1 00:00:01,335 --> 00:00:03,838 Dans la guerre contre le crime à New York, 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,090 les plus redoutables prédateurs sont poursuivis 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,926 par les inspecteurs de la Section Criminelle. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,262 Voici leur histoire. 5 00:00:15,015 --> 00:00:19,270 Il ne me reste que cinq costumes à déballer et à laver. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 Tous les autres de la tournée sont prêts. 7 00:00:23,107 --> 00:00:26,485 C'est mon choix. C'est moi qui décide ! 8 00:00:27,778 --> 00:00:31,240 Vous voilà ! Je vous ai dit que la veste était trop raide. 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,993 Si je ne peux pas bouger les bras, je ne peux pas diriger. 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,370 Ce n'est pas difficile à comprendre ! 11 00:00:42,460 --> 00:00:46,797 On dirait qu'il n'y a pas que sa veste qui est trop raide. 12 00:01:06,567 --> 00:01:09,820 George, elle insiste pour avoir la cape verte. 13 00:01:09,904 --> 00:01:11,614 Elle sera prête à temps ? 14 00:01:13,365 --> 00:01:16,368 Non. Non, Gillian, ça ne va pas. 15 00:01:18,287 --> 00:01:22,082 Silence ! Il nous faut du silence ! Qu'est-ce qui vous prend ? 16 00:01:22,166 --> 00:01:26,295 Je veux créer quelque chose de beau, et vous faites un bruit infernal. 17 00:01:27,630 --> 00:01:30,216 Du bruit, du bruit, du bruit ! 18 00:01:31,425 --> 00:01:35,679 Après tout ce que j'ai fait pour vous, aucun respect en tant qu'artiste ! 19 00:01:37,097 --> 00:01:39,767 Cela me blesse au plus profond de mon âme. 20 00:01:39,850 --> 00:01:44,480 Vous êtes tous censés me soutenir. Vous ne faites que me compliquer la vie. 21 00:01:45,481 --> 00:01:48,108 Gillian, faisons une pause. 22 00:01:49,860 --> 00:01:53,030 Sachez que votre pause à la fin du deuxième acte 23 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 a été écourtée à 22 minutes. 24 00:01:55,533 --> 00:02:00,287 Si vous n'êtes pas de retour à l'heure, vous serez licencié sur-le-champ. 25 00:02:00,371 --> 00:02:04,750 Réfléchis un peu, Laura. Il y aurait de graves répercussions. 26 00:02:04,834 --> 00:02:08,295 Tu voudrais que je laisse tomber, alors qu'on m'a menti ? 27 00:02:08,379 --> 00:02:09,797 Tenez. 28 00:02:09,880 --> 00:02:11,257 - Elle est mouillée ! - Humide. 29 00:02:11,340 --> 00:02:12,758 Elle sera bientôt sèche. 30 00:02:12,842 --> 00:02:15,970 Il aurait pu y avoir des insectes rapportés d'Amérique du Sud. 31 00:02:16,053 --> 00:02:18,597 Il n'y a pas intérêt à ce qu'il y ait des bestioles. 32 00:02:18,681 --> 00:02:21,433 - Pourquoi tu ne me soutiens pas ? - Pour te protéger. 33 00:02:21,517 --> 00:02:24,562 Tu ne supportes pas l'idée que je puisse réussir. 34 00:03:12,401 --> 00:03:14,361 - Laura. - Non, Philip, ça suffit. 35 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Mesdames et messieurs, cet entracte durera 22 minutes. 36 00:03:36,008 --> 00:03:39,136 Excusez-moi, l'accès au niveau C est verrouillé. Je... 37 00:04:09,333 --> 00:04:11,043 Allons-y, ça va reprendre. 38 00:05:21,238 --> 00:05:25,075 NEW YORK: SECTION CRIMINELLE 39 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 J'ai remarqué que ça gouttait. 40 00:05:37,963 --> 00:05:40,007 J'ai ouvert la trappe. 41 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 J'ai failli renvoyer mon petit déj. 42 00:05:43,385 --> 00:05:46,180 - Mlle Booth était violoniste ? - Oui. 43 00:05:46,263 --> 00:05:48,140 Laura est arrivée il y a trois ans, 44 00:05:48,223 --> 00:05:50,976 à l'âge de 18 ans. Son jeu était puissant. 45 00:05:51,060 --> 00:05:53,312 Parfois, elle était bouleversante. 46 00:05:53,395 --> 00:05:55,064 - Ça mène au toit ? - Oui. 47 00:05:55,147 --> 00:05:57,399 - Qui y a accès ? - Tout le monde. 48 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 - Sept cents employés. - Il nous faut leurs noms. 49 00:05:59,985 --> 00:06:02,321 Qui d'autre avait accès aux coulisses ? 50 00:06:02,404 --> 00:06:06,241 Plein de monde. C'était notre reprise après une tournée en Amérique du Sud. 51 00:06:06,325 --> 00:06:09,286 Plus de 700 suspects, alors ? 52 00:06:10,370 --> 00:06:13,457 Durant le... Approchez, elle ne va pas vous mordre. 53 00:06:13,540 --> 00:06:17,336 Durant l'entracte, que font les musiciens ? 54 00:06:17,419 --> 00:06:19,546 Ils mangent, ils dorment. 55 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 On a cru que Laura était partie parce qu'elle était malade. 56 00:06:22,424 --> 00:06:24,176 De grosses plaies à la tête. 57 00:06:24,259 --> 00:06:27,137 Ça colle. Bien sûr, les cordes. 58 00:06:27,221 --> 00:06:29,473 Attention en enveloppant ses mains. 59 00:06:29,556 --> 00:06:31,225 Ses doigts sont collants. 60 00:06:31,308 --> 00:06:34,311 Sans doute la colophane des cordes de son violon. 61 00:06:34,394 --> 00:06:38,607 Le tueur pourrait avoir laissé quelque chose sur ses doigts. 62 00:06:38,690 --> 00:06:42,653 Elle a de la poussière du conduit dans la bouche et dans le nez. 63 00:06:44,113 --> 00:06:46,698 Elle était toujours en vie. 64 00:06:46,782 --> 00:06:49,368 Il y a du sang et des cheveux, ici. 65 00:06:49,451 --> 00:06:51,912 On l'a cognée là-dessus. 66 00:06:53,122 --> 00:06:54,790 Elle s'est débattue. 67 00:06:56,291 --> 00:06:59,086 - Pourquoi est-elle montée ici ? - Aucune idée. 68 00:06:59,169 --> 00:07:01,421 C'est peut-être le bar du coin. 69 00:07:01,505 --> 00:07:04,716 Des bouteilles de bière, de vodka, des capotes... 70 00:07:04,800 --> 00:07:07,636 Regarde-moi ça : des pétards, du papier d'alu... 71 00:07:07,719 --> 00:07:09,513 Sans doute de la cocaïne. 72 00:07:10,931 --> 00:07:12,766 C'est la fête, ici. 73 00:07:12,850 --> 00:07:16,854 Quand la météo le permet, c'est ici que les employés se détendent. 74 00:07:16,937 --> 00:07:18,772 Laura Booth, par exemple ? 75 00:07:18,856 --> 00:07:20,649 Seulement les techniciens. 76 00:07:20,732 --> 00:07:22,568 Les musiciens restent ensemble. 77 00:07:22,651 --> 00:07:24,444 La mère de la victime est ici. 78 00:07:24,528 --> 00:07:27,364 Allons bon ! Qui a eu l'idée de la faire venir ? 79 00:07:27,447 --> 00:07:29,992 C'est notre soprano, Gillian Booth. 80 00:07:30,075 --> 00:07:32,286 Vous ne la connaissez pas ? 81 00:07:34,329 --> 00:07:36,456 Moi non plus. 82 00:07:36,540 --> 00:07:38,709 J'ai su, dès que j'ai vu son... 83 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 son violon près de sa chaise. 84 00:07:40,586 --> 00:07:45,591 Elle ne serait jamais rentrée chez elle en le laissant ici. 85 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 Nous compatissons, Mme Booth. 86 00:07:52,431 --> 00:07:56,059 Ma chérie, si vous saviez... 87 00:08:00,647 --> 00:08:02,316 Quand pourrai-je la voir ? 88 00:08:04,234 --> 00:08:06,987 Nous l'avons identifiée. Inutile de... 89 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 Je veux la voir. 90 00:08:08,739 --> 00:08:10,991 Je n'ai pas eu d'autre enfant. 