1 00:00:01,127 --> 00:00:06,132 CETTE HISTOIRE EST FICTIVE ET NE DÉCRIT PAS DES PERSONNES OU ÉVÉNEMENTS RÉELS. 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,843 Dans la guerre contre le crime à New York, 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,095 les plus redoutables prédateurs sont poursuivis 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,806 par les inspecteurs de la Section Criminelle. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,475 Voici leur histoire. 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,437 Les experts racontent 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,357 que les mariages comme celui de Dan et Lily se font rares. 8 00:00:23,441 --> 00:00:27,611 J'espère qu'ils ont tort. Je les connais depuis maintenant huit ans, 9 00:00:27,695 --> 00:00:30,865 et ils ont toujours été une source d'inspiration pour moi. 10 00:00:30,948 --> 00:00:34,034 Dan, Lily, je souhaite vous offrir quelque chose 11 00:00:34,118 --> 00:00:38,372 qui, je l'espère, vous inspirera pour les 25 années à venir. 12 00:00:46,005 --> 00:00:51,802 Merci Wallace, c'est magnifique. Tu as un talent incroyable. 13 00:00:52,928 --> 00:00:58,684 Au nom de Lily, Rebecca et Kevin, merci à tous de vous être joints à nous. 14 00:00:58,768 --> 00:01:03,272 Je ne saurais vous dire ce que ça fait d'être marié à Lily depuis 25 ans. 15 00:01:03,355 --> 00:01:06,066 - Je t'aime tellement, ma chérie. - Moi aussi. 16 00:01:06,150 --> 00:01:10,362 Et nos merveilleux enfants. Rebecca, nous sommes si fiers de toi. 17 00:01:10,446 --> 00:01:14,283 Et toi, Kevin, Kay-Kay, 18 00:01:17,536 --> 00:01:20,456 ta mère et moi t'aimons beaucoup, fiston. 19 00:01:23,417 --> 00:01:26,170 On viendra vous chercher un peu avant 19 h. 20 00:01:26,253 --> 00:01:28,839 Kevin, doucement. C'est un héritage familial. 21 00:01:28,923 --> 00:01:32,426 - Quand reviens-tu en ville ? - Kevin fait une pause dans ses études. 22 00:01:32,510 --> 00:01:34,804 D'accord. Vous pouvez vous le permettre. 23 00:01:34,887 --> 00:01:39,016 Kev ? Tu pourrais nous être utile au service d'encadrement. 24 00:01:39,099 --> 00:01:42,812 - Oui, d'accord. - Prenez soin de vous. 25 00:01:48,067 --> 00:01:49,819 Ton dîner est dans le frigo. 26 00:01:49,902 --> 00:01:52,279 Je vais chez un pote de Saint-Francis, 27 00:01:52,363 --> 00:01:56,200 voir les vidéos qu'il a tournées en Irak. Je peux avoir la voiture de maman ? 28 00:01:56,283 --> 00:01:59,829 Sois rentré pour 22 h. Je voudrais te parler, d'accord ? 29 00:02:02,957 --> 00:02:04,750 Tu seras là à notre retour ? 30 00:02:04,834 --> 00:02:07,336 Je rentre dès que mon linge est prêt. 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,922 - C'est Wallace. Bisous, ma puce. - Bisous. 32 00:02:10,005 --> 00:02:12,132 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 33 00:02:13,592 --> 00:02:16,762 Alors c'est ce soir, la grande discussion avec papa. 34 00:02:16,846 --> 00:02:18,514 J'aimerais bien être là. 35 00:02:18,597 --> 00:02:21,642 - Tu fais quoi dans son bureau ? - Je cherche les clés de voiture. 36 00:02:21,725 --> 00:02:23,894 Elles sont dans la cuisine. 37 00:02:28,607 --> 00:02:31,360 Au lieu de mater des vidéos de guerre, reste à la maison 38 00:02:31,443 --> 00:02:34,029 et réfléchis à ce que tu vas dire à papa. 39 00:02:44,290 --> 00:02:46,292 Go, go, go. 40 00:02:47,918 --> 00:02:51,964 Si tu lui vends mes mérites, ton père peut vraiment m'aider. 