1
00:00:05,238 --> 00:02:30,571
translated by: ARIA_1200
.:: کاري از گروه ترجمه فيلم باران ::.
www.baranmovie.com
2
00:03:07,062 --> 00:03:11,566
.من روز عروسي خواهرم از موسسه خارج شدم
3
00:03:12,067 --> 00:03:14,569
داشتم به اونجا عادت مي کردم
4
00:03:14,653 --> 00:03:17,071
صبحانه، ساعت 8
کلاس ها، ساعت 2
5
00:03:17,281 --> 00:03:20,533
درمان، ساعت 4
و خواب، ساعت 10
6
00:03:20,951 --> 00:03:23,160
.هر وقت خواستي مي توني با من تماس بگيري، لي
7
00:03:23,620 --> 00:03:26,205
.هميشه سعي مي کنم بهت کمک کنم
8
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
.داخل اونجا زندگي ساده بود
9
00:03:29,585 --> 00:03:31,002
ممنونم، دکتر توئردون
10
00:03:31,086 --> 00:03:34,046
.به همين دليل مي خواستم برم
11
00:03:34,256 --> 00:03:35,923
.خدانگهدار
12
00:03:58,530 --> 00:03:59,906
13
00:04:04,286 --> 00:04:05,286
14
00:04:06,288 --> 00:04:07,496
15
00:04:09,124 --> 00:04:10,750
16
00:04:23,305 --> 00:04:24,639
.سلام، پيتر
17
00:04:24,723 --> 00:04:28,726
پيتر، آره
کسي که تو تقريبا فراموشش کردي
18
00:04:28,810 --> 00:04:30,645
.نه، نکردم -
!همگي، عجله کنيد -
19
00:04:31,146 --> 00:04:32,897
خوشحالي که اومدي خونه؟
20
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
منطورم اينه، خوشحالي که اومدي خونه؟
21
00:04:39,196 --> 00:04:40,655
.نمي دونم
22
00:04:42,824 --> 00:04:44,116
.مي دونم چي ميگي
23
00:04:45,369 --> 00:04:46,953
24
00:04:58,757 --> 00:05:02,009
.اينم يه خرده براي مرغ عشقامون
25
00:05:02,094 --> 00:05:03,302
26
00:05:03,387 --> 00:05:04,637
!پسر
27
00:05:06,056 --> 00:05:08,140
.خيلي خوشگل شدي
28
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
.مرسي، بابا
29
00:05:13,146 --> 00:05:15,022
.فکر مي کردم ترک کردي
30
00:05:19,069 --> 00:05:21,362
مي دوني چه قدر دلمون برات تنگ شده
بود، کدوتنبل؟
31
00:05:21,905 --> 00:05:23,823
.خب، منم دلم براتون تنگ شده بود
32
00:05:30,330 --> 00:05:31,831
مي دوني چيه؟
33
00:05:32,082 --> 00:05:34,041
.خيلي احساس خوبي ندارم
34
00:05:34,543 --> 00:05:36,377
.بريم بشينيم
35
00:05:36,461 --> 00:05:37,461
36
00:06:55,123 --> 00:06:56,373
37
00:06:58,502 --> 00:07:00,252
!باي -
!خداحافط -
38
00:07:03,090 --> 00:07:06,342
!خوش بگذره -
!خداحافظ! مواظب باش -
39
00:07:26,321 --> 00:07:27,321
درباره چي داري صحبت مي کني؟
40
00:07:27,405 --> 00:07:30,324
.تو مي خواي مثل يه بچه باهام برخورد کني
.مي خواي مثل يه بچه باهام صحبت کني
41
00:07:30,408 --> 00:07:31,408
ها؟ فکر مي کني من بچه ام؟ -
...تو -
42
00:07:31,493 --> 00:07:32,827
فکر مي کني من نمي دونم دارم چي کار مي کنم؟
43
00:07:32,911 --> 00:07:34,245
! تو مثل بچه ها رفتار مي کني
44
00:07:34,329 --> 00:07:35,329
.آره، درسته
45
00:07:35,413 --> 00:07:38,165
.تومثل يه مرد رفتار نمي کني
! تو اخراج شدي
46
00:07:39,668 --> 00:07:41,585
!خب، خوشحالم که اخراج شدم
47
00:07:41,670 --> 00:07:44,088
!من خوشحالم که اخراج شدم
!پسر، من از اون کار متنفر بودم
48
00:07:44,172 --> 00:07:46,757
!برام اهميتي نداره که ازش متنفري
!تو مستي
49
00:07:46,842 --> 00:07:49,593
...من مست نيستم! چرا تو
!چرا تو... من مست نيستم
50
00:07:49,678 --> 00:07:52,680
چرا هميشه اونو ميگي؟ -
!گمشو -
51
00:07:52,764 --> 00:07:53,764
52
00:08:07,028 --> 00:08:10,197
.اينو نگاه کن. تو اينو نگاه کن
53
00:08:30,677 --> 00:08:31,886
54
00:08:35,223 --> 00:08:36,223
55
00:09:14,971 --> 00:09:17,181
قرار دادن انگشت هاتون روي
56
00:09:17,265 --> 00:09:19,266
صفحه کليد ها بايد درست باشه
57
00:09:19,893 --> 00:09:24,230
فشردن هر دکمه يه ضربه برگشت داره
58
00:09:24,439 --> 00:09:26,607
.بدون فکر دکمه ها رو فشار نديد
59
00:09:26,691 --> 00:09:30,861
.يه لحظه هم چشمتون رو از رو صفحه بر نداريد
60
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
متن کتاب
61
00:09:34,282 --> 00:09:37,451
متن کتاب
62
00:09:37,535 --> 00:09:40,621
متن کتاب
63
00:09:40,789 --> 00:09:42,289
!و وقت تمومه
64
00:09:45,335 --> 00:09:47,419
.من خيلي بهت افتخار مي کنم، عزيزم
65
00:09:47,879 --> 00:09:50,297
.خارج شدن از دنيايي مثل اين
66
00:09:52,968 --> 00:09:55,052
وقتي که اون حادثه برام اتفاق افتاد
67
00:09:56,471 --> 00:09:59,765
ما توي آشپزخانه بوديم و من
.پشتم بهش بود
68
00:10:00,433 --> 00:10:03,727
طبقه بالا، پدرم داشت مي رفت سر کارش در
69
00:10:03,812 --> 00:10:05,980
فروشگاه هويس
70
00:10:06,564 --> 00:10:10,317
براي اينکه يه زمان محدودي طول کشيد
...که مامانم برگرده
71
00:10:10,902 --> 00:10:13,404
!لي -
.من حول شدم و خيلي عميق بريدم... -
72
00:10:14,656 --> 00:10:17,324
.من مطمئن نيستم که چطوري تونستم ناقضاوتي کنم
73
00:10:17,742 --> 00:10:20,160
.از سال 7 اين کارو مي کردم
74
00:10:37,679 --> 00:10:39,346
.فقط براي احتياط
75
00:11:26,853 --> 00:11:28,354
"رئيس باشيد"
76
00:11:34,694 --> 00:11:35,694
77
00:11:38,156 --> 00:11:40,366
،من تاحالا شغلي نداشتم
78
00:11:42,243 --> 00:11:46,497
اما من مي تونم تضمين کنم که به خاطر اين
.فرصت چه قدر هيجان زده ام
79
00:11:47,624 --> 00:11:48,957
.مرسي
80
00:11:50,502 --> 00:11:54,338
.خب، من هنوز تجربه اي ندارم
81
00:11:55,048 --> 00:11:58,050
اما فکر کنم که اداره ماليات شهرداري
82
00:11:58,134 --> 00:12:02,888
مکان خيلي خوبيه که من کارم رو
83
00:12:04,724 --> 00:12:06,266
.شروع کنم
84
00:12:16,569 --> 00:12:18,362
"منشي"
85
00:13:28,725 --> 00:13:29,725
86
00:13:34,105 --> 00:13:35,647
...سلام. من
87
00:13:37,984 --> 00:13:39,318
...صبرکن! من
88
00:13:57,212 --> 00:14:05,219
سلام؟
89
00:14:08,264 --> 00:14:09,473
.اينجا
90
00:14:18,233 --> 00:14:24,196
سلام
91
00:14:26,908 --> 00:14:28,325
شما وکيل هستيد؟
92
00:14:29,661 --> 00:14:30,661
93
00:14:33,164 --> 00:14:34,206
آره
94
00:14:35,833 --> 00:14:37,334
.ببخشيد، بعدا بر مي گردم
95
00:14:37,418 --> 00:14:38,460
نه
96
00:14:40,296 --> 00:14:41,588
نه، بمون
97
00:15:00,608 --> 00:15:02,276
ميگه منشي مي خوايد
98
00:15:05,280 --> 00:15:06,697
درسته
99
00:15:11,786 --> 00:15:13,370
حامله اي؟
100
00:15:16,249 --> 00:15:17,291
نه
101
00:15:18,960 --> 00:15:21,295
مي خواي حامله بشي؟
102
00:15:23,298 --> 00:15:24,298
103
00:15:25,341 --> 00:15:26,383
نه
104
00:15:27,969 --> 00:15:30,887
تو آپارتمان زندگي مي کنيد؟ -
.خونه -
105
00:15:30,972 --> 00:15:33,640
تنها؟ -
.با پدر و مادرم -
106
00:15:34,142 --> 00:15:35,434
خواهر و برادر؟
107
00:15:36,644 --> 00:15:39,229
خب، خواهرم با شوهرش توي حياط پشتي
108
00:15:39,314 --> 00:15:41,732
.کنار استخر زندگي مي کنن
109
00:15:42,859 --> 00:15:43,984
ازدواج کردي؟
110
00:15:45,403 --> 00:15:46,445
.نه
111
00:15:49,324 --> 00:15:51,491
تا حالا تو مسابقه اي برنده شدي؟
112
00:15:51,784 --> 00:15:52,784
بله
113
00:15:52,869 --> 00:15:54,745
چه مسابقه اي؟
114
00:15:54,829 --> 00:15:55,996
تايپ
115
00:15:59,709 --> 00:16:00,792
116
00:16:02,503 --> 00:16:03,837
اونا نمراتتن؟
117