91 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Vous n'en garderiez pas une belle image. 92 00:08:14,661 --> 00:08:16,121 Non. 93 00:08:17,372 --> 00:08:19,917 Oui, vous... vous avez raison. 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,879 Elle fréquentait quelqu'un ? 95 00:08:23,962 --> 00:08:26,256 Un petit ami ? Non. 96 00:08:26,340 --> 00:08:30,177 Non. La musique était tout pour elle. 97 00:08:30,260 --> 00:08:33,055 Ses joies, ses peines... 98 00:08:33,138 --> 00:08:35,807 Dans chacune des notes qu'elle jouait. 99 00:08:35,891 --> 00:08:39,937 Maestro Reinhardt allait la nommer premier violon. 100 00:08:40,020 --> 00:08:42,356 Elle est montée sur le toit, hier soir. 101 00:08:42,439 --> 00:08:44,691 Ça lui arrivait souvent ? 102 00:08:44,775 --> 00:08:46,193 Certainement pas. 103 00:08:46,276 --> 00:08:48,362 Savez-vous ce que les techniciens y font ? 104 00:08:48,445 --> 00:08:51,198 Elle ne faisait pas ce genre de choses ? 105 00:08:51,281 --> 00:08:54,451 Consommer de la drogue et de l'alcool ? Non, jamais. 106 00:08:56,536 --> 00:08:58,914 Laura était ma fille. 107 00:08:58,997 --> 00:09:00,749 Elle partageait mes valeurs. 108 00:09:01,750 --> 00:09:04,503 Si elle a grandi sous votre aile, 109 00:09:04,586 --> 00:09:07,047 elle aurait pu vouloir voir autre chose. 110 00:09:08,048 --> 00:09:12,344 Oh... Je vois ce que vous voulez dire. 111 00:09:12,427 --> 00:09:15,889 Laura était très peu méfiante envers les autres. 112 00:09:16,890 --> 00:09:19,559 On aurait pu l'attirer sur le toit. 113 00:09:23,313 --> 00:09:27,317 Elle ne se serait doutée de rien. 114 00:09:27,401 --> 00:09:28,944 De rien. 115 00:09:31,822 --> 00:09:34,324 Je suis une grande fan de sa mère. 116 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Je l'ai vue dans Rigoletto, avec Pavarotti. 117 00:09:37,494 --> 00:09:42,291 La donna è mobile qual piuma al vento... 118 00:09:42,374 --> 00:09:44,668 Je n'imaginais pas pouvoir envier un mort. 119 00:09:44,751 --> 00:09:48,297 Merci pour ce concert, Rodgers. Que lui est-il arrivé ? 120 00:09:49,673 --> 00:09:51,967 Pour le viol, résultats négatifs. 121 00:09:52,050 --> 00:09:54,344 Une plaie profonde derrière le crâne, 122 00:09:54,428 --> 00:09:57,472 causée par un choc contre un rebord saillant. 123 00:09:57,556 --> 00:10:00,600 - Qu'avait-elle consommé ? - Du jus de fruit et des pâtes. 124 00:10:00,684 --> 00:10:04,646 - Ni drogue ni alcool. - Le labo devait analyser ses mains. 125 00:10:04,730 --> 00:10:07,858 Je viens de recevoir le rapport. J'ai parlé trop tôt. 126 00:10:08,859 --> 00:10:10,694 Il y a des traces de cocaïne. 127 00:10:13,530 --> 00:10:17,743 La troupe n'était pas en tournée dans un pays producteur de cocaïne ? 128 00:10:19,578 --> 00:10:21,413 CASIERS DES MUSICIENS MERCREDI 15 FÉVRIER 129 00:10:21,496 --> 00:10:25,876 Aucun de nos employés, a fortiori Laura, ne se livre au trafic de drogue. 130 00:10:25,959 --> 00:10:29,379 C'est ce qui plaît aux trafiquants : une jeune fille naïve. 131 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 Et on ne peut plus sérieuse. 132 00:10:32,049 --> 00:10:35,594 La biographie d'Isaak Stern et le manuel du syndicat des musiciens. 133 00:10:35,677 --> 00:10:38,930 Vous comptez le laisser se promener dans mon opéra ? 134 00:10:39,014 --> 00:10:40,849 Ça ira, Dexter est très propre. 135 00:10:40,932 --> 00:10:42,601 Commençons par ce casier. 136 00:10:44,019 --> 00:10:45,979 Non, rien dans ce casier. 137 00:10:48,648 --> 00:10:50,525 Il réagit. 138 00:10:50,609 --> 00:10:52,402 Ce sont les costumes. 139 00:10:53,862 --> 00:10:57,866 - Vous les lavez à la main ? - Non, ils sont envoyés au pressing. 140 00:10:57,949 --> 00:11:00,452 Pas celui-ci. 141 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Quelqu'un a rempli ces bidons. 142 00:11:05,290 --> 00:11:08,293 Il y a des traces de pince assez récentes. 143 00:11:11,505 --> 00:11:13,840 Ce tuyau a été déboîté. 144 00:11:15,717 --> 00:11:18,178 On a dû laver les costumes dans l'évier 145 00:11:18,261 --> 00:11:20,555 et vider le liquide dans les bidons. 146 00:11:21,473 --> 00:11:26,478 Mme Brandt, montrez-moi les connaissements pour les costumes de la tournée. 147 00:11:27,938 --> 00:11:31,233 Les bons de chargement aller et retour. 148 00:11:32,609 --> 00:11:38,031 Je n'ai pas vu Laura dans les coulisses. Je m'occupais du changement de costumes. 149 00:11:38,115 --> 00:11:40,200 Vous étiez en Amérique du Sud avec elle. 150 00:11:40,283 --> 00:11:42,702 Avec la troupe. Je ne la connaissais pas. 151 00:11:42,786 --> 00:11:44,162 Quand je la voyais, 152 00:11:44,246 --> 00:11:49,459 elle était dans l'un des studios, seule, en train de répéter. 153 00:11:49,543 --> 00:11:53,046 On nous a parlé d'un problème d'insectes avec vos costumes. 154 00:11:53,130 --> 00:11:56,299 Vous avez dû les laver à la main après la tournée. 155 00:11:56,383 --> 00:11:58,718 De très gros insectes. 156 00:11:58,802 --> 00:12:01,763 Une bonne dizaine de kilos. 157 00:12:01,847 --> 00:12:04,683 La différence de poids des costumes à votre retour. 158 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 Regardez. Ça apparaît sur les connaissements. 159 00:12:07,477 --> 00:12:09,104 On a acheté des costumes... 160 00:12:09,187 --> 00:12:12,357 Mimi, vous vous doutez bien qu'on a vérifié avant de vous convoquer. 161 00:12:13,775 --> 00:12:18,447 Ce que vous avez fait, c'est que vous avez acheté de la coke en Amérique du Sud. 162 00:12:18,530 --> 00:12:22,367 Vous l'avez dissoute dans de l'eau et vous y avez trempé les costumes. 163 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 Ensuite, à votre retour, 164 00:12:24,369 --> 00:12:27,747 vous les avez rincés et vous avez laissé l'eau s'évaporer. 165 00:12:27,831 --> 00:12:30,375 Bingo ! De la cocaïne. 166 00:12:33,462 --> 00:12:36,715 Seigneur... Je suis désolée. 167 00:12:37,674 --> 00:12:39,468 Je suis désolée. 168 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 George et moi, 169 00:12:41,261 --> 00:12:43,180 on veut acquérir un logement. 170 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 George a un ami qui connaît du monde à Lima. 171 00:12:46,641 --> 00:12:48,393 OK. Laura était au courant ? 172 00:12:48,477 --> 00:12:51,897 Quoi ? Non, pas du tout. Personne n'était au courant. 173 00:12:51,980 --> 00:12:55,650 Mimi, elle avait de la coke sur les mains quand on l'a trouvée. 174 00:12:57,611 --> 00:13:00,989 Elle a dû toucher un costume quand elle se cachait. 175 00:13:01,072 --> 00:13:02,032 Se cachait ? 176 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 Derrière les portants, avec le maestro Reinhardt, 177 00:13:05,035 --> 00:13:07,287 "Phil le Redoutable". Ils se... 178 00:13:07,370 --> 00:13:10,415 Ils se disputaient au sujet de quelque chose. 179 00:13:10,499 --> 00:13:13,877 - À quel sujet ? - Il disait que c'était son choix, 180 00:13:13,960 --> 00:13:17,255 que c'était lui qui décidait. Il nous a engueulés et il est parti. 181 00:13:17,339 --> 00:13:19,758 Et Laura ? 