1 00:00:05,238 --> 00:02:30,571 translated by: ARIA_1200 .:: کاري از گروه ترجمه فيلم باران ::. www.baranmovie.com 2 00:03:07,062 --> 00:03:11,566 .من روز عروسي خواهرم از موسسه خارج شدم 3 00:03:12,067 --> 00:03:14,569 داشتم به اونجا عادت مي کردم 4 00:03:14,653 --> 00:03:17,071 صبحانه، ساعت 8 کلاس ها، ساعت 2 5 00:03:17,281 --> 00:03:20,533 درمان، ساعت 4 و خواب، ساعت 10 6 00:03:20,951 --> 00:03:23,160 .هر وقت خواستي مي توني با من تماس بگيري، لي 7 00:03:23,620 --> 00:03:26,205 .هميشه سعي مي کنم بهت کمک کنم 8 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 .داخل اونجا زندگي ساده بود 9 00:03:29,585 --> 00:03:31,002 ممنونم، دکتر توئردون 10 00:03:31,086 --> 00:03:34,046 .به همين دليل مي خواستم برم 11 00:03:34,256 --> 00:03:35,923 .خدانگهدار 12 00:03:58,530 --> 00:03:59,906 13 00:04:04,286 --> 00:04:05,286 14 00:04:06,288 --> 00:04:07,496 15 00:04:09,124 --> 00:04:10,750 16 00:04:23,305 --> 00:04:24,639 .سلام، پيتر 17 00:04:24,723 --> 00:04:28,726 پيتر، آره کسي که تو تقريبا فراموشش کردي 18 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 .نه، نکردم - !همگي، عجله کنيد - 19 00:04:31,146 --> 00:04:32,897 خوشحالي که اومدي خونه؟ 20 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 منطورم اينه، خوشحالي که اومدي خونه؟ 21 00:04:39,196 --> 00:04:40,655 .نمي دونم 22 00:04:42,824 --> 00:04:44,116 .مي دونم چي ميگي 23 00:04:45,369 --> 00:04:46,953 24 00:04:58,757 --> 00:05:02,009 .اينم يه خرده براي مرغ عشقامون 25 00:05:02,094 --> 00:05:03,302 26 00:05:03,387 --> 00:05:04,637 !پسر 27 00:05:06,056 --> 00:05:08,140 .خيلي خوشگل شدي 28 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 .مرسي، بابا 29 00:05:13,146 --> 00:05:15,022 .فکر مي کردم ترک کردي 30 00:05:19,069 --> 00:05:21,362 مي دوني چه قدر دلمون برات تنگ شده بود، کدوتنبل؟ 31 00:05:21,905 --> 00:05:23,823 .خب، منم دلم براتون تنگ شده بود 32 00:05:30,330 --> 00:05:31,831 مي دوني چيه؟ 33 00:05:32,082 --> 00:05:34,041 .خيلي احساس خوبي ندارم 34 00:05:34,543 --> 00:05:36,377 .بريم بشينيم 35 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 36 00:06:55,123 --> 00:06:56,373 37 00:06:58,502 --> 00:07:00,252 !باي - !خداحافط - 38 00:07:03,090 --> 00:07:06,342 !خوش بگذره - !خداحافظ! مواظب باش - 39 00:07:26,321 --> 00:07:27,321 درباره چي داري صحبت مي کني؟ 40 00:07:27,405 --> 00:07:30,324 .تو مي خواي مثل يه بچه باهام برخورد کني .مي خواي مثل يه بچه باهام صحبت کني 41 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 ها؟ فکر مي کني من بچه ام؟ - ...تو - 42 00:07:31,493 --> 00:07:32,827 فکر مي کني من نمي دونم دارم چي کار مي کنم؟ 43 00:07:32,911 --> 00:07:34,245 ! تو مثل بچه ها رفتار مي کني 44 00:07:34,329 --> 00:07:35,329 .آره، درسته 45 00:07:35,413 --> 00:07:38,165 .تومثل يه مرد رفتار نمي کني ! تو اخراج شدي 46 00:07:39,668 --> 00:07:41,585 !خب، خوشحالم که اخراج شدم 47 00:07:41,670 --> 00:07:44,088 !من خوشحالم که اخراج شدم !پسر، من از اون کار متنفر بودم 48 00:07:44,172 --> 00:07:46,757 !برام اهميتي نداره که ازش متنفري !تو مستي 49 00:07:46,842 --> 00:07:49,593 ...من مست نيستم! چرا تو !چرا تو... من مست نيستم 50 00:07:49,678 --> 00:07:52,680 چرا هميشه اونو ميگي؟ - !گمشو - 51 00:07:52,764 --> 00:07:53,764 52 00:08:07,028 --> 00:08:10,197 .اينو نگاه کن. تو اينو نگاه کن 53 00:08:30,677 --> 00:08:31,886 54 00:08:35,223 --> 00:08:36,223 55 00:09:14,971 --> 00:09:17,181 قرار دادن انگشت هاتون روي 56 00:09:17,265 --> 00:09:19,266 صفحه کليد ها بايد درست باشه 57 00:09:19,893 --> 00:09:24,230 فشردن هر دکمه يه ضربه برگشت داره 58 00:09:24,439 --> 00:09:26,607 .بدون فکر دکمه ها رو فشار نديد 59 00:09:26,691 --> 00:09:30,861 .يه لحظه هم چشمتون رو از رو صفحه بر نداريد 60 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 متن کتاب 61 00:09:34,282 --> 00:09:37,451 متن کتاب 62 00:09:37,535 --> 00:09:40,621 متن کتاب 63 00:09:40,789 --> 00:09:42,289 !و وقت تمومه 64 00:09:45,335 --> 00:09:47,419 .من خيلي بهت افتخار مي کنم، عزيزم 65 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 .خارج شدن از دنيايي مثل اين 66 00:09:52,968 --> 00:09:55,052 وقتي که اون حادثه برام اتفاق افتاد 67 00:09:56,471 --> 00:09:59,765 ما توي آشپزخانه بوديم و من .پشتم بهش بود 68 00:10:00,433 --> 00:10:03,727 طبقه بالا، پدرم داشت مي رفت سر کارش در 69 00:10:03,812 --> 00:10:05,980 فروشگاه هويس 70 00:10:06,564 --> 00:10:10,317 براي اينکه يه زمان محدودي طول کشيد ...که مامانم برگرده 71 00:10:10,902 --> 00:10:13,404 !لي - .من حول شدم و خيلي عميق بريدم... - 72 00:10:14,656 --> 00:10:17,324 .من مطمئن نيستم که چطوري تونستم ناقضاوتي کنم 73 00:10:17,742 --> 00:10:20,160 .از سال 7 اين کارو مي کردم 74 00:10:37,679 --> 00:10:39,346 .فقط براي احتياط 75 00:11:26,853 --> 00:11:28,354 "رئيس باشيد" 76 00:11:34,694 --> 00:11:35,694 77 00:11:38,156 --> 00:11:40,366 ،من تاحالا شغلي نداشتم 78 00:11:42,243 --> 00:11:46,497 اما من مي تونم تضمين کنم که به خاطر اين .فرصت چه قدر هيجان زده ام 79 00:11:47,624 --> 00:11:48,957 .مرسي 80 00:11:50,502 --> 00:11:54,338 .خب، من هنوز تجربه اي ندارم 81 00:11:55,048 --> 00:11:58,050 اما فکر کنم که اداره ماليات شهرداري 82 00:11:58,134 --> 00:12:02,888 مکان خيلي خوبيه که من کارم رو 83 00:12:04,724 --> 00:12:06,266 .شروع کنم 84 00:12:16,569 --> 00:12:18,362 "منشي" 85 00:13:28,725 --> 00:13:29,725 86 00:13:34,105 --> 00:13:35,647 ...سلام. من 87 00:13:37,984 --> 00:13:39,318 ...صبرکن! من 88 00:13:57,212 --> 00:14:05,219 سلام؟ 89 00:14:08,264 --> 00:14:09,473 .اينجا 90 00:14:18,233 --> 00:14:24,196 سلام 91 00:14:26,908 --> 00:14:28,325 شما وکيل هستيد؟ 92 00:14:29,661 --> 00:14:30,661 93 00:14:33,164 --> 00:14:34,206 آره 94 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 .ببخشيد، بعدا بر مي گردم 95 00:14:37,418 --> 00:14:38,460 نه 96 00:14:40,296 --> 00:14:41,588 نه، بمون 97 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 ميگه منشي مي خوايد 98 00:15:05,280 --> 00:15:06,697 درسته 99 00:15:11,786 --> 00:15:13,370 حامله اي؟ 100 00:15:16,249 --> 00:15:17,291 نه 101 00:15:18,960 --> 00:15:21,295 مي خواي حامله بشي؟ 102 00:15:23,298 --> 00:15:24,298 103 00:15:25,341 --> 00:15:26,383 نه 104 00:15:27,969 --> 00:15:30,887 تو آپارتمان زندگي مي کنيد؟ - .خونه - 105 00:15:30,972 --> 00:15:33,640 تنها؟ - .با پدر و مادرم - 106 00:15:34,142 --> 00:15:35,434 خواهر و برادر؟ 107 00:15:36,644 --> 00:15:39,229 خب، خواهرم با شوهرش توي حياط پشتي 108 00:15:39,314 --> 00:15:41,732 .