00:16:07,675 --> 00:16:08,717
بله
118
00:16:09,844 --> 00:16:12,387
"لي هالووي"
119
00:16:23,858 --> 00:16:26,068
مي شه يه فنجون قهوه با شکر بهم بدي؟
120
00:16:55,264 --> 00:16:56,515
121
00:17:13,574 --> 00:17:14,574
122
00:17:27,755 --> 00:17:30,048
تو واقعا مي خواي منشي بشي، لي؟
123
00:17:30,466 --> 00:17:31,800
بله
124
00:17:39,684 --> 00:17:42,978
تو از هر کسي که من تا حالا مصاحبه کردم
نمرات بالاتري گرفتي
125
00:17:44,272 --> 00:17:47,774
.تو واقعا بيش از حد براي اينکار واجد شرايطي
126
00:17:48,443 --> 00:17:51,653
.در حد مرگ خسته ميشي -
.من مي خوام که خسته بشم -
127
00:17:59,954 --> 00:18:02,497
.من يه مشاور حقوقي پاره وقتم
128
00:18:03,416 --> 00:18:08,378
همه ي چيزي که ميخوام يه تايپيسته که
129
00:18:09,130 --> 00:18:13,467
به موقع سر کار بياد و تلفن هارو انجام بده
130
00:18:13,760 --> 00:18:15,260
من مي تونم
131
00:18:15,636 --> 00:18:19,306
،ما اينجا فقط از ماشين تحرير استفاده مي کنيم
.نه کامپيوتر
132
00:18:19,932 --> 00:18:21,057
.اشکالي نداره
133
00:18:21,225 --> 00:18:24,186
.خيلي کار خسته کننده اي هست
134
00:18:25,146 --> 00:18:26,730
.من کار هاي خسته کننده رو دوست دارم
135
00:18:33,821 --> 00:18:36,114
.يه چيزي درباره تو هست
136
00:18:39,035 --> 00:18:40,076
...تو
137
00:18:43,247 --> 00:18:46,291
.تو خيلي سخت مي گيري
138
00:18:48,586 --> 00:18:49,795
.يه ديوار
139
00:18:51,672 --> 00:18:52,881
.مي دونم
140
00:18:54,842 --> 00:18:56,676
تا حالا تو کارت سست شدي؟
141
00:19:00,681 --> 00:19:02,140
.نمي دونم
142
00:19:04,185 --> 00:19:05,185
143
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
.من اينجا نيستم
144
00:19:22,537 --> 00:19:24,621
.توي قهوه کمتر شکر بريز
145
00:19:33,172 --> 00:19:34,756
چطور پيش رفت؟
146
00:19:37,760 --> 00:19:39,052
.استخدام شدم
147
00:19:39,971 --> 00:19:40,971
148
00:19:47,854 --> 00:19:50,355
!مي دونستم که مي توني
149
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
150
00:20:05,663 --> 00:20:06,705
.سلام
151
00:20:19,218 --> 00:20:20,385
152
00:20:21,220 --> 00:20:22,262
سلام
153
00:20:23,347 --> 00:20:28,643
شما با دفتر آقاي ادوارد گري تماس گرفتيد
154
00:20:30,354 --> 00:20:33,607
لطفا پيامتون رو به همراه ساعتي که تماس گرفتيد
155
00:20:33,983 --> 00:20:36,735
و شماره تلفنتون
156
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
و بهترين زمان براي تماس با شما رو بگزاريد
157
00:20:42,783 --> 00:20:49,539
.و ما در سريع ترين زمان ممکن با شما ميگريم
158
00:20:52,460 --> 00:20:53,501
ما
159
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
منشي
160
00:21:07,058 --> 00:21:08,266
161
00:21:09,435 --> 00:21:10,435
اين نامه رو تايپ کن
162
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
و براي کپي به "اوملي و برت" بفرست
163
00:21:14,649 --> 00:21:16,274
.همين الان، قربان
164
00:21:29,330 --> 00:21:31,665
.خوبه. خوبه
165
00:21:36,337 --> 00:21:38,380
.پس تو منشي جديده اي
166
00:21:40,758 --> 00:21:41,841
آره
167
00:21:46,931 --> 00:21:48,223
ببخشيد
168
00:21:48,349 --> 00:21:50,600
يه مشاور حقوقي دقيقا چيه؟
169
00:21:59,026 --> 00:22:00,276
.مي بينمت
170
00:22:02,863 --> 00:22:03,863
171
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
172
00:22:23,551 --> 00:22:25,593
باشه
173
00:22:27,138 --> 00:22:31,516
بالاي خط ها، چشم باز
174
00:22:53,956 --> 00:22:54,956
175
00:22:56,417 --> 00:22:58,209
.اينا رو برات آوردم
176
00:23:05,760 --> 00:23:10,680
فکر کنم تصادفي نوشته هاي مورد فلدمن
.دور انداختم
177
00:23:10,890 --> 00:23:12,098
...شايد تو بتوني
178
00:23:12,183 --> 00:23:14,267
آشغال هارو بگردم؟
179
00:23:20,775 --> 00:23:22,150
بله لي، مرسي
180
00:23:53,474 --> 00:23:54,474
181
00:24:20,835 --> 00:24:21,960
182
00:24:26,048 --> 00:24:27,048
183
00:24:37,101 --> 00:24:38,351
چرا اومدي اينجا؟
184
00:24:39,854 --> 00:24:41,938
.من فقط منتظر توام، عزيزم
185
00:24:42,106 --> 00:24:44,357
.ولي من 5 ساعت ديگه هم اينجا ام
186
00:24:45,484 --> 00:24:46,693
.مي دونم
187
00:24:59,248 --> 00:25:01,040
.ببخشيد، قربان
188
00:25:03,335 --> 00:25:05,378
.اشکال نداره، يه نسخه ديگه ازش پيدا کردم
189
00:25:09,175 --> 00:25:10,550
.اين شکرش کمه
190
00:25:10,926 --> 00:25:13,052
شکر؟ -
.شيش تا کپي از اين بگير -
191
00:25:16,348 --> 00:25:17,640
اون تله رو دوباره راه بنداز، لي
192
00:25:17,725 --> 00:25:19,517
.و يکي ديگه هم اونجا بزار
193
00:25:47,046 --> 00:25:50,089
موش ها دوست دارن پشت صندلي ها هم برن، لي
194
00:25:50,633 --> 00:25:52,342
فقط به خاطر اينکه دسترسي بهش سخته
195
00:25:52,426 --> 00:25:55,261
دليل نميشه که ما به همه ي احتمالات
.اهميت نديم
196
00:26:01,602 --> 00:26:03,436
.اينجا، بدش به من
197
00:26:19,370 --> 00:26:20,620
مرسي
198
00:26:42,559 --> 00:26:43,559
199
00:27:03,122 --> 00:27:05,790
دفتر ادوارد گري. مي تونم کمکتون کنم؟
200
00:27:07,293 --> 00:27:10,003
. ما به خاطر اي تي اند تي خوشحاليم
.به هر حال مرسي
(اي تي اند تي: دومين شرکت مخابرات آمريکا)
201
00:27:10,379 --> 00:27:11,421
هستش؟
202
00:27:11,505 --> 00:27:12,672
ميشه فقط يه دقيقه صبر کنيد؟
203
00:27:15,426 --> 00:27:17,302
.حق با شماست، اين پيشنهاد خيلي خوبيه
204
00:27:17,386 --> 00:27:18,594
.من دارم بر مي گردم
205
00:27:18,679 --> 00:27:21,306
ميشه لطفا فقط يه دقيقه صبر کنيد؟
206
00:27:23,183 --> 00:27:24,892
.بله، درک مي کنم
207
00:27:25,769 --> 00:27:26,936
مطيع
(اصطلاع مازوخيسمي)
208
00:27:29,732 --> 00:27:30,773
ببخشيد؟
209
00:27:30,983 --> 00:27:32,025
! ادوارد
210
00:27:33,819 --> 00:27:38,281
گوش کن، اصلا برام مهم نيست که ما بيشتر از 40 دلار
211
00:27:38,365 --> 00:27:41,409
هر ماه براي تلفن هاي راه دور مي زنيم
212
00:27:45,748 --> 00:27:47,957
.بهش بگو تريشيا اوکانر اومده
213
00:27:49,585 --> 00:27:51,085
آقاي گري؟
214
00:27:58,719 --> 00:27:59,886
سلام؟
215
00:28:05,726 --> 00:28:06,976
آقاي گري؟
216
00:28:07,561 --> 00:28:09,187
.خانم هالووي
217
00:28:19,073 --> 00:28:20,365
آقاي گري؟
218
00:28:22,409 --> 00:28:23,910
.من نيستم
219
00:28:28,332 --> 00:28:29,499
.باشه
220
00:28:36,382 --> 00:28:37,799
.متاسفانه رفته
221
00:28:38,884 --> 00:28:40,218
واقعا؟
222
00:28:40,302 --> 00:28:41,302
223
00:28:46,934 --> 00:28:48,935
.دفتر ادوارد گري
224
00:28:49,228 --> 00:28:51,354
.توئي عزيزم؟ منم
225
00:28:51,438 --> 00:28:52,522
بابا؟
226
00:28:53,023 --> 00:28:54,732
.خيلي خوبه که صداتو مي شنوم
227
00:28:54,817 --> 00:28:56,109
.بابا
228
00:28:56,902 --> 00:28:57,944
کجايي؟
229
00:28:58,737 --> 00:29:01,072
.يه جايي توي مرکز شهر
230
00:29:02,408 --> 00:29:04,450
مي توني صبر کني؟
231
00:29:07,037 --> 00:29:09,038
پيامي داريد، خانم اوکانر؟
232
00:29:20,384 --> 00:29:22,677
.بهش بگو توافق نامه رو امضا کنه
233
00:29:25,264 --> 00:29:26,264
234
00:29:28,475 --> 00:29:29,642
الو؟
235