182 00:13:19,841 --> 00:13:22,093 Elle est sortie juste après, bouleversée. 183 00:13:23,386 --> 00:13:25,472 OK, Mimi. 184 00:13:25,555 --> 00:13:28,433 Merci de votre coopération. Restez ici. 185 00:13:28,517 --> 00:13:33,188 Mimi, les vêtements portés par le maestro quand il dirige l'orchestre 186 00:13:33,271 --> 00:13:34,397 ont été imbibés ? 187 00:13:38,527 --> 00:13:41,571 "C'est son choix. C'est lui qui décide." 188 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 Sa mère a dit qu'elle allait être nommée premier violon. 189 00:13:45,033 --> 00:13:47,536 Nommée par le maestro. 190 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 Les abonnements sont en hausse. 191 00:13:49,704 --> 00:13:52,123 Oui, mais il n'y a pas que ça qui compte. 192 00:13:52,207 --> 00:13:55,085 Pas parce qu'on a embauché un nouveau technicien, 193 00:13:55,168 --> 00:13:58,630 mais grâce à moi. C'est moi qui choisis les œuvres, 194 00:13:58,713 --> 00:14:00,590 qui élabore les spectacles. 195 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 Ils viennent grâce à moi. 196 00:14:02,592 --> 00:14:05,845 Sans moi, vous n'auriez que des crincrins insignifiants. 197 00:14:05,929 --> 00:14:09,099 Mesdames et messieurs, veuillez observer une minute de silence 198 00:14:09,182 --> 00:14:11,768 à la mémoire d'un membre de notre famille, 199 00:14:11,851 --> 00:14:16,022 la violoniste Laura Booth, décédée tragiquement le week-end dernier. 200 00:14:16,106 --> 00:14:18,608 Personne ne nie votre talent, Philip, 201 00:14:18,692 --> 00:14:21,695 mais les syndicats ont déposé trois autres plaintes contre vous. 202 00:14:21,778 --> 00:14:23,488 - Je perds mon temps. - Attendez ! 203 00:14:23,572 --> 00:14:25,782 La minute de silence n'est pas... 204 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 La veste de Reinhardt a été imbibée de cocaïne. 205 00:14:34,583 --> 00:14:36,501 Si Laura s'est battue avec lui, 206 00:14:36,585 --> 00:14:38,753 c'est comme ça qu'elle en a eu sur les mains. 207 00:14:38,837 --> 00:14:41,631 Quelqu'un l'a vu avec elle ou sur le toit ? 208 00:14:41,715 --> 00:14:44,175 Ils étaient trop occupés à se défoncer. 209 00:14:44,259 --> 00:14:47,596 Si les coulisses étaient sur scène, ça ferait plus d'entrées. 210 00:14:47,679 --> 00:14:49,514 Il devait la nommer premier violon. 211 00:14:49,598 --> 00:14:52,767 - Ça ne préfigure pas un meurtre. - Il a dû changer d'avis. 212 00:14:52,851 --> 00:14:54,894 Et elle a dû vouloir se défendre. 213 00:14:54,978 --> 00:14:57,480 Elle avait un manuel du syndicat. 214 00:14:57,564 --> 00:15:01,610 On a trouvé ça étonnant, donc on l'a fait analyser par Latent. 215 00:15:01,693 --> 00:15:04,988 Le chapitre sur le harcèlement sexuel est couvert d'empreintes. 216 00:15:05,989 --> 00:15:07,365 Elle voulait porter plainte ? 217 00:15:07,449 --> 00:15:09,784 Peut-être qu'il lui a demandé des faveurs sexuelles, 218 00:15:09,868 --> 00:15:12,120 qu'elle a refusé et qu'il a annulé sa promotion. 219 00:15:12,203 --> 00:15:16,082 "Phil le Redoutable". Il a déjà une sacrée réputation. 220 00:15:16,166 --> 00:15:18,335 Un procès lui aurait coûté cher. 221 00:15:18,418 --> 00:15:20,086 Donc il l'a tuée ? 222 00:15:21,129 --> 00:15:23,256 Ce type a dû regarder trop d'opéras. 223 00:15:26,301 --> 00:15:29,846 Tous les syndicats se sont plaints de Phil le Redoutable. 224 00:15:29,929 --> 00:15:33,224 C'est un colérique. Il pense être le seul artiste, ici. 225 00:15:33,308 --> 00:15:35,435 Pas facile de bosser avec un type pareil. 226 00:15:35,518 --> 00:15:39,022 Tant qu'il remplira la salle, la direction fermera les yeux. 227 00:15:39,105 --> 00:15:41,232 Mais une plainte pour harcèlement... 228 00:15:42,359 --> 00:15:45,153 - De qui s'agit-il ? - Laura Booth. 229 00:15:45,236 --> 00:15:47,072 Laura ? 230 00:15:47,155 --> 00:15:49,115 Vous plaisantez ? 231 00:15:49,199 --> 00:15:51,493 Il lui avait promis une promotion. 232 00:15:51,576 --> 00:15:53,620 Elle n'a rien dit à son délégué syndical ? 233 00:15:53,703 --> 00:15:55,121 Non. 234 00:15:55,205 --> 00:15:58,375 Laura était déterminée à obtenir ce qu'elle voulait. 235 00:15:58,458 --> 00:16:00,794 Mais j'étais convaincu que Reinhardt n'oserait pas. 236 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 - Trop jeune ? - Non. 237 00:16:02,796 --> 00:16:05,507 Il a été plusieurs fois en couple avec sa mère. 238 00:16:05,590 --> 00:16:07,592 Gillian Booth ? Sérieux ? 239 00:16:09,135 --> 00:16:12,389 Si elle avait su pour sa fille, elle aurait pu lui causer du tort ? 240 00:16:12,472 --> 00:16:14,933 Les chanteurs parlent entre eux. 241 00:16:15,016 --> 00:16:19,020 Elle aurait pu faire en sorte qu'il ait du mal à trouver du travail. 242 00:16:19,104 --> 00:16:22,065 Plus de boulot et plus de petite amie. 243 00:16:23,483 --> 00:16:25,360 Peut-être qu'il a paniqué. 244 00:16:26,361 --> 00:16:28,613 BUREAU DU MAESTRO REINHARDT LUNDI 20 FÉVRIER 245 00:16:28,697 --> 00:16:30,407 Désolé, je suis très occupé. 246 00:16:30,490 --> 00:16:33,201 Je dois finir d'annoter La forza del destino, de Verdi, 247 00:16:33,284 --> 00:16:35,870 ma production pour le printemps prochain. 248 00:16:37,539 --> 00:16:41,418 À vrai dire, M. Reinhardt, nous cherchons un adulte à qui parler. 249 00:16:41,501 --> 00:16:45,255 Ne le prenez pas mal, mais ces techniciens et ces musiciens... 250 00:16:45,338 --> 00:16:49,426 qui se droguent, couchent ensemble... Comme des étudiants sous Viagra. 251 00:16:49,509 --> 00:16:53,388 Vous, au moins, vous comprenez ce que j'endure au quotidien. 252 00:16:55,181 --> 00:16:56,891 Que puis-je faire pour vous ? 253 00:16:56,975 --> 00:16:59,769 Commençons par le soir du meurtre. 254 00:16:59,853 --> 00:17:04,357 - Avez-vous vu Laura, durant l'entracte ? - Non. 255 00:17:04,441 --> 00:17:07,277 Où étiez-vous ? Nous posons la question à tout le monde. 256 00:17:07,360 --> 00:17:10,447 Ici même. Je me reposais. 257 00:17:10,530 --> 00:17:13,199 - Bien. Vous étiez seul ? - Oui. 258 00:17:13,283 --> 00:17:15,785 Je ne m'attendais pas à voir des Wisigoths. 259 00:17:15,869 --> 00:17:17,036 Quoi ? 260 00:17:17,120 --> 00:17:20,582 C'est un peuple barbare qui a envahi Rome. 261 00:17:22,751 --> 00:17:25,003 Le seul cours d'histoire que je n'ai pas séché. 262 00:17:26,004 --> 00:17:28,631 Vous deviez être une charmante gamine des rues. 263 00:17:31,301 --> 00:17:33,553 D'autres questions ? 264 00:17:33,636 --> 00:17:36,181 Laura avait-elle des ennemis, ici ? 265 00:17:36,264 --> 00:17:40,393 On dit qu'elle était ambitieuse, que vous alliez la nommer premier violon. 266 00:17:40,477 --> 00:17:42,937 C'est ce qu'elle disait aux gens ? 267 00:17:44,689 --> 00:17:49,778 Elle devait croire que je le ferais, du fait de mon amitié avec sa mère. 268 00:17:49,861 --> 00:17:51,196 Ou pour son talent. 269 00:17:52,530 --> 00:17:56,576 Ce poste requiert un niveau de maturité que Laura n'avait pas. 270 00:17:56,659 --> 00:17:58,870 J'ai senti qu'elle n'était pas prête. 