1 00:00:01,877 --> 00:00:06,340 LA SEGUENTE STORIA È FITTIZIA E NON RITRAE PERSONE O FATTI REALI. 2 00:00:06,424 --> 00:00:09,218 Nella guerra al crimine della città di New York, 3 00:00:09,301 --> 00:00:13,639 i peggiori criminali sono perseguiti dai detective della Major Case Squad. 4 00:00:13,723 --> 00:00:16,392 Queste sono le loro storie. 5 00:00:21,439 --> 00:00:26,318 Chiropratica Melowitz. Attenda. 6 00:00:29,321 --> 00:00:34,160 - Grazie. Funziona sempre. - Il piacere è mio, signor Taglioti. 7 00:00:34,243 --> 00:00:37,580 Basta che chiami Judy e la vediamo sempre. 8 00:00:41,417 --> 00:00:43,210 RISERVATO AI PAZIENTI DELLA CHIROPRATICA 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,427 Jackie dice che ha problemi con l'auto. 10 00:00:51,510 --> 00:00:55,639 Sì, forse è la batteria, ma i miei ragazzi non la trovano. 11 00:00:55,723 --> 00:00:58,934 - È sotto il sedile posteriore. - Chi lo sapeva? 12 00:01:00,936 --> 00:01:06,150 - Ma che accidenti? Non tocchi niente. - Perché non dovrei toccare? 13 00:01:09,653 --> 00:01:14,241 So cose che tu non sai. So che Big Georgie ha messo i soldi. 14 00:01:14,325 --> 00:01:17,286 Quel tirchio ha avuto quello per cui ha pagato. 15 00:01:17,369 --> 00:01:20,039 - Capito? - Sì. 16 00:01:21,332 --> 00:01:25,669 Big Georgie, eh? Grazie. 17 00:01:28,589 --> 00:01:30,758 Richiamami fra 15 minuti. 18 00:01:36,889 --> 00:01:40,309 - Sento molto stress qui. - Sì, a chi lo dice. 19 00:01:40,392 --> 00:01:42,686 Le prendo un cuscino termico. 20 00:01:44,438 --> 00:01:48,275 Judy? Judy? 21 00:01:49,902 --> 00:01:53,739 - Judy ha detto dove andava? - È uscita e basta. 22 00:01:54,740 --> 00:01:56,784 Le servirà una nuova ragazza. 23 00:01:59,578 --> 00:02:04,959 Non è favoloso? È per una Meteor del '56. L'ho lavorato tutto a mano. 24 00:02:05,042 --> 00:02:07,545 Sapevo che eri bravo con le mani, Joey. 25 00:02:07,628 --> 00:02:11,215 Finisci il resto dell'auto e chiamami. 26 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 Vado in bagno. 27 00:02:44,206 --> 00:02:48,294 Cosa volete da me? Dove sono? 28 00:02:48,377 --> 00:02:53,924 Che sta succedendo? No! 29 00:02:54,008 --> 00:02:57,177 Si tratta di un errore! Aiuto! 30 00:02:58,470 --> 00:03:01,599 Non potete fare questo! Mio padre è un poliziotto! 31 00:03:57,529 --> 00:04:00,407 Non mi sono preoccupato quando non è tornato. 32 00:04:00,491 --> 00:04:05,454 Ma lunedì l'officina ha chiamato dicendo che non era al lavoro. 33 00:04:05,537 --> 00:04:09,375 Joe è una persona responsabile. 34 00:04:09,458 --> 00:04:12,544 Ci ha già lavorato su. Possiamo dare un'occhiata? 35 00:04:12,628 --> 00:04:15,005 Sì, ho le deposizioni dei suoi colleghi 36 00:04:15,089 --> 00:04:17,132 e degli amici con cui era sabato. 37 00:04:17,216 --> 00:04:22,179 - Non potevo starmene con le mani in mano. - Certo. È un grosso aiuto. 38 00:04:23,347 --> 00:04:24,974 Joe ha una ragazza? 39 00:04:25,057 --> 00:04:28,352 L'ha lasciata quasi due mesi fa. 40 00:04:28,435 --> 00:04:30,813 È andato dritto al bar dopo il lavoro? 41 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 No, è passato da casa per farsi una doccia. 42 00:04:36,026 --> 00:04:39,697 - Lei o sua moglie gli avete parlato? - Mia moglie è morta due anni fa. 43 00:04:39,780 --> 00:04:43,158 Sabato ero in servizio, ma si capiva che era stato a casa. 44 00:04:43,242 --> 00:04:45,285 Un'ultima cosa, agente. 45 00:04:45,369 --> 00:04:50,624 Se potesse dirci una sola cosa di Joe, quale sarebbe? 46 00:04:50,708 --> 00:04:53,335 Ha un buon cuore. 47 00:04:53,419 --> 00:04:58,298 È anche troppo buono. 48 00:04:58,382 --> 00:05:01,176 BAR COLLINA’S, NEW YORK, MERCOLEDÌ 28 SETTEMBRE 49 00:05:01,260 --> 00:05:05,848 Joey era qui come ogni sabato, sempre con gli stessi amici. 50 00:05:05,931 --> 00:05:08,892 Se qualcuno lo cerca, questo è il posto giusto? 51 00:05:08,976 --> 00:05:12,062 - Direi di sì. - È stato sempre con gli amici? 52 00:05:12,146 --> 00:05:16,734 - Sì, ha trovato una scusa per parlarmi. - È timido. 53 00:05:16,817 --> 00:05:19,737 Ci ha messo solo tre mesi a chiedermi il numero. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 Che scusa ha usato? 55 00:05:21,613 --> 00:05:26,702 È venuto da me al bancone e mi ha chiesto uno schiaccianoci. 56 00:05:26,785 --> 00:05:29,621 - Marissa! - Scusate. 57 00:05:32,041 --> 00:05:35,919 Uno schiaccianoci? Lui fa il meccanico, no? 58 00:05:38,547 --> 00:05:42,801 Forse l'ha preso per sistemare l'auto a qualcuno, 59 00:05:42,885 --> 00:05:45,888 magari per stringere una cinghia della ventola. 60 00:05:45,971 --> 00:05:48,599 Forse era un pretesto per farlo uscire. 61 00:05:48,682 --> 00:05:51,560 A un amico non servirebbe un pretesto. 62 00:05:51,643 --> 00:05:55,731 Ha fatto un favore a un estraneo, che sapeva che era un meccanico. 63 00:05:55,814 --> 00:05:58,233 Il ragazzo di buon cuore, eh? 64 00:05:59,860 --> 00:06:03,822 Parla Barek. Dove? 65 00:06:06,116 --> 00:06:11,413 Un colpo. L'ha stordito, 66 00:06:11,497 --> 00:06:16,627 un graffio poco profondo, non ci sono altri segni. 67 00:06:19,671 --> 00:06:21,715 Non l'hanno torturato. 68 00:06:23,050 --> 00:06:26,178 Non volevano niente da lui. Lo hanno giustiziato. 69 00:06:26,261 --> 00:06:29,431 In 40 metri d'acqua. 70 00:06:29,515 --> 00:06:32,893 Era impigliato in una trappola per aragoste. 71 00:06:32,976 --> 00:06:38,482 - Quanto era lontano dalla riva? - Hanno mandato una mappa. 72 00:06:41,235 --> 00:06:44,863 L'hanno buttato nel canale che porta a Mud Dump. 73 00:06:44,947 --> 00:06:47,741 Dove gettano le schifezze che dragano dal porto. 74 00:06:47,825 --> 00:06:50,327 È anche un buon posto per le aragoste, 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,454 motivo per cui non le mangio più. 76 00:06:52,538 --> 00:06:54,998 Siamo una miniera di informazioni marittime. 77 00:06:55,082 --> 00:06:59,294 Sì, non c'è altro da fare a Staten Island se non guardare le chiatte. 78 00:06:59,378 --> 00:07:02,256 Alcune con catene e morsetti come questo. 