1 00:00:01,419 --> 00:00:03,879 Nella guerra al crimine della città di New York 2 00:00:03,963 --> 00:00:08,843 i peggiori criminali sono perseguiti dai detective della Major Case Squad. 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,679 Queste sono le loro storie. 4 00:00:15,099 --> 00:00:17,393 Avanti, metti la roba buona. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,903 Chiedimi chi mi piace. 6 00:00:28,946 --> 00:00:31,323 I Monkees. Chiedimi quale canzone. 7 00:00:31,407 --> 00:00:35,578 Quella che fa: "Mi serve un passaggio ma i pedaggi costano 30$." 8 00:00:35,661 --> 00:00:39,206 "Però sarà divertente." La conosci? 9 00:00:43,002 --> 00:00:45,296 È un picnic aziendale, ma al bowling. 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,967 Possiamo portare qualcuno. Ho delle colleghe giovani e carine, Duane. 11 00:00:51,677 --> 00:00:56,891 Il polpettone era buonissimo, zia Charla. Scommetto che ti manca più di tutto. 12 00:00:56,974 --> 00:00:59,685 Duane se la cava bene da solo, mamma. 13 00:00:59,769 --> 00:01:02,062 Del, facciamo un brindisi? 14 00:01:06,734 --> 00:01:07,777 Non fa niente. 15 00:01:10,404 --> 00:01:11,906 Faccio io il brindisi. 16 00:01:13,574 --> 00:01:17,286 Zio Del, Zia Charla, cugino Art. 17 00:01:18,954 --> 00:01:21,332 Quando vedo i vostri volti felici 18 00:01:23,584 --> 00:01:26,670 penso a tutti i momenti che devono ancora venire. 19 00:01:32,885 --> 00:01:35,304 Momenti come questo. 20 00:01:35,387 --> 00:01:37,056 Sei stato garbato. 21 00:01:38,307 --> 00:01:41,852 Non volevo essere... 22 00:01:51,695 --> 00:01:55,825 Non male, ma noi di Da Bomb non facciamo fumetti per bambini. 23 00:01:55,908 --> 00:01:59,537 Questi disegni che hai fatto andrebbero bene 24 00:01:59,620 --> 00:02:02,873 solo se tornassimo negli anni '50. 25 00:02:02,957 --> 00:02:06,752 Questo non dovrebbe essere qui, scusi per la perdita di tempo. 26 00:02:11,841 --> 00:02:15,845 Ti ho detto di starmi lontana! 27 00:02:20,432 --> 00:02:22,184 Resta giù. 28 00:02:26,355 --> 00:02:27,565 IMPACCO FREDDO 29 00:02:27,773 --> 00:02:29,149 GARZE STERILI 30 00:02:29,900 --> 00:02:34,280 Sono 9,95$. C'è anche una felpa abbinata. 31 00:02:34,363 --> 00:02:35,906 Ma non ti importa. 32 00:02:39,285 --> 00:02:41,120 È uno sport fico. 33 00:02:41,203 --> 00:02:43,581 Fammi il conto e basta. 34 00:02:44,164 --> 00:02:46,750 Forse i pantaloni sono 99,95$. 35 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Che delusione, amico, il mare è piatto. 36 00:03:00,931 --> 00:03:02,224 Aspettiamo 15 minuti. 37 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 Abbiamo fatto tanta strada. 38 00:03:04,393 --> 00:03:06,979 Quello è un waveski? 39 00:03:07,062 --> 00:03:10,065 - Voglio provarlo. - Avanti, andiamo in acqua. 40 00:03:16,405 --> 00:03:18,032 Cosa diavolo è stato? 41 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Oh, cavolo. 42 00:03:25,915 --> 00:03:28,125 Assurdo. 43 00:04:22,596 --> 00:04:25,140 Paul è scappato come una femminuccia. 44 00:04:25,224 --> 00:04:28,143 Ho dovuto tirare fuori il corpo da solo. 45 00:04:28,227 --> 00:04:30,229 Ha sentito qualcosa prima dello schianto? 46 00:04:30,312 --> 00:04:32,898 - Cosa? - Soffre dell'orecchio del surfista. 47 00:04:32,982 --> 00:04:35,693 Ha sentito qualcosa prima dello schianto? Un aereo o... 48 00:04:35,776 --> 00:04:38,654 No, niente, ho l'orecchio del surfista. 49 00:04:38,737 --> 00:04:42,408 Ecco cosa succede quando ti lanci da un aereo senza paracadute. 50 00:04:42,491 --> 00:04:46,787 Chi indossa un cappotto del genere su un aereo? 51 00:04:46,870 --> 00:04:49,331 Solo chi si nasconde in un jet 52 00:04:49,415 --> 00:04:52,876 e teme di congelarsi per le alte temperature. 53 00:04:52,960 --> 00:04:54,753 Secondo i miei calcoli, 54 00:04:54,837 --> 00:04:59,091 andava a 200 miglia all'ora, ha aperto il portello a 500 metri d'altezza, 55 00:04:59,174 --> 00:05:02,886 il corpo è caduto e si è schiantato a una velocità di 110 miglia all'ora. 56 00:05:02,970 --> 00:05:04,722 Più o meno. 57 00:05:06,223 --> 00:05:08,100 Se ti consola, forse è morta congelata 58 00:05:08,183 --> 00:05:10,436 o per mancanza di ossigeno prima di cadere. 59 00:05:10,519 --> 00:05:12,354 Non mi consola. 60 00:05:12,438 --> 00:05:15,524 Bisogna essere disperati per nascondersi così. 61 00:05:15,607 --> 00:05:19,361 - Sono abiti tipici dei fulbe. - Cosa? 62 00:05:19,445 --> 00:05:23,824 Conoscevo una studentessa proveniente dall'Africa occidentale. 63 00:05:23,907 --> 00:05:26,452 Aveva tutti i vestiti indaco e con lo stesso motivo. 64 00:05:27,453 --> 00:05:28,495 Era una fulbe. 65 00:05:28,579 --> 00:05:30,164 E questo motivo? 66 00:05:31,832 --> 00:05:34,835 Sembra che questo livido sia causato da un pugno. 67 00:05:35,919 --> 00:05:40,924 Vedo l'impronta di tre nocche. Sembrano risalire a prima della morte. 68 00:05:42,217 --> 00:05:44,136 Manca qualche dente. 69 00:05:44,219 --> 00:05:48,515 - C'è sangue e dei tagli dentro la bocca. - È stata picchiata. 70 00:05:48,599 --> 00:05:52,019 E ha picchiato anche lei. Ha le nocche scorticate. 71 00:05:52,102 --> 00:05:55,606 Sembra che le unghie siano state tagliate dopo la manicure. 72 00:05:55,689 --> 00:05:59,651 Rodgers, a che punto del rigor mortis si trova? 73 00:05:59,735 --> 00:06:02,029 Quasi alla fine. 74 00:06:03,030 --> 00:06:05,240 È morta da più di 12 ore, eh? 75 00:06:05,324 --> 00:06:08,619 Un volo dall'Africa occidentale dura circa 9 ore. 76 00:06:08,702 --> 00:06:12,956 Se è morta prima del decollo, l'avranno messa nel carrello d'atterraggio 77 00:06:13,040 --> 00:06:15,584 e tagliato le unghie forse per nascondere le prove. 78 00:06:17,086 --> 00:06:21,173 - Cos'ha sulla vagina? - Sembra un piercing. 79 00:06:21,256 --> 00:06:22,216 Sono musulmani. 80 00:06:22,299 --> 00:06:25,761 Una fulbe non avrebbe un piercing nelle parti intime. 81 00:06:25,844 --> 00:06:28,555 È bello sapere che in certi posti sono ancora civilizzati. 