271 00:17:58,953 --> 00:18:02,081 Où l'avez-vous senti ? Derrière les portants à costumes ? 272 00:18:03,958 --> 00:18:06,669 Des costumiers vous ont vu vous y cacher. 273 00:18:06,753 --> 00:18:08,087 Vous vous disputiez. 274 00:18:08,171 --> 00:18:10,673 Vous vous fiez à la parole de toxicomanes ? 275 00:18:10,757 --> 00:18:15,053 - Vous niez avoir été là-bas ? - Non, mais je ne me cachais pas. 276 00:18:15,136 --> 00:18:18,431 Je suis tombé sur Laura. Nous cherchions notre tenue, 277 00:18:18,515 --> 00:18:22,268 et elle m'a encore harcelé à propos du poste de premier violon. 278 00:18:22,352 --> 00:18:25,605 Ce n'est pas plutôt vous qui la harceliez ? 279 00:18:26,606 --> 00:18:30,610 - Elle était très jolie. - Mon Dieu ! C'était une enfant. 280 00:18:30,693 --> 00:18:34,405 Raison de plus pour prendre la mouche quand elle vous a résisté, 281 00:18:34,489 --> 00:18:35,865 malgré sa future promotion. 282 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Vous croyez que j'ai besoin de soudoyer pour arriver à mes fins ? 283 00:18:40,078 --> 00:18:45,124 Je n'ai qu'à pointer une femme du public de ma baguette pour qu'elle soit mienne. 284 00:18:45,208 --> 00:18:47,460 Quoi que vous ayez pointé vers elle... 285 00:18:49,587 --> 00:18:52,257 nous pensons qu'elle a menacé de porter plaine. 286 00:18:53,550 --> 00:18:55,844 Vous m'accusez de meurtre ? 287 00:18:55,927 --> 00:18:57,512 Vous osez venir ici 288 00:18:57,595 --> 00:19:01,391 pour me détourner de mon art et m'exposer à vos calomnies ! 289 00:19:01,474 --> 00:19:04,686 Voilà le mauvais caractère dont on nous a tant parlé. 290 00:19:04,769 --> 00:19:07,647 Voyous ! Sortez. 291 00:19:07,730 --> 00:19:10,358 Oui, éclipsons-nous avant le retour de votre amie. 292 00:19:10,441 --> 00:19:12,986 De quoi parlez-vous ? Je ne veux voir personne. 293 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Ces éponges à maquillage sont à vous, alors ? 294 00:19:18,032 --> 00:19:20,660 Je n'ai pas besoin de maquillage. 295 00:19:20,743 --> 00:19:23,371 Quand je lèverai les yeux, vous serez partis. 296 00:19:24,998 --> 00:19:28,501 Il est venu lundi demander du maquillage correspondant à son teint. 297 00:19:28,585 --> 00:19:30,879 Il ne m'a pas dit pour quoi c'était. 298 00:19:30,962 --> 00:19:36,384 Nous venons de le voir. Ses mains sont pâles, son visage, bronzé. 299 00:19:36,467 --> 00:19:38,678 Pour quoi avez-vous opté ? 300 00:19:38,761 --> 00:19:40,388 Plutôt bronzé. 301 00:19:40,471 --> 00:19:42,849 Et il voulait que ça résiste à l'eau. 302 00:19:46,769 --> 00:19:48,855 Pour masquer une blessure ? 303 00:19:48,938 --> 00:19:51,357 D'ailleurs, il portait un col roulé. 304 00:19:51,441 --> 00:19:54,569 Il faut qu'on trouve quelqu'un qui l'a vu torse nu. 305 00:19:54,652 --> 00:19:57,196 Sauf si tu veux l'inviter au sauna. 306 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 Certainement pas pour ce salaire. 307 00:20:00,158 --> 00:20:04,287 C'est vous qui maquillez Gillian Booth ? Elle est toujours si radieuse. 308 00:20:04,370 --> 00:20:05,830 Merci. 309 00:20:07,290 --> 00:20:10,209 J'espère qu'elle n'est pas seule, ces temps-ci. 310 00:20:10,293 --> 00:20:12,795 Le maestro doit la réconforter. 311 00:20:14,881 --> 00:20:18,635 Je sais qu'il était dans sa loge, dimanche soir. 312 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 Philip est le premier ami que j'ai appelé. 313 00:20:20,845 --> 00:20:22,680 Il est venu immédiatement. 314 00:20:24,515 --> 00:20:27,560 Philip est plus qu'un ami, pas vrai ? 315 00:20:30,897 --> 00:20:32,857 Il a passé la nuit avec vous ? 316 00:20:34,442 --> 00:20:39,197 Quoi de plus naturel que de chercher quelqu'un avec qui partager votre chagrin. 317 00:20:39,280 --> 00:20:41,824 Si c'est ce que vous entendez par là... 318 00:20:41,908 --> 00:20:45,787 Oui. Il m'a pris dans ses bras lorsque je pleurais. 319 00:20:45,870 --> 00:20:47,580 On s'est endormis. 320 00:20:47,664 --> 00:20:51,125 Vous avez remarqué des blessures ou des griffures ? 321 00:20:51,209 --> 00:20:54,629 Sur lui ? Vous pensez que nous étions nus ? 322 00:20:56,547 --> 00:21:00,426 J'étais peut-être vulnérable, mais Philip n'est pas un crétin. 323 00:21:00,510 --> 00:21:04,180 Il m'a seulement encouragée à parler de Laura. 324 00:21:04,263 --> 00:21:08,810 Je me remémorais ce qui s'était passé, le soir où elle a disparu. 325 00:21:08,893 --> 00:21:11,980 - Il m'a aidé à combler les trous. - Quels trous ? 326 00:21:12,063 --> 00:21:16,651 Il m'a rappelé que j'étais passée dans sa loge, durant l'entracte. 327 00:21:16,734 --> 00:21:19,445 Il vous l'a rappelé ? Vous aviez oublié ? 328 00:21:19,529 --> 00:21:23,282 C'était notre première représentation après la tournée. 329 00:21:23,366 --> 00:21:26,703 - C'était la folie. - Il vous a dit ce dont vous avez parlé ? 330 00:21:28,204 --> 00:21:30,999 Pourquoi prenez-vous ce ton sarcastique ? 331 00:21:32,166 --> 00:21:34,919 On dirait qu'il vous a suggéré un faux souvenir 332 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 pour forger son propre alibi. 333 00:21:37,338 --> 00:21:38,965 Un alibi ? Pourquoi... ? 334 00:21:40,967 --> 00:21:44,387 Vous pensez que Philip l'a tuée. 335 00:21:46,347 --> 00:21:48,641 Vous êtes fous ! 336 00:21:49,809 --> 00:21:53,104 Je refuse d'écouter de telles sottises ! 337 00:21:55,940 --> 00:21:58,401 Un souvenir suggéré. 338 00:21:58,484 --> 00:22:01,029 Ça pourrait faire un motif suffisant. 339 00:22:01,112 --> 00:22:04,699 Si vous vous évanouissez, ce ne sera pas de ma faute. 340 00:22:04,782 --> 00:22:07,660 Je vais essayer de me maîtriser. 341 00:22:07,744 --> 00:22:12,081 Au fait, votre production de Aïda, il y a cinq ans... 342 00:22:12,165 --> 00:22:14,709 L'une des plus belles soirées de ma vie. 343 00:22:14,792 --> 00:22:16,544 Lennie Briscoe m'y a invitée. 344 00:22:16,627 --> 00:22:19,297 Savez-vous combien de divas j'ai dirigées dans ce rôle ? 345 00:22:19,380 --> 00:22:22,967 Tebaldi, Price, Milanov, Caballé. 346 00:22:23,968 --> 00:22:26,637 Il y a quoi, sous ce maquillage ? 347 00:22:26,721 --> 00:22:28,639 Une sorte de furoncle. 348 00:22:29,766 --> 00:22:32,351 On dirait une morsure. Une morsure humaine. 349 00:22:32,435 --> 00:22:34,437 - Impossible. - Ne bougez pas. 350 00:22:34,520 --> 00:22:37,023 Je dois prendre ça en photo. 351 00:22:39,192 --> 00:22:42,111 Oui, c'est bien une morsure. 352 00:22:43,112 --> 00:22:45,114 Que dites-vous de ça, maestro ? 353 00:22:46,032 --> 00:22:49,243 Gillian a dû me mordre. J'ai dormi avec elle, dimanche. 354 00:22:51,454 --> 00:22:53,748 Oui, c'est ce qu'elle nous dit. 355 00:22:53,831 --> 00:22:56,709 Et que vous aviez dormi tout habillé. 356 00:22:56,793 --> 00:23:00,963 On avait beaucoup bu. Et j'avais pris mon somnifère habituel. 357 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 Le souvenir est assez vague. 358 00:23:05,468 --> 00:23:06,928 C'est froid. 359 00:23:08,679 --> 00:23:10,890 Plus large que l'empreinte de Laura. 360 00:23:10,973 --> 00:23:14,102 Ça peut arriver quand la blessure enfle. 