1
00:00:01,419 --> 00:00:03,879
Nella guerra al crimine
della città di New York
2
00:00:03,963 --> 00:00:08,843
i peggiori criminali sono perseguiti
dai detective della Major Case Squad.
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,679
Queste sono le loro storie.
4
00:00:15,099 --> 00:00:17,393
Avanti, metti la roba buona.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,903
Chiedimi chi mi piace.
6
00:00:28,946 --> 00:00:31,323
I Monkees. Chiedimi quale canzone.
7
00:00:31,407 --> 00:00:35,578
Quella che fa: "Mi serve un passaggio
ma i pedaggi costano 30$."
8
00:00:35,661 --> 00:00:39,206
"Però sarà divertente." La conosci?
9
00:00:43,002 --> 00:00:45,296
È un picnic aziendale, ma al bowling.
10
00:00:45,379 --> 00:00:49,967
Possiamo portare qualcuno.
Ho delle colleghe giovani e carine, Duane.
11
00:00:51,677 --> 00:00:56,891
Il polpettone era buonissimo, zia Charla.
Scommetto che ti manca più di tutto.
12
00:00:56,974 --> 00:00:59,685
Duane se la cava bene da solo, mamma.
13
00:00:59,769 --> 00:01:02,062
Del, facciamo un brindisi?
14
00:01:06,734 --> 00:01:07,777
Non fa niente.
15
00:01:10,404 --> 00:01:11,906
Faccio io il brindisi.
16
00:01:13,574 --> 00:01:17,286
Zio Del, Zia Charla, cugino Art.
17
00:01:18,954 --> 00:01:21,332
Quando vedo i vostri volti felici
18
00:01:23,584 --> 00:01:26,670
penso a tutti i momenti
che devono ancora venire.
19
00:01:32,885 --> 00:01:35,304
Momenti come questo.
20
00:01:35,387 --> 00:01:37,056
Sei stato garbato.
21
00:01:38,307 --> 00:01:41,852
Non volevo essere...
22
00:01:51,695 --> 00:01:55,825
Non male, ma noi di Da Bomb
non facciamo fumetti per bambini.
23
00:01:55,908 --> 00:01:59,537
Questi disegni che hai fatto
andrebbero bene
24
00:01:59,620 --> 00:02:02,873
solo se tornassimo negli anni '50.
25
00:02:02,957 --> 00:02:06,752
Questo non dovrebbe essere qui,
scusi per la perdita di tempo.
26
00:02:11,841 --> 00:02:15,845
Ti ho detto di starmi lontana!
27
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
Resta giù.
28
00:02:26,355 --> 00:02:27,565
IMPACCO FREDDO
29
00:02:27,773 --> 00:02:29,149
GARZE STERILI
30
00:02:29,900 --> 00:02:34,280
Sono 9,95$. C'è anche una felpa abbinata.
31
00:02:34,363 --> 00:02:35,906
Ma non ti importa.
32
00:02:39,285 --> 00:02:41,120
È uno sport fico.
33
00:02:41,203 --> 00:02:43,581
Fammi il conto e basta.
34
00:02:44,164 --> 00:02:46,750
Forse i pantaloni sono 99,95$.
35
00:02:57,845 --> 00:03:00,848
Che delusione, amico, il mare è piatto.
36
00:03:00,931 --> 00:03:02,224
Aspettiamo 15 minuti.
37
00:03:02,308 --> 00:03:04,310
Abbiamo fatto tanta strada.
38
00:03:04,393 --> 00:03:06,979
Quello è un waveski?
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,065
- Voglio provarlo.
- Avanti, andiamo in acqua.
40
00:03:16,405 --> 00:03:18,032
Cosa diavolo è stato?
41
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
Oh, cavolo.
42
00:03:25,915 --> 00:03:28,125
Assurdo.
43
00:04:22,596 --> 00:04:25,140
Paul è scappato come una femminuccia.
44
00:04:25,224 --> 00:04:28,143
Ho dovuto tirare fuori il corpo da solo.
45
00:04:28,227 --> 00:04:30,229
Ha sentito qualcosa prima dello schianto?
46
00:04:30,312 --> 00:04:32,898
- Cosa?
- Soffre dell'orecchio del surfista.
47
00:04:32,982 --> 00:04:35,693
Ha sentito qualcosa prima dello schianto?
Un aereo o...
48
00:04:35,776 --> 00:04:38,654
No, niente, ho l'orecchio del surfista.
49
00:04:38,737 --> 00:04:42,408
Ecco cosa succede quando ti lanci
da un aereo senza paracadute.
50
00:04:42,491 --> 00:04:46,787
Chi indossa un cappotto del genere
su un aereo?
51
00:04:46,870 --> 00:04:49,331
Solo chi si nasconde in un jet
52
00:04:49,415 --> 00:04:52,876
e teme di congelarsi
per le alte temperature.
53
00:04:52,960 --> 00:04:54,753
Secondo i miei calcoli,
54
00:04:54,837 --> 00:04:59,091
andava a 200 miglia all'ora, ha aperto
il portello a 500 metri d'altezza,
55
00:04:59,174 --> 00:05:02,886
il corpo è caduto e si è schiantato
a una velocità di 110 miglia all'ora.
56
00:05:02,970 --> 00:05:04,722
Più o meno.
57
00:05:06,223 --> 00:05:08,100
Se ti consola, forse è morta congelata
58
00:05:08,183 --> 00:05:10,436
o per mancanza di ossigeno
prima di cadere.
59
00:05:10,519 --> 00:05:12,354
Non mi consola.
60
00:05:12,438 --> 00:05:15,524
Bisogna essere disperati
per nascondersi così.
61
00:05:15,607 --> 00:05:19,361
- Sono abiti tipici dei fulbe.
- Cosa?
62
00:05:19,445 --> 00:05:23,824
Conoscevo una studentessa
proveniente dall'Africa occidentale.
63
00:05:23,907 --> 00:05:26,452
Aveva tutti i vestiti indaco
e con lo stesso motivo.
64
00:05:27,453 --> 00:05:28,495
Era una fulbe.
65
00:05:28,579 --> 00:05:30,164
E questo motivo?
66
00:05:31,832 --> 00:05:34,835
Sembra che questo livido
sia causato da un pugno.
67
00:05:35,919 --> 00:05:40,924
Vedo l'impronta di tre nocche.
Sembrano risalire a prima della morte.
68
00:05:42,217 --> 00:05:44,136
Manca qualche dente.
69
00:05:44,219 --> 00:05:48,515
- C'è sangue e dei tagli dentro la bocca.
- È stata picchiata.
70
00:05:48,599 --> 00:05:52,019
E ha picchiato anche lei.
Ha le nocche scorticate.
71
00:05:52,102 --> 00:05:55,606
Sembra che le unghie siano state tagliate
dopo la manicure.
72
00:05:55,689 --> 00:05:59,651
Rodgers, a che punto del rigor mortis
si trova?
73
00:05:59,735 --> 00:06:02,029
Quasi alla fine.
74
00:06:03,030 --> 00:06:05,240
È morta da più di 12 ore, eh?
75
00:06:05,324 --> 00:06:08,619
Un volo dall'Africa occidentale
dura circa 9 ore.
76
00:06:08,702 --> 00:06:12,956
Se è morta prima del decollo,
l'avranno messa nel carrello d'atterraggio
77
00:06:13,040 --> 00:06:15,584
e tagliato le unghie
forse per nascondere le prove.
78
00:06:17,086 --> 00:06:21,173
- Cos'ha sulla vagina?
- Sembra un piercing.
79
00:06:21,256 --> 00:06:22,216
Sono musulmani.
80
00:06:22,299 --> 00:06:25,761
Una fulbe non avrebbe
un piercing nelle parti intime.
81
00:06:25,844 --> 00:06:28,555
È bello sapere che in certi posti
sono ancora civilizzati.
82
00:06:28,639 --> 00:06:31,517
Potrebbero averla vestita così
per nascondere le sue origini.