00:29:30,894 --> 00:29:32,061
الو؟
236
00:29:33,105 --> 00:29:34,480
الو، بابا؟
237
00:29:47,578 --> 00:29:48,578
238
00:30:53,560 --> 00:30:55,228
کار چطوره؟
239
00:30:55,729 --> 00:30:56,812
.خوبه
240
00:30:58,357 --> 00:30:59,649
آقاي گري چطوره؟
241
00:31:01,360 --> 00:31:02,485
.حالش خوبه
242
00:31:02,569 --> 00:31:04,695
.خب، پيتر زنگ زد
243
00:31:14,039 --> 00:31:17,667
بعضي از مردم بايد به همون سرعتي که چيزي
رو مي پوشن، بشورنش
244
00:31:17,751 --> 00:31:19,585
.مي دوني مثلا براي نصف روز -
آره -
245
00:31:19,670 --> 00:31:21,629
و يا مردم بيخيالي رو مي بيني که
فقط
246
00:31:21,713 --> 00:31:24,006
مي دوني، فقط مقعي لباس هاشون رو مي شورن
.که کثيف باشه
247
00:31:24,091 --> 00:31:25,800
تو از کدوم دسته اي؟
248
00:31:26,969 --> 00:31:28,719
من از اونايي ام که
249
00:31:30,180 --> 00:31:32,807
.که مي خوان ازدواج کنن و بچه دار بشن
250
00:31:36,395 --> 00:31:39,188
.من لباسام رو هر وقت کثيف بشن مي شورم
251
00:31:39,606 --> 00:31:43,442
...منم هيمنطور و
.و اين چيزيه که تو رابطه به حساب مياد
252
00:31:44,278 --> 00:31:45,778
.تفاهم
253
00:31:47,990 --> 00:31:49,574
توي رابطه؟
254
00:31:49,658 --> 00:31:50,783
.توي رابطه -
.رابطه -
255
00:32:03,922 --> 00:32:05,673
ميشه يه ذره ديگه برات بريزم؟
256
00:32:06,091 --> 00:32:08,843
فقط يه ذره ديگه؟ -
.چرا که نه؟ باشه -
257
00:32:15,225 --> 00:32:18,060
.از زمان دبيرستان خيلي فرق کردي، پيتر
258
00:32:18,228 --> 00:32:20,521
.من تغيير کردم
259
00:32:20,981 --> 00:32:22,189
چي شد؟
260
00:32:22,733 --> 00:32:24,734
.من يه فروپاشي عصبي داشتم
261
00:32:25,819 --> 00:32:27,069
.منم همينطور
262
00:32:29,489 --> 00:32:30,698
.تفاهم
263
00:32:35,621 --> 00:32:39,081
.دو تا چيز، اين و اين
264
00:32:39,166 --> 00:32:41,042
پيتر؟ -
بله، لي؟ -
265
00:32:41,126 --> 00:32:45,379
من شنيدم که اگه از اين نوع لباس زير بپوشي
266
00:32:46,006 --> 00:32:48,841
اون به چيز هات
267
00:32:50,260 --> 00:32:51,841
.فشار مياره
268
00:32:52,596 --> 00:32:53,929
.تخم ها -
.آره -
269
00:32:54,014 --> 00:32:55,014
تخم ها؟
270
00:32:55,891 --> 00:32:57,767
.انگور هاي من
271
00:32:57,851 --> 00:32:58,934
انگور هات؟
272
00:32:59,019 --> 00:33:00,019
...من
273
00:33:00,479 --> 00:33:02,188
.بيضه هات
274
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
،اسپرم هات خراب ميشن
،و ديگه نمي توني بچه دار بشي
275
00:33:07,277 --> 00:33:10,112
و من فکر کنم گفتي که
.مي خواي بچه دار بشي
276
00:33:11,239 --> 00:33:12,948
.بالاخره گفتمش
277
00:33:16,036 --> 00:33:17,244
!براي بچه ها
278
00:33:18,664 --> 00:33:20,081
.براي پوشک ها
279
00:33:20,874 --> 00:33:21,957
.براي يورش پوشک ها
280
00:33:22,959 --> 00:33:24,919
.براي شير دادن با سينه و گريه کردن
281
00:34:12,217 --> 00:34:13,384
!نگاه کن
282
00:34:14,928 --> 00:34:15,928
مي بيني؟
283
00:34:16,096 --> 00:34:17,221
چي؟
284
00:34:17,681 --> 00:34:19,432
، اين نامه سه تا اشتباه تايپي داره
285
00:34:19,516 --> 00:34:21,767
.که من باور دارم که غلط املايي هستش
286
00:34:22,060 --> 00:34:24,812
.ببخشيد
287
00:34:24,896 --> 00:34:26,105
.اولين بار که نيست
288
00:34:26,273 --> 00:34:28,941
چند تا مورد ديگه هم بود که من گذاشتم
.بره چون توي چند هفته اول بود
289
00:34:29,025 --> 00:34:30,860
.اين نميشه ادامه داشته باشه
290
00:34:30,944 --> 00:34:34,029
مي دوني اين منو پيش کسايي که نامه هارو مي گيرن
چطوري جلوه مي ده؟
291
00:34:34,114 --> 00:34:36,866
...من... ببخشيد. من
292
00:34:36,992 --> 00:34:40,202
.دوباره تايپش کن و درستش کن
293
00:34:57,971 --> 00:34:59,889
.داري وقتمو تلف مي کني
294
00:35:09,816 --> 00:35:10,983
295
00:35:42,015 --> 00:35:43,057
.خداحافط
296
00:35:59,032 --> 00:36:01,700
.برو يه قبض به مبلغ 500 دلار براي اون زنه تايپ کن
297
00:36:01,785 --> 00:36:03,786
نمي خواين نامه رو تصحيح کنيد؟
298
00:36:21,096 --> 00:36:22,304
.لي
299
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
،وقتي مردم ميان توي اين دفتر
300
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
.تو يه نمادي از کار من هستي
301
00:36:31,857 --> 00:36:34,358
.و مدلي که تو لباس مي پوشي، حال به هم زنه
302
00:36:39,489 --> 00:36:40,489
.ببخشيد
303
00:36:40,574 --> 00:36:44,034
هميشه داري روي ناخن هات کار مي کني
.يا با موهات بازي مي کني
304
00:36:44,160 --> 00:36:46,078
يا بايد کلاه گيس بزاري
305
00:36:46,162 --> 00:36:47,872
.يا بازي کردن با موهات رو تموم کني
306
00:36:52,127 --> 00:36:53,794
،و يه چيز ديگه
307
00:36:54,880 --> 00:36:58,048
مي فهمي که همش داري عطسه مي کني؟
308
00:36:58,633 --> 00:37:00,968
عطسه مي کنم؟
309
00:37:01,928 --> 00:37:04,179
و وقتي تايپ مي کني مشکلت
310
00:37:05,015 --> 00:37:06,765
با زبونت چيه؟
311
00:37:08,018 --> 00:37:10,436
ببخشيد. نمي دونستم که عطسه مي کنم
312
00:37:12,439 --> 00:37:14,773
.خب، مي کني
313
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
،آقاي گري
314
00:37:25,368 --> 00:37:30,289
خيلي ممنونم به خاطر پيشنهاد مفيدتون
315
00:37:31,917 --> 00:37:34,793
براي اينکه من دارم سعي مي کنم
316
00:37:36,713 --> 00:37:39,632
.بهترين منشي باشم که مي تونم
317
00:37:41,217 --> 00:37:42,468
.براي شما
318
00:37:43,553 --> 00:37:45,471
،جمله بايد خونده بشه
319
00:37:45,555 --> 00:37:49,350
بدون راهنمايي مناسب از يه منبع آگاه
320
00:37:49,517 --> 00:37:51,810
موکل من هيچوقت همچين تصميم هايي
321
00:37:51,937 --> 00:37:55,648
.رو خودش به تنهايي نمي گيره
!دوره
322
00:37:56,066 --> 00:37:57,650
.من جمله رو دو بار تکرار کردم
323
00:37:59,235 --> 00:38:02,947
.چرا گوش نمي کني و بعد جواب بدي
324
00:38:03,573 --> 00:38:04,907
باشه؟
325
00:38:13,458 --> 00:38:15,459
مطمئني يه خرده شراب نمي خواي؟
326
00:38:16,127 --> 00:38:18,754
ما خونگي ساختيمش، مگه نه استوارت؟
327
00:38:19,214 --> 00:38:20,381
.امتحانش کن، خوبه
328
00:38:20,465 --> 00:38:22,007
يه خرده مي خواي، لي؟
329
00:38:22,801 --> 00:38:24,301
.نه، مرسي
330
00:38:24,469 --> 00:38:26,053
.الان نه، سيلويا
331
00:38:26,137 --> 00:38:28,597
.مي دوني، پيتر هميشه درباره تو صحبت مي کنه
332
00:38:28,682 --> 00:38:31,183
. ميگه دلبر خودشو پيدا کرده
333
00:38:33,144 --> 00:38:34,770
تو اينو گفتي؟
334
00:38:37,482 --> 00:38:38,440
.آره
335
00:38:38,525 --> 00:38:40,693
.خواهر پيتر، ليندزي
336
00:38:41,152 --> 00:38:44,196
.همين زمستون توي وگاس عروسي مي کنه
337
00:38:45,740 --> 00:38:48,534
مي دونستي پيتر يه کار خيلي با ثبات توي
جي سي پني)) داره؟))
338
00:38:48,994 --> 00:38:50,369
.اونا حتي بهش موبايل هم دادن
339
00:38:50,453 --> 00:38:52,287
شايد اين يه عروسي دوتايي بشه؟
340
00:38:56,668 --> 00:38:57,835
.مامان
341
00:39:20,942 --> 00:39:21,984
342
00:39:22,068 --> 00:39:25,070
.خانم هالووي، بيا کتابخانه
343
00:39:26,573 --> 00:39:27,948
.سريعا
344
00:39:44,090 --> 00:39:46,842
.با توجه به اين اظهارات بدگويانه که چاپ شده...