41 00:02:52,047 --> 00:02:53,674 Je sais. 42 00:02:58,345 --> 00:03:02,474 - Ces vidéos sont crades. - Le désert est un endroit crade. 43 00:03:03,767 --> 00:03:06,687 - Putain. - Est-ce que ça va ? 44 00:03:06,770 --> 00:03:09,315 J'ai comme un couteau dans la cheville. 45 00:03:09,398 --> 00:03:12,484 Ce qui n'a aucun sens, vu que j'ai plus de cheville. 46 00:03:12,568 --> 00:03:16,196 Il n'y a que l'oxycodone qui me soulage. 47 00:04:51,125 --> 00:04:54,962 NEW YORK: SECTION CRIMINELLE 48 00:05:05,347 --> 00:05:08,475 Logan, Barek ? On y va. 49 00:05:10,686 --> 00:05:14,106 - Qu'y a-t-il ? - Double homicide dans le comté de Nassau. 50 00:05:14,189 --> 00:05:16,984 Un couple marié. 51 00:05:17,067 --> 00:05:19,486 Le fils a disparu, il vit au nord de la ville. 52 00:05:19,570 --> 00:05:22,948 - On nous a demandé de jeter un œil. - Vous venez ? 53 00:05:23,032 --> 00:05:26,827 Il me reste deux semaines, il faut bien que j'en profite. 54 00:05:31,457 --> 00:05:34,334 - Pas un geste. Comment tu t'appelles ? - Jay. 55 00:05:34,418 --> 00:05:36,962 - C'est pas lui. - Vous cherchez Kevin ? 56 00:05:37,046 --> 00:05:39,798 Je l'ai viré avant-hier, il payait pas son loyer. 57 00:05:39,882 --> 00:05:41,300 Rien à signaler. 58 00:05:41,383 --> 00:05:43,010 Quand lui as-tu parlé ? 59 00:05:43,093 --> 00:05:46,305 Ce matin. Il voulait me vendre les outils d'une BMW. 60 00:05:46,388 --> 00:05:48,682 Il avait besoin d'argent, c'est un drogué. 61 00:05:48,766 --> 00:05:51,977 Même les dealers le cherchent. Il leur doit du fric. 62 00:05:52,061 --> 00:05:54,146 Où pourrait-on le trouver ? Il a une copine ? 63 00:05:54,229 --> 00:05:56,315 Je connais pas ses potes. 64 00:05:56,398 --> 00:06:01,487 Quand il s'est installé, il avait l'air d'un type bien, je comprends pas. 65 00:06:01,570 --> 00:06:07,034 Demandez à l'équipe de Nassau s'ils peuvent trouver la trace du gamin. 66 00:06:12,414 --> 00:06:16,293 Demande-lui des charnières automatiques en laiton brossé. 67 00:06:16,376 --> 00:06:18,712 Écoute, je te rappelle. 68 00:06:18,796 --> 00:06:20,422 - Logan et Barek ? - Oui. 69 00:06:20,506 --> 00:06:21,840 Carson Laird. 70 00:06:21,924 --> 00:06:23,801 Navrés d'interrompre vos travaux. 71 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Vous avez raté le petit ? 72 00:06:25,969 --> 00:06:28,388 Raté, non. Il est parti il y a deux jours. 73 00:06:28,472 --> 00:06:30,224 C'est un sacré carnage. 74 00:06:30,307 --> 00:06:32,309 Oui, Dan et Lily Colemar. 75 00:06:32,392 --> 00:06:35,145 Ils venaient de fêter leur 25e anniversaire. 76 00:06:35,229 --> 00:06:37,606 Dan tenait un grand cabinet d'assurance à Roslyn. 77 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 Kevin venait de revenir ici. Y avait-il d'autres enfants ? 78 00:06:41,485 --> 00:06:45,030 Rebecca, sa sœur aînée, vit en ville. Elle venait d'arriver. 79 00:06:45,114 --> 00:06:47,282 Les ambulanciers s'occupent d'elle. 80 00:06:47,366 --> 00:06:51,411 Une batte Louisville slugger, attention. Elle est bosselée. 81 00:06:51,495 --> 00:06:56,583 Oui, il a raté un de ses coups. Il a frappé ce poteau en métal. 82 00:06:56,667 --> 00:06:59,878 - Ça a dû faire mal. - Pourvu que son bras soit cassé. 83 00:06:59,962 --> 00:07:02,005 - Vous pensez au môme ? - Pas d'effraction. 