79 00:07:02,339 --> 00:07:08,011 La Capitaneria di porto ci dirà chi era là alle ore 1:17. 80 00:07:08,095 --> 00:07:11,598 Domenica mattina, quando si è fermato l'orologio. 81 00:07:13,142 --> 00:07:15,727 Impermeabile fino a dieci metri. 82 00:07:15,811 --> 00:07:18,105 STAZIONE MARITTIMA, MERCOLEDÌ 28 SETTEMBRE 83 00:07:18,188 --> 00:07:19,940 Erano due. Lui non lo ricordo. 84 00:07:20,023 --> 00:07:22,776 Hanno detto che facevano un'ispezione. 85 00:07:22,860 --> 00:07:24,278 Non ha visto il ragazzo? 86 00:07:24,361 --> 00:07:26,697 - Stavo fissando il carico. - E durante il viaggio? 87 00:07:26,780 --> 00:07:29,741 Trainavo la chiatta. Fa buio là fuori e c'è rumore. 88 00:07:29,825 --> 00:07:33,871 Ascolti. Il ragazzo caduto dalla barca? 89 00:07:33,954 --> 00:07:37,040 Suo padre è un poliziotto. La sua morte ci colpisce molto. 90 00:07:38,917 --> 00:07:41,170 Hanno detto di essere ispettori. 91 00:07:41,253 --> 00:07:45,424 E sono rimasti sul ponte invece che al calduccio in cabina? 92 00:07:45,507 --> 00:07:47,885 Mi hanno chiesto un telefono. 93 00:07:47,968 --> 00:07:51,930 Il loro non funzionava. Avevo solo una radio. 94 00:07:52,014 --> 00:07:54,308 Sembravano avere un'emergenza. 95 00:07:54,391 --> 00:07:56,935 - Ha sentito cos'era? - Parlavano fuori. 96 00:07:57,019 --> 00:08:00,230 Hanno chiesto una torcia per guardare in un portafogli. 97 00:08:00,314 --> 00:08:03,358 Continuavano a guardare la patente. 98 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 Non erano sicuri di avere il Joe Long giusto. 99 00:08:11,033 --> 00:08:13,035 Come hanno potuto uccidere per errore? 100 00:08:13,118 --> 00:08:16,496 Abbiamo controllato suo figlio, il lavoro e gli amici. 101 00:08:16,580 --> 00:08:18,665 Nessun collegamento con gli omicidi. 102 00:08:18,749 --> 00:08:19,917 E chi sono? 103 00:08:20,000 --> 00:08:23,879 I Luchese e i Masucci si dividono il traffico delle chiatte. 104 00:08:23,962 --> 00:08:27,507 Non avevano motivo di uccidere suo figlio se non per errore. 105 00:08:27,591 --> 00:08:31,678 - Quelle bestie. - Lasci che ce ne occupiamo noi. 106 00:08:36,767 --> 00:08:40,103 Grazie per la messa a Saint Bart. 107 00:08:40,187 --> 00:08:43,106 Anche sua madre l'avrebbe fatto. 108 00:08:50,697 --> 00:08:56,036 - Lui com'è messo? - L'I.A.D. dice che è pulitissimo. 109 00:08:56,119 --> 00:08:59,122 Abbiamo una lista dei Joseph Long nei cinque distretti, 110 00:08:59,206 --> 00:09:02,834 - Forse uno di loro è l'obiettivo. - È un inizio. 111 00:09:05,879 --> 00:09:11,426 Saint Bart, come sapevi che è la parrocchia di Long? 112 00:09:11,510 --> 00:09:14,429 - Gliel'ho chiesto. - Un bel gesto. 113 00:09:16,431 --> 00:09:19,893 Ehi, c'è un Joseph Terence Long nel Queens, 114 00:09:19,977 --> 00:09:22,354 Stessa data di nascita, sei anni in più. 115 00:09:22,437 --> 00:09:25,816 Lavora allo scalo ferroviario di Sunnyside come meccanico. 116 00:09:25,899 --> 00:09:26,858 FEDINA PENALE NYPD 117 00:09:26,942 --> 00:09:31,488 Ai domiciliari per possesso illegale di arma, quarto grado. 118 00:09:31,571 --> 00:09:35,492 È arrivato in un pronto soccorso con due dita spappolate. 119 00:09:35,575 --> 00:09:39,079 Quando gli hanno perquisito casa hanno trovato sei M-80. 120 00:09:39,162 --> 00:09:41,748 Un dinamitardo. 121 00:09:41,832 --> 00:09:46,378 È imbarazzante, mi hanno trascinato via di fronte ai miei colleghi. 122 00:09:46,461 --> 00:09:49,131 Mi sono comportato bene. 123 00:09:49,214 --> 00:09:52,676 Sì. Volevamo solo assicurarci che stesse bene. 124 00:09:52,759 --> 00:09:55,846 Brutta settimana per i meccanici di nome Joseph Long. 125 00:09:55,929 --> 00:09:59,099 - Di cosa sta parlando? - Ecco il suo omonimo. 126 00:09:59,182 --> 00:10:03,687 L'hanno trovato in 30 metri d'acqua con una catena attorno alla gamba, 127 00:10:03,770 --> 00:10:07,524 grazie ai Masucci o ai Luchese, scelga lei. 128 00:10:07,607 --> 00:10:12,946 - Chi la cerca, Joe? - Nessuno. Mi sono comportato bene. 129 00:10:13,030 --> 00:10:16,658 No. Abbiamo analizzato l'interno dei suoi guanti da lavoro 130 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 e abbiamo trovato tracce di nitrato di ammonio. 131 00:10:19,578 --> 00:10:22,581 Una sostanza che si usa per fabbricare bombe. 132 00:10:24,624 --> 00:10:27,711 È uscita da una cisterna al lavoro e mi è finita sulle mani. 133 00:10:27,794 --> 00:10:30,922 Senta, genio, non faranno lo stesso errore due volte. 134 00:10:31,006 --> 00:10:34,843 - Avrà bisogno di protezione. - Assolutamente no. 135 00:10:34,926 --> 00:10:38,305 Voglio subito il mio avvocato. 136 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 Sono arrivati i tabulati. 137 00:10:41,099 --> 00:10:45,437 Da giovedì, oltre 100 chiamate a un numero di cellulare non registrato, 138 00:10:45,520 --> 00:10:50,484 uno dei 27 numeri che l'O.C.I.D. fa risalire a George Branson. 139 00:10:50,567 --> 00:10:54,738 - Big Georgie. L'allibratore. - Tutte chiamate sotto il minuto. 140 00:10:54,821 --> 00:10:57,532 Scoprite come mai Big Georgie non risponde. 141 00:10:58,533 --> 00:11:01,787 ABITAZIONE DI “BIG GEORGIE” BRANSON, 30 SETTEMBRE 142 00:11:03,038 --> 00:11:05,540 Signor Branson, polizia. 143 00:11:07,751 --> 00:11:09,628 Signor Branson? 144 00:11:16,385 --> 00:11:18,345 Casella di posta piena. 145 00:11:20,263 --> 00:11:21,681 Anche qui. 146 00:11:21,765 --> 00:11:25,644 Come ho detto, non vedo il signor Branson dalla settimana scorsa. 147 00:11:26,645 --> 00:11:29,815 I messaggi hanno iniziato ad accumularsi giovedì sera. 148 00:11:32,484 --> 00:11:33,693 Cosa c'è? 149 00:11:33,777 --> 00:11:37,364 Venerdì mattina, una ragazza cercava il signor Branson. 150 00:11:37,447 --> 00:11:39,825 L'abbiamo chiamato ma non ha risposto. 151 00:11:39,908 --> 00:11:42,577 Ha fatto una scenata, voleva che lo cercassi. 152 00:11:42,661 --> 00:11:44,329 Ma non l'ha fatto. 153 00:11:44,413 --> 00:11:47,040 Il portiere l'aveva vista con Branson. 154 00:11:47,124 --> 00:11:49,626 Si chiama Judy. Ha i capelli rossi. 