361 00:23:15,436 --> 00:23:17,188 Voilà. 362 00:23:17,271 --> 00:23:21,067 L'odontologiste le confirmera, mais ça correspond à Laura. 363 00:23:22,276 --> 00:23:27,365 S'il l'a prise dans ses bras et l'a soulevée à hauteur du conduit, 364 00:23:27,448 --> 00:23:29,492 sa tête était au-dessus de son épaule. 365 00:23:29,575 --> 00:23:33,371 Il est possible que la morsure ait été faite lors d'une bagarre. 366 00:23:33,454 --> 00:23:36,040 J'entends déjà les grands cris de la diva. 367 00:23:37,667 --> 00:23:39,460 Moi, un suspect ! 368 00:23:39,544 --> 00:23:43,297 - C'est un scandale. - Je suis sûre que c'est une erreur. 369 00:23:43,381 --> 00:23:46,092 Voilà, tu es parfait. 370 00:23:49,303 --> 00:23:52,932 J'aboie, certes, mais tu sais que je ne mordrais personne. 371 00:23:54,517 --> 00:23:57,395 Loin de moi cette idée. 372 00:23:59,230 --> 00:24:01,315 Mais sincèrement, Philip... 373 00:24:01,399 --> 00:24:03,985 je ne me souviens pas t'avoir mordu. 374 00:24:06,070 --> 00:24:09,991 Tu sais que nous avons beaucoup bu. Je voulais oublier la douleur. 375 00:24:12,702 --> 00:24:14,704 Oui, j'arrive ! 376 00:24:14,787 --> 00:24:16,914 M. Reinhardt. 377 00:24:16,998 --> 00:24:18,499 Posez vos mains par ici. 378 00:24:18,583 --> 00:24:20,918 Philip Reinhardt, je vous arrête pour meurtre. 379 00:24:29,969 --> 00:24:33,347 Je ne l'ai pas tuée. 380 00:24:33,431 --> 00:24:35,183 Philip, calmez-vous. 381 00:24:35,266 --> 00:24:39,187 Comment puis-je vous convaincre ? Je pourrais m'arracher les dents. 382 00:24:39,270 --> 00:24:41,647 La vérité sur votre relation avec Laura. 383 00:24:41,731 --> 00:24:43,691 Elle était inexistante. 384 00:24:44,650 --> 00:24:47,820 Ça commence mal, compte tenu des preuves qu'on a. 385 00:24:47,904 --> 00:24:49,447 Jouez cartes sur table. 386 00:24:49,530 --> 00:24:53,284 Il a tenté d'influencer Gillian Booth pour se forger un alibi. 387 00:24:53,367 --> 00:24:54,619 C'est faux. 388 00:24:54,702 --> 00:24:59,165 Et la morsure sur son cou correspond à la dentition de Laura. 389 00:24:59,248 --> 00:25:01,834 Suis-je le seul à voir à quel point c'est absurde ? 390 00:25:01,918 --> 00:25:04,921 Ce doit être incroyablement frustrant pour vous. 391 00:25:05,004 --> 00:25:07,340 D'être en décalage avec tout le monde. 392 00:25:08,716 --> 00:25:11,510 Vous faites plus en une journée que d'autres en une semaine. 393 00:25:11,594 --> 00:25:16,057 - Oui, vous venez de résumer ma vie. - Vous êtes hypomaniaque. 394 00:25:16,140 --> 00:25:20,436 Une personnalité comme la vôtre face à l'intransigeance d'une jeune femme 395 00:25:20,519 --> 00:25:22,980 qui vous a mené en bateau pour réussir. 396 00:25:23,064 --> 00:25:25,775 - Exactement ! - Philip, arrêtez. 397 00:25:25,858 --> 00:25:28,611 Pas surprenant que vous ayez réagi ainsi. 398 00:25:28,694 --> 00:25:33,532 - C'était indépendant de votre volonté. - Ça suffit, la fusion mentale vulcaine. 399 00:25:33,616 --> 00:25:36,118 J'aimerais m'entretenir avec mon client. 400 00:25:41,624 --> 00:25:42,959 Matthew... 401 00:25:43,042 --> 00:25:47,588 Je ne peux pas passer outre une morsure. Et un jury non plus. 402 00:25:50,758 --> 00:25:54,136 - Épaules baissées, affect négatif. - Oui, il va craquer. 403 00:25:54,220 --> 00:25:57,056 Mordu par la victime, je craquerais aussi. 404 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 C'est parti. 405 00:26:02,812 --> 00:26:05,147 Nous n'admettons rien pour le moment. 406 00:26:05,231 --> 00:26:08,317 Mon client a besoin de se reposer, de réfléchir. 407 00:26:08,401 --> 00:26:10,778 La suite après l'audience préliminaire ? 408 00:26:14,115 --> 00:26:16,242 Le prévenu remettra son passeport. 409 00:26:16,325 --> 00:26:19,787 Caution fixée à un million de dollars. Affaire suivante. 410 00:26:23,374 --> 00:26:26,502 J'espère que votre client est reposé et prêt à parler. 411 00:26:26,585 --> 00:26:27,962 Il n'y a rien à dire. 412 00:26:28,045 --> 00:26:30,923 C'est fou le bien que peut faire une nuit de sommeil. 413 00:26:31,882 --> 00:26:35,469 La tambouille de la prison a dû le faire changer d'avis. 414 00:26:35,553 --> 00:26:37,888 Des gants et une toque à voilette ? 415 00:26:37,972 --> 00:26:40,433 On dirait qu'elle va prendre le thé. 416 00:26:45,229 --> 00:26:47,481 - Je cherche les ascenseurs. - Par ici. 417 00:26:49,317 --> 00:26:52,069 Vous avez une minute à nous accorder ? 418 00:26:52,153 --> 00:26:55,114 Les avocats de Philip s'y opposeraient. 419 00:26:55,197 --> 00:26:58,826 Vous a-t-il dit que nous avions une preuve incriminant M. Reinhardt ? 420 00:26:58,909 --> 00:27:00,161 Une morsure de Laura. 421 00:27:01,370 --> 00:27:02,705 Je suis au courant. 422 00:27:02,788 --> 00:27:05,291 Elle l'a mordu quand il a flirté avec elle. 423 00:27:05,374 --> 00:27:07,001 Il vous l'a dit ? 424 00:27:07,084 --> 00:27:08,669 Laura me l'a dit. 425 00:27:08,753 --> 00:27:10,671 Sa dernière visite dans ma loge. 426 00:27:13,007 --> 00:27:14,550 Pourquoi nous l'avoir caché ? 427 00:27:14,633 --> 00:27:16,552 C'était insignifiant. 428 00:27:16,635 --> 00:27:20,014 Votre chéri à mi-temps drague votre fille. 429 00:27:20,097 --> 00:27:21,640 Insignifiant, selon vous ? 430 00:27:21,724 --> 00:27:25,561 Philip n'est pas méchant. J'ai dit à Laura qu'elle aurait dû se sentir flattée. 431 00:27:27,021 --> 00:27:30,816 Si vous voulez bien m'excuser, je dois rejoindre Philip en bas. 432 00:27:30,900 --> 00:27:33,235 Ils ont dû régler toute la paperasse. 433 00:27:33,319 --> 00:27:35,654 Les ascenseurs sont de l'autre côté. 434 00:27:42,453 --> 00:27:43,829 "Flirter" ? Tu parles ! 435 00:27:43,913 --> 00:27:47,041 Une marque pareille, sa vie devait être en danger. 436 00:27:47,124 --> 00:27:50,044 Qu'elle mente ou pas, si la mère de la victime 437 00:27:50,127 --> 00:27:53,297 remet en question la seule preuve concrète contre lui, 438 00:27:53,381 --> 00:27:56,801 Reinhardt est pratiquement tiré d'affaire. 439 00:27:56,884 --> 00:27:59,053 DOMICILE DE PHILIP REINHARDT VENDREDI 24 FÉVRIER 440 00:27:59,136 --> 00:28:04,016 On a récupéré sa veste, ses chaussures et son falzar de concert. 441 00:28:04,100 --> 00:28:06,811 Espérons que Laura y a laissé du sang. 442 00:28:06,894 --> 00:28:09,688 "Ingérence délictuelle." 443 00:28:09,772 --> 00:28:11,774 Tu as trouvé quelque chose ? 444 00:28:11,857 --> 00:28:14,276 Procès et plaintes en retour. 445 00:28:14,360 --> 00:28:17,738 Ou la relation intermittente entre Gillian et Philip. 446 00:28:17,822 --> 00:28:20,616 En 1994, il rompt leurs fiançailles. 447 00:28:20,699 --> 00:28:24,662 Procès pour détresse émotionnelle. Elle n'a pas pu chanter pendant un mois. 448 00:28:25,788 --> 00:28:29,375 Il y a quatre ans, nouvelle rupture de fiançailles. 449 00:28:29,458 --> 00:28:31,335 Procès pour avoir voulu le faire virer. 450 00:28:31,419 --> 00:28:34,255 Ils ont l'air de bien s'entendre, ici. 451 00:28:36,966 --> 00:28:39,468 "Une période de rêve pour nos espiègleries. 452 00:28:39,552 --> 00:28:42,012 Ta petite elfe, Gillian." 