1
00:00:01,335 --> 00:00:03,838
Dans la guerre contre le crime à New York,
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,090
les plus redoutables prédateurs
sont poursuivis
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,926
par les inspecteurs
de la Section Criminelle.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,262
Voici leur histoire.
5
00:00:15,015 --> 00:00:19,270
Il ne me reste que cinq costumes
à déballer et à laver.
6
00:00:20,354 --> 00:00:23,023
Tous les autres de la tournée sont prêts.
7
00:00:23,107 --> 00:00:26,485
C'est mon choix. C'est moi qui décide !
8
00:00:27,778 --> 00:00:31,240
Vous voilà ! Je vous ai dit
que la veste était trop raide.
9
00:00:31,323 --> 00:00:33,993
Si je ne peux pas bouger les bras,
je ne peux pas diriger.
10
00:00:34,076 --> 00:00:36,370
Ce n'est pas difficile à comprendre !
11
00:00:42,460 --> 00:00:46,797
On dirait qu'il n'y a pas que sa veste
qui est trop raide.
12
00:01:06,567 --> 00:01:09,820
George, elle insiste
pour avoir la cape verte.
13
00:01:09,904 --> 00:01:11,614
Elle sera prête à temps ?
14
00:01:13,365 --> 00:01:16,368
Non. Non, Gillian, ça ne va pas.
15
00:01:18,287 --> 00:01:22,082
Silence ! Il nous faut du silence !
Qu'est-ce qui vous prend ?
16
00:01:22,166 --> 00:01:26,295
Je veux créer quelque chose de beau,
et vous faites un bruit infernal.
17
00:01:27,630 --> 00:01:30,216
Du bruit, du bruit, du bruit !
18
00:01:31,425 --> 00:01:35,679
Après tout ce que j'ai fait pour vous,
aucun respect en tant qu'artiste !
19
00:01:37,097 --> 00:01:39,767
Cela me blesse au plus profond de mon âme.
20
00:01:39,850 --> 00:01:44,480
Vous êtes tous censés me soutenir.
Vous ne faites que me compliquer la vie.
21
00:01:45,481 --> 00:01:48,108
Gillian, faisons une pause.
22
00:01:49,860 --> 00:01:53,030
Sachez que votre pause
à la fin du deuxième acte
23
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
a été écourtée à 22 minutes.
24
00:01:55,533 --> 00:02:00,287
Si vous n'êtes pas de retour à l'heure,
vous serez licencié sur-le-champ.
25
00:02:00,371 --> 00:02:04,750
Réfléchis un peu, Laura.
Il y aurait de graves répercussions.
26
00:02:04,834 --> 00:02:08,295
Tu voudrais que je laisse tomber,
alors qu'on m'a menti ?
27
00:02:08,379 --> 00:02:09,797
Tenez.
28
00:02:09,880 --> 00:02:11,257
- Elle est mouillée !
- Humide.
29
00:02:11,340 --> 00:02:12,758
Elle sera bientôt sèche.
30
00:02:12,842 --> 00:02:15,970
Il aurait pu y avoir des insectes
rapportés d'Amérique du Sud.
31
00:02:16,053 --> 00:02:18,597
Il n'y a pas intérêt
à ce qu'il y ait des bestioles.
32
00:02:18,681 --> 00:02:21,433
- Pourquoi tu ne me soutiens pas ?
- Pour te protéger.
33
00:02:21,517 --> 00:02:24,562
Tu ne supportes pas l'idée
que je puisse réussir.
34
00:03:12,401 --> 00:03:14,361
- Laura.
- Non, Philip, ça suffit.
35
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Mesdames et messieurs,
cet entracte durera 22 minutes.
36
00:03:36,008 --> 00:03:39,136
Excusez-moi,
l'accès au niveau C est verrouillé. Je...
37
00:04:09,333 --> 00:04:11,043
Allons-y, ça va reprendre.
38
00:05:21,238 --> 00:05:25,075
NEW YORK:
SECTION CRIMINELLE
39
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
J'ai remarqué que ça gouttait.
40
00:05:37,963 --> 00:05:40,007
J'ai ouvert la trappe.
41
00:05:40,090 --> 00:05:42,301
J'ai failli renvoyer mon petit déj.
42
00:05:43,385 --> 00:05:46,180
- Mlle Booth était violoniste ?
- Oui.
43
00:05:46,263 --> 00:05:48,140
Laura est arrivée il y a trois ans,
44
00:05:48,223 --> 00:05:50,976
à l'âge de 18 ans. Son jeu était puissant.
45
00:05:51,060 --> 00:05:53,312
Parfois, elle était bouleversante.
46
00:05:53,395 --> 00:05:55,064
- Ça mène au toit ?
- Oui.
47
00:05:55,147 --> 00:05:57,399
- Qui y a accès ?
- Tout le monde.
48
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
- Sept cents employés.
- Il nous faut leurs noms.
49
00:05:59,985 --> 00:06:02,321
Qui d'autre avait accès aux coulisses ?
50
00:06:02,404 --> 00:06:06,241
Plein de monde. C'était notre reprise
après une tournée en Amérique du Sud.
51
00:06:06,325 --> 00:06:09,286
Plus de 700 suspects, alors ?
52
00:06:10,370 --> 00:06:13,457
Durant le...
Approchez, elle ne va pas vous mordre.
53
00:06:13,540 --> 00:06:17,336
Durant l'entracte,
que font les musiciens ?
54
00:06:17,419 --> 00:06:19,546
Ils mangent, ils dorment.
55
00:06:19,630 --> 00:06:22,341
On a cru que Laura était partie
parce qu'elle était malade.
56
00:06:22,424 --> 00:06:24,176
De grosses plaies à la tête.
57
00:06:24,259 --> 00:06:27,137
Ça colle. Bien sûr, les cordes.
58
00:06:27,221 --> 00:06:29,473
Attention en enveloppant ses mains.
59
00:06:29,556 --> 00:06:31,225
Ses doigts sont collants.
60
00:06:31,308 --> 00:06:34,311
Sans doute la colophane
des cordes de son violon.
61
00:06:34,394 --> 00:06:38,607
Le tueur pourrait avoir laissé
quelque chose sur ses doigts.
62
00:06:38,690 --> 00:06:42,653
Elle a de la poussière du conduit
dans la bouche et dans le nez.
63
00:06:44,113 --> 00:06:46,698
Elle était toujours en vie.
64
00:06:46,782 --> 00:06:49,368
Il y a du sang et des cheveux, ici.
65
00:06:49,451 --> 00:06:51,912
On l'a cognée là-dessus.
66
00:06:53,122 --> 00:06:54,790
Elle s'est débattue.
67
00:06:56,291 --> 00:06:59,086
- Pourquoi est-elle montée ici ?
- Aucune idée.
68
00:06:59,169 --> 00:07:01,421
C'est peut-être le bar du coin.
69
00:07:01,505 --> 00:07:04,716
Des bouteilles de bière,
de vodka, des capotes...
70
00:07:04,800 --> 00:07:07,636
Regarde-moi ça :
des pétards, du papier d'alu...
71
00:07:07,719 --> 00:07:09,513
Sans doute de la cocaïne.
72
00:07:10,931 --> 00:07:12,766
C'est la fête, ici.
73
00:07:12,850 --> 00:07:16,854
Quand la météo le permet,
c'est ici que les employés se détendent.
74
00:07:16,937 --> 00:07:18,772
Laura Booth, par exemple ?
75
00:07:18,856 --> 00:07:20,649
Seulement les techniciens.
76
00:07:20,732 --> 00:07:22,568
Les musiciens restent ensemble.
77
00:07:22,651 --> 00:07:24,444
La mère de la victime est ici.
78
00:07:24,528 --> 00:07:27,364
Allons bon !
Qui a eu l'idée de la faire venir ?
79
00:07:27,447 --> 00:07:29,992
C'est notre soprano, Gillian Booth.
80
00:07:30,075 --> 00:07:32,286
Vous ne la connaissez pas ?
81
00:07:34,329 --> 00:07:36,456
Moi non plus.
82
00:07:36,540 --> 00:07:38,709
J'ai su, dès que j'ai vu son...
83
00:07:38,792 --> 00:07:40,502
son violon près de sa chaise.
84
00:07:40,586 --> 00:07:45,591
Elle ne serait jamais rentrée chez elle
en le laissant ici.
85
00:07:49,052 --> 00:07:50,387
Nous compatissons, Mme Booth.
86
00:07:52,431 --> 00:07:56,059
Ma chérie, si vous saviez...
87
00:08:00,647 --> 00:08:02,316
Quand pourrai-je la voir ?
88
00:08:04,234 --> 00:08:06,987
Nous l'avons identifiée. Inutile de...
89
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
Je veux la voir.
90
00:08:08,739 --> 00:08:10,991
Je n'ai pas eu d'autre enfant.
91
00:08:11,074 --> 00:08:12,993
Vous n'en garderiez pas une belle image.
92
00:08:14,661 --> 00:08:16,121
Non.
93
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
Oui, vous... vous avez raison.
94
00:08:21,960 --> 00:08:23,879
Elle fréquentait quelqu'un ?
95
00:08:23,962 --> 00:08:26,256
Un petit ami ? Non.