155 00:11:49,709 --> 00:11:52,838 Judy, Judy, Judy... 156 00:11:54,089 --> 00:11:57,634 Judy Cordova. Melowitz Chiropratica. 157 00:11:58,635 --> 00:12:01,888 La persona giusta per sistemare le articolazioni a Georgie. 158 00:12:01,972 --> 00:12:04,766 È sparita venerdì prima di pranzo. 159 00:12:04,850 --> 00:12:08,478 Le ho lasciato dei messaggi, ma non mi ha richiamato. 160 00:12:08,562 --> 00:12:12,607 - Non le ha detto niente? - Ero con un paziente. 161 00:12:12,691 --> 00:12:16,236 C'erano dei pazienti in attesa, forse l'hanno vista uscire. 162 00:12:16,319 --> 00:12:19,656 Vediamo chi è venuto venerdì. 163 00:12:19,739 --> 00:12:22,409 C'è il segreto professionale. 164 00:12:22,492 --> 00:12:26,079 Con tutto il rispetto, dottore, non vale per i chiropratici. 165 00:12:26,163 --> 00:12:31,209 L'ultimo appuntamento prima di pranzo era con Peter Taglioti. 166 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 Taglioti. Gli fa lo sconto come ai Masucci? 167 00:12:34,504 --> 00:12:37,090 Non so cosa intende. 168 00:12:37,174 --> 00:12:39,634 Taglioti viene da me per la spalla. 169 00:12:39,718 --> 00:12:43,180 Taglioti è stato qui anche il lunedì prima. 170 00:12:43,263 --> 00:12:46,850 Il trattamento era svanito dopo che era andato in auto, 171 00:12:46,933 --> 00:12:48,935 per un problema con la batteria. 172 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 Devo tornare dal mio paziente. 173 00:12:59,321 --> 00:13:02,949 Una bomba collegata all'impianto elettrico scarica la batteria. 174 00:13:03,033 --> 00:13:06,953 Judy sapeva dell'appuntamento di Taglioti, Joseph ha piazzato la bomba. 175 00:13:07,037 --> 00:13:10,415 - Big Georgie ha organizzato il colpo. - Il colpo mancato. 176 00:13:10,499 --> 00:13:13,376 E ora Taglioti si vendica. 177 00:13:13,460 --> 00:13:19,424 Il figlio di un poliziotto. Non possono risalire a me. 178 00:13:19,508 --> 00:13:23,220 Sono tuo amico, Pete. Ci penso io. 179 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 Ecco la cena. 180 00:13:33,313 --> 00:13:37,317 - Ehi, sei sposato. - E allora? 181 00:13:45,825 --> 00:13:49,538 - Rispondo io. - Ciao, papà, dove sei? 182 00:13:49,621 --> 00:13:52,290 Ho camminato per farmi venire appetito. 183 00:13:54,084 --> 00:13:56,711 Di questo amico mi fido. 184 00:14:01,007 --> 00:14:05,262 Taglioti controlla una parte dell'attività di Big Georgie. 185 00:14:05,345 --> 00:14:07,931 E la cosa a Georgie non va giù. 186 00:14:08,014 --> 00:14:10,308 Anche i Luchese vogliono un pezzo di Georgie. 187 00:14:10,392 --> 00:14:13,436 Quando si è in tre, è dura capire chi fa cosa a chi. 188 00:14:13,520 --> 00:14:16,064 Pensa che ci siano dietro i Luchese? 189 00:14:16,147 --> 00:14:18,108 Georgie guadagna molto e fa gola a tutti. 190 00:14:18,191 --> 00:14:21,236 Se c'è ancora. Avete i suoi numeri? 191 00:14:21,319 --> 00:14:24,698 - Ha fatto qualche chiamata? - L'ultima, giovedì sera. 192 00:14:24,781 --> 00:14:29,119 Avete le trascrizioni delle intercettazioni dei Taglioti? 193 00:14:29,202 --> 00:14:31,705 Non ancora. Siamo indietro di un mese. 194 00:14:31,788 --> 00:14:36,209 Avrete quello che volete e dite a quell'agente che se ne occupa l'O.C.I.D. 195 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 Grazie. 196 00:14:41,214 --> 00:14:43,341 Taglioti e la moglie... 197 00:14:47,012 --> 00:14:50,849 Taglioti e la madre... Sono intercettazioni eccezionali. 198 00:14:53,893 --> 00:14:57,272 Oh, ci siamo. Giaggi, Louis Giaggi. 199 00:14:58,690 --> 00:15:01,943 Lo ricordo. Louis Tre Occhi, ha un grosso neo sulla fronte. 200 00:15:02,027 --> 00:15:04,529 È un Gambino. 201 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 Hanno intercettato Taglioti che parla a Louis, 202 00:15:07,907 --> 00:15:11,161 un giorno prima che scomparisse Georgie. 203 00:15:11,244 --> 00:15:15,832 Come mai un vicecapo dei Masucci parla a un soldato dei Gambino? 204 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 Dal codice sembra un'intercettazione dell'FBI. 205 00:15:19,544 --> 00:15:23,006 Dovremo aspettare la prossima era glaciale. 206 00:15:23,089 --> 00:15:24,215 Prima. 207 00:15:26,926 --> 00:15:29,095 Ho ancora delle conoscenze. 208 00:15:30,597 --> 00:15:33,224 Perché pensi che mi chiamino Tre Occhi? 209 00:15:33,308 --> 00:15:37,270 So cose che tu non sai. So che Big Georgie ha messo i soldi. 210 00:15:37,354 --> 00:15:39,606 Quel tirchio ha avuto quello che ha pagato. 211 00:15:39,689 --> 00:15:44,778 - Capito? - Big Georgie, eh? Grazie. 212 00:15:44,861 --> 00:15:46,905 Ha pagato per il fallito attentato a Taglioti. 213 00:15:46,988 --> 00:15:49,282 È cooperazione tra specie. 214 00:15:49,366 --> 00:15:52,994 Un Gambino che aiuta un Masucci a scoprire un complotto. 215 00:15:53,078 --> 00:15:57,999 Quando Tre Occhi parlava, si sentiva musica in sottofondo. 216 00:15:58,083 --> 00:16:01,961 So cose che non sai. So che Big Georgie ha messo i soldi. 217 00:16:02,045 --> 00:16:05,715 - Quel tirchio ha avuto quello per cui-- - Capito? 218 00:16:05,799 --> 00:16:07,008 Big Georgie, eh? 219 00:16:07,092 --> 00:16:10,637 La musica si interrompe quando entrano le altre voci. 220 00:16:10,720 --> 00:16:13,848 Sembra una registrazione di Tre Occhi fatta sentire 221 00:16:13,932 --> 00:16:15,392 al telefono a Taglioti. 222 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 Un'intercettazione di Tre Occhi. 223 00:16:17,936 --> 00:16:21,564 Qualcuno deve averla fatta uscire, uno dei nostri. 224 00:16:21,648 --> 00:16:25,318 - O dell'FBI. - Se ne occuperanno gli Affari interni. 225 00:16:25,402 --> 00:16:29,739 Il vostro obiettivo è Taglioti. Un omicidio, due scomparsi. 226 00:16:29,823 --> 00:16:33,326 Forse dovremmo credere che Big Georgie sia fuggito con Judy. 227 00:16:33,410 --> 00:16:36,246 Hanno trovato la sua auto al JFK. 228 00:16:36,329 --> 00:16:37,831 TUTTI I TERMINAL VIA AIRTRAIN 229 00:16:45,380 --> 00:16:49,968 Accidenti, c'è sangue dappertutto. 230 00:16:51,010 --> 00:16:56,057 Pare che qui Georgie abbia fatto l'ultimo viaggio. 231 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 E forse era in compagnia. 