280 Om hun fortsetter slik, vil dere unger aldri bli normale mennesker. 646 00:34:11,760 --> 00:34:14,600 Bestemor sier at det å være normal er utrolig overvurdert. 647 00:34:14,760 --> 00:34:16,520 Og du burde ha lagt deg allerede. 648 00:34:16,680 --> 00:34:19,640 Marnie er sikker på at denne Cal er en trollmann og at han stjal den, 649 00:34:19,800 --> 00:34:21,160 og om faren hans... 650 00:34:21,320 --> 00:34:22,920 Greit, det er nok. 651 00:34:23,120 --> 00:34:26,840 Jeg tror det hadde vært lurt om alle her 652 00:34:27,040 --> 00:34:29,680 begynte å finne enkle forklaringer på ting 653 00:34:29,840 --> 00:34:32,960 før de kaller på mørkets krefter 654 00:34:33,120 --> 00:34:35,480 hver gang de leter etter bilnøklene. 655 00:34:35,640 --> 00:34:38,760 Cal virker som en veldig snill og sjarmerende ung mann, 656 00:34:38,920 --> 00:34:40,360 og faren hans virker so... 657 00:34:41,320 --> 00:34:42,440 Alex. 658 00:34:43,600 --> 00:34:44,680 Hei, Gwen. 659 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 Flott kostyme, ikke sant? 660 00:34:47,240 --> 00:34:48,520 Håper ikke jeg skremte deg. 661 00:34:48,800 --> 00:34:50,240 Vel, det er Halloween. 662 00:34:50,440 --> 00:34:53,400 Cal og jeg fant en fantastisk maske til deg for å feire. 663 00:34:54,600 --> 00:34:56,120 Bøø. 664 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Æsj. 665 00:34:58,600 --> 00:35:00,480 Å, den er... 666 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Du liker den ikke. 667 00:35:03,720 --> 00:35:05,640 Å, nei. Den er... flott. 668 00:35:06,200 --> 00:35:08,360 Vi blir hovedattraksjonen på kostymefesten. 669 00:35:09,200 --> 00:35:12,160 Vent. Skal du på halloweenfesten? 670 00:35:12,440 --> 00:35:15,000 Ja. Alex inviterte meg, og... 671 00:35:15,960 --> 00:35:17,920 Å, Sophie. 672 00:35:18,080 --> 00:35:19,480 Får jeg dra også? 673 00:35:19,680 --> 00:35:21,400 Nei, du skulle allerede vært i seng. 674 00:35:21,600 --> 00:35:23,760 Alex, unnskyld. Jeg tenkte ikke engang. 675 00:35:25,040 --> 00:35:26,480 Å. Vel, det er greit. 676 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 Det er ikke så viktig. 677 00:35:31,520 --> 00:35:32,560 Dere kan gå. 678 00:35:34,160 --> 00:35:35,360 Jeg kan passe på Sophie. 679 00:35:35,840 --> 00:35:38,480 Dylan, nei. Du har gledet deg i ukevis. 680 00:35:38,640 --> 00:35:41,040 Innse det, mamma. Jeg er ikke så glad i halloween. 681 00:35:41,240 --> 00:35:43,440 Jeg håpet på litt sosialliv, 682 00:35:43,600 --> 00:35:45,240 men det er du som har en date. 683 00:35:45,400 --> 00:35:46,400 Spurte du Tiffany? 684 00:35:46,560 --> 00:35:48,080 -Hun var opptatt. -Samantha? 685 00:35:48,240 --> 00:35:49,720 -Kjæreste. -Julia? 686 00:35:50,000 --> 00:35:52,680 Hun lo så mye at det sprutet melk fra nesa hennes. 687 00:35:54,200 --> 00:35:56,240 Dere kan gå. Dere kan gjøre noe for meg senere. 688 00:35:56,440 --> 00:35:59,160 -Er du sikker? -Det er vidunderlig. 689 00:35:59,520 --> 00:36:01,680 -Skal vi gå? -Gjerne. 690 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 Du kommer ikke til å gi meg vorter, vel? 691 00:36:03,760 --> 00:36:06,480 Det er en myte. 692 00:36:06,840 --> 00:36:07,880 Seng. 693 00:36:08,280 --> 00:36:09,920 Ikke få meg til å le. 694 00:36:14,960 --> 00:36:16,440 Hvor ble det av alt skrotet? 695 00:36:16,600 --> 00:36:19,600 Ser ut som Gort har ryddet siden alt ble grått. 696 00:36:19,760 --> 00:36:22,160 Du bør fortsatt forberede deg, vennen. 697 00:36:22,360 --> 00:36:25,360 Trolldom eller ikke, Gort den hatefulle 698 00:36:25,720 --> 00:36:29,480 er fortsatt Halloweentowns ekleste, slemmeste, mest illeluktende innbygger. 699 00:36:32,280 --> 00:36:33,320 Ja? 700 00:36:34,960 --> 00:36:36,120 Hei, Gort. 701 00:36:36,440 --> 00:36:39,040 Du ser... ren ut. 702 00:36:39,760 --> 00:36:41,680 Trenger du noe? 703 00:36:41,880 --> 00:36:45,120 Jeg har det travelt, jeg sorterer sokkene mine. 704 00:36:46,640 --> 00:36:48,760 Ja, herr Gort. 705 00:36:49,280 --> 00:36:51,120 Vi lette etter en bok. 706 00:36:51,280 --> 00:36:53,360 Å, jeg skjønner. 707 00:36:53,880 --> 00:36:55,520 Vel, kom inn. 708 00:36:55,800 --> 00:36:57,840 Jeg har mange bøker. 709 00:36:58,880 --> 00:36:59,920 Ja. 710 00:37:09,400 --> 00:37:10,840 SAMLING AV LO GRUNNLEGGENDE KROPPSLUKT 711 00:37:10,960 --> 00:37:12,000 Her er de. 712 00:37:12,120 --> 00:37:13,560 BRETTING AV KLÆR HYGIENE FOR IDIOTER 713 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 Takk, Gort. Riktig klipping av tånegler. 714 00:37:16,480 --> 00:37:18,440 Støvtørking for moro og profitt? 715 00:37:19,520 --> 00:37:22,040 Hundre oppskrifter med tapioka. 716 00:37:22,600 --> 00:37:25,440 Jeg tror ikke de som mistet disse, savner dem noe særlig. 717 00:37:25,560 --> 00:37:27,920 Gort, dette kan ikke være alle bøkene du har. 718 00:37:28,080 --> 00:37:32,920 Jeg solgte resten på garasjesalget. 719 00:37:33,440 --> 00:37:34,520 Garasjesalg? 720 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 Å, ja. Det var veldig rotete her. 721 00:37:38,160 --> 00:37:40,200 Jeg beholdt bare de nyttige bøkene. 722 00:37:41,000 --> 00:37:45,840 Jeg skal selge disse sokkene også, med en gang jeg får paret dem. 723 00:37:46,000 --> 00:37:50,760 Gort, det var en bestemt bok, en kopi av trylleboken min. 724 00:37:51,200 --> 00:37:53,120 Husker du hvem du solgte den til? 725 00:38:01,200 --> 00:38:03,360 Tror du disse to passer sammen? 726 00:38:06,240 --> 00:38:08,680 Nei, de gjør vel ikke det. 727 00:38:09,240 --> 00:38:11,440 Vel, dette er en blindvei. 728 00:38:12,040 --> 00:38:14,120 Den boken kan være hvor som helst. 729 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Jeg synes vi burde dra tilbake til de dødeliges verden. 730 00:38:18,480 --> 00:38:20,440 Fortryllelsen! Den kommer tilbake. 731 00:38:22,320 --> 00:38:24,800 Bestemor... hva skjer? 732 00:38:25,480 --> 00:38:26,760 Det er det grå trylleformularet. 733 00:38:27,560 --> 00:38:30,360 Det påvirker meg nå som vi er i Halloweentown. 734 00:38:31,040 --> 00:38:33,200 Det vil nok gå etter deg også, vennen. 