82 00:06:28,639 --> 00:06:31,517 Potrebbero averla vestita così per nascondere le sue origini. 83 00:06:31,600 --> 00:06:37,064 Sappiamo quando è arrivata, magari all'aeroporto ci diranno da dove. 84 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 UFFICIO TRAFFICO AEREO 6 DICEMBRE 85 00:06:39,399 --> 00:06:42,236 Questa mattina sono arrivati tre voli internazionali 86 00:06:42,319 --> 00:06:44,029 nell'arco di tempo indicato. 87 00:06:44,113 --> 00:06:48,200 Dal Cile, dalla Russia e dalla Francia. 88 00:06:48,283 --> 00:06:52,287 - E dove sono questi aerei? - Di ritorno al paese di origine. 89 00:06:52,371 --> 00:06:55,874 Dovete avvertire gli aeroporti locali e fermare quegli aerei 90 00:06:55,958 --> 00:06:58,085 finché non avremo un mandato per controllarli. 91 00:06:58,168 --> 00:07:00,129 In un arco di tempo di 15 minuti 92 00:07:00,212 --> 00:07:02,589 su quella pista sono atterrati solo tre aerei? 93 00:07:02,673 --> 00:07:04,967 I clandestini nei carrelli di atterraggio 94 00:07:05,050 --> 00:07:07,386 si vedono solo nei voli internazionali. 95 00:07:07,469 --> 00:07:10,889 Sorprendeteci. Che altro è atterrato? 96 00:07:10,973 --> 00:07:15,894 Un cargo della SkyHawk Airways è partito da JFK per l'Islanda alle 15:10. 97 00:07:15,978 --> 00:07:19,148 È tornato sei minuti dopo per un problema all'ala. 98 00:07:19,231 --> 00:07:24,111 Questo significa che è passato proprio sopra i surfisti. 99 00:07:24,194 --> 00:07:25,487 Adesso dov'è lo SkyHawk? 100 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Pista H. 101 00:07:28,991 --> 00:07:31,368 Come ti intendi tanto di aeronautica? 102 00:07:31,451 --> 00:07:34,246 - Stavi con una hostess? - Il mio vecchio. 103 00:07:34,329 --> 00:07:37,249 I fine settimana mi portava a guardar decollare gli aerei. 104 00:07:37,332 --> 00:07:40,586 Nella battaglia di Antietam pilotava i Corsair dei portaerei, 105 00:07:40,669 --> 00:07:42,212 durante la Guerra di Corea. 106 00:07:42,296 --> 00:07:47,509 Quindi, ovviamente, io volevo fare il pilota militare. 107 00:07:47,593 --> 00:07:49,344 Capisco. 108 00:07:49,428 --> 00:07:52,973 Abbiamo trovato cinque capelli di afroamericani e un dente. 109 00:07:53,056 --> 00:07:55,726 Deve averli persi durante il decollo. 110 00:07:56,935 --> 00:08:01,607 La tunica fulbe serviva a depistare. 111 00:08:01,690 --> 00:08:04,276 La sconosciuta era una ragazza del posto. 112 00:08:04,359 --> 00:08:09,072 Picchiata a morte e ficcata nella pancia di un aereo in partenza. 113 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 Hanno faticato molto per questo. 114 00:08:11,658 --> 00:08:16,622 È un modus operandi unico e organizzato. Non penso si tratti di un novellino. 115 00:08:19,082 --> 00:08:23,170 - C'è stato un incidente simile 4 anni fa? - Sì, una donna nera. 116 00:08:23,253 --> 00:08:27,549 Picchiata a morte e trovata sotto una giostra al Palisades Park. 117 00:08:27,633 --> 00:08:30,552 Unghie tagliate e corpo ripulito. 118 00:08:30,636 --> 00:08:33,222 E dov'è stato il colpevole in questi quattro anni? 119 00:08:33,305 --> 00:08:36,808 - E non dite in prigione. - Era quello a cui pensavo. 120 00:08:36,892 --> 00:08:42,022 Non posso dire che si tratta di un serial killer. 121 00:08:42,105 --> 00:08:45,192 Penseranno si tratti di due incidenti separati. 122 00:08:47,986 --> 00:08:51,823 I serial killer non nascono già formati. 123 00:08:51,907 --> 00:08:55,077 Gli servono anni per trovare il loro modus operandi. 124 00:08:55,160 --> 00:09:01,375 Questo tizio ha cercato di mandare la sconosciuta in Islanda. 125 00:09:01,458 --> 00:09:05,254 Ecco dove dovremmo cercare altre vittime. 126 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Oltreoceano. 127 00:09:21,395 --> 00:09:24,731 Usi sabbiatrice a 5 di mattina, non giusto. 128 00:09:24,815 --> 00:09:27,859 Mia moglie no dorme. 129 00:09:45,961 --> 00:09:52,843 Atene, novembre 2002. San Paolo, luglio 2003. Dublino, marzo 2004. 130 00:09:52,926 --> 00:09:54,928 Lisbona, maggio 2005. 131 00:09:55,012 --> 00:09:59,057 Quattro donne nere non identificate sono arrivate morte in questi aeroporti. 132 00:09:59,141 --> 00:10:04,688 La vittima sarebbe dovuta arrivare all'aeroporto Keflavik, in Islanda. 133 00:10:04,771 --> 00:10:06,773 Sono aeroporti vicini al mare. 134 00:10:08,608 --> 00:10:10,694 Probabilmente è lì che dovevano finire i corpi, 135 00:10:10,777 --> 00:10:15,407 ma se il carrello di atterraggio si apre tardi, finisce in un campo. 136 00:10:15,490 --> 00:10:18,327 I corpi trovati sono quelli caduti in ritardo. 137 00:10:18,410 --> 00:10:22,289 Quindi ci sono corpi che nessuno ha trovato, hanno fatto centro. 138 00:10:22,372 --> 00:10:26,460 - È abbastanza per costruire il caso? - Sì, si può fare. 139 00:10:26,543 --> 00:10:30,255 I serial killer hanno sempre un posto preferito in cui lasciare le vittime. 140 00:10:31,256 --> 00:10:33,258 Per lui è il mondo intero. 141 00:10:36,887 --> 00:10:38,388 Rabbia. 142 00:10:39,556 --> 00:10:41,892 Rabbia e depressione. 143 00:10:43,685 --> 00:10:47,314 Hanno accettato l'opzione del serial killer. Dov'è il tuo partner? 144 00:10:47,397 --> 00:10:48,357 Nascosto. 145 00:10:48,440 --> 00:10:51,276 Sono arrivate le impronte delle vittime di Atene e Dublino, 146 00:10:51,360 --> 00:10:52,861 e le autopsie. 147 00:10:52,944 --> 00:10:56,490 Nessuna di loro era stata violentata, come la sconosciuta. 148 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Sempre più strano. 149 00:10:57,824 --> 00:11:02,954 La vittima di San Paolo si è schiantata contro una rimessa per barche. 150 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 Abbiamo un arco di tempo su cui lavorare per risalire alla partenza da JFK. 151 00:11:06,708 --> 00:11:10,754 Controllate chi aveva accesso alla pista per quel volo e per quello per l'Islanda. 152 00:11:10,837 --> 00:11:14,424 - Hanno accettato l'idea. - Bene, perché piovono battone. 