84 00:07:02,089 --> 00:07:05,968 Les empreintes dans le sang correspondent aux chaussures du gamin. 85 00:07:06,051 --> 00:07:09,721 On a du vomi, ici. C'est sûrement le sien. 86 00:07:09,805 --> 00:07:12,766 Et le SUV de la mère manque. La sœur a dit que Kevin l'avait pris. 87 00:07:12,850 --> 00:07:14,726 Donc oui, je suis sûr de moi. 88 00:07:14,810 --> 00:07:19,690 Kevin part en SUV, mais tente de vendre les outils d'une BMW. 89 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 Il a changé de voiture ? 90 00:07:21,525 --> 00:07:24,403 L'inspecteur Laird devrait vérifier les vols de BMW. 91 00:07:24,486 --> 00:07:25,988 Demandons à la Centrale. 92 00:07:26,071 --> 00:07:29,658 Ce policier de campagne m'a l'air bien occupé. 93 00:07:29,741 --> 00:07:35,581 Il a arrêté les cours. Il ne parlait plus à papa et à maman. 94 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 Il y a 15 jours, il a appelé en pleurs. 95 00:07:39,334 --> 00:07:42,671 Il était fauché. Il voulait revenir à la maison. 96 00:07:42,754 --> 00:07:46,842 Mon père pensait que chacun mérite une seconde chance. 97 00:07:46,925 --> 00:07:50,804 Comment s'est passé le retour de votre frère, il se tenait bien ? 98 00:07:50,888 --> 00:07:53,682 J'étais avec eux, hier. Tout allait bien. 99 00:07:53,765 --> 00:07:57,769 Kevin a pris la voiture de votre mère. Tu sais où il se rendait ? 100 00:07:57,853 --> 00:08:02,691 Il est parti voir des vidéos qu'un pote de lycée a tournées en Irak. 101 00:08:02,774 --> 00:08:04,776 DOMICILE DE MARCUS RANDOLPH MARDI 11 AVRIL 102 00:08:04,860 --> 00:08:08,989 Kevin est resté jusqu'à 22h30, à peu près. 103 00:08:09,072 --> 00:08:13,702 Il a dit qu'il rentrait chez lui. Pourquoi, il va bien ? 104 00:08:13,785 --> 00:08:18,248 Il n'est pas rentré chez lui, donc on s'inquiète pour lui. 105 00:08:18,332 --> 00:08:21,543 Il a peut-être vu une fille en ville. À ton avis, Marcus ? 106 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 Il y a cette fille, Ilene, dans le Bronx. 107 00:08:24,922 --> 00:08:28,759 Il voulait m'arranger un coup avec une de ses potes, mais ça a foiré. 108 00:08:28,842 --> 00:08:31,136 - Pourquoi ? - Au moment de s'y rendre, 109 00:08:31,220 --> 00:08:34,973 je me suis senti pas bien, alors il m'a ramené à la maison. 110 00:08:35,057 --> 00:08:39,144 Excuse-moi. Inspecteur Barek. 111 00:08:40,187 --> 00:08:43,523 De quoi avez-vous discuté, hier soir ? De l'Irak ? 112 00:08:43,607 --> 00:08:46,985 De mes recherches d'emploi. Son père connaît du monde. 113 00:08:47,069 --> 00:08:50,989 - Kevin t'a-t-il parlé de son père ? - Non. 114 00:08:53,367 --> 00:08:56,286 Et avec cette fille, hier ? Tu t'es dégonflé ? 115 00:08:56,370 --> 00:09:01,375 Kevin était paumé. Il a voulu utiliser le GPS de ses parents, mais... 116 00:09:04,711 --> 00:09:07,631 Ça doit faire un mal de chien. Tu prends un antalgique ? 117 00:09:07,714 --> 00:09:12,552 - De l'oxycodone. - Kevin savait que tu en avais ? 118 00:09:15,347 --> 00:09:18,058 Écoute, Marcus. Tu as servi notre pays en Irak. 119 00:09:18,141 --> 00:09:23,313 Il est parti se défoncer à la fac. Il ne mérite pas que tu le protèges. 120 00:09:23,397 --> 00:09:25,732 Je lui en ai donné un peu. 121 00:09:25,816 --> 00:09:29,695 Il était défoncé. Je lui ai dit de rentrer et de dormir. 122 00:09:29,778 --> 00:09:33,782 - Pardon de vous déranger, Mike ? - Je reviens. 