232 00:17:01,771 --> 00:17:04,149 Vedi questi lunghi capelli rossi? 233 00:17:25,503 --> 00:17:28,256 Prendete le impronte dentro il portaoggetti. 234 00:17:28,339 --> 00:17:32,385 Dev'essere quella di scorta. Non è qui da molto. Sembra pulita. 235 00:17:35,722 --> 00:17:38,892 Prova a rilevare delle impronte sul cric. 236 00:17:42,687 --> 00:17:44,856 Mi sento fortunato. 237 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 Non l'ho mai visto. 238 00:17:48,109 --> 00:17:51,279 C'erano le sue impronte sul cric della sua auto. 239 00:17:51,362 --> 00:17:55,658 E abbiamo trovato un chiodo duplex nella gomma. 240 00:17:55,742 --> 00:17:58,203 Qui ce ne sono tanti in giro. 241 00:17:58,286 --> 00:18:02,707 Due settimane fa ho aiutato un tizio a cambiare una gomma. Venerdì. 242 00:18:02,791 --> 00:18:08,630 - Chi c'era nell'auto? Questi tizi? - Non lo so. 243 00:18:08,713 --> 00:18:11,966 Non li ho visti bene. 244 00:18:13,092 --> 00:18:17,680 A me piace molto guardare le cose mentre vengono costruite. 245 00:18:17,764 --> 00:18:22,435 Mio padre era nel sindacato carpentieri. Quelli sono stampi per cemento. 246 00:18:25,814 --> 00:18:28,399 Versava cemento, due settimane fa? 247 00:18:40,620 --> 00:18:42,580 Qui c'è qualcosa. 248 00:18:54,884 --> 00:18:57,887 - Questo è uno. - Ha qualcosa sotto la spalla. 249 00:19:08,147 --> 00:19:09,732 Capelli rossi. 250 00:19:13,361 --> 00:19:14,863 Altroché luna di miele. 251 00:19:18,867 --> 00:19:21,870 Taglioti sarà d'accordo con questo. 252 00:19:24,038 --> 00:19:26,416 È l'unica cosa che lo collega all'omicidio. 253 00:19:26,499 --> 00:19:27,542 Mi spiace, Marco. 254 00:19:27,625 --> 00:19:32,255 Pete è comprensivo, per questo sarà d'accordo con questo. 255 00:19:32,338 --> 00:19:35,550 Ci credi? Il tizio fa questi compressori in officina 256 00:19:35,633 --> 00:19:37,635 dopo che gli studenti vanno via. 257 00:19:39,178 --> 00:19:41,472 - Ci vediamo. - Sì. 258 00:19:41,556 --> 00:19:44,726 Stavo per chiedere al tuo amico di fermarsi a cena. 259 00:19:44,809 --> 00:19:48,229 No, tranquilla. Vediamo cos'hai preparato. 260 00:19:48,313 --> 00:19:54,694 Al tizio grosso hanno sparato 14 volte, soprattutto alle ginocchia e all'inguine. 261 00:19:54,777 --> 00:19:57,488 Ha le dita della mano destra spezzate. 262 00:19:59,490 --> 00:20:02,827 - L'hanno torturato. - Ha fatto il nome della persona errata. 263 00:20:02,911 --> 00:20:05,663 La tortura è inaffidabile per avere informazioni. 264 00:20:05,747 --> 00:20:11,586 - Che mi dice di lei? - Collo spezzato. È morta in fretta. 265 00:20:11,669 --> 00:20:16,549 Il libretto dell'auto. La gente lo tiene nel vano portaoggetti. 266 00:20:17,759 --> 00:20:22,972 Caramelle uscite dal portaoggetti. Abbiamo il luogo dell'ultima telefonata? 267 00:20:23,056 --> 00:20:26,601 Al quarto miglio della Van Wyck, accanto al cimitero. 268 00:20:28,853 --> 00:20:32,982 Prenderebbe il libretto se venisse fermato. 269 00:20:33,066 --> 00:20:35,443 Lo tirerebbe fuori per averlo pronto. 270 00:20:35,526 --> 00:20:40,698 Ma non gliel'hanno chiesto, quindi l'ha messo in tasca. 271 00:20:46,120 --> 00:20:49,457 - I segni di legatura... - Manette. 272 00:20:50,458 --> 00:20:54,629 Un poliziotto l'ha preso in autostrada e l'ha consegnato a Taglioti. 273 00:20:54,712 --> 00:21:00,343 Un poliziotto che lavora per la mafia. Quanto si può scendere in basso? 274 00:21:04,555 --> 00:21:08,101 Questi due, Tommy Delanno e Phil Bartoli, 275 00:21:08,184 --> 00:21:10,103 pensiamo abbiano rapito Judy 276 00:21:10,186 --> 00:21:13,481 dalla chiropratica e buttato il ragazzo dalla chiatta. 277 00:21:13,564 --> 00:21:15,984 Come hanno ucciso la persona sbagliata? 278 00:21:16,067 --> 00:21:20,113 Il dinamitardo aveva questi biglietti della lotteria. 279 00:21:20,196 --> 00:21:21,906 Gioca giorno e mese di nascita. 280 00:21:21,990 --> 00:21:24,492 Le stesse date del figlio dell'agente. 281 00:21:24,575 --> 00:21:29,205 Avrà giocato alle scommesse o ai cavalli. Georgie può averlo conosciuto così. 282 00:21:29,288 --> 00:21:31,332 Avrà detto questo a chi l'ha torturato. 283 00:21:31,416 --> 00:21:34,502 Se metti data di nascita, lavoro e nome nel database, 284 00:21:34,585 --> 00:21:38,423 per primo esce il figlio dell'agente Long. Ci ho provato. 285 00:21:38,506 --> 00:21:40,466 Se hai fretta, non vai oltre. 286 00:21:40,550 --> 00:21:44,804 Chi ha dato l'intercettazione a Taglioti gli ha dato quest'informazione. 287 00:21:44,887 --> 00:21:49,225 Lo stesso poliziotto che ha rapito Georgie in autostrada. 288 00:21:49,308 --> 00:21:54,063 Lo dobbiamo trovare perché ci può dare Taglioti. 289 00:22:00,278 --> 00:22:02,030 Scendi. 290 00:22:07,577 --> 00:22:08,661 Ci hai messo tanto. 291 00:22:08,745 --> 00:22:13,666 Io e Phil volevamo spendere la grana con le prostitute qui vicino. 292 00:22:21,174 --> 00:22:25,053 - L'ho colpito due volte. - Morirà dissanguato. 293 00:22:25,136 --> 00:22:27,638 Togliamo questo dalla strada. 294 00:22:30,475 --> 00:22:32,310 L'I.A.D. ha mandato l'ultimo. 295 00:22:34,145 --> 00:22:37,815 36 detective con accesso alle intercettazioni. 296 00:22:43,321 --> 00:22:49,035 Detesto controllare i dossier dei colleghi. 297 00:22:49,118 --> 00:22:51,788 Non so come facciano quelli dell'I.A.D. 298 00:22:51,871 --> 00:22:54,290 Sai come ci si sente. 299 00:22:56,918 --> 00:23:02,173 - Dal lato sbagliato del microscopio. - È acqua passata. 300 00:23:03,633 --> 00:23:08,805 A proposito, sei mai stata alla buoncostume? 301 00:23:08,888 --> 00:23:10,431 No. 302 00:23:10,515 --> 00:23:13,309 Te ne intendi di scommesse. Giochi? 303 00:23:13,392 --> 00:23:17,730 No. Avevo un amico col vizio del gioco. 304 00:23:17,814 --> 00:23:19,941 Ho cercato per due anni di aiutarlo. 305 00:23:22,527 --> 00:23:24,737 È dura. 306 00:23:24,821 --> 00:23:28,407 Detective Albert Kerkhoff. 307 00:23:29,951 --> 00:23:34,413 Il giorno dopo l'attentato a Taglioti, ha interrotto le ferie. 308 00:23:34,497 --> 00:23:38,459 È quello che ha cercato di portarci ai Luchese. 