345
00:39:46,926 --> 00:39:48,260
در مجموع حوادث
346
00:39:48,344 --> 00:39:52,139
.با در نظر گرفتن اتهام رابين برکوئيز
.با احترام و غيره
347
00:39:56,770 --> 00:39:57,770
.خيلي خب
348
00:39:59,481 --> 00:40:01,273
.تلفن داره زنگ مي زنه
349
00:40:06,780 --> 00:40:07,821
.جواب بده
350
00:40:10,950 --> 00:40:11,992
...ببخشيد
351
00:40:12,118 --> 00:40:13,410
352
00:40:19,042 --> 00:40:20,042
353
00:40:23,213 --> 00:40:24,379
الو؟
354
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
...اينجا دفتر
355
00:40:26,549 --> 00:40:27,633
.گوش کن
356
00:40:27,801 --> 00:40:28,884
.تو يه دختر بزرگي
357
00:40:28,968 --> 00:40:32,971
تو مي توني صداي خيلي بلند تري از اون
.دهن کوچولوت در بياري
358
00:40:34,349 --> 00:40:35,474
.کوچولو
359
00:40:36,434 --> 00:40:37,559
خانم هالووي
360
00:40:37,769 --> 00:40:39,770
تو بهم گفتي وقتي من تو رو استخدام کنم
361
00:40:39,854 --> 00:40:42,356
.از تو براي جواب دادن به تلفن ها استفاده کنم
362
00:40:43,274 --> 00:40:44,358
بله
363
00:40:45,068 --> 00:40:47,361
ديشب به اندازه کافي خوابيدي؟
364
00:40:47,946 --> 00:40:49,780
!تلفن داره زنگ مي زنه
365
00:40:53,243 --> 00:40:54,409
سلام
366
00:40:55,495 --> 00:40:59,206
.اينجا دفتر آقاي ادوار گري هستش
367
00:40:59,415 --> 00:41:02,459
ديدي؟ ديدي؟
368
00:41:02,544 --> 00:41:04,419
.اون يه خرده جرات رو نشون مي ده
369
00:41:04,504 --> 00:41:06,338
.يه هر حال، من يه سردخانه رو اداره نمي کنم
370
00:41:06,756 --> 00:41:07,798
.نه
371
00:41:18,518 --> 00:41:19,601
.لي
372
00:41:21,104 --> 00:41:22,354
آقاي گري
373
00:41:25,441 --> 00:41:26,567
بيا اينجا
374
00:41:53,511 --> 00:41:55,596
اين اواخر قراري چيزي داشتي؟
375
00:41:59,726 --> 00:42:00,809
بله
376
00:42:03,730 --> 00:42:05,564
با کي قرار داشتي؟
377
00:42:07,400 --> 00:42:09,401
پيتر -
پيتر؟ -
378
00:42:09,485 --> 00:42:10,944
باهاش سکس داشتي؟
379
00:42:11,029 --> 00:42:12,029
380
00:42:14,407 --> 00:42:15,407
نه؟
381
00:42:18,453 --> 00:42:19,912
.نمي دونم
382
00:42:23,458 --> 00:42:24,875
خجالت مي کشي؟
383
00:42:27,462 --> 00:42:28,712
.من خجالتي ام
384
00:42:30,006 --> 00:42:31,548
.تو خجالتي نيستي
385
00:42:32,091 --> 00:42:33,717
.تو يه وکيلي
386
00:42:36,888 --> 00:42:38,096
.من خجالتي ام
387
00:42:39,224 --> 00:42:41,099
...من به خجالتم غلبه کردم تا
388
00:42:44,020 --> 00:42:46,104
.تا کار هارو انجام بدم
389
00:42:48,524 --> 00:42:50,484
.فکر نمي کنم تو خجالتي باشي
390
00:42:55,865 --> 00:42:58,200
.لي، من مي خوام باهات صادق باشم
391
00:42:58,284 --> 00:43:02,621
الان، مي دونم که من رئيستم و
ما يه
392
00:43:03,164 --> 00:43:05,165
.رابطه معيين شده داريم
393
00:43:09,170 --> 00:43:13,298
ولي تو واقعا بايد احساس آزادي کني
394
00:43:16,511 --> 00:43:19,179
.براي اينکه مشکلاتت رو به من بگي
395
00:43:22,475 --> 00:43:23,475
396
00:43:30,817 --> 00:43:33,694
قضيه اون کيت خياطي و باند ايدز چيه؟
397
00:43:41,286 --> 00:43:42,327
لي؟
398
00:43:46,791 --> 00:43:48,041
...من احساس
399
00:43:51,004 --> 00:43:52,254
.خجالت مي کنم
400
00:43:56,467 --> 00:43:58,093
يه کم شکلات داغ مي خواي؟
401
00:43:59,053 --> 00:44:00,095
باشه
402
00:44:15,236 --> 00:44:17,362
چرا خودتو مي بري، لي؟
403
00:44:22,744 --> 00:44:24,202
.نمي دونم
404
00:44:25,538 --> 00:44:28,123
همينه که بعضي وقت ها درد دروني بايد بياد
، به سطح
405
00:44:28,207 --> 00:44:30,417
،و وقتي تو شواهد درد دروني رو مي بيني
406
00:44:30,793 --> 00:44:33,462
بالاخره مي فهمي که واقعا اينجايي؟
407
00:44:33,546 --> 00:44:35,714
، بعد وقتي تو التيام زخمت رو نگاه مي کني
408
00:44:35,882 --> 00:44:38,216
آرامبخشه، مگه نه؟
409
00:44:41,387 --> 00:44:42,471
...من
410
00:44:46,851 --> 00:44:48,518
.همين طوريه
411
00:44:49,395 --> 00:44:52,647
.مي خوام يه چيزي بهت بگم، لي
آماده اي که بشنوي
412
00:44:53,858 --> 00:44:54,858
آره
413
00:44:55,193 --> 00:44:56,860
داري گوش مي دي؟
414
00:45:00,156 --> 00:45:01,406
، تو ديگه هيچوقت
415
00:45:02,325 --> 00:45:05,994
.خودتو دوباره نمي بري
416
00:45:06,579 --> 00:45:08,246
مي فهمي؟
417
00:45:09,165 --> 00:45:11,500
منظورم رو کاملا فهميدي؟
418
00:45:12,877 --> 00:45:14,669
.تو ديگه ازش گذشتي
419
00:45:15,588 --> 00:45:17,214
.اون ماله گذشته هاست
420
00:45:23,596 --> 00:45:24,596
بله
421
00:45:28,267 --> 00:45:29,684
.هيچوقت
422
00:45:33,147 --> 00:45:34,189
باشه
423
00:45:36,025 --> 00:45:39,486
حالا، مي دوني مي خوام چي کار کني؟
424
00:45:42,031 --> 00:45:44,282
.مي خوام زودتر بري خونه
425
00:45:46,119 --> 00:45:48,245
.تو يه دختر بزرگي، يه زن بالغ
426
00:45:48,329 --> 00:45:49,996
.لازم نيست مامانت هر روز بياد دنبالت
427
00:45:51,457 --> 00:45:56,378
،ازت مي خوام که يه پياده روي عالي تا خونه بکني
.توي هواي تازه
428
00:45:56,712 --> 00:45:58,630
.براي اينکه لازم داري آروم بشي
429
00:45:59,006 --> 00:46:02,634
.چون تو ديگه اون کارو نمي کني
430
00:46:03,052 --> 00:46:04,428
مي کني؟
431
00:46:05,513 --> 00:46:06,763
.نه، آقا
432
00:46:08,975 --> 00:46:10,100
خوبه
433
00:46:25,283 --> 00:46:26,825
.ببين کي زود اومده
434
00:46:28,661 --> 00:46:29,828
،مامان
435
00:46:31,998 --> 00:46:34,416
.من از اين به بعد پياده مي رم خونه
436
00:46:36,544 --> 00:46:39,296
،از پارک هاوکينز ميانبر زدم
437
00:46:39,714 --> 00:46:44,301
.و جوري بود که انگار تا حالا پياده روي نکردم
438
00:46:44,844 --> 00:46:50,015
و وقتي که دربارش فکر کردم، فهميدم که من احتمالا
.تا حالا تنهايي پياده روي نکردم
439
00:46:50,600 --> 00:46:53,768
اما به خاطر اينکه اون اجازه اينکارو بهم داده بود
440
00:46:53,853 --> 00:46:56,104
، به خاطر اينکه اون اصرار داشت من اينکارو بکنم
441
00:46:56,189 --> 00:47:00,901
.احساس کردم دارم با اون قدم مي زنم
442
00:47:01,944 --> 00:47:03,820
.احساس کردم اون با منه
443
00:47:05,323 --> 00:47:10,952
همزمان، من احساس مي کردم يه چيزي داشت
،درون آقاي گري رشد مي کرد
444
00:47:11,704 --> 00:47:16,541
يه پيچک صميمي خزنده از يکي از مناطق
، تاريک ترش
445
00:47:17,210 --> 00:47:22,589
احساسي درباره اينکه اون چيزي درباره من
کشف کرده
446
00:47:24,675 --> 00:47:28,136
روز بعد، من حتي قيچي و قوطي يد رو با خودم نبردم
447
00:47:28,221 --> 00:47:31,014
.ولي يه اشتباه تايپي ديگه کردم
448
00:47:31,224 --> 00:47:34,434
.تو چته؟ اين همه ي کاريه که بايد بکني
449
00:47:34,519 --> 00:47:37,270