96
00:08:26,340 --> 00:08:30,177
Non. La musique était tout pour elle.
97
00:08:30,260 --> 00:08:33,055
Ses joies, ses peines...
98
00:08:33,138 --> 00:08:35,807
Dans chacune des notes qu'elle jouait.
99
00:08:35,891 --> 00:08:39,937
Maestro Reinhardt
allait la nommer premier violon.
100
00:08:40,020 --> 00:08:42,356
Elle est montée sur le toit, hier soir.
101
00:08:42,439 --> 00:08:44,691
Ça lui arrivait souvent ?
102
00:08:44,775 --> 00:08:46,193
Certainement pas.
103
00:08:46,276 --> 00:08:48,362
Savez-vous ce que les techniciens y font ?
104
00:08:48,445 --> 00:08:51,198
Elle ne faisait pas ce genre de choses ?
105
00:08:51,281 --> 00:08:54,451
Consommer de la drogue et de l'alcool ?
Non, jamais.
106
00:08:56,536 --> 00:08:58,914
Laura était ma fille.
107
00:08:58,997 --> 00:09:00,749
Elle partageait mes valeurs.
108
00:09:01,750 --> 00:09:04,503
Si elle a grandi sous votre aile,
109
00:09:04,586 --> 00:09:07,047
elle aurait pu vouloir voir autre chose.
110
00:09:08,048 --> 00:09:12,344
Oh... Je vois ce que vous voulez dire.
111
00:09:12,427 --> 00:09:15,889
Laura était très peu méfiante
envers les autres.
112
00:09:16,890 --> 00:09:19,559
On aurait pu l'attirer sur le toit.
113
00:09:23,313 --> 00:09:27,317
Elle ne se serait doutée de rien.
114
00:09:27,401 --> 00:09:28,944
De rien.
115
00:09:31,822 --> 00:09:34,324
Je suis une grande fan de sa mère.
116
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Je l'ai vue dans Rigoletto,
avec Pavarotti.
117
00:09:37,494 --> 00:09:42,291
La donna è mobile qual piuma al vento...
118
00:09:42,374 --> 00:09:44,668
Je n'imaginais pas pouvoir envier un mort.
119
00:09:44,751 --> 00:09:48,297
Merci pour ce concert, Rodgers.
Que lui est-il arrivé ?
120
00:09:49,673 --> 00:09:51,967
Pour le viol, résultats négatifs.
121
00:09:52,050 --> 00:09:54,344
Une plaie profonde derrière le crâne,
122
00:09:54,428 --> 00:09:57,472
causée par un choc
contre un rebord saillant.
123
00:09:57,556 --> 00:10:00,600
- Qu'avait-elle consommé ?
- Du jus de fruit et des pâtes.
124
00:10:00,684 --> 00:10:04,646
- Ni drogue ni alcool.
- Le labo devait analyser ses mains.
125
00:10:04,730 --> 00:10:07,858
Je viens de recevoir le rapport.
J'ai parlé trop tôt.
126
00:10:08,859 --> 00:10:10,694
Il y a des traces de cocaïne.
127
00:10:13,530 --> 00:10:17,743
La troupe n'était pas en tournée
dans un pays producteur de cocaïne ?
128
00:10:19,578 --> 00:10:21,413
CASIERS DES MUSICIENS
MERCREDI 15 FÉVRIER
129
00:10:21,496 --> 00:10:25,876
Aucun de nos employés, a fortiori Laura,
ne se livre au trafic de drogue.
130
00:10:25,959 --> 00:10:29,379
C'est ce qui plaît aux trafiquants :
une jeune fille naïve.
131
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
Et on ne peut plus sérieuse.
132
00:10:32,049 --> 00:10:35,594
La biographie d'Isaak Stern
et le manuel du syndicat des musiciens.
133
00:10:35,677 --> 00:10:38,930
Vous comptez le laisser
se promener dans mon opéra ?
134
00:10:39,014 --> 00:10:40,849
Ça ira, Dexter est très propre.
135
00:10:40,932 --> 00:10:42,601
Commençons par ce casier.
136
00:10:44,019 --> 00:10:45,979
Non, rien dans ce casier.
137
00:10:48,648 --> 00:10:50,525
Il réagit.
138
00:10:50,609 --> 00:10:52,402
Ce sont les costumes.
139
00:10:53,862 --> 00:10:57,866
- Vous les lavez à la main ?
- Non, ils sont envoyés au pressing.
140
00:10:57,949 --> 00:11:00,452
Pas celui-ci.
141
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Quelqu'un a rempli ces bidons.
142
00:11:05,290 --> 00:11:08,293
Il y a des traces de pince assez récentes.
143
00:11:11,505 --> 00:11:13,840
Ce tuyau a été déboîté.
144
00:11:15,717 --> 00:11:18,178
On a dû laver les costumes dans l'évier
145
00:11:18,261 --> 00:11:20,555
et vider le liquide dans les bidons.
146
00:11:21,473 --> 00:11:26,478
Mme Brandt, montrez-moi les connaissements
pour les costumes de la tournée.
147
00:11:27,938 --> 00:11:31,233
Les bons de chargement aller et retour.
148
00:11:32,609 --> 00:11:38,031
Je n'ai pas vu Laura dans les coulisses.
Je m'occupais du changement de costumes.
149
00:11:38,115 --> 00:11:40,200
Vous étiez en Amérique du Sud avec elle.
150
00:11:40,283 --> 00:11:42,702
Avec la troupe. Je ne la connaissais pas.
151
00:11:42,786 --> 00:11:44,162
Quand je la voyais,
152
00:11:44,246 --> 00:11:49,459
elle était dans l'un des studios,
seule, en train de répéter.
153
00:11:49,543 --> 00:11:53,046
On nous a parlé d'un problème d'insectes
avec vos costumes.
154
00:11:53,130 --> 00:11:56,299
Vous avez dû les laver à la main
après la tournée.
155
00:11:56,383 --> 00:11:58,718
De très gros insectes.
156
00:11:58,802 --> 00:12:01,763
Une bonne dizaine de kilos.
157
00:12:01,847 --> 00:12:04,683
La différence de poids des costumes
à votre retour.
158
00:12:04,766 --> 00:12:07,394
Regardez.
Ça apparaît sur les connaissements.
159
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
On a acheté des costumes...
160
00:12:09,187 --> 00:12:12,357
Mimi, vous vous doutez bien
qu'on a vérifié avant de vous convoquer.
161
00:12:13,775 --> 00:12:18,447
Ce que vous avez fait, c'est que vous avez
acheté de la coke en Amérique du Sud.
162
00:12:18,530 --> 00:12:22,367
Vous l'avez dissoute dans de l'eau
et vous y avez trempé les costumes.
163
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
Ensuite, à votre retour,
164
00:12:24,369 --> 00:12:27,747
vous les avez rincés
et vous avez laissé l'eau s'évaporer.
165
00:12:27,831 --> 00:12:30,375
Bingo ! De la cocaïne.
166
00:12:33,462 --> 00:12:36,715
Seigneur... Je suis désolée.
167
00:12:37,674 --> 00:12:39,468
Je suis désolée.
168
00:12:39,551 --> 00:12:41,178
George et moi,
169
00:12:41,261 --> 00:12:43,180
on veut acquérir un logement.
170
00:12:43,263 --> 00:12:46,558
George a un ami
qui connaît du monde à Lima.
171
00:12:46,641 --> 00:12:48,393
OK. Laura était au courant ?
172
00:12:48,477 --> 00:12:51,897
Quoi ? Non, pas du tout.
Personne n'était au courant.
173
00:12:51,980 --> 00:12:55,650
Mimi, elle avait de la coke sur les mains
quand on l'a trouvée.
174
00:12:57,611 --> 00:13:00,989
Elle a dû toucher un costume
quand elle se cachait.
175
00:13:01,072 --> 00:13:02,032
Se cachait ?
176
00:13:02,115 --> 00:13:04,951
Derrière les portants,
avec le maestro Reinhardt,
177
00:13:05,035 --> 00:13:07,287
"Phil le Redoutable". Ils se...
178
00:13:07,370 --> 00:13:10,415
Ils se disputaient
au sujet de quelque chose.
179
00:13:10,499 --> 00:13:13,877
- À quel sujet ?
- Il disait que c'était son choix,
180
00:13:13,960 --> 00:13:17,255
que c'était lui qui décidait.
Il nous a engueulés et il est parti.
181
00:13:17,339 --> 00:13:19,758
Et Laura ?
182
00:13:19,841 --> 00:13:22,093
Elle est sortie juste après, bouleversée.
183
00:13:23,386 --> 00:13:25,472
OK, Mimi.
184
00:13:25,555 --> 00:13:28,433
Merci de votre coopération. Restez ici.
185
00:13:28,517 --> 00:13:33,188
Mimi, les vêtements portés par le maestro
quand il dirige l'orchestre
186
00:13:33,271 --> 00:13:34,397
ont été imbibés ?
187
00:13:38,527 --> 00:13:41,571
"C'est son choix. C'est lui qui décide."
188
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
Sa mère a dit qu'elle allait être nommée
premier violon.
189
00:13:45,033 --> 00:13:47,536
Nommée par le maestro.