کنار استخر زندگي مي کنن 109 00:15:42,859 --> 00:15:43,984 ازدواج کردي؟ 110 00:15:45,403 --> 00:15:46,445 .نه 111 00:15:49,324 --> 00:15:51,491 تا حالا تو مسابقه اي برنده شدي؟ 112 00:15:51,784 --> 00:15:52,784 بله 113 00:15:52,869 --> 00:15:54,745 چه مسابقه اي؟ 114 00:15:54,829 --> 00:15:55,996 تايپ 115 00:15:59,709 --> 00:16:00,792 116 00:16:02,503 --> 00:16:03,837 اونا نمراتتن؟ 117 00:16:07,675 --> 00:16:08,717 بله 118 00:16:09,844 --> 00:16:12,387 "لي هالووي" 119 00:16:23,858 --> 00:16:26,068 مي شه يه فنجون قهوه با شکر بهم بدي؟ 120 00:16:55,264 --> 00:16:56,515 121 00:17:13,574 --> 00:17:14,574 122 00:17:27,755 --> 00:17:30,048 تو واقعا مي خواي منشي بشي، لي؟ 123 00:17:30,466 --> 00:17:31,800 بله 124 00:17:39,684 --> 00:17:42,978 تو از هر کسي که من تا حالا مصاحبه کردم نمرات بالاتري گرفتي 125 00:17:44,272 --> 00:17:47,774 .تو واقعا بيش از حد براي اينکار واجد شرايطي 126 00:17:48,443 --> 00:17:51,653 .در حد مرگ خسته ميشي - .من مي خوام که خسته بشم - 127 00:17:59,954 --> 00:18:02,497 .من يه مشاور حقوقي پاره وقتم 128 00:18:03,416 --> 00:18:08,378 همه ي چيزي که ميخوام يه تايپيسته که 129 00:18:09,130 --> 00:18:13,467 به موقع سر کار بياد و تلفن هارو انجام بده 130 00:18:13,760 --> 00:18:15,260 من مي تونم 131 00:18:15,636 --> 00:18:19,306 ،ما اينجا فقط از ماشين تحرير استفاده مي کنيم .نه کامپيوتر 132 00:18:19,932 --> 00:18:21,057 .اشکالي نداره 133 00:18:21,225 --> 00:18:24,186 .خيلي کار خسته کننده اي هست 134 00:18:25,146 --> 00:18:26,730 .من کار هاي خسته کننده رو دوست دارم 135 00:18:33,821 --> 00:18:36,114 .يه چيزي درباره تو هست 136 00:18:39,035 --> 00:18:40,076 ...تو 137 00:18:43,247 --> 00:18:46,291 .تو خيلي سخت مي گيري 138 00:18:48,586 --> 00:18:49,795 .يه ديوار 139 00:18:51,672 --> 00:18:52,881 .مي دونم 140 00:18:54,842 --> 00:18:56,676 تا حالا تو کارت سست شدي؟ 141 00:19:00,681 --> 00:19:02,140 .نمي دونم 142 00:19:04,185 --> 00:19:05,185 143 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 .من اينجا نيستم 144 00:19:22,537 --> 00:19:24,621 .توي قهوه کمتر شکر بريز 145 00:19:33,172 --> 00:19:34,756 چطور پيش رفت؟ 146 00:19:37,760 --> 00:19:39,052 .استخدام شدم 147 00:19:39,971 --> 00:19:40,971 148 00:19:47,854 --> 00:19:50,355 !مي دونستم که مي توني 149 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 150 00:20:05,663 --> 00:20:06,705 .سلام 151 00:20:19,218 --> 00:20:20,385 152 00:20:21,220 --> 00:20:22,262 سلام 153 00:20:23,347 --> 00:20:28,643 شما با دفتر آقاي ادوارد گري تماس گرفتيد 154 00:20:30,354 --> 00:20:33,607 لطفا پيامتون رو به همراه ساعتي که تماس گرفتيد 155 00:20:33,983 --> 00:20:36,735 و شماره تلفنتون 156 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 و بهترين زمان براي تماس با شما رو بگزاريد 157 00:20:42,783 --> 00:20:49,539 .و ما در سريع ترين زمان ممکن با شما ميگريم 158 00:20:52,460 --> 00:20:53,501 ما 159 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 منشي 160 00:21:07,058 --> 00:21:08,266 161 00:21:09,435 --> 00:21:10,435 اين نامه رو تايپ کن 162 00:21:10,519 --> 00:21:13,313 و براي کپي به "اوملي و برت" بفرست 163 00:21:14,649 --> 00:21:16,274 .همين الان، قربان 164 00:21:29,330 --> 00:21:31,665 .خوبه. خوبه 165 00:21:36,337 --> 00:21:38,380 .پس تو منشي جديده اي 166 00:21:40,758 --> 00:21:41,841 آره 167 00:21:46,931 --> 00:21:48,223 ببخشيد 168 00:21:48,349 --> 00:21:50,600 يه مشاور حقوقي دقيقا چيه؟ 169 00:21:59,026 --> 00:22:00,276 .مي بينمت 170 00:22:02,863 --> 00:22:03,863 171 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 172 00:22:23,551 --> 00:22:25,593 باشه 173 00:22:27,138 --> 00:22:31,516 بالاي خط ها، چشم باز 174 00:22:53,956 --> 00:22:54,956 175 00:22:56,417 --> 00:22:58,209 .اينا رو برات آوردم 176 00:23:05,760 --> 00:23:10,680 فکر کنم تصادفي نوشته هاي مورد فلدمن .دور انداختم 177 00:23:10,890 --> 00:23:12,098 ...شايد تو بتوني 178 00:23:12,183 --> 00:23:14,267 آشغال هارو بگردم؟ 179 00:23:20,775 --> 00:23:22,150 بله لي، مرسي 180 00:23:53,474 --> 00:23:54,474 181 00:24:20,835 --> 00:24:21,960 182 00:24:26,048 --> 00:24:27,048 183 00:24:37,101 --> 00:24:38,351 چرا اومدي اينجا؟ 184 00:24:39,854 --> 00:24:41,938 .من فقط منتظر توام، عزيزم 185 00:24:42,106 --> 00:24:44,357 .ولي من 5 ساعت ديگه هم اينجا ام 186 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 .مي دونم 187 00:24:59,248 --> 00:25:01,040 .ببخشيد، قربان 188 00:25:03,335 --> 00:25:05,378 .اشکال نداره، يه نسخه ديگه ازش پيدا کردم 189 00:25:09,175 --> 00:25:10,550 .اين شکرش کمه 190 00:25:10,926 --> 00:25:13,052 شکر؟ - .شيش تا کپي از اين بگير - 191 00:25:16,348 --> 00:25:17,640 اون تله رو دوباره راه بنداز، لي 192 00:25:17,725 --> 00:25:19,517 .و يکي ديگه هم اونجا بزار 193 00:25:47,046 --> 00:25:50,089 موش ها دوست دارن پشت صندلي ها هم برن، لي 194 00:25:50,633 --> 00:25:52,342 فقط به خاطر اينکه دسترسي بهش سخته 195 00:25:52,426 --> 00:25:55,261 دليل نميشه که ما به همه ي احتمالات .اهميت نديم 196 00:26:01,602 --> 00:26:03,436 .اينجا، بدش به من 197 00:26:19,370 --> 00:26:20,620 مرسي 198 00:26:42,559 --> 00:26:43,559 199 00:27:03,122 --> 00:27:05,790 دفتر ادوارد گري. مي تونم کمکتون کنم؟ 200 00:27:07,293 --> 00:27:10,003 . ما به خاطر اي تي اند تي خوشحاليم .به هر حال مرسي (اي تي اند تي: دومين شرکت مخابرات آمريکا) 201 00:27:10,379 --> 00:27:11,421 هستش؟ 202 00:27:11,505 --> 00:27:12,672 ميشه فقط يه دقيقه صبر کنيد؟ 203 00:27:15,426 --> 00:27:17,302 .حق با شماست، اين پيشنهاد خيلي خوبيه 204 00:27:17,386 --> 00:27:18,594 .من دارم بر مي گردم 205 00:27:18,679 --> 00:27:21,306 ميشه لطفا فقط يه دقيقه صبر کنيد؟ 206 00:27:23,183 --> 00:27:24,892 .بله، درک مي کنم 207 00:27:25,769 --> 00:27:26,936 مطيع (اصطلاع مازوخيسمي) 208 00:27:29,732 --> 00:27:30,773 ببخشيد؟ 209 00:27:30,983 --> 00:27:32,025 ! ادوارد 210 00:27:33,819 --> 00:27:38,281 گوش کن، اصلا برام مهم نيست که ما بيشتر از 40 دلار 211 00:27:38,365 --> 00:27:41,409 هر ماه براي تلفن هاي راه دور مي زنيم 212 00:27:45,748 --> 00:27:47,957 .بهش بگو تريشيا اوکانر اومده 213 00:27:49,585 --> 00:27:51,085 آقاي گري؟ 214 00:27:58,719 --> 00:27:59,886 سلام؟ 215 00:28:05,726 --> 00:28:06,976 آقاي گري؟ 216 00:28:07,561 --> 00:28:09,187 .خانم هالووي 217 00:28:19,073 --> 00:28:20,365 آقاي گري؟ 218 00:28:22,409 --> 00:28:23,910 .من نيستم 219 00:28:28,332 --> 00:28:29,499 .باشه 220 00:28:36,382 --> 00:28:37,799 .