83
00:06:31,600 --> 00:06:37,064
Sappiamo quando è arrivata,
magari all'aeroporto ci diranno da dove.
84
00:06:37,147 --> 00:06:39,316
UFFICIO TRAFFICO AEREO
6 DICEMBRE
85
00:06:39,399 --> 00:06:42,236
Questa mattina sono arrivati
tre voli internazionali
86
00:06:42,319 --> 00:06:44,029
nell'arco di tempo indicato.
87
00:06:44,113 --> 00:06:48,200
Dal Cile, dalla Russia e dalla Francia.
88
00:06:48,283 --> 00:06:52,287
- E dove sono questi aerei?
- Di ritorno al paese di origine.
89
00:06:52,371 --> 00:06:55,874
Dovete avvertire gli aeroporti locali
e fermare quegli aerei
90
00:06:55,958 --> 00:06:58,085
finché non avremo un mandato
per controllarli.
91
00:06:58,168 --> 00:07:00,129
In un arco di tempo di 15 minuti
92
00:07:00,212 --> 00:07:02,589
su quella pista
sono atterrati solo tre aerei?
93
00:07:02,673 --> 00:07:04,967
I clandestini nei carrelli di atterraggio
94
00:07:05,050 --> 00:07:07,386
si vedono solo nei voli internazionali.
95
00:07:07,469 --> 00:07:10,889
Sorprendeteci. Che altro è atterrato?
96
00:07:10,973 --> 00:07:15,894
Un cargo della SkyHawk Airways
è partito da JFK per l'Islanda alle 15:10.
97
00:07:15,978 --> 00:07:19,148
È tornato sei minuti dopo
per un problema all'ala.
98
00:07:19,231 --> 00:07:24,111
Questo significa che è passato
proprio sopra i surfisti.
99
00:07:24,194 --> 00:07:25,487
Adesso dov'è lo SkyHawk?
100
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Pista H.
101
00:07:28,991 --> 00:07:31,368
Come ti intendi tanto di aeronautica?
102
00:07:31,451 --> 00:07:34,246
- Stavi con una hostess?
- Il mio vecchio.
103
00:07:34,329 --> 00:07:37,249
I fine settimana mi portava
a guardar decollare gli aerei.
104
00:07:37,332 --> 00:07:40,586
Nella battaglia di Antietam pilotava
i Corsair dei portaerei,
105
00:07:40,669 --> 00:07:42,212
durante la Guerra di Corea.
106
00:07:42,296 --> 00:07:47,509
Quindi, ovviamente,
io volevo fare il pilota militare.
107
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
Capisco.
108
00:07:49,428 --> 00:07:52,973
Abbiamo trovato cinque capelli
di afroamericani e un dente.
109
00:07:53,056 --> 00:07:55,726
Deve averli persi durante il decollo.
110
00:07:56,935 --> 00:08:01,607
La tunica fulbe serviva a depistare.
111
00:08:01,690 --> 00:08:04,276
La sconosciuta era una ragazza del posto.
112
00:08:04,359 --> 00:08:09,072
Picchiata a morte e ficcata
nella pancia di un aereo in partenza.
113
00:08:09,156 --> 00:08:11,575
Hanno faticato molto per questo.
114
00:08:11,658 --> 00:08:16,622
È un modus operandi unico e organizzato.
Non penso si tratti di un novellino.
115
00:08:19,082 --> 00:08:23,170
- C'è stato un incidente simile 4 anni fa?
- Sì, una donna nera.
116
00:08:23,253 --> 00:08:27,549
Picchiata a morte e trovata
sotto una giostra al Palisades Park.
117
00:08:27,633 --> 00:08:30,552
Unghie tagliate e corpo ripulito.
118
00:08:30,636 --> 00:08:33,222
E dov'è stato il colpevole
in questi quattro anni?
119
00:08:33,305 --> 00:08:36,808
- E non dite in prigione.
- Era quello a cui pensavo.
120
00:08:36,892 --> 00:08:42,022
Non posso dire
che si tratta di un serial killer.
121
00:08:42,105 --> 00:08:45,192
Penseranno si tratti
di due incidenti separati.
122
00:08:47,986 --> 00:08:51,823
I serial killer non nascono già formati.
123
00:08:51,907 --> 00:08:55,077
Gli servono anni
per trovare il loro modus operandi.
124
00:08:55,160 --> 00:09:01,375
Questo tizio ha cercato
di mandare la sconosciuta in Islanda.
125
00:09:01,458 --> 00:09:05,254
Ecco dove dovremmo cercare altre vittime.
126
00:09:05,337 --> 00:09:07,047
Oltreoceano.
127
00:09:21,395 --> 00:09:24,731
Usi sabbiatrice a 5 di mattina,
non giusto.
128
00:09:24,815 --> 00:09:27,859
Mia moglie no dorme.
129
00:09:45,961 --> 00:09:52,843
Atene, novembre 2002. San Paolo,
luglio 2003. Dublino, marzo 2004.
130
00:09:52,926 --> 00:09:54,928
Lisbona, maggio 2005.
131
00:09:55,012 --> 00:09:59,057
Quattro donne nere non identificate
sono arrivate morte in questi aeroporti.
132
00:09:59,141 --> 00:10:04,688
La vittima sarebbe dovuta arrivare
all'aeroporto Keflavik, in Islanda.
133
00:10:04,771 --> 00:10:06,773
Sono aeroporti vicini al mare.
134
00:10:08,608 --> 00:10:10,694
Probabilmente è lì
che dovevano finire i corpi,
135
00:10:10,777 --> 00:10:15,407
ma se il carrello di atterraggio
si apre tardi, finisce in un campo.
136
00:10:15,490 --> 00:10:18,327
I corpi trovati
sono quelli caduti in ritardo.
137
00:10:18,410 --> 00:10:22,289
Quindi ci sono corpi che nessuno
ha trovato, hanno fatto centro.
138
00:10:22,372 --> 00:10:26,460
- È abbastanza per costruire il caso?
- Sì, si può fare.
139
00:10:26,543 --> 00:10:30,255
I serial killer hanno sempre un posto
preferito in cui lasciare le vittime.
140
00:10:31,256 --> 00:10:33,258
Per lui è il mondo intero.
141
00:10:36,887 --> 00:10:38,388
Rabbia.
142
00:10:39,556 --> 00:10:41,892
Rabbia e depressione.
143
00:10:43,685 --> 00:10:47,314
Hanno accettato l'opzione
del serial killer. Dov'è il tuo partner?
144
00:10:47,397 --> 00:10:48,357
Nascosto.
145
00:10:48,440 --> 00:10:51,276
Sono arrivate le impronte
delle vittime di Atene e Dublino,
146
00:10:51,360 --> 00:10:52,861
e le autopsie.
147
00:10:52,944 --> 00:10:56,490
Nessuna di loro era stata violentata,
come la sconosciuta.
148
00:10:56,573 --> 00:10:57,741
Sempre più strano.
149
00:10:57,824 --> 00:11:02,954
La vittima di San Paolo si è schiantata
contro una rimessa per barche.
150
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
Abbiamo un arco di tempo su cui lavorare
per risalire alla partenza da JFK.
151
00:11:06,708 --> 00:11:10,754
Controllate chi aveva accesso alla pista
per quel volo e per quello per l'Islanda.
152
00:11:10,837 --> 00:11:14,424
- Hanno accettato l'idea.
- Bene, perché piovono battone.
153
00:11:14,508 --> 00:11:18,887
Le donne cadute a Dublino e Atene
erano entrambe prostitute.
154
00:11:18,970 --> 00:11:23,809
Sheryl Mantee da Manhattan
e Lucinda Stiers dal Bronx.
155
00:11:23,892 --> 00:11:26,561
Un'altra anomalia nel modus operandi.
156
00:11:26,645 --> 00:11:28,897
Le impronte della sconosciuta
non sono schedate.
157
00:11:28,980 --> 00:11:31,858
- Potrebbe essere una prostituta.