309 00:23:38,543 --> 00:23:43,756 Sei anni fa gli hanno pignorato lo stipendio, non pagava gli alimenti. 310 00:23:44,757 --> 00:23:51,055 Richieste di trasferimento a squadre di alto profilo, referenze. 311 00:23:51,139 --> 00:23:55,434 Questo tizio cerca di entrare nell'O.C.I.D. da cinque anni. 312 00:23:55,518 --> 00:23:58,896 L'O.C.I.D. lo mette al centro di ogni indagine di mafia 313 00:23:58,980 --> 00:24:02,400 svolta dal dipartimento e dall'FBI. 314 00:24:02,483 --> 00:24:07,738 Parliamo con l'I.A.D. e facciamo sorvegliare Kerkhoff. 315 00:24:07,822 --> 00:24:11,659 Forse possiamo convincerlo a fare qualcosa di interessante. 316 00:24:13,119 --> 00:24:15,413 Se lo sapevo, riordinavo gli appunti. 317 00:24:15,496 --> 00:24:18,416 Guarderemo quello che ha, e dovrebbe essere molto 318 00:24:18,499 --> 00:24:22,879 visto che ve ne occupate voi dell'O.C.I.D., come ha detto lei. 319 00:24:22,962 --> 00:24:25,047 Ha anche detto qualunque cosa ci serva. 320 00:24:25,131 --> 00:24:27,967 Dai miei C.I. nei Luchese non ho ricavato niente. 321 00:24:28,050 --> 00:24:30,636 - Cos'avete trovato voi? - Georgie morto. 322 00:24:32,054 --> 00:24:34,682 L'hanno rapito mentre era fermo sulla Van Wyck. 323 00:24:34,765 --> 00:24:37,018 Fermo? Per un guasto alla macchina? 324 00:24:37,101 --> 00:24:40,188 Pensiamo sia stato fermato. 325 00:24:41,397 --> 00:24:45,943 Certo, chiunque può usare un lampeggiante e mostrare un distintivo falso. 326 00:24:46,027 --> 00:24:48,905 È ciò che pensiamo. Finti poliziotti. Malviventi. 327 00:24:50,740 --> 00:24:52,909 Che bei ragazzi. 328 00:24:54,160 --> 00:24:57,705 Sguardi tristi. Lei e sua moglie siete separati? 329 00:24:59,373 --> 00:25:01,709 - Faccio il possibile. - Scuola privata? 330 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 Speriamo apprezzino i suoi sacrifici. 331 00:25:05,087 --> 00:25:08,299 Ehi, conosce Louis Tre Occhi? Quello col neo? 332 00:25:08,382 --> 00:25:09,884 Cosa vuole sapere? 333 00:25:09,967 --> 00:25:12,803 Qualcuno ha dato a Taglioti una sua intercettazione. 334 00:25:12,887 --> 00:25:14,347 Sta scherzando? 335 00:25:14,430 --> 00:25:17,308 L'FBI ha un'intercettazione con Taglioti che ascolta. 336 00:25:21,354 --> 00:25:23,105 Ce ne andiamo, ha da fare. 337 00:25:23,189 --> 00:25:26,192 Un'altra cosa. Abbiamo parlato con l'agente Long 338 00:25:26,275 --> 00:25:29,028 e gli abbiamo detto dell'impegno dell'O.C.I.D. nell'indagine. 339 00:25:29,111 --> 00:25:31,239 La cosa gli ha fatto piacere. 340 00:25:31,322 --> 00:25:34,575 Immagini se succedesse una cosa così a suo figlio. 341 00:25:44,877 --> 00:25:48,256 Fatte dall'I.A.D. due ore dopo la nostra visita. 342 00:25:48,339 --> 00:25:52,593 - Un alimentari rapinato nel Queens. - Il detective Mark Virgini. 343 00:25:52,677 --> 00:25:55,513 Era collega di Kerkhoff sei anni fa, all'8-2. 344 00:25:55,596 --> 00:26:00,893 Avete spaventato Kerkhoff, è normale che chieda aiuto. 345 00:26:00,977 --> 00:26:03,980 Forse Virgini può aiutarci a smascherare Kerkhoff. 346 00:26:04,063 --> 00:26:06,357 ABITAZIONE DI MARK VIRGINI, 5 OTTOBRE 347 00:26:06,440 --> 00:26:08,442 Al Kerkhoff è tutto d'un pezzo. 348 00:26:08,526 --> 00:26:10,861 Non danneggerebbe mai il dipartimento. 349 00:26:10,945 --> 00:26:15,616 Eccetto passare informazioni errate per cui è morto il figlio di un agente. 350 00:26:15,700 --> 00:26:19,870 - Scommetto che non gliel'ha detto. - Sono stronzate dell'I.A.D. 351 00:26:19,954 --> 00:26:24,000 - Quando l'ha visto l'ultima volta? - Non prendetemi in giro. 352 00:26:24,083 --> 00:26:25,501 Sapete già la risposta. 353 00:26:25,584 --> 00:26:29,130 Era nella mia zona e si è fermato a chiacchierare. 354 00:26:29,213 --> 00:26:34,051 Senta, ammiriamo la sua lealtà, ma se il suo amico l'ha contattata 355 00:26:34,135 --> 00:26:36,595 speriamo gli abbia dato il consiglio giusto. 356 00:26:36,679 --> 00:26:40,057 Sarà molto più facile per lui se si fa avanti da solo. 357 00:26:43,477 --> 00:26:46,731 Sì? Scusate. 358 00:26:47,898 --> 00:26:51,527 Quello sguardo, un'ostentazione di sincerità troppo enfatica. 359 00:26:51,610 --> 00:26:57,074 - Vuole che gli crediamo. - Ha degli encomi notevoli. 360 00:26:58,659 --> 00:27:00,494 - Dov'è mio padre? - Al telefono. 361 00:27:00,578 --> 00:27:03,622 Sono il detective Logan, lei è la detective Barek. 362 00:27:03,706 --> 00:27:08,294 - Renata. Siete amici di papà? - No, stiamo facendo un'indagine. 363 00:27:08,377 --> 00:27:10,921 È la prima volta che conosco i suoi amici. 364 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 Non è stata con suo padre? 365 00:27:12,923 --> 00:27:15,509 Sono cresciuta in Connecticut con mia madre. 366 00:27:15,593 --> 00:27:18,888 Mi sono trasferita l'inverno scorso. Ci stiamo conoscendo. 367 00:27:18,971 --> 00:27:21,057 Stavamo guardando i suoi encomi. 368 00:27:21,140 --> 00:27:24,435 - È davvero in gamba. - Ciao. 369 00:27:24,518 --> 00:27:26,979 Sua figlia ci diceva che vive qui da poco. 370 00:27:27,063 --> 00:27:31,817 Sua madre è morta l'anno scorso e ho accolto la povera orfanella. 371 00:27:31,901 --> 00:27:36,781 - Posso offrirvi qualcosa? - No, hanno finito. 372 00:27:36,864 --> 00:27:39,825 Ehi, era nella classe dell'84? 373 00:27:40,951 --> 00:27:42,661 Ci sono tanti pezzi grossi. 374 00:27:42,745 --> 00:27:45,581 Come vi chiamavate, la Squadra? 375 00:27:47,666 --> 00:27:50,503 Mi dispiace che ci siamo conosciuti così. 376 00:27:50,586 --> 00:27:53,672 È un errore. Al è una brava persona. 377 00:27:54,924 --> 00:27:56,634 Se avete domande, chiamatemi. 378 00:27:56,717 --> 00:27:58,344 Lo faremo. 379 00:27:59,470 --> 00:28:03,265 Ringrazi sua figlia dell'offerta. È una ragazza simpatica. 380 00:28:03,349 --> 00:28:09,772 Sì. È molto simpatica. Deve uscire di più. 381 00:28:09,855 --> 00:28:13,484 Sembra che Virgini ti voglia come genero. 382 00:28:13,567 --> 00:28:18,489 No, grazie. Il corso di Virgini? 383 00:28:18,572 --> 00:28:22,743 Cinque ispettori e sette vice ispettori: la Squadra. 