متاسفانه رفته 221 00:28:38,884 --> 00:28:40,218 واقعا؟ 222 00:28:40,302 --> 00:28:41,302 223 00:28:46,934 --> 00:28:48,935 .دفتر ادوارد گري 224 00:28:49,228 --> 00:28:51,354 .توئي عزيزم؟ منم 225 00:28:51,438 --> 00:28:52,522 بابا؟ 226 00:28:53,023 --> 00:28:54,732 .خيلي خوبه که صداتو مي شنوم 227 00:28:54,817 --> 00:28:56,109 .بابا 228 00:28:56,902 --> 00:28:57,944 کجايي؟ 229 00:28:58,737 --> 00:29:01,072 .يه جايي توي مرکز شهر 230 00:29:02,408 --> 00:29:04,450 مي توني صبر کني؟ 231 00:29:07,037 --> 00:29:09,038 پيامي داريد، خانم اوکانر؟ 232 00:29:20,384 --> 00:29:22,677 .بهش بگو توافق نامه رو امضا کنه 233 00:29:25,264 --> 00:29:26,264 234 00:29:28,475 --> 00:29:29,642 الو؟ 235 00:29:30,894 --> 00:29:32,061 الو؟ 236 00:29:33,105 --> 00:29:34,480 الو، بابا؟ 237 00:29:47,578 --> 00:29:48,578 238 00:30:53,560 --> 00:30:55,228 کار چطوره؟ 239 00:30:55,729 --> 00:30:56,812 .خوبه 240 00:30:58,357 --> 00:30:59,649 آقاي گري چطوره؟ 241 00:31:01,360 --> 00:31:02,485 .حالش خوبه 242 00:31:02,569 --> 00:31:04,695 .خب، پيتر زنگ زد 243 00:31:14,039 --> 00:31:17,667 بعضي از مردم بايد به همون سرعتي که چيزي رو مي پوشن، بشورنش 244 00:31:17,751 --> 00:31:19,585 .مي دوني مثلا براي نصف روز - آره - 245 00:31:19,670 --> 00:31:21,629 و يا مردم بيخيالي رو مي بيني که فقط 246 00:31:21,713 --> 00:31:24,006 مي دوني، فقط مقعي لباس هاشون رو مي شورن .که کثيف باشه 247 00:31:24,091 --> 00:31:25,800 تو از کدوم دسته اي؟ 248 00:31:26,969 --> 00:31:28,719 من از اونايي ام که 249 00:31:30,180 --> 00:31:32,807 .که مي خوان ازدواج کنن و بچه دار بشن 250 00:31:36,395 --> 00:31:39,188 .من لباسام رو هر وقت کثيف بشن مي شورم 251 00:31:39,606 --> 00:31:43,442 ...منم هيمنطور و .و اين چيزيه که تو رابطه به حساب مياد 252 00:31:44,278 --> 00:31:45,778 .تفاهم 253 00:31:47,990 --> 00:31:49,574 توي رابطه؟ 254 00:31:49,658 --> 00:31:50,783 .توي رابطه - .رابطه - 255 00:32:03,922 --> 00:32:05,673 ميشه يه ذره ديگه برات بريزم؟ 256 00:32:06,091 --> 00:32:08,843 فقط يه ذره ديگه؟ - .چرا که نه؟ باشه - 257 00:32:15,225 --> 00:32:18,060 .از زمان دبيرستان خيلي فرق کردي، پيتر 258 00:32:18,228 --> 00:32:20,521 .من تغيير کردم 259 00:32:20,981 --> 00:32:22,189 چي شد؟ 260 00:32:22,733 --> 00:32:24,734 .من يه فروپاشي عصبي داشتم 261 00:32:25,819 --> 00:32:27,069 .منم همينطور 262 00:32:29,489 --> 00:32:30,698 .تفاهم 263 00:32:35,621 --> 00:32:39,081 .دو تا چيز، اين و اين 264 00:32:39,166 --> 00:32:41,042 پيتر؟ - بله، لي؟ - 265 00:32:41,126 --> 00:32:45,379 من شنيدم که اگه از اين نوع لباس زير بپوشي 266 00:32:46,006 --> 00:32:48,841 اون به چيز هات 267 00:32:50,260 --> 00:32:51,841 .فشار مياره 268 00:32:52,596 --> 00:32:53,929 .تخم ها - .آره - 269 00:32:54,014 --> 00:32:55,014 تخم ها؟ 270 00:32:55,891 --> 00:32:57,767 .انگور هاي من 271 00:32:57,851 --> 00:32:58,934 انگور هات؟ 272 00:32:59,019 --> 00:33:00,019 ...من 273 00:33:00,479 --> 00:33:02,188 .بيضه هات 274 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 ،اسپرم هات خراب ميشن ،و ديگه نمي توني بچه دار بشي 275 00:33:07,277 --> 00:33:10,112 و من فکر کنم گفتي که .مي خواي بچه دار بشي 276 00:33:11,239 --> 00:33:12,948 .بالاخره گفتمش 277 00:33:16,036 --> 00:33:17,244 !براي بچه ها 278 00:33:18,664 --> 00:33:20,081 .براي پوشک ها 279 00:33:20,874 --> 00:33:21,957 .براي يورش پوشک ها 280 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 .براي شير دادن با سينه و گريه کردن 281 00:34:12,217 --> 00:34:13,384 !نگاه کن 282 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 مي بيني؟ 283 00:34:16,096 --> 00:34:17,221 چي؟ 284 00:34:17,681 --> 00:34:19,432 ، اين نامه سه تا اشتباه تايپي داره 285 00:34:19,516 --> 00:34:21,767 .که من باور دارم که غلط املايي هستش 286 00:34:22,060 --> 00:34:24,812 .ببخشيد 287 00:34:24,896 --> 00:34:26,105 .اولين بار که نيست 288 00:34:26,273 --> 00:34:28,941 چند تا مورد ديگه هم بود که من گذاشتم .بره چون توي چند هفته اول بود 289 00:34:29,025 --> 00:34:30,860 .اين نميشه ادامه داشته باشه 290 00:34:30,944 --> 00:34:34,029 مي دوني اين منو پيش کسايي که نامه هارو مي گيرن چطوري جلوه مي ده؟ 291 00:34:34,114 --> 00:34:36,866 ...من... ببخشيد. من 292 00:34:36,992 --> 00:34:40,202 .دوباره تايپش کن و درستش کن 293 00:34:57,971 --> 00:34:59,889 .داري وقتمو تلف مي کني 294 00:35:09,816 --> 00:35:10,983 295 00:35:42,015 --> 00:35:43,057 .خداحافط 296 00:35:59,032 --> 00:36:01,700 .برو يه قبض به مبلغ 500 دلار براي اون زنه تايپ کن 297 00:36:01,785 --> 00:36:03,786 نمي خواين نامه رو تصحيح کنيد؟ 298 00:36:21,096 --> 00:36:22,304 .لي 299 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 ،وقتي مردم ميان توي اين دفتر 300 00:36:28,436 --> 00:36:31,772 .تو يه نمادي از کار من هستي 301 00:36:31,857 --> 00:36:34,358 .و مدلي که تو لباس مي پوشي، حال به هم زنه 302 00:36:39,489 --> 00:36:40,489 .ببخشيد 303 00:36:40,574 --> 00:36:44,034 هميشه داري روي ناخن هات کار مي کني .يا با موهات بازي مي کني 304 00:36:44,160 --> 00:36:46,078 يا بايد کلاه گيس بزاري 305 00:36:46,162 --> 00:36:47,872 .يا بازي کردن با موهات رو تموم کني 306 00:36:52,127 --> 00:36:53,794 ،و يه چيز ديگه 307 00:36:54,880 --> 00:36:58,048 مي فهمي که همش داري عطسه مي کني؟ 308 00:36:58,633 --> 00:37:00,968 عطسه مي کنم؟ 309 00:37:01,928 --> 00:37:04,179 و وقتي تايپ مي کني مشکلت 310 00:37:05,015 --> 00:37:06,765 با زبونت چيه؟ 311 00:37:08,018 --> 00:37:10,436 ببخشيد. نمي دونستم که عطسه مي کنم 312 00:37:12,439 --> 00:37:14,773 .خب، مي کني 313 00:37:22,365 --> 00:37:23,616 ،آقاي گري 314 00:37:25,368 --> 00:37:30,289 خيلي ممنونم به خاطر پيشنهاد مفيدتون 315 00:37:31,917 --> 00:37:34,793 براي اينکه من دارم سعي مي کنم 316 00:37:36,713 --> 00:37:39,632 .بهترين منشي باشم که مي تونم 317 00:37:41,217 --> 00:37:42,468 .براي شما 318 00:37:43,553 --> 00:37:45,471 ،جمله بايد خونده بشه 319 00:37:45,555 --> 00:37:49,350 بدون راهنمايي مناسب از يه منبع آگاه 320 00:37:49,517 --> 00:37:51,810 موکل من هيچوقت همچين تصميم هايي 321 00:37:51,937 --> 00:37:55,648 .رو خودش به تنهايي نمي گيره !دوره 322 00:37:56,066 --> 00:37:57,650 .من جمله رو دو بار تکرار کردم 323 00:37:59,235 --> 00:38:02,947 .چرا گوش نمي کني و بعد جواب بدي 324 00:38:03,573 --> 00:38:04,907 باشه؟ 325 00:38:13,458 --> 00:38:15,459 مطمئني يه خرده شراب نمي خواي؟ 326 00:38:16,127 --> 00:38:18,754 ما خونگي ساختيمش، مگه نه استوارت؟ 327 00:38:19,214 --> 00:38:20,381 .امتحانش کن، خوبه 328 00:38:20,465 --> 00:38:22,007 يه خرده مي خواي، لي؟ 