123 00:09:36,994 --> 00:09:41,915 Une BMW a été volée, juste à la sortie de l'autoroute dans le Queens, cette nuit 124 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 à trois heures. 125 00:09:43,458 --> 00:09:47,713 Le voleur était un homme blanc, la vingtaine, 1,76 m, cheveux bruns. 126 00:09:47,796 --> 00:09:51,675 Le propriétaire allait monter, le voleur l'a poussé et a pris sa voiture. 127 00:09:51,758 --> 00:09:56,471 En revanche, il avait une entaille au front, un pantalon sale et il boitait. 128 00:09:56,555 --> 00:09:59,891 Comme quelqu'un qui se serait échappé d'un accident. 129 00:10:00,934 --> 00:10:05,105 Le SUV de sa mère doit être précipité sur le bord de l'autoroute. 130 00:10:10,319 --> 00:10:13,613 Il y a du sang là où ses mains tenaient le volant. 131 00:10:13,697 --> 00:10:14,948 Celui de ses parents. 132 00:10:15,032 --> 00:10:20,495 Le copain de Kevin dit qu'il a utilisé le GPS pour se rendre chez sa copine. 133 00:10:28,170 --> 00:10:29,963 DERNIER ITINÉRAIRE 134 00:10:30,047 --> 00:10:33,091 C'est un bon jour, aujourd'hui. 135 00:10:34,718 --> 00:10:36,845 Bonjour, Ilene. 136 00:10:49,066 --> 00:10:52,527 Police, plus un geste ! Ne bougez plus ! 137 00:10:55,947 --> 00:10:59,701 On dit plus rien, Kevin ? Tu as dû déjà parler à tes parents. 138 00:10:59,785 --> 00:11:01,787 On y va, lève-toi. 139 00:11:06,458 --> 00:11:10,587 Carver veut que le petit soit d'abord jugé pour le vol de voiture. 140 00:11:10,670 --> 00:11:14,508 L'inspecteur Laird pourra le ramener au comté de Nassau après. 141 00:11:14,591 --> 00:11:18,095 On a obtenu la priorité. Tu seras jugé d'ici 24 heures. 142 00:11:18,178 --> 00:11:21,348 En attendant, prends tes aises au centre de détention de Manhattan. 143 00:11:21,431 --> 00:11:27,854 Non, laissez-les me ramener à Long Island. Je vous en supplie. 144 00:11:27,938 --> 00:11:29,731 De quoi as-tu si peur ? 145 00:11:29,815 --> 00:11:32,442 Des dealers qui te pourchassent ? 146 00:11:32,526 --> 00:11:37,781 - Vous êtes au courant ? - Oui. Comment en es-tu arrivé là ? 147 00:11:39,032 --> 00:11:45,831 Ils m'ont donné de la meth à vendre sur le campus, et je ne l'ai pas fait. 148 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 Tu ne les as pas payés ? 149 00:11:52,629 --> 00:11:54,881 Ils pourraient t'atteindre en prison ? 150 00:11:54,965 --> 00:11:59,386 Ils m'ont bien trouvé à Roslyn. Ils ont même tué mes parents. 151 00:11:59,469 --> 00:12:03,682 C'est ma faute. Ils sont fous, vous avez vu ce qu'ils ont fait. 152 00:12:03,765 --> 00:12:06,601 Si je reste ici, ils me feront la même chose. 153 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Ils ont un réseau. 154 00:12:07,602 --> 00:12:13,692 - Combien leur dois-tu ? - Six mille dollars. 155 00:12:15,902 --> 00:12:19,739 Big Lennie et Ray-Ray. Kevin les a trouvés sur des photos d'identité judiciaire. 156 00:12:19,823 --> 00:12:24,369 Tu gobes cette histoire ? Tuer les Colemar pour 6 000 dollars ? 157 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 Chez les dealers de meth, c'est commun. 158 00:12:26,955 --> 00:12:30,292 Sauf votre respect, vous deviez coincer le môme et nous le rendre. 159 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 Vous en avez trop fait en parlant des meurtres. 160 00:12:33,253 --> 00:12:37,966 - Peut-être, mais il a parlé. - Il a sorti ce qui lui venait à l'esprit. 