تايپ کردن و جواب دادن تلفن
اين خارج از توان توئه؟
450
00:47:37,355 --> 00:47:39,648
.ببخشيد -
.خب، بايدم باشي -
451
00:47:39,732 --> 00:47:42,150
.ببخشيد -
!از من معذرت خواهي نکن -
452
00:47:42,235 --> 00:47:46,071
توي اون سرت چي مي گذره؟
453
00:48:04,340 --> 00:48:05,549
454
00:48:35,580 --> 00:48:38,373
.بيا به دفترم و اون نامه رو بيار
455
00:48:51,637 --> 00:48:53,638
.نامه رو بزار روي ميزم
456
00:49:04,817 --> 00:49:08,778
حالا، مي خوام روي ميز خم بشي تا مستقيم
بهش نگاه کني
457
00:49:10,656 --> 00:49:15,035
.صورتت رو خيلي بهش نزديک کنو بلند بخونش
458
00:49:16,829 --> 00:49:18,747
.نمي فهمم
459
00:49:19,665 --> 00:49:21,499
.چيزي نيست که بخواي بفهمي
460
00:49:22,251 --> 00:49:25,211
،آرنجت رو بزار روي ميز، خم شو
461
00:49:26,088 --> 00:49:29,674
.صورتت رو به نامه نزديک کن و بخونش
462
00:49:41,687 --> 00:49:42,937
آقاي گاروي عزيز
463
00:49:43,856 --> 00:49:46,399
...از شما متشکرم براي اشاره به
464
00:49:58,788 --> 00:50:00,038
.ادامه بده
465
00:50:02,291 --> 00:50:03,291
466
00:50:04,835 --> 00:50:06,544
.خانم هالووي، بخون
467
00:50:19,308 --> 00:50:21,851
.براي اشاره به موردتون
468
00:50:24,230 --> 00:50:28,692
اين موضوع اسارت حيواني براي مدتي مورد
علاقه من بود
469
00:50:29,443 --> 00:50:33,029
و منشي من يه سري وسايل براي تحقيق آماده کرده
470
00:50:33,739 --> 00:50:36,157
.که من فکر کنم شما به روشني پيدا مي کنيد
471
00:50:36,826 --> 00:50:38,451
اگه شما خيلي لطف کنيد
472
00:50:41,080 --> 00:50:44,624
و نامه 5 جوئن رو که صحبتش رو کريدم رو برام
بفرستيد
473
00:50:45,418 --> 00:50:48,503
من و دستايارم به سرعت اونو مرور مي کنيم
474
00:50:50,256 --> 00:50:53,925
خواهش مي کنم هر وقت خواستيد توي اولين
فرصت با من تماس بگيريد
475
00:50:54,719 --> 00:50:58,263
.ارادتمند شما، ادوارد گري
476
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
477
00:51:08,107 --> 00:51:09,524
.دوباره بخون
478
00:51:15,614 --> 00:51:17,031
آقاي گاروي عزيز
479
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
480
00:51:21,120 --> 00:51:23,121
از شما متشکرم
481
00:51:25,458 --> 00:51:27,542
براي اشاره به موردتون
482
00:51:27,918 --> 00:51:32,630
اين موضوع اسارت حيواني براي مدتي
483
00:51:39,013 --> 00:51:40,430
مورد علاقه من بود
484
00:51:42,141 --> 00:51:45,810
و منشي من يه سري وسايل رو براي تحقيق
آماده کرده
485
00:51:48,856 --> 00:51:51,483
که فکر کنم شما به روشني پيدا کنيد
486
00:51:57,823 --> 00:51:59,407
487
00:52:31,190 --> 00:52:33,399
حالا خودتو جمع و جور کن و برو دوباره تايپش کن
488
00:53:39,925 --> 00:53:41,467
489
00:54:21,508 --> 00:54:24,177
.خانم هالووي، نامه ي خوبي بود
490
00:54:44,573 --> 00:54:45,657
مامان؟
491
00:54:47,534 --> 00:54:50,161
.قفل کابينت الان ديگه مي تونه باز بشه
492
00:54:59,213 --> 00:55:00,546
.عزيزم
493
00:55:41,296 --> 00:55:44,674
494
00:56:07,072 --> 00:56:10,199
لامپ توي هال رو بردار بزار توي
.دفتر من
495
00:56:11,910 --> 00:56:12,910
.وات 120
496
00:56:13,662 --> 00:56:15,788
آقاي گري -
.خيلي خوبه که دوباره شما رو مي بينم، آقاي گاروي -
497
00:56:15,873 --> 00:56:18,249
.منشي منو يادتون مياد، خانم هالووي
498
00:56:18,333 --> 00:56:19,751
.به خاطر اشتباهات چاپي متاسفم
499
00:56:30,763 --> 00:56:35,600
،استيک، پوره، نه پوره سيب زميني
500
00:56:35,976 --> 00:56:39,854
.نخود فرنگي، آيس تي و بستني
501
00:56:40,105 --> 00:56:43,357
،خيلي خب، فقط يه قاشق پوره سيب زميني
502
00:56:43,734 --> 00:56:48,863
يه تيکه کره، 4 تا نخود فرنگي
503
00:56:50,282 --> 00:56:52,950
و هرچه قدر بستني که دلت خواست
.بخوري، عروسک
504
00:57:11,386 --> 00:57:12,970
505
00:57:33,492 --> 00:57:38,830
پيشنهاد هاي کازمو براي اينکه شوهرتون
.احساساتش صميمي تر کنه
(کازمو: نام مجله اي)
506
00:57:39,206 --> 00:57:41,958
براي شروع يه خرده اخلاق نشاد آور داشته باشيد
507
00:57:43,127 --> 00:57:48,297
هر کاري مي کنيد، خيلي سريع وارد بحث
.رابطه نشيد
508
00:58:03,981 --> 00:58:05,189
509
00:59:08,086 --> 00:59:12,548
.من منشي تو ام
510
00:59:12,716 --> 00:59:15,801
،فقط يه قاشق پوره سيب زميني
511
00:59:16,970 --> 00:59:18,763
يه تيکه کره
512
00:59:19,681 --> 00:59:23,100
.و 4 تا نخود فرنگي
513
00:59:23,894 --> 00:59:24,977
514
00:59:28,440 --> 00:59:30,399
...چند اينچ مونده
515
00:59:32,152 --> 00:59:35,238
گرم کن را قبل از اينکه بري زيرزمين خاموش کردي؟
516
00:59:44,498 --> 00:59:45,539
باشه
517
00:59:47,084 --> 00:59:49,794
.شايد به اندازه کافي فشار ندادي
518
00:59:51,004 --> 00:59:53,506
خب، آدم هميشه نگارنه که منفجر بشه
519
00:59:57,177 --> 01:00:00,263
.نه، خدايا نه
.من وقت اونکارو ندارم
520
01:00:01,473 --> 01:00:03,975
.دارم هر کاري که مي تونم رو مي کنم
521
01:00:09,648 --> 01:00:12,942
اون کجا بود وقتي که تو خزيدي زير خونه؟
522
01:00:16,655 --> 01:00:20,116
و جعبه؟
قبل از اينکه بري با خاک پوشونديش؟
523
01:00:20,617 --> 01:00:21,826
گِل طبقه بالا؟
524
01:00:24,329 --> 01:00:26,289
.نه، به گيج شدم
525
01:00:26,957 --> 01:00:28,165
...اما
526
01:00:29,334 --> 01:00:33,254
خيلي خب، اين همون بچه چاقست يا خواهر زاده ات
از بالتيمور؟
527
01:00:34,339 --> 01:00:35,923
.روي نرده ها
528
01:00:38,427 --> 01:00:40,094
529
01:00:43,682 --> 01:00:45,224
.کار دارم
530
01:00:48,979 --> 01:00:52,148
باشه. يه هفته بهم وقت بده و من
.برات يه کاري مي کنم
531
01:00:52,232 --> 01:00:54,275
ببخشيد، دفتر امروز
532
01:00:57,404 --> 01:00:58,821
.سرش شلوغه
533
01:01:01,867 --> 01:01:04,368
.آقاي گري، من ديگه دارم مي رم خونه
534
01:01:04,995 --> 01:01:10,207
اگه بازم کار تايپي داريد، مي تونم
.بعدا برگردم
535
01:01:16,048 --> 01:01:18,549
.خيلي ممنون خانم گري، شب بخير
536
01:01:26,767 --> 01:01:28,267
همين
537
01:01:34,399 --> 01:01:36,150
.بيا اينم يه مثال
538
01:01:36,234 --> 01:01:40,112
از منو برد به رستوران خرچنگ قرمز و اون
.يکي شب هم براي مشروب قبل از خواب
539
01:01:40,322 --> 01:01:41,489
.درسته -
.آره -
540
01:01:41,573 --> 01:01:44,700
و ديروز ازم خواست
جوراب بلند بپوشم
541
01:01:44,785 --> 01:01:47,286
.و اگه هم جورابام بلند بود، قطعا بهش احتياج نداشتم
542
01:01:47,579 --> 01:01:49,580
رئيست؟ -
.آره -
543
01:01:49,873 --> 01:01:52,750
.تو بايد از اون به خاطر آزار و اذيت جنسي شکايت کني
544
01:01:52,918 --> 01:01:55,044
.فکر خوبيه -
.سلام -
545
01:01:55,128 --> 01:01:59,256
وکيل من از يه زن که به همين خاطر