329 00:38:22,801 --> 00:38:24,301 .نه، مرسي 330 00:38:24,469 --> 00:38:26,053 .الان نه، سيلويا 331 00:38:26,137 --> 00:38:28,597 .مي دوني، پيتر هميشه درباره تو صحبت مي کنه 332 00:38:28,682 --> 00:38:31,183 . ميگه دلبر خودشو پيدا کرده 333 00:38:33,144 --> 00:38:34,770 تو اينو گفتي؟ 334 00:38:37,482 --> 00:38:38,440 .آره 335 00:38:38,525 --> 00:38:40,693 .خواهر پيتر، ليندزي 336 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 .همين زمستون توي وگاس عروسي مي کنه 337 00:38:45,740 --> 00:38:48,534 مي دونستي پيتر يه کار خيلي با ثبات توي جي سي پني)) داره؟)) 338 00:38:48,994 --> 00:38:50,369 .اونا حتي بهش موبايل هم دادن 339 00:38:50,453 --> 00:38:52,287 شايد اين يه عروسي دوتايي بشه؟ 340 00:38:56,668 --> 00:38:57,835 .مامان 341 00:39:20,942 --> 00:39:21,984 342 00:39:22,068 --> 00:39:25,070 .خانم هالووي، بيا کتابخانه 343 00:39:26,573 --> 00:39:27,948 .سريعا 344 00:39:44,090 --> 00:39:46,842 .با توجه به اين اظهارات بدگويانه که چاپ شده... 345 00:39:46,926 --> 00:39:48,260 در مجموع حوادث 346 00:39:48,344 --> 00:39:52,139 .با در نظر گرفتن اتهام رابين برکوئيز .با احترام و غيره 347 00:39:56,770 --> 00:39:57,770 .خيلي خب 348 00:39:59,481 --> 00:40:01,273 .تلفن داره زنگ مي زنه 349 00:40:06,780 --> 00:40:07,821 .جواب بده 350 00:40:10,950 --> 00:40:11,992 ...ببخشيد 351 00:40:12,118 --> 00:40:13,410 352 00:40:19,042 --> 00:40:20,042 353 00:40:23,213 --> 00:40:24,379 الو؟ 354 00:40:24,672 --> 00:40:26,465 ...اينجا دفتر 355 00:40:26,549 --> 00:40:27,633 .گوش کن 356 00:40:27,801 --> 00:40:28,884 .تو يه دختر بزرگي 357 00:40:28,968 --> 00:40:32,971 تو مي توني صداي خيلي بلند تري از اون .دهن کوچولوت در بياري 358 00:40:34,349 --> 00:40:35,474 .کوچولو 359 00:40:36,434 --> 00:40:37,559 خانم هالووي 360 00:40:37,769 --> 00:40:39,770 تو بهم گفتي وقتي من تو رو استخدام کنم 361 00:40:39,854 --> 00:40:42,356 .از تو براي جواب دادن به تلفن ها استفاده کنم 362 00:40:43,274 --> 00:40:44,358 بله 363 00:40:45,068 --> 00:40:47,361 ديشب به اندازه کافي خوابيدي؟ 364 00:40:47,946 --> 00:40:49,780 !تلفن داره زنگ مي زنه 365 00:40:53,243 --> 00:40:54,409 سلام 366 00:40:55,495 --> 00:40:59,206 .اينجا دفتر آقاي ادوار گري هستش 367 00:40:59,415 --> 00:41:02,459 ديدي؟ ديدي؟ 368 00:41:02,544 --> 00:41:04,419 .اون يه خرده جرات رو نشون مي ده 369 00:41:04,504 --> 00:41:06,338 .يه هر حال، من يه سردخانه رو اداره نمي کنم 370 00:41:06,756 --> 00:41:07,798 .نه 371 00:41:18,518 --> 00:41:19,601 .لي 372 00:41:21,104 --> 00:41:22,354 آقاي گري 373 00:41:25,441 --> 00:41:26,567 بيا اينجا 374 00:41:53,511 --> 00:41:55,596 اين اواخر قراري چيزي داشتي؟ 375 00:41:59,726 --> 00:42:00,809 بله 376 00:42:03,730 --> 00:42:05,564 با کي قرار داشتي؟ 377 00:42:07,400 --> 00:42:09,401 پيتر - پيتر؟ - 378 00:42:09,485 --> 00:42:10,944 باهاش سکس داشتي؟ 379 00:42:11,029 --> 00:42:12,029 380 00:42:14,407 --> 00:42:15,407 نه؟ 381 00:42:18,453 --> 00:42:19,912 .نمي دونم 382 00:42:23,458 --> 00:42:24,875 خجالت مي کشي؟ 383 00:42:27,462 --> 00:42:28,712 .من خجالتي ام 384 00:42:30,006 --> 00:42:31,548 .تو خجالتي نيستي 385 00:42:32,091 --> 00:42:33,717 .تو يه وکيلي 386 00:42:36,888 --> 00:42:38,096 .من خجالتي ام 387 00:42:39,224 --> 00:42:41,099 ...من به خجالتم غلبه کردم تا 388 00:42:44,020 --> 00:42:46,104 .تا کار هارو انجام بدم 389 00:42:48,524 --> 00:42:50,484 .فکر نمي کنم تو خجالتي باشي 390 00:42:55,865 --> 00:42:58,200 .لي، من مي خوام باهات صادق باشم 391 00:42:58,284 --> 00:43:02,621 الان، مي دونم که من رئيستم و ما يه 392 00:43:03,164 --> 00:43:05,165 .رابطه معيين شده داريم 393 00:43:09,170 --> 00:43:13,298 ولي تو واقعا بايد احساس آزادي کني 394 00:43:16,511 --> 00:43:19,179 .براي اينکه مشکلاتت رو به من بگي 395 00:43:22,475 --> 00:43:23,475 396 00:43:30,817 --> 00:43:33,694 قضيه اون کيت خياطي و باند ايدز چيه؟ 397 00:43:41,286 --> 00:43:42,327 لي؟ 398 00:43:46,791 --> 00:43:48,041 ...من احساس 399 00:43:51,004 --> 00:43:52,254 .خجالت مي کنم 400 00:43:56,467 --> 00:43:58,093 يه کم شکلات داغ مي خواي؟ 401 00:43:59,053 --> 00:44:00,095 باشه 402 00:44:15,236 --> 00:44:17,362 چرا خودتو مي بري، لي؟ 403 00:44:22,744 --> 00:44:24,202 .نمي دونم 404 00:44:25,538 --> 00:44:28,123 همينه که بعضي وقت ها درد دروني بايد بياد ، به سطح 405 00:44:28,207 --> 00:44:30,417 ،و وقتي تو شواهد درد دروني رو مي بيني 406 00:44:30,793 --> 00:44:33,462 بالاخره مي فهمي که واقعا اينجايي؟ 407 00:44:33,546 --> 00:44:35,714 ، بعد وقتي تو التيام زخمت رو نگاه مي کني 408 00:44:35,882 --> 00:44:38,216 آرامبخشه، مگه نه؟ 409 00:44:41,387 --> 00:44:42,471 ...من 410 00:44:46,851 --> 00:44:48,518 .همين طوريه 411 00:44:49,395 --> 00:44:52,647 .مي خوام يه چيزي بهت بگم، لي آماده اي که بشنوي 412 00:44:53,858 --> 00:44:54,858 آره 413 00:44:55,193 --> 00:44:56,860 داري گوش مي دي؟ 414 00:45:00,156 --> 00:45:01,406 ، تو ديگه هيچوقت 415 00:45:02,325 --> 00:45:05,994 .خودتو دوباره نمي بري 416 00:45:06,579 --> 00:45:08,246 مي فهمي؟ 417 00:45:09,165 --> 00:45:11,500 منظورم رو کاملا فهميدي؟ 418 00:45:12,877 --> 00:45:14,669 .تو ديگه ازش گذشتي 419 00:45:15,588 --> 00:45:17,214 .اون ماله گذشته هاست 420 00:45:23,596 --> 00:45:24,596 بله 421 00:45:28,267 --> 00:45:29,684 .هيچوقت 422 00:45:33,147 --> 00:45:34,189 باشه 423 00:45:36,025 --> 00:45:39,486 حالا، مي دوني مي خوام چي کار کني؟ 424 00:45:42,031 --> 00:45:44,282 .مي خوام زودتر بري خونه 425 00:45:46,119 --> 00:45:48,245 .تو يه دختر بزرگي، يه زن بالغ 426 00:45:48,329 --> 00:45:49,996 .لازم نيست مامانت هر روز بياد دنبالت 427 00:45:51,457 --> 00:45:56,378 ،ازت مي خوام که يه پياده روي عالي تا خونه بکني .توي هواي تازه 428 00:45:56,712 --> 00:45:58,630 .براي اينکه لازم داري آروم بشي 429 00:45:59,006 --> 00:46:02,634 .چون تو ديگه اون کارو نمي کني 430 00:46:03,052 --> 00:46:04,428 مي کني؟ 431 00:46:05,513 --> 00:46:06,763 .نه، آقا 432 00:46:08,975 --> 00:46:10,100 خوبه 433 00:46:25,283 --> 00:46:26,825 .ببين کي زود اومده 434 00:46:28,661 --> 00:46:29,828 ،مامان 435 00:46:31,998 --> 00:46:34,416 .من از اين به بعد پياده مي رم خونه 436 00:46:36,544 --> 00:46:39,296 ،از پارک هاوکينز ميانبر زدم 437 00:46:39,714 --> 00:46:44,301 .و جوري بود که انگار تا حالا پياده روي نکردم 438 00:46:44,844 --> 00:46:50,015 و وقتي که دربارش فکر کردم، فهميدم که من احتمالا .