735 00:38:33,360 --> 00:38:34,600 Vi må ut herfra. 736 00:38:43,000 --> 00:38:44,920 Døren! Den åpner seg ikke. 737 00:38:45,080 --> 00:38:47,560 Hva? Det er ingen vinduer heller. 738 00:38:47,880 --> 00:38:49,720 Bestemor, du må gjøre noe. 739 00:38:50,040 --> 00:38:51,120 Kjære vene. 740 00:38:51,600 --> 00:38:52,840 Jeg kan ikke. 741 00:38:53,600 --> 00:38:56,960 Den grå fortryllelsen tar kreftene våre. 742 00:38:57,160 --> 00:38:58,720 Du har rett igjen, Agatha. 743 00:39:01,080 --> 00:39:04,880 Jeg kunne holdt dere her inne med en tannpirker nå. 744 00:39:05,040 --> 00:39:06,400 Bestemor hadde rett. 745 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 Du har spionert på oss hele tiden. 746 00:39:09,600 --> 00:39:10,840 Det var ikke nødvendig. 747 00:39:11,040 --> 00:39:13,680 Jeg visste allerede om Aggies lille tryllebok. 748 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 Derfor visste jeg dere ville ende hos Gort. 749 00:39:15,680 --> 00:39:17,080 Hvordan kunne du? 750 00:39:18,160 --> 00:39:20,680 Jeg mistet den boken før du ble født. 751 00:39:21,480 --> 00:39:24,680 Så, Marnie, har du tenkt mer på å gå på festen? 752 00:39:24,920 --> 00:39:26,520 Alle skal dit, 753 00:39:26,720 --> 00:39:27,880 selv moren din. 754 00:39:28,920 --> 00:39:30,040 Moren min? 755 00:39:31,120 --> 00:39:32,280 Du lyver. 756 00:39:32,640 --> 00:39:34,560 Mamma hater halloween. 757 00:39:34,720 --> 00:39:36,760 Jeg tror faren min fikk henne i humør. 758 00:39:37,240 --> 00:39:39,840 Han er ikke egentlig faren min. Han er mer et forskningseksperiment. 759 00:39:40,040 --> 00:39:41,760 Men han fikk på henne en utrolig stygg maske. 760 00:39:41,920 --> 00:39:43,080 Den er hysterisk. 761 00:39:43,240 --> 00:39:46,520 Det er ikke slik du får meg med på en date. 762 00:39:46,680 --> 00:39:48,360 Dette er mer enn en date. 763 00:39:48,640 --> 00:39:49,880 Dette er fremtiden vår sammen. 764 00:39:50,520 --> 00:39:52,640 Jeg bestemmer over min egen fremtid, 765 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 og den inkluderer ikke deg. 766 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Skapningformular. 767 00:40:00,360 --> 00:40:01,480 Hva? 768 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 Det er et trylleformular i boken min. 769 00:40:04,480 --> 00:40:07,760 Det ble forbudt etter de mørke tidene. 770 00:40:08,800 --> 00:40:11,280 Det ble brukt på mennesker som gjorde narr av oss 771 00:40:11,800 --> 00:40:14,280 ved å kle seg ut som skapninger. 772 00:40:15,320 --> 00:40:16,880 Det ble brukt for å gjøre dem 773 00:40:17,600 --> 00:40:22,040 til skapningene de gjorde narr av. 774 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Han gjorde skapningene til mennesker, 775 00:40:25,680 --> 00:40:28,040 nå skal han gjøre menneskene til skapninger. 776 00:40:28,240 --> 00:40:30,800 Det er derfor Cal fikk moren din til å bruke maske. 777 00:40:31,560 --> 00:40:36,840 Jeg tror han har tenkt å bruke skapningformularet ved midnatt. 778 00:40:49,920 --> 00:40:51,040 Dylan. 779 00:40:52,920 --> 00:40:54,800 Vil du jeg skal lese en godnatthistorie? 780 00:40:54,960 --> 00:40:56,000 Nei. Hør. 781 00:40:57,480 --> 00:40:59,040 "Golemer er hyggelige skapninger..." 782 00:40:59,120 --> 00:41:00,200 GOLEMER 783 00:41:00,280 --> 00:41:02,520 "...laget av gjørme eller andre naturlige elementer. 784 00:41:02,640 --> 00:41:06,240 De har ikke egen vilje og gjør alt skaperen deres sier." 785 00:41:06,440 --> 00:41:08,840 Bra. Vær en golem. Legg deg. 786 00:41:09,000 --> 00:41:12,320 Du sa du så en frosk på gulvet etter at Cals far dro. 787 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 Og så dukker han opp senere utkledt som en diger frosk? 788 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 Hva er dette, en slags bibelsk plage? 789 00:41:19,040 --> 00:41:22,040 Sophie, mamma har ikke gått ut med noen på to år. 790 00:41:22,200 --> 00:41:24,160 Jeg drar ikke til festen for å fortelle henne 791 00:41:24,280 --> 00:41:25,800 at du tror daten hennes er et krypdyr. 792 00:41:26,000 --> 00:41:27,520 Frosker er amfibier. 793 00:41:27,960 --> 00:41:29,120 Jeg drar ikke. 794 00:41:29,520 --> 00:41:32,400 Noen må være her og vanne plantene når de tar dere. 795 00:41:33,240 --> 00:41:35,760 Dylan, jeg kan ikke gjøre dette alene. 796 00:41:35,920 --> 00:41:38,560 Om du liker det eller ikke, er du en Cromwell også, 797 00:41:38,720 --> 00:41:41,040 og det betyr at du føler ting akkurat som vi gjør. 798 00:41:41,160 --> 00:41:43,520 Si at du ikke føler at noe er galt. 799 00:41:47,160 --> 00:41:48,640 Greit, kanskje vi kan stikke innom, 800 00:41:48,800 --> 00:41:50,680 men bare for å vise deg at ingenting er galt. 801 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Du trenger et kostyme. 802 00:42:01,400 --> 00:42:02,560 Aldri. 803 00:42:03,680 --> 00:42:04,800 Ok. 804 00:42:05,400 --> 00:42:07,480 Han holder oss her med et trylleformular, 805 00:42:08,080 --> 00:42:11,880 så kanskje vi kan finne på et som er sterkere. 806 00:42:12,000 --> 00:42:14,600 Jeg er redd kreftene våre forsvinner, vennen. 807 00:42:15,280 --> 00:42:16,480 Vi er fanget. 808 00:42:17,480 --> 00:42:19,760 Men bestemor, å si et trylleformular baklengs 809 00:42:19,840 --> 00:42:21,680 kan ikke være eneste måte å oppheve det på. 810 00:42:22,400 --> 00:42:24,760 Regler er regler. 811 00:42:26,920 --> 00:42:29,600 Men regler... har unntak, ikke sant? 812 00:42:29,760 --> 00:42:30,800 Jeg mener... 813 00:42:32,000 --> 00:42:35,960 som hvordan hackere kommer seg inn i programvare. 814 00:42:36,120 --> 00:42:38,400 De ser bare etter bakdøren. 815 00:42:39,320 --> 00:42:40,920 Har datamaskiner bakdører? 816 00:42:41,120 --> 00:42:44,880 Bakdører er måter å slippe inn i programmet på om det oppstår et problem. 817 00:42:47,160 --> 00:42:50,160 Jeg lurer på om trylleformularer har bakdører. 818 00:42:50,960 --> 00:42:55,880 Så du mener en måte å snike seg ut av formularet uten å egentlig bryte det. 819 00:42:56,040 --> 00:42:58,360 Nettopp. Som dette trylleformularet. 