.از رئيسش شکاين کرده، حمايت مي کنه
546
01:01:59,341 --> 01:02:01,092
وکيل خوبيه؟
547
01:02:02,177 --> 01:02:04,095
.اون بهترينه
548
01:02:04,554 --> 01:02:06,263
"اون بهترينه"
549
01:02:06,348 --> 01:02:08,599
تا کي بايد اونجا بمونه؟
550
01:02:15,315 --> 01:02:16,774
کي بود؟
551
01:02:17,067 --> 01:02:19,568
.اومده خودشو بيمارستان چک کنه
552
01:02:46,012 --> 01:02:47,012
لي؟
553
01:02:51,017 --> 01:02:52,309
554
01:03:18,628 --> 01:03:20,379
بله؟ لي؟
555
01:03:22,757 --> 01:03:23,799
.سلام
556
01:03:27,596 --> 01:03:28,679
...من
557
01:03:30,432 --> 01:03:32,141
...من فقط مي خواستم
558
01:03:35,770 --> 01:03:37,313
...من بهت احتياج داشتم
559
01:03:39,274 --> 01:03:41,192
...مي خواستم تو
560
01:03:44,863 --> 01:03:46,655
براي چي به من احتياج داري؟
561
01:03:54,372 --> 01:03:58,501
من فقط مي خواستم بهت بگم يادت نره فردا
.بري سراغ کاغذ هاي لينچ
562
01:04:02,088 --> 01:04:03,589
.نه، نمي ره
563
01:04:05,217 --> 01:04:06,634
.خوبه
564
01:04:10,222 --> 01:04:11,514
.مرسي، لي
565
01:05:01,064 --> 01:05:05,234
بعد از اينکه منو از خونش انداخت بيرون
، منو گذاشت سر همون ميز قديميم
566
01:05:05,318 --> 01:05:08,112
.و ديگه اونکارو نمي کرد
567
01:05:09,239 --> 01:05:11,657
.همه ي خودکار هاي قرمزش رو ريخت دور
568
01:05:12,742 --> 01:05:18,789
من بازم اشتباه هاي تايپي کردم ولي اون
.مثل همون منشي عادي قديمي باهام برخورد مي کرد
569
01:05:19,499 --> 01:05:20,749
اومدي؟
570
01:05:20,875 --> 01:05:24,878
بعد يه مدت، من شروع کردم
.به فکر کردن که شايد اين همه چيزيه که منم
571
01:05:28,466 --> 01:05:30,593
هيچ چکي از آقاي گاروي دريافت نکرديم؟
572
01:05:30,760 --> 01:05:32,177
.نه، آقا
573
01:05:33,638 --> 01:05:35,014
.اينا رو بزار تو پوشه
574
01:05:44,649 --> 01:05:49,028
.کراوات قشنگيه
.ولي من حدس مي زنم شما امروز گلف بازي نمي کنيد
575
01:05:49,487 --> 01:05:50,487
چي؟
576
01:05:50,947 --> 01:05:52,197
.کراواتتون
577
01:05:52,574 --> 01:05:54,366
.روش عکس گلف باز هست
578
01:06:01,124 --> 01:06:02,166
.درسته
579
01:06:05,920 --> 01:06:07,171
.لعنتي
580
01:07:52,902 --> 01:07:53,902
581
01:08:04,038 --> 01:08:05,706
582
01:09:14,984 --> 01:09:16,568
.نترس
583
01:09:19,322 --> 01:09:20,781
...نترسيدم. من
584
01:09:32,043 --> 01:09:33,710
.منظورم اين نبود
585
01:09:37,257 --> 01:09:41,218
.ببخشيد، من فقط... ببين
586
01:09:43,137 --> 01:09:44,471
.ببخشيد
587
01:09:46,099 --> 01:09:49,726
باشه، ولي لباس هامو در نمياريم
588
01:09:49,811 --> 01:09:51,687
.و مي خوام چراغ هارو خاموش کني
589
01:09:57,902 --> 01:09:59,361
590
01:10:03,283 --> 01:10:12,833
591
01:10:15,795 --> 01:10:16,962
592
01:10:21,718 --> 01:10:23,886
.لي، لي، لي
593
01:10:29,934 --> 01:10:31,476
بهت که صدمه نزدم، زدم؟
594
01:10:34,105 --> 01:10:35,105
نه
595
01:10:36,274 --> 01:10:37,357
596
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
597
01:11:28,993 --> 01:11:30,327
598
01:12:08,241 --> 01:12:09,491
.خانم هالووي
599
01:12:12,203 --> 01:12:13,704
بله، آقاي گري؟
600
01:12:13,955 --> 01:12:15,706
.بيا دفترم
601
01:12:18,334 --> 01:12:20,377
.ولي آقاي مارول منتظرن
602
01:12:23,381 --> 01:12:26,049
.خانم هالووي، بيا دفترم
603
01:12:26,300 --> 01:12:27,551
.بله، آقا
604
01:12:30,096 --> 01:12:31,847
.بالاخره
605
01:13:06,841 --> 01:13:07,966
606
01:13:09,260 --> 01:13:10,594
.ولش کن
607
01:13:23,608 --> 01:13:24,858
608
01:13:27,195 --> 01:13:29,112
.حالا، دامنت رو بکش بالا
609
01:13:32,075 --> 01:13:33,116
چرا؟
610
01:13:34,494 --> 01:13:37,162
نگران که نيستي بخوام
بگايمت، هستي؟
611
01:13:38,748 --> 01:13:41,666
.من حداقل به اين علاقه ندارم
612
01:13:42,335 --> 01:13:44,252
.حالا دامنت رو بزن بالا
613
01:13:45,797 --> 01:13:47,464
لي، لي، لي، لي
614
01:13:49,550 --> 01:13:52,385
لي؟
615
01:13:55,932 --> 01:13:57,974
.گفتم دامنت رو بزن بالا
616
01:14:01,020 --> 01:14:02,270
پيتر
617
01:14:03,981 --> 01:14:07,484
من امروز نمي تونم بيام ناهار، باشه؟
618
01:14:11,531 --> 01:14:12,531
باشه
619
01:14:13,991 --> 01:14:17,702
باشه، به خاطز اينکه... اشکال نداره
620
01:14:42,186 --> 01:14:44,855
.جوراب شلواري و لباس زيرت رو دربيار
621
01:14:49,986 --> 01:14:52,529
.بهت گفتم که نمي خوام بگايمت
622
01:15:40,203 --> 01:15:41,411
623
01:16:03,976 --> 01:16:05,518
624
01:16:59,824 --> 01:17:01,116
625
01:17:18,718 --> 01:17:19,926
626
01:17:46,579 --> 01:17:48,371
،اين فرم هارو پر کن
627
01:17:48,873 --> 01:17:51,458
.بعد مي توني بري براي ناهار
628
01:17:52,001 --> 01:17:56,004
.ساندويچم رو برام بيار بخورم
629
01:18:01,010 --> 01:18:02,802
.تو هميشگي رو داري
630
01:18:06,432 --> 01:18:08,350
اين سري مايونز نزن
631
01:18:09,477 --> 01:18:13,855
. و بفرستش داخل، اسمش چي بود
632
01:18:20,404 --> 01:18:21,446
باشه؟
633
01:19:08,119 --> 01:19:09,786
آقاي گري
634
01:19:27,721 --> 01:19:28,805
635
01:19:30,766 --> 01:19:35,103
.کير. سيخت رو بزار توي دهنم
636
01:19:35,729 --> 01:19:37,272
.منو بپيپون
637
01:19:48,993 --> 01:19:49,993
638
01:19:56,333 --> 01:19:58,501
.لعنتي
639
01:19:59,503 --> 01:20:02,130
.مايونز، گل ارکيد
640
01:20:03,883 --> 01:20:05,341
آقاي گري
641
01:20:07,678 --> 01:20:08,678
642
01:20:28,699 --> 01:20:30,200
.ادوارد
643
01:20:50,095 --> 01:20:54,349
بيشتر مردم فکر مي کنن که بهترين راه براي
.زندگي فرار کردن از درده
644
01:20:54,892 --> 01:20:58,895
اما زندگي بانشاط با استقبال از کل طيف
645
01:20:58,979 --> 01:21:00,605
.احساسات انسانيه
646
01:21:00,898 --> 01:21:05,068
اگه ما بتونيم به طور کامل درد رو تجربه کنيم
،و به همون اندازه هم لذت
647
01:21:05,361 --> 01:21:09,239
.ما مي تونيم خيلي عميق تر و پرمعني تر زندگي کنيم
648
01:21:49,446 --> 01:21:50,613
649
01:21:57,121 --> 01:21:58,746
.خانم هالووي
650
01:22:02,167 --> 01:22:03,376
بله آقا؟
651
01:22:03,460 --> 01:22:05,962
.نمرات تايپت رو بيار -
.باشه -
652
01:22:30,321 --> 01:22:31,821
چي شده؟
653
01:22:34,408 --> 01:22:35,908
تو حامله اي؟
654
01:22:38,579 --> 01:22:39,621
نه
655
01:22:41,332 --> 01:22:43,666
مي خواي حامله بشي؟ -
...ميشه من -
656
01:22:43,751 --> 01:22:45,835
مي خواي حامله بشي؟
657
01:22:47,796 --> 01:22:48,838
نه
658
01:22:49,465 --> 01:22:51,674
توي آپارتمان زندگي مي کني؟
659
01:22:51,884 --> 01:22:53,134
.توي خونه
660
01:22:53,969 --> 01:22:55,136