- Esatto.
158
00:11:31,942 --> 00:11:35,779
Ed esiste un paradiso in cui rivedremo
i nostri animali domestici.
159
00:11:37,989 --> 00:11:41,159
Scommetto che qualcuno
ne avrà segnalato la scomparsa.
160
00:11:43,453 --> 00:11:45,622
Sì, è Marcy.
161
00:11:45,705 --> 00:11:49,000
Faceva sempre attenzione
quando stava con qualcuno.
162
00:11:49,084 --> 00:11:51,670
Non voleva farsi arrestare. Ha tre figli.
163
00:11:51,753 --> 00:11:54,214
Ha fatto bene a segnalarne la scomparsa.
164
00:11:54,297 --> 00:11:57,801
Certo, una puttana scomparsa,
a chi importa?
165
00:11:57,884 --> 00:12:00,971
Ricorda lunedì sera?
L'ultima volta in cui ha visto Marcy?
166
00:12:02,180 --> 00:12:06,268
Quando fa freddo non si lavora molto,
gli automobilisti non lo tirano fuori.
167
00:12:07,227 --> 00:12:08,270
Sì, capisco.
168
00:12:08,353 --> 00:12:10,981
Alla fine trovai un ragazzo e andai via,
169
00:12:11,064 --> 00:12:15,444
mi girai e vidi fermarsi un'altra macchina
e Marcy andò via.
170
00:12:15,527 --> 00:12:18,363
Qualcuno ha aspettato che andasse via.
171
00:12:18,447 --> 00:12:20,824
- Ha visto chi c'era in auto?
- Era buio.
172
00:12:21,908 --> 00:12:23,660
Ha notato qualcuno che vi guardava?
173
00:12:23,743 --> 00:12:25,328
Quel giorno o prima?
174
00:12:25,412 --> 00:12:28,290
Lunedì pomeriggio
ho visto un ragazzo in auto lì.
175
00:12:28,373 --> 00:12:31,376
Era lì anche domenica sera
a squadrare Marcy.
176
00:12:31,460 --> 00:12:34,796
Provò a parlargli,
ma sembrava avesse paura delle donne.
177
00:12:37,632 --> 00:12:40,135
UNITA' INVESTIGATIVA JFK
NEW YORK, 8 DICEMBRE
178
00:12:40,218 --> 00:12:42,762
Ecco la lista del personale
che ha accesso alla rampa.
179
00:12:42,846 --> 00:12:48,685
Meccanici, quelli della FAA, sicurezza,
180
00:12:48,768 --> 00:12:51,354
operatori di volo, addetti agli scali,
181
00:12:51,438 --> 00:12:54,191
rifornitori, c'è qualcuno non autorizzato?
182
00:12:54,274 --> 00:12:59,196
Si tratta di incidenti razziali
e di violenza contro le donne.
183
00:13:00,489 --> 00:13:04,868
C'è qualcosa di strano in questo ragazzo.
184
00:13:04,951 --> 00:13:07,954
Si sbarazza dei corpi nel luogo di lavoro.
185
00:13:08,038 --> 00:13:11,416
Sicuramente ci sarà un modo più semplice.
186
00:13:11,500 --> 00:13:16,338
Si fa beffe del suo lavoro
e delle autorità.
187
00:13:16,421 --> 00:13:22,552
Di solito, quando qualcuno odia
il proprio lavoro, odia di più sé stesso.
188
00:13:23,970 --> 00:13:27,265
Ho letto la storia,
una donna è caduta da un aereo.
189
00:13:27,349 --> 00:13:29,851
Cosa vuole la polizia da me?
190
00:13:29,935 --> 00:13:34,314
Essendo un meccanico, aveva accesso
al carrello dov'era stipata la donna.
191
00:13:34,397 --> 00:13:39,361
- E a lei non piacciono i neri.
- È ancora scritto nel mio fascicolo?
192
00:13:39,444 --> 00:13:42,989
Ha usato un appellativo razzista
sul posto di lavoro, si è sbagliato?
193
00:13:43,073 --> 00:13:48,245
Ho urlato, "Ehi, Negro, ora ti rallegro."
Io e Gus Fucci facciamo rap.
194
00:13:48,328 --> 00:13:52,582
"Come butta, compare?"
Nel mondo rap bisogna identificarsi.
195
00:13:53,583 --> 00:13:55,752
Chi l'ha segnalato è afroamericano?
196
00:13:55,835 --> 00:13:59,756
No, un supervisore della FAA.
197
00:13:59,839 --> 00:14:04,719
Uno di quei cani da guardia che
ti saltano addosso alla minima infrazione.
198
00:14:04,803 --> 00:14:08,181
Gli ha spiegato la cosa
della rappresentazione?
199
00:14:08,265 --> 00:14:14,729
Mi ha detto: "Se lascio correre,
non faccio bene il mio lavoro. Fregato."
200
00:14:16,064 --> 00:14:19,484
I miei movimenti,
le persone che ho visto e i loro numeri.
201
00:14:19,568 --> 00:14:22,654
Ho saputo ciò che è successo,
così risparmierete del tempo.
202
00:14:22,737 --> 00:14:24,447
Molto diligente, grazie.
203
00:14:24,531 --> 00:14:28,493
Grazie, apprezziamo lo sforzo,
ma le faremo comunque delle domande.
204
00:14:28,577 --> 00:14:31,079
L'hanno sentita minacciare
una donna al telefono.
205
00:14:32,831 --> 00:14:34,124
Ha un matrimonio perfetto?
206
00:14:36,001 --> 00:14:39,004
Parliamo di lunedì scorso,
tra le 12 e le 13.
207
00:14:39,087 --> 00:14:43,049
- Stavo trasportando i bagagli.
- Si è avvicinato allo SkyHawk?
208
00:14:43,133 --> 00:14:44,926
No, era dal lato opposto.
209
00:14:45,010 --> 00:14:47,053
L'ho scritto sul foglio.
210
00:14:47,137 --> 00:14:48,805
Mi hanno multato per una violazione.
211
00:14:48,888 --> 00:14:51,933
Certo, "Operazione con carico non sicuro."
212
00:14:52,017 --> 00:14:56,229
Mentre portavo i bagagli da un terminale
all'altro è caduta una valigia.
213
00:14:56,313 --> 00:14:59,774
C'è un ispettore della FAA
fin troppo diligente, Duane.
214
00:14:59,858 --> 00:15:03,570
Ha iniziato a inveire perché
mi ero fermato in una corsia d'emergenza.
215
00:15:05,238 --> 00:15:09,284
Non ho visto Frist nell'area del cargo.
L'ho multato al terminale 8.
216
00:15:09,367 --> 00:15:12,162
Abbiamo saputo che fa molte multe,
sig. Winslow.
217
00:15:12,245 --> 00:15:14,247
Ne abbiamo contate 20 al giorno.
218
00:15:15,248 --> 00:15:17,125
Forse lo fa per calmare il suo capo.
219
00:15:18,501 --> 00:15:19,628
È il mio lavoro.
220
00:15:19,711 --> 00:15:22,631
Ma il suo capo riceverà molte lamentele.
221
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
Gli darà fastidio.
222
00:15:25,842 --> 00:15:28,136
Non è un mio problema.
223
00:15:28,219 --> 00:15:30,513
Ha appena iniziato il turno?
224
00:15:31,598 --> 00:15:32,891
Che ne pensa la fidanzata?
225
00:15:34,059 --> 00:15:36,227
Io non sto con nessuno.
226
00:15:37,520 --> 00:15:39,189
Non ho mai fatto un turno di notte.
227
00:15:40,231 --> 00:15:43,985
Di giorno avrà tanto tempo
per dedicarsi ad altro.
228
00:15:44,069 --> 00:15:46,071
Durante il giorno dormo.
229
00:15:46,154 --> 00:15:50,450
Lavora tutta la notte, dorme tutto
il giorno. Non si starà perdendo qualcosa?