384 00:28:22,827 --> 00:28:25,246 Praticamente gestivano il dipartimento. 385 00:28:25,329 --> 00:28:29,667 Le referenze di Kerkhoff vengono tutte dalla Squadra. 386 00:28:29,750 --> 00:28:33,295 Virgini ha usato i suoi contatti per far entrare Kerkhoff nell'O.C.I.D. 387 00:28:33,379 --> 00:28:35,714 Poteva usarli per far carriera lui. 388 00:28:35,798 --> 00:28:39,051 Invece ha messo il suo collega in una posizione tale 389 00:28:39,135 --> 00:28:42,179 da essere indispensabile per la mafia. 390 00:28:43,597 --> 00:28:48,394 Virgini ha un curriculum eccezionale. Medaglie da tutte le parti. 391 00:28:48,477 --> 00:28:50,521 Tra due anni andrà in pensione. 392 00:28:50,604 --> 00:28:55,359 Dal registro, risulta fuori servizio la sera della scomparsa di Big Georgie. 393 00:28:55,443 --> 00:29:00,364 La sua unità ha diramato un comunicato agli ospedali due giorni fa, 394 00:29:00,448 --> 00:29:05,870 per una vittima sconosciuta, ma non corrisponde a nessuna sparatoria. 395 00:29:05,953 --> 00:29:11,876 La vittima è alta 1,87 m, pesa 95 kg con una cicatrice... 396 00:29:11,959 --> 00:29:15,921 Una cicatrice sotto l'orecchio sinistro. 397 00:29:16,922 --> 00:29:19,341 Sembra familiare. 398 00:29:20,968 --> 00:29:24,054 Phil Bartoli, cicatrice sotto l'orecchio sinistro. 399 00:29:24,138 --> 00:29:27,725 Scommetto che Phil è in fuga con due proiettili in corpo. 400 00:29:27,808 --> 00:29:30,060 Troviamolo prima di Virgini. 401 00:29:30,144 --> 00:29:34,106 Non ha trovato Phil perché non l'ha cercato negli ospedali giusti. 402 00:29:34,190 --> 00:29:38,152 La moglie di Phil ha una sorella veterinaria in Pennsylvania. 403 00:29:38,235 --> 00:29:41,697 CLINICA VETERINARIA POTTSTOWN, GIOVEDÌ 6 OTTOBRE 404 00:29:41,780 --> 00:29:43,491 È successo pulendo l'arma. 405 00:29:43,574 --> 00:29:46,160 E si nasconde nella terra degli Amish? 406 00:29:46,243 --> 00:29:49,455 Non mi nascondo. Qui la sanità è migliore. 407 00:29:49,538 --> 00:29:51,749 Sì, se è una mucca. 408 00:29:51,832 --> 00:29:54,960 Signor Bartoli, sappiamo chi le ha sparato e perché. 409 00:29:55,044 --> 00:29:58,088 Lei e il suo amico Tommy Delanno siete gli unici 410 00:29:58,172 --> 00:30:01,675 che collegano Taglioti all'omicidio del figlio del poliziotto. 411 00:30:01,759 --> 00:30:05,554 - Io non ne so niente. - Non tiri fuori l'omertà. 412 00:30:05,638 --> 00:30:08,390 Non avrebbero sparato senza l'ok di Taglioti. 413 00:30:08,474 --> 00:30:11,268 Ora non ha amici, tranne noi. 414 00:30:12,520 --> 00:30:15,689 Possiamo proteggere lei e la sua famiglia. 415 00:30:15,773 --> 00:30:18,651 Giuro che se non accetti la loro offerta, 416 00:30:18,734 --> 00:30:21,153 prendo i ragazzi e non mi troverai più. 417 00:30:24,448 --> 00:30:31,247 Non mi crederete. Sono stati due poliziotti a sparare a me e Tommy. 418 00:30:31,330 --> 00:30:34,416 E hanno sparato all'allibratore, Big Georgie Branson. 419 00:30:34,500 --> 00:30:36,752 Gli hanno sparato dieci colpi. 420 00:30:38,712 --> 00:30:40,673 Vi sbagliate, sapete perché? 421 00:30:40,756 --> 00:30:43,342 Vuole davvero parlarne ora? 422 00:30:43,425 --> 00:30:45,094 Dov'è la sua giacca? 423 00:30:45,177 --> 00:30:47,888 - Non importa. Andiamo. - Certo. 424 00:30:48,931 --> 00:30:50,474 Eccola. 425 00:30:57,731 --> 00:31:01,318 L'odore dolce dei residui di sparo sul cuoio da due soldi. 426 00:31:07,533 --> 00:31:13,831 Mark Virgini è un veterano del NYPD decorato e con 22 anni di servizio. 427 00:31:13,914 --> 00:31:19,420 Questa diffamazione del suo buon nome viene da un mafioso omicida. 428 00:31:19,503 --> 00:31:24,300 È incredibile che si creda a un testimone di questo tipo. 429 00:31:25,884 --> 00:31:29,471 Mio padre ha protetto tutti in questa città per 22 anni. 430 00:31:29,555 --> 00:31:33,225 È un eroe per tutte le persone che ha aiutato, e per me. 431 00:31:33,309 --> 00:31:35,686 Quando sarà finita, tornerà a casa. 432 00:31:35,769 --> 00:31:38,314 Guardate chi sta indagando su questo eroe, 433 00:31:38,397 --> 00:31:43,402 un poliziotto screditato la cui cattiva condotta parla da sé. 434 00:31:46,572 --> 00:31:50,492 - Ci divertiremo un mondo. - È solo l'inizio. 435 00:31:56,206 --> 00:31:59,418 La procura non ama più questo caso. 436 00:31:59,501 --> 00:32:03,964 Si basa quasi completamente sulla parola di un mafioso omicida, 437 00:32:04,048 --> 00:32:06,008 senza prove schiaccianti o armi. 438 00:32:06,091 --> 00:32:08,469 Ci sono residui sulla giacca di Kerkhoff. 439 00:32:08,552 --> 00:32:11,680 E lui non sa spiegare come sono finiti lì. 440 00:32:11,764 --> 00:32:15,559 Non si tratta solo di poliziotti corrotti. 441 00:32:15,643 --> 00:32:18,896 Il premio qui è un vicecapo dei Masucci. 442 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 Bartoli tradisce Kerkhoff e Virgini. 443 00:32:21,482 --> 00:32:24,360 Il prossimo passo è far sì che si tradiscano a vicenda. 444 00:32:24,443 --> 00:32:27,363 E poi tutti tradiscono Taglioti. 445 00:32:28,572 --> 00:32:33,035 Se non facciamo parlare questi due, potrebbero uscire tutti. 446 00:32:33,118 --> 00:32:37,289 Albert, siamo venuti prima da lei per i suoi ragazzi. 447 00:32:37,373 --> 00:32:39,291 Sa cosa significherebbe per loro 448 00:32:39,375 --> 00:32:42,544 poter avere una relazione con lei fuori dal carcere? 449 00:32:42,628 --> 00:32:46,173 Siete autorizzati a fare un'offerta che escluda la reclusione? 450 00:32:46,256 --> 00:32:48,592 Non sono interessato ad alcuna offerta. 451 00:32:48,676 --> 00:32:51,929 - Lasciate fuori i miei figli. - Si è fatto coinvolgere per questo. 452 00:32:52,012 --> 00:32:55,140 Non poteva pagare gli alimenti né comprare cose belle 453 00:32:55,224 --> 00:32:56,850 e temeva di perderne l'affetto. 454 00:32:56,934 --> 00:32:58,268 La faccia stare zitta. 455 00:32:58,352 --> 00:33:00,437 Virgini voleva integrare le entrate? 456 00:33:00,521 --> 00:33:04,900 Dica quello che vuole su di me, ma si sbaglia di grosso su Mark. 457 00:33:04,983 --> 00:33:07,111 Non ha rischiato per lei. 458 00:33:07,194 --> 00:33:11,532 Dopo che è arrivato all'O.C.I.D., era lei a correre tutti i rischi. 