153 00:11:14,508 --> 00:11:18,887 Le donne cadute a Dublino e Atene erano entrambe prostitute. 154 00:11:18,970 --> 00:11:23,809 Sheryl Mantee da Manhattan e Lucinda Stiers dal Bronx. 155 00:11:23,892 --> 00:11:26,561 Un'altra anomalia nel modus operandi. 156 00:11:26,645 --> 00:11:28,897 Le impronte della sconosciuta non sono schedate. 157 00:11:28,980 --> 00:11:31,858 - Potrebbe essere una prostituta. - Esatto. 158 00:11:31,942 --> 00:11:35,779 Ed esiste un paradiso in cui rivedremo i nostri animali domestici. 159 00:11:37,989 --> 00:11:41,159 Scommetto che qualcuno ne avrà segnalato la scomparsa. 160 00:11:43,453 --> 00:11:45,622 Sì, è Marcy. 161 00:11:45,705 --> 00:11:49,000 Faceva sempre attenzione quando stava con qualcuno. 162 00:11:49,084 --> 00:11:51,670 Non voleva farsi arrestare. Ha tre figli. 163 00:11:51,753 --> 00:11:54,214 Ha fatto bene a segnalarne la scomparsa. 164 00:11:54,297 --> 00:11:57,801 Certo, una puttana scomparsa, a chi importa? 165 00:11:57,884 --> 00:12:00,971 Ricorda lunedì sera? L'ultima volta in cui ha visto Marcy? 166 00:12:02,180 --> 00:12:06,268 Quando fa freddo non si lavora molto, gli automobilisti non lo tirano fuori. 167 00:12:07,227 --> 00:12:08,270 Sì, capisco. 168 00:12:08,353 --> 00:12:10,981 Alla fine trovai un ragazzo e andai via, 169 00:12:11,064 --> 00:12:15,444 mi girai e vidi fermarsi un'altra macchina e Marcy andò via. 170 00:12:15,527 --> 00:12:18,363 Qualcuno ha aspettato che andasse via. 171 00:12:18,447 --> 00:12:20,824 - Ha visto chi c'era in auto? - Era buio. 172 00:12:21,908 --> 00:12:23,660 Ha notato qualcuno che vi guardava? 173 00:12:23,743 --> 00:12:25,328 Quel giorno o prima? 174 00:12:25,412 --> 00:12:28,290 Lunedì pomeriggio ho visto un ragazzo in auto lì. 175 00:12:28,373 --> 00:12:31,376 Era lì anche domenica sera a squadrare Marcy. 176 00:12:31,460 --> 00:12:34,796 Provò a parlargli, ma sembrava avesse paura delle donne. 177 00:12:37,632 --> 00:12:40,135 UNITA' INVESTIGATIVA JFK NEW YORK, 8 DICEMBRE 178 00:12:40,218 --> 00:12:42,762 Ecco la lista del personale che ha accesso alla rampa. 179 00:12:42,846 --> 00:12:48,685 Meccanici, quelli della FAA, sicurezza, 180 00:12:48,768 --> 00:12:51,354 operatori di volo, addetti agli scali, 181 00:12:51,438 --> 00:12:54,191 rifornitori, c'è qualcuno non autorizzato? 182 00:12:54,274 --> 00:12:59,196 Si tratta di incidenti razziali e di violenza contro le donne. 183 00:13:00,489 --> 00:13:04,868 C'è qualcosa di strano in questo ragazzo. 184 00:13:04,951 --> 00:13:07,954 Si sbarazza dei corpi nel luogo di lavoro. 185 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 Sicuramente ci sarà un modo più semplice. 186 00:13:11,500 --> 00:13:16,338 Si fa beffe del suo lavoro e delle autorità. 187 00:13:16,421 --> 00:13:22,552 Di solito, quando qualcuno odia il proprio lavoro, odia di più sé stesso. 188 00:13:23,970 --> 00:13:27,265 Ho letto la storia, una donna è caduta da un aereo. 189 00:13:27,349 --> 00:13:29,851 Cosa vuole la polizia da me? 190 00:13:29,935 --> 00:13:34,314 Essendo un meccanico, aveva accesso al carrello dov'era stipata la donna. 191 00:13:34,397 --> 00:13:39,361 - E a lei non piacciono i neri. - È ancora scritto nel mio fascicolo? 192 00:13:39,444 --> 00:13:42,989 Ha usato un appellativo razzista sul posto di lavoro, si è sbagliato? 193 00:13:43,073 --> 00:13:48,245 Ho urlato, "Ehi, Negro, ora ti rallegro." Io e Gus Fucci facciamo rap. 194 00:13:48,328 --> 00:13:52,582 "Come butta, compare?" Nel mondo rap bisogna identificarsi. 195 00:13:53,583 --> 00:13:55,752 Chi l'ha segnalato è afroamericano? 196 00:13:55,835 --> 00:13:59,756 No, un supervisore della FAA. 197 00:13:59,839 --> 00:14:04,719 Uno di quei cani da guardia che ti saltano addosso alla minima infrazione. 198 00:14:04,803 --> 00:14:08,181 Gli ha spiegato la cosa della rappresentazione? 199 00:14:08,265 --> 00:14:14,729 Mi ha detto: "Se lascio correre, non faccio bene il mio lavoro. Fregato." 200 00:14:16,064 --> 00:14:19,484 I miei movimenti, le persone che ho visto e i loro numeri. 201 00:14:19,568 --> 00:14:22,654 Ho saputo ciò che è successo, così risparmierete del tempo. 202 00:14:22,737 --> 00:14:24,447 Molto diligente, grazie. 203 00:14:24,531 --> 00:14:28,493 Grazie, apprezziamo lo sforzo, ma le faremo comunque delle domande. 204 00:14:28,577 --> 00:14:31,079 L'hanno sentita minacciare una donna al telefono. 205 00:14:32,831 --> 00:14:34,124 Ha un matrimonio perfetto? 206 00:14:36,001 --> 00:14:39,004 Parliamo di lunedì scorso, tra le 12 e le 13. 207 00:14:39,087 --> 00:14:43,049 - Stavo trasportando i bagagli. - Si è avvicinato allo SkyHawk? 208 00:14:43,133 --> 00:14:44,926 No, era dal lato opposto. 209 00:14:45,010 --> 00:14:47,053 L'ho scritto sul foglio. 210 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Mi hanno multato per una violazione. 211 00:14:48,888 --> 00:14:51,933 Certo, "Operazione con carico non sicuro." 212 00:14:52,017 --> 00:14:56,229 Mentre portavo i bagagli da un terminale all'altro è caduta una valigia. 213 00:14:56,313 --> 00:14:59,774 C'è un ispettore della FAA fin troppo diligente, Duane. 214 00:14:59,858 --> 00:15:03,570 Ha iniziato a inveire perché mi ero fermato in una corsia d'emergenza. 215 00:15:05,238 --> 00:15:09,284 Non ho visto Frist nell'area del cargo. L'ho multato al terminale 8. 216 00:15:09,367 --> 00:15:12,162 Abbiamo saputo che fa molte multe, sig. Winslow. 217 00:15:12,245 --> 00:15:14,247 Ne abbiamo contate 20 al giorno. 218 00:15:15,248 --> 00:15:17,125 Forse lo fa per calmare il suo capo. 219 00:15:18,501 --> 00:15:19,628 È il mio lavoro. 220 00:15:19,711 --> 00:15:22,631 Ma il suo capo riceverà molte lamentele. 221 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 Gli darà fastidio. 222 00:15:25,842 --> 00:15:28,136 Non è un mio problema. 223 00:15:28,219 --> 00:15:30,513 Ha appena iniziato il turno? 224 00:15:31,598 --> 00:15:32,891 Che ne pensa la fidanzata? 