تا حالا تنهايي پياده روي نکردم 439 00:46:50,600 --> 00:46:53,768 اما به خاطر اينکه اون اجازه اينکارو بهم داده بود 440 00:46:53,853 --> 00:46:56,104 ، به خاطر اينکه اون اصرار داشت من اينکارو بکنم 441 00:46:56,189 --> 00:47:00,901 .احساس کردم دارم با اون قدم مي زنم 442 00:47:01,944 --> 00:47:03,820 .احساس کردم اون با منه 443 00:47:05,323 --> 00:47:10,952 همزمان، من احساس مي کردم يه چيزي داشت ،درون آقاي گري رشد مي کرد 444 00:47:11,704 --> 00:47:16,541 يه پيچک صميمي خزنده از يکي از مناطق ، تاريک ترش 445 00:47:17,210 --> 00:47:22,589 احساسي درباره اينکه اون چيزي درباره من کشف کرده 446 00:47:24,675 --> 00:47:28,136 روز بعد، من حتي قيچي و قوطي يد رو با خودم نبردم 447 00:47:28,221 --> 00:47:31,014 .ولي يه اشتباه تايپي ديگه کردم 448 00:47:31,224 --> 00:47:34,434 .تو چته؟ اين همه ي کاريه که بايد بکني 449 00:47:34,519 --> 00:47:37,270 تايپ کردن و جواب دادن تلفن اين خارج از توان توئه؟ 450 00:47:37,355 --> 00:47:39,648 .ببخشيد - .خب، بايدم باشي - 451 00:47:39,732 --> 00:47:42,150 .ببخشيد - !از من معذرت خواهي نکن - 452 00:47:42,235 --> 00:47:46,071 توي اون سرت چي مي گذره؟ 453 00:48:04,340 --> 00:48:05,549 454 00:48:35,580 --> 00:48:38,373 .بيا به دفترم و اون نامه رو بيار 455 00:48:51,637 --> 00:48:53,638 .نامه رو بزار روي ميزم 456 00:49:04,817 --> 00:49:08,778 حالا، مي خوام روي ميز خم بشي تا مستقيم بهش نگاه کني 457 00:49:10,656 --> 00:49:15,035 .صورتت رو خيلي بهش نزديک کنو بلند بخونش 458 00:49:16,829 --> 00:49:18,747 .نمي فهمم 459 00:49:19,665 --> 00:49:21,499 .چيزي نيست که بخواي بفهمي 460 00:49:22,251 --> 00:49:25,211 ،آرنجت رو بزار روي ميز، خم شو 461 00:49:26,088 --> 00:49:29,674 .صورتت رو به نامه نزديک کن و بخونش 462 00:49:41,687 --> 00:49:42,937 آقاي گاروي عزيز 463 00:49:43,856 --> 00:49:46,399 ...از شما متشکرم براي اشاره به 464 00:49:58,788 --> 00:50:00,038 .ادامه بده 465 00:50:02,291 --> 00:50:03,291 466 00:50:04,835 --> 00:50:06,544 .خانم هالووي، بخون 467 00:50:19,308 --> 00:50:21,851 .براي اشاره به موردتون 468 00:50:24,230 --> 00:50:28,692 اين موضوع اسارت حيواني براي مدتي مورد علاقه من بود 469 00:50:29,443 --> 00:50:33,029 و منشي من يه سري وسايل براي تحقيق آماده کرده 470 00:50:33,739 --> 00:50:36,157 .که من فکر کنم شما به روشني پيدا مي کنيد 471 00:50:36,826 --> 00:50:38,451 اگه شما خيلي لطف کنيد 472 00:50:41,080 --> 00:50:44,624 و نامه 5 جوئن رو که صحبتش رو کريدم رو برام بفرستيد 473 00:50:45,418 --> 00:50:48,503 من و دستايارم به سرعت اونو مرور مي کنيم 474 00:50:50,256 --> 00:50:53,925 خواهش مي کنم هر وقت خواستيد توي اولين فرصت با من تماس بگيريد 475 00:50:54,719 --> 00:50:58,263 .ارادتمند شما، ادوارد گري 476 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 477 00:51:08,107 --> 00:51:09,524 .دوباره بخون 478 00:51:15,614 --> 00:51:17,031 آقاي گاروي عزيز 479 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 480 00:51:21,120 --> 00:51:23,121 از شما متشکرم 481 00:51:25,458 --> 00:51:27,542 براي اشاره به موردتون 482 00:51:27,918 --> 00:51:32,630 اين موضوع اسارت حيواني براي مدتي 483 00:51:39,013 --> 00:51:40,430 مورد علاقه من بود 484 00:51:42,141 --> 00:51:45,810 و منشي من يه سري وسايل رو براي تحقيق آماده کرده 485 00:51:48,856 --> 00:51:51,483 که فکر کنم شما به روشني پيدا کنيد 486 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 487 00:52:31,190 --> 00:52:33,399 حالا خودتو جمع و جور کن و برو دوباره تايپش کن 488 00:53:39,925 --> 00:53:41,467 489 00:54:21,508 --> 00:54:24,177 .خانم هالووي، نامه ي خوبي بود 490 00:54:44,573 --> 00:54:45,657 مامان؟ 491 00:54:47,534 --> 00:54:50,161 .قفل کابينت الان ديگه مي تونه باز بشه 492 00:54:59,213 --> 00:55:00,546 .عزيزم 493 00:55:41,296 --> 00:55:44,674 494 00:56:07,072 --> 00:56:10,199 لامپ توي هال رو بردار بزار توي .دفتر من 495 00:56:11,910 --> 00:56:12,910 .وات 120 496 00:56:13,662 --> 00:56:15,788 آقاي گري - .خيلي خوبه که دوباره شما رو مي بينم، آقاي گاروي - 497 00:56:15,873 --> 00:56:18,249 .منشي منو يادتون مياد، خانم هالووي 498 00:56:18,333 --> 00:56:19,751 .به خاطر اشتباهات چاپي متاسفم 499 00:56:30,763 --> 00:56:35,600 ،استيک، پوره، نه پوره سيب زميني 500 00:56:35,976 --> 00:56:39,854 .نخود فرنگي، آيس تي و بستني 501 00:56:40,105 --> 00:56:43,357 ،خيلي خب، فقط يه قاشق پوره سيب زميني 502 00:56:43,734 --> 00:56:48,863 يه تيکه کره، 4 تا نخود فرنگي 503 00:56:50,282 --> 00:56:52,950 و هرچه قدر بستني که دلت خواست .بخوري، عروسک 504 00:57:11,386 --> 00:57:12,970 505 00:57:33,492 --> 00:57:38,830 پيشنهاد هاي کازمو براي اينکه شوهرتون .احساساتش صميمي تر کنه (کازمو: نام مجله اي) 506 00:57:39,206 --> 00:57:41,958 براي شروع يه خرده اخلاق نشاد آور داشته باشيد 507 00:57:43,127 --> 00:57:48,297 هر کاري مي کنيد، خيلي سريع وارد بحث .رابطه نشيد 508 00:58:03,981 --> 00:58:05,189 509 00:59:08,086 --> 00:59:12,548 .من منشي تو ام 510 00:59:12,716 --> 00:59:15,801 ،فقط يه قاشق پوره سيب زميني 511 00:59:16,970 --> 00:59:18,763 يه تيکه کره 512 00:59:19,681 --> 00:59:23,100 .و 4 تا نخود فرنگي 513 00:59:23,894 --> 00:59:24,977 514 00:59:28,440 --> 00:59:30,399 ...چند اينچ مونده 515 00:59:32,152 --> 00:59:35,238 گرم کن را قبل از اينکه بري زيرزمين خاموش کردي؟ 516 00:59:44,498 --> 00:59:45,539 باشه 517 00:59:47,084 --> 00:59:49,794 .شايد به اندازه کافي فشار ندادي 518 00:59:51,004 --> 00:59:53,506 خب، آدم هميشه نگارنه که منفجر بشه 519 00:59:57,177 --> 01:00:00,263 .نه، خدايا نه .من وقت اونکارو ندارم 520 01:00:01,473 --> 01:00:03,975 .دارم هر کاري که مي تونم رو مي کنم 521 01:00:09,648 --> 01:00:12,942 اون کجا بود وقتي که تو خزيدي زير خونه؟ 522 01:00:16,655 --> 01:00:20,116 و جعبه؟ قبل از اينکه بري با خاک پوشونديش؟ 523 01:00:20,617 --> 01:00:21,826 گِل طبقه بالا؟ 524 01:00:24,329 --> 01:00:26,289 .نه، به گيج شدم 525 01:00:26,957 --> 01:00:28,165 ...اما 526 01:00:29,334 --> 01:00:33,254 خيلي خب، اين همون بچه چاقست يا خواهر زاده ات از بالتيمور؟ 527 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 .روي نرده ها 528 01:00:38,427 --> 01:00:40,094 529 01:00:43,682 --> 01:00:45,224 .کار دارم 530 01:00:48,979 --> 01:00:52,148 باشه. يه هفته بهم وقت بده و من .برات يه کاري مي کنم 531 01:00:52,232 --> 01:00:54,275 ببخشيد، دفتر امروز 532 01:00:57,404 --> 01:00:58,821 .سرش شلوغه 533 01:01:01,867 --> 01:01:04,368 .آقاي گري، من ديگه دارم مي رم خونه 534 01:01:04,995 --> 01:01:10,207 اگه بازم کار تايپي داريد، مي تونم .بعدا برگردم 535 01:01:16,048 --> 01:01:18,549 .خيلي ممنون خانم گري، شب بخير 536 01:01:26,767 --> 01:01:28,267 همين 537 01:01:34,399 --> 01:01:36,150 .