190
00:13:47,619 --> 00:13:49,621
Les abonnements sont en hausse.
191
00:13:49,704 --> 00:13:52,123
Oui, mais il n'y a pas que ça qui compte.
192
00:13:52,207 --> 00:13:55,085
Pas parce qu'on a embauché
un nouveau technicien,
193
00:13:55,168 --> 00:13:58,630
mais grâce à moi.
C'est moi qui choisis les œuvres,
194
00:13:58,713 --> 00:14:00,590
qui élabore les spectacles.
195
00:14:00,674 --> 00:14:02,509
Ils viennent grâce à moi.
196
00:14:02,592 --> 00:14:05,845
Sans moi, vous n'auriez
que des crincrins insignifiants.
197
00:14:05,929 --> 00:14:09,099
Mesdames et messieurs,
veuillez observer une minute de silence
198
00:14:09,182 --> 00:14:11,768
à la mémoire d'un membre de notre famille,
199
00:14:11,851 --> 00:14:16,022
la violoniste Laura Booth,
décédée tragiquement le week-end dernier.
200
00:14:16,106 --> 00:14:18,608
Personne ne nie votre talent, Philip,
201
00:14:18,692 --> 00:14:21,695
mais les syndicats ont déposé
trois autres plaintes contre vous.
202
00:14:21,778 --> 00:14:23,488
- Je perds mon temps.
- Attendez !
203
00:14:23,572 --> 00:14:25,782
La minute de silence n'est pas...
204
00:14:31,788 --> 00:14:34,499
La veste de Reinhardt
a été imbibée de cocaïne.
205
00:14:34,583 --> 00:14:36,501
Si Laura s'est battue avec lui,
206
00:14:36,585 --> 00:14:38,753
c'est comme ça
qu'elle en a eu sur les mains.
207
00:14:38,837 --> 00:14:41,631
Quelqu'un l'a vu avec elle
ou sur le toit ?
208
00:14:41,715 --> 00:14:44,175
Ils étaient trop occupés à se défoncer.
209
00:14:44,259 --> 00:14:47,596
Si les coulisses étaient sur scène,
ça ferait plus d'entrées.
210
00:14:47,679 --> 00:14:49,514
Il devait la nommer premier violon.
211
00:14:49,598 --> 00:14:52,767
- Ça ne préfigure pas un meurtre.
- Il a dû changer d'avis.
212
00:14:52,851 --> 00:14:54,894
Et elle a dû vouloir se défendre.
213
00:14:54,978 --> 00:14:57,480
Elle avait un manuel du syndicat.
214
00:14:57,564 --> 00:15:01,610
On a trouvé ça étonnant,
donc on l'a fait analyser par Latent.
215
00:15:01,693 --> 00:15:04,988
Le chapitre sur le harcèlement sexuel
est couvert d'empreintes.
216
00:15:05,989 --> 00:15:07,365
Elle voulait porter plainte ?
217
00:15:07,449 --> 00:15:09,784
Peut-être qu'il lui a demandé
des faveurs sexuelles,
218
00:15:09,868 --> 00:15:12,120
qu'elle a refusé
et qu'il a annulé sa promotion.
219
00:15:12,203 --> 00:15:16,082
"Phil le Redoutable".
Il a déjà une sacrée réputation.
220
00:15:16,166 --> 00:15:18,335
Un procès lui aurait coûté cher.
221
00:15:18,418 --> 00:15:20,086
Donc il l'a tuée ?
222
00:15:21,129 --> 00:15:23,256
Ce type a dû regarder trop d'opéras.
223
00:15:26,301 --> 00:15:29,846
Tous les syndicats se sont plaints
de Phil le Redoutable.
224
00:15:29,929 --> 00:15:33,224
C'est un colérique.
Il pense être le seul artiste, ici.
225
00:15:33,308 --> 00:15:35,435
Pas facile de bosser avec un type pareil.
226
00:15:35,518 --> 00:15:39,022
Tant qu'il remplira la salle,
la direction fermera les yeux.
227
00:15:39,105 --> 00:15:41,232
Mais une plainte pour harcèlement...
228
00:15:42,359 --> 00:15:45,153
- De qui s'agit-il ?
- Laura Booth.
229
00:15:45,236 --> 00:15:47,072
Laura ?
230
00:15:47,155 --> 00:15:49,115
Vous plaisantez ?
231
00:15:49,199 --> 00:15:51,493
Il lui avait promis une promotion.
232
00:15:51,576 --> 00:15:53,620
Elle n'a rien dit à son délégué syndical ?
233
00:15:53,703 --> 00:15:55,121
Non.
234
00:15:55,205 --> 00:15:58,375
Laura était déterminée
à obtenir ce qu'elle voulait.
235
00:15:58,458 --> 00:16:00,794
Mais j'étais convaincu
que Reinhardt n'oserait pas.
236
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
- Trop jeune ?
- Non.
237
00:16:02,796 --> 00:16:05,507
Il a été plusieurs fois
en couple avec sa mère.
238
00:16:05,590 --> 00:16:07,592
Gillian Booth ? Sérieux ?
239
00:16:09,135 --> 00:16:12,389
Si elle avait su pour sa fille,
elle aurait pu lui causer du tort ?
240
00:16:12,472 --> 00:16:14,933
Les chanteurs parlent entre eux.
241
00:16:15,016 --> 00:16:19,020
Elle aurait pu faire en sorte
qu'il ait du mal à trouver du travail.
242
00:16:19,104 --> 00:16:22,065
Plus de boulot et plus de petite amie.
243
00:16:23,483 --> 00:16:25,360
Peut-être qu'il a paniqué.
244
00:16:26,361 --> 00:16:28,613
BUREAU DU MAESTRO REINHARDT
LUNDI 20 FÉVRIER
245
00:16:28,697 --> 00:16:30,407
Désolé, je suis très occupé.
246
00:16:30,490 --> 00:16:33,201
Je dois finir d'annoter
La forza del destino, de Verdi,
247
00:16:33,284 --> 00:16:35,870
ma production pour le printemps prochain.
248
00:16:37,539 --> 00:16:41,418
À vrai dire, M. Reinhardt,
nous cherchons un adulte à qui parler.
249
00:16:41,501 --> 00:16:45,255
Ne le prenez pas mal,
mais ces techniciens et ces musiciens...
250
00:16:45,338 --> 00:16:49,426
qui se droguent, couchent ensemble...
Comme des étudiants sous Viagra.
251
00:16:49,509 --> 00:16:53,388
Vous, au moins, vous comprenez
ce que j'endure au quotidien.
252
00:16:55,181 --> 00:16:56,891
Que puis-je faire pour vous ?
253
00:16:56,975 --> 00:16:59,769
Commençons par le soir du meurtre.
254
00:16:59,853 --> 00:17:04,357
- Avez-vous vu Laura, durant l'entracte ?
- Non.
255
00:17:04,441 --> 00:17:07,277
Où étiez-vous ?
Nous posons la question à tout le monde.
256
00:17:07,360 --> 00:17:10,447
Ici même. Je me reposais.
257
00:17:10,530 --> 00:17:13,199
- Bien. Vous étiez seul ?
- Oui.
258
00:17:13,283 --> 00:17:15,785
Je ne m'attendais pas
à voir des Wisigoths.
259
00:17:15,869 --> 00:17:17,036
Quoi ?
260
00:17:17,120 --> 00:17:20,582
C'est un peuple barbare qui a envahi Rome.
261
00:17:22,751 --> 00:17:25,003
Le seul cours d'histoire
que je n'ai pas séché.
262
00:17:26,004 --> 00:17:28,631
Vous deviez être
une charmante gamine des rues.
263
00:17:31,301 --> 00:17:33,553
D'autres questions ?
264
00:17:33,636 --> 00:17:36,181
Laura avait-elle des ennemis, ici ?
265
00:17:36,264 --> 00:17:40,393
On dit qu'elle était ambitieuse,
que vous alliez la nommer premier violon.
266
00:17:40,477 --> 00:17:42,937
C'est ce qu'elle disait aux gens ?
267
00:17:44,689 --> 00:17:49,778
Elle devait croire que je le ferais,
du fait de mon amitié avec sa mère.
268
00:17:49,861 --> 00:17:51,196
Ou pour son talent.
269
00:17:52,530 --> 00:17:56,576
Ce poste requiert un niveau de maturité
que Laura n'avait pas.
270
00:17:56,659 --> 00:17:58,870
J'ai senti qu'elle n'était pas prête.
271
00:17:58,953 --> 00:18:02,081
Où l'avez-vous senti ?
Derrière les portants à costumes ?
272
00:18:03,958 --> 00:18:06,669
Des costumiers vous ont vu vous y cacher.
273
00:18:06,753 --> 00:18:08,087
Vous vous disputiez.
274
00:18:08,171 --> 00:18:10,673
Vous vous fiez à la parole
de toxicomanes ?
275
00:18:10,757 --> 00:18:15,053
- Vous niez avoir été là-bas ?
- Non, mais je ne me cachais pas.
276
00:18:15,136 --> 00:18:18,431
Je suis tombé sur Laura.
Nous cherchions notre tenue,
277
00:18:18,515 --> 00:18:22,268
et elle m'a encore harcelé
à propos du poste de premier violon.