225 00:15:34,059 --> 00:15:36,227 Io non sto con nessuno. 226 00:15:37,520 --> 00:15:39,189 Non ho mai fatto un turno di notte. 227 00:15:40,231 --> 00:15:43,985 Di giorno avrà tanto tempo per dedicarsi ad altro. 228 00:15:44,069 --> 00:15:46,071 Durante il giorno dormo. 229 00:15:46,154 --> 00:15:50,450 Lavora tutta la notte, dorme tutto il giorno. Non si starà perdendo qualcosa? 230 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 Che cosa? 231 00:15:53,578 --> 00:15:55,997 Beh, devo lavorare. 232 00:15:57,290 --> 00:16:01,628 Questo è un album? Posso vedere? 233 00:16:03,922 --> 00:16:06,591 Qui dove si mette a disegnare? 234 00:16:08,009 --> 00:16:13,056 Durante la pausa vado alla fine della pista W. Lì c'è luce. 235 00:16:19,020 --> 00:16:21,272 Che dolce. 236 00:16:21,356 --> 00:16:25,443 - Come si chiama, Junie? - June. 237 00:16:26,820 --> 00:16:29,572 - Solo Ted la chiama Junie. - Ok. 238 00:16:30,657 --> 00:16:34,911 Adesso devo andare sul serio. 239 00:16:34,994 --> 00:16:38,039 Ok. Grazie per avermelo fatto vedere. 240 00:16:41,042 --> 00:16:45,547 Depresso, solitario, antiautoritario. 241 00:16:45,630 --> 00:16:47,298 A disagio con le donne. 242 00:16:49,008 --> 00:16:51,970 Non so, Barek, secondo me gli piacevi. 243 00:16:54,472 --> 00:16:56,391 Quanto ci vuole per Panama? 244 00:16:56,474 --> 00:16:59,644 Posso scendere lì e prenderne un altro? 245 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 Ok, ti richiamo. 246 00:17:17,370 --> 00:17:21,875 È lui. È il ragazzo con cui ha parlato Marcy domenica. 247 00:17:21,958 --> 00:17:24,419 Lunedì è salita nella sua auto. 248 00:17:25,378 --> 00:17:30,508 - Aveva detto esserci troppo buio. - Trina, non deve mentirci. 249 00:17:30,592 --> 00:17:33,511 Lo prenderemo, ok? 250 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 Lui l'accompagnerà di sotto. 251 00:17:35,221 --> 00:17:37,182 Grazie per il suo aiuto. 252 00:17:42,520 --> 00:17:45,732 - Allora? - Lo ha riconosciuto. 253 00:17:45,815 --> 00:17:47,609 Ma per la sera sbagliata. 254 00:17:47,692 --> 00:17:53,573 Se solo le coincidenze fossero prove. Winslow è schedato? 255 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 No. 256 00:17:56,075 --> 00:18:00,705 Ad ogni modo, a Duane piace quando le donne vengono picchiate. 257 00:18:00,789 --> 00:18:02,999 E perché questo lo rende un serial killer? 258 00:18:03,082 --> 00:18:08,379 Dorme tanto, ha carenza di affetto ed è depresso. 259 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 Non basta essere un timido solitario. 260 00:18:10,548 --> 00:18:14,010 Manca solo la rabbia necessaria per picchiarle. 261 00:18:14,093 --> 00:18:17,972 Forse non gli abbiamo dato nessun motivo per arrabbiarsi. 262 00:18:19,432 --> 00:18:22,101 APPARTAMENTO DI DUANE WINSLOW 605 AVENUE B, 12 DICEMBRE 263 00:18:22,185 --> 00:18:24,437 Non ricordo di averlo visto vicino lo SkyHawk. 264 00:18:24,521 --> 00:18:27,857 Non collaborano affatto con noi. 265 00:18:27,941 --> 00:18:29,526 Specialmente questo tipo, Frist. 266 00:18:29,609 --> 00:18:32,737 Siamo andati a casa sua e non ci ha fatto entrare. 267 00:18:32,821 --> 00:18:35,573 Questo ci fa capire che nasconde qualcosa. 268 00:18:36,533 --> 00:18:38,201 Sa, qui fuori fa freddo. 269 00:18:39,953 --> 00:18:41,788 Sì, immagino di sì. 270 00:18:48,253 --> 00:18:54,342 Ha sentito dire che Frist minaccia i suoi colleghi? 271 00:18:54,425 --> 00:18:56,135 No. 272 00:18:58,471 --> 00:19:02,392 Stop alla violenza. È un gruppo per donne maltrattate. 273 00:19:02,475 --> 00:19:04,519 Sì, faccio volontariato. 274 00:19:04,602 --> 00:19:07,981 Va mai a qualche processo per supportare le vittime? 275 00:19:08,064 --> 00:19:10,191 Sì. 276 00:19:12,652 --> 00:19:18,283 Durante i processi i testimoni sono molto espliciti, 277 00:19:18,366 --> 00:19:20,493 raccontano delle donne che vengono picchiate. 278 00:19:21,828 --> 00:19:23,997 Si sente mai male per questo? 279 00:19:25,164 --> 00:19:26,875 Sì, è disgustoso. 280 00:19:26,958 --> 00:19:29,294 Perché, sa, alcuni uomini... 281 00:19:29,377 --> 00:19:35,967 quando sentono i racconti delle donne che vengono stuprate si eccitano. 282 00:19:37,719 --> 00:19:41,014 Lei non è uno di quei uomini, vero, Duane? 283 00:19:43,099 --> 00:19:46,561 No. Io non sono così. 284 00:19:47,562 --> 00:19:49,397 Mi piacciono i suoi disegni. 285 00:19:51,691 --> 00:19:53,026 Posso averne uno? 286 00:19:55,403 --> 00:19:56,905 Credo di sì. 287 00:20:04,954 --> 00:20:06,998 Posso avere questo? 288 00:20:12,086 --> 00:20:14,589 Sa cosa ho capito? Niente la fa eccitare. 289 00:20:14,672 --> 00:20:17,258 Lei è un uomo freddo. 290 00:20:17,342 --> 00:20:21,054 Non se la cava bene con le donne e ha rinunciato al sesso. 291 00:20:21,137 --> 00:20:22,096 Come questo disegno. 292 00:20:23,056 --> 00:20:26,267 Di Junie. Sembra fatto da un bambino. 293 00:20:26,351 --> 00:20:28,853 Non c'è anatomia. 294 00:20:28,937 --> 00:20:31,940 È questo che le piace, Duane? 295 00:20:33,775 --> 00:20:35,026 Lei non ha le palle? 296 00:20:39,322 --> 00:20:44,535 Gliel'ho già detto, non si chiama Junie. Si chiama June. 297 00:20:44,619 --> 00:20:46,162 Solo Ted la chiama Junie. 298 00:20:46,245 --> 00:20:49,540 La chiama così da quando si sono conosciuti al liceo. 299 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 Devo andare al lavoro. 300 00:20:57,882 --> 00:20:59,509 È passivo. 301 00:20:59,592 --> 00:21:01,427 Niente rabbia. 302 00:21:01,511 --> 00:21:03,513 Niente alti e niente bassi. 303 00:21:03,596 --> 00:21:05,139 Gli piace che si abusi delle donne 304 00:21:05,223 --> 00:21:08,309 ma non penso riuscirebbe a raggiungere quel livello di violenza. 305 00:21:08,393 --> 00:21:10,561 Penso gli piaccia guardare. 306 00:21:12,563 --> 00:21:13,690 Ho visto l'altra stanza. 307 00:21:13,773 --> 00:21:17,360 Le mura sono state lucidate e il soffitto è insonorizzato. 308 00:21:17,443 --> 00:21:21,906 È un ring con uno spioncino tra le due camere. 