بيا اينم يه مثال 538 01:01:36,234 --> 01:01:40,112 از منو برد به رستوران خرچنگ قرمز و اون .يکي شب هم براي مشروب قبل از خواب 539 01:01:40,322 --> 01:01:41,489 .درسته - .آره - 540 01:01:41,573 --> 01:01:44,700 و ديروز ازم خواست جوراب بلند بپوشم 541 01:01:44,785 --> 01:01:47,286 .و اگه هم جورابام بلند بود، قطعا بهش احتياج نداشتم 542 01:01:47,579 --> 01:01:49,580 رئيست؟ - .آره - 543 01:01:49,873 --> 01:01:52,750 .تو بايد از اون به خاطر آزار و اذيت جنسي شکايت کني 544 01:01:52,918 --> 01:01:55,044 .فکر خوبيه - .سلام - 545 01:01:55,128 --> 01:01:59,256 وکيل من از يه زن که به همين خاطر .از رئيسش شکاين کرده، حمايت مي کنه 546 01:01:59,341 --> 01:02:01,092 وکيل خوبيه؟ 547 01:02:02,177 --> 01:02:04,095 .اون بهترينه 548 01:02:04,554 --> 01:02:06,263 "اون بهترينه" 549 01:02:06,348 --> 01:02:08,599 تا کي بايد اونجا بمونه؟ 550 01:02:15,315 --> 01:02:16,774 کي بود؟ 551 01:02:17,067 --> 01:02:19,568 .اومده خودشو بيمارستان چک کنه 552 01:02:46,012 --> 01:02:47,012 لي؟ 553 01:02:51,017 --> 01:02:52,309 554 01:03:18,628 --> 01:03:20,379 بله؟ لي؟ 555 01:03:22,757 --> 01:03:23,799 .سلام 556 01:03:27,596 --> 01:03:28,679 ...من 557 01:03:30,432 --> 01:03:32,141 ...من فقط مي خواستم 558 01:03:35,770 --> 01:03:37,313 ...من بهت احتياج داشتم 559 01:03:39,274 --> 01:03:41,192 ...مي خواستم تو 560 01:03:44,863 --> 01:03:46,655 براي چي به من احتياج داري؟ 561 01:03:54,372 --> 01:03:58,501 من فقط مي خواستم بهت بگم يادت نره فردا .بري سراغ کاغذ هاي لينچ 562 01:04:02,088 --> 01:04:03,589 .نه، نمي ره 563 01:04:05,217 --> 01:04:06,634 .خوبه 564 01:04:10,222 --> 01:04:11,514 .مرسي، لي 565 01:05:01,064 --> 01:05:05,234 بعد از اينکه منو از خونش انداخت بيرون ، منو گذاشت سر همون ميز قديميم 566 01:05:05,318 --> 01:05:08,112 .و ديگه اونکارو نمي کرد 567 01:05:09,239 --> 01:05:11,657 .همه ي خودکار هاي قرمزش رو ريخت دور 568 01:05:12,742 --> 01:05:18,789 من بازم اشتباه هاي تايپي کردم ولي اون .مثل همون منشي عادي قديمي باهام برخورد مي کرد 569 01:05:19,499 --> 01:05:20,749 اومدي؟ 570 01:05:20,875 --> 01:05:24,878 بعد يه مدت، من شروع کردم .به فکر کردن که شايد اين همه چيزيه که منم 571 01:05:28,466 --> 01:05:30,593 هيچ چکي از آقاي گاروي دريافت نکرديم؟ 572 01:05:30,760 --> 01:05:32,177 .نه، آقا 573 01:05:33,638 --> 01:05:35,014 .اينا رو بزار تو پوشه 574 01:05:44,649 --> 01:05:49,028 .کراوات قشنگيه .ولي من حدس مي زنم شما امروز گلف بازي نمي کنيد 575 01:05:49,487 --> 01:05:50,487 چي؟ 576 01:05:50,947 --> 01:05:52,197 .کراواتتون 577 01:05:52,574 --> 01:05:54,366 .روش عکس گلف باز هست 578 01:06:01,124 --> 01:06:02,166 .درسته 579 01:06:05,920 --> 01:06:07,171 .لعنتي 580 01:07:52,902 --> 01:07:53,902 581 01:08:04,038 --> 01:08:05,706 582 01:09:14,984 --> 01:09:16,568 .نترس 583 01:09:19,322 --> 01:09:20,781 ...نترسيدم. من 584 01:09:32,043 --> 01:09:33,710 .منظورم اين نبود 585 01:09:37,257 --> 01:09:41,218 .ببخشيد، من فقط... ببين 586 01:09:43,137 --> 01:09:44,471 .ببخشيد 587 01:09:46,099 --> 01:09:49,726 باشه، ولي لباس هامو در نمياريم 588 01:09:49,811 --> 01:09:51,687 .و مي خوام چراغ هارو خاموش کني 589 01:09:57,902 --> 01:09:59,361 590 01:10:03,283 --> 01:10:12,833 591 01:10:15,795 --> 01:10:16,962 592 01:10:21,718 --> 01:10:23,886 .لي، لي، لي 593 01:10:29,934 --> 01:10:31,476 بهت که صدمه نزدم، زدم؟ 594 01:10:34,105 --> 01:10:35,105 نه 595 01:10:36,274 --> 01:10:37,357 596 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 597 01:11:28,993 --> 01:11:30,327 598 01:12:08,241 --> 01:12:09,491 .خانم هالووي 599 01:12:12,203 --> 01:12:13,704 بله، آقاي گري؟ 600 01:12:13,955 --> 01:12:15,706 .بيا دفترم 601 01:12:18,334 --> 01:12:20,377 .ولي آقاي مارول منتظرن 602 01:12:23,381 --> 01:12:26,049 .خانم هالووي، بيا دفترم 603 01:12:26,300 --> 01:12:27,551 .بله، آقا 604 01:12:30,096 --> 01:12:31,847 .بالاخره 605 01:13:06,841 --> 01:13:07,966 606 01:13:09,260 --> 01:13:10,594 .ولش کن 607 01:13:23,608 --> 01:13:24,858 608 01:13:27,195 --> 01:13:29,112 .حالا، دامنت رو بکش بالا 609 01:13:32,075 --> 01:13:33,116 چرا؟ 610 01:13:34,494 --> 01:13:37,162 نگران که نيستي بخوام بگايمت، هستي؟ 611 01:13:38,748 --> 01:13:41,666 .من حداقل به اين علاقه ندارم 612 01:13:42,335 --> 01:13:44,252 .حالا دامنت رو بزن بالا 613 01:13:45,797 --> 01:13:47,464 لي، لي، لي، لي 614 01:13:49,550 --> 01:13:52,385 لي؟ 615 01:13:55,932 --> 01:13:57,974 .گفتم دامنت رو بزن بالا 616 01:14:01,020 --> 01:14:02,270 پيتر 617 01:14:03,981 --> 01:14:07,484 من امروز نمي تونم بيام ناهار، باشه؟ 618 01:14:11,531 --> 01:14:12,531 باشه 619 01:14:13,991 --> 01:14:17,702 باشه، به خاطز اينکه... اشکال نداره 620 01:14:42,186 --> 01:14:44,855 .جوراب شلواري و لباس زيرت رو دربيار 621 01:14:49,986 --> 01:14:52,529 .بهت گفتم که نمي خوام بگايمت 622 01:15:40,203 --> 01:15:41,411 623 01:16:03,976 --> 01:16:05,518 624 01:16:59,824 --> 01:17:01,116 625 01:17:18,718 --> 01:17:19,926 626 01:17:46,579 --> 01:17:48,371 ،اين فرم هارو پر کن 627 01:17:48,873 --> 01:17:51,458 .بعد مي توني بري براي ناهار 628 01:17:52,001 --> 01:17:56,004 .ساندويچم رو برام بيار بخورم 629 01:18:01,010 --> 01:18:02,802 .تو هميشگي رو داري 630 01:18:06,432 --> 01:18:08,350 اين سري مايونز نزن 631 01:18:09,477 --> 01:18:13,855 . و بفرستش داخل، اسمش چي بود 632 01:18:20,404 --> 01:18:21,446 باشه؟ 633 01:19:08,119 --> 01:19:09,786 آقاي گري 634 01:19:27,721 --> 01:19:28,805 635 01:19:30,766 --> 01:19:35,103 .کير. سيخت رو بزار توي دهنم 636 01:19:35,729 --> 01:19:37,272 .منو بپيپون 637 01:19:48,993 --> 01:19:49,993 638 01:19:56,333 --> 01:19:58,501 .لعنتي 639 01:19:59,503 --> 01:20:02,130 .مايونز، گل ارکيد 640 01:20:03,883 --> 01:20:05,341 آقاي گري 641 01:20:07,678 --> 01:20:08,678 642 01:20:28,699 --> 01:20:30,200 .ادوارد 643 01:20:50,095 --> 01:20:54,349 بيشتر مردم فکر مي کنن که بهترين راه براي .زندگي فرار کردن از درده 644 01:20:54,892 --> 01:20:58,895 اما زندگي بانشاط با استقبال از کل طيف 645 01:20:58,979 --> 01:21:00,605 .احساسات انسانيه 646 01:21:00,898 --> 01:21:05,068 اگه ما بتونيم به طور کامل درد رو تجربه کنيم ،و به همون اندازه هم لذت 647 01:21:05,361 --> 01:21:09,239 .ما مي تونيم خيلي عميق تر و پرمعني تر زندگي کنيم 648 01:21:49,446 --> 01:21:50,613 649 01:21:57,121 --> 01:21:58,746 .خانم هالووي 650 01:22:02,167 --> 01:22:03,376 بله آقا؟ 651 01:22:03,460 --> 01:22:05,962 .نمرات تايپت رو بيار - .باشه - 652 01:22:30,321 --> 01:22:31,821 چي شده؟ 