820 00:42:58,520 --> 00:43:01,360 Det er ment å sørge for at vi ikke kan gå ut, ikke sant? 821 00:43:01,520 --> 00:43:03,400 Ja. Så? 822 00:43:04,200 --> 00:43:08,600 Hva om vi prøver å gå et annet sted enn ut? 823 00:43:08,760 --> 00:43:11,360 Det er ingen andre steder. Det er bare ute og inne, 824 00:43:11,520 --> 00:43:13,160 og akkurat nå er vi inne. 825 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 Tidsreise. 826 00:43:15,160 --> 00:43:17,560 Bestemor, du har et trylleformular for det, ikke sant? 827 00:43:17,720 --> 00:43:19,840 Bestemor, har du et trylleformular for tidsreise? 828 00:43:20,000 --> 00:43:22,640 -Formular for tidsreise. -Ja. 829 00:43:22,800 --> 00:43:25,360 Jeg tror det. 830 00:43:25,880 --> 00:43:27,800 Et nydelig lite dikt. 831 00:43:28,120 --> 00:43:30,240 Gort... 832 00:43:30,400 --> 00:43:32,200 Den sokken går ikke sammen med den andre. 833 00:43:32,360 --> 00:43:34,640 Bestemor, ingen av dem passer sammen. 834 00:43:34,800 --> 00:43:35,880 Konsentrer deg. 835 00:43:36,160 --> 00:43:39,560 Kom igjen. Å, jeg vet. Her. Skriv det ned. 836 00:43:39,760 --> 00:43:42,200 -Hva er det? Hva...? Et øyeblikk. -Gi meg den. 837 00:43:42,720 --> 00:43:44,240 Skriv det ned før du glemmer det. 838 00:43:44,360 --> 00:43:46,080 Trylleformular. Å... 839 00:43:46,720 --> 00:43:47,920 Skynd deg, bestemor. 840 00:43:48,080 --> 00:43:49,120 Der. 841 00:43:50,000 --> 00:43:52,800 Det er litt uklart... uklart der, men... 842 00:43:53,360 --> 00:43:54,440 Der er det. 843 00:43:54,600 --> 00:43:56,400 Der er det. 844 00:43:56,840 --> 00:43:57,880 Bestemor! 845 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 Kan du lese det? 846 00:44:00,720 --> 00:44:02,520 Jeg vet ikke, men la oss hjelpe henne opp. 847 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Å... 848 00:44:08,000 --> 00:44:11,800 Gort, ingen av disse sokkene passer sammen. 849 00:44:12,400 --> 00:44:16,560 Ja, vel... jeg har flere i skapet. 850 00:44:17,280 --> 00:44:18,920 Så hent dem. 851 00:44:19,800 --> 00:44:22,440 Nei, bestemor, les dette trylleformularet sammen med meg. 852 00:44:22,640 --> 00:44:24,160 Nei, gå vekk. Vi har det travelt. 853 00:44:25,000 --> 00:44:27,760 -Hun er borte. -Men bestemor, det er meg, Marnie. 854 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 -Sånn ja. -Bestemor... 855 00:44:30,800 --> 00:44:33,640 Endelig kan vi få gjort noe. 856 00:44:34,520 --> 00:44:35,560 Pare. 857 00:44:35,720 --> 00:44:36,840 Vil du ha den lange? 858 00:44:37,000 --> 00:44:38,600 Vi må komme oss vekk herfra. 859 00:44:38,760 --> 00:44:40,280 Vi kan hente henne senere. 860 00:44:41,960 --> 00:44:42,960 Ok. 861 00:45:01,320 --> 00:45:04,360 Jeg synes vi burde dra tilbake til de dødeliges verden. 862 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 Fortryllelsen, den kommer tilbake. 863 00:45:07,280 --> 00:45:08,960 Bestemor, hva skjer? 864 00:45:09,720 --> 00:45:11,160 Det grå trylleformularet. 865 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 Det påvirker meg... 866 00:45:13,440 --> 00:45:14,960 Dette er bare fem minutter siden. 867 00:45:16,120 --> 00:45:17,720 Må ha sagt det feil. 868 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 Jeg feilberegnet bittelitt. 869 00:45:56,840 --> 00:45:58,080 Luke? 870 00:45:58,640 --> 00:45:59,800 Bestemor? 871 00:45:59,960 --> 00:46:02,360 Bra jobb med å slippe unna fortryllelsen min. 872 00:46:02,880 --> 00:46:04,280 Du har potensial, Marnie. 873 00:46:05,960 --> 00:46:07,680 Hvor er Luke og bestemor? 874 00:46:07,880 --> 00:46:09,720 Og når er dette? 875 00:46:09,960 --> 00:46:14,040 De er... Vel, du kan si jeg koblet dem fra en stund. 876 00:46:14,680 --> 00:46:17,040 Det er et enkelt limbo-formular. Jeg kan lære deg det senere. 877 00:46:17,200 --> 00:46:20,240 Du bør slutte å blande deg i trylleformularene mine, Cal. 878 00:46:20,520 --> 00:46:22,600 Det går imot Merlins kodeks. 879 00:46:24,160 --> 00:46:26,800 Ingen bryr seg om Merlins kodeks lenger, Marnie. 880 00:46:26,960 --> 00:46:29,840 Du trenger en oppdatering. Dessuten, hvorfor vil du være sammen med 881 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 en gjeng gamle, mugne skapninger? 882 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Disse skapningene er vennene mine. 883 00:46:35,720 --> 00:46:38,040 Moren din blir snart en veldig gammel, muggen skapning. 884 00:46:38,400 --> 00:46:39,960 La moren min være. 885 00:46:40,120 --> 00:46:42,480 Å, det minner meg på... Ha det. 886 00:47:12,400 --> 00:47:13,520 Luke? 887 00:47:15,360 --> 00:47:16,400 Luke? 888 00:47:17,040 --> 00:47:18,200 Luke, hvor...? 889 00:47:18,560 --> 00:47:21,560 Jeg likte dette stedet bedre da det var grått. 890 00:47:23,480 --> 00:47:24,520 Hvor er Gort? 891 00:47:25,280 --> 00:47:28,360 Klokken er nesten 23 i de dødeliges verden. Vi må finne ham. 892 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 Jeg tror du fant ham. 893 00:47:34,520 --> 00:47:36,520 Hva gjør dere i huset mitt? 894 00:47:37,480 --> 00:47:38,680 Det er greit. 895 00:47:38,960 --> 00:47:40,080 Aggie sendte oss. 896 00:47:47,200 --> 00:47:49,400 Det gjør dere ikke velkomne her. 897 00:47:49,520 --> 00:47:50,920 Jeg hater Aggie! 898 00:47:52,200 --> 00:47:54,360 Ikke vær lei deg. Han hater alle. 899 00:47:56,320 --> 00:48:00,160 Vel, Aggie har stor respekt for deg. 900 00:48:03,760 --> 00:48:05,480 -Har hun? -Ja. 901 00:48:06,680 --> 00:48:08,880 Hun sa du var den... 902 00:48:09,760 --> 00:48:12,080 mest illeluktende, ekleste, 903 00:48:12,640 --> 00:48:15,560 slemmeste innbyggeren i Halloweentown. 904 00:48:15,880 --> 00:48:17,640 Marnie, nei. 905 00:48:18,000 --> 00:48:19,240 Sa hun det? 906 00:48:22,760 --> 00:48:24,800 Hun prøver bare å smigre meg. 907 00:48:24,960 --> 00:48:27,520 Nei. Hun mente det. 908 00:48:28,320 --> 00:48:32,000 Det er snilt av henne, og jeg hater at folk er snille! 