309 00:21:21,990 --> 00:21:25,159 A Duane piace guardare gli altri che picchiano. 310 00:21:25,243 --> 00:21:26,744 Ha un partner. 311 00:21:27,704 --> 00:21:31,332 Un partner arrabbiato. Rabbia e depressione. 312 00:21:31,416 --> 00:21:33,584 Un tag team. 313 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 Sappiamo che Marcy si è difesa, 314 00:21:39,132 --> 00:21:42,260 ma Duane non aveva nessun segno visibile. 315 00:21:42,343 --> 00:21:46,014 Probabilmente perché le ha prese il suo compagno. 316 00:21:46,097 --> 00:21:49,350 - Abbiamo i tabulati di Winslow? - Sì. 317 00:21:52,145 --> 00:21:56,858 Il fine settimana in cui è morta Marcy ha fatto solo chiamate personali. 318 00:21:56,941 --> 00:21:59,485 A Del e Charla Geddens, nel Jersey. 319 00:21:59,569 --> 00:22:04,365 Del, 56 anni, preside di un liceo, Charla, 50 anni, gestisce un negozio gourmet. 320 00:22:04,449 --> 00:22:09,537 Terry è cresciuto a Tarrytown, quindi probabilmente saranno i suoi zii. 321 00:22:09,620 --> 00:22:14,167 - Hai parlato con i vicini? - Nessuno lo ha mai visto con nessuno. 322 00:22:14,250 --> 00:22:16,961 Ci sono solo un paio di lamentele l'anno. 323 00:22:17,045 --> 00:22:19,589 Il portiere dice che la notte usa la sabbiatrice. 324 00:22:19,672 --> 00:22:21,758 L'ultima volta è stata martedì mattina. 325 00:22:21,841 --> 00:22:26,512 Probabilmente per ripulire il sangue di Marcy dalle pareti. 326 00:22:26,596 --> 00:22:28,890 Mi piacerebbe esaminare quella stanza. 327 00:22:28,973 --> 00:22:31,267 E io vorrei una causa probabile. 328 00:22:31,350 --> 00:22:34,979 Dite che ha un partner che non chiama e che non vede mai. 329 00:22:35,063 --> 00:22:37,398 Non sapete nemmeno darmi un movente. 330 00:22:37,482 --> 00:22:40,985 L'altro aiuta Duane a esprimere ciò che prova, 331 00:22:41,069 --> 00:22:43,279 cosa che non sa fare da solo. 332 00:22:43,362 --> 00:22:45,490 Lo si capisce dai suoi disegni. 333 00:22:45,573 --> 00:22:49,702 Ha idee complicate sul modo in cui la gente interagisce con gli altri, 334 00:22:49,786 --> 00:22:52,330 poi li disegna da soli in una pagina, isolati. 335 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 Disconnessi da tutti gli altri. 336 00:22:54,499 --> 00:22:57,960 Chiamò Del e Charla in New Jersey nel maggio 2005. 337 00:22:58,044 --> 00:23:00,421 Quando hanno trovato la donna a Lisbona. 338 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 È successa la stessa cosa. 339 00:23:04,342 --> 00:23:07,136 Ogni volta che li chiama, una ragazza muore. 340 00:23:07,220 --> 00:23:11,682 Non si parla un paio di volte all'anno con il proprio partner. 341 00:23:13,351 --> 00:23:16,437 A meno che non sia in un posto irraggiungibile. 342 00:23:16,521 --> 00:23:19,107 CASA DI DEL E CHARLA GEDDENS NEW JERSEY, 15 DICEMBRE 343 00:23:19,190 --> 00:23:21,651 Non lo vediamo. È il figlio della mia defunta sorella. 344 00:23:21,734 --> 00:23:23,194 Ogni tanto lo invitiamo a cena. 345 00:23:23,277 --> 00:23:26,405 - Quando è stata l'ultima volta? - Due settimane fa, di domenica. 346 00:23:26,489 --> 00:23:27,698 Era un'occasione speciale? 347 00:23:27,782 --> 00:23:31,202 Nostro figlio era in città per un paio di giorni, sono ottimi amici. 348 00:23:31,285 --> 00:23:33,955 - Vostro figlio? - Art. 349 00:23:35,998 --> 00:23:41,129 - Duane ha combinato qualcosa? - Probabilmente no, sono solo controlli. 350 00:23:41,212 --> 00:23:46,592 E la polizia viene fin qui per niente? I liquori sono dall'altro lato, detective. 351 00:23:49,887 --> 00:23:52,515 Dovremmo parlare di Duane con vostro figlio. 352 00:23:52,598 --> 00:23:54,517 Si è imbarcato la settimana scorsa. 353 00:23:54,600 --> 00:23:58,563 - Imbarcato? È un marine? - Magari. 354 00:23:59,730 --> 00:24:02,358 Art è un marinaio mercantile. 355 00:24:02,441 --> 00:24:04,944 Non è un lavoro importante come quello del poliziotto. 356 00:24:08,698 --> 00:24:11,242 - Quando tornerà? - Chi lo sa? 357 00:24:11,325 --> 00:24:14,036 Non è raggiungibile. Non sappiamo nemmeno dove sia. 358 00:24:14,120 --> 00:24:15,746 Art e Duane sono buoni amici. 359 00:24:15,830 --> 00:24:17,957 Stanno sempre insieme quando Art è in città? 360 00:24:18,040 --> 00:24:21,043 Si sono visti quando è venuto a cena. 361 00:24:21,127 --> 00:24:25,339 Art viene qui raramente. Rimane qualche giorno prima di ripartire. 362 00:24:25,423 --> 00:24:26,591 Ma dorme qui. 363 00:24:28,467 --> 00:24:31,429 Sì, rimane qui fino all'ultima sera. 364 00:24:31,512 --> 00:24:35,558 Poi va a dormire sulla nave al porto per riabituarsi. 365 00:24:35,641 --> 00:24:37,018 Capisco. 366 00:24:37,101 --> 00:24:39,896 Anche io dovrei riabituarmi dopo un solo fine settimana. 367 00:24:39,979 --> 00:24:41,480 Interessante. 368 00:24:41,564 --> 00:24:45,443 Lavorano entrambi nei trasporti, uno aerei, l'altro navi. 369 00:24:45,526 --> 00:24:47,028 Ne parlavano da bambini? 370 00:24:48,112 --> 00:24:51,115 Da piccoli non erano molto uniti, litigavano sempre. 371 00:24:51,199 --> 00:24:55,661 - Forse Art prendeva un po' in giro Duane? - Lo faceva sempre. 372 00:24:55,745 --> 00:24:57,914 E Duane era più grande e più alto. 373 00:24:57,997 --> 00:25:03,419 Ma adesso sembrano ottimi amici, immagino abbiano chiarito. 374 00:25:03,502 --> 00:25:05,504 Non mi chieda perché. 375 00:25:05,588 --> 00:25:09,592 Quando sentiremo Art, gli diremo di chiamarvi. 376 00:25:10,885 --> 00:25:12,345 Grazie. 377 00:25:13,429 --> 00:25:14,889 Art è imbarcato, 378 00:25:14,972 --> 00:25:18,559 - vogliamo chiedere l'estradizione. - Su quali basi? 379 00:25:18,643 --> 00:25:21,270 Abbiamo controllato gli scali degli ultimi quattro anni, 380 00:25:21,354 --> 00:25:23,940 ha ricevuto due denunce per aggressione. 381 00:25:24,023 --> 00:25:28,694 Una a Tokyo e l'altra ad Amburgo. 382 00:25:28,778 --> 00:25:31,656 Due attacchi non provocati a due prostitute. 383 00:25:31,739 --> 00:25:35,117 - Rientra nel modus operandi. - Ma non sono state uccise. 