453 00:28:42,096 --> 00:28:44,473 Noël 2004. 454 00:28:45,891 --> 00:28:49,145 Ils se fiancent, se séparent, se remettent ensemble... 455 00:28:49,228 --> 00:28:51,021 Mais elle ne parvient pas à l'épouser. 456 00:28:51,105 --> 00:28:54,942 Peut-être a-t-elle trouvé un moyen, cette fois-ci. 457 00:28:55,025 --> 00:28:57,445 Gillian et Philip ont demandé un contrat de mariage 458 00:28:57,528 --> 00:28:59,280 deux heures avant l'audience. 459 00:28:59,363 --> 00:29:01,824 Un mariage en échange de son témoignage ? 460 00:29:01,907 --> 00:29:04,160 Pas s'il a tué sa fille, tout de même ? 461 00:29:04,243 --> 00:29:05,661 C'est l'amour de sa vie. 462 00:29:06,745 --> 00:29:08,664 Il aurait le bénéfice du doute. 463 00:29:08,747 --> 00:29:10,708 Il y a une autre possibilité. 464 00:29:10,791 --> 00:29:13,752 Elle sait qu'il est innocent parce qu'elle sait qui a tué Laura. 465 00:29:13,836 --> 00:29:15,671 Ça n'explique pas la morsure. 466 00:29:16,672 --> 00:29:19,008 Ses dents m'ont semblé un peu grosses, 467 00:29:19,091 --> 00:29:20,926 si tu vois ce que je veux dire. 468 00:29:21,010 --> 00:29:24,889 Les traces peuvent être plus larges parce que ça a enflé. 469 00:29:24,972 --> 00:29:27,558 Je n'ai pas dit que c'était la seule explication. 470 00:29:27,641 --> 00:29:29,685 Quelle serait la deuxième option ? 471 00:29:32,688 --> 00:29:38,319 D'après son dentiste, il y a quatre mois, Laura a voulu faire blanchir ses dents. 472 00:29:38,402 --> 00:29:43,699 Il a pris son empreinte dentaire pour faire une gouttière de blanchiment. 473 00:29:43,782 --> 00:29:45,910 Dis-moi, Rodgers... 474 00:29:45,993 --> 00:29:50,623 Imaginons que quelqu'un réalise un moulage à partir de cette gouttière. 475 00:29:50,706 --> 00:29:53,584 Il correspondrait parfaitement à sa dentition, 476 00:29:53,667 --> 00:29:56,337 avec des dents légèrement plus grosses. 477 00:29:56,420 --> 00:29:58,589 Merci, Rodgers. 478 00:29:59,673 --> 00:30:01,383 LOGE DE GILLIAN BOOTH MARDI 28 FÉVRIER 479 00:30:01,467 --> 00:30:03,677 Pourquoi faire des cadeaux aux gens du showbiz ? 480 00:30:03,761 --> 00:30:06,764 Elle a autant de plans du métro qu'il y a de jours dans l'année. 481 00:30:06,847 --> 00:30:08,849 Certains détestent l'imprévu. 482 00:30:08,933 --> 00:30:11,352 Inspecteurs, par ici. 483 00:30:13,395 --> 00:30:15,606 Pas de gouttière ni de moule, mais... 484 00:30:15,689 --> 00:30:17,483 de la résine dentaire. 485 00:30:17,566 --> 00:30:20,236 Utilisée en maquillage pour les fausses dents. 486 00:30:22,071 --> 00:30:23,739 Vingt-cinq ans de théâtre... 487 00:30:23,822 --> 00:30:26,075 Gillian a plus d'un tour dans son sac. 488 00:30:26,909 --> 00:30:31,247 Elle a mis une prothèse pour laisser la trace des dents de Laura sur Philip. 489 00:30:34,124 --> 00:30:36,252 Elle l'a piégé. 490 00:30:36,335 --> 00:30:38,671 C'est grâce à ça qu'elle va l'épouser. 491 00:30:38,754 --> 00:30:42,216 En vertu des pouvoirs qui me sont conférés par l'État de New York, 492 00:30:42,299 --> 00:30:45,177 je vous déclare mari et femme. 493 00:30:45,261 --> 00:30:48,264 M. Reinhardt, vous pouvez embrasser la mariée. 494 00:30:54,270 --> 00:30:58,566 Tu ne le regretteras pas, Philip. Je te le promets. 495 00:30:58,649 --> 00:31:01,735 Mon Siegfried, mon sauveur. 496 00:31:06,949 --> 00:31:09,535 Je vous envoie chercher des preuves contre Reinhardt, 497 00:31:09,618 --> 00:31:12,037 et vous revenez avec ça ? 498 00:31:12,121 --> 00:31:14,456 Vous voulez des excuses, peut-être ? 499 00:31:14,540 --> 00:31:17,418 Quoi qu'il en soit, Reinhardt reste notre principal suspect, 500 00:31:17,501 --> 00:31:20,629 et cette morsure en est la preuve la plus accablante. 501 00:31:20,713 --> 00:31:22,214 Que voulez-vous que j'en fasse ? 502 00:31:22,298 --> 00:31:24,383 Ça pourrait tomber entre de mauvaises mains. 503 00:31:24,466 --> 00:31:26,468 Je vais planquer ça au fond d'un tiroir. 504 00:31:26,552 --> 00:31:28,679 Si vous le voulez, faites-moi signe. 505 00:31:28,762 --> 00:31:30,723 J'espère ne pas avoir à le faire. 506 00:31:33,976 --> 00:31:37,104 De fausses dents ? Ce n'est pas un peu trop théâtral ? 507 00:31:37,187 --> 00:31:39,106 Gillian Booth est théâtrale. 508 00:31:39,189 --> 00:31:42,026 Une mère qui tue sa fille adulte, c'est dur à accepter. 509 00:31:42,109 --> 00:31:44,612 En effet, mais tout porte à le croire. 510 00:31:44,695 --> 00:31:48,240 Laura comptait faire licencier le grand amour de sa mère. 511 00:31:48,324 --> 00:31:50,242 Il n'aurait pas pu bosser à New York. 512 00:31:50,326 --> 00:31:52,494 Gillian a dû se dire qu'il la quitterait. 513 00:31:52,578 --> 00:31:55,456 Certes, mais aurait-elle pu s'en prendre à sa fille ? 514 00:31:55,539 --> 00:31:58,042 Oui, en cédant à la colère. 515 00:31:58,125 --> 00:31:59,460 Ou à la panique. 516 00:31:59,543 --> 00:32:03,380 - La panique ? - Elle a horreur des surprises. 517 00:32:03,464 --> 00:32:06,133 Sur ces plans du métro trouvés dans sa loge, 518 00:32:06,216 --> 00:32:09,928 elle a tracé au marqueur le trajet de chez elle jusqu'à l'opéra, 519 00:32:10,012 --> 00:32:13,223 et d'une autre couleur, le trajet jusque chez sa fille. 520 00:32:13,307 --> 00:32:17,102 Elle a fait la même chose sur chacun de ces plans. 521 00:32:17,186 --> 00:32:21,482 - Elle a peur de se perdre. - Le même trajet sur tous ces plans ? 522 00:32:21,565 --> 00:32:24,109 Elle n'a pas peur, elle est terrifiée. 523 00:32:24,193 --> 00:32:26,445 Elle a surligné une station, dans le Queens. 524 00:32:27,446 --> 00:32:31,408 Elle a un ami, là-bas. La carte de l'agent Rossi, sur la 116e Rue. 525 00:32:33,744 --> 00:32:35,454 Je suis tombé des nues. 526 00:32:35,537 --> 00:32:37,831 Gillian Booth, dans ce quartier ? 527 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 Avec ma femme, on est fans. 528 00:32:39,750 --> 00:32:41,210 Elle m'a promis une photo, 529 00:32:41,293 --> 00:32:45,464 mais comme elle avait l'air paumée, je pensais qu'elle oublierait. 530 00:32:45,547 --> 00:32:47,299 En fait, pas du tout. 531 00:32:47,383 --> 00:32:49,677 Qu'entendez-vous par "paumée" ? 532 00:32:49,760 --> 00:32:53,597 Comme un gamin perdu. Elle a dit avoir pris ce métro par erreur. 533 00:32:53,681 --> 00:32:55,766 Elle a erré pendant une heure. 534 00:32:55,849 --> 00:32:57,935 - Drogue, alcool ? - Je ne crois pas. 535 00:32:58,018 --> 00:33:01,271 Elle se souvenait de son nom, mais elle ne savait plus comment rentrer. 536 00:33:01,355 --> 00:33:02,981 Ça m'a fait de la peine. 537 00:33:03,816 --> 00:33:06,151 - Regardez. - Super. 538 00:33:06,235 --> 00:33:08,362 Vous l'avez mise dans un taxi ? 539 00:33:08,445 --> 00:33:10,823 Non. J'ai arrêté un bus qui allait à Saint James. 540 00:33:10,906 --> 00:33:12,616 Et je lui ai filé ma carte. 541 00:33:12,700 --> 00:33:15,494 Si elle se perd et qu'elle m'appelle, j'irai la chercher. 542 00:33:15,577 --> 00:33:18,497 Je la ramènerai chez elle. Une artiste pareille... 