909 00:48:32,160 --> 00:48:33,360 Kom dere ut! 910 00:48:33,520 --> 00:48:35,760 Jeg må rote det til. 911 00:48:36,920 --> 00:48:38,600 Nei, men vi trenger noe. 912 00:48:38,760 --> 00:48:43,600 Vel, i så tilfelle, still dere i kø. 913 00:48:43,760 --> 00:48:46,120 Nå hjelper jeg ingen! 914 00:48:47,280 --> 00:48:48,320 Men... 915 00:48:48,680 --> 00:48:50,080 Lille jente, 916 00:48:50,280 --> 00:48:53,440 det stinker Cromwell av deg, 917 00:48:53,800 --> 00:48:57,520 og jeg vil ha deg ut av huset mitt! 918 00:48:57,680 --> 00:48:59,120 Greit. 919 00:49:00,000 --> 00:49:01,320 Bra, Gort. 920 00:49:06,880 --> 00:49:12,320 Det var fint å se hjemmet ditt mens det fortsatt var rotete. 921 00:49:13,680 --> 00:49:14,640 Vent. 922 00:49:16,720 --> 00:49:18,200 Hva mener du, 923 00:49:18,680 --> 00:49:20,000 "fortsatt var rotete"? 924 00:49:21,280 --> 00:49:23,160 Det er noe som heter det grå trylleformularet, 925 00:49:23,360 --> 00:49:25,360 skjønner du, og om noen år, 926 00:49:25,520 --> 00:49:29,400 sørger Kalabars sønn for at hele huset ditt er ryddig. 927 00:49:30,000 --> 00:49:31,920 Hva? 928 00:49:41,520 --> 00:49:43,120 Ikke så fort. 929 00:49:43,720 --> 00:49:45,680 Se opp. 930 00:49:46,680 --> 00:49:48,920 Sikker på at mamma sa dette var greit? 931 00:49:49,120 --> 00:49:52,120 Nei. Bestemor har ikke lært meg å fly enda. 932 00:49:52,280 --> 00:49:54,240 -Hva? -Det er greit. 933 00:50:14,440 --> 00:50:17,480 -Hvordan ser den ut? -Det er en stor skinnbok. 934 00:50:25,440 --> 00:50:27,160 Den må være her et sted. 935 00:50:28,440 --> 00:50:30,120 Jeg kan ikke la dette skje. 936 00:50:31,000 --> 00:50:33,400 Den nydelige skitten min, vasket? 937 00:50:34,320 --> 00:50:39,520 Det fantastiske skrotet mitt, solgt på garasjesalg? Åh... 938 00:50:39,920 --> 00:50:43,680 Har du ikke et slags system? 939 00:50:43,840 --> 00:50:45,280 Selvsagt har jeg det. 940 00:50:45,720 --> 00:50:48,840 Alle sårskorpene mine er under verandaen. 941 00:50:49,720 --> 00:50:52,400 -Æsj! -Skulle ønske jeg ikke hadde spurt. 942 00:50:54,840 --> 00:50:56,720 Hei, Spike. 943 00:50:56,880 --> 00:50:59,120 Gutten min. 944 00:50:59,320 --> 00:51:00,760 Kom til pappa. 945 00:51:04,200 --> 00:51:05,400 Ja. 946 00:51:08,720 --> 00:51:09,840 Ok. 947 00:51:10,640 --> 00:51:12,400 Gå og lek, men oppfør deg. 948 00:51:14,200 --> 00:51:16,160 Jeg tror ikke trylleboken er her. 949 00:51:16,720 --> 00:51:18,200 Vi har lett overalt. 950 00:51:18,840 --> 00:51:22,880 Kanskje vi dro for lang tilbake, kanskje før hun mistet trylleboken. 951 00:51:24,680 --> 00:51:26,720 Bestemor sa at hun ikke har sett den på mange tiår. 952 00:51:27,160 --> 00:51:28,680 Vi kan ikke ha reist så langt tilbake. 953 00:51:28,800 --> 00:51:33,360 Hei, er boken du leter etter av skinn? 954 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Ja. 955 00:51:34,680 --> 00:51:37,920 Med pen skrift på forsiden? 956 00:51:38,080 --> 00:51:39,840 Biblio Magica. Ja. 957 00:51:39,920 --> 00:51:41,000 Jeg husker den. 958 00:51:41,120 --> 00:51:42,560 Det er kjempebra. 959 00:51:42,720 --> 00:51:47,320 Kalabar kjøpte den av meg for omtrent 50 år siden. 960 00:51:47,920 --> 00:51:49,840 Det er ikke bra. 961 00:51:50,760 --> 00:51:54,280 Kalabar må ha planlagt verdensherredømmet i mange tiår. 962 00:51:56,200 --> 00:52:00,280 Det betyr at Cal må ha hatt bestemors andre tryllebok hele tiden, 963 00:52:00,720 --> 00:52:02,320 med det grå trylleformularet. 964 00:52:03,600 --> 00:52:06,280 Og den eneste grunnen til at han tok den fra huset vårt... 965 00:52:06,480 --> 00:52:08,760 Var å hindre deg i å oppheve fortryllelsen. 966 00:52:11,720 --> 00:52:12,880 Jeg tror det ikke. 967 00:52:14,480 --> 00:52:16,440 Vi kom helt hit for ingenting. 968 00:52:21,600 --> 00:52:24,360 RIVERVIEW VIDEREGÅENDE SKOLE 969 00:52:34,440 --> 00:52:37,320 -Bra landing, Sophie. -Som om du kunne gjort det bedre. 970 00:52:46,360 --> 00:52:47,400 Jeg ser ikke mamma. 971 00:52:49,000 --> 00:52:52,200 Å, Cindy, jeg fant et flott kostyme til dansen. 972 00:52:52,400 --> 00:52:56,200 Å ja? Hvem skal du være? El Nerd? 973 00:53:07,120 --> 00:53:08,320 Der er hun. 974 00:53:09,440 --> 00:53:10,760 Mamma. Hei, mamma. 975 00:53:11,920 --> 00:53:13,160 Mamma. 976 00:53:13,560 --> 00:53:14,600 Sophie? 977 00:53:14,760 --> 00:53:15,840 Dylan? 978 00:53:16,000 --> 00:53:17,280 Hva gjør dere her? 979 00:53:18,520 --> 00:53:21,440 Vi er bare ute og rocker. 980 00:53:30,400 --> 00:53:31,720 Vi måtte snakke med deg. 981 00:53:31,880 --> 00:53:33,920 Snakke med meg? Om hva? 982 00:53:34,080 --> 00:53:35,480 Hvordan kom dere dere hit? 983 00:53:39,360 --> 00:53:42,960 Alex, kan du unnskylde oss et øyeblikk? 984 00:53:43,120 --> 00:53:44,920 Så klart. Jeg kan hente punsj. 985 00:53:45,120 --> 00:53:46,160 Flott. 986 00:53:46,920 --> 00:53:49,560 -Fløy dere hit? -Ikke så bra. 987 00:53:49,720 --> 00:53:51,760 Hvorfor gjorde dere det? 988 00:53:51,920 --> 00:53:53,680 Sophie vil snakke med deg om Alex. 989 00:53:53,920 --> 00:53:55,080 Alex? 990 00:53:55,760 --> 00:53:57,640 Han er ikke egentlig Cals far, mamma. 991 00:53:57,840 --> 00:54:00,920 Ja vel. Han er ikke det. Og hvem er det? 992 00:54:01,320 --> 00:54:04,560 Vi lot være å si det før fordi vi trodde du ikke kom til å like det. 993 00:54:04,760 --> 00:54:06,360 Det er Kalabar, mamma. 994 00:54:07,960 --> 00:54:09,200 Aggie sa det. 995 00:54:09,360 --> 00:54:11,520 Marnie, men bestemor tror det også. 996 00:54:11,720 --> 00:54:15,440 Ja vel, og Alex er hva, 997 00:54:15,640 --> 00:54:17,680 en skuespiller ansatt av Cal? 998 00:54:17,960 --> 00:54:19,360 Sophie har en teori. 999 00:54:20,080 --> 00:54:21,400 Jeg tror han er en golem. 1000 00:54:22,520 --> 00:54:24,880 -En golem. -Laget av frosker. 1001 00:54:31,120 --> 00:54:32,240 Du vet, 1002 00:54:32,800 --> 00:54:35,160 du opphevet Cals fortryllelse en gang. 1003 00:54:36,040 --> 00:54:37,120 Hva mener du? 1004 00:54:37,480 --> 00:54:39,840 Med meg. Den grå fortryllelsen. 1005 00:54:40,040 --> 00:54:41,880 Nei, den bare gikk over. 1006 00:54:42,600 --> 00:54:44,480 Den gikk ikke over for Benny eller Gort. 1007 00:54:44,640 --> 00:54:46,720 Det må ha vært noe du gjorde eller sa. 1008 00:54:48,360 --> 00:54:49,400 Som hva? 1009 00:54:50,360 --> 00:54:54,280 Vel, du lette gjennom huset til Aggie... 