384 00:25:35,201 --> 00:25:38,496 Penso non possa uccidere se non c'è Duane a guardare. 385 00:25:38,579 --> 00:25:39,705 Gli dà il permesso. 386 00:25:39,789 --> 00:25:44,752 Per quanto miserevole, questa non è una causa probabile per un arresto. 387 00:25:49,173 --> 00:25:51,092 Sì. 388 00:25:52,426 --> 00:25:58,516 - Taverna Shipping Company? - Pronto? Sono la detective Barek. 389 00:26:00,476 --> 00:26:03,854 Che giorno? È sicuro? 390 00:26:05,773 --> 00:26:08,025 Grazie. 391 00:26:08,109 --> 00:26:12,154 Art ha lasciato la nave cinque giorni fa, prima di arrivare al Canale di Panama. 392 00:26:12,238 --> 00:26:16,367 Non sanno dove sia. Duane deve averlo avvertito. 393 00:26:16,450 --> 00:26:17,535 Chissà cosa dirà Duane 394 00:26:17,618 --> 00:26:21,580 quando scoprirà che il cugino Art si è dato da fare senza di lui. 395 00:26:31,757 --> 00:26:34,760 - Ciao, Duane. - Che fa? 396 00:26:36,053 --> 00:26:38,347 Ci dispiace interromperla. 397 00:26:38,431 --> 00:26:42,059 - Come avete... - Ci ha accompagnato la sicurezza. 398 00:26:43,519 --> 00:26:44,937 Quello è nuovo. 399 00:26:47,273 --> 00:26:50,693 D'accordo, Duane, dobbiamo parlare di suo cugino Art. 400 00:26:52,695 --> 00:26:56,198 Ha approfittato per bene dei suoi congedi, 401 00:26:56,282 --> 00:26:58,951 durante i suoi viaggi nei sette mari. 402 00:27:00,286 --> 00:27:02,246 Questa è del Giappone. 403 00:27:02,330 --> 00:27:04,290 Questa? 404 00:27:04,373 --> 00:27:06,751 Della Germania, un anno fa. 405 00:27:06,834 --> 00:27:09,920 Sono state picchiate a sangue. Lo sapeva? 406 00:27:13,466 --> 00:27:17,178 Suo cugino è un uomo pericoloso, dobbiamo trovarlo. 407 00:27:18,220 --> 00:27:19,847 Non so dove sia. 408 00:27:19,930 --> 00:27:22,308 I suoi zii ci hanno detto del rapporto con Art. 409 00:27:22,391 --> 00:27:25,144 Se la costringe a fare qualcosa, possiamo aiutarla. 410 00:27:25,227 --> 00:27:29,565 Ma deve essere sincero e aiutarci a prenderlo, Duane. 411 00:27:29,648 --> 00:27:31,859 Il cattivo è lui, lo sappiamo. 412 00:27:31,942 --> 00:27:34,779 Io non so niente. 413 00:27:34,862 --> 00:27:39,408 Non potete stare nell'auto, non posso portare passeggeri non autorizzati. 414 00:27:43,579 --> 00:27:49,251 È stato alla farmacia dell'aeroporto? Ha preso del ghiaccio secco. 415 00:27:49,335 --> 00:27:51,670 Garze e bende. 416 00:27:52,755 --> 00:27:58,302 - Deve dare il primo soccorso a qualcuno? - Dovete andarvene subito. 417 00:28:01,263 --> 00:28:06,310 Kit di primo soccorso per un match. Direi che il cugino sta tornando in città. 418 00:28:12,441 --> 00:28:15,736 REPUBBLICA DI PANAMA PASSAPORTO 419 00:28:54,275 --> 00:28:56,610 UFFICIO UNIONE MARINAI NEW YORK, 19 DICEMBRE 420 00:28:56,694 --> 00:28:59,405 Sarà salito su un'altra nave a Panama per tornare. 421 00:28:59,488 --> 00:29:00,865 Vi avevo già sentito. 422 00:29:00,948 --> 00:29:02,658 Geddens Arthur. 423 00:29:02,741 --> 00:29:04,952 È salito sulla Mari Boricua sei giorni fa. 424 00:29:05,035 --> 00:29:06,579 Adesso dov'è questa nave? 425 00:29:08,456 --> 00:29:11,000 È approdata al porto di New York tre ore fa. 426 00:29:11,083 --> 00:29:13,461 È ancora in attesa dei controlli per l'immigrazione. 427 00:29:13,544 --> 00:29:16,172 - Il personale sarà ancora a bordo. - Grazie. 428 00:29:16,255 --> 00:29:20,134 Mi dispiace, il marinaio Geddens è andato via per un'emergenza medica. 429 00:29:20,217 --> 00:29:22,094 - Che aveva? - Non era per lui. 430 00:29:22,178 --> 00:29:25,306 Un altro marinaio ha avuto un'intossicazione alimentare. 431 00:29:25,389 --> 00:29:27,641 Geddens lo ha portato in ospedale. 432 00:29:27,725 --> 00:29:30,060 Fantastico. Spero non aspettaste il suo ritorno. 433 00:29:30,144 --> 00:29:33,397 Fenazopiridina. Ecco il suo veleno. 434 00:29:33,481 --> 00:29:35,774 Art voleva scendere dalla nave. 435 00:29:35,858 --> 00:29:37,568 Ehi, guarda qui. 436 00:29:38,611 --> 00:29:40,529 Sono stati strappati da qualche passaporto. 437 00:29:41,530 --> 00:29:45,910 Art sta creando delle nuove identità per lui e suo cugino. 438 00:29:45,993 --> 00:29:48,454 Vogliono portare lo spettacolo in tour. 439 00:29:53,334 --> 00:29:54,752 Non è qui. 440 00:29:54,835 --> 00:29:57,338 - Non lo abbiamo sentito. - Seminterrato e garage vuoti. 441 00:29:57,421 --> 00:30:00,925 Ve l'avevo detto. Voglio sapere che volete da mio figlio. 442 00:30:01,008 --> 00:30:03,052 - Vogliamo parlargli. - Di cosa? 443 00:30:03,135 --> 00:30:05,095 Attenti a non rompere nulla. 444 00:30:05,179 --> 00:30:06,847 Mi dica di cosa dovete parlargli. 445 00:30:06,931 --> 00:30:08,599 Ha dei trofei per il wrestling. 446 00:30:08,682 --> 00:30:10,392 Non li tocchi. 447 00:30:10,476 --> 00:30:13,979 Risalgono al terzo anno di liceo. Poi abbandonò lo sport? 448 00:30:14,063 --> 00:30:17,483 Non riusciva ad andare fino in fondo. Non faceva per lui. 449 00:30:20,694 --> 00:30:22,488 Fino a quando resteranno le pattuglie? 450 00:30:22,571 --> 00:30:25,824 Prima che i vicini inizino a fare domande, 451 00:30:25,908 --> 00:30:27,535 le diremo perché cerchiamo Art. 452 00:30:27,618 --> 00:30:28,869 Lo scoprirà comunque. 453 00:30:28,953 --> 00:30:31,664 Stiamo indagando sulla morte di cinque donne picchiate. 454 00:30:31,747 --> 00:30:33,874 Pensiamo che Art e Duane siano i responsabili. 455 00:30:33,958 --> 00:30:36,377 Pensate che mio figlio abbia ucciso delle donne? 456 00:30:36,460 --> 00:30:39,380 I vicini si chiederanno da chi ha preso. 457 00:30:40,422 --> 00:30:42,424 Non lo ha imparato da me. 458 00:30:42,508 --> 00:30:46,428 Lei è un preside e questa storia macchierà i suoi registri. 459 00:30:46,512 --> 00:30:48,556 La lealtà è una bella qualità. 460 00:30:48,639 --> 00:30:51,100 Ma se ci aiuterà a trovare Art, la gente capirà 461 00:30:51,183 --> 00:30:53,852 che la mela è caduta lontana dall'albero. 462 00:30:59,900 --> 00:31:02,611 Tuo padre sarebbe voluto venire, ma aveva un ricevimento. 