230
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
Che cosa?
231
00:15:53,578 --> 00:15:55,997
Beh, devo lavorare.
232
00:15:57,290 --> 00:16:01,628
Questo è un album? Posso vedere?
233
00:16:03,922 --> 00:16:06,591
Qui dove si mette a disegnare?
234
00:16:08,009 --> 00:16:13,056
Durante la pausa
vado alla fine della pista W. Lì c'è luce.
235
00:16:19,020 --> 00:16:21,272
Che dolce.
236
00:16:21,356 --> 00:16:25,443
- Come si chiama, Junie?
- June.
237
00:16:26,820 --> 00:16:29,572
- Solo Ted la chiama Junie.
- Ok.
238
00:16:30,657 --> 00:16:34,911
Adesso devo andare sul serio.
239
00:16:34,994 --> 00:16:38,039
Ok. Grazie per avermelo fatto vedere.
240
00:16:41,042 --> 00:16:45,547
Depresso, solitario, antiautoritario.
241
00:16:45,630 --> 00:16:47,298
A disagio con le donne.
242
00:16:49,008 --> 00:16:51,970
Non so, Barek, secondo me gli piacevi.
243
00:16:54,472 --> 00:16:56,391
Quanto ci vuole per Panama?
244
00:16:56,474 --> 00:16:59,644
Posso scendere lì e prenderne un altro?
245
00:17:01,813 --> 00:17:03,690
Ok, ti richiamo.
246
00:17:17,370 --> 00:17:21,875
È lui. È il ragazzo
con cui ha parlato Marcy domenica.
247
00:17:21,958 --> 00:17:24,419
Lunedì è salita nella sua auto.
248
00:17:25,378 --> 00:17:30,508
- Aveva detto esserci troppo buio.
- Trina, non deve mentirci.
249
00:17:30,592 --> 00:17:33,511
Lo prenderemo, ok?
250
00:17:33,595 --> 00:17:35,138
Lui l'accompagnerà di sotto.
251
00:17:35,221 --> 00:17:37,182
Grazie per il suo aiuto.
252
00:17:42,520 --> 00:17:45,732
- Allora?
- Lo ha riconosciuto.
253
00:17:45,815 --> 00:17:47,609
Ma per la sera sbagliata.
254
00:17:47,692 --> 00:17:53,573
Se solo le coincidenze fossero prove.
Winslow è schedato?
255
00:17:54,908 --> 00:17:55,992
No.
256
00:17:56,075 --> 00:18:00,705
Ad ogni modo, a Duane piace
quando le donne vengono picchiate.
257
00:18:00,789 --> 00:18:02,999
E perché questo lo rende un serial killer?
258
00:18:03,082 --> 00:18:08,379
Dorme tanto, ha carenza di affetto
ed è depresso.
259
00:18:08,463 --> 00:18:10,465
Non basta essere un timido solitario.
260
00:18:10,548 --> 00:18:14,010
Manca solo la rabbia necessaria
per picchiarle.
261
00:18:14,093 --> 00:18:17,972
Forse non gli abbiamo dato nessun motivo
per arrabbiarsi.
262
00:18:19,432 --> 00:18:22,101
APPARTAMENTO DI DUANE WINSLOW
605 AVENUE B, 12 DICEMBRE
263
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
Non ricordo di averlo visto
vicino lo SkyHawk.
264
00:18:24,521 --> 00:18:27,857
Non collaborano affatto con noi.
265
00:18:27,941 --> 00:18:29,526
Specialmente questo tipo, Frist.
266
00:18:29,609 --> 00:18:32,737
Siamo andati a casa sua
e non ci ha fatto entrare.
267
00:18:32,821 --> 00:18:35,573
Questo ci fa capire che nasconde qualcosa.
268
00:18:36,533 --> 00:18:38,201
Sa, qui fuori fa freddo.
269
00:18:39,953 --> 00:18:41,788
Sì, immagino di sì.
270
00:18:48,253 --> 00:18:54,342
Ha sentito dire che Frist
minaccia i suoi colleghi?
271
00:18:54,425 --> 00:18:56,135
No.
272
00:18:58,471 --> 00:19:02,392
Stop alla violenza.
È un gruppo per donne maltrattate.
273
00:19:02,475 --> 00:19:04,519
Sì, faccio volontariato.
274
00:19:04,602 --> 00:19:07,981
Va mai a qualche processo
per supportare le vittime?
275
00:19:08,064 --> 00:19:10,191
Sì.
276
00:19:12,652 --> 00:19:18,283
Durante i processi i testimoni
sono molto espliciti,
277
00:19:18,366 --> 00:19:20,493
raccontano delle donne
che vengono picchiate.
278
00:19:21,828 --> 00:19:23,997
Si sente mai male per questo?
279
00:19:25,164 --> 00:19:26,875
Sì, è disgustoso.
280
00:19:26,958 --> 00:19:29,294
Perché, sa, alcuni uomini...
281
00:19:29,377 --> 00:19:35,967
quando sentono i racconti delle donne
che vengono stuprate si eccitano.
282
00:19:37,719 --> 00:19:41,014
Lei non è uno di quei uomini, vero, Duane?
283
00:19:43,099 --> 00:19:46,561
No. Io non sono così.
284
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
Mi piacciono i suoi disegni.
285
00:19:51,691 --> 00:19:53,026
Posso averne uno?
286
00:19:55,403 --> 00:19:56,905
Credo di sì.
287
00:20:04,954 --> 00:20:06,998
Posso avere questo?
288
00:20:12,086 --> 00:20:14,589
Sa cosa ho capito? Niente la fa eccitare.
289
00:20:14,672 --> 00:20:17,258
Lei è un uomo freddo.
290
00:20:17,342 --> 00:20:21,054
Non se la cava bene con le donne
e ha rinunciato al sesso.
291
00:20:21,137 --> 00:20:22,096
Come questo disegno.
292
00:20:23,056 --> 00:20:26,267
Di Junie. Sembra fatto da un bambino.
293
00:20:26,351 --> 00:20:28,853
Non c'è anatomia.
294
00:20:28,937 --> 00:20:31,940
È questo che le piace, Duane?
295
00:20:33,775 --> 00:20:35,026
Lei non ha le palle?
296
00:20:39,322 --> 00:20:44,535
Gliel'ho già detto, non si chiama Junie.
Si chiama June.
297
00:20:44,619 --> 00:20:46,162
Solo Ted la chiama Junie.
298
00:20:46,245 --> 00:20:49,540
La chiama così
da quando si sono conosciuti al liceo.
299
00:20:52,710 --> 00:20:55,004
Devo andare al lavoro.
300
00:20:57,882 --> 00:20:59,509
È passivo.
301
00:20:59,592 --> 00:21:01,427
Niente rabbia.
302
00:21:01,511 --> 00:21:03,513
Niente alti e niente bassi.
303
00:21:03,596 --> 00:21:05,139
Gli piace che si abusi delle donne
304
00:21:05,223 --> 00:21:08,309
ma non penso riuscirebbe a raggiungere
quel livello di violenza.
305
00:21:08,393 --> 00:21:10,561
Penso gli piaccia guardare.
306
00:21:12,563 --> 00:21:13,690
Ho visto l'altra stanza.
307
00:21:13,773 --> 00:21:17,360
Le mura sono state lucidate
e il soffitto è insonorizzato.
308
00:21:17,443 --> 00:21:21,906
È un ring con uno spioncino
tra le due camere.
309
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
A Duane piace guardare gli altri
che picchiano.
310
00:21:25,243 --> 00:21:26,744
Ha un partner.
311
00:21:27,704 --> 00:21:31,332
Un partner arrabbiato.
Rabbia e depressione.
312
00:21:31,416 --> 00:21:33,584
Un tag team.
313
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Sappiamo che Marcy si è difesa,
314
00:21:39,132 --> 00:21:42,260
ma Duane non aveva nessun segno visibile.