1010 00:54:54,720 --> 00:54:56,680 Og du pillet deg i nesen. 1011 00:54:57,960 --> 00:54:59,800 Og du fant ikke den andre trylleboken. 1012 00:55:00,440 --> 00:55:04,400 Ja, så jeg prøvde å få bestemor til å tenke på noe annet, 1013 00:55:04,560 --> 00:55:06,840 en annen måte å bryte fortryllelsen på. 1014 00:55:07,040 --> 00:55:10,160 Nei, men du sa ikke fortryllelse. Du sa noe annet. 1015 00:55:10,280 --> 00:55:11,440 Så? 1016 00:55:12,000 --> 00:55:14,280 Så kanskje det du sa opphevet fortryllelsen. 1017 00:55:14,960 --> 00:55:18,080 Jeg måtte ha snakket baklengs for å oppheve fortryllelsen. 1018 00:55:18,520 --> 00:55:20,160 Kanskje det var baklengs på et vis. 1019 00:55:22,720 --> 00:55:23,920 Ok... 1020 00:55:25,080 --> 00:55:27,880 Jeg tror jeg kalte det en felle... 1021 00:55:28,000 --> 00:55:30,240 Noe for å få oss ut av denne fellen... 1022 00:55:34,000 --> 00:55:36,120 Kan du ikke si det på nytt? 1023 00:55:36,280 --> 00:55:38,400 Ok, det var noe sånt... 1024 00:55:39,720 --> 00:55:42,160 "Noe som får oss ut av denne fellen. 1025 00:55:42,400 --> 00:55:44,960 "Et trylleformular eller en amulett." 1026 00:55:45,320 --> 00:55:46,440 "...denne fellen. 1027 00:55:48,960 --> 00:55:50,040 "Et trylleformular... 1028 00:55:52,400 --> 00:55:53,600 "eller en... 1029 00:55:55,320 --> 00:55:56,880 Jeg vet du ikke sa amulett. 1030 00:55:58,040 --> 00:55:59,520 Noe baklengs. 1031 00:56:01,120 --> 00:56:03,320 Felle, nei. 1032 00:56:03,880 --> 00:56:05,240 Trylleformular eller... 1033 00:56:05,440 --> 00:56:06,600 nei. 1034 00:56:07,520 --> 00:56:10,280 Vent. Her, tliksda. 1035 00:56:11,480 --> 00:56:14,200 -Tliksda? -Ja, det er "adskilt" baklengs. 1036 00:56:14,400 --> 00:56:15,520 Så? 1037 00:56:16,040 --> 00:56:18,000 Må alle trylleformularer være lange? 1038 00:56:18,800 --> 00:56:20,840 Nei. Noen er korte. 1039 00:56:21,200 --> 00:56:22,800 Så si dette som et trylleformular. 1040 00:56:23,200 --> 00:56:24,480 Men det er ett ord. 1041 00:56:24,800 --> 00:56:26,120 Kan du bare prøve? 1042 00:56:26,680 --> 00:56:27,760 Greit. 1043 00:56:34,920 --> 00:56:36,120 Adskilt. 1044 00:56:38,800 --> 00:56:40,080 Kjære vene. 1045 00:56:40,800 --> 00:56:42,880 Kjære vene. Tsk tsk. 1046 00:56:43,680 --> 00:56:46,360 Dette stedet er veldig rotete. 1047 00:56:48,360 --> 00:56:49,920 Ok, si det baklengs. 1048 00:56:51,960 --> 00:56:53,040 Tliksda? 1049 00:56:59,760 --> 00:57:01,200 Det var grusomt. 1050 00:57:03,360 --> 00:57:04,480 Jeg hadde lyst til å... 1051 00:57:05,160 --> 00:57:06,680 rydde. 1052 00:57:06,880 --> 00:57:08,440 -Prøv igjen. -Ok. 1053 00:57:09,400 --> 00:57:10,440 Adskilt. 1054 00:57:12,680 --> 00:57:15,840 Kjære vene. 1055 00:57:16,240 --> 00:57:17,800 Har noen et... 1056 00:57:18,360 --> 00:57:20,960 kanskje et feiebrett? 1057 00:57:21,360 --> 00:57:22,400 Tliksda. 1058 00:57:29,000 --> 00:57:31,240 Kan du slutte med det? 1059 00:57:31,920 --> 00:57:34,760 Du hadde rett. Vi fant ut hvordan vi kan bryte den grå fortryllelsen, 1060 00:57:34,920 --> 00:57:36,720 og nå kan vi få tilbake kreftene våre. 1061 00:57:36,880 --> 00:57:39,080 Hvor lenge har vi igjen før portalen lukker seg? 1062 00:57:39,440 --> 00:57:40,760 Femten minutter. 1063 00:57:41,200 --> 00:57:43,840 Å, nei. Mamma vet ikke om skapningformularet enda. 1064 00:57:44,040 --> 00:57:45,680 Hva om hun fortsatt har på seg masken? 1065 00:57:45,800 --> 00:57:48,040 Vi må tilbake til nåtiden før vi kan advare henne. 1066 00:57:48,200 --> 00:57:49,280 Ja. 1067 00:57:51,720 --> 00:57:54,080 Hvor er tidsreiseformularet? 1068 00:57:55,240 --> 00:57:56,840 Hva mener du? Du hadde det. 1069 00:57:57,680 --> 00:58:00,920 Ja, vel, jeg la det på bordet der 1070 00:58:01,120 --> 00:58:02,960 da jeg måtte grave gjennom søpla. 1071 00:58:03,400 --> 00:58:05,120 Å... 1072 00:58:06,680 --> 00:58:08,880 Du skulle ikke ha gjort det. 1073 00:58:14,040 --> 00:58:16,120 Hvorfor ikke? Hva skjedde med det? 1074 00:58:16,760 --> 00:58:17,880 Det er borte. 1075 00:58:19,640 --> 00:58:21,920 Det er greit, for... 1076 00:58:22,480 --> 00:58:25,160 ting som blir borte ender her. 1077 00:58:25,320 --> 00:58:28,760 Alt som blir borte andre steder ender her. 1078 00:58:29,040 --> 00:58:31,000 Men ting som blir borte her... 1079 00:58:31,680 --> 00:58:32,960 forsvinner. 1080 00:58:34,320 --> 00:58:35,400 Forsvinner? 1081 00:58:35,560 --> 00:58:36,800 Forsvinner. 1082 00:58:37,200 --> 00:58:39,640 Borte... for alltid. 1083 00:58:39,760 --> 00:58:40,880 Forsvinner. 1084 00:58:42,280 --> 00:58:44,360 Si at du husker trylleformularet. 1085 00:58:45,360 --> 00:58:47,680 Det var walisisk. Jeg kunne så vidt lese det. 1086 00:58:49,080 --> 00:58:50,480 Så vi sitter fast her? 1087 00:58:50,880 --> 00:58:52,480 Vi kan ikke sitte fast her. 1088 00:58:52,680 --> 00:58:55,080 Ok. La meg tenke. 1089 00:59:19,400 --> 00:59:21,040 Nei, det stemmer ikke. 1090 00:59:21,680 --> 00:59:22,760 Unnskyld meg. 1091 00:59:22,920 --> 00:59:24,800 Og du, Dylan, 1092 00:59:24,960 --> 00:59:26,720 jeg hadde forventet at du var mer... 1093 00:59:26,880 --> 00:59:28,640 Hei, jeg har kjeks til dere. 1094 00:59:30,400 --> 00:59:31,560 Er alt bra? 1095 00:59:31,720 --> 00:59:33,400 Ja, helt fantastisk. 1096 00:59:33,760 --> 00:59:34,720 Hvor er Cal? 1097 00:59:35,160 --> 00:59:36,200 Sophie? 1098 00:59:36,360 --> 00:59:38,320 Han er her et sted. 1099 00:59:39,360 --> 00:59:40,800 Datteren din kom ikke. 1100 00:59:40,920 --> 00:59:43,200 Jeg er redd stakkaren er litt såret. 1101 00:59:43,360 --> 00:59:44,920 Hvorfor valgte du det kostymet? 1102 00:59:45,080 --> 00:59:47,960 Ok, jeg tror det er på tide at dere drar. 1103 00:59:49,760 --> 00:59:51,080 For det pussige er 1104 00:59:51,200 --> 00:59:54,400 at jeg akkurat så en sjuendeklassing utkledt som en stor flue. 1105 00:59:55,000 --> 00:59:56,240 En flue. 1106 00:59:56,440 --> 00:59:57,760 Dylan. 