تنها؟
661
01:22:56,013 --> 01:22:57,555
.با پدر و مادرم
662
01:22:59,183 --> 01:23:00,808
ازدواج کردي؟
663
01:23:02,645 --> 01:23:03,686
نه
664
01:23:13,947 --> 01:23:15,198
اونا نمراتتن؟
665
01:23:16,992 --> 01:23:18,034
بله
666
01:23:24,917 --> 01:23:27,543
واقعا مي خواي منشي من بشي؟
667
01:23:30,422 --> 01:23:31,756
بله، مي خوام
668
01:23:36,720 --> 01:23:40,556
اين فقط در مورد اشتباه چاپي، نوار
غذا و مداد ها نيست، هست؟
669
01:23:41,392 --> 01:23:43,393
نه آقا -
چي؟ -
670
01:23:44,853 --> 01:23:46,062
نه آقا
671
01:23:51,068 --> 01:23:54,987
ازت خوشم مياد لي ولي فکر نکنم
.اين شغل رو بهت پيشنهاد کنم
672
01:23:57,741 --> 01:23:58,825
چرا؟
673
01:24:00,744 --> 01:24:02,495
.به خاطر اخلاقت هست
674
01:24:04,581 --> 01:24:06,457
اخلاق من چشه؟
675
01:24:06,583 --> 01:24:08,084
.خيلي بده
676
01:24:12,589 --> 01:24:16,134
.متاسفم
.مي توني وسايلت رو جمع کني
677
01:24:17,511 --> 01:24:19,595
!وقت تمومه -
وقت تمومه؟ -
678
01:24:19,763 --> 01:24:21,681
.تو اخراجي -
! تو اخراجي -
679
01:24:21,765 --> 01:24:24,434
!تو ديگه اخراجي، لي. گمشو بيرون
680
01:24:31,900 --> 01:24:35,737
چرا همه جاي کاغذ هاي رامزي رو چسب زدي؟
681
01:24:35,988 --> 01:24:38,573
براي اينکه داشتم خردکنت رو درست مي کردم
خودت که ديدي
682
01:24:38,657 --> 01:24:41,868
کفش هاتو از زير ميزت پرت کن بيرون
683
01:24:41,952 --> 01:24:43,661
.مي تونم بوي پاهات رو بفهمم
684
01:24:43,746 --> 01:24:45,371
تا حالا جوراب شلواريت رو عوض کردي؟
685
01:24:45,456 --> 01:24:46,497
هر روز
686
01:24:46,749 --> 01:24:50,710
هر سري که چيزي رو پاک مي کني
.تيکه هاي پاک کن روي همه جاي ميز هست
687
01:24:50,961 --> 01:24:54,422
. بهت گفتم اون واکمن رو ببر خونه
688
01:24:54,840 --> 01:24:58,676
احتمالات گوش کردن تو به آهنگ رو
689
01:24:58,761 --> 01:25:00,386
وقتي داري براي من کار مي کني ، نمي خوام
690
01:25:00,471 --> 01:25:04,015
.من توي ميزت ديدمش، مي دونم که اونجاست
691
01:25:04,433 --> 01:25:05,892
.برش مي دارم
692
01:25:46,058 --> 01:25:48,351
.تو بايد بري يا من متوقف نميشم
693
01:25:49,686 --> 01:25:50,853
نشو
694
01:25:54,566 --> 01:25:56,567
.ديگه نمي تونم اينکارو بکنم
695
01:25:59,780 --> 01:26:01,656
.ولي من مي خوام بشناسمت
696
01:26:28,058 --> 01:26:30,810
.به خاطر اتفاقاتي که بينمون افتاد متاسفم
697
01:26:32,062 --> 01:26:37,900
.فهميدم که چه اشتباه افتضاحي درباره تو کردم
698
01:26:39,862 --> 01:26:43,114
.و قفط مي تونم اميدوار باشم که تو درک کني
699
01:26:45,200 --> 01:26:48,411
مطمئن باش که مي توني رو من براي وکالت عالي
.حساب کني
700
01:26:53,250 --> 01:26:58,087
.برو بيرون
701
01:26:58,589 --> 01:27:01,173
...داري چي کار مي کني -
!برو بيرون -
702
01:27:53,435 --> 01:27:54,810
703
01:28:16,875 --> 01:28:20,044
همون لحظه اي که رسيدم به خونه
.نامه رو باز کردم
704
01:28:20,212 --> 01:28:25,341
يه چک به مبلغ 680 دلار بود
.بيشتر از اون چيزي که به من بدهکار بود
705
01:28:25,801 --> 01:28:29,095
،دلم مي خواست چک رو پاره کنم
.ولي نکردم
706
01:28:29,721 --> 01:28:32,348
.احساس مي کردم دارم کار ئرست رو انجام ميدم
707
01:28:32,432 --> 01:28:35,226
.و به هيچکسي هيچي دربارش نگفتم
708
01:28:36,478 --> 01:28:38,896
،وانمود مي کردم مثل هميشه سرکار مي رم
709
01:28:39,481 --> 01:28:42,483
.و از اونور خيابون دفترش رو نگاه مي کردم
710
01:28:43,360 --> 01:28:46,988
يه دختر جديد رو استخدام کرده بود
.و قفل درو هم عوض کرده بود
711
01:28:49,199 --> 01:28:52,159
.هيچکاري نمي تونستم بکنم
712
01:29:02,879 --> 01:29:08,926
:دکترم توي موسسه يه بار گفت
"هر سفري با اولين قدم شروع ميشه"
713
01:29:09,636 --> 01:29:13,264
پس تصميم گرفتم وقتشه با
.يکي ديگه آشنا بشم
(روي روزنامه تبليغ درباره مازوخيسم و ساديسم هستش)
714
01:29:15,100 --> 01:29:18,394
يکي بود که مي خواست قبل از اينکه حتي به
ماشينش برسيم
715
01:29:18,478 --> 01:29:20,813
.سينه هاي منو بگيره رو فشار بده
716
01:29:21,148 --> 01:29:22,148
سلام
717
01:29:22,232 --> 01:29:25,359
يکي ديگه هم بود که همش بهم دستور مي داد
توي حياطش بشاشم
718
01:29:25,444 --> 01:29:27,403
...و وقتي که من رد کردم، گفت
719
01:29:27,487 --> 01:29:29,071
.فکر مي کردم تو يه مازوخيسمي هستي
720
01:29:29,197 --> 01:29:32,241
يکي هم بود که دوست داشت به گاز بسته بشه
721
01:29:32,409 --> 01:29:36,328
وقتي که گاز تا آخرش روشنش بود
و من بايد بهش گوجه فرنگي پرت مي کردم
722
01:29:36,413 --> 01:29:37,663
مرسي
723
01:29:37,748 --> 01:29:41,083
براي يه مدت از تلاش کردن دست برداشتم
و تو خونه موتدم
724
01:29:41,418 --> 01:29:44,086
.به پدرم کمک مي کردم هوشياريش رو بدست بياره
725
01:29:44,921 --> 01:29:46,380
،تا اينکه يه روز
726
01:29:46,673 --> 01:29:50,342
توي زيرزمين جي سي پني
727
01:29:50,427 --> 01:29:52,845
.پيتر ازم خواستگاري کرد
728
01:29:54,097 --> 01:29:57,600
فکر کنم گفتم آره، چون نمي دونستم
.ديگه چي کار کنم
729
01:29:57,851 --> 01:30:01,228
فکر کنم من اون موقع از تو لاغر تر بودم
730
01:30:01,855 --> 01:30:03,064
خيلي خب
731
01:30:06,109 --> 01:30:08,402
حالا اگه تو توي عروسي نفست رو نگه داري
.درست ميشه
732
01:30:08,487 --> 01:30:10,529
.تکون نخر، من مي رم استورارت رو بيارم
733
01:30:10,614 --> 01:30:13,449
.تو خوشگلي
.تو خيلي خيلي خوشگلي
734
01:30:38,100 --> 01:30:39,100
لي؟
735
01:30:39,184 --> 01:30:41,769
!من نبايد تا قبل از عروسي تو رو ببينم
736
01:30:41,853 --> 01:30:43,896
داري کجا مي ري؟
737
01:30:59,162 --> 01:31:01,956
.بايد يه چيزي بهت بگم -
لي -
738
01:31:02,374 --> 01:31:03,749
.من عاشقتم
739
01:31:04,751 --> 01:31:06,877
.لي، تو نبايد اينجا باشي
740
01:31:07,003 --> 01:31:08,337
.من عاشقتم
741
01:31:22,602 --> 01:31:25,688
.ببخشيد، باور نمي کنم که اين حقيقت داشته باشه
742
01:31:26,148 --> 01:31:28,774
.خب، حقيقت داره، داره
743
01:31:31,862 --> 01:31:33,612
وقتي که من فهميدم
744
01:31:33,697 --> 01:31:36,740
تو اون چک رو نگرفتي، اين مسئله حل شد
745
01:31:38,785 --> 01:31:40,161
من عاشقتم
746
01:31:43,206 --> 01:31:46,208
ما نمي تونيم اين کارو 24 ساعته، هفت روز
هفته انجام بديم
747
01:31:46,501 --> 01:31:47,751
چرا؟
748
01:32:02,851 --> 01:32:05,561
.دوتا دستت رو بزار روي ميز
.کف دستت پايين
749
01:32:14,362 --> 01:32:16,113
.من مي خوام عشق بسازيم
750
01:32:23,079 --> 01:32:26,290
از جات تکون نخور تا برگردم
751
01:33:14,047 --> 01:33:15,297
752
01:33:16,549 --> 01:33:17,549
الو؟
753
01:33:17,634 --> 01:33:20,803