278
00:18:22,352 --> 00:18:25,605
Ce n'est pas plutôt vous
qui la harceliez ?
279
00:18:26,606 --> 00:18:30,610
- Elle était très jolie.
- Mon Dieu ! C'était une enfant.
280
00:18:30,693 --> 00:18:34,405
Raison de plus pour prendre la mouche
quand elle vous a résisté,
281
00:18:34,489 --> 00:18:35,865
malgré sa future promotion.
282
00:18:35,949 --> 00:18:39,994
Vous croyez que j'ai besoin de soudoyer
pour arriver à mes fins ?
283
00:18:40,078 --> 00:18:45,124
Je n'ai qu'à pointer une femme du public
de ma baguette pour qu'elle soit mienne.
284
00:18:45,208 --> 00:18:47,460
Quoi que vous ayez pointé vers elle...
285
00:18:49,587 --> 00:18:52,257
nous pensons
qu'elle a menacé de porter plaine.
286
00:18:53,550 --> 00:18:55,844
Vous m'accusez de meurtre ?
287
00:18:55,927 --> 00:18:57,512
Vous osez venir ici
288
00:18:57,595 --> 00:19:01,391
pour me détourner de mon art
et m'exposer à vos calomnies !
289
00:19:01,474 --> 00:19:04,686
Voilà le mauvais caractère
dont on nous a tant parlé.
290
00:19:04,769 --> 00:19:07,647
Voyous ! Sortez.
291
00:19:07,730 --> 00:19:10,358
Oui, éclipsons-nous
avant le retour de votre amie.
292
00:19:10,441 --> 00:19:12,986
De quoi parlez-vous ?
Je ne veux voir personne.
293
00:19:14,988 --> 00:19:17,949
Ces éponges à maquillage
sont à vous, alors ?
294
00:19:18,032 --> 00:19:20,660
Je n'ai pas besoin de maquillage.
295
00:19:20,743 --> 00:19:23,371
Quand je lèverai les yeux,
vous serez partis.
296
00:19:24,998 --> 00:19:28,501
Il est venu lundi demander
du maquillage correspondant à son teint.
297
00:19:28,585 --> 00:19:30,879
Il ne m'a pas dit pour quoi c'était.
298
00:19:30,962 --> 00:19:36,384
Nous venons de le voir.
Ses mains sont pâles, son visage, bronzé.
299
00:19:36,467 --> 00:19:38,678
Pour quoi avez-vous opté ?
300
00:19:38,761 --> 00:19:40,388
Plutôt bronzé.
301
00:19:40,471 --> 00:19:42,849
Et il voulait que ça résiste à l'eau.
302
00:19:46,769 --> 00:19:48,855
Pour masquer une blessure ?
303
00:19:48,938 --> 00:19:51,357
D'ailleurs, il portait un col roulé.
304
00:19:51,441 --> 00:19:54,569
Il faut qu'on trouve quelqu'un
qui l'a vu torse nu.
305
00:19:54,652 --> 00:19:57,196
Sauf si tu veux l'inviter au sauna.
306
00:19:57,280 --> 00:19:59,282
Certainement pas pour ce salaire.
307
00:20:00,158 --> 00:20:04,287
C'est vous qui maquillez Gillian Booth ?
Elle est toujours si radieuse.
308
00:20:04,370 --> 00:20:05,830
Merci.
309
00:20:07,290 --> 00:20:10,209
J'espère qu'elle n'est pas seule,
ces temps-ci.
310
00:20:10,293 --> 00:20:12,795
Le maestro doit la réconforter.
311
00:20:14,881 --> 00:20:18,635
Je sais qu'il était dans sa loge,
dimanche soir.
312
00:20:18,718 --> 00:20:20,762
Philip est le premier ami que j'ai appelé.
313
00:20:20,845 --> 00:20:22,680
Il est venu immédiatement.
314
00:20:24,515 --> 00:20:27,560
Philip est plus qu'un ami, pas vrai ?
315
00:20:30,897 --> 00:20:32,857
Il a passé la nuit avec vous ?
316
00:20:34,442 --> 00:20:39,197
Quoi de plus naturel que de chercher
quelqu'un avec qui partager votre chagrin.
317
00:20:39,280 --> 00:20:41,824
Si c'est ce que vous entendez par là...
318
00:20:41,908 --> 00:20:45,787
Oui. Il m'a pris dans ses bras
lorsque je pleurais.
319
00:20:45,870 --> 00:20:47,580
On s'est endormis.
320
00:20:47,664 --> 00:20:51,125
Vous avez remarqué
des blessures ou des griffures ?
321
00:20:51,209 --> 00:20:54,629
Sur lui ?
Vous pensez que nous étions nus ?
322
00:20:56,547 --> 00:21:00,426
J'étais peut-être vulnérable,
mais Philip n'est pas un crétin.
323
00:21:00,510 --> 00:21:04,180
Il m'a seulement encouragée
à parler de Laura.
324
00:21:04,263 --> 00:21:08,810
Je me remémorais ce qui s'était passé,
le soir où elle a disparu.
325
00:21:08,893 --> 00:21:11,980
- Il m'a aidé à combler les trous.
- Quels trous ?
326
00:21:12,063 --> 00:21:16,651
Il m'a rappelé que j'étais passée
dans sa loge, durant l'entracte.
327
00:21:16,734 --> 00:21:19,445
Il vous l'a rappelé ? Vous aviez oublié ?
328
00:21:19,529 --> 00:21:23,282
C'était notre première représentation
après la tournée.
329
00:21:23,366 --> 00:21:26,703
- C'était la folie.
- Il vous a dit ce dont vous avez parlé ?
330
00:21:28,204 --> 00:21:30,999
Pourquoi prenez-vous ce ton sarcastique ?
331
00:21:32,166 --> 00:21:34,919
On dirait qu'il vous a suggéré
un faux souvenir
332
00:21:35,003 --> 00:21:37,255
pour forger son propre alibi.
333
00:21:37,338 --> 00:21:38,965
Un alibi ? Pourquoi... ?
334
00:21:40,967 --> 00:21:44,387
Vous pensez que Philip l'a tuée.
335
00:21:46,347 --> 00:21:48,641
Vous êtes fous !
336
00:21:49,809 --> 00:21:53,104
Je refuse d'écouter de telles sottises !
337
00:21:55,940 --> 00:21:58,401
Un souvenir suggéré.
338
00:21:58,484 --> 00:22:01,029
Ça pourrait faire un motif suffisant.
339
00:22:01,112 --> 00:22:04,699
Si vous vous évanouissez,
ce ne sera pas de ma faute.
340
00:22:04,782 --> 00:22:07,660
Je vais essayer de me maîtriser.
341
00:22:07,744 --> 00:22:12,081
Au fait, votre production de Aïda,
il y a cinq ans...
342
00:22:12,165 --> 00:22:14,709
L'une des plus belles soirées de ma vie.
343
00:22:14,792 --> 00:22:16,544
Lennie Briscoe m'y a invitée.
344
00:22:16,627 --> 00:22:19,297
Savez-vous combien de divas
j'ai dirigées dans ce rôle ?
345
00:22:19,380 --> 00:22:22,967
Tebaldi, Price, Milanov, Caballé.
346
00:22:23,968 --> 00:22:26,637
Il y a quoi, sous ce maquillage ?
347
00:22:26,721 --> 00:22:28,639
Une sorte de furoncle.
348
00:22:29,766 --> 00:22:32,351
On dirait une morsure.
Une morsure humaine.
349
00:22:32,435 --> 00:22:34,437
- Impossible.
- Ne bougez pas.
350
00:22:34,520 --> 00:22:37,023
Je dois prendre ça en photo.
351
00:22:39,192 --> 00:22:42,111
Oui, c'est bien une morsure.
352
00:22:43,112 --> 00:22:45,114
Que dites-vous de ça, maestro ?
353
00:22:46,032 --> 00:22:49,243
Gillian a dû me mordre.
J'ai dormi avec elle, dimanche.
354
00:22:51,454 --> 00:22:53,748
Oui, c'est ce qu'elle nous dit.
355
00:22:53,831 --> 00:22:56,709
Et que vous aviez dormi tout habillé.
356
00:22:56,793 --> 00:23:00,963
On avait beaucoup bu.
Et j'avais pris mon somnifère habituel.
357
00:23:01,047 --> 00:23:02,882
Le souvenir est assez vague.
358
00:23:05,468 --> 00:23:06,928
C'est froid.
359
00:23:08,679 --> 00:23:10,890
Plus large que l'empreinte de Laura.
360
00:23:10,973 --> 00:23:14,102
Ça peut arriver quand la blessure enfle.
361
00:23:15,436 --> 00:23:17,188
Voilà.
362
00:23:17,271 --> 00:23:21,067
L'odontologiste le confirmera,
mais ça correspond à Laura.
363
00:23:22,276 --> 00:23:27,365
S'il l'a prise dans ses bras
et l'a soulevée à hauteur du conduit,
364
00:23:27,448 --> 00:23:29,492
sa tête était au-dessus de son épaule.
365
00:23:29,575 --> 00:23:33,371
Il est possible que la morsure
ait été faite lors d'une bagarre.
366
00:23:33,454 --> 00:23:36,040
J'entends déjà les grands cris de la diva.