653 01:22:34,408 --> 01:22:35,908 تو حامله اي؟ 654 01:22:38,579 --> 01:22:39,621 نه 655 01:22:41,332 --> 01:22:43,666 مي خواي حامله بشي؟ - ...ميشه من - 656 01:22:43,751 --> 01:22:45,835 مي خواي حامله بشي؟ 657 01:22:47,796 --> 01:22:48,838 نه 658 01:22:49,465 --> 01:22:51,674 توي آپارتمان زندگي مي کني؟ 659 01:22:51,884 --> 01:22:53,134 .توي خونه 660 01:22:53,969 --> 01:22:55,136 تنها؟ 661 01:22:56,013 --> 01:22:57,555 .با پدر و مادرم 662 01:22:59,183 --> 01:23:00,808 ازدواج کردي؟ 663 01:23:02,645 --> 01:23:03,686 نه 664 01:23:13,947 --> 01:23:15,198 اونا نمراتتن؟ 665 01:23:16,992 --> 01:23:18,034 بله 666 01:23:24,917 --> 01:23:27,543 واقعا مي خواي منشي من بشي؟ 667 01:23:30,422 --> 01:23:31,756 بله، مي خوام 668 01:23:36,720 --> 01:23:40,556 اين فقط در مورد اشتباه چاپي، نوار غذا و مداد ها نيست، هست؟ 669 01:23:41,392 --> 01:23:43,393 نه آقا - چي؟ - 670 01:23:44,853 --> 01:23:46,062 نه آقا 671 01:23:51,068 --> 01:23:54,987 ازت خوشم مياد لي ولي فکر نکنم .اين شغل رو بهت پيشنهاد کنم 672 01:23:57,741 --> 01:23:58,825 چرا؟ 673 01:24:00,744 --> 01:24:02,495 .به خاطر اخلاقت هست 674 01:24:04,581 --> 01:24:06,457 اخلاق من چشه؟ 675 01:24:06,583 --> 01:24:08,084 .خيلي بده 676 01:24:12,589 --> 01:24:16,134 .متاسفم .مي توني وسايلت رو جمع کني 677 01:24:17,511 --> 01:24:19,595 !وقت تمومه - وقت تمومه؟ - 678 01:24:19,763 --> 01:24:21,681 .تو اخراجي - ! تو اخراجي - 679 01:24:21,765 --> 01:24:24,434 !تو ديگه اخراجي، لي. گمشو بيرون 680 01:24:31,900 --> 01:24:35,737 چرا همه جاي کاغذ هاي رامزي رو چسب زدي؟ 681 01:24:35,988 --> 01:24:38,573 براي اينکه داشتم خردکنت رو درست مي کردم خودت که ديدي 682 01:24:38,657 --> 01:24:41,868 کفش هاتو از زير ميزت پرت کن بيرون 683 01:24:41,952 --> 01:24:43,661 .مي تونم بوي پاهات رو بفهمم 684 01:24:43,746 --> 01:24:45,371 تا حالا جوراب شلواريت رو عوض کردي؟ 685 01:24:45,456 --> 01:24:46,497 هر روز 686 01:24:46,749 --> 01:24:50,710 هر سري که چيزي رو پاک مي کني .تيکه هاي پاک کن روي همه جاي ميز هست 687 01:24:50,961 --> 01:24:54,422 . بهت گفتم اون واکمن رو ببر خونه 688 01:24:54,840 --> 01:24:58,676 احتمالات گوش کردن تو به آهنگ رو 689 01:24:58,761 --> 01:25:00,386 وقتي داري براي من کار مي کني ، نمي خوام 690 01:25:00,471 --> 01:25:04,015 .من توي ميزت ديدمش، مي دونم که اونجاست 691 01:25:04,433 --> 01:25:05,892 .برش مي دارم 692 01:25:46,058 --> 01:25:48,351 .تو بايد بري يا من متوقف نميشم 693 01:25:49,686 --> 01:25:50,853 نشو 694 01:25:54,566 --> 01:25:56,567 .ديگه نمي تونم اينکارو بکنم 695 01:25:59,780 --> 01:26:01,656 .ولي من مي خوام بشناسمت 696 01:26:28,058 --> 01:26:30,810 .به خاطر اتفاقاتي که بينمون افتاد متاسفم 697 01:26:32,062 --> 01:26:37,900 .فهميدم که چه اشتباه افتضاحي درباره تو کردم 698 01:26:39,862 --> 01:26:43,114 .و قفط مي تونم اميدوار باشم که تو درک کني 699 01:26:45,200 --> 01:26:48,411 مطمئن باش که مي توني رو من براي وکالت عالي .حساب کني 700 01:26:53,250 --> 01:26:58,087 .برو بيرون 701 01:26:58,589 --> 01:27:01,173 ...داري چي کار مي کني - !برو بيرون - 702 01:27:53,435 --> 01:27:54,810 703 01:28:16,875 --> 01:28:20,044 همون لحظه اي که رسيدم به خونه .نامه رو باز کردم 704 01:28:20,212 --> 01:28:25,341 يه چک به مبلغ 680 دلار بود .بيشتر از اون چيزي که به من بدهکار بود 705 01:28:25,801 --> 01:28:29,095 ،دلم مي خواست چک رو پاره کنم .ولي نکردم 706 01:28:29,721 --> 01:28:32,348 .احساس مي کردم دارم کار ئرست رو انجام ميدم 707 01:28:32,432 --> 01:28:35,226 .و به هيچکسي هيچي دربارش نگفتم 708 01:28:36,478 --> 01:28:38,896 ،وانمود مي کردم مثل هميشه سرکار مي رم 709 01:28:39,481 --> 01:28:42,483 .و از اونور خيابون دفترش رو نگاه مي کردم 710 01:28:43,360 --> 01:28:46,988 يه دختر جديد رو استخدام کرده بود .و قفل درو هم عوض کرده بود 711 01:28:49,199 --> 01:28:52,159 .هيچکاري نمي تونستم بکنم 712 01:29:02,879 --> 01:29:08,926 :دکترم توي موسسه يه بار گفت "هر سفري با اولين قدم شروع ميشه" 713 01:29:09,636 --> 01:29:13,264 پس تصميم گرفتم وقتشه با .يکي ديگه آشنا بشم (روي روزنامه تبليغ درباره مازوخيسم و ساديسم هستش) 714 01:29:15,100 --> 01:29:18,394 يکي بود که مي خواست قبل از اينکه حتي به ماشينش برسيم 715 01:29:18,478 --> 01:29:20,813 .سينه هاي منو بگيره رو فشار بده 716 01:29:21,148 --> 01:29:22,148 سلام 717 01:29:22,232 --> 01:29:25,359 يکي ديگه هم بود که همش بهم دستور مي داد توي حياطش بشاشم 718 01:29:25,444 --> 01:29:27,403 ...و وقتي که من رد کردم، گفت 719 01:29:27,487 --> 01:29:29,071 .فکر مي کردم تو يه مازوخيسمي هستي 720 01:29:29,197 --> 01:29:32,241 يکي هم بود که دوست داشت به گاز بسته بشه 721 01:29:32,409 --> 01:29:36,328 وقتي که گاز تا آخرش روشنش بود و من بايد بهش گوجه فرنگي پرت مي کردم 722 01:29:36,413 --> 01:29:37,663 مرسي 723 01:29:37,748 --> 01:29:41,083 براي يه مدت از تلاش کردن دست برداشتم و تو خونه موتدم 724 01:29:41,418 --> 01:29:44,086 .به پدرم کمک مي کردم هوشياريش رو بدست بياره 725 01:29:44,921 --> 01:29:46,380 ،تا اينکه يه روز 726 01:29:46,673 --> 01:29:50,342 توي زيرزمين جي سي پني 727 01:29:50,427 --> 01:29:52,845 .پيتر ازم خواستگاري کرد 728 01:29:54,097 --> 01:29:57,600 فکر کنم گفتم آره، چون نمي دونستم .ديگه چي کار کنم 729 01:29:57,851 --> 01:30:01,228 فکر کنم من اون موقع از تو لاغر تر بودم 730 01:30:01,855 --> 01:30:03,064 خيلي خب 731 01:30:06,109 --> 01:30:08,402 حالا اگه تو توي عروسي نفست رو نگه داري .درست ميشه 732 01:30:08,487 --> 01:30:10,529 .تکون نخر، من مي رم استورارت رو بيارم 733 01:30:10,614 --> 01:30:13,449 .تو خوشگلي .تو خيلي خيلي خوشگلي 734 01:30:38,100 --> 01:30:39,100 لي؟ 735 01:30:39,184 --> 01:30:41,769 !من نبايد تا قبل از عروسي تو رو ببينم 736 01:30:41,853 --> 01:30:43,896 داري کجا مي ري؟ 737 01:30:59,162 --> 01:31:01,956 .بايد يه چيزي بهت بگم - لي - 738 01:31:02,374 --> 01:31:03,749 .من عاشقتم 739 01:31:04,751 --> 01:31:06,877 .لي، تو نبايد اينجا باشي 740 01:31:07,003 --> 01:31:08,337 .من عاشقتم 741 01:31:22,602 --> 01:31:25,688 .ببخشيد، باور نمي کنم که اين حقيقت داشته باشه 742 01:31:26,148 --> 01:31:28,774 .خب، حقيقت داره، داره 743 01:31:31,862 --> 01:31:33,612 وقتي که من فهميدم 744 01:31:33,697 --> 01:31:36,740 تو اون چک رو نگرفتي، اين مسئله حل شد 745 01:31:38,785 --> 01:31:40,161 من عاشقتم 746 01:31:43,206 --> 01:31:46,208 ما نمي تونيم اين کارو 24 ساعته، هفت روز هفته انجام بديم 747 01:31:46,501 --> 01:31:47,751 چرا؟ 748 01:32:02,851 --> 01:32:05,561 .دوتا دستت رو بزار روي ميز .کف دستت پايين 749 01:32:14,362 --> 01:32:16,113 .