315
00:21:42,343 --> 00:21:46,014
Probabilmente perché
le ha prese il suo compagno.
316
00:21:46,097 --> 00:21:49,350
- Abbiamo i tabulati di Winslow?
- Sì.
317
00:21:52,145 --> 00:21:56,858
Il fine settimana in cui è morta Marcy
ha fatto solo chiamate personali.
318
00:21:56,941 --> 00:21:59,485
A Del e Charla Geddens, nel Jersey.
319
00:21:59,569 --> 00:22:04,365
Del, 56 anni, preside di un liceo, Charla,
50 anni, gestisce un negozio gourmet.
320
00:22:04,449 --> 00:22:09,537
Terry è cresciuto a Tarrytown,
quindi probabilmente saranno i suoi zii.
321
00:22:09,620 --> 00:22:14,167
- Hai parlato con i vicini?
- Nessuno lo ha mai visto con nessuno.
322
00:22:14,250 --> 00:22:16,961
Ci sono solo un paio di lamentele l'anno.
323
00:22:17,045 --> 00:22:19,589
Il portiere dice
che la notte usa la sabbiatrice.
324
00:22:19,672 --> 00:22:21,758
L'ultima volta è stata martedì mattina.
325
00:22:21,841 --> 00:22:26,512
Probabilmente per ripulire
il sangue di Marcy dalle pareti.
326
00:22:26,596 --> 00:22:28,890
Mi piacerebbe esaminare quella stanza.
327
00:22:28,973 --> 00:22:31,267
E io vorrei una causa probabile.
328
00:22:31,350 --> 00:22:34,979
Dite che ha un partner che non chiama
e che non vede mai.
329
00:22:35,063 --> 00:22:37,398
Non sapete nemmeno darmi un movente.
330
00:22:37,482 --> 00:22:40,985
L'altro aiuta Duane
a esprimere ciò che prova,
331
00:22:41,069 --> 00:22:43,279
cosa che non sa fare da solo.
332
00:22:43,362 --> 00:22:45,490
Lo si capisce dai suoi disegni.
333
00:22:45,573 --> 00:22:49,702
Ha idee complicate sul modo
in cui la gente interagisce con gli altri,
334
00:22:49,786 --> 00:22:52,330
poi li disegna da soli in una pagina,
isolati.
335
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
Disconnessi da tutti gli altri.
336
00:22:54,499 --> 00:22:57,960
Chiamò Del e Charla
in New Jersey nel maggio 2005.
337
00:22:58,044 --> 00:23:00,421
Quando hanno trovato la donna a Lisbona.
338
00:23:01,547 --> 00:23:03,257
È successa la stessa cosa.
339
00:23:04,342 --> 00:23:07,136
Ogni volta che li chiama,
una ragazza muore.
340
00:23:07,220 --> 00:23:11,682
Non si parla un paio di volte all'anno
con il proprio partner.
341
00:23:13,351 --> 00:23:16,437
A meno che non sia
in un posto irraggiungibile.
342
00:23:16,521 --> 00:23:19,107
CASA DI DEL E CHARLA GEDDENS
NEW JERSEY, 15 DICEMBRE
343
00:23:19,190 --> 00:23:21,651
Non lo vediamo.
È il figlio della mia defunta sorella.
344
00:23:21,734 --> 00:23:23,194
Ogni tanto lo invitiamo a cena.
345
00:23:23,277 --> 00:23:26,405
- Quando è stata l'ultima volta?
- Due settimane fa, di domenica.
346
00:23:26,489 --> 00:23:27,698
Era un'occasione speciale?
347
00:23:27,782 --> 00:23:31,202
Nostro figlio era in città
per un paio di giorni, sono ottimi amici.
348
00:23:31,285 --> 00:23:33,955
- Vostro figlio?
- Art.
349
00:23:35,998 --> 00:23:41,129
- Duane ha combinato qualcosa?
- Probabilmente no, sono solo controlli.
350
00:23:41,212 --> 00:23:46,592
E la polizia viene fin qui per niente?
I liquori sono dall'altro lato, detective.
351
00:23:49,887 --> 00:23:52,515
Dovremmo parlare di Duane
con vostro figlio.
352
00:23:52,598 --> 00:23:54,517
Si è imbarcato la settimana scorsa.
353
00:23:54,600 --> 00:23:58,563
- Imbarcato? È un marine?
- Magari.
354
00:23:59,730 --> 00:24:02,358
Art è un marinaio mercantile.
355
00:24:02,441 --> 00:24:04,944
Non è un lavoro importante
come quello del poliziotto.
356
00:24:08,698 --> 00:24:11,242
- Quando tornerà?
- Chi lo sa?
357
00:24:11,325 --> 00:24:14,036
Non è raggiungibile.
Non sappiamo nemmeno dove sia.
358
00:24:14,120 --> 00:24:15,746
Art e Duane sono buoni amici.
359
00:24:15,830 --> 00:24:17,957
Stanno sempre insieme
quando Art è in città?
360
00:24:18,040 --> 00:24:21,043
Si sono visti quando è venuto a cena.
361
00:24:21,127 --> 00:24:25,339
Art viene qui raramente.
Rimane qualche giorno prima di ripartire.
362
00:24:25,423 --> 00:24:26,591
Ma dorme qui.
363
00:24:28,467 --> 00:24:31,429
Sì, rimane qui fino all'ultima sera.
364
00:24:31,512 --> 00:24:35,558
Poi va a dormire sulla nave al porto
per riabituarsi.
365
00:24:35,641 --> 00:24:37,018
Capisco.
366
00:24:37,101 --> 00:24:39,896
Anche io dovrei riabituarmi
dopo un solo fine settimana.
367
00:24:39,979 --> 00:24:41,480
Interessante.
368
00:24:41,564 --> 00:24:45,443
Lavorano entrambi nei trasporti,
uno aerei, l'altro navi.
369
00:24:45,526 --> 00:24:47,028
Ne parlavano da bambini?
370
00:24:48,112 --> 00:24:51,115
Da piccoli non erano molto uniti,
litigavano sempre.
371
00:24:51,199 --> 00:24:55,661
- Forse Art prendeva un po' in giro Duane?
- Lo faceva sempre.
372
00:24:55,745 --> 00:24:57,914
E Duane era più grande e più alto.
373
00:24:57,997 --> 00:25:03,419
Ma adesso sembrano ottimi amici,
immagino abbiano chiarito.
374
00:25:03,502 --> 00:25:05,504
Non mi chieda perché.
375
00:25:05,588 --> 00:25:09,592
Quando sentiremo Art,
gli diremo di chiamarvi.
376
00:25:10,885 --> 00:25:12,345
Grazie.
377
00:25:13,429 --> 00:25:14,889
Art è imbarcato,
378
00:25:14,972 --> 00:25:18,559
- vogliamo chiedere l'estradizione.
- Su quali basi?
379
00:25:18,643 --> 00:25:21,270
Abbiamo controllato gli scali
degli ultimi quattro anni,
380
00:25:21,354 --> 00:25:23,940
ha ricevuto due denunce per aggressione.
381
00:25:24,023 --> 00:25:28,694
Una a Tokyo e l'altra ad Amburgo.
382
00:25:28,778 --> 00:25:31,656
Due attacchi non provocati
a due prostitute.
383
00:25:31,739 --> 00:25:35,117
- Rientra nel modus operandi.
- Ma non sono state uccise.
384
00:25:35,201 --> 00:25:38,496
Penso non possa uccidere
se non c'è Duane a guardare.
385
00:25:38,579 --> 00:25:39,705
Gli dà il permesso.
386
00:25:39,789 --> 00:25:44,752
Per quanto miserevole, questa non è
una causa probabile per un arresto.
387
00:25:49,173 --> 00:25:51,092
Sì.
388
00:25:52,426 --> 00:25:58,516
- Taverna Shipping Company?
- Pronto? Sono la detective Barek.
389
00:26:00,476 --> 00:26:03,854
Che giorno? È sicuro?