367
00:23:37,667 --> 00:23:39,460
Moi, un suspect !
368
00:23:39,544 --> 00:23:43,297
- C'est un scandale.
- Je suis sûre que c'est une erreur.
369
00:23:43,381 --> 00:23:46,092
Voilà, tu es parfait.
370
00:23:49,303 --> 00:23:52,932
J'aboie, certes, mais tu sais
que je ne mordrais personne.
371
00:23:54,517 --> 00:23:57,395
Loin de moi cette idée.
372
00:23:59,230 --> 00:24:01,315
Mais sincèrement, Philip...
373
00:24:01,399 --> 00:24:03,985
je ne me souviens pas t'avoir mordu.
374
00:24:06,070 --> 00:24:09,991
Tu sais que nous avons beaucoup bu.
Je voulais oublier la douleur.
375
00:24:12,702 --> 00:24:14,704
Oui, j'arrive !
376
00:24:14,787 --> 00:24:16,914
M. Reinhardt.
377
00:24:16,998 --> 00:24:18,499
Posez vos mains par ici.
378
00:24:18,583 --> 00:24:20,918
Philip Reinhardt,
je vous arrête pour meurtre.
379
00:24:29,969 --> 00:24:33,347
Je ne l'ai pas tuée.
380
00:24:33,431 --> 00:24:35,183
Philip, calmez-vous.
381
00:24:35,266 --> 00:24:39,187
Comment puis-je vous convaincre ?
Je pourrais m'arracher les dents.
382
00:24:39,270 --> 00:24:41,647
La vérité sur votre relation avec Laura.
383
00:24:41,731 --> 00:24:43,691
Elle était inexistante.
384
00:24:44,650 --> 00:24:47,820
Ça commence mal,
compte tenu des preuves qu'on a.
385
00:24:47,904 --> 00:24:49,447
Jouez cartes sur table.
386
00:24:49,530 --> 00:24:53,284
Il a tenté d'influencer Gillian Booth
pour se forger un alibi.
387
00:24:53,367 --> 00:24:54,619
C'est faux.
388
00:24:54,702 --> 00:24:59,165
Et la morsure sur son cou
correspond à la dentition de Laura.
389
00:24:59,248 --> 00:25:01,834
Suis-je le seul à voir
à quel point c'est absurde ?
390
00:25:01,918 --> 00:25:04,921
Ce doit être incroyablement frustrant
pour vous.
391
00:25:05,004 --> 00:25:07,340
D'être en décalage avec tout le monde.
392
00:25:08,716 --> 00:25:11,510
Vous faites plus en une journée
que d'autres en une semaine.
393
00:25:11,594 --> 00:25:16,057
- Oui, vous venez de résumer ma vie.
- Vous êtes hypomaniaque.
394
00:25:16,140 --> 00:25:20,436
Une personnalité comme la vôtre
face à l'intransigeance d'une jeune femme
395
00:25:20,519 --> 00:25:22,980
qui vous a mené en bateau pour réussir.
396
00:25:23,064 --> 00:25:25,775
- Exactement !
- Philip, arrêtez.
397
00:25:25,858 --> 00:25:28,611
Pas surprenant que vous ayez réagi ainsi.
398
00:25:28,694 --> 00:25:33,532
- C'était indépendant de votre volonté.
- Ça suffit, la fusion mentale vulcaine.
399
00:25:33,616 --> 00:25:36,118
J'aimerais m'entretenir avec mon client.
400
00:25:41,624 --> 00:25:42,959
Matthew...
401
00:25:43,042 --> 00:25:47,588
Je ne peux pas passer outre une morsure.
Et un jury non plus.
402
00:25:50,758 --> 00:25:54,136
- Épaules baissées, affect négatif.
- Oui, il va craquer.
403
00:25:54,220 --> 00:25:57,056
Mordu par la victime, je craquerais aussi.
404
00:25:58,057 --> 00:25:59,642
C'est parti.
405
00:26:02,812 --> 00:26:05,147
Nous n'admettons rien pour le moment.
406
00:26:05,231 --> 00:26:08,317
Mon client a besoin de se reposer,
de réfléchir.
407
00:26:08,401 --> 00:26:10,778
La suite après l'audience préliminaire ?
408
00:26:14,115 --> 00:26:16,242
Le prévenu remettra son passeport.
409
00:26:16,325 --> 00:26:19,787
Caution fixée à un million de dollars.
Affaire suivante.
410
00:26:23,374 --> 00:26:26,502
J'espère que votre client est reposé
et prêt à parler.
411
00:26:26,585 --> 00:26:27,962
Il n'y a rien à dire.
412
00:26:28,045 --> 00:26:30,923
C'est fou le bien
que peut faire une nuit de sommeil.
413
00:26:31,882 --> 00:26:35,469
La tambouille de la prison
a dû le faire changer d'avis.
414
00:26:35,553 --> 00:26:37,888
Des gants et une toque à voilette ?
415
00:26:37,972 --> 00:26:40,433
On dirait qu'elle va prendre le thé.
416
00:26:45,229 --> 00:26:47,481
- Je cherche les ascenseurs.
- Par ici.
417
00:26:49,317 --> 00:26:52,069
Vous avez une minute à nous accorder ?
418
00:26:52,153 --> 00:26:55,114
Les avocats de Philip s'y opposeraient.
419
00:26:55,197 --> 00:26:58,826
Vous a-t-il dit que nous avions une preuve
incriminant M. Reinhardt ?
420
00:26:58,909 --> 00:27:00,161
Une morsure de Laura.
421
00:27:01,370 --> 00:27:02,705
Je suis au courant.
422
00:27:02,788 --> 00:27:05,291
Elle l'a mordu
quand il a flirté avec elle.
423
00:27:05,374 --> 00:27:07,001
Il vous l'a dit ?
424
00:27:07,084 --> 00:27:08,669
Laura me l'a dit.
425
00:27:08,753 --> 00:27:10,671
Sa dernière visite dans ma loge.
426
00:27:13,007 --> 00:27:14,550
Pourquoi nous l'avoir caché ?
427
00:27:14,633 --> 00:27:16,552
C'était insignifiant.
428
00:27:16,635 --> 00:27:20,014
Votre chéri à mi-temps drague votre fille.
429
00:27:20,097 --> 00:27:21,640
Insignifiant, selon vous ?
430
00:27:21,724 --> 00:27:25,561
Philip n'est pas méchant. J'ai dit à Laura
qu'elle aurait dû se sentir flattée.
431
00:27:27,021 --> 00:27:30,816
Si vous voulez bien m'excuser,
je dois rejoindre Philip en bas.
432
00:27:30,900 --> 00:27:33,235
Ils ont dû régler toute la paperasse.
433
00:27:33,319 --> 00:27:35,654
Les ascenseurs sont de l'autre côté.
434
00:27:42,453 --> 00:27:43,829
"Flirter" ? Tu parles !
435
00:27:43,913 --> 00:27:47,041
Une marque pareille,
sa vie devait être en danger.
436
00:27:47,124 --> 00:27:50,044
Qu'elle mente ou pas,
si la mère de la victime
437
00:27:50,127 --> 00:27:53,297
remet en question
la seule preuve concrète contre lui,
438
00:27:53,381 --> 00:27:56,801
Reinhardt est pratiquement tiré d'affaire.
439
00:27:56,884 --> 00:27:59,053
DOMICILE DE PHILIP REINHARDT
VENDREDI 24 FÉVRIER
440
00:27:59,136 --> 00:28:04,016
On a récupéré sa veste,
ses chaussures et son falzar de concert.
441
00:28:04,100 --> 00:28:06,811
Espérons que Laura y a laissé du sang.
442
00:28:06,894 --> 00:28:09,688
"Ingérence délictuelle."
443
00:28:09,772 --> 00:28:11,774
Tu as trouvé quelque chose ?
444
00:28:11,857 --> 00:28:14,276
Procès et plaintes en retour.
445
00:28:14,360 --> 00:28:17,738
Ou la relation intermittente
entre Gillian et Philip.
446
00:28:17,822 --> 00:28:20,616
En 1994, il rompt leurs fiançailles.
447
00:28:20,699 --> 00:28:24,662
Procès pour détresse émotionnelle.
Elle n'a pas pu chanter pendant un mois.
448
00:28:25,788 --> 00:28:29,375
Il y a quatre ans,
nouvelle rupture de fiançailles.
449
00:28:29,458 --> 00:28:31,335
Procès pour avoir voulu le faire virer.
450
00:28:31,419 --> 00:28:34,255
Ils ont l'air de bien s'entendre, ici.
451
00:28:36,966 --> 00:28:39,468
"Une période de rêve
pour nos espiègleries.
452
00:28:39,552 --> 00:28:42,012
Ta petite elfe, Gillian."
453
00:28:42,096 --> 00:28:44,473
Noël 2004.
454
00:28:45,891 --> 00:28:49,145
Ils se fiancent, se séparent,
se remettent ensemble...
455
00:28:49,228 --> 00:28:51,021
Mais elle ne parvient pas à l'épouser.
456
00:28:51,105 --> 00:28:54,942
Peut-être a-t-elle trouvé un moyen,
cette fois-ci.