1107 00:59:57,920 --> 01:00:00,840 En stor, svart en med følehorn og hårete bein. 1108 01:00:05,360 --> 01:00:07,360 Jeg kan vise deg hvordan han så ut. 1109 01:00:07,600 --> 01:00:09,520 Ikke her, vennen. 1110 01:00:11,240 --> 01:00:15,880 Sophie, du vet du ikke har lov til å trylle rundt fremmede. 1111 01:00:16,040 --> 01:00:17,400 Mamma, se. 1112 01:00:19,880 --> 01:00:21,040 Alex? 1113 01:00:22,160 --> 01:00:23,440 Går det bra med deg? 1114 01:00:26,760 --> 01:00:28,280 Å, det er ikke normalt. 1115 01:00:32,480 --> 01:00:34,520 Å, det var veldig godt. 1116 01:00:35,840 --> 01:00:37,400 Du er ikke et menneske. 1117 01:00:39,200 --> 01:00:40,320 Ha. 1118 01:00:40,720 --> 01:00:41,920 Ingen er perfekt. 1119 01:00:43,120 --> 01:00:45,800 Din... 1120 01:00:46,320 --> 01:00:47,840 din golem. 1121 01:00:58,480 --> 01:01:00,840 Vet noen hvor vi kan finne en sump? 1122 01:01:01,200 --> 01:01:03,600 Han var så perfekt. 1123 01:01:03,760 --> 01:01:05,480 Bortsett fra at han var laget av frosker. 1124 01:01:07,080 --> 01:01:08,480 Jeg er lei for det, dere. 1125 01:01:08,640 --> 01:01:10,480 Dere kom for å advare meg, men Marnie... 1126 01:01:11,920 --> 01:01:13,720 Marnie... hvor er hun? 1127 01:01:13,880 --> 01:01:15,520 Hun var i Halloweentown sist hun ringte. 1128 01:01:15,600 --> 01:01:16,920 Hun og bestemor hadde problemer 1129 01:01:17,000 --> 01:01:19,160 med portalen på grunn av Cals fortryllelse. 1130 01:01:19,360 --> 01:01:21,120 Nesten midnatt. Hvordan snakket du med henne? 1131 01:01:21,320 --> 01:01:22,360 Med hodetelefonen. 1132 01:01:25,120 --> 01:01:26,200 Marnie? 1133 01:01:26,640 --> 01:01:29,040 Marnie, hører du meg? 1134 01:01:31,040 --> 01:01:33,720 Personen du prøver å nå er for øyeblikket ikke i denne dimensjonen. 1135 01:01:34,080 --> 01:01:36,360 Om du vil legge igjen en beskjed, vil personen motta den 1136 01:01:36,520 --> 01:01:39,920 om omtrent 400 år. 1137 01:01:40,520 --> 01:01:42,360 Fire hundre år? 1138 01:01:42,800 --> 01:01:46,160 Brumm bjørn thenatos 23 juppedu. 1139 01:01:50,880 --> 01:01:53,240 Kan du slutte å si den? 1140 01:01:53,520 --> 01:01:55,120 Jeg husker ikke trylleformularet. 1141 01:01:55,280 --> 01:01:56,480 Det må du. 1142 01:01:56,640 --> 01:01:57,960 Dette er teit. 1143 01:02:00,240 --> 01:02:02,680 Kan vi ikke bruke tidslinjen min? 1144 01:02:02,840 --> 01:02:03,840 Hva? 1145 01:02:03,960 --> 01:02:05,120 Tidslinjen min. 1146 01:02:06,040 --> 01:02:07,920 En eller annen trollmann må ha mistet den. 1147 01:02:08,360 --> 01:02:09,880 Kom igjen, jeg har den i skapet. 1148 01:02:10,080 --> 01:02:11,320 Tidslinje? 1149 01:02:15,080 --> 01:02:17,000 Hvordan virker den? 1150 01:02:17,400 --> 01:02:20,640 Tidslinjene forteller oss hvilket år det er i de dødeliges verden. 1151 01:02:21,000 --> 01:02:22,800 Fortiden er én retning, 1152 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 fremtiden en annen. 1153 01:02:28,920 --> 01:02:31,600 Det ser akkurat ut som en Stephen Hawking-beskrivelse 1154 01:02:31,800 --> 01:02:33,360 av et ikke-stellart sort hull. 1155 01:02:33,560 --> 01:02:35,000 Og poenget ditt er? 1156 01:02:35,280 --> 01:02:38,200 I teorien kan sorte hull akselerere tiden. 1157 01:02:39,080 --> 01:02:40,440 Og hvordan hjelper det oss? 1158 01:02:40,600 --> 01:02:44,160 Bare følg tidslinjen som beveger seg raskest. 1159 01:02:44,360 --> 01:02:45,600 Nå kom dere ut. 1160 01:02:45,720 --> 01:02:47,440 Gort, jeg er et troll. 1161 01:02:47,720 --> 01:02:49,600 I teorien kan jeg ikke fly. 1162 01:02:50,840 --> 01:02:52,720 Jo, det kan du. 1163 01:02:57,520 --> 01:02:59,040 -Hva er det? -Dette... 1164 01:03:00,520 --> 01:03:02,520 er min nye, forbedrete kost. 1165 01:03:04,120 --> 01:03:05,600 -Bestemor ga meg den. -Jøss. 1166 01:03:10,440 --> 01:03:11,600 Kul, ikke sant? 1167 01:03:16,880 --> 01:03:18,520 Kom igjen, på med deg. 1168 01:03:19,840 --> 01:03:21,040 Kan du senke den litt? 1169 01:03:23,360 --> 01:03:25,320 Kom igjen, bare sett deg på. 1170 01:03:25,920 --> 01:03:27,840 Jeg er litt redd for å fly. 1171 01:03:28,000 --> 01:03:29,840 Vil du bli her? 1172 01:03:30,640 --> 01:03:31,760 Nei. 1173 01:03:32,000 --> 01:03:33,040 Tenkte meg det. 1174 01:03:35,320 --> 01:03:36,360 Hei. 1175 01:03:36,480 --> 01:03:37,760 Bare vent litt. 1176 01:03:37,920 --> 01:03:40,280 Takk, Gort. Vi stikker! 1177 01:03:40,440 --> 01:03:42,520 Farvel og godt er det. 1178 01:03:46,240 --> 01:03:47,320 Se opp. 1179 01:03:50,320 --> 01:03:51,920 Vi har lett overalt, mamma. 1180 01:03:52,080 --> 01:03:54,040 Jeg ser ikke han Cal-fyren noen steder. 1181 01:03:55,360 --> 01:03:57,000 Tror du han har på seg maske? 1182 01:03:57,200 --> 01:03:58,200 Jeg vet ikke. 1183 01:03:58,480 --> 01:04:00,960 Gå og stå ved forfriskningsbordet. 1184 01:04:01,080 --> 01:04:04,800 Ikke gjør noe om dere ser ham. Bare hent meg. 1185 01:04:04,960 --> 01:04:08,160 Og uansett hva han planlegger, så er det opp til oss å hindre ham. 1186 01:04:08,960 --> 01:04:10,840 Jeg skal ha på meg masken min. Han kjenner meg. 1187 01:04:46,800 --> 01:04:47,960 "Skapningsformularet." 1188 01:04:50,000 --> 01:04:51,720 Nå begynner moroa. 1189 01:04:55,520 --> 01:04:56,960 -Funnet noe? -Nei. 1190 01:04:57,160 --> 01:04:59,520 -Han er her et sted. Jeg føler det. -Samme her. 1191 01:05:00,160 --> 01:05:03,080 Vi må finne ham og åpne portalen før midna... 1192 01:05:05,640 --> 01:05:07,160 Heksetimen. 1193 01:05:07,360 --> 01:05:10,560 Alle, tell ned med meg. VI begynner. 60... 1194 01:05:10,760 --> 01:05:11,880 Finn ham. 1195 01:05:16,080 --> 01:05:17,680 Vi rekker det aldri. 1196 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 Portalen stenges om noen minutter, 1197 01:05:20,080 --> 01:05:22,880 og vi er bare på 1600-tallet. 1198 01:05:24,280 --> 01:05:27,160 Jeg synes vi burde prøve å fly inn i det sorte hullet der. 1199 01:05:28,440 --> 01:05:30,360 57, 56... 1200 01:05:30,480 --> 01:05:32,880 Dette trylleformularet vil forvandle mennesker du velger 1201 01:05:33,040 --> 01:05:34,760 til skapningen de later som de er... 1202 01:05:36,000 --> 01:05:39,080 og jeg velger dere alle. 1203 01:05:39,360 --> 01:05:42,360 47, 46, 45, 1204 01:05:42,480 --> 01:05:45,440 44, 43, 42, 1205 01:05:45,600 --> 01:05:48,200 41, 40, 39... 