شايد تعجب کني ولي نامزدت توي
.دفتر منه
754
01:33:24,557 --> 01:33:25,933
755
01:33:54,796 --> 01:33:57,464
.لي، من به خوبي تو رو پيدا کردم
756
01:33:59,175 --> 01:34:00,175
757
01:34:03,555 --> 01:34:05,931
.اوه، توئي
758
01:34:15,150 --> 01:34:16,984
...داري چي کار
داري چي کار مي کني؟
759
01:34:17,068 --> 01:34:20,946
...لي نمي دونم
...نمي دونم قضيه ي اين چيه
760
01:34:21,364 --> 01:34:23,949
ببخشيد، بايد ازت بخوام اينجا رو ترک کني
761
01:34:26,619 --> 01:34:28,704
!من نامزدتم، لي
762
01:34:28,830 --> 01:34:30,873
.تو متجاوزي
763
01:34:31,791 --> 01:34:34,626
،تو داري يه حمله بي دليل مي کني
764
01:34:34,711 --> 01:34:38,255
تدريجي يا دزدکي وارد حريم
.ديگران ميشي
765
01:34:42,719 --> 01:34:44,553
خيلي خب، لي، لي
766
01:34:45,847 --> 01:34:51,226
الان داري يه کار جنسي مي کني؟
767
01:34:52,395 --> 01:34:54,521
به نظرت مثل کار جنسيه؟
768
01:34:57,108 --> 01:34:58,776
!نمي دونم، لي
769
01:35:00,653 --> 01:35:02,363
چرا دستات رو تکون نمي دي؟
770
01:35:06,493 --> 01:35:08,410
.چون نمي خوام
771
01:35:12,457 --> 01:35:13,499
!نه
772
01:35:15,168 --> 01:35:16,168
773
01:35:19,506 --> 01:35:20,756
774
01:35:44,948 --> 01:35:49,701
.پيتر، من تو رو نمي خوام
775
01:35:55,083 --> 01:35:56,542
.حالا برو بيرون
776
01:35:57,168 --> 01:35:58,168
777
01:35:58,461 --> 01:35:59,670
برو بيرون
778
01:36:02,632 --> 01:36:03,799
!برو بيرون
779
01:36:28,700 --> 01:36:30,242
780
01:36:41,629 --> 01:36:43,630
بفرما -
عاليه -
781
01:36:45,216 --> 01:36:47,342
.برات يکم نخودفرنگي آوردم
782
01:36:52,182 --> 01:36:56,977
هيچ قانوني براي کنترل روابط مرد ها
و زن ها وجود نداره
783
01:36:57,061 --> 01:36:59,188
.راه هاي ديگه اي هم براي نشون دادن احساساتت هست، لي
784
01:37:00,023 --> 01:37:01,607
.راه هاي متعارف تر
785
01:37:01,691 --> 01:37:05,694
من انتظار دارم که اون لباس، خشک و در شرايط
ايده آل بهم برگردونده بشه
786
01:37:05,945 --> 01:37:09,114
من برات اين ادبيات رو آوردم
787
01:37:10,450 --> 01:37:13,494
چرا اول درباره مبارزات زنان نمي خوني؟
788
01:37:29,135 --> 01:37:33,597
مي دوني لي، تاريخ خيلي طولاني درباره
.مذهب کاتوليک هست
789
01:37:34,390 --> 01:37:37,684
راهبان عادت داشتن توي معابد خار
.بپوشن
790
01:37:38,353 --> 01:37:41,772
و راهبه ها، اونا رو توي لباس هاشون
.مي دوختن
791
01:37:41,856 --> 01:37:45,484
دو سال پيش، وقتي اوضاع بين ما درست نشد
792
01:37:45,610 --> 01:37:47,528
793
01:37:47,612 --> 01:37:50,405
شما بخشي از يه سنت بزرگ هستي
794
01:37:50,490 --> 01:37:51,990
.من تحسينت مي کنم خانم هالووي
795
01:37:52,116 --> 01:37:55,953
بدون شک، اون بهترين مرد مجردي که
من تا حالا ديدم
796
01:37:56,162 --> 01:37:58,205
.کرم، شگفت انگيز
797
01:37:58,331 --> 01:38:01,542
کي گفته که عشق بايد نرم و ملايم باشه؟
798
01:38:02,710 --> 01:38:06,088
تو هديه فرزند خدا، پر از زندگي
799
01:38:07,423 --> 01:38:10,759
تو از من مي آيي ولي تو من نيستي
800
01:38:12,595 --> 01:38:18,392
روحت و بدنت ماله خودته و مي توني هر کاري
باهاش بکني
801
01:38:21,938 --> 01:38:23,605
.مرسي، بابا
802
01:38:41,040 --> 01:38:42,249
.نوشيدني
803
01:38:43,126 --> 01:38:44,585
.همون چيزي رو که سفارش داديد برداريد
804
01:38:44,669 --> 01:38:47,796
نوشيدني کس ديگه اي رو برنداري، چي
سفارش دادي؟
805
01:38:47,922 --> 01:38:53,594
"روي ديوار 57 تا شيشه آبجو"
806
01:38:55,138 --> 01:39:00,058
57 تا شيشه آبجو
807
01:39:02,395 --> 01:39:04,730
يکي رو بردار
808
01:39:19,829 --> 01:39:22,289
ما اينجا توي روز سوم چيزي هستيم که بايد
809
01:39:22,373 --> 01:39:25,042
.به عنوان اعتصاب غذاي لي هالووي شناخته بشه
810
01:39:25,376 --> 01:39:28,211
حالا شايد شما شنيده باشيد که
کساني در جامعه هستن
811
01:39:28,296 --> 01:39:32,090
که متعجبن چرا خانم هالووي به خودش
.حتي تا حد مرگ گرسنگي ميده
812
01:39:32,300 --> 01:39:33,634
813
01:39:36,346 --> 01:39:39,514
به هر طريقي، من هميشه رنج مي کشيدم
814
01:39:39,807 --> 01:39:41,850
.دقيقا نمي دونم چرا
815
01:39:42,352 --> 01:39:46,438
اما اينو مي دونم که الان از رنج ديدن، نمي ترسم
816
01:39:47,148 --> 01:39:49,775
بيشتر از هميشه احساس مي کنم
817
01:39:50,026 --> 01:39:56,531
و من کسي رو پيدا کردم که احساسش کنم
باهاش بازي کنم، عاشقش باشم
818
01:39:57,784 --> 01:40:00,744
.به طريقي که احساس درستي بهم بده
819
01:40:01,663 --> 01:40:04,956
اميدوارم اونم بدونه که من مي تونم
ببنينم اونم داره رنج مي کشه
820
01:40:05,625 --> 01:40:07,751
و که من مي خوام عاشقش باشم
821
01:40:11,714 --> 01:40:13,215
822
01:40:56,676 --> 01:40:58,260
823
01:42:40,196 --> 01:42:46,701
هر بريدگي، هر زخم، هر سوخنگي
خلق و خوي مختلف يا زمان
824
01:42:47,620 --> 01:42:50,038
.بهش گفتم اوليش کدوم بود
825
01:42:50,498 --> 01:42:53,208
.بهش گفتم دوميش از کجا اومد
826
01:42:53,376 --> 01:42:55,252
.همشون رو يادمه
827
01:42:56,337 --> 01:42:58,713
و براي اولين بار توي زندگيم
828
01:42:59,507 --> 01:43:01,800
.احساس خوشگلي کردم
829
01:43:02,969 --> 01:43:05,011
.بالاخره يه قسمت زمين
830
01:43:06,347 --> 01:43:10,851
.من خاک رو لمس کردم و اونم عاشق من شد
831
01:43:32,456 --> 01:43:34,749
کجا دبيرستان مي رفتي؟
832
01:43:37,795 --> 01:43:39,838
مامانت چه شکلي بود؟
833
01:43:42,091 --> 01:43:43,758
اسمش چي بود؟
834
01:43:47,972 --> 01:43:52,893
زير عکس کتاب سالانه دوره ابتداييت
چي نوشته بود؟
835
01:43:57,565 --> 01:43:59,524
اولين عشقت کي بود؟
836
01:44:03,529 --> 01:44:08,283
اولين بار کي قلبت شکست؟
837
01:44:14,832 --> 01:44:16,750
کجا به دنيا اومدي؟
838
01:44:25,593 --> 01:44:27,218
دموين آيو
839
01:44:47,907 --> 01:44:52,869
همه ي فعاليت هاي ما با همه کار هاي روزمره ما
قاطي شد
840
01:44:53,329 --> 01:44:56,539
.تا جايي که عين هر زوجي بوديم که مي ديدي
841
01:44:57,333 --> 01:45:01,795
اونجا رو تا بزن، فقط سفتش من
842
01:45:03,172 --> 01:45:06,257
حالا اين بالشت ها بايد روي هم انباشته بشن
843
01:45:08,594 --> 01:45:10,345
.بزرگترين به کوچکترين
844
01:45:12,390 --> 01:45:14,224
ما توي جوئن عروسب کرديم
845
01:45:14,308 --> 01:45:17,018
.خودمون تنهايي توي نهايت آرامش
846
01:45:18,479 --> 01:45:21,064
بعد ماه عسل رو رفتيم کوه
847
01:45:21,774 --> 01:45:25,610
فقط يه آخر هفته وقت داشتيم براي اينکه
.ادوارد بايد برميگشت سر کار
848
01:45:35,774 --> 01:51:25,610
translated by: ARIA_1200
.:: کاري از گروه ترجمه فيلم باران ::.
www.baranmovie.com