457
00:28:55,025 --> 00:28:57,445
Gillian et Philip ont demandé
un contrat de mariage
458
00:28:57,528 --> 00:28:59,280
deux heures avant l'audience.
459
00:28:59,363 --> 00:29:01,824
Un mariage en échange de son témoignage ?
460
00:29:01,907 --> 00:29:04,160
Pas s'il a tué sa fille, tout de même ?
461
00:29:04,243 --> 00:29:05,661
C'est l'amour de sa vie.
462
00:29:06,745 --> 00:29:08,664
Il aurait le bénéfice du doute.
463
00:29:08,747 --> 00:29:10,708
Il y a une autre possibilité.
464
00:29:10,791 --> 00:29:13,752
Elle sait qu'il est innocent
parce qu'elle sait qui a tué Laura.
465
00:29:13,836 --> 00:29:15,671
Ça n'explique pas la morsure.
466
00:29:16,672 --> 00:29:19,008
Ses dents m'ont semblé un peu grosses,
467
00:29:19,091 --> 00:29:20,926
si tu vois ce que je veux dire.
468
00:29:21,010 --> 00:29:24,889
Les traces peuvent être plus larges
parce que ça a enflé.
469
00:29:24,972 --> 00:29:27,558
Je n'ai pas dit
que c'était la seule explication.
470
00:29:27,641 --> 00:29:29,685
Quelle serait la deuxième option ?
471
00:29:32,688 --> 00:29:38,319
D'après son dentiste, il y a quatre mois,
Laura a voulu faire blanchir ses dents.
472
00:29:38,402 --> 00:29:43,699
Il a pris son empreinte dentaire
pour faire une gouttière de blanchiment.
473
00:29:43,782 --> 00:29:45,910
Dis-moi, Rodgers...
474
00:29:45,993 --> 00:29:50,623
Imaginons que quelqu'un réalise un moulage
à partir de cette gouttière.
475
00:29:50,706 --> 00:29:53,584
Il correspondrait parfaitement
à sa dentition,
476
00:29:53,667 --> 00:29:56,337
avec des dents légèrement plus grosses.
477
00:29:56,420 --> 00:29:58,589
Merci, Rodgers.
478
00:29:59,673 --> 00:30:01,383
LOGE DE GILLIAN BOOTH
MARDI 28 FÉVRIER
479
00:30:01,467 --> 00:30:03,677
Pourquoi faire des cadeaux
aux gens du showbiz ?
480
00:30:03,761 --> 00:30:06,764
Elle a autant de plans du métro
qu'il y a de jours dans l'année.
481
00:30:06,847 --> 00:30:08,849
Certains détestent l'imprévu.
482
00:30:08,933 --> 00:30:11,352
Inspecteurs, par ici.
483
00:30:13,395 --> 00:30:15,606
Pas de gouttière ni de moule, mais...
484
00:30:15,689 --> 00:30:17,483
de la résine dentaire.
485
00:30:17,566 --> 00:30:20,236
Utilisée en maquillage
pour les fausses dents.
486
00:30:22,071 --> 00:30:23,739
Vingt-cinq ans de théâtre...
487
00:30:23,822 --> 00:30:26,075
Gillian a plus d'un tour dans son sac.
488
00:30:26,909 --> 00:30:31,247
Elle a mis une prothèse pour laisser
la trace des dents de Laura sur Philip.
489
00:30:34,124 --> 00:30:36,252
Elle l'a piégé.
490
00:30:36,335 --> 00:30:38,671
C'est grâce à ça qu'elle va l'épouser.
491
00:30:38,754 --> 00:30:42,216
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés
par l'État de New York,
492
00:30:42,299 --> 00:30:45,177
je vous déclare mari et femme.
493
00:30:45,261 --> 00:30:48,264
M. Reinhardt,
vous pouvez embrasser la mariée.
494
00:30:54,270 --> 00:30:58,566
Tu ne le regretteras pas, Philip.
Je te le promets.
495
00:30:58,649 --> 00:31:01,735
Mon Siegfried, mon sauveur.
496
00:31:06,949 --> 00:31:09,535
Je vous envoie chercher des preuves
contre Reinhardt,
497
00:31:09,618 --> 00:31:12,037
et vous revenez avec ça ?
498
00:31:12,121 --> 00:31:14,456
Vous voulez des excuses, peut-être ?
499
00:31:14,540 --> 00:31:17,418
Quoi qu'il en soit,
Reinhardt reste notre principal suspect,
500
00:31:17,501 --> 00:31:20,629
et cette morsure en est la preuve
la plus accablante.
501
00:31:20,713 --> 00:31:22,214
Que voulez-vous que j'en fasse ?
502
00:31:22,298 --> 00:31:24,383
Ça pourrait tomber
entre de mauvaises mains.
503
00:31:24,466 --> 00:31:26,468
Je vais planquer ça au fond d'un tiroir.
504
00:31:26,552 --> 00:31:28,679
Si vous le voulez, faites-moi signe.
505
00:31:28,762 --> 00:31:30,723
J'espère ne pas avoir à le faire.
506
00:31:33,976 --> 00:31:37,104
De fausses dents ?
Ce n'est pas un peu trop théâtral ?
507
00:31:37,187 --> 00:31:39,106
Gillian Booth est théâtrale.
508
00:31:39,189 --> 00:31:42,026
Une mère qui tue sa fille adulte,
c'est dur à accepter.
509
00:31:42,109 --> 00:31:44,612
En effet, mais tout porte à le croire.
510
00:31:44,695 --> 00:31:48,240
Laura comptait faire licencier
le grand amour de sa mère.
511
00:31:48,324 --> 00:31:50,242
Il n'aurait pas pu bosser à New York.
512
00:31:50,326 --> 00:31:52,494
Gillian a dû se dire qu'il la quitterait.
513
00:31:52,578 --> 00:31:55,456
Certes, mais aurait-elle pu
s'en prendre à sa fille ?
514
00:31:55,539 --> 00:31:58,042
Oui, en cédant à la colère.
515
00:31:58,125 --> 00:31:59,460
Ou à la panique.
516
00:31:59,543 --> 00:32:03,380
- La panique ?
- Elle a horreur des surprises.
517
00:32:03,464 --> 00:32:06,133
Sur ces plans du métro
trouvés dans sa loge,
518
00:32:06,216 --> 00:32:09,928
elle a tracé au marqueur
le trajet de chez elle jusqu'à l'opéra,
519
00:32:10,012 --> 00:32:13,223
et d'une autre couleur,
le trajet jusque chez sa fille.
520
00:32:13,307 --> 00:32:17,102
Elle a fait la même chose
sur chacun de ces plans.
521
00:32:17,186 --> 00:32:21,482
- Elle a peur de se perdre.
- Le même trajet sur tous ces plans ?
522
00:32:21,565 --> 00:32:24,109
Elle n'a pas peur, elle est terrifiée.
523
00:32:24,193 --> 00:32:26,445
Elle a surligné une station,
dans le Queens.
524
00:32:27,446 --> 00:32:31,408
Elle a un ami, là-bas. La carte
de l'agent Rossi, sur la 116e Rue.
525
00:32:33,744 --> 00:32:35,454
Je suis tombé des nues.
526
00:32:35,537 --> 00:32:37,831
Gillian Booth, dans ce quartier ?
527
00:32:37,915 --> 00:32:39,667
Avec ma femme, on est fans.
528
00:32:39,750 --> 00:32:41,210
Elle m'a promis une photo,
529
00:32:41,293 --> 00:32:45,464
mais comme elle avait l'air paumée,
je pensais qu'elle oublierait.
530
00:32:45,547 --> 00:32:47,299
En fait, pas du tout.
531
00:32:47,383 --> 00:32:49,677
Qu'entendez-vous par "paumée" ?
532
00:32:49,760 --> 00:32:53,597
Comme un gamin perdu.
Elle a dit avoir pris ce métro par erreur.
533
00:32:53,681 --> 00:32:55,766
Elle a erré pendant une heure.
534
00:32:55,849 --> 00:32:57,935
- Drogue, alcool ?
- Je ne crois pas.
535
00:32:58,018 --> 00:33:01,271
Elle se souvenait de son nom,
mais elle ne savait plus comment rentrer.
536
00:33:01,355 --> 00:33:02,981
Ça m'a fait de la peine.
537
00:33:03,816 --> 00:33:06,151
- Regardez.
- Super.
538
00:33:06,235 --> 00:33:08,362
Vous l'avez mise dans un taxi ?
539
00:33:08,445 --> 00:33:10,823
Non. J'ai arrêté un bus
qui allait à Saint James.
540
00:33:10,906 --> 00:33:12,616
Et je lui ai filé ma carte.
541
00:33:12,700 --> 00:33:15,494
Si elle se perd et qu'elle m'appelle,
j'irai la chercher.
542
00:33:15,577 --> 00:33:18,497
Je la ramènerai chez elle.
Une artiste pareille...
543
00:33:19,415 --> 00:33:21,333
HÔPITAL SAINT JAMES
JEUDI 2 MARS
544
00:33:21,417 --> 00:33:25,295
Je ne peux rien vous dire
concernant Mme Booth sans autorisation.
545
00:33:25,379 --> 00:33:29,216
Excusez-moi, docteur,
je crois que je me suis mal exprimé.
546
00:33:29,299 --> 00:33:33,053
Admettons par exemple
que ma chère mère se présente ici
547
00:33:33,137 --> 00:33:35,639
avec des symptômes similaires.
Que diriez-vous ?
548
00:33:35,723 --> 00:33:37,933
Un AVC ? Un souci avec ses médocs ?
549
00:33:38,934 --> 00:33:41,061
- Votre chère mère ?
- Oui.
550
00:33:41,145 --> 00:33:44,857
J'exclurais l'AVC.
Je penserais à une forme de démence.
551
00:33:44,940 --> 00:33:48,360
Mais si votre chère mère
était comme Mme Booth,
552
00:33:48,444 --> 00:33:49,611
elle refuserait l'examen.
553
00:33:49,695 --> 00:33:53,031
Et pourquoi sa chère mère ferait-elle ça ?
554
00:33:53,115 --> 00:33:56,577
Elle dirait qu'elle sait ce que c'est,
qu'elle connaît ça, que ça ira.
555
00:33:56,660 --> 00:33:58,912
Et qu'arriverait-il à ma chère mère ?
556
00:33:58,996 --> 00:34:00,873
Vous la laisseriez partir ?
557
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
Pas seule. Mme Booth n'aurait pas su
trouver les toilettes.
558
00:34:04,460 --> 00:34:06,003
Elle ne voulait voir personne,
559
00:34:06,086 --> 00:34:08,464
mais elle a fini par me donner
le numéro de sa fille.
560
00:34:08,547 --> 00:34:10,883
- Laura.
- Oui. Elle a promis de venir.
561
00:34:12,176 --> 00:34:15,095
Deux heures plus tard, je l'ai rappelée.
562
00:34:15,179 --> 00:34:16,847
Elle m'a répondu sèchement.
563
00:34:16,930 --> 00:34:19,016
Elle avait une répétition importante.
564
00:34:19,099 --> 00:34:20,559
J'ai dû appeler un taxi.
565
00:34:20,642 --> 00:34:23,854
Mme Booth n'a pas voulu
contacter quelqu'un d'autre ?
566
00:34:23,937 --> 00:34:27,566
Non. Elle m'a dit n'avoir que sa fille,
qui n'avait jamais le temps.
567
00:34:27,649 --> 00:34:30,152
- Ça m'a fait de la peine.
- Docteur ?
568
00:34:30,235 --> 00:34:31,862
Merci, docteur.
569
00:34:31,945 --> 00:34:33,572
Je vous en prie.
570
00:34:34,698 --> 00:34:36,617
Quel que soit son problème,
571
00:34:36,700 --> 00:34:39,912
c'est peut-être ce qui l'a fait paniquer
et tuer Laura.
572
00:34:39,995 --> 00:34:41,330
Elle savait ce qu'elle avait.
573
00:34:41,413 --> 00:34:45,375
Si elle suivait un traitement,
sa mutuelle en a forcément une trace.
574
00:34:46,919 --> 00:34:49,004
Déposez ça dans la pièce du fond.
575
00:34:50,130 --> 00:34:54,009
- Faites attention.
- Cette pièce est ma préférée.
576
00:34:54,092 --> 00:34:58,263
Wagner ! On a vu cette production,
n'est-ce pas ? C'était à...
577
00:34:58,347 --> 00:35:00,849
Zut ! Je l'ai sur le bout de la langue.
578
00:35:00,933 --> 00:35:02,392
Bayreuth.
579
00:35:02,476 --> 00:35:04,770
Je confonds toujours avec...
580
00:35:05,938 --> 00:35:07,940
cette ville au Moyen-Orient.
581
00:35:08,023 --> 00:35:11,610
Tu penses qu'il y aura la place
pour un petit bureau ?
582
00:35:11,693 --> 00:35:14,822
La pièce a été conçue
pour accueillir un seul bureau.
583
00:35:14,905 --> 00:35:17,699
Oui, bien sûr. C'est ta pièce, mon chéri.
584
00:35:18,659 --> 00:35:21,286
J'ai toujours aimé sa luminosité.
585
00:35:22,371 --> 00:35:23,789
Philip ?
586
00:35:25,624 --> 00:35:28,877
N'oublie pas que j'adore
la luminosité de cette pièce.
587
00:35:33,507 --> 00:35:37,135
J'ai demandé à sa mutuelle
l'historique de ses soins médicaux.
588
00:35:37,219 --> 00:35:39,137
Son seul traitement significatif
589
00:35:39,221 --> 00:35:42,057
concerne une jambe cassée,
il y a trois ans.
590
00:35:43,225 --> 00:35:46,770
Elle a dit qu'elle connaissait la maladie.
Dans sa famille, peut-être.
591
00:35:46,854 --> 00:35:49,523
C'est ce que j'ai vérifié ensuite.
592
00:35:49,606 --> 00:35:54,278
J'ai cherché le nom de ses parents
dans le registre des certificats de décès.
593
00:35:55,571 --> 00:35:58,740
Il y a dix ans, son père est mort
de la maladie de Creutzfeldt-Jakob.
594
00:35:58,824 --> 00:36:00,158
Une forme de démence ?
595
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Pas n'importe quelle démence.
596
00:36:02,244 --> 00:36:04,830
La variante humaine
de la maladie de la vache folle.
597
00:36:05,789 --> 00:36:07,374
Elle frappe sans prévenir.
598
00:36:07,457 --> 00:36:09,626
Le patient ne sait plus
comment aller au boulot,
599
00:36:09,710 --> 00:36:12,504
il oublie le nom
d'objets domestiques courants.
600
00:36:12,588 --> 00:36:15,507
Ensuite, il perd l'usage de la parole.
601
00:36:15,591 --> 00:36:18,844
Six mois à un an plus tard, il est alité.
Sa mémoire est un gruyère.
602
00:36:18,927 --> 00:36:22,222
Il décède dans les trois ans.
Ni traitement ni remède.
603
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Gillian sait que c'est ce qui l'attend ?
604
00:36:26,018 --> 00:36:28,145
Elle a aussi un oncle qui en est mort.
605
00:36:28,228 --> 00:36:29,396
C'est héréditaire ?
606
00:36:29,479 --> 00:36:32,774
Ça peut l'être,
mais on ne sait pas si c'est génétique.
607
00:36:32,858 --> 00:36:35,402
Ça peut être dû
à un facteur environnemental commun.
608
00:36:36,361 --> 00:36:37,905
Combien de temps lui reste-t-il ?
609
00:36:37,988 --> 00:36:41,742
Elle en est à un stade précoce,
mais c'est une maladie très agressive.
610
00:36:43,911 --> 00:36:46,163
Tout comme la patiente.
611
00:36:47,539 --> 00:36:50,125
- Elle est mourante ?
- Son cerveau, oui.
612
00:36:50,208 --> 00:36:53,670
À la fin de l'année, elle sera infirme.
Elle a peur d'être seule.
613
00:36:53,754 --> 00:36:56,673
Et elle a tué la seule personne
qui aurait pu s'occuper d'elle ?
614
00:36:56,757 --> 00:36:58,091
Laura ?
615
00:36:58,175 --> 00:37:02,012
Qui l'a oubliée à l'hôpital
parce qu'elle devait jouer du violon ?
616
00:37:02,095 --> 00:37:05,307
- Gillian n'a plus de famille ?
- Personne à part Reinhardt.
617
00:37:06,475 --> 00:37:09,478
Qu'elle n'a pas voulu appeler
quand ça n'allait pas.
618
00:37:09,561 --> 00:37:13,523
Maintenant qu'ils sont mariés,
elle compte sur lui pour s'occuper d'elle.
619
00:37:13,607 --> 00:37:16,944
Je ne vois pas un tel égocentrique
lui faire sa toilette.
620
00:37:17,027 --> 00:37:18,987
Il faut lui ouvrir les yeux.
621
00:37:27,996 --> 00:37:29,539
Par ici. On nous appellera
622
00:37:29,623 --> 00:37:32,209
quand il y aura assez de monde
pour le tapissage.
623
00:37:33,210 --> 00:37:36,254
D'où sortez-vous ce témoin oculaire ?
624
00:37:36,338 --> 00:37:40,467
C'est l'occupant d'un appartement
qui donne sur l'opéra.
625
00:37:40,550 --> 00:37:43,095
Au fait, félicitations pour votre mariage.
626
00:37:43,178 --> 00:37:45,764
- Merci.
- Ça a été assez soudain, non ?
627
00:37:45,847 --> 00:37:47,808
C'était le choix de Gillian.
628
00:37:47,891 --> 00:37:51,186
La preuve de sa foi indubitable
en mon innocence.
629
00:37:52,312 --> 00:37:54,481
Je vais voir où ils en sont.
630
00:37:56,108 --> 00:37:59,945
Gillian... Ça faisait un moment
qu'elle avait des vues sur vous.
631
00:38:00,028 --> 00:38:01,863
Cela prouve qu'elle a bon goût.
632
00:38:03,865 --> 00:38:07,744
Je me méfie des femmes qui courent après
des hommes qui ne veulent pas s'engager.
633
00:38:07,828 --> 00:38:11,039
- Ça ne vous a pas inquiété ?
- Vous êtes injuste.
634
00:38:12,499 --> 00:38:16,628
Il paraît que vous avez découpé une statue
lors d'une répétition.
635
00:38:16,712 --> 00:38:19,673
Je ne me contrôle pas
durant mon processus créatif.
636
00:38:19,756 --> 00:38:21,675
Gillian s'était trompée, non ?
637
00:38:24,136 --> 00:38:27,055
Pourquoi m'avoir fait venir
si je ne peux pas lui parler ?
638
00:38:29,808 --> 00:38:32,310
Je veux entendre ce que dit mon mari.
639
00:38:32,394 --> 00:38:34,438
Ce n'est pas possible, Mme Booth.
640
00:38:34,521 --> 00:38:38,442
L'inspecteur a déjà fait une entorse
au règlement en vous conviant.
641
00:38:38,525 --> 00:38:41,445
Ce n'est pas humain !
Et c'est Mme Reinhardt.
642
00:38:41,528 --> 00:38:44,406
Après tout, capitaine,
il n'y a pas de secret, entre époux.
643
00:38:44,489 --> 00:38:45,741
En effet, aucun secret.
644
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
Voici le rapport du médecin urgentiste
qui l'a examinée.
645
00:38:52,414 --> 00:38:54,833
Il confirme les observations du policier.
646
00:38:54,916 --> 00:38:58,378
De quel médecin parle-t-elle ?
C'est au sujet de Laura ?
647
00:38:58,462 --> 00:39:00,964
Non, le médecin qui vous a examinée
dans le Queens.
648
00:39:07,012 --> 00:39:09,056
Vous n'avez pas le droit
de lui montrer ça.
649
00:39:09,139 --> 00:39:12,434
Aucun secret. C'est ce que vous avez dit.
650
00:39:14,061 --> 00:39:16,229
Je ne comprends pas. Qu'est-ce qu'elle a ?
651
00:39:16,313 --> 00:39:20,233
Elle est atteinte de la maladie
qui a tué son père et son oncle.
652
00:39:20,317 --> 00:39:22,277
Voici un résumé des autopsies.
653
00:39:22,360 --> 00:39:25,739
Ça décrit assez clairement
l'évolution la maladie.
654
00:39:25,822 --> 00:39:27,699
Comment pouvez-vous... ?
655
00:39:28,950 --> 00:39:31,536
Ne lui montrez pas ça.
C'est de l'inconscience.
656
00:39:31,620 --> 00:39:33,872
Rien ne prouve que j'en sois atteinte.
657
00:39:33,955 --> 00:39:35,916
Je pense que vous le savez.
658
00:39:35,999 --> 00:39:37,793
C'est ce que vous avez dit au médecin.
659
00:39:38,794 --> 00:39:41,004
Voilà ce que seront
vos trois années de mariage.
660
00:39:41,088 --> 00:39:46,218
Vous allez devoir la nourrir, la laver
et vous occuper de son hygiène intime.
661
00:39:46,301 --> 00:39:49,137
- Mon Dieu ! Dans quoi me suis-je fourré ?
- Du calme.
662
00:39:49,221 --> 00:39:52,474
- Vous avez lu ?
- Elle aura des spasmes tous les jours.
663
00:39:52,557 --> 00:39:54,851
Des infections, des escarres...
664
00:39:54,935 --> 00:39:56,311
Stop ! C'est insupportable !
665
00:39:56,394 --> 00:39:58,980
Philip, il y a des infirmières,
des centres de soins...
666
00:39:59,064 --> 00:40:01,024
Elle ne sera prise en charge qu'à la fin.
667
00:40:01,108 --> 00:40:03,527
D'ici là, vous en serez responsable
24 heures sur 24.
668
00:40:03,610 --> 00:40:05,946
Les bruits et les odeurs
de sa désintégration...
669
00:40:06,029 --> 00:40:09,658
Un amas de chair
insensible et incontinent !
670
00:40:09,741 --> 00:40:12,452
Je ne peux pas voir ça !
671
00:40:12,536 --> 00:40:15,997
- Un vrai prince, pas vrai ?
- Ça lui passera.
672
00:40:16,081 --> 00:40:17,707
Il prendra soin de moi.
673
00:40:17,791 --> 00:40:20,418
Pour le meilleur et pour le pire.
J'ai choisi la pièce.
674
00:40:20,502 --> 00:40:21,837
Une pièce magnifique.
675
00:40:21,920 --> 00:40:24,256
Il pense déjà
que vous l'avez forcé à vous épouser.
676
00:40:24,339 --> 00:40:27,300
- C'est faux.
- Il va vous laisser mourir seule.
677
00:40:27,384 --> 00:40:29,511
Sa propre femme ?
678
00:40:30,804 --> 00:40:32,764
Ça se saurait. Ses pairs, son public...
679
00:40:32,848 --> 00:40:34,891
Ils apprendraient
quel genre de mari il est,
680
00:40:34,975 --> 00:40:37,519
s'il laisse pourrir
la grande Gillian Booth.
681
00:40:37,602 --> 00:40:42,065
Sa vanité le rattraperait.
La honte le pousserait à réagir.
682
00:40:42,149 --> 00:40:43,817
En tant que mari, peut-être.
683
00:40:45,902 --> 00:40:48,488
Je me demande
ce que lui dit ma partenaire.
684
00:40:48,572 --> 00:40:50,490
Que dit-elle ?
685
00:40:50,574 --> 00:40:53,910
Ce dossier contient les résultats
de nos recherches dans votre loge.
686
00:40:53,994 --> 00:40:57,622
Nous avons trouvé
de la résine dentaire dans le lavabo.
687
00:40:58,748 --> 00:41:02,377
Votre mari va découvrir
d'où provient cette morsure.
688
00:41:02,460 --> 00:41:04,880
Je vous en supplie.
689
00:41:04,963 --> 00:41:06,298
Arrêtez-la.
690
00:41:06,381 --> 00:41:09,134
Ne le laissez pas voir ça. Arrêtez-la.
691
00:41:09,217 --> 00:41:13,263
- Ça promet d'être intéressant.
- Quelle garce, sournoise et pathétique !
692
00:41:13,346 --> 00:41:16,600
Me coller un meurtre sur le dos !
Comment a-t-elle osé ?
693
00:41:16,683 --> 00:41:18,435
Pour vous convaincre de l'épouser.
694
00:41:18,518 --> 00:41:20,979
J'ai été dupé !
695
00:41:21,062 --> 00:41:23,732
- J'exige l'annulation du mariage.
- Oui.
696
00:41:23,815 --> 00:41:25,525
Faites ça aujourd'hui même.
697
00:41:25,609 --> 00:41:28,778
J'appelle les déménageurs.
Je vais la mettre à la porte.
698
00:41:28,862 --> 00:41:31,031
Elle peut crever dans le caniveau !
699
00:41:31,114 --> 00:41:33,575
Non ! Philip, ne dis pas ça !
700
00:41:33,658 --> 00:41:36,036
- Allez lui parler.
- Je t'en supplie !
701
00:41:36,119 --> 00:41:37,829
N'approche pas, meurtrière !
702
00:41:37,913 --> 00:41:40,081
- Philip !
- Dites-lui que c'était pour lui.
703
00:41:40,165 --> 00:41:41,625
Je l'ai fait pour toi.
704
00:41:41,708 --> 00:41:44,252
Elle allait te ruiner, te faire licencier.
705
00:41:44,336 --> 00:41:45,795
Votre propre fille, par amour.
706
00:41:45,879 --> 00:41:49,049
Ma propre fille. Je l'ai tuée pour toi.
707
00:41:49,132 --> 00:41:51,343
Mon sauveur, mon Siegfried.
708
00:41:51,426 --> 00:41:54,679
- Ne me quitte pas.
- Pourquoi voudrais-je de toi ?
709
00:41:54,763 --> 00:41:56,556
Regarde-toi.
710
00:41:56,640 --> 00:41:58,308
- Une vache folle.
- Philip !
711
00:42:00,185 --> 00:42:02,854
Philip !
712
00:42:11,446 --> 00:42:12,948
Philip ?
713
00:42:15,492 --> 00:42:19,371
Que va-t-il m'arriver ?
714
00:42:19,454 --> 00:42:22,290
Qui prendra soin de moi ?
715
00:42:33,593 --> 00:42:36,596
Les contribuables de l'État de New York
prendront soin d'elle.
716
00:42:36,680 --> 00:42:38,556
Elle n'a que trois ans à vivre.
717
00:42:38,640 --> 00:42:40,517
Vous n'allez pas la charger, j'espère ?
718
00:42:40,600 --> 00:42:42,352
Je suis sûr qu'on peut s'arranger
719
00:42:42,435 --> 00:42:45,480
pour l'envoyer à l'hôpital
de la prison de Bedford.
720
00:42:52,779 --> 00:42:55,490
Tu crois qu'elle pleure
en pensant à sa fille ?
721
00:42:57,993 --> 00:42:59,744
Moi non plus.
722
00:43:07,002 --> 00:43:09,170
LES PERSONNAGES ET FAITS
PRESENTÉS SONT FICTIFS.
723
00:43:09,254 --> 00:43:12,257
Sous-titres : Rémi Coulmeau