463 00:31:02,695 --> 00:31:05,656 - No, va bene, lo capisco. - Sono andata in banca. 464 00:31:06,740 --> 00:31:13,622 Okay. Questi vanno bene. Ve li restituirò. 465 00:31:15,583 --> 00:31:17,793 Metti subito i soldi in tasca. 466 00:31:20,212 --> 00:31:22,131 - Art Geddons? - No! 467 00:31:22,214 --> 00:31:24,133 - La dichiaro in arresto. - No! 468 00:31:24,216 --> 00:31:25,634 Stia indietro, signora. 469 00:31:27,136 --> 00:31:29,054 Sono certa che tuo padre non voleva. 470 00:31:41,483 --> 00:31:43,611 Dove si è fatto quei graffi? 471 00:31:43,694 --> 00:31:47,698 Una barista a Marsiglia. Voleva cavarmi gli occhi. 472 00:31:47,781 --> 00:31:49,450 Non le piacevano gli americani. 473 00:31:49,533 --> 00:31:53,078 Sembra incontri spesso gente a cui non piacciono gli americani. 474 00:31:53,954 --> 00:31:59,209 Si è rotto le nocche diverse volte ed è presente del tessuto cicatriziale. 475 00:32:00,461 --> 00:32:02,880 Le piace fare a pugni, sig. Geddens. 476 00:32:02,963 --> 00:32:05,299 In nave si litiga per ogni minima cosa. 477 00:32:06,925 --> 00:32:09,511 Si rivesta, Art. 478 00:32:16,185 --> 00:32:19,730 Deve essere brutto venire traditi dal proprio padre. 479 00:32:22,024 --> 00:32:26,320 Sua madre può indorare la pillola, ma lui non vuole avere a che fare con lei. 480 00:32:28,822 --> 00:32:33,118 L'ha maltrattata per tutta la vita e adesso se ne lava le mani. 481 00:32:33,202 --> 00:32:36,955 Tra poco avrà la possibilità di dire, a me e alla mia collega, 482 00:32:37,039 --> 00:32:39,917 che cosa il suo vecchio l'ha spinta a fare. 483 00:32:40,876 --> 00:32:43,003 Così potrà rinfacciarglielo. 484 00:32:46,882 --> 00:32:48,884 Ci pensi. 485 00:32:48,967 --> 00:32:51,136 Non deve niente a nessuno, nemmeno a Duane. 486 00:32:52,262 --> 00:32:53,931 Non ho nulla da dire contro Duane. 487 00:32:54,014 --> 00:32:58,143 Sul ragazzo che prendeva sempre di mira? Scherza? 488 00:32:58,227 --> 00:33:02,189 Pensa che lui non farà il suo nome alla prima occasione? 489 00:33:10,989 --> 00:33:13,659 Questo passaporto è perfetto. 490 00:33:14,743 --> 00:33:16,995 Art poteva scappare, ma è tornato per suo cugino. 491 00:33:17,079 --> 00:33:20,749 Sarebbe commovente, se non fossero dei serial killer. 492 00:33:20,833 --> 00:33:24,670 Tengono molto alla lealtà. Art non venderebbe mai Duane. 493 00:33:24,753 --> 00:33:28,465 Il bullo e la sua vittima. Hanno trovato un equilibrio. 494 00:33:28,549 --> 00:33:33,303 Art sfoga la sua rabbia e Duane guarda altri essere vittime. 495 00:33:33,387 --> 00:33:34,722 Fatelo vedere a Carver, 496 00:33:34,805 --> 00:33:37,307 potrebbe ottenere un mandato per casa di Duane. 497 00:33:37,391 --> 00:33:42,104 Se svegliamo un giudice possiamo andarci mentre Duane è a lavoro. 498 00:33:59,913 --> 00:34:02,458 Stasera doveva esserci uno scontro. 499 00:34:09,381 --> 00:34:11,133 Pilota. 500 00:34:12,760 --> 00:34:13,927 Marinaio. 501 00:34:14,011 --> 00:34:15,846 Guarda questo. 502 00:34:16,930 --> 00:34:19,808 Questi due mattoni si tolgono. 503 00:34:19,892 --> 00:34:22,978 All'interno potrebbero esserci degli schizzi di sangue. 504 00:34:24,897 --> 00:34:28,150 Questi li ha stampati dal suo computer. 505 00:34:28,233 --> 00:34:30,903 Lui è Duane, con il cappello da aviatore, e questo è Art. 506 00:34:30,986 --> 00:34:33,363 Sembrano gli schizzi per un'animazione. 507 00:34:37,576 --> 00:34:40,829 - Logan. - Il sospetto ha appena parcheggiato. 508 00:34:40,913 --> 00:34:44,374 Lascia che entri. Spegni la luce. 509 00:34:48,462 --> 00:34:49,463 Non si muova! 510 00:34:53,509 --> 00:34:55,260 - Stia fermo. - Questa è casa mia. 511 00:34:55,344 --> 00:34:56,220 Bentornato. 512 00:35:04,144 --> 00:35:06,605 Questa non me l'aspettavo da lei, Duane. 513 00:35:12,402 --> 00:35:14,112 Ha crittografato le animazioni. 514 00:35:14,196 --> 00:35:16,782 Scommetto che sono cose malate. 515 00:35:16,865 --> 00:35:19,618 Non preoccuparti, ti copro gli occhi quando lo vediamo. 516 00:35:19,701 --> 00:35:24,498 Hanno finito di esaminare casa di Duane. Niente fluidi, né tessuti, né impronte. 517 00:35:24,581 --> 00:35:27,626 Duane può vincere il premio casalingo dell'anno. 518 00:35:27,709 --> 00:35:30,546 - Ci sono. - Fallo partire. 519 00:35:30,629 --> 00:35:33,549 - Avanti. - Preparatevi. 520 00:35:40,347 --> 00:35:41,765 Pesante. 521 00:35:45,310 --> 00:35:49,231 Ci serve una visione privata per i ragazzi. 522 00:35:50,732 --> 00:35:52,860 Ehi, Art. 523 00:35:52,943 --> 00:35:55,445 Hai pensato alla nostra chiacchierata? 524 00:35:55,529 --> 00:35:56,738 Sul bullismo di tuo padre. 525 00:35:59,783 --> 00:36:03,078 - Me ne occuperò con i miei tempi. - Davvero? 526 00:36:03,161 --> 00:36:05,706 Ti ho lasciato da solo per ore e questa è la risposta? 527 00:36:05,789 --> 00:36:10,127 Sono andato a trovare tuo cugino. Aveva preparato la casa per te. 528 00:36:10,210 --> 00:36:13,755 Art, penso di aver capito tutto. 529 00:36:13,839 --> 00:36:16,967 Duane trova le ragazze, tu ci vai a letto, 530 00:36:17,050 --> 00:36:20,345 offri loro un bonus per venire a casa tua, 531 00:36:20,429 --> 00:36:27,269 e quando capiscono cosa succederà, è già troppo tardi. 532 00:36:27,352 --> 00:36:28,812 Queste cose? 533 00:36:29,771 --> 00:36:31,690 Servono a curare le tue ferite. 534 00:36:33,150 --> 00:36:34,902 Sali profumati. 535 00:36:34,985 --> 00:36:39,281 Se sviene dopo che l'hai picchiata, la svegli per continuare. 536 00:36:40,782 --> 00:36:42,117 Tocco di classe. 537 00:36:42,200 --> 00:36:45,704 E dove sta tuo cugino mentre tu fa tutto questo? 538 00:36:45,787 --> 00:36:49,333 Si nasconde dietro un muro e si gode la scena. 539 00:36:52,419 --> 00:36:56,381 La cosa interessante è che Duane non ha mai nemmeno sfiorato le ragazze. 540 00:36:56,465 --> 00:36:58,800 Questo sarà importante quando deciderà di venderti. 541 00:36:58,884 --> 00:37:00,302 Tu sei il bullo, Art. 542 00:37:00,385 --> 00:37:01,887 La giuria condannerà te. 543 00:37:03,555 --> 00:37:07,309 Sono tutte bugie. Io non mi preoccupo di Duane. 544 00:37:07,392 --> 00:37:10,354 Un buon avvocato gli farà dire che tu lo hai minacciato, 545 00:37:10,437 --> 00:37:13,523 che aveva paura di te, che temeva per la sua vita. 546 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Doveva ascoltarti. 547 00:37:14,775 --> 00:37:18,236 - Sanno tutti come lo trattavi. - È acqua passata. 548 00:37:18,320 --> 00:37:20,489 No, non è così per Duane. 549 00:37:20,572 --> 00:37:23,116 Sì, invece. L'ha superata. Ora siamo amici. 550 00:37:23,825 --> 00:37:26,328 Davvero? Siete amici? 551 00:37:27,621 --> 00:37:29,665 Chiediamolo a lui. 552 00:37:46,223 --> 00:37:49,059 Art mi ha appena detto che lui e Duane sono grandi amici. 553 00:37:49,142 --> 00:37:51,228 - È vero, Duane? - Sì. 554 00:37:51,311 --> 00:37:56,066 Ho detto al mio partner che sembrate due facce della stessa medaglia. 555 00:37:56,149 --> 00:37:59,069 Vi completate, come fanno i migliori amici. 556 00:37:59,152 --> 00:38:02,155 Se è così, il nostro giochetto non funzionerà. 557 00:38:02,239 --> 00:38:04,408 Ci piace mettere contro i due complici, 558 00:38:04,491 --> 00:38:06,368 il primo che parla ha l'accordo migliore. 559 00:38:06,451 --> 00:38:09,621 Ma non riusciamo a smuovere nessuno dei due. 560 00:38:15,919 --> 00:38:17,629 Duane, devo dirtelo, 561 00:38:17,713 --> 00:38:20,173 ti ammiro per averci messo una pietra sopra. 562 00:38:20,257 --> 00:38:22,426 Dopo il modo in cui ti trattava da piccoli. 563 00:38:22,509 --> 00:38:27,139 Ti picchiava e ti terrorizzava. 564 00:38:27,222 --> 00:38:30,183 Ti faceva sentire impotente e debole. 565 00:38:30,267 --> 00:38:34,896 No, eravamo bambini. Adesso siamo amici. 566 00:38:36,148 --> 00:38:38,692 Mi stai dicendo che non volevi vendicarti neanche un po'? 567 00:38:38,775 --> 00:38:41,653 No, siamo una famiglia. 568 00:38:44,656 --> 00:38:46,199 È fantastico. 569 00:38:48,243 --> 00:38:50,287 Io non lo perdonerei mai. 570 00:38:52,456 --> 00:38:55,834 Art, sai che i bambini che vengono presi di mira dai bulli 571 00:38:55,917 --> 00:38:59,254 non ne vengono fuori illesi? Gli effetti sono devastanti. 572 00:38:59,337 --> 00:39:01,673 - Depressione... - No, Duane non è così. 573 00:39:01,757 --> 00:39:03,800 Rabbia incontrollabile. 574 00:39:04,843 --> 00:39:08,847 Fortuna che Duane ha trovato un modo per esprimere le sue emozioni. 575 00:39:10,307 --> 00:39:11,767 Lo sai che disegna. 576 00:39:11,850 --> 00:39:16,563 Sì, ma la sua autostima è ancora fragile. 577 00:39:17,481 --> 00:39:22,110 È per questo che hai comprato una pistola? Per sentirti più al sicuro? 578 00:39:22,194 --> 00:39:23,820 Non te l'aveva fatta vedere, Art. 579 00:39:23,904 --> 00:39:28,575 È una Smith and Wesson da 9 millimetri. L'abbiamo trovata durante l'arresto. 580 00:39:28,658 --> 00:39:32,245 Ti aveva preparato una sorpresa e una ragazza speciale. 581 00:39:34,331 --> 00:39:37,375 No, vi state sbagliando di grosso. 582 00:39:37,459 --> 00:39:41,004 Gli ho solo insegnato delle mosse di autodifesa. 583 00:39:41,088 --> 00:39:43,965 No, Duane aveva una sorpresa per te. 584 00:39:51,139 --> 00:39:52,015 Guarda questo. 585 00:40:06,988 --> 00:40:08,698 Direi che quelli siamo noi. 586 00:40:19,251 --> 00:40:21,461 Chi pensi che sia, Art? 587 00:40:31,763 --> 00:40:33,974 Duane non vedeva l'ora di incontrarti, Art. 588 00:40:37,936 --> 00:40:39,229 L'hai fatto tu, Duane? 589 00:40:40,230 --> 00:40:41,690 Sì. 590 00:40:42,482 --> 00:40:46,486 - Non è male per essere un cartone. - Lei che ne sa? È un poliziotto. 591 00:40:46,570 --> 00:40:49,489 Non è un cartone, è un'animazione. 592 00:40:49,573 --> 00:40:53,785 Io sono tornato per te. Solo per te. 593 00:40:53,869 --> 00:40:55,579 E tu volevi uccidermi? 594 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 No, è un gioco. 595 00:40:58,165 --> 00:41:01,001 Non è un gioco, Art. Guarda qui. 596 00:41:05,338 --> 00:41:07,132 LA NOSTRA FINE 597 00:41:12,762 --> 00:41:17,893 - Duane era serissimo. - Ecco la proposta, Art. 598 00:41:17,976 --> 00:41:21,938 La stanza e le ragazze erano parte della fantasia di Duane. 599 00:41:22,022 --> 00:41:24,608 Voleva guardarti distruggere altre vite. 600 00:41:29,237 --> 00:41:30,572 Ma l'obiettivo era ucciderti. 601 00:41:31,615 --> 00:41:33,033 È la sua vendetta. 602 00:41:33,116 --> 00:41:37,162 Un'ultima ragazza prima di distruggere te e sé stesso. 603 00:41:40,332 --> 00:41:41,875 Ti distruggo io, bastardo. 604 00:41:45,253 --> 00:41:47,714 Ha fatto tutto lui. 605 00:41:47,797 --> 00:41:51,718 La prima volta che sono tornato portò la prostituta al Palisades Park. 606 00:41:51,801 --> 00:41:53,178 Mi sfidò a colpirla. 607 00:41:53,261 --> 00:41:56,806 Non sapete quanto sia stato difficile convincerlo a farlo. 608 00:41:56,890 --> 00:42:00,018 Pianse dopo averlo fatto. 609 00:42:00,101 --> 00:42:03,355 - Sei un codardo. - Tu sei un rammollito. 610 00:42:03,438 --> 00:42:05,732 Sei tu l'assassino! 611 00:42:05,815 --> 00:42:09,236 Sceglievi le ragazze, sei un rammollito! 612 00:42:10,403 --> 00:42:12,489 Non avrebbe mai dovuto maltrattarmi. 613 00:42:13,531 --> 00:42:18,995 Non lo meritavo. Pensava di essere un duro. 614 00:42:19,079 --> 00:42:20,956 L'ultima ragazza? 615 00:42:21,998 --> 00:42:24,042 L'ha quasi messo K.O. 616 00:42:24,125 --> 00:42:25,752 Ti è piaciuto, vero? 617 00:42:26,836 --> 00:42:30,048 Sì, è stato fantastico. 618 00:42:31,549 --> 00:42:34,177 L'ha quasi fatto sanguinare. 619 00:42:45,188 --> 00:42:48,692 Se il padre avesse saputo delle conseguenze del bullismo sul figlio, 620 00:42:48,775 --> 00:42:51,236 ci avrebbe pensato due volte. 621 00:42:52,487 --> 00:42:57,325 Ti sei mai chiesta perché non ho figli? Adesso lo sai. 622 00:42:58,410 --> 00:43:00,120 Andiamo via. 623 00:43:07,252 --> 00:43:08,878 LA STORIA È FRUTTO DI IMMAGINAZIONE 624 00:43:08,962 --> 00:43:11,965 Sottotitoli: Emanuela Ballo