390
00:26:05,773 --> 00:26:08,025
Grazie.
391
00:26:08,109 --> 00:26:12,154
Art ha lasciato la nave cinque giorni fa,
prima di arrivare al Canale di Panama.
392
00:26:12,238 --> 00:26:16,367
Non sanno dove sia.
Duane deve averlo avvertito.
393
00:26:16,450 --> 00:26:17,535
Chissà cosa dirà Duane
394
00:26:17,618 --> 00:26:21,580
quando scoprirà che il cugino Art
si è dato da fare senza di lui.
395
00:26:31,757 --> 00:26:34,760
- Ciao, Duane.
- Che fa?
396
00:26:36,053 --> 00:26:38,347
Ci dispiace interromperla.
397
00:26:38,431 --> 00:26:42,059
- Come avete...
- Ci ha accompagnato la sicurezza.
398
00:26:43,519 --> 00:26:44,937
Quello è nuovo.
399
00:26:47,273 --> 00:26:50,693
D'accordo, Duane,
dobbiamo parlare di suo cugino Art.
400
00:26:52,695 --> 00:26:56,198
Ha approfittato per bene dei suoi congedi,
401
00:26:56,282 --> 00:26:58,951
durante i suoi viaggi nei sette mari.
402
00:27:00,286 --> 00:27:02,246
Questa è del Giappone.
403
00:27:02,330 --> 00:27:04,290
Questa?
404
00:27:04,373 --> 00:27:06,751
Della Germania, un anno fa.
405
00:27:06,834 --> 00:27:09,920
Sono state picchiate a sangue. Lo sapeva?
406
00:27:13,466 --> 00:27:17,178
Suo cugino è un uomo pericoloso,
dobbiamo trovarlo.
407
00:27:18,220 --> 00:27:19,847
Non so dove sia.
408
00:27:19,930 --> 00:27:22,308
I suoi zii ci hanno detto
del rapporto con Art.
409
00:27:22,391 --> 00:27:25,144
Se la costringe a fare qualcosa,
possiamo aiutarla.
410
00:27:25,227 --> 00:27:29,565
Ma deve essere sincero
e aiutarci a prenderlo, Duane.
411
00:27:29,648 --> 00:27:31,859
Il cattivo è lui, lo sappiamo.
412
00:27:31,942 --> 00:27:34,779
Io non so niente.
413
00:27:34,862 --> 00:27:39,408
Non potete stare nell'auto, non posso
portare passeggeri non autorizzati.
414
00:27:43,579 --> 00:27:49,251
È stato alla farmacia dell'aeroporto?
Ha preso del ghiaccio secco.
415
00:27:49,335 --> 00:27:51,670
Garze e bende.
416
00:27:52,755 --> 00:27:58,302
- Deve dare il primo soccorso a qualcuno?
- Dovete andarvene subito.
417
00:28:01,263 --> 00:28:06,310
Kit di primo soccorso per un match.
Direi che il cugino sta tornando in città.
418
00:28:12,441 --> 00:28:15,736
REPUBBLICA DI PANAMA
PASSAPORTO
419
00:28:54,275 --> 00:28:56,610
UFFICIO UNIONE MARINAI
NEW YORK, 19 DICEMBRE
420
00:28:56,694 --> 00:28:59,405
Sarà salito su un'altra nave a Panama
per tornare.
421
00:28:59,488 --> 00:29:00,865
Vi avevo già sentito.
422
00:29:00,948 --> 00:29:02,658
Geddens Arthur.
423
00:29:02,741 --> 00:29:04,952
È salito sulla Mari Boricua sei giorni fa.
424
00:29:05,035 --> 00:29:06,579
Adesso dov'è questa nave?
425
00:29:08,456 --> 00:29:11,000
È approdata al porto di New York
tre ore fa.
426
00:29:11,083 --> 00:29:13,461
È ancora in attesa
dei controlli per l'immigrazione.
427
00:29:13,544 --> 00:29:16,172
- Il personale sarà ancora a bordo.
- Grazie.
428
00:29:16,255 --> 00:29:20,134
Mi dispiace, il marinaio Geddens
è andato via per un'emergenza medica.
429
00:29:20,217 --> 00:29:22,094
- Che aveva?
- Non era per lui.
430
00:29:22,178 --> 00:29:25,306
Un altro marinaio ha avuto
un'intossicazione alimentare.
431
00:29:25,389 --> 00:29:27,641
Geddens lo ha portato in ospedale.
432
00:29:27,725 --> 00:29:30,060
Fantastico.
Spero non aspettaste il suo ritorno.
433
00:29:30,144 --> 00:29:33,397
Fenazopiridina. Ecco il suo veleno.
434
00:29:33,481 --> 00:29:35,774
Art voleva scendere dalla nave.
435
00:29:35,858 --> 00:29:37,568
Ehi, guarda qui.
436
00:29:38,611 --> 00:29:40,529
Sono stati strappati
da qualche passaporto.
437
00:29:41,530 --> 00:29:45,910
Art sta creando delle nuove identità
per lui e suo cugino.
438
00:29:45,993 --> 00:29:48,454
Vogliono portare lo spettacolo in tour.
439
00:29:53,334 --> 00:29:54,752
Non è qui.
440
00:29:54,835 --> 00:29:57,338
- Non lo abbiamo sentito.
- Seminterrato e garage vuoti.
441
00:29:57,421 --> 00:30:00,925
Ve l'avevo detto.
Voglio sapere che volete da mio figlio.
442
00:30:01,008 --> 00:30:03,052
- Vogliamo parlargli.
- Di cosa?
443
00:30:03,135 --> 00:30:05,095
Attenti a non rompere nulla.
444
00:30:05,179 --> 00:30:06,847
Mi dica di cosa dovete parlargli.
445
00:30:06,931 --> 00:30:08,599
Ha dei trofei per il wrestling.
446
00:30:08,682 --> 00:30:10,392
Non li tocchi.
447
00:30:10,476 --> 00:30:13,979
Risalgono al terzo anno di liceo.
Poi abbandonò lo sport?
448
00:30:14,063 --> 00:30:17,483
Non riusciva ad andare fino in fondo.
Non faceva per lui.
449
00:30:20,694 --> 00:30:22,488
Fino a quando resteranno le pattuglie?
450
00:30:22,571 --> 00:30:25,824
Prima che i vicini inizino a fare domande,
451
00:30:25,908 --> 00:30:27,535
le diremo perché cerchiamo Art.
452
00:30:27,618 --> 00:30:28,869
Lo scoprirà comunque.
453
00:30:28,953 --> 00:30:31,664
Stiamo indagando sulla morte
di cinque donne picchiate.
454
00:30:31,747 --> 00:30:33,874
Pensiamo che Art e Duane
siano i responsabili.
455
00:30:33,958 --> 00:30:36,377
Pensate che mio figlio
abbia ucciso delle donne?
456
00:30:36,460 --> 00:30:39,380
I vicini si chiederanno da chi ha preso.
457
00:30:40,422 --> 00:30:42,424
Non lo ha imparato da me.
458
00:30:42,508 --> 00:30:46,428
Lei è un preside
e questa storia macchierà i suoi registri.
459
00:30:46,512 --> 00:30:48,556
La lealtà è una bella qualità.
460
00:30:48,639 --> 00:30:51,100
Ma se ci aiuterà a trovare Art,
la gente capirà
461
00:30:51,183 --> 00:30:53,852
che la mela è caduta lontana dall'albero.
462
00:30:59,900 --> 00:31:02,611
Tuo padre sarebbe voluto venire,
ma aveva un ricevimento.
463
00:31:02,695 --> 00:31:05,656
- No, va bene, lo capisco.
- Sono andata in banca.
464
00:31:06,740 --> 00:31:13,622
Okay. Questi vanno bene. Ve li restituirò.
465
00:31:15,583 --> 00:31:17,793
Metti subito i soldi in tasca.
466
00:31:20,212 --> 00:31:22,131
- Art Geddons?
- No!