1206 01:05:51,800 --> 01:05:54,640 35, 34, 33, 1207 01:05:54,800 --> 01:05:58,040 32, 31, 30, 1208 01:05:58,200 --> 01:06:01,720 29, 28, 27, 26... 1209 01:06:01,880 --> 01:06:03,080 Nå... 1210 01:06:04,200 --> 01:06:05,280 hvor var jeg? 1211 01:06:08,920 --> 01:06:11,600 Å... 1212 01:06:15,920 --> 01:06:17,240 Hva er det? 1213 01:06:17,920 --> 01:06:19,360 Portalen. 1214 01:06:19,520 --> 01:06:20,520 Mamma. 1215 01:06:20,640 --> 01:06:23,120 Sophie, vennen, masken min sitter fast. 1216 01:06:23,280 --> 01:06:24,520 Prøv å dra den av. 1217 01:06:24,720 --> 01:06:27,960 Ved vind, ved regn, ved ild, ved jord, 1218 01:06:28,160 --> 01:06:31,840 med dette trylleformularet skal jeg hevne de onde vitsene deres mot oss. 1219 01:06:36,320 --> 01:06:38,320 Og hva om denne sorte hull-teorien 1220 01:06:38,480 --> 01:06:40,320 ikke virker? 1221 01:06:52,240 --> 01:06:53,720 Skynd deg. Det er nesten midnatt. 1222 01:06:56,520 --> 01:06:57,520 Bestemor... 1223 01:06:59,160 --> 01:07:00,280 Du klarer det. 1224 01:07:03,840 --> 01:07:04,880 Tliksda 1225 01:07:08,120 --> 01:07:09,120 Åh. 1226 01:07:09,280 --> 01:07:10,400 Åh, ja. 1227 01:07:14,280 --> 01:07:17,520 Bestemor, vi må tilbake til de dødeliges verden. 1228 01:07:17,800 --> 01:07:20,120 Ja. 1229 01:07:22,440 --> 01:07:24,080 -Er du klar? -Ja. 1230 01:07:26,120 --> 01:07:28,920 Fra Halloweentown drar vi nå, 1231 01:07:29,200 --> 01:07:32,040 på denne allehelgensaften, 1232 01:07:32,520 --> 01:07:34,600 tilbake til de dødeliges verden. 1233 01:07:34,720 --> 01:07:37,320 Gjennom portalen vil vi gå! 1234 01:07:39,120 --> 01:07:40,160 Nei! 1235 01:07:42,800 --> 01:07:44,600 Den lukker seg. 1236 01:07:44,720 --> 01:07:47,240 Den kan ikke lukke seg nå, det kan den ikke! 1237 01:07:47,800 --> 01:07:49,600 Mamma. Nei! 1238 01:07:50,520 --> 01:07:52,640 -Trekk øverst. -Jeg prøver. 1239 01:07:53,680 --> 01:07:54,880 Mamma! 1240 01:07:55,240 --> 01:07:59,520 Tre, to, én! 1241 01:08:06,880 --> 01:08:08,520 -Å. -Det er for sent. 1242 01:08:09,000 --> 01:08:10,120 Å, ja. 1243 01:08:10,280 --> 01:08:12,080 Ok, alle sammen. 1244 01:08:12,520 --> 01:08:15,320 Nå, før vi sier hvem som vant kostymekonkurransen, 1245 01:08:15,480 --> 01:08:17,320 er det tid for å fjerne maskene... 1246 01:08:17,480 --> 01:08:20,160 Endre dem til skapningen de har kledt seg ut som. 1247 01:08:33,640 --> 01:08:35,200 Jeg får ikke puste! 1248 01:08:36,480 --> 01:08:37,760 Hva skjer? 1249 01:08:39,240 --> 01:08:40,640 Hvor er det andre øyet mitt? 1250 01:08:44,360 --> 01:08:45,520 Mamma... 1251 01:08:53,240 --> 01:08:55,120 Marnie, hvor er du? 1252 01:09:01,680 --> 01:09:03,000 Dette kan ikke skje. 1253 01:09:04,680 --> 01:09:05,760 Så pussig. 1254 01:09:05,880 --> 01:09:07,080 Tennene mine sitter fast. 1255 01:09:09,120 --> 01:09:11,360 -Jeg er kjempetørst. -Cindy. 1256 01:09:14,280 --> 01:09:15,400 Cindy, slutt. 1257 01:09:17,360 --> 01:09:18,560 Hjelp meg. 1258 01:09:30,720 --> 01:09:31,880 Jeg tror det ikke. 1259 01:09:32,800 --> 01:09:34,080 Portalen er stengt. 1260 01:09:34,720 --> 01:09:37,800 Vi blir sittende fast her i et år i dødelig verden-tid. 1261 01:09:39,320 --> 01:09:44,080 Jeg antar det gir oss tid til å trene deg, slik vi hadde planlagt. 1262 01:09:44,600 --> 01:09:47,600 Og så, når portalen åpner seg igjen, 1263 01:09:48,080 --> 01:09:49,680 er vi klare til å kjempe mot Cal. 1264 01:09:51,120 --> 01:09:54,560 Bare vente et år i dødelig tid? 1265 01:09:55,360 --> 01:09:57,440 Det kommer til å føles som et århundre her. 1266 01:09:58,200 --> 01:09:59,200 Samme det. 1267 01:09:59,520 --> 01:10:01,520 Nei, ikke samme det. 1268 01:10:04,960 --> 01:10:06,320 Det er min skyld. 1269 01:10:07,680 --> 01:10:11,040 Det er min skyld at mamma har blitt forvandlet til en grusom skapning. 1270 01:10:12,480 --> 01:10:14,600 Det må være noe vi kan gjøre. 1271 01:10:15,960 --> 01:10:18,240 Marnie, jeg er også glad i dem, 1272 01:10:19,280 --> 01:10:21,280 men jeg kan ikke forandre reglene. 1273 01:10:23,680 --> 01:10:25,040 Kanskje vi kan gjøre det. 1274 01:10:27,840 --> 01:10:29,680 Hva gjør du? 1275 01:10:30,400 --> 01:10:31,640 Ringer Sophie. 1276 01:10:32,280 --> 01:10:33,360 Sophie. 1277 01:10:33,840 --> 01:10:35,040 Soph, er du der? 1278 01:10:39,200 --> 01:10:41,080 Marnie, er det deg? 1279 01:10:42,080 --> 01:10:43,960 Sophie, hør på meg. 1280 01:10:44,800 --> 01:10:46,200 Vi skal åpne portalen. 1281 01:10:46,360 --> 01:10:48,800 Vi kan ikke. Det er etter midnatt. 1282 01:10:48,920 --> 01:10:50,160 Jeg bryr meg ikke. 1283 01:10:50,600 --> 01:10:52,080 Det skal ikke hindre meg. 1284 01:10:53,440 --> 01:10:55,040 Portalen har ikke alltid vært der. 1285 01:10:55,800 --> 01:11:00,720 Den ble skapt av trolldom, og ingen har sterkere trolldom enn oss, ikke sant? 1286 01:11:01,360 --> 01:11:02,600 Kanskje det. 1287 01:11:02,720 --> 01:11:05,360 Nei. Du må tro det. 1288 01:11:06,080 --> 01:11:07,560 Og Dylan må også tro det. 1289 01:11:10,080 --> 01:11:11,120 Kom igjen. 1290 01:11:11,520 --> 01:11:12,960 Hva sier du? 1291 01:11:13,520 --> 01:11:17,320 Ok, men hvordan gjør vi det? Det er ingen trylleformularer for dette. 1292 01:11:17,600 --> 01:11:19,280 Vi må bare lage vårt eget. 1293 01:11:20,960 --> 01:11:22,080 Er du klar? 1294 01:11:22,200 --> 01:11:23,840 Hva skal jeg gjøre? 1295 01:11:25,040 --> 01:11:26,560 Slutt å tenke på det, Dylan. 1296 01:11:26,800 --> 01:11:27,920 Bare føl det. 1297 01:11:37,200 --> 01:11:39,880 Hei, jeg er ingen trollmann. 1298 01:11:40,840 --> 01:11:43,760 Jeg trenger en som tror at alt er mulig. 1299 01:11:44,440 --> 01:11:45,720 Tror du det? 1300 01:11:50,160 --> 01:11:52,640 Om du er der... ja. 1301 01:11:55,720 --> 01:11:56,760 Bestemor. 1302 01:11:58,720 --> 01:12:01,120 Jeg er ikke sikker på hvordan dette går, men... 1303 01:12:01,760 --> 01:12:03,640 Jeg har alltid hatt tro på deg. 1304 01:12:10,920 --> 01:12:14,080 Vi kaller på drømmene til skapning og dødelig 1305 01:12:14,240 --> 01:12:17,320 for å helbrede såret som verdener deler. 