459 00:33:12,574 --> 00:33:14,785 Pensa che non capisca? 460 00:33:16,078 --> 00:33:17,913 È morto il figlio di un agente. 461 00:33:17,996 --> 00:33:20,332 Il dipartimento deve mostrare di agire. 462 00:33:20,416 --> 00:33:23,627 Se volete disonorarmi, fate pure. 463 00:33:24,795 --> 00:33:29,091 Ma non vi aiuterò a coinvolgere un collega. 464 00:33:30,384 --> 00:33:35,013 Il mio cliente non vuole alcun accordo. La procura non inganna nessuno. 465 00:33:35,097 --> 00:33:38,976 Ogni aspetto di questo caso è compromesso, a partire da Logan. 466 00:33:39,059 --> 00:33:42,604 Belle parole, avvocato. 467 00:33:42,688 --> 00:33:44,982 Ma non bastano a scagionare il suo cliente. 468 00:33:45,065 --> 00:33:49,153 - Ha ragione. - L'avvocato ha dato un colpo basso. 469 00:33:50,529 --> 00:33:54,032 Ma lei sa meglio di me cosa mi stanno facendo. 470 00:33:55,117 --> 00:33:57,786 No. Non lo so. 471 00:33:57,870 --> 00:34:00,956 - Me lo dica lei. - I poliziotti sono come cani. 472 00:34:01,039 --> 00:34:03,917 La cosa peggiore è farci uscire dal branco. 473 00:34:04,001 --> 00:34:05,169 Sa come ci si sente. 474 00:34:05,252 --> 00:34:09,548 Abbiamo un testimone che dice che lei gli ha sparato. 475 00:34:09,631 --> 00:34:12,676 Phil Bartoli non è un testimone credibile. 476 00:34:12,760 --> 00:34:16,513 Il suo ex collega, Lennie Briscoe, è stato accusato da un testimone così. 477 00:34:16,597 --> 00:34:18,557 Cosa? 478 00:34:18,640 --> 00:34:24,104 Dovrebbe sapere come un'ingiustizia può acquistare vita propria. 479 00:34:24,188 --> 00:34:27,065 - Stia zitto. - Dobbiamo aiutarci tra noi. 480 00:34:27,149 --> 00:34:30,527 - Non mi preoccupo per Al. - Parlo di sua figlia. 481 00:34:30,611 --> 00:34:33,280 Sua figlia che adora il suo eroe. 482 00:34:33,363 --> 00:34:37,659 Lo accetterà più facilmente sapendo che è stata un'idea di Kerkhoff. 483 00:34:37,743 --> 00:34:41,622 La deluderei di più se voltassi le spalle al mio collega. 484 00:34:41,705 --> 00:34:43,290 Se lo ritiene giusto, 485 00:34:43,373 --> 00:34:46,084 forse lei e il suo collega dovreste parlare. 486 00:34:47,669 --> 00:34:51,757 Saprà che un vero poliziotto non tradisce il proprio collega. 487 00:34:56,804 --> 00:35:01,433 - La lealtà è una bella cosa. - A loro potrebbe tornare utile. 488 00:35:01,517 --> 00:35:03,393 Virgini chiede un calo della cauzione. 489 00:35:03,477 --> 00:35:06,396 Kerkhoff ha presentato una mozione per escludere la giacca. 490 00:35:06,480 --> 00:35:09,358 - Su che base? - Non era in piena vista. 491 00:35:09,441 --> 00:35:11,401 L'armadio era aperto. 492 00:35:11,485 --> 00:35:14,363 Ricordati di dirlo all'udienza di soppressione. 493 00:35:14,446 --> 00:35:17,491 Se cade la giacca, cade anche il caso. 494 00:35:20,994 --> 00:35:22,871 Ehi, guarda qui. 495 00:35:22,955 --> 00:35:26,416 Il laboratorio ha esaminato il cellulare di Bartoli. 496 00:35:26,500 --> 00:35:29,419 Guarda che numero privato c'era in memoria. 497 00:35:30,754 --> 00:35:33,257 So chi è. Ho visto la foto nei giornali. 498 00:35:33,340 --> 00:35:36,051 - Ma non l'ho mai incontrato. - Lui conosce lei, Renata. 499 00:35:36,134 --> 00:35:40,180 - Aveva il suo numero. - Sta mentendo. 500 00:35:40,264 --> 00:35:43,559 - Papà dice che non devo parlare con voi. - Ha paura? 501 00:35:43,642 --> 00:35:47,688 - Voi travisate tutto. - Conosce bene suo padre? 502 00:35:47,771 --> 00:35:49,147 Non è come dite voi. 503 00:35:49,231 --> 00:35:51,567 Avete vissuto separati per 10, 15 anni. 504 00:35:51,650 --> 00:35:54,486 - Quante volte l'ha visto? - Lavorava molto. 505 00:35:54,570 --> 00:35:57,114 Mamma gli chiedeva sempre più soldi. 506 00:35:57,197 --> 00:36:00,826 Avete visto come vive. Da solo in quella casetta. 507 00:36:00,909 --> 00:36:04,997 Non ha fatto altro che proteggere le brave persone. 508 00:36:09,751 --> 00:36:11,003 Sta razionalizzando. 509 00:36:11,086 --> 00:36:14,715 Sa che qualcosa non va e cerca di spiegarselo. 510 00:36:14,798 --> 00:36:19,636 Vediamo se il tizio che ha il suo numero può darci una spiegazione. 511 00:36:19,720 --> 00:36:22,222 OSPEDALE BELLEVUE - REPARTO CARCERARIO, 10 OTTOBRE 512 00:36:22,306 --> 00:36:25,517 Sì, quel numero. Me l'ha dato Virgini. 513 00:36:25,601 --> 00:36:27,477 E perché gliel'ha dato? 514 00:36:28,604 --> 00:36:31,398 Gli dissi che non mi sarebbe dispiaciuto uscire con lei. 515 00:36:31,481 --> 00:36:35,777 E le ha dato il numero per cortesia professionale, tra colleghi? 516 00:36:35,861 --> 00:36:40,073 L'ha dato anche a Taglioti. Ha visto come la guardava Pete. 517 00:36:42,034 --> 00:36:43,076 Che padre. 518 00:36:43,160 --> 00:36:45,329 Ecco perché Taglioti lo chiamava "amico". 519 00:36:45,412 --> 00:36:48,290 - Amico qua, amico là. - E gli piaceva sentirlo. 520 00:36:48,373 --> 00:36:52,294 Ripeteva sempre a Pete che era suo amico. 521 00:36:52,377 --> 00:36:55,839 A volte dimenticavamo che Virgini fosse un poliziotto. 522 00:36:59,426 --> 00:37:03,388 Se vogliamo che la figlia di Virgini ci dica quello che sa, 523 00:37:03,472 --> 00:37:06,516 qualcuno dovrà strapparle il paraocchi. 524 00:37:06,600 --> 00:37:09,144 C'è una sola persona che può farlo. 525 00:37:11,647 --> 00:37:14,107 La sua collega sa che sarebbe passato? 526 00:37:14,191 --> 00:37:16,818 Non devo chiederle il permesso. 527 00:37:16,902 --> 00:37:21,031 - Vuole perquisirmi? - No. 528 00:37:25,577 --> 00:37:28,330 Presumo che indossi un microfono. 529 00:37:30,707 --> 00:37:34,753 Comunque, mi fa comodo un po' di compagnia. 530 00:37:36,463 --> 00:37:38,131 Cosa la preoccupa? 531 00:37:38,215 --> 00:37:42,636 Sa l'udienza di soppressione sulla giacca di Kerkhoff? 532 00:37:42,719 --> 00:37:44,388 Sì, in piena vista. 533 00:37:44,471 --> 00:37:49,226 Tutto dipende se io dico che l'armadio era aperto o chiuso. 534 00:37:49,309 --> 00:37:52,145 - E la sua collega? - Lei non c'era. 535 00:37:52,229 --> 00:37:55,691 Senza quella giacca, il caso contro Kerkhoff decade. 