467
00:31:22,214 --> 00:31:24,133
- La dichiaro in arresto.
- No!
468
00:31:24,216 --> 00:31:25,634
Stia indietro, signora.
469
00:31:27,136 --> 00:31:29,054
Sono certa che tuo padre non voleva.
470
00:31:41,483 --> 00:31:43,611
Dove si è fatto quei graffi?
471
00:31:43,694 --> 00:31:47,698
Una barista a Marsiglia.
Voleva cavarmi gli occhi.
472
00:31:47,781 --> 00:31:49,450
Non le piacevano gli americani.
473
00:31:49,533 --> 00:31:53,078
Sembra incontri spesso gente
a cui non piacciono gli americani.
474
00:31:53,954 --> 00:31:59,209
Si è rotto le nocche diverse volte
ed è presente del tessuto cicatriziale.
475
00:32:00,461 --> 00:32:02,880
Le piace fare a pugni, sig. Geddens.
476
00:32:02,963 --> 00:32:05,299
In nave si litiga per ogni minima cosa.
477
00:32:06,925 --> 00:32:09,511
Si rivesta, Art.
478
00:32:16,185 --> 00:32:19,730
Deve essere brutto venire traditi
dal proprio padre.
479
00:32:22,024 --> 00:32:26,320
Sua madre può indorare la pillola,
ma lui non vuole avere a che fare con lei.
480
00:32:28,822 --> 00:32:33,118
L'ha maltrattata per tutta la vita
e adesso se ne lava le mani.
481
00:32:33,202 --> 00:32:36,955
Tra poco avrà la possibilità di dire,
a me e alla mia collega,
482
00:32:37,039 --> 00:32:39,917
che cosa il suo vecchio
l'ha spinta a fare.
483
00:32:40,876 --> 00:32:43,003
Così potrà rinfacciarglielo.
484
00:32:46,882 --> 00:32:48,884
Ci pensi.
485
00:32:48,967 --> 00:32:51,136
Non deve niente a nessuno,
nemmeno a Duane.
486
00:32:52,262 --> 00:32:53,931
Non ho nulla da dire contro Duane.
487
00:32:54,014 --> 00:32:58,143
Sul ragazzo che prendeva sempre di mira?
Scherza?
488
00:32:58,227 --> 00:33:02,189
Pensa che lui non farà il suo nome
alla prima occasione?
489
00:33:10,989 --> 00:33:13,659
Questo passaporto è perfetto.
490
00:33:14,743 --> 00:33:16,995
Art poteva scappare,
ma è tornato per suo cugino.
491
00:33:17,079 --> 00:33:20,749
Sarebbe commovente,
se non fossero dei serial killer.
492
00:33:20,833 --> 00:33:24,670
Tengono molto alla lealtà.
Art non venderebbe mai Duane.
493
00:33:24,753 --> 00:33:28,465
Il bullo e la sua vittima.
Hanno trovato un equilibrio.
494
00:33:28,549 --> 00:33:33,303
Art sfoga la sua rabbia
e Duane guarda altri essere vittime.
495
00:33:33,387 --> 00:33:34,722
Fatelo vedere a Carver,
496
00:33:34,805 --> 00:33:37,307
potrebbe ottenere un mandato
per casa di Duane.
497
00:33:37,391 --> 00:33:42,104
Se svegliamo un giudice possiamo andarci
mentre Duane è a lavoro.
498
00:33:59,913 --> 00:34:02,458
Stasera doveva esserci uno scontro.
499
00:34:09,381 --> 00:34:11,133
Pilota.
500
00:34:12,760 --> 00:34:13,927
Marinaio.
501
00:34:14,011 --> 00:34:15,846
Guarda questo.
502
00:34:16,930 --> 00:34:19,808
Questi due mattoni si tolgono.
503
00:34:19,892 --> 00:34:22,978
All'interno potrebbero esserci
degli schizzi di sangue.
504
00:34:24,897 --> 00:34:28,150
Questi li ha stampati dal suo computer.
505
00:34:28,233 --> 00:34:30,903
Lui è Duane, con il cappello da aviatore,
e questo è Art.
506
00:34:30,986 --> 00:34:33,363
Sembrano gli schizzi per un'animazione.
507
00:34:37,576 --> 00:34:40,829
- Logan.
- Il sospetto ha appena parcheggiato.
508
00:34:40,913 --> 00:34:44,374
Lascia che entri. Spegni la luce.
509
00:34:48,462 --> 00:34:49,463
Non si muova!
510
00:34:53,509 --> 00:34:55,260
- Stia fermo.
- Questa è casa mia.
511
00:34:55,344 --> 00:34:56,220
Bentornato.
512
00:35:04,144 --> 00:35:06,605
Questa non me l'aspettavo da lei, Duane.
513
00:35:12,402 --> 00:35:14,112
Ha crittografato le animazioni.
514
00:35:14,196 --> 00:35:16,782
Scommetto che sono cose malate.
515
00:35:16,865 --> 00:35:19,618
Non preoccuparti,
ti copro gli occhi quando lo vediamo.
516
00:35:19,701 --> 00:35:24,498
Hanno finito di esaminare casa di Duane.
Niente fluidi, né tessuti, né impronte.
517
00:35:24,581 --> 00:35:27,626
Duane può vincere il premio
casalingo dell'anno.
518
00:35:27,709 --> 00:35:30,546
- Ci sono.
- Fallo partire.
519
00:35:30,629 --> 00:35:33,549
- Avanti.
- Preparatevi.
520
00:35:40,347 --> 00:35:41,765
Pesante.
521
00:35:45,310 --> 00:35:49,231
Ci serve una visione privata
per i ragazzi.
522
00:35:50,732 --> 00:35:52,860
Ehi, Art.
523
00:35:52,943 --> 00:35:55,445
Hai pensato alla nostra chiacchierata?
524
00:35:55,529 --> 00:35:56,738
Sul bullismo di tuo padre.
525
00:35:59,783 --> 00:36:03,078
- Me ne occuperò con i miei tempi.
- Davvero?
526
00:36:03,161 --> 00:36:05,706
Ti ho lasciato da solo per ore
e questa è la risposta?
527
00:36:05,789 --> 00:36:10,127
Sono andato a trovare tuo cugino.
Aveva preparato la casa per te.
528
00:36:10,210 --> 00:36:13,755
Art, penso di aver capito tutto.
529
00:36:13,839 --> 00:36:16,967
Duane trova le ragazze, tu ci vai a letto,
530
00:36:17,050 --> 00:36:20,345
offri loro un bonus per venire a casa tua,
531
00:36:20,429 --> 00:36:27,269
e quando capiscono cosa succederà,
è già troppo tardi.
532
00:36:27,352 --> 00:36:28,812
Queste cose?
533
00:36:29,771 --> 00:36:31,690
Servono a curare le tue ferite.
534
00:36:33,150 --> 00:36:34,902
Sali profumati.
535
00:36:34,985 --> 00:36:39,281
Se sviene dopo che l'hai picchiata,
la svegli per continuare.
536
00:36:40,782 --> 00:36:42,117
Tocco di classe.
537
00:36:42,200 --> 00:36:45,704
E dove sta tuo cugino
mentre tu fa tutto questo?
538
00:36:45,787 --> 00:36:49,333
Si nasconde dietro un muro
e si gode la scena.
539
00:36:52,419 --> 00:36:56,381
La cosa interessante è che Duane
non ha mai nemmeno sfiorato le ragazze.
540
00:36:56,465 --> 00:36:58,800
Questo sarà importante
quando deciderà di venderti.
541
00:36:58,884 --> 00:37:00,302
Tu sei il bullo, Art.
542
00:37:00,385 --> 00:37:01,887
La giuria condannerà te.
543
00:37:03,555 --> 00:37:07,309
Sono tutte bugie.
Io non mi preoccupo di Duane.
544
00:37:07,392 --> 00:37:10,354
Un buon avvocato gli farà dire
che tu lo hai minacciato,
545
00:37:10,437 --> 00:37:13,523
che aveva paura di te,
che temeva per la sua vita.