161 00:12:38,049 --> 00:12:40,510 J'ai bossé en ville pendant 12 ans. On me la fait pas. 162 00:12:40,594 --> 00:12:45,223 Le procureur de Nassau a un mandat d'arrêt pour Kevin. Je suis prêt à l'embarquer. 163 00:12:45,307 --> 00:12:48,018 Une fois jugé pour vol de voiture, il est à vous. 164 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 - Quand le jugez-vous ? - Difficile à dire. 165 00:12:51,104 --> 00:12:54,441 Ça prend du temps. Vous avez bossé ici 12 ans, vous savez ce que c'est. 166 00:12:54,524 --> 00:12:57,444 Oui, je sais ce que c'est. 167 00:12:57,527 --> 00:13:03,158 On a un bureau de libre, dans le coin. Installez-vous. 168 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Allez leur parler. 169 00:13:15,754 --> 00:13:17,756 En voilà un. 170 00:13:26,973 --> 00:13:29,893 Je vois, c'est Big Lennie qui a l'argent. 171 00:13:29,976 --> 00:13:36,691 - Il nous manque un joueur, Ray-Ray. - Le voilà. 172 00:13:42,489 --> 00:13:45,033 Le stock doit être caché dans cet immeuble. 173 00:13:49,287 --> 00:13:53,124 - Qu'est-ce que tu fais ? Viens là. - Oh, vous faites quoi, là ? 174 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 On t'arrête pour intrusion et possession avec intention de vente. 175 00:13:56,461 --> 00:13:58,380 - Ma tante vit ici. - Vraiment ? 176 00:13:58,463 --> 00:14:00,840 Je suis clean. Allez-y, fouillez-moi. 177 00:14:00,924 --> 00:14:04,177 C'est ce que je fais. Deux clés de boîtes aux lettres. 178 00:14:04,261 --> 00:14:08,348 À quoi sert la seconde ? Tu reçois du courrier supplémentaire ? 179 00:14:08,431 --> 00:14:11,434 La tienne serait pas la boîte sans nom, par hasard ? 180 00:14:16,231 --> 00:14:18,525 C'est pas à moi, ça. 181 00:14:20,485 --> 00:14:26,741 212, 646, 718, 516. 182 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Inspectrice... 183 00:14:28,159 --> 00:14:30,620 Quand mes lèvres bougeront plus, vous parlerez. 184 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 L'indicatif 516... Qui connaissez-vous là-bas ? 185 00:14:33,039 --> 00:14:37,168 Personne, j'ai dû mal taper. Cette histoire, c'est n'importe quoi. 186 00:14:37,252 --> 00:14:39,713 Le numéro qui commence par 516 187 00:14:39,796 --> 00:14:42,340 est celui des parents de Kevin Colemar, à Roslyn. 188 00:14:42,424 --> 00:14:45,635 - Qui est ce Kevin ? - Mes lèvres bougent, M. Gruber. 189 00:14:46,678 --> 00:14:52,350 - Il vous devait de l'argent, combien ? - Ça va, 6 000 dollars. 190 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 Vous l'avez menacé de le tuer. 191 00:14:54,686 --> 00:14:58,106 Certains, s'ils flippent pas, ils font n'importe quoi. 192 00:14:58,189 --> 00:15:00,775 Et les faire "flipper", c'était l'idée de Big Lennie ? 193 00:15:00,859 --> 00:15:05,655 - Non. - Et ça, c'était son idée ? Et ça ? 194 00:15:08,325 --> 00:15:12,495 Sûrement pas. On n'a pas fait ça, nous. 195 00:15:14,122 --> 00:15:17,792 On a juste appelé, et parlé à son daron. 196 00:15:17,876 --> 00:15:19,919 Il allait payer pour Kevin. 197 00:15:20,003 --> 00:15:25,300 Il a demandé qu'on se voie à Penn Station lundi matin. 198 00:15:25,383 --> 00:15:28,887 Il allait même ajouter 1 000 pour qu'on lâche son gamin. 199 00:15:30,013 --> 00:15:33,975 Mais le type est jamais venu. 200 00:15:35,602 --> 00:15:39,022 La banque dit que Colemar a retiré 7 000 dollars vendredi. 