543 00:33:19,415 --> 00:33:21,333 HÔPITAL SAINT JAMES JEUDI 2 MARS 544 00:33:21,417 --> 00:33:25,295 Je ne peux rien vous dire concernant Mme Booth sans autorisation. 545 00:33:25,379 --> 00:33:29,216 Excusez-moi, docteur, je crois que je me suis mal exprimé. 546 00:33:29,299 --> 00:33:33,053 Admettons par exemple que ma chère mère se présente ici 547 00:33:33,137 --> 00:33:35,639 avec des symptômes similaires. Que diriez-vous ? 548 00:33:35,723 --> 00:33:37,933 Un AVC ? Un souci avec ses médocs ? 549 00:33:38,934 --> 00:33:41,061 - Votre chère mère ? - Oui. 550 00:33:41,145 --> 00:33:44,857 J'exclurais l'AVC. Je penserais à une forme de démence. 551 00:33:44,940 --> 00:33:48,360 Mais si votre chère mère était comme Mme Booth, 552 00:33:48,444 --> 00:33:49,611 elle refuserait l'examen. 553 00:33:49,695 --> 00:33:53,031 Et pourquoi sa chère mère ferait-elle ça ? 554 00:33:53,115 --> 00:33:56,577 Elle dirait qu'elle sait ce que c'est, qu'elle connaît ça, que ça ira. 555 00:33:56,660 --> 00:33:58,912 Et qu'arriverait-il à ma chère mère ? 556 00:33:58,996 --> 00:34:00,873 Vous la laisseriez partir ? 557 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 Pas seule. Mme Booth n'aurait pas su trouver les toilettes. 558 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 Elle ne voulait voir personne, 559 00:34:06,086 --> 00:34:08,464 mais elle a fini par me donner le numéro de sa fille. 560 00:34:08,547 --> 00:34:10,883 - Laura. - Oui. Elle a promis de venir. 561 00:34:12,176 --> 00:34:15,095 Deux heures plus tard, je l'ai rappelée. 562 00:34:15,179 --> 00:34:16,847 Elle m'a répondu sèchement. 563 00:34:16,930 --> 00:34:19,016 Elle avait une répétition importante. 564 00:34:19,099 --> 00:34:20,559 J'ai dû appeler un taxi. 565 00:34:20,642 --> 00:34:23,854 Mme Booth n'a pas voulu contacter quelqu'un d'autre ? 566 00:34:23,937 --> 00:34:27,566 Non. Elle m'a dit n'avoir que sa fille, qui n'avait jamais le temps. 567 00:34:27,649 --> 00:34:30,152 - Ça m'a fait de la peine. - Docteur ? 568 00:34:30,235 --> 00:34:31,862 Merci, docteur. 569 00:34:31,945 --> 00:34:33,572 Je vous en prie. 570 00:34:34,698 --> 00:34:36,617 Quel que soit son problème, 571 00:34:36,700 --> 00:34:39,912 c'est peut-être ce qui l'a fait paniquer et tuer Laura. 572 00:34:39,995 --> 00:34:41,330 Elle savait ce qu'elle avait. 573 00:34:41,413 --> 00:34:45,375 Si elle suivait un traitement, sa mutuelle en a forcément une trace. 574 00:34:46,919 --> 00:34:49,004 Déposez ça dans la pièce du fond. 575 00:34:50,130 --> 00:34:54,009 - Faites attention. - Cette pièce est ma préférée. 576 00:34:54,092 --> 00:34:58,263 Wagner ! On a vu cette production, n'est-ce pas ? C'était à... 577 00:34:58,347 --> 00:35:00,849 Zut ! Je l'ai sur le bout de la langue. 578 00:35:00,933 --> 00:35:02,392 Bayreuth. 579 00:35:02,476 --> 00:35:04,770 Je confonds toujours avec... 580 00:35:05,938 --> 00:35:07,940 cette ville au Moyen-Orient. 581 00:35:08,023 --> 00:35:11,610 Tu penses qu'il y aura la place pour un petit bureau ? 582 00:35:11,693 --> 00:35:14,822 La pièce a été conçue pour accueillir un seul bureau. 583 00:35:14,905 --> 00:35:17,699 Oui, bien sûr. C'est ta pièce, mon chéri. 584 00:35:18,659 --> 00:35:21,286 J'ai toujours aimé sa luminosité. 585 00:35:22,371 --> 00:35:23,789 Philip ? 586 00:35:25,624 --> 00:35:28,877 N'oublie pas que j'adore la luminosité de cette pièce. 587 00:35:33,507 --> 00:35:37,135 J'ai demandé à sa mutuelle l'historique de ses soins médicaux. 588 00:35:37,219 --> 00:35:39,137 Son seul traitement significatif 589 00:35:39,221 --> 00:35:42,057 concerne une jambe cassée, il y a trois ans. 590 00:35:43,225 --> 00:35:46,770 Elle a dit qu'elle connaissait la maladie. Dans sa famille, peut-être. 591 00:35:46,854 --> 00:35:49,523 C'est ce que j'ai vérifié ensuite. 592 00:35:49,606 --> 00:35:54,278 J'ai cherché le nom de ses parents dans le registre des certificats de décès. 593 00:35:55,571 --> 00:35:58,740 Il y a dix ans, son père est mort de la maladie de Creutzfeldt-Jakob. 594 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 Une forme de démence ? 595 00:36:00,242 --> 00:36:02,160 Pas n'importe quelle démence. 596 00:36:02,244 --> 00:36:04,830 La variante humaine de la maladie de la vache folle. 597 00:36:05,789 --> 00:36:07,374 Elle frappe sans prévenir. 598 00:36:07,457 --> 00:36:09,626 Le patient ne sait plus comment aller au boulot, 599 00:36:09,710 --> 00:36:12,504 il oublie le nom d'objets domestiques courants. 600 00:36:12,588 --> 00:36:15,507 Ensuite, il perd l'usage de la parole. 601 00:36:15,591 --> 00:36:18,844 Six mois à un an plus tard, il est alité. Sa mémoire est un gruyère. 602 00:36:18,927 --> 00:36:22,222 Il décède dans les trois ans. Ni traitement ni remède. 603 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Gillian sait que c'est ce qui l'attend ? 604 00:36:26,018 --> 00:36:28,145 Elle a aussi un oncle qui en est mort. 605 00:36:28,228 --> 00:36:29,396 C'est héréditaire ? 606 00:36:29,479 --> 00:36:32,774 Ça peut l'être, mais on ne sait pas si c'est génétique. 607 00:36:32,858 --> 00:36:35,402 Ça peut être dû à un facteur environnemental commun. 608 00:36:36,361 --> 00:36:37,905 Combien de temps lui reste-t-il ? 609 00:36:37,988 --> 00:36:41,742 Elle en est à un stade précoce, mais c'est une maladie très agressive. 610 00:36:43,911 --> 00:36:46,163 Tout comme la patiente. 611 00:36:47,539 --> 00:36:50,125 - Elle est mourante ? - Son cerveau, oui. 612 00:36:50,208 --> 00:36:53,670 À la fin de l'année, elle sera infirme. Elle a peur d'être seule. 613 00:36:53,754 --> 00:36:56,673 Et elle a tué la seule personne qui aurait pu s'occuper d'elle ? 614 00:36:56,757 --> 00:36:58,091 Laura ? 615 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 Qui l'a oubliée à l'hôpital parce qu'elle devait jouer du violon ? 616 00:37:02,095 --> 00:37:05,307 - Gillian n'a plus de famille ? - Personne à part Reinhardt. 617 00:37:06,475 --> 00:37:09,478 Qu'elle n'a pas voulu appeler quand ça n'allait pas. 618 00:37:09,561 --> 00:37:13,523 Maintenant qu'ils sont mariés, elle compte sur lui pour s'occuper d'elle. 619 00:37:13,607 --> 00:37:16,944 Je ne vois pas un tel égocentrique lui faire sa toilette. 620 00:37:17,027 --> 00:37:18,987 Il faut lui ouvrir les yeux. 621 00:37:27,996 --> 00:37:29,539 Par ici. On nous appellera 622 00:37:29,623 --> 00:37:32,209 quand il y aura assez de monde pour le tapissage. 623 00:37:33,210 --> 00:37:36,254 D'où sortez-vous ce témoin oculaire ? 624 00:37:36,338 --> 00:37:40,467 C'est l'occupant d'un appartement qui donne sur l'opéra. 625 00:37:40,550 --> 00:37:43,095 Au fait, félicitations pour votre mariage. 626 00:37:43,178 --> 00:37:45,764 - Merci. - Ça a été assez soudain, non ? 627 00:37:45,847 --> 00:37:47,808 C'était le choix de Gillian. 628 00:37:47,891 --> 00:37:51,186 La preuve de sa foi indubitable en mon innocence. 629 00:37:52,312 --> 00:37:54,481 Je vais voir où ils en sont. 630 00:37:56,108 --> 00:37:59,945 Gillian... Ça faisait un moment qu'elle avait des vues sur vous. 631 00:38:00,028 --> 00:38:01,863 Cela prouve qu'elle a bon goût. 632 00:38:03,865 --> 00:38:07,744 Je me méfie des femmes qui courent après des hommes qui ne veulent pas s'engager. 