546
00:37:13,607 --> 00:37:14,691
Doveva ascoltarti.
547
00:37:14,775 --> 00:37:18,236
- Sanno tutti come lo trattavi.
- È acqua passata.
548
00:37:18,320 --> 00:37:20,489
No, non è così per Duane.
549
00:37:20,572 --> 00:37:23,116
Sì, invece. L'ha superata.
Ora siamo amici.
550
00:37:23,825 --> 00:37:26,328
Davvero? Siete amici?
551
00:37:27,621 --> 00:37:29,665
Chiediamolo a lui.
552
00:37:46,223 --> 00:37:49,059
Art mi ha appena detto
che lui e Duane sono grandi amici.
553
00:37:49,142 --> 00:37:51,228
- È vero, Duane?
- Sì.
554
00:37:51,311 --> 00:37:56,066
Ho detto al mio partner che sembrate
due facce della stessa medaglia.
555
00:37:56,149 --> 00:37:59,069
Vi completate,
come fanno i migliori amici.
556
00:37:59,152 --> 00:38:02,155
Se è così,
il nostro giochetto non funzionerà.
557
00:38:02,239 --> 00:38:04,408
Ci piace mettere contro i due complici,
558
00:38:04,491 --> 00:38:06,368
il primo che parla ha l'accordo migliore.
559
00:38:06,451 --> 00:38:09,621
Ma non riusciamo a smuovere
nessuno dei due.
560
00:38:15,919 --> 00:38:17,629
Duane, devo dirtelo,
561
00:38:17,713 --> 00:38:20,173
ti ammiro per averci messo
una pietra sopra.
562
00:38:20,257 --> 00:38:22,426
Dopo il modo in cui ti trattava
da piccoli.
563
00:38:22,509 --> 00:38:27,139
Ti picchiava e ti terrorizzava.
564
00:38:27,222 --> 00:38:30,183
Ti faceva sentire impotente e debole.
565
00:38:30,267 --> 00:38:34,896
No, eravamo bambini. Adesso siamo amici.
566
00:38:36,148 --> 00:38:38,692
Mi stai dicendo che non volevi vendicarti
neanche un po'?
567
00:38:38,775 --> 00:38:41,653
No, siamo una famiglia.
568
00:38:44,656 --> 00:38:46,199
È fantastico.
569
00:38:48,243 --> 00:38:50,287
Io non lo perdonerei mai.
570
00:38:52,456 --> 00:38:55,834
Art, sai che i bambini
che vengono presi di mira dai bulli
571
00:38:55,917 --> 00:38:59,254
non ne vengono fuori illesi?
Gli effetti sono devastanti.
572
00:38:59,337 --> 00:39:01,673
- Depressione...
- No, Duane non è così.
573
00:39:01,757 --> 00:39:03,800
Rabbia incontrollabile.
574
00:39:04,843 --> 00:39:08,847
Fortuna che Duane ha trovato un modo
per esprimere le sue emozioni.
575
00:39:10,307 --> 00:39:11,767
Lo sai che disegna.
576
00:39:11,850 --> 00:39:16,563
Sì, ma la sua autostima è ancora fragile.
577
00:39:17,481 --> 00:39:22,110
È per questo che hai comprato una pistola?
Per sentirti più al sicuro?
578
00:39:22,194 --> 00:39:23,820
Non te l'aveva fatta vedere, Art.
579
00:39:23,904 --> 00:39:28,575
È una Smith and Wesson da 9 millimetri.
L'abbiamo trovata durante l'arresto.
580
00:39:28,658 --> 00:39:32,245
Ti aveva preparato una sorpresa
e una ragazza speciale.
581
00:39:34,331 --> 00:39:37,375
No, vi state sbagliando di grosso.
582
00:39:37,459 --> 00:39:41,004
Gli ho solo insegnato
delle mosse di autodifesa.
583
00:39:41,088 --> 00:39:43,965
No, Duane aveva una sorpresa per te.
584
00:39:51,139 --> 00:39:52,015
Guarda questo.
585
00:40:06,988 --> 00:40:08,698
Direi che quelli siamo noi.
586
00:40:19,251 --> 00:40:21,461
Chi pensi che sia, Art?
587
00:40:31,763 --> 00:40:33,974
Duane non vedeva l'ora
di incontrarti, Art.
588
00:40:37,936 --> 00:40:39,229
L'hai fatto tu, Duane?
589
00:40:40,230 --> 00:40:41,690
Sì.
590
00:40:42,482 --> 00:40:46,486
- Non è male per essere un cartone.
- Lei che ne sa? È un poliziotto.
591
00:40:46,570 --> 00:40:49,489
Non è un cartone, è un'animazione.
592
00:40:49,573 --> 00:40:53,785
Io sono tornato per te. Solo per te.
593
00:40:53,869 --> 00:40:55,579
E tu volevi uccidermi?
594
00:40:55,662 --> 00:40:58,081
No, è un gioco.
595
00:40:58,165 --> 00:41:01,001
Non è un gioco, Art. Guarda qui.
596
00:41:05,338 --> 00:41:07,132
LA NOSTRA FINE
597
00:41:12,762 --> 00:41:17,893
- Duane era serissimo.
- Ecco la proposta, Art.
598
00:41:17,976 --> 00:41:21,938
La stanza e le ragazze erano parte
della fantasia di Duane.
599
00:41:22,022 --> 00:41:24,608
Voleva guardarti distruggere altre vite.
600
00:41:29,237 --> 00:41:30,572
Ma l'obiettivo era ucciderti.
601
00:41:31,615 --> 00:41:33,033
È la sua vendetta.
602
00:41:33,116 --> 00:41:37,162
Un'ultima ragazza prima di distruggere te
e sé stesso.
603
00:41:40,332 --> 00:41:41,875
Ti distruggo io, bastardo.
604
00:41:45,253 --> 00:41:47,714
Ha fatto tutto lui.
605
00:41:47,797 --> 00:41:51,718
La prima volta che sono tornato
portò la prostituta al Palisades Park.
606
00:41:51,801 --> 00:41:53,178
Mi sfidò a colpirla.
607
00:41:53,261 --> 00:41:56,806
Non sapete quanto sia stato difficile
convincerlo a farlo.
608
00:41:56,890 --> 00:42:00,018
Pianse dopo averlo fatto.
609
00:42:00,101 --> 00:42:03,355
- Sei un codardo.
- Tu sei un rammollito.
610
00:42:03,438 --> 00:42:05,732
Sei tu l'assassino!
611
00:42:05,815 --> 00:42:09,236
Sceglievi le ragazze, sei un rammollito!
612
00:42:10,403 --> 00:42:12,489
Non avrebbe mai dovuto maltrattarmi.
613
00:42:13,531 --> 00:42:18,995
Non lo meritavo.
Pensava di essere un duro.
614
00:42:19,079 --> 00:42:20,956
L'ultima ragazza?
615
00:42:21,998 --> 00:42:24,042
L'ha quasi messo K.O.
616
00:42:24,125 --> 00:42:25,752
Ti è piaciuto, vero?
617
00:42:26,836 --> 00:42:30,048
Sì, è stato fantastico.
618
00:42:31,549 --> 00:42:34,177
L'ha quasi fatto sanguinare.
619
00:42:45,188 --> 00:42:48,692
Se il padre avesse saputo
delle conseguenze del bullismo sul figlio,
620
00:42:48,775 --> 00:42:51,236
ci avrebbe pensato due volte.
621
00:42:52,487 --> 00:42:57,325
Ti sei mai chiesta perché non ho figli?
Adesso lo sai.
622
00:42:58,410 --> 00:43:00,120
Andiamo via.
623
00:43:07,252 --> 00:43:08,878
LA STORIA È FRUTTO DI IMMAGINAZIONE
624
00:43:08,962 --> 00:43:11,965
Sottotitoli: Emanuela Ballo