1
00:00:01,877 --> 00:00:06,340
LA SEGUENTE STORIA È FITTIZIA
E NON RITRAE PERSONE O FATTI REALI.
2
00:00:06,424 --> 00:00:09,218
Nella guerra al crimine
della città di New York,
3
00:00:09,301 --> 00:00:13,639
i peggiori criminali sono perseguiti
dai detective della Major Case Squad.
4
00:00:13,723 --> 00:00:16,392
Queste sono le loro storie.
5
00:00:21,439 --> 00:00:26,318
Chiropratica Melowitz. Attenda.
6
00:00:29,321 --> 00:00:34,160
- Grazie. Funziona sempre.
- Il piacere è mio, signor Taglioti.
7
00:00:34,243 --> 00:00:37,580
Basta che chiami Judy
e la vediamo sempre.
8
00:00:41,417 --> 00:00:43,210
RISERVATO AI PAZIENTI
DELLA CHIROPRATICA
9
00:00:48,549 --> 00:00:51,427
Jackie dice che ha problemi con l'auto.
10
00:00:51,510 --> 00:00:55,639
Sì, forse è la batteria,
ma i miei ragazzi non la trovano.
11
00:00:55,723 --> 00:00:58,934
- È sotto il sedile posteriore.
- Chi lo sapeva?
12
00:01:00,936 --> 00:01:06,150
- Ma che accidenti? Non tocchi niente.
- Perché non dovrei toccare?
13
00:01:09,653 --> 00:01:14,241
So cose che tu non sai.
So che Big Georgie ha messo i soldi.
14
00:01:14,325 --> 00:01:17,286
Quel tirchio ha avuto
quello per cui ha pagato.
15
00:01:17,369 --> 00:01:20,039
- Capito?
- Sì.
16
00:01:21,332 --> 00:01:25,669
Big Georgie, eh? Grazie.
17
00:01:28,589 --> 00:01:30,758
Richiamami fra 15 minuti.
18
00:01:36,889 --> 00:01:40,309
- Sento molto stress qui.
- Sì, a chi lo dice.
19
00:01:40,392 --> 00:01:42,686
Le prendo un cuscino termico.
20
00:01:44,438 --> 00:01:48,275
Judy? Judy?
21
00:01:49,902 --> 00:01:53,739
- Judy ha detto dove andava?
- È uscita e basta.
22
00:01:54,740 --> 00:01:56,784
Le servirà una nuova ragazza.
23
00:01:59,578 --> 00:02:04,959
Non è favoloso? È per una Meteor del '56.
L'ho lavorato tutto a mano.
24
00:02:05,042 --> 00:02:07,545
Sapevo che eri bravo con le mani, Joey.
25
00:02:07,628 --> 00:02:11,215
Finisci il resto dell'auto e chiamami.
26
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
Vado in bagno.
27
00:02:44,206 --> 00:02:48,294
Cosa volete da me? Dove sono?
28
00:02:48,377 --> 00:02:53,924
Che sta succedendo? No!
29
00:02:54,008 --> 00:02:57,177
Si tratta di un errore! Aiuto!
30
00:02:58,470 --> 00:03:01,599
Non potete fare questo!
Mio padre è un poliziotto!
31
00:03:57,529 --> 00:04:00,407
Non mi sono preoccupato
quando non è tornato.
32
00:04:00,491 --> 00:04:05,454
Ma lunedì l'officina ha chiamato
dicendo che non era al lavoro.
33
00:04:05,537 --> 00:04:09,375
Joe è una persona responsabile.
34
00:04:09,458 --> 00:04:12,544
Ci ha già lavorato su.
Possiamo dare un'occhiata?
35
00:04:12,628 --> 00:04:15,005
Sì, ho le deposizioni dei suoi colleghi
36
00:04:15,089 --> 00:04:17,132
e degli amici con cui era sabato.
37
00:04:17,216 --> 00:04:22,179
- Non potevo starmene con le mani in mano.
- Certo. È un grosso aiuto.
38
00:04:23,347 --> 00:04:24,974
Joe ha una ragazza?
39
00:04:25,057 --> 00:04:28,352
L'ha lasciata quasi due mesi fa.
40
00:04:28,435 --> 00:04:30,813
È andato dritto al bar dopo il lavoro?
41
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
No, è passato da casa
per farsi una doccia.
42
00:04:36,026 --> 00:04:39,697
- Lei o sua moglie gli avete parlato?
- Mia moglie è morta due anni fa.
43
00:04:39,780 --> 00:04:43,158
Sabato ero in servizio,
ma si capiva che era stato a casa.
44
00:04:43,242 --> 00:04:45,285
Un'ultima cosa, agente.
45
00:04:45,369 --> 00:04:50,624
Se potesse dirci una sola cosa
di Joe, quale sarebbe?
46
00:04:50,708 --> 00:04:53,335
Ha un buon cuore.
47
00:04:53,419 --> 00:04:58,298
È anche troppo buono.
48
00:04:58,382 --> 00:05:01,176
BAR COLLINA’S, NEW YORK,
MERCOLEDÌ 28 SETTEMBRE
49
00:05:01,260 --> 00:05:05,848
Joey era qui come ogni sabato,
sempre con gli stessi amici.
50
00:05:05,931 --> 00:05:08,892
Se qualcuno lo cerca,
questo è il posto giusto?
51
00:05:08,976 --> 00:05:12,062
- Direi di sì.
- È stato sempre con gli amici?
52
00:05:12,146 --> 00:05:16,734
- Sì, ha trovato una scusa per parlarmi.
- È timido.
53
00:05:16,817 --> 00:05:19,737
Ci ha messo solo tre mesi
a chiedermi il numero.
54
00:05:19,820 --> 00:05:21,530
Che scusa ha usato?
55
00:05:21,613 --> 00:05:26,702
È venuto da me al bancone
e mi ha chiesto uno schiaccianoci.
56
00:05:26,785 --> 00:05:29,621
- Marissa!
- Scusate.
57
00:05:32,041 --> 00:05:35,919
Uno schiaccianoci?
Lui fa il meccanico, no?
58
00:05:38,547 --> 00:05:42,801
Forse l'ha preso
per sistemare l'auto a qualcuno,
59
00:05:42,885 --> 00:05:45,888
magari per stringere una cinghia
della ventola.
60
00:05:45,971 --> 00:05:48,599
Forse era un pretesto per farlo uscire.
61
00:05:48,682 --> 00:05:51,560
A un amico non servirebbe un pretesto.
62
00:05:51,643 --> 00:05:55,731
Ha fatto un favore a un estraneo,
che sapeva che era un meccanico.
63
00:05:55,814 --> 00:05:58,233
Il ragazzo di buon cuore, eh?
64
00:05:59,860 --> 00:06:03,822
Parla Barek. Dove?
65
00:06:06,116 --> 00:06:11,413
Un colpo. L'ha stordito,
66
00:06:11,497 --> 00:06:16,627
un graffio poco profondo,
non ci sono altri segni.
67
00:06:19,671 --> 00:06:21,715
Non l'hanno torturato.
68
00:06:23,050 --> 00:06:26,178
Non volevano niente da lui.
Lo hanno giustiziato.
69
00:06:26,261 --> 00:06:29,431
In 40 metri d'acqua.
70
00:06:29,515 --> 00:06:32,893
Era impigliato in una trappola
per aragoste.
71
00:06:32,976 --> 00:06:38,482
- Quanto era lontano dalla riva?
- Hanno mandato una mappa.
72
00:06:41,235 --> 00:06:44,863
L'hanno buttato nel canale
che porta a Mud Dump.
73
00:06:44,947 --> 00:06:47,741
Dove gettano le schifezze
che dragano dal porto.
74
00:06:47,825 --> 00:06:50,327
È anche un buon posto
per le aragoste,
75
00:06:50,410 --> 00:06:52,454
motivo per cui non le mangio più.
76
00:06:52,538 --> 00:06:54,998
Siamo una miniera
di informazioni marittime.
77
00:06:55,082 --> 00:06:59,294
Sì, non c'è altro da fare a Staten Island
se non guardare le chiatte.
78
00:06:59,378 --> 00:07:02,256
Alcune con catene e morsetti come questo.
79
00:07:02,339 --> 00:07:08,011
La Capitaneria di porto
ci dirà chi era là alle ore 1:17.
80
00:07:08,095 --> 00:07:11,598
Domenica mattina,
quando si è fermato l'orologio.
81
00:07:13,142 --> 00:07:15,727
Impermeabile fino a dieci metri.
82
00:07:15,811 --> 00:07:18,105
STAZIONE MARITTIMA,
MERCOLEDÌ 28 SETTEMBRE
83
00:07:18,188 --> 00:07:19,940
Erano due. Lui non lo ricordo.
84
00:07:20,023 --> 00:07:22,776
Hanno detto che facevano un'ispezione.
85
00:07:22,860 --> 00:07:24,278
Non ha visto il ragazzo?
86
00:07:24,361 --> 00:07:26,697
- Stavo fissando il carico.
- E durante il viaggio?
87
00:07:26,780 --> 00:07:29,741
Trainavo la chiatta.
Fa buio là fuori e c'è rumore.
88
00:07:29,825 --> 00:07:33,871
Ascolti. Il ragazzo caduto dalla barca?
89
00:07:33,954 --> 00:07:37,040
Suo padre è un poliziotto.
La sua morte ci colpisce molto.
90
00:07:38,917 --> 00:07:41,170
Hanno detto di essere ispettori.
91
00:07:41,253 --> 00:07:45,424
E sono rimasti sul ponte
invece che al calduccio in cabina?
92
00:07:45,507 --> 00:07:47,885
Mi hanno chiesto un telefono.
93
00:07:47,968 --> 00:07:51,930
Il loro non funzionava.
Avevo solo una radio.
94
00:07:52,014 --> 00:07:54,308
Sembravano avere un'emergenza.
95
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
- Ha sentito cos'era?
- Parlavano fuori.
96
00:07:57,019 --> 00:08:00,230
Hanno chiesto una torcia
per guardare in un portafogli.
97
00:08:00,314 --> 00:08:03,358
Continuavano a guardare la patente.
98
00:08:06,236 --> 00:08:09,781
Non erano sicuri di avere
il Joe Long giusto.
99
00:08:11,033 --> 00:08:13,035
Come hanno potuto uccidere per errore?
100
00:08:13,118 --> 00:08:16,496
Abbiamo controllato suo figlio,
il lavoro e gli amici.
101
00:08:16,580 --> 00:08:18,665
Nessun collegamento con gli omicidi.
102
00:08:18,749 --> 00:08:19,917
E chi sono?
103
00:08:20,000 --> 00:08:23,879
I Luchese e i Masucci
si dividono il traffico delle chiatte.
104
00:08:23,962 --> 00:08:27,507
Non avevano motivo di uccidere
suo figlio se non per errore.
105
00:08:27,591 --> 00:08:31,678
- Quelle bestie.
- Lasci che ce ne occupiamo noi.
106
00:08:36,767 --> 00:08:40,103
Grazie per la messa a Saint Bart.
107
00:08:40,187 --> 00:08:43,106
Anche sua madre l'avrebbe fatto.
108
00:08:50,697 --> 00:08:56,036
- Lui com'è messo?
- L'I.A.D. dice che è pulitissimo.
109
00:08:56,119 --> 00:08:59,122
Abbiamo una lista dei Joseph Long
nei cinque distretti,
110
00:08:59,206 --> 00:09:02,834
- Forse uno di loro è l'obiettivo.
- È un inizio.
111
00:09:05,879 --> 00:09:11,426
Saint Bart, come sapevi
che è la parrocchia di Long?
112
00:09:11,510 --> 00:09:14,429
- Gliel'ho chiesto.
- Un bel gesto.
113
00:09:16,431 --> 00:09:19,893
Ehi, c'è un Joseph Terence
Long nel Queens,
114
00:09:19,977 --> 00:09:22,354
Stessa data di nascita,
sei anni in più.
115
00:09:22,437 --> 00:09:25,816
Lavora allo scalo ferroviario
di Sunnyside come meccanico.
116
00:09:25,899 --> 00:09:26,858
FEDINA PENALE NYPD
117
00:09:26,942 --> 00:09:31,488
Ai domiciliari per possesso
illegale di arma, quarto grado.
118
00:09:31,571 --> 00:09:35,492
È arrivato in un pronto soccorso
con due dita spappolate.
119
00:09:35,575 --> 00:09:39,079
Quando gli hanno perquisito casa
hanno trovato sei M-80.
120
00:09:39,162 --> 00:09:41,748
Un dinamitardo.
121
00:09:41,832 --> 00:09:46,378
È imbarazzante, mi hanno trascinato
via di fronte ai miei colleghi.
122
00:09:46,461 --> 00:09:49,131
Mi sono comportato bene.
123
00:09:49,214 --> 00:09:52,676
Sì. Volevamo solo assicurarci
che stesse bene.
124
00:09:52,759 --> 00:09:55,846
Brutta settimana
per i meccanici di nome Joseph Long.
125
00:09:55,929 --> 00:09:59,099
- Di cosa sta parlando?
- Ecco il suo omonimo.
126
00:09:59,182 --> 00:10:03,687
L'hanno trovato in 30 metri d'acqua
con una catena attorno alla gamba,
127
00:10:03,770 --> 00:10:07,524
grazie ai Masucci o ai Luchese,
scelga lei.
128
00:10:07,607 --> 00:10:12,946
- Chi la cerca, Joe?
- Nessuno. Mi sono comportato bene.
129
00:10:13,030 --> 00:10:16,658
No. Abbiamo analizzato
l'interno dei suoi guanti da lavoro
130
00:10:16,742 --> 00:10:19,494
e abbiamo trovato tracce
di nitrato di ammonio.
131
00:10:19,578 --> 00:10:22,581
Una sostanza che si usa
per fabbricare bombe.
132
00:10:24,624 --> 00:10:27,711
È uscita da una cisterna
al lavoro e mi è finita sulle mani.
133
00:10:27,794 --> 00:10:30,922
Senta, genio, non faranno
lo stesso errore due volte.
134
00:10:31,006 --> 00:10:34,843
- Avrà bisogno di protezione.
- Assolutamente no.
135
00:10:34,926 --> 00:10:38,305
Voglio subito il mio avvocato.
136
00:10:39,306 --> 00:10:41,016
Sono arrivati i tabulati.
137
00:10:41,099 --> 00:10:45,437
Da giovedì, oltre 100 chiamate
a un numero di cellulare non registrato,
138
00:10:45,520 --> 00:10:50,484
uno dei 27 numeri che l'O.C.I.D.
fa risalire a George Branson.
139
00:10:50,567 --> 00:10:54,738
- Big Georgie. L'allibratore.
- Tutte chiamate sotto il minuto.
140
00:10:54,821 --> 00:10:57,532
Scoprite come mai
Big Georgie non risponde.
141
00:10:58,533 --> 00:11:01,787
ABITAZIONE DI “BIG GEORGIE” BRANSON,
30 SETTEMBRE
142
00:11:03,038 --> 00:11:05,540
Signor Branson, polizia.
143
00:11:07,751 --> 00:11:09,628
Signor Branson?
144
00:11:16,385 --> 00:11:18,345
Casella di posta piena.
145
00:11:20,263 --> 00:11:21,681
Anche qui.
146
00:11:21,765 --> 00:11:25,644
Come ho detto, non vedo
il signor Branson dalla settimana scorsa.
147
00:11:26,645 --> 00:11:29,815
I messaggi hanno iniziato
ad accumularsi giovedì sera.
148
00:11:32,484 --> 00:11:33,693
Cosa c'è?
149
00:11:33,777 --> 00:11:37,364
Venerdì mattina, una ragazza
cercava il signor Branson.
150
00:11:37,447 --> 00:11:39,825
L'abbiamo chiamato ma non ha risposto.
151
00:11:39,908 --> 00:11:42,577
Ha fatto una scenata,
voleva che lo cercassi.
152
00:11:42,661 --> 00:11:44,329
Ma non l'ha fatto.
153
00:11:44,413 --> 00:11:47,040
Il portiere l'aveva vista con Branson.
154
00:11:47,124 --> 00:11:49,626
Si chiama Judy. Ha i capelli rossi.
155
00:11:49,709 --> 00:11:52,838
Judy, Judy, Judy...
156
00:11:54,089 --> 00:11:57,634
Judy Cordova. Melowitz Chiropratica.
157
00:11:58,635 --> 00:12:01,888
La persona giusta per sistemare
le articolazioni a Georgie.
158
00:12:01,972 --> 00:12:04,766
È sparita venerdì prima di pranzo.
159
00:12:04,850 --> 00:12:08,478
Le ho lasciato dei messaggi,
ma non mi ha richiamato.
160
00:12:08,562 --> 00:12:12,607
- Non le ha detto niente?
- Ero con un paziente.
161
00:12:12,691 --> 00:12:16,236
C'erano dei pazienti in attesa,
forse l'hanno vista uscire.
162
00:12:16,319 --> 00:12:19,656
Vediamo chi è venuto venerdì.
163
00:12:19,739 --> 00:12:22,409
C'è il segreto professionale.
164
00:12:22,492 --> 00:12:26,079
Con tutto il rispetto, dottore,
non vale per i chiropratici.
165
00:12:26,163 --> 00:12:31,209
L'ultimo appuntamento
prima di pranzo era con Peter Taglioti.
166
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
Taglioti. Gli fa lo sconto
come ai Masucci?
167
00:12:34,504 --> 00:12:37,090
Non so cosa intende.
168
00:12:37,174 --> 00:12:39,634
Taglioti viene da me per la spalla.
169
00:12:39,718 --> 00:12:43,180
Taglioti è stato qui
anche il lunedì prima.
170
00:12:43,263 --> 00:12:46,850
Il trattamento era svanito
dopo che era andato in auto,
171
00:12:46,933 --> 00:12:48,935
per un problema con la batteria.
172
00:12:52,189 --> 00:12:54,191
Devo tornare dal mio paziente.
173
00:12:59,321 --> 00:13:02,949
Una bomba collegata all'impianto
elettrico scarica la batteria.
174
00:13:03,033 --> 00:13:06,953
Judy sapeva dell'appuntamento di Taglioti,
Joseph ha piazzato la bomba.
175
00:13:07,037 --> 00:13:10,415
- Big Georgie ha organizzato il colpo.
- Il colpo mancato.
176
00:13:10,499 --> 00:13:13,376
E ora Taglioti si vendica.
177
00:13:13,460 --> 00:13:19,424
Il figlio di un poliziotto.
Non possono risalire a me.
178
00:13:19,508 --> 00:13:23,220
Sono tuo amico, Pete. Ci penso io.
179
00:13:26,431 --> 00:13:27,849
Ecco la cena.
180
00:13:33,313 --> 00:13:37,317
- Ehi, sei sposato.
- E allora?
181
00:13:45,825 --> 00:13:49,538
- Rispondo io.
- Ciao, papà, dove sei?
182
00:13:49,621 --> 00:13:52,290
Ho camminato per farmi venire appetito.
183
00:13:54,084 --> 00:13:56,711
Di questo amico mi fido.
184
00:14:01,007 --> 00:14:05,262
Taglioti controlla una parte
dell'attività di Big Georgie.
185
00:14:05,345 --> 00:14:07,931
E la cosa a Georgie non va giù.
186
00:14:08,014 --> 00:14:10,308
Anche i Luchese
vogliono un pezzo di Georgie.
187
00:14:10,392 --> 00:14:13,436
Quando si è in tre, è dura
capire chi fa cosa a chi.
188
00:14:13,520 --> 00:14:16,064
Pensa che ci siano dietro i Luchese?
189
00:14:16,147 --> 00:14:18,108
Georgie guadagna molto e fa gola a tutti.
190
00:14:18,191 --> 00:14:21,236
Se c'è ancora. Avete i suoi numeri?
191
00:14:21,319 --> 00:14:24,698
- Ha fatto qualche chiamata?
- L'ultima, giovedì sera.
192
00:14:24,781 --> 00:14:29,119
Avete le trascrizioni
delle intercettazioni dei Taglioti?
193
00:14:29,202 --> 00:14:31,705
Non ancora. Siamo indietro di un mese.
194
00:14:31,788 --> 00:14:36,209
Avrete quello che volete e dite
a quell'agente che se ne occupa l'O.C.I.D.
195
00:14:36,293 --> 00:14:38,128
Grazie.
196
00:14:41,214 --> 00:14:43,341
Taglioti e la moglie...
197
00:14:47,012 --> 00:14:50,849
Taglioti e la madre...
Sono intercettazioni eccezionali.
198
00:14:53,893 --> 00:14:57,272
Oh, ci siamo. Giaggi, Louis Giaggi.
199
00:14:58,690 --> 00:15:01,943
Lo ricordo. Louis Tre Occhi,
ha un grosso neo sulla fronte.
200
00:15:02,027 --> 00:15:04,529
È un Gambino.
201
00:15:04,613 --> 00:15:07,824
Hanno intercettato Taglioti
che parla a Louis,
202
00:15:07,907 --> 00:15:11,161
un giorno prima che scomparisse Georgie.
203
00:15:11,244 --> 00:15:15,832
Come mai un vicecapo dei Masucci
parla a un soldato dei Gambino?
204
00:15:16,833 --> 00:15:19,461
Dal codice sembra
un'intercettazione dell'FBI.
205
00:15:19,544 --> 00:15:23,006
Dovremo aspettare
la prossima era glaciale.
206
00:15:23,089 --> 00:15:24,215
Prima.
207
00:15:26,926 --> 00:15:29,095
Ho ancora delle conoscenze.
208
00:15:30,597 --> 00:15:33,224
Perché pensi che mi chiamino Tre Occhi?
209
00:15:33,308 --> 00:15:37,270
So cose che tu non sai.
So che Big Georgie ha messo i soldi.
210
00:15:37,354 --> 00:15:39,606
Quel tirchio ha avuto
quello che ha pagato.
211
00:15:39,689 --> 00:15:44,778
- Capito?
- Big Georgie, eh? Grazie.
212
00:15:44,861 --> 00:15:46,905
Ha pagato
per il fallito attentato a Taglioti.
213
00:15:46,988 --> 00:15:49,282
È cooperazione tra specie.
214
00:15:49,366 --> 00:15:52,994
Un Gambino che aiuta un Masucci
a scoprire un complotto.
215
00:15:53,078 --> 00:15:57,999
Quando Tre Occhi parlava,
si sentiva musica in sottofondo.
216
00:15:58,083 --> 00:16:01,961
So cose che non sai.
So che Big Georgie ha messo i soldi.
217
00:16:02,045 --> 00:16:05,715
- Quel tirchio ha avuto quello per cui--
- Capito?
218
00:16:05,799 --> 00:16:07,008
Big Georgie, eh?
219
00:16:07,092 --> 00:16:10,637
La musica si interrompe
quando entrano le altre voci.
220
00:16:10,720 --> 00:16:13,848
Sembra una registrazione
di Tre Occhi fatta sentire
221
00:16:13,932 --> 00:16:15,392
al telefono a Taglioti.
222
00:16:15,475 --> 00:16:17,852
Un'intercettazione di Tre Occhi.
223
00:16:17,936 --> 00:16:21,564
Qualcuno deve averla fatta uscire,
uno dei nostri.
224
00:16:21,648 --> 00:16:25,318
- O dell'FBI.
- Se ne occuperanno gli Affari interni.
225
00:16:25,402 --> 00:16:29,739
Il vostro obiettivo è Taglioti.
Un omicidio, due scomparsi.
226
00:16:29,823 --> 00:16:33,326
Forse dovremmo credere
che Big Georgie sia fuggito con Judy.
227
00:16:33,410 --> 00:16:36,246
Hanno trovato la sua auto al JFK.
228
00:16:36,329 --> 00:16:37,831
TUTTI I TERMINAL
VIA AIRTRAIN
229
00:16:45,380 --> 00:16:49,968
Accidenti, c'è sangue dappertutto.
230
00:16:51,010 --> 00:16:56,057
Pare che qui Georgie
abbia fatto l'ultimo viaggio.
231
00:16:58,727 --> 00:17:00,729
E forse era in compagnia.
232
00:17:01,771 --> 00:17:04,149
Vedi questi lunghi capelli rossi?
233
00:17:25,503 --> 00:17:28,256
Prendete le impronte
dentro il portaoggetti.
234
00:17:28,339 --> 00:17:32,385
Dev'essere quella di scorta.
Non è qui da molto. Sembra pulita.
235
00:17:35,722 --> 00:17:38,892
Prova a rilevare delle impronte sul cric.
236
00:17:42,687 --> 00:17:44,856
Mi sento fortunato.
237
00:17:44,939 --> 00:17:47,108
Non l'ho mai visto.
238
00:17:48,109 --> 00:17:51,279
C'erano le sue impronte
sul cric della sua auto.
239
00:17:51,362 --> 00:17:55,658
E abbiamo trovato
un chiodo duplex nella gomma.
240
00:17:55,742 --> 00:17:58,203
Qui ce ne sono tanti in giro.
241
00:17:58,286 --> 00:18:02,707
Due settimane fa ho aiutato un tizio
a cambiare una gomma. Venerdì.
242
00:18:02,791 --> 00:18:08,630
- Chi c'era nell'auto? Questi tizi?
- Non lo so.
243
00:18:08,713 --> 00:18:11,966
Non li ho visti bene.
244
00:18:13,092 --> 00:18:17,680
A me piace molto guardare
le cose mentre vengono costruite.
245
00:18:17,764 --> 00:18:22,435
Mio padre era nel sindacato carpentieri.
Quelli sono stampi per cemento.
246
00:18:25,814 --> 00:18:28,399
Versava cemento, due settimane fa?
247
00:18:40,620 --> 00:18:42,580
Qui c'è qualcosa.
248
00:18:54,884 --> 00:18:57,887
- Questo è uno.
- Ha qualcosa sotto la spalla.
249
00:19:08,147 --> 00:19:09,732
Capelli rossi.
250
00:19:13,361 --> 00:19:14,863
Altroché luna di miele.
251
00:19:18,867 --> 00:19:21,870
Taglioti sarà d'accordo con questo.
252
00:19:24,038 --> 00:19:26,416
È l'unica cosa
che lo collega all'omicidio.
253
00:19:26,499 --> 00:19:27,542
Mi spiace, Marco.
254
00:19:27,625 --> 00:19:32,255
Pete è comprensivo,
per questo sarà d'accordo con questo.
255
00:19:32,338 --> 00:19:35,550
Ci credi? Il tizio fa questi
compressori in officina
256
00:19:35,633 --> 00:19:37,635
dopo che gli studenti vanno via.
257
00:19:39,178 --> 00:19:41,472
- Ci vediamo.
- Sì.
258
00:19:41,556 --> 00:19:44,726
Stavo per chiedere
al tuo amico di fermarsi a cena.
259
00:19:44,809 --> 00:19:48,229
No, tranquilla.
Vediamo cos'hai preparato.
260
00:19:48,313 --> 00:19:54,694
Al tizio grosso hanno sparato 14 volte,
soprattutto alle ginocchia e all'inguine.
261
00:19:54,777 --> 00:19:57,488
Ha le dita della mano destra spezzate.
262
00:19:59,490 --> 00:20:02,827
- L'hanno torturato.
- Ha fatto il nome della persona errata.
263
00:20:02,911 --> 00:20:05,663
La tortura è inaffidabile
per avere informazioni.
264
00:20:05,747 --> 00:20:11,586
- Che mi dice di lei?
- Collo spezzato. È morta in fretta.
265
00:20:11,669 --> 00:20:16,549
Il libretto dell'auto.
La gente lo tiene nel vano portaoggetti.
266
00:20:17,759 --> 00:20:22,972
Caramelle uscite dal portaoggetti.
Abbiamo il luogo dell'ultima telefonata?
267
00:20:23,056 --> 00:20:26,601
Al quarto miglio della Van Wyck,
accanto al cimitero.
268
00:20:28,853 --> 00:20:32,982
Prenderebbe il libretto
se venisse fermato.
269
00:20:33,066 --> 00:20:35,443
Lo tirerebbe fuori per averlo pronto.
270
00:20:35,526 --> 00:20:40,698
Ma non gliel'hanno chiesto,
quindi l'ha messo in tasca.
271
00:20:46,120 --> 00:20:49,457
- I segni di legatura...
- Manette.
272
00:20:50,458 --> 00:20:54,629
Un poliziotto l'ha preso in autostrada
e l'ha consegnato a Taglioti.
273
00:20:54,712 --> 00:21:00,343
Un poliziotto che lavora per la mafia.
Quanto si può scendere in basso?
274
00:21:04,555 --> 00:21:08,101
Questi due, Tommy Delanno e Phil Bartoli,
275
00:21:08,184 --> 00:21:10,103
pensiamo abbiano rapito Judy
276
00:21:10,186 --> 00:21:13,481
dalla chiropratica
e buttato il ragazzo dalla chiatta.
277
00:21:13,564 --> 00:21:15,984
Come hanno ucciso la persona sbagliata?
278
00:21:16,067 --> 00:21:20,113
Il dinamitardo
aveva questi biglietti della lotteria.
279
00:21:20,196 --> 00:21:21,906
Gioca giorno e mese di nascita.
280
00:21:21,990 --> 00:21:24,492
Le stesse date del figlio dell'agente.
281
00:21:24,575 --> 00:21:29,205
Avrà giocato alle scommesse o ai cavalli.
Georgie può averlo conosciuto così.
282
00:21:29,288 --> 00:21:31,332
Avrà detto questo a chi l'ha torturato.
283
00:21:31,416 --> 00:21:34,502
Se metti data di nascita,
lavoro e nome nel database,
284
00:21:34,585 --> 00:21:38,423
per primo esce il figlio
dell'agente Long. Ci ho provato.
285
00:21:38,506 --> 00:21:40,466
Se hai fretta, non vai oltre.
286
00:21:40,550 --> 00:21:44,804
Chi ha dato l'intercettazione a Taglioti
gli ha dato quest'informazione.
287
00:21:44,887 --> 00:21:49,225
Lo stesso poliziotto che ha rapito
Georgie in autostrada.
288
00:21:49,308 --> 00:21:54,063
Lo dobbiamo trovare
perché ci può dare Taglioti.
289
00:22:00,278 --> 00:22:02,030
Scendi.
290
00:22:07,577 --> 00:22:08,661
Ci hai messo tanto.
291
00:22:08,745 --> 00:22:13,666
Io e Phil volevamo spendere la grana
con le prostitute qui vicino.
292
00:22:21,174 --> 00:22:25,053
- L'ho colpito due volte.
- Morirà dissanguato.
293
00:22:25,136 --> 00:22:27,638
Togliamo questo dalla strada.
294
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
L'I.A.D. ha mandato l'ultimo.
295
00:22:34,145 --> 00:22:37,815
36 detective con accesso
alle intercettazioni.
296
00:22:43,321 --> 00:22:49,035
Detesto controllare
i dossier dei colleghi.
297
00:22:49,118 --> 00:22:51,788
Non so come facciano quelli dell'I.A.D.
298
00:22:51,871 --> 00:22:54,290
Sai come ci si sente.
299
00:22:56,918 --> 00:23:02,173
- Dal lato sbagliato del microscopio.
- È acqua passata.
300
00:23:03,633 --> 00:23:08,805
A proposito, sei mai stata
alla buoncostume?
301
00:23:08,888 --> 00:23:10,431
No.
302
00:23:10,515 --> 00:23:13,309
Te ne intendi di scommesse. Giochi?
303
00:23:13,392 --> 00:23:17,730
No. Avevo un amico
col vizio del gioco.
304
00:23:17,814 --> 00:23:19,941
Ho cercato per due anni di aiutarlo.
305
00:23:22,527 --> 00:23:24,737
È dura.
306
00:23:24,821 --> 00:23:28,407
Detective Albert Kerkhoff.
307
00:23:29,951 --> 00:23:34,413
Il giorno dopo l'attentato a Taglioti,
ha interrotto le ferie.
308
00:23:34,497 --> 00:23:38,459
È quello che ha cercato
di portarci ai Luchese.
309
00:23:38,543 --> 00:23:43,756
Sei anni fa gli hanno pignorato
lo stipendio, non pagava gli alimenti.
310
00:23:44,757 --> 00:23:51,055
Richieste di trasferimento
a squadre di alto profilo, referenze.
311
00:23:51,139 --> 00:23:55,434
Questo tizio cerca di entrare
nell'O.C.I.D. da cinque anni.
312
00:23:55,518 --> 00:23:58,896
L'O.C.I.D. lo mette al centro
di ogni indagine di mafia
313
00:23:58,980 --> 00:24:02,400
svolta dal dipartimento e dall'FBI.
314
00:24:02,483 --> 00:24:07,738
Parliamo con l'I.A.D.
e facciamo sorvegliare Kerkhoff.
315
00:24:07,822 --> 00:24:11,659
Forse possiamo convincerlo
a fare qualcosa di interessante.
316
00:24:13,119 --> 00:24:15,413
Se lo sapevo, riordinavo gli appunti.
317
00:24:15,496 --> 00:24:18,416
Guarderemo quello che ha,
e dovrebbe essere molto
318
00:24:18,499 --> 00:24:22,879
visto che ve ne occupate voi
dell'O.C.I.D., come ha detto lei.
319
00:24:22,962 --> 00:24:25,047
Ha anche detto qualunque cosa ci serva.
320
00:24:25,131 --> 00:24:27,967
Dai miei C.I. nei Luchese
non ho ricavato niente.
321
00:24:28,050 --> 00:24:30,636
- Cos'avete trovato voi?
- Georgie morto.
322
00:24:32,054 --> 00:24:34,682
L'hanno rapito mentre era fermo
sulla Van Wyck.
323
00:24:34,765 --> 00:24:37,018
Fermo? Per un guasto alla macchina?
324
00:24:37,101 --> 00:24:40,188
Pensiamo sia stato fermato.
325
00:24:41,397 --> 00:24:45,943
Certo, chiunque può usare un lampeggiante
e mostrare un distintivo falso.
326
00:24:46,027 --> 00:24:48,905
È ciò che pensiamo. Finti poliziotti.
Malviventi.
327
00:24:50,740 --> 00:24:52,909
Che bei ragazzi.
328
00:24:54,160 --> 00:24:57,705
Sguardi tristi.
Lei e sua moglie siete separati?
329
00:24:59,373 --> 00:25:01,709
- Faccio il possibile.
- Scuola privata?
330
00:25:01,792 --> 00:25:04,003
Speriamo apprezzino i suoi sacrifici.
331
00:25:05,087 --> 00:25:08,299
Ehi, conosce Louis Tre Occhi?
Quello col neo?
332
00:25:08,382 --> 00:25:09,884
Cosa vuole sapere?
333
00:25:09,967 --> 00:25:12,803
Qualcuno ha dato a Taglioti
una sua intercettazione.
334
00:25:12,887 --> 00:25:14,347
Sta scherzando?
335
00:25:14,430 --> 00:25:17,308
L'FBI ha un'intercettazione
con Taglioti che ascolta.
336
00:25:21,354 --> 00:25:23,105
Ce ne andiamo, ha da fare.
337
00:25:23,189 --> 00:25:26,192
Un'altra cosa.
Abbiamo parlato con l'agente Long
338
00:25:26,275 --> 00:25:29,028
e gli abbiamo detto dell'impegno
dell'O.C.I.D. nell'indagine.
339
00:25:29,111 --> 00:25:31,239
La cosa gli ha fatto piacere.
340
00:25:31,322 --> 00:25:34,575
Immagini se succedesse
una cosa così a suo figlio.
341
00:25:44,877 --> 00:25:48,256
Fatte dall'I.A.D. due ore
dopo la nostra visita.
342
00:25:48,339 --> 00:25:52,593
- Un alimentari rapinato nel Queens.
- Il detective Mark Virgini.
343
00:25:52,677 --> 00:25:55,513
Era collega di Kerkhoff
sei anni fa, all'8-2.
344
00:25:55,596 --> 00:26:00,893
Avete spaventato Kerkhoff,
è normale che chieda aiuto.
345
00:26:00,977 --> 00:26:03,980
Forse Virgini può aiutarci
a smascherare Kerkhoff.
346
00:26:04,063 --> 00:26:06,357
ABITAZIONE DI MARK VIRGINI, 5 OTTOBRE
347
00:26:06,440 --> 00:26:08,442
Al Kerkhoff è tutto d'un pezzo.
348
00:26:08,526 --> 00:26:10,861
Non danneggerebbe mai il dipartimento.
349
00:26:10,945 --> 00:26:15,616
Eccetto passare informazioni errate
per cui è morto il figlio di un agente.
350
00:26:15,700 --> 00:26:19,870
- Scommetto che non gliel'ha detto.
- Sono stronzate dell'I.A.D.
351
00:26:19,954 --> 00:26:24,000
- Quando l'ha visto l'ultima volta?
- Non prendetemi in giro.
352
00:26:24,083 --> 00:26:25,501
Sapete già la risposta.
353
00:26:25,584 --> 00:26:29,130
Era nella mia zona
e si è fermato a chiacchierare.
354
00:26:29,213 --> 00:26:34,051
Senta, ammiriamo la sua lealtà,
ma se il suo amico l'ha contattata
355
00:26:34,135 --> 00:26:36,595
speriamo gli abbia dato
il consiglio giusto.
356
00:26:36,679 --> 00:26:40,057
Sarà molto più facile per lui
se si fa avanti da solo.
357
00:26:43,477 --> 00:26:46,731
Sì? Scusate.
358
00:26:47,898 --> 00:26:51,527
Quello sguardo, un'ostentazione
di sincerità troppo enfatica.
359
00:26:51,610 --> 00:26:57,074
- Vuole che gli crediamo.
- Ha degli encomi notevoli.
360
00:26:58,659 --> 00:27:00,494
- Dov'è mio padre?
- Al telefono.
361
00:27:00,578 --> 00:27:03,622
Sono il detective Logan,
lei è la detective Barek.
362
00:27:03,706 --> 00:27:08,294
- Renata. Siete amici di papà?
- No, stiamo facendo un'indagine.
363
00:27:08,377 --> 00:27:10,921
È la prima volta che conosco i suoi amici.
364
00:27:11,005 --> 00:27:12,840
Non è stata con suo padre?
365
00:27:12,923 --> 00:27:15,509
Sono cresciuta in Connecticut
con mia madre.
366
00:27:15,593 --> 00:27:18,888
Mi sono trasferita l'inverno scorso.
Ci stiamo conoscendo.
367
00:27:18,971 --> 00:27:21,057
Stavamo guardando i suoi encomi.
368
00:27:21,140 --> 00:27:24,435
- È davvero in gamba.
- Ciao.
369
00:27:24,518 --> 00:27:26,979
Sua figlia ci diceva
che vive qui da poco.
370
00:27:27,063 --> 00:27:31,817
Sua madre è morta l'anno scorso
e ho accolto la povera orfanella.
371
00:27:31,901 --> 00:27:36,781
- Posso offrirvi qualcosa?
- No, hanno finito.
372
00:27:36,864 --> 00:27:39,825
Ehi, era nella classe dell'84?
373
00:27:40,951 --> 00:27:42,661
Ci sono tanti pezzi grossi.
374
00:27:42,745 --> 00:27:45,581
Come vi chiamavate, la Squadra?
375
00:27:47,666 --> 00:27:50,503
Mi dispiace che ci siamo conosciuti così.
376
00:27:50,586 --> 00:27:53,672
È un errore. Al è una brava persona.
377
00:27:54,924 --> 00:27:56,634
Se avete domande, chiamatemi.
378
00:27:56,717 --> 00:27:58,344
Lo faremo.
379
00:27:59,470 --> 00:28:03,265
Ringrazi sua figlia dell'offerta.
È una ragazza simpatica.
380
00:28:03,349 --> 00:28:09,772
Sì. È molto simpatica. Deve uscire di più.
381
00:28:09,855 --> 00:28:13,484
Sembra che Virgini ti voglia come genero.
382
00:28:13,567 --> 00:28:18,489
No, grazie. Il corso di Virgini?
383
00:28:18,572 --> 00:28:22,743
Cinque ispettori e sette vice ispettori:
la Squadra.
384
00:28:22,827 --> 00:28:25,246
Praticamente gestivano il dipartimento.
385
00:28:25,329 --> 00:28:29,667
Le referenze di Kerkhoff
vengono tutte dalla Squadra.
386
00:28:29,750 --> 00:28:33,295
Virgini ha usato i suoi contatti
per far entrare Kerkhoff nell'O.C.I.D.
387
00:28:33,379 --> 00:28:35,714
Poteva usarli per far carriera lui.
388
00:28:35,798 --> 00:28:39,051
Invece ha messo il suo collega
in una posizione tale
389
00:28:39,135 --> 00:28:42,179
da essere indispensabile per la mafia.
390
00:28:43,597 --> 00:28:48,394
Virgini ha un curriculum eccezionale.
Medaglie da tutte le parti.
391
00:28:48,477 --> 00:28:50,521
Tra due anni andrà in pensione.
392
00:28:50,604 --> 00:28:55,359
Dal registro, risulta fuori servizio
la sera della scomparsa di Big Georgie.
393
00:28:55,443 --> 00:29:00,364
La sua unità ha diramato un comunicato
agli ospedali due giorni fa,
394
00:29:00,448 --> 00:29:05,870
per una vittima sconosciuta, ma non
corrisponde a nessuna sparatoria.
395
00:29:05,953 --> 00:29:11,876
La vittima è alta 1,87 m,
pesa 95 kg con una cicatrice...
396
00:29:11,959 --> 00:29:15,921
Una cicatrice sotto l'orecchio sinistro.
397
00:29:16,922 --> 00:29:19,341
Sembra familiare.
398
00:29:20,968 --> 00:29:24,054
Phil Bartoli, cicatrice
sotto l'orecchio sinistro.
399
00:29:24,138 --> 00:29:27,725
Scommetto che Phil è in fuga
con due proiettili in corpo.
400
00:29:27,808 --> 00:29:30,060
Troviamolo prima di Virgini.
401
00:29:30,144 --> 00:29:34,106
Non ha trovato Phil perché
non l'ha cercato negli ospedali giusti.
402
00:29:34,190 --> 00:29:38,152
La moglie di Phil ha una sorella
veterinaria in Pennsylvania.
403
00:29:38,235 --> 00:29:41,697
CLINICA VETERINARIA POTTSTOWN,
GIOVEDÌ 6 OTTOBRE
404
00:29:41,780 --> 00:29:43,491
È successo pulendo l'arma.
405
00:29:43,574 --> 00:29:46,160
E si nasconde nella terra degli Amish?
406
00:29:46,243 --> 00:29:49,455
Non mi nascondo.
Qui la sanità è migliore.
407
00:29:49,538 --> 00:29:51,749
Sì, se è una mucca.
408
00:29:51,832 --> 00:29:54,960
Signor Bartoli, sappiamo
chi le ha sparato e perché.
409
00:29:55,044 --> 00:29:58,088
Lei e il suo amico Tommy Delanno
siete gli unici
410
00:29:58,172 --> 00:30:01,675
che collegano Taglioti all'omicidio
del figlio del poliziotto.
411
00:30:01,759 --> 00:30:05,554
- Io non ne so niente.
- Non tiri fuori l'omertà.
412
00:30:05,638 --> 00:30:08,390
Non avrebbero sparato
senza l'ok di Taglioti.
413
00:30:08,474 --> 00:30:11,268
Ora non ha amici, tranne noi.
414
00:30:12,520 --> 00:30:15,689
Possiamo proteggere lei e la sua famiglia.
415
00:30:15,773 --> 00:30:18,651
Giuro che se non accetti la loro offerta,
416
00:30:18,734 --> 00:30:21,153
prendo i ragazzi e non mi troverai più.
417
00:30:24,448 --> 00:30:31,247
Non mi crederete. Sono stati due
poliziotti a sparare a me e Tommy.
418
00:30:31,330 --> 00:30:34,416
E hanno sparato all'allibratore,
Big Georgie Branson.
419
00:30:34,500 --> 00:30:36,752
Gli hanno sparato dieci colpi.
420
00:30:38,712 --> 00:30:40,673
Vi sbagliate, sapete perché?
421
00:30:40,756 --> 00:30:43,342
Vuole davvero parlarne ora?
422
00:30:43,425 --> 00:30:45,094
Dov'è la sua giacca?
423
00:30:45,177 --> 00:30:47,888
- Non importa. Andiamo.
- Certo.
424
00:30:48,931 --> 00:30:50,474
Eccola.
425
00:30:57,731 --> 00:31:01,318
L'odore dolce dei residui
di sparo sul cuoio da due soldi.
426
00:31:07,533 --> 00:31:13,831
Mark Virgini è un veterano del NYPD
decorato e con 22 anni di servizio.
427
00:31:13,914 --> 00:31:19,420
Questa diffamazione del suo buon nome
viene da un mafioso omicida.
428
00:31:19,503 --> 00:31:24,300
È incredibile che si creda
a un testimone di questo tipo.
429
00:31:25,884 --> 00:31:29,471
Mio padre ha protetto tutti
in questa città per 22 anni.
430
00:31:29,555 --> 00:31:33,225
È un eroe per tutte le persone
che ha aiutato, e per me.
431
00:31:33,309 --> 00:31:35,686
Quando sarà finita, tornerà a casa.
432
00:31:35,769 --> 00:31:38,314
Guardate chi sta indagando
su questo eroe,
433
00:31:38,397 --> 00:31:43,402
un poliziotto screditato
la cui cattiva condotta parla da sé.
434
00:31:46,572 --> 00:31:50,492
- Ci divertiremo un mondo.
- È solo l'inizio.
435
00:31:56,206 --> 00:31:59,418
La procura non ama più questo caso.
436
00:31:59,501 --> 00:32:03,964
Si basa quasi completamente
sulla parola di un mafioso omicida,
437
00:32:04,048 --> 00:32:06,008
senza prove schiaccianti o armi.
438
00:32:06,091 --> 00:32:08,469
Ci sono residui
sulla giacca di Kerkhoff.
439
00:32:08,552 --> 00:32:11,680
E lui non sa spiegare come sono finiti lì.
440
00:32:11,764 --> 00:32:15,559
Non si tratta solo di poliziotti corrotti.
441
00:32:15,643 --> 00:32:18,896
Il premio qui è un vicecapo dei Masucci.
442
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Bartoli tradisce Kerkhoff e Virgini.
443
00:32:21,482 --> 00:32:24,360
Il prossimo passo è far sì
che si tradiscano a vicenda.
444
00:32:24,443 --> 00:32:27,363
E poi tutti tradiscono Taglioti.
445
00:32:28,572 --> 00:32:33,035
Se non facciamo parlare questi due,
potrebbero uscire tutti.
446
00:32:33,118 --> 00:32:37,289
Albert, siamo venuti prima da lei
per i suoi ragazzi.
447
00:32:37,373 --> 00:32:39,291
Sa cosa significherebbe per loro
448
00:32:39,375 --> 00:32:42,544
poter avere una relazione con lei
fuori dal carcere?
449
00:32:42,628 --> 00:32:46,173
Siete autorizzati a fare un'offerta
che escluda la reclusione?
450
00:32:46,256 --> 00:32:48,592
Non sono interessato ad alcuna offerta.
451
00:32:48,676 --> 00:32:51,929
- Lasciate fuori i miei figli.
- Si è fatto coinvolgere per questo.
452
00:32:52,012 --> 00:32:55,140
Non poteva pagare gli alimenti
né comprare cose belle
453
00:32:55,224 --> 00:32:56,850
e temeva di perderne l'affetto.
454
00:32:56,934 --> 00:32:58,268
La faccia stare zitta.
455
00:32:58,352 --> 00:33:00,437
Virgini voleva integrare le entrate?
456
00:33:00,521 --> 00:33:04,900
Dica quello che vuole su di me,
ma si sbaglia di grosso su Mark.
457
00:33:04,983 --> 00:33:07,111
Non ha rischiato per lei.
458
00:33:07,194 --> 00:33:11,532
Dopo che è arrivato all'O.C.I.D.,
era lei a correre tutti i rischi.
459
00:33:12,574 --> 00:33:14,785
Pensa che non capisca?
460
00:33:16,078 --> 00:33:17,913
È morto il figlio di un agente.
461
00:33:17,996 --> 00:33:20,332
Il dipartimento deve mostrare di agire.
462
00:33:20,416 --> 00:33:23,627
Se volete disonorarmi, fate pure.
463
00:33:24,795 --> 00:33:29,091
Ma non vi aiuterò
a coinvolgere un collega.
464
00:33:30,384 --> 00:33:35,013
Il mio cliente non vuole alcun accordo.
La procura non inganna nessuno.
465
00:33:35,097 --> 00:33:38,976
Ogni aspetto di questo caso
è compromesso, a partire da Logan.
466
00:33:39,059 --> 00:33:42,604
Belle parole, avvocato.
467
00:33:42,688 --> 00:33:44,982
Ma non bastano a scagionare
il suo cliente.
468
00:33:45,065 --> 00:33:49,153
- Ha ragione.
- L'avvocato ha dato un colpo basso.
469
00:33:50,529 --> 00:33:54,032
Ma lei sa meglio di me
cosa mi stanno facendo.
470
00:33:55,117 --> 00:33:57,786
No. Non lo so.
471
00:33:57,870 --> 00:34:00,956
- Me lo dica lei.
- I poliziotti sono come cani.
472
00:34:01,039 --> 00:34:03,917
La cosa peggiore
è farci uscire dal branco.
473
00:34:04,001 --> 00:34:05,169
Sa come ci si sente.
474
00:34:05,252 --> 00:34:09,548
Abbiamo un testimone
che dice che lei gli ha sparato.
475
00:34:09,631 --> 00:34:12,676
Phil Bartoli non è un testimone credibile.
476
00:34:12,760 --> 00:34:16,513
Il suo ex collega, Lennie Briscoe,
è stato accusato da un testimone così.
477
00:34:16,597 --> 00:34:18,557
Cosa?
478
00:34:18,640 --> 00:34:24,104
Dovrebbe sapere come un'ingiustizia
può acquistare vita propria.
479
00:34:24,188 --> 00:34:27,065
- Stia zitto.
- Dobbiamo aiutarci tra noi.
480
00:34:27,149 --> 00:34:30,527
- Non mi preoccupo per Al.
- Parlo di sua figlia.
481
00:34:30,611 --> 00:34:33,280
Sua figlia che adora il suo eroe.
482
00:34:33,363 --> 00:34:37,659
Lo accetterà più facilmente
sapendo che è stata un'idea di Kerkhoff.
483
00:34:37,743 --> 00:34:41,622
La deluderei di più
se voltassi le spalle al mio collega.
484
00:34:41,705 --> 00:34:43,290
Se lo ritiene giusto,
485
00:34:43,373 --> 00:34:46,084
forse lei e il suo collega
dovreste parlare.
486
00:34:47,669 --> 00:34:51,757
Saprà che un vero poliziotto
non tradisce il proprio collega.
487
00:34:56,804 --> 00:35:01,433
- La lealtà è una bella cosa.
- A loro potrebbe tornare utile.
488
00:35:01,517 --> 00:35:03,393
Virgini chiede un calo della cauzione.
489
00:35:03,477 --> 00:35:06,396
Kerkhoff ha presentato
una mozione per escludere la giacca.
490
00:35:06,480 --> 00:35:09,358
- Su che base?
- Non era in piena vista.
491
00:35:09,441 --> 00:35:11,401
L'armadio era aperto.
492
00:35:11,485 --> 00:35:14,363
Ricordati di dirlo
all'udienza di soppressione.
493
00:35:14,446 --> 00:35:17,491
Se cade la giacca, cade anche il caso.
494
00:35:20,994 --> 00:35:22,871
Ehi, guarda qui.
495
00:35:22,955 --> 00:35:26,416
Il laboratorio ha esaminato
il cellulare di Bartoli.
496
00:35:26,500 --> 00:35:29,419
Guarda che numero privato
c'era in memoria.
497
00:35:30,754 --> 00:35:33,257
So chi è.
Ho visto la foto nei giornali.
498
00:35:33,340 --> 00:35:36,051
- Ma non l'ho mai incontrato.
- Lui conosce lei, Renata.
499
00:35:36,134 --> 00:35:40,180
- Aveva il suo numero.
- Sta mentendo.
500
00:35:40,264 --> 00:35:43,559
- Papà dice che non devo parlare con voi.
- Ha paura?
501
00:35:43,642 --> 00:35:47,688
- Voi travisate tutto.
- Conosce bene suo padre?
502
00:35:47,771 --> 00:35:49,147
Non è come dite voi.
503
00:35:49,231 --> 00:35:51,567
Avete vissuto separati per 10, 15 anni.
504
00:35:51,650 --> 00:35:54,486
- Quante volte l'ha visto?
- Lavorava molto.
505
00:35:54,570 --> 00:35:57,114
Mamma gli chiedeva sempre più soldi.
506
00:35:57,197 --> 00:36:00,826
Avete visto come vive.
Da solo in quella casetta.
507
00:36:00,909 --> 00:36:04,997
Non ha fatto altro
che proteggere le brave persone.
508
00:36:09,751 --> 00:36:11,003
Sta razionalizzando.
509
00:36:11,086 --> 00:36:14,715
Sa che qualcosa non va
e cerca di spiegarselo.
510
00:36:14,798 --> 00:36:19,636
Vediamo se il tizio che ha il suo
numero può darci una spiegazione.
511
00:36:19,720 --> 00:36:22,222
OSPEDALE BELLEVUE - REPARTO
CARCERARIO, 10 OTTOBRE
512
00:36:22,306 --> 00:36:25,517
Sì, quel numero. Me l'ha dato Virgini.
513
00:36:25,601 --> 00:36:27,477
E perché gliel'ha dato?
514
00:36:28,604 --> 00:36:31,398
Gli dissi che non mi sarebbe
dispiaciuto uscire con lei.
515
00:36:31,481 --> 00:36:35,777
E le ha dato il numero per cortesia
professionale, tra colleghi?
516
00:36:35,861 --> 00:36:40,073
L'ha dato anche a Taglioti.
Ha visto come la guardava Pete.
517
00:36:42,034 --> 00:36:43,076
Che padre.
518
00:36:43,160 --> 00:36:45,329
Ecco perché Taglioti lo chiamava "amico".
519
00:36:45,412 --> 00:36:48,290
- Amico qua, amico là.
- E gli piaceva sentirlo.
520
00:36:48,373 --> 00:36:52,294
Ripeteva sempre a Pete
che era suo amico.
521
00:36:52,377 --> 00:36:55,839
A volte dimenticavamo
che Virgini fosse un poliziotto.
522
00:36:59,426 --> 00:37:03,388
Se vogliamo che la figlia di Virgini
ci dica quello che sa,
523
00:37:03,472 --> 00:37:06,516
qualcuno dovrà strapparle il paraocchi.
524
00:37:06,600 --> 00:37:09,144
C'è una sola persona che può farlo.
525
00:37:11,647 --> 00:37:14,107
La sua collega sa che sarebbe passato?
526
00:37:14,191 --> 00:37:16,818
Non devo chiederle il permesso.
527
00:37:16,902 --> 00:37:21,031
- Vuole perquisirmi?
- No.
528
00:37:25,577 --> 00:37:28,330
Presumo che indossi un microfono.
529
00:37:30,707 --> 00:37:34,753
Comunque, mi fa comodo
un po' di compagnia.
530
00:37:36,463 --> 00:37:38,131
Cosa la preoccupa?
531
00:37:38,215 --> 00:37:42,636
Sa l'udienza di soppressione
sulla giacca di Kerkhoff?
532
00:37:42,719 --> 00:37:44,388
Sì, in piena vista.
533
00:37:44,471 --> 00:37:49,226
Tutto dipende se io dico
che l'armadio era aperto o chiuso.
534
00:37:49,309 --> 00:37:52,145
- E la sua collega?
- Lei non c'era.
535
00:37:52,229 --> 00:37:55,691
Senza quella giacca,
il caso contro Kerkhoff decade.
536
00:37:56,817 --> 00:37:59,945
- Dipende tutto da lei.
- Sì.
537
00:38:01,113 --> 00:38:03,490
Ehi, questo caso...
538
00:38:04,658 --> 00:38:07,285
si basa su sospetti e Phil Bartoli.
539
00:38:09,329 --> 00:38:12,332
Ha ragione sul fatto
che le cose assumono vita propria.
540
00:38:12,416 --> 00:38:15,002
L'ho visto troppe volte.
541
00:38:15,085 --> 00:38:19,631
Bravi poliziotti ostacolati,
a volte compromessi.
542
00:38:19,715 --> 00:38:24,594
Sì, ingoi il rospo da bravo ragazzo,
ma non te lo fanno dimenticare.
543
00:38:27,472 --> 00:38:29,182
Non gli devo niente.
544
00:38:31,309 --> 00:38:34,646
Dica a Kerkhoff di non preoccuparsi.
545
00:38:38,358 --> 00:38:41,361
Va bene, ci vediamo.
546
00:38:42,821 --> 00:38:48,618
A proposito, ho sentito che sua figlia
la difende. È fortunato.
547
00:38:48,702 --> 00:38:52,289
Sarei più fortunato se riuscissi
a farla uscire ogni tanto.
548
00:38:52,372 --> 00:38:57,461
- Disturba il suo vecchio?
- Qualcosa del genere. Le interessa?
549
00:38:59,671 --> 00:39:04,468
- Cosa? Uscire con lei?
- Sì, uscire o qualunque cosa.
550
00:39:04,551 --> 00:39:08,680
- Non la trova attraente?
- No, è bella.
551
00:39:08,764 --> 00:39:13,560
Ha molte qualità, come la madre.
552
00:39:13,643 --> 00:39:16,354
È solo che non mi interessa una relazione.
553
00:39:16,438 --> 00:39:18,648
Chi ha parlato di relazione?
554
00:39:18,732 --> 00:39:21,610
Senza offesa,
ma le donne che mi piacciono--
555
00:39:21,693 --> 00:39:26,907
Non mi offendo,
ma per chi la conserva?
556
00:39:28,200 --> 00:39:29,576
Un paio di cene?
557
00:39:29,659 --> 00:39:32,871
Una cena basterà,
e non dimentichi il vino.
558
00:39:32,954 --> 00:39:37,125
Renata è come sua madre,
non regge l'alcol. Facciamo così...
559
00:39:40,128 --> 00:39:43,757
Le dirò che forse la chiamerà
e che per me va bene.
560
00:39:46,802 --> 00:39:48,929
HOTEL MERRITON, LUNEDÌ 10 OTTOBRE
561
00:39:49,012 --> 00:39:51,473
Ma per chi la conserva?
562
00:39:51,556 --> 00:39:53,183
Un paio di cene?
563
00:39:53,266 --> 00:39:56,269
Una cena basterà,
e non dimentichi il vino.
564
00:39:56,353 --> 00:40:00,649
Renata è come sua madre,
non regge l'alcol. Facciamo così...
565
00:40:02,651 --> 00:40:05,946
L'ha offerta ad altri due uomini...
566
00:40:07,531 --> 00:40:10,784
Pete Taglioti e Phil Bartoli.
567
00:40:13,537 --> 00:40:15,914
Ci dispiace che l'abbia saputo così.
568
00:40:15,997 --> 00:40:19,501
È proprio come diceva mia madre.
569
00:40:19,584 --> 00:40:22,963
La odiavo per avermi tenuta
lontana da lui. Incolpavo lei.
570
00:40:23,046 --> 00:40:25,298
Lei sa qualcosa delle sue attività,
571
00:40:25,382 --> 00:40:29,845
che non riusciva
ad ammettere a se stessa, finora.
572
00:40:31,429 --> 00:40:33,098
Ci aiuterà?
573
00:40:37,060 --> 00:40:39,896
La tratterremo finché non arrivano.
574
00:40:39,980 --> 00:40:43,108
L'hanno convocata come testimone?
Su che base?
575
00:40:43,191 --> 00:40:45,569
Stanno istruendo
il caso contro Taglioti.
576
00:40:45,652 --> 00:40:48,280
Il numero di Renata
era sul telefono di Bartoli.
577
00:40:48,363 --> 00:40:52,200
Cosa? Lei è innocente.
578
00:40:52,284 --> 00:40:54,661
Bartoli voleva usarla per arrivare a me.
579
00:40:54,744 --> 00:40:58,999
L'FBI la vede diversamente.
Le parli. È un po' turbata.
580
00:41:03,420 --> 00:41:06,131
- Sapevo che saresti venuto.
- Andrà tutto bene.
581
00:41:06,214 --> 00:41:08,258
- Possiamo avere un po' di privacy?
- Sì.
582
00:41:08,341 --> 00:41:10,427
- Vuole entrare e parlarle?
- Sì.
583
00:41:10,510 --> 00:41:12,429
Ci sarà un agente fuori.
584
00:41:14,764 --> 00:41:17,350
- Dicono che aveva il mio numero.
- Calmati.
585
00:41:17,434 --> 00:41:19,561
Non l'ho mai incontrato.
586
00:41:19,644 --> 00:41:21,855
Lo so, non hai fatto niente di male.
587
00:41:21,938 --> 00:41:24,357
Come l'ha avuto? Gliel'hai dato tu?
588
00:41:24,441 --> 00:41:28,570
- No. Perché dovrei farlo?
- Solo tu hai il mio numero.
589
00:41:28,653 --> 00:41:33,033
- Ora devi calmarti.
- Papà, lo so.
590
00:41:33,116 --> 00:41:35,160
Sai cosa?
591
00:41:36,912 --> 00:41:41,208
Pulisco la tua casa. Ho trovato
le armi nell'armadio, due settimane fa.
592
00:41:41,291 --> 00:41:45,420
- Le hai date al tuo ex collega.
- Non devi dirlo a nessuno.
593
00:41:45,503 --> 00:41:47,130
- Non lo farò.
- Capisci?
594
00:41:47,214 --> 00:41:50,008
- O finirò in prigione.
- Non lo farò.
595
00:41:50,091 --> 00:41:54,638
Ma il mio numero? Gliel'hai dato tu?
596
00:41:56,473 --> 00:41:59,142
Non era niente.
Pensavo potessi svagarti.
597
00:42:00,477 --> 00:42:03,688
- Pensavi sarei uscita con lui?
- Puoi fare come vuoi.
598
00:42:04,856 --> 00:42:06,483
Come voglio.
599
00:42:06,566 --> 00:42:09,903
- Gli hai detto di farmi ubriacare?
- Ma cosa dici?
600
00:42:09,986 --> 00:42:14,449
Come hai potuto passarmi come si passa
una ciotola di arachidi? Bastardo!
601
00:42:15,951 --> 00:42:19,287
- Chi te l'ha detto?
- Lei. L'ha sentito dalla sua bocca.
602
00:42:20,956 --> 00:42:26,211
Aveva un microfono.
Che figlio di puttana...
603
00:42:27,879 --> 00:42:32,050
- Si intromette tra me e la mia famiglia.
- Quale famiglia?
604
00:42:34,052 --> 00:42:36,012
Non dimenticare che sei mia figlia.
605
00:42:36,096 --> 00:42:38,807
- Aspetti.
- Ehi! Sono libero su cauzione.
606
00:42:38,890 --> 00:42:41,142
Non per molto.
607
00:42:41,226 --> 00:42:45,397
Brutta stronza,
come hai potuto farmi questo?
608
00:42:45,480 --> 00:42:49,567
Sei come tua madre!
Quella puttana di tua madre. Sgualdrina!
609
00:42:49,651 --> 00:42:52,696
- Stia zitto!
- Lo lasci parlare.
610
00:42:52,779 --> 00:42:54,990
Non lo sento più.
611
00:42:59,577 --> 00:43:03,790
Stronza ingrata!
Dopo tutto quello che ho fatto per te.
612
00:43:03,873 --> 00:43:08,003
Ti ho accolto e ti ho dato un tetto!
Non merito questo.
613
00:43:12,048 --> 00:43:16,511
Bartoli ha ragione,
è facile dimenticare che è un poliziotto.
614
00:43:16,594 --> 00:43:19,222
Ed è facile dimenticare che è un padre.
615
00:43:25,478 --> 00:43:27,105
LA STORIA È FRUTTO DI IMMAGINAZIONE
616
00:43:27,188 --> 00:43:30,191
Sottotitoli: Claudia Lonardi