1306 01:12:17,520 --> 01:12:20,600 Fra nå av kan alle skape en portal, 1307 01:12:20,800 --> 01:12:24,200 og hver av oss bestemme vår egen vei. 1308 01:12:25,040 --> 01:12:28,480 Vi kaller på drømmene til skapning og dødelig, 1309 01:12:28,920 --> 01:12:31,480 for å helbrede såret som verdener deler. 1310 01:12:31,840 --> 01:12:34,960 Fra nå av kan alle skape en portal, 1311 01:12:35,240 --> 01:12:38,240 og hver av oss bestemme vår egen vei. 1312 01:12:40,880 --> 01:12:42,000 Hva er det? 1313 01:12:43,000 --> 01:12:44,800 Noe skjer. 1314 01:12:50,280 --> 01:12:51,520 Jeg tror det ikke. 1315 01:12:52,400 --> 01:12:53,960 Hun prøver å åpne portalen. 1316 01:13:00,120 --> 01:13:03,360 Vi kaller på drømmene til skapning og dødelig, 1317 01:13:03,920 --> 01:13:06,640 for å helbrede såret som verdener deler. 1318 01:13:07,040 --> 01:13:10,160 Fra nå av kan alle skape en portal, 1319 01:13:10,360 --> 01:13:13,280 og hver av oss bestemme vår egen vei. 1320 01:13:28,320 --> 01:13:30,200 -Ja. -Marnie! 1321 01:13:33,320 --> 01:13:35,160 -Vi klarte det. -Å, se, der er Sophie. 1322 01:13:35,520 --> 01:13:36,560 Nei. 1323 01:13:36,960 --> 01:13:38,040 Det er umulig! 1324 01:13:41,520 --> 01:13:43,160 Ja. Godt gjort. 1325 01:13:43,360 --> 01:13:44,400 Det er ham. 1326 01:13:56,320 --> 01:13:58,640 Jeg bryr meg ikke om hvor sterk du tror du er, 1327 01:13:58,880 --> 01:14:01,240 men du kunne aldri slå meg. 1328 01:14:02,200 --> 01:14:05,840 Din eneste kraft var kraften til å holde oss adskilt, Cal. 1329 01:14:06,200 --> 01:14:08,880 Og nå har du ikke den kraften lenger. 1330 01:14:12,000 --> 01:14:13,960 Vi trenger ikke hate hverandre. 1331 01:14:15,720 --> 01:14:18,240 Bare gi meg Aggies tryllebøker. 1332 01:14:20,680 --> 01:14:21,920 Pappa hadde rett. 1333 01:14:22,080 --> 01:14:24,040 Dere er fienden, og det vil dere alltid være. 1334 01:14:24,720 --> 01:14:26,800 Du sa du tar dine egne avgjørelser. 1335 01:14:27,280 --> 01:14:29,880 Ikke la hatet til faren din bestemme for deg nå. 1336 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Vær så god. 1337 01:14:34,960 --> 01:14:36,160 Ta bøkene. 1338 01:14:36,280 --> 01:14:37,720 Jeg vil gjerne se på. 1339 01:14:41,800 --> 01:14:43,280 Er det gode sterkere enn det onde? 1340 01:14:43,560 --> 01:14:44,800 La oss finne ut av det. 1341 01:14:50,280 --> 01:14:51,640 Jeg er ikke redd deg. 1342 01:14:52,360 --> 01:14:54,160 Jeg synes kanskje synd på deg, 1343 01:14:54,320 --> 01:14:55,840 og jeg vil gjerne hjelpe deg, 1344 01:14:56,640 --> 01:14:58,920 men jeg er ikke redd deg. 1345 01:15:07,920 --> 01:15:09,080 Marnie, vær forsiktig. 1346 01:15:59,000 --> 01:16:00,080 Han kommer tilbake. 1347 01:16:01,520 --> 01:16:03,760 Og vi skal vente... sammen. 1348 01:16:07,000 --> 01:16:08,320 Bestemor, vil du ha æren? 1349 01:16:08,480 --> 01:16:09,840 Selvsagt, vennen. 1350 01:16:12,480 --> 01:16:13,640 Å, Luke. 1351 01:16:39,520 --> 01:16:42,240 Jeg hadde akkurat en kjemperar drøm. 1352 01:16:43,280 --> 01:16:44,480 Sov jeg? 1353 01:16:49,840 --> 01:16:52,040 Jeg vet ikke hvem som arrangerte dette, 1354 01:16:52,240 --> 01:16:56,720 men la oss gi en stor applaus for tidenes beste halloweenfest, eller? 1355 01:16:56,880 --> 01:16:59,040 Hmm? Ja. 1356 01:17:05,960 --> 01:17:07,040 Ja. 1357 01:17:11,600 --> 01:17:12,720 Mamma. 1358 01:17:13,280 --> 01:17:14,440 Du er ok. 1359 01:17:18,600 --> 01:17:19,600 Mor. 1360 01:17:21,440 --> 01:17:24,560 Jeg vet ikke om jeg noensinne kan få dere til å ikke krangle, 1361 01:17:24,720 --> 01:17:27,680 men dere trenger i det minste ikke å krangle om meg lenger. 1362 01:17:28,640 --> 01:17:31,120 Jeg vet dere begge har ting å lære meg, og... 1363 01:17:31,920 --> 01:17:33,360 nå trenger jeg ikke velge. 1364 01:17:33,920 --> 01:17:36,120 Jeg vet ikke hva jeg skal lære deg. 1365 01:17:36,600 --> 01:17:39,400 Det ser ut til at Marnie allerede vet mer enn meg. 1366 01:17:39,480 --> 01:17:42,760 Vi bør dra tilbake til Halloweentown og fjerne den grå fortryllelsen. 1367 01:17:42,920 --> 01:17:44,560 Det har du rett i. Blir du med? 1368 01:17:46,080 --> 01:17:47,720 Jeg tror ikke det, mamma. 1369 01:17:48,120 --> 01:17:49,440 Dette er min verden. 1370 01:17:50,120 --> 01:17:53,040 Men ungene kan vel besøke deg når de vil, 1371 01:17:53,200 --> 01:17:55,600 nå som de har funnet en vei rundt reglene. 1372 01:17:55,760 --> 01:17:58,360 Da kommer jeg til middag neste halloween. 1373 01:17:58,600 --> 01:18:01,480 -Oppfør deg pent, vennen. -Å, du også, mamma. 1374 01:18:01,720 --> 01:18:03,120 -Ha det. -Ha det. 1375 01:18:05,360 --> 01:18:07,280 Greit, kom igjen. La oss få deg ut herfra 1376 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 før noen gir deg premie for beste maske. 1377 01:18:09,560 --> 01:18:11,360 -Sier du det? -Ja. Du også. 1378 01:18:19,240 --> 01:18:20,440 Tliksda. 1379 01:18:22,600 --> 01:18:23,760 Tliksda. 1380 01:18:29,240 --> 01:18:30,560 Tliksda. 1381 01:18:31,880 --> 01:18:34,080 Tliksda. 1382 01:18:34,240 --> 01:18:35,480 Tliksda. 1383 01:18:35,640 --> 01:18:37,480 -Bare prøv. -Han er opptatt. 1384 01:18:37,640 --> 01:18:39,040 Jeg har kvitteringen din... 1385 01:18:40,480 --> 01:18:41,480 her. 1386 01:18:42,600 --> 01:18:43,680 Tliksda. 1387 01:18:45,760 --> 01:18:49,720 Jøss, det var en skikkelig slankekur! 1388 01:18:49,840 --> 01:18:51,680 AZIZA BAKERI 1389 01:19:01,760 --> 01:19:03,480 -Jippi! -Ja. 1390 01:19:08,320 --> 01:19:10,680 Hvorfor er alle så glade? 1391 01:19:12,600 --> 01:19:14,280 Hei, hun klarte det. Hun endret det tilbake. 1392 01:19:14,680 --> 01:19:15,880 Ja, se. 1393 01:19:15,960 --> 01:19:19,400 Så, denne verdensveven jeg har hørt om. 1394 01:19:19,840 --> 01:19:22,520 Har det noe med edderkopper å gjøre? 1395 01:19:23,560 --> 01:19:27,520 Bestemor... jeg tror vi burde begynne treningen din. 1396 01:19:27,680 --> 01:19:30,520 -Det vil jeg gjerne. -Ja. 1397 01:19:30,680 --> 01:19:31,880 Det vil jeg gjerne.