من مي خوام عشق بسازيم 750 01:32:23,079 --> 01:32:26,290 از جات تکون نخور تا برگردم 751 01:33:14,047 --> 01:33:15,297 752 01:33:16,549 --> 01:33:17,549 الو؟ 753 01:33:17,634 --> 01:33:20,803 شايد تعجب کني ولي نامزدت توي .دفتر منه 754 01:33:24,557 --> 01:33:25,933 755 01:33:54,796 --> 01:33:57,464 .لي، من به خوبي تو رو پيدا کردم 756 01:33:59,175 --> 01:34:00,175 757 01:34:03,555 --> 01:34:05,931 .اوه، توئي 758 01:34:15,150 --> 01:34:16,984 ...داري چي کار داري چي کار مي کني؟ 759 01:34:17,068 --> 01:34:20,946 ...لي نمي دونم ...نمي دونم قضيه ي اين چيه 760 01:34:21,364 --> 01:34:23,949 ببخشيد، بايد ازت بخوام اينجا رو ترک کني 761 01:34:26,619 --> 01:34:28,704 !من نامزدتم، لي 762 01:34:28,830 --> 01:34:30,873 .تو متجاوزي 763 01:34:31,791 --> 01:34:34,626 ،تو داري يه حمله بي دليل مي کني 764 01:34:34,711 --> 01:34:38,255 تدريجي يا دزدکي وارد حريم .ديگران ميشي 765 01:34:42,719 --> 01:34:44,553 خيلي خب، لي، لي 766 01:34:45,847 --> 01:34:51,226 الان داري يه کار جنسي مي کني؟ 767 01:34:52,395 --> 01:34:54,521 به نظرت مثل کار جنسيه؟ 768 01:34:57,108 --> 01:34:58,776 !نمي دونم، لي 769 01:35:00,653 --> 01:35:02,363 چرا دستات رو تکون نمي دي؟ 770 01:35:06,493 --> 01:35:08,410 .چون نمي خوام 771 01:35:12,457 --> 01:35:13,499 !نه 772 01:35:15,168 --> 01:35:16,168 773 01:35:19,506 --> 01:35:20,756 774 01:35:44,948 --> 01:35:49,701 .پيتر، من تو رو نمي خوام 775 01:35:55,083 --> 01:35:56,542 .حالا برو بيرون 776 01:35:57,168 --> 01:35:58,168 777 01:35:58,461 --> 01:35:59,670 برو بيرون 778 01:36:02,632 --> 01:36:03,799 !برو بيرون 779 01:36:28,700 --> 01:36:30,242 780 01:36:41,629 --> 01:36:43,630 بفرما - عاليه - 781 01:36:45,216 --> 01:36:47,342 .برات يکم نخودفرنگي آوردم 782 01:36:52,182 --> 01:36:56,977 هيچ قانوني براي کنترل روابط مرد ها و زن ها وجود نداره 783 01:36:57,061 --> 01:36:59,188 .راه هاي ديگه اي هم براي نشون دادن احساساتت هست، لي 784 01:37:00,023 --> 01:37:01,607 .راه هاي متعارف تر 785 01:37:01,691 --> 01:37:05,694 من انتظار دارم که اون لباس، خشک و در شرايط ايده آل بهم برگردونده بشه 786 01:37:05,945 --> 01:37:09,114 من برات اين ادبيات رو آوردم 787 01:37:10,450 --> 01:37:13,494 چرا اول درباره مبارزات زنان نمي خوني؟ 788 01:37:29,135 --> 01:37:33,597 مي دوني لي، تاريخ خيلي طولاني درباره .مذهب کاتوليک هست 789 01:37:34,390 --> 01:37:37,684 راهبان عادت داشتن توي معابد خار .بپوشن 790 01:37:38,353 --> 01:37:41,772 و راهبه ها، اونا رو توي لباس هاشون .مي دوختن 791 01:37:41,856 --> 01:37:45,484 دو سال پيش، وقتي اوضاع بين ما درست نشد 792 01:37:45,610 --> 01:37:47,528 793 01:37:47,612 --> 01:37:50,405 شما بخشي از يه سنت بزرگ هستي 794 01:37:50,490 --> 01:37:51,990 .من تحسينت مي کنم خانم هالووي 795 01:37:52,116 --> 01:37:55,953 بدون شک، اون بهترين مرد مجردي که من تا حالا ديدم 796 01:37:56,162 --> 01:37:58,205 .کرم، شگفت انگيز 797 01:37:58,331 --> 01:38:01,542 کي گفته که عشق بايد نرم و ملايم باشه؟ 798 01:38:02,710 --> 01:38:06,088 تو هديه فرزند خدا، پر از زندگي 799 01:38:07,423 --> 01:38:10,759 تو از من مي آيي ولي تو من نيستي 800 01:38:12,595 --> 01:38:18,392 روحت و بدنت ماله خودته و مي توني هر کاري باهاش بکني 801 01:38:21,938 --> 01:38:23,605 .مرسي، بابا 802 01:38:41,040 --> 01:38:42,249 .نوشيدني 803 01:38:43,126 --> 01:38:44,585 .همون چيزي رو که سفارش داديد برداريد 804 01:38:44,669 --> 01:38:47,796 نوشيدني کس ديگه اي رو برنداري، چي سفارش دادي؟ 805 01:38:47,922 --> 01:38:53,594 "روي ديوار 57 تا شيشه آبجو" 806 01:38:55,138 --> 01:39:00,058 57 تا شيشه آبجو 807 01:39:02,395 --> 01:39:04,730 يکي رو بردار 808 01:39:19,829 --> 01:39:22,289 ما اينجا توي روز سوم چيزي هستيم که بايد 809 01:39:22,373 --> 01:39:25,042 .به عنوان اعتصاب غذاي لي هالووي شناخته بشه 810 01:39:25,376 --> 01:39:28,211 حالا شايد شما شنيده باشيد که کساني در جامعه هستن 811 01:39:28,296 --> 01:39:32,090 که متعجبن چرا خانم هالووي به خودش .حتي تا حد مرگ گرسنگي ميده 812 01:39:32,300 --> 01:39:33,634 813 01:39:36,346 --> 01:39:39,514 به هر طريقي، من هميشه رنج مي کشيدم 814 01:39:39,807 --> 01:39:41,850 .دقيقا نمي دونم چرا 815 01:39:42,352 --> 01:39:46,438 اما اينو مي دونم که الان از رنج ديدن، نمي ترسم 816 01:39:47,148 --> 01:39:49,775 بيشتر از هميشه احساس مي کنم 817 01:39:50,026 --> 01:39:56,531 و من کسي رو پيدا کردم که احساسش کنم باهاش بازي کنم، عاشقش باشم 818 01:39:57,784 --> 01:40:00,744 .به طريقي که احساس درستي بهم بده 819 01:40:01,663 --> 01:40:04,956 اميدوارم اونم بدونه که من مي تونم ببنينم اونم داره رنج مي کشه 820 01:40:05,625 --> 01:40:07,751 و که من مي خوام عاشقش باشم 821 01:40:11,714 --> 01:40:13,215 822 01:40:56,676 --> 01:40:58,260 823 01:42:40,196 --> 01:42:46,701 هر بريدگي، هر زخم، هر سوخنگي خلق و خوي مختلف يا زمان 824 01:42:47,620 --> 01:42:50,038 .بهش گفتم اوليش کدوم بود 825 01:42:50,498 --> 01:42:53,208 .بهش گفتم دوميش از کجا اومد 826 01:42:53,376 --> 01:42:55,252 .همشون رو يادمه 827 01:42:56,337 --> 01:42:58,713 و براي اولين بار توي زندگيم 828 01:42:59,507 --> 01:43:01,800 .احساس خوشگلي کردم 829 01:43:02,969 --> 01:43:05,011 .بالاخره يه قسمت زمين 830 01:43:06,347 --> 01:43:10,851 .من خاک رو لمس کردم و اونم عاشق من شد 831 01:43:32,456 --> 01:43:34,749 کجا دبيرستان مي رفتي؟ 832 01:43:37,795 --> 01:43:39,838 مامانت چه شکلي بود؟ 833 01:43:42,091 --> 01:43:43,758 اسمش چي بود؟ 834 01:43:47,972 --> 01:43:52,893 زير عکس کتاب سالانه دوره ابتداييت چي نوشته بود؟ 835 01:43:57,565 --> 01:43:59,524 اولين عشقت کي بود؟ 836 01:44:03,529 --> 01:44:08,283 اولين بار کي قلبت شکست؟ 837 01:44:14,832 --> 01:44:16,750 کجا به دنيا اومدي؟ 838 01:44:25,593 --> 01:44:27,218 دموين آيو 839 01:44:47,907 --> 01:44:52,869 همه ي فعاليت هاي ما با همه کار هاي روزمره ما قاطي شد 840 01:44:53,329 --> 01:44:56,539 .تا جايي که عين هر زوجي بوديم که مي ديدي 841 01:44:57,333 --> 01:45:01,795 اونجا رو تا بزن، فقط سفتش من 842 01:45:03,172 --> 01:45:06,257 حالا اين بالشت ها بايد روي هم انباشته بشن 843 01:45:08,594 --> 01:45:10,345 .بزرگترين به کوچکترين 844 01:45:12,390 --> 01:45:14,224 ما توي جوئن عروسب کرديم 845 01:45:14,308 --> 01:45:17,018 .خودمون تنهايي توي نهايت آرامش 846 01:45:18,479 --> 01:45:21,064 بعد ماه عسل رو رفتيم کوه 847 01:45:21,774 --> 01:45:25,610 فقط يه آخر هفته وقت داشتيم براي اينکه .ادوارد بايد برميگشت سر کار 848 01:45:35,774 --> 01:51:25,610 translated by: ARIA_1200 .:: کاري از گروه ترجمه فيلم باران ::. www.baranmovie.com