633 00:38:07,828 --> 00:38:11,039 - Ça ne vous a pas inquiété ? - Vous êtes injuste. 634 00:38:12,499 --> 00:38:16,628 Il paraît que vous avez découpé une statue lors d'une répétition. 635 00:38:16,712 --> 00:38:19,673 Je ne me contrôle pas durant mon processus créatif. 636 00:38:19,756 --> 00:38:21,675 Gillian s'était trompée, non ? 637 00:38:24,136 --> 00:38:27,055 Pourquoi m'avoir fait venir si je ne peux pas lui parler ? 638 00:38:29,808 --> 00:38:32,310 Je veux entendre ce que dit mon mari. 639 00:38:32,394 --> 00:38:34,438 Ce n'est pas possible, Mme Booth. 640 00:38:34,521 --> 00:38:38,442 L'inspecteur a déjà fait une entorse au règlement en vous conviant. 641 00:38:38,525 --> 00:38:41,445 Ce n'est pas humain ! Et c'est Mme Reinhardt. 642 00:38:41,528 --> 00:38:44,406 Après tout, capitaine, il n'y a pas de secret, entre époux. 643 00:38:44,489 --> 00:38:45,741 En effet, aucun secret. 644 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 Voici le rapport du médecin urgentiste qui l'a examinée. 645 00:38:52,414 --> 00:38:54,833 Il confirme les observations du policier. 646 00:38:54,916 --> 00:38:58,378 De quel médecin parle-t-elle ? C'est au sujet de Laura ? 647 00:38:58,462 --> 00:39:00,964 Non, le médecin qui vous a examinée dans le Queens. 648 00:39:07,012 --> 00:39:09,056 Vous n'avez pas le droit de lui montrer ça. 649 00:39:09,139 --> 00:39:12,434 Aucun secret. C'est ce que vous avez dit. 650 00:39:14,061 --> 00:39:16,229 Je ne comprends pas. Qu'est-ce qu'elle a ? 651 00:39:16,313 --> 00:39:20,233 Elle est atteinte de la maladie qui a tué son père et son oncle. 652 00:39:20,317 --> 00:39:22,277 Voici un résumé des autopsies. 653 00:39:22,360 --> 00:39:25,739 Ça décrit assez clairement l'évolution la maladie. 654 00:39:25,822 --> 00:39:27,699 Comment pouvez-vous... ? 655 00:39:28,950 --> 00:39:31,536 Ne lui montrez pas ça. C'est de l'inconscience. 656 00:39:31,620 --> 00:39:33,872 Rien ne prouve que j'en sois atteinte. 657 00:39:33,955 --> 00:39:35,916 Je pense que vous le savez. 658 00:39:35,999 --> 00:39:37,793 C'est ce que vous avez dit au médecin. 659 00:39:38,794 --> 00:39:41,004 Voilà ce que seront vos trois années de mariage. 660 00:39:41,088 --> 00:39:46,218 Vous allez devoir la nourrir, la laver et vous occuper de son hygiène intime. 661 00:39:46,301 --> 00:39:49,137 - Mon Dieu ! Dans quoi me suis-je fourré ? - Du calme. 662 00:39:49,221 --> 00:39:52,474 - Vous avez lu ? - Elle aura des spasmes tous les jours. 663 00:39:52,557 --> 00:39:54,851 Des infections, des escarres... 664 00:39:54,935 --> 00:39:56,311 Stop ! C'est insupportable ! 665 00:39:56,394 --> 00:39:58,980 Philip, il y a des infirmières, des centres de soins... 666 00:39:59,064 --> 00:40:01,024 Elle ne sera prise en charge qu'à la fin. 667 00:40:01,108 --> 00:40:03,527 D'ici là, vous en serez responsable 24 heures sur 24. 668 00:40:03,610 --> 00:40:05,946 Les bruits et les odeurs de sa désintégration... 669 00:40:06,029 --> 00:40:09,658 Un amas de chair insensible et incontinent ! 670 00:40:09,741 --> 00:40:12,452 Je ne peux pas voir ça ! 671 00:40:12,536 --> 00:40:15,997 - Un vrai prince, pas vrai ? - Ça lui passera. 672 00:40:16,081 --> 00:40:17,707 Il prendra soin de moi. 673 00:40:17,791 --> 00:40:20,418 Pour le meilleur et pour le pire. J'ai choisi la pièce. 674 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 Une pièce magnifique. 675 00:40:21,920 --> 00:40:24,256 Il pense déjà que vous l'avez forcé à vous épouser. 676 00:40:24,339 --> 00:40:27,300 - C'est faux. - Il va vous laisser mourir seule. 677 00:40:27,384 --> 00:40:29,511 Sa propre femme ? 678 00:40:30,804 --> 00:40:32,764 Ça se saurait. Ses pairs, son public... 679 00:40:32,848 --> 00:40:34,891 Ils apprendraient quel genre de mari il est, 680 00:40:34,975 --> 00:40:37,519 s'il laisse pourrir la grande Gillian Booth. 681 00:40:37,602 --> 00:40:42,065 Sa vanité le rattraperait. La honte le pousserait à réagir. 682 00:40:42,149 --> 00:40:43,817 En tant que mari, peut-être. 683 00:40:45,902 --> 00:40:48,488 Je me demande ce que lui dit ma partenaire. 684 00:40:48,572 --> 00:40:50,490 Que dit-elle ? 685 00:40:50,574 --> 00:40:53,910 Ce dossier contient les résultats de nos recherches dans votre loge. 686 00:40:53,994 --> 00:40:57,622 Nous avons trouvé de la résine dentaire dans le lavabo. 687 00:40:58,748 --> 00:41:02,377 Votre mari va découvrir d'où provient cette morsure. 688 00:41:02,460 --> 00:41:04,880 Je vous en supplie. 689 00:41:04,963 --> 00:41:06,298 Arrêtez-la. 690 00:41:06,381 --> 00:41:09,134 Ne le laissez pas voir ça. Arrêtez-la. 691 00:41:09,217 --> 00:41:13,263 - Ça promet d'être intéressant. - Quelle garce, sournoise et pathétique ! 692 00:41:13,346 --> 00:41:16,600 Me coller un meurtre sur le dos ! Comment a-t-elle osé ? 693 00:41:16,683 --> 00:41:18,435 Pour vous convaincre de l'épouser. 694 00:41:18,518 --> 00:41:20,979 J'ai été dupé ! 695 00:41:21,062 --> 00:41:23,732 - J'exige l'annulation du mariage. - Oui. 696 00:41:23,815 --> 00:41:25,525 Faites ça aujourd'hui même. 697 00:41:25,609 --> 00:41:28,778 J'appelle les déménageurs. Je vais la mettre à la porte. 698 00:41:28,862 --> 00:41:31,031 Elle peut crever dans le caniveau ! 699 00:41:31,114 --> 00:41:33,575 Non ! Philip, ne dis pas ça ! 700 00:41:33,658 --> 00:41:36,036 - Allez lui parler. - Je t'en supplie ! 701 00:41:36,119 --> 00:41:37,829 N'approche pas, meurtrière ! 702 00:41:37,913 --> 00:41:40,081 - Philip ! - Dites-lui que c'était pour lui. 703 00:41:40,165 --> 00:41:41,625 Je l'ai fait pour toi. 704 00:41:41,708 --> 00:41:44,252 Elle allait te ruiner, te faire licencier. 705 00:41:44,336 --> 00:41:45,795 Votre propre fille, par amour. 706 00:41:45,879 --> 00:41:49,049 Ma propre fille. Je l'ai tuée pour toi. 707 00:41:49,132 --> 00:41:51,343 Mon sauveur, mon Siegfried. 708 00:41:51,426 --> 00:41:54,679 - Ne me quitte pas. - Pourquoi voudrais-je de toi ? 709 00:41:54,763 --> 00:41:56,556 Regarde-toi. 710 00:41:56,640 --> 00:41:58,308 - Une vache folle. - Philip ! 711 00:42:00,185 --> 00:42:02,854 Philip ! 712 00:42:11,446 --> 00:42:12,948 Philip ? 713 00:42:15,492 --> 00:42:19,371 Que va-t-il m'arriver ? 714 00:42:19,454 --> 00:42:22,290 Qui prendra soin de moi ? 715 00:42:33,593 --> 00:42:36,596 Les contribuables de l'État de New York prendront soin d'elle. 716 00:42:36,680 --> 00:42:38,556 Elle n'a que trois ans à vivre. 717 00:42:38,640 --> 00:42:40,517 Vous n'allez pas la charger, j'espère ? 718 00:42:40,600 --> 00:42:42,352 Je suis sûr qu'on peut s'arranger 719 00:42:42,435 --> 00:42:45,480 pour l'envoyer à l'hôpital de la prison de Bedford. 720 00:42:52,779 --> 00:42:55,490 Tu crois qu'elle pleure en pensant à sa fille ? 721 00:42:57,993 --> 00:42:59,744 Moi non plus. 722 00:43:07,002 --> 00:43:09,170 LES PERSONNAGES ET FAITS PRESENTÉS SONT FICTIFS. 723 00:43:09,254 --> 00:43:12,257 Sous-titres : Rémi Coulmeau