201 00:15:39,105 --> 00:15:40,023 Je vois. 202 00:15:40,106 --> 00:15:42,317 Donc Ray-Ray dit peut-être la vérité. 203 00:15:42,400 --> 00:15:45,153 Nassau dit que dans la maison, ils n'ont sorti 204 00:15:45,236 --> 00:15:47,322 que 200 dollars d'un portefeuille et d'un sac. 205 00:15:47,405 --> 00:15:49,783 Si le père a vu son fils piquer l'argent, 206 00:15:49,866 --> 00:15:51,868 ça a pu tout déclencher, dimanche soir. 207 00:15:51,951 --> 00:15:54,621 Mais quand on a coincé le môme, il n'avait rien sur lui. 208 00:15:54,704 --> 00:15:57,540 Même un drogué ne pourrait pas tout claquer en deux jours. 209 00:15:57,624 --> 00:16:00,460 On vient d'appeler Kevin à comparaître. 210 00:16:02,629 --> 00:16:07,676 Avant qu'il paie sa caution, on le tient. Découvrez ce qu'il sait sur l'argent. 211 00:16:07,759 --> 00:16:10,679 Si vous ne vous présentez pas, votre caution peut être révoquée. 212 00:16:10,762 --> 00:16:13,932 Je m'assurerai qu'il vienne. Merci. 213 00:16:17,018 --> 00:16:20,855 Kevin, on veut voir deux-trois choses avec toi avant que tu files. 214 00:16:20,939 --> 00:16:24,150 Ton père a retiré 7 000 dollars à la banque vendredi. 215 00:16:24,234 --> 00:16:26,945 - Tu sais ce qu'il en a fait ? - Non. 216 00:16:27,028 --> 00:16:31,199 Kevin Colemar ? Inspecteur Laird, de la police du comté de Nassau. 217 00:16:31,282 --> 00:16:33,535 J'ai un mandat d'arrêt pour deux meurtres. 218 00:16:33,618 --> 00:16:35,286 - Becky ? - T'inquiète pas, Kevin. 219 00:16:35,370 --> 00:16:40,375 - M. Kenter nous trouvera un bon avocat. - Bien, on y va. Pardon. 220 00:16:42,293 --> 00:16:45,213 Je déteste ne pas être invité à la fête. 221 00:16:45,296 --> 00:16:48,508 Le Capitaine nous obtiendra peut-être une invitation. 222 00:16:48,591 --> 00:16:51,386 POLICE DU COMTÉ DE NASSAU JEUDI 13 AVRIL 223 00:16:51,469 --> 00:16:53,471 M. Kenter est parti de chez mes parents. 224 00:16:53,555 --> 00:16:58,184 Papa était dehors, il regardait sa montre. Il avait l'air énervé. 225 00:16:58,268 --> 00:17:04,315 Je voulais pas rentrer. J'avais peur, je suis resté dans le SUV. 226 00:17:05,984 --> 00:17:09,070 Assurons-nous de bien tout comprendre. 227 00:17:09,154 --> 00:17:12,824 Tu as arrêté l'école, tu prenais de la drogue, 228 00:17:12,907 --> 00:17:15,744 tu devais de l'argent à un dealer. On a tout bon ? 229 00:17:15,827 --> 00:17:20,915 - Janice Connolly, procureur de Nassau. - Barek et Logan, section criminelle. 230 00:17:22,167 --> 00:17:25,962 - Ça fait longtemps ? - Plus d'une heure. Il n'a rien avoué. 231 00:17:26,045 --> 00:17:29,632 Tu étais clean jusqu'à samedi soir. Tu es allé chez un ami. 232 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Tu t'es dopé à l'oxycodone. 233 00:17:31,509 --> 00:17:34,679 Puis tu t'es garé devant la maison de tes parents, 234 00:17:34,763 --> 00:17:37,348 - et t'avais peur de ton père, c'est ça ? - Oui. 235 00:17:38,767 --> 00:17:42,812 Tu avais peur, honte ? Je veux dire, tu as sacrément merdé. 236 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 Mais ton père te reprend, il t'aime malgré tout. 237 00:17:45,857 --> 00:17:50,111 Et toi, tu fais quoi ? Tu te défonces, dès que tu peux. 238 00:17:50,195 --> 00:17:53,531 - Sale façon de dire merci, non ? - Je sais. 239 00:17:53,615 --> 00:17:57,702 Tu es un bon gars. Tu t'es juste un peu égaré. 240 00:17:57,786