536 00:37:56,817 --> 00:37:59,945 - Dipende tutto da lei. - Sì. 537 00:38:01,113 --> 00:38:03,490 Ehi, questo caso... 538 00:38:04,658 --> 00:38:07,285 si basa su sospetti e Phil Bartoli. 539 00:38:09,329 --> 00:38:12,332 Ha ragione sul fatto che le cose assumono vita propria. 540 00:38:12,416 --> 00:38:15,002 L'ho visto troppe volte. 541 00:38:15,085 --> 00:38:19,631 Bravi poliziotti ostacolati, a volte compromessi. 542 00:38:19,715 --> 00:38:24,594 Sì, ingoi il rospo da bravo ragazzo, ma non te lo fanno dimenticare. 543 00:38:27,472 --> 00:38:29,182 Non gli devo niente. 544 00:38:31,309 --> 00:38:34,646 Dica a Kerkhoff di non preoccuparsi. 545 00:38:38,358 --> 00:38:41,361 Va bene, ci vediamo. 546 00:38:42,821 --> 00:38:48,618 A proposito, ho sentito che sua figlia la difende. È fortunato. 547 00:38:48,702 --> 00:38:52,289 Sarei più fortunato se riuscissi a farla uscire ogni tanto. 548 00:38:52,372 --> 00:38:57,461 - Disturba il suo vecchio? - Qualcosa del genere. Le interessa? 549 00:38:59,671 --> 00:39:04,468 - Cosa? Uscire con lei? - Sì, uscire o qualunque cosa. 550 00:39:04,551 --> 00:39:08,680 - Non la trova attraente? - No, è bella. 551 00:39:08,764 --> 00:39:13,560 Ha molte qualità, come la madre. 552 00:39:13,643 --> 00:39:16,354 È solo che non mi interessa una relazione. 553 00:39:16,438 --> 00:39:18,648 Chi ha parlato di relazione? 554 00:39:18,732 --> 00:39:21,610 Senza offesa, ma le donne che mi piacciono-- 555 00:39:21,693 --> 00:39:26,907 Non mi offendo, ma per chi la conserva? 556 00:39:28,200 --> 00:39:29,576 Un paio di cene? 557 00:39:29,659 --> 00:39:32,871 Una cena basterà, e non dimentichi il vino. 558 00:39:32,954 --> 00:39:37,125 Renata è come sua madre, non regge l'alcol. Facciamo così... 559 00:39:40,128 --> 00:39:43,757 Le dirò che forse la chiamerà e che per me va bene. 560 00:39:46,802 --> 00:39:48,929 HOTEL MERRITON, LUNEDÌ 10 OTTOBRE 561 00:39:49,012 --> 00:39:51,473 Ma per chi la conserva? 562 00:39:51,556 --> 00:39:53,183 Un paio di cene? 563 00:39:53,266 --> 00:39:56,269 Una cena basterà, e non dimentichi il vino. 564 00:39:56,353 --> 00:40:00,649 Renata è come sua madre, non regge l'alcol. Facciamo così... 565 00:40:02,651 --> 00:40:05,946 L'ha offerta ad altri due uomini... 566 00:40:07,531 --> 00:40:10,784 Pete Taglioti e Phil Bartoli. 567 00:40:13,537 --> 00:40:15,914 Ci dispiace che l'abbia saputo così. 568 00:40:15,997 --> 00:40:19,501 È proprio come diceva mia madre. 569 00:40:19,584 --> 00:40:22,963 La odiavo per avermi tenuta lontana da lui. Incolpavo lei. 570 00:40:23,046 --> 00:40:25,298 Lei sa qualcosa delle sue attività, 571 00:40:25,382 --> 00:40:29,845 che non riusciva ad ammettere a se stessa, finora. 572 00:40:31,429 --> 00:40:33,098 Ci aiuterà? 573 00:40:37,060 --> 00:40:39,896 La tratterremo finché non arrivano. 574 00:40:39,980 --> 00:40:43,108 L'hanno convocata come testimone? Su che base? 575 00:40:43,191 --> 00:40:45,569 Stanno istruendo il caso contro Taglioti. 576 00:40:45,652 --> 00:40:48,280 Il numero di Renata era sul telefono di Bartoli. 577 00:40:48,363 --> 00:40:52,200 Cosa? Lei è innocente. 578 00:40:52,284 --> 00:40:54,661 Bartoli voleva usarla per arrivare a me. 579 00:40:54,744 --> 00:40:58,999 L'FBI la vede diversamente. Le parli. È un po' turbata. 580 00:41:03,420 --> 00:41:06,131 - Sapevo che saresti venuto. - Andrà tutto bene. 581 00:41:06,214 --> 00:41:08,258 - Possiamo avere un po' di privacy? - Sì. 582 00:41:08,341 --> 00:41:10,427 - Vuole entrare e parlarle? - Sì. 583 00:41:10,510 --> 00:41:12,429 Ci sarà un agente fuori. 584 00:41:14,764 --> 00:41:17,350 - Dicono che aveva il mio numero. - Calmati. 585 00:41:17,434 --> 00:41:19,561 Non l'ho mai incontrato. 586 00:41:19,644 --> 00:41:21,855 Lo so, non hai fatto niente di male. 587 00:41:21,938 --> 00:41:24,357 Come l'ha avuto? Gliel'hai dato tu? 588 00:41:24,441 --> 00:41:28,570 - No. Perché dovrei farlo? - Solo tu hai il mio numero. 589 00:41:28,653 --> 00:41:33,033 - Ora devi calmarti. - Papà, lo so. 590 00:41:33,116 --> 00:41:35,160 Sai cosa? 591 00:41:36,912 --> 00:41:41,208 Pulisco la tua casa. Ho trovato le armi nell'armadio, due settimane fa. 592 00:41:41,291 --> 00:41:45,420 - Le hai date al tuo ex collega. - Non devi dirlo a nessuno. 593 00:41:45,503 --> 00:41:47,130 - Non lo farò. - Capisci? 594 00:41:47,214 --> 00:41:50,008 - O finirò in prigione. - Non lo farò. 595 00:41:50,091 --> 00:41:54,638 Ma il mio numero? Gliel'hai dato tu? 596 00:41:56,473 --> 00:41:59,142 Non era niente. Pensavo potessi svagarti. 597 00:42:00,477 --> 00:42:03,688 - Pensavi sarei uscita con lui? - Puoi fare come vuoi. 598 00:42:04,856 --> 00:42:06,483 Come voglio. 599 00:42:06,566 --> 00:42:09,903 - Gli hai detto di farmi ubriacare? - Ma cosa dici? 600 00:42:09,986 --> 00:42:14,449 Come hai potuto passarmi come si passa una ciotola di arachidi? Bastardo! 601 00:42:15,951 --> 00:42:19,287 - Chi te l'ha detto? - Lei. L'ha sentito dalla sua bocca. 602 00:42:20,956 --> 00:42:26,211 Aveva un microfono. Che figlio di puttana... 603 00:42:27,879 --> 00:42:32,050 - Si intromette tra me e la mia famiglia. - Quale famiglia? 604 00:42:34,052 --> 00:42:36,012 Non dimenticare che sei mia figlia. 605 00:42:36,096 --> 00:42:38,807 - Aspetti. - Ehi! Sono libero su cauzione. 606 00:42:38,890 --> 00:42:41,142 Non per molto. 607 00:42:41,226 --> 00:42:45,397 Brutta stronza, come hai potuto farmi questo? 608 00:42:45,480 --> 00:42:49,567 Sei come tua madre! Quella puttana di tua madre. Sgualdrina! 609 00:42:49,651 --> 00:42:52,696 - Stia zitto! - Lo lasci parlare. 610 00:42:52,779 --> 00:42:54,990 Non lo sento più. 611 00:42:59,577 --> 00:43:03,790 Stronza ingrata! Dopo tutto quello che ho fatto per te. 612 00:43:03,873 --> 00:43:08,003 Ti ho accolto e ti ho dato un tetto! Non merito questo. 613 00:43:12,048 --> 00:43:16,511 Bartoli ha ragione, è facile dimenticare che è un poliziotto. 614 00:43:16,594 --> 00:43:19,222 Ed è facile dimenticare che è un padre. 615 00:43:25,478 --> 00:43:27,105 LA STORIA È FRUTTO DI IMMAGINAZIONE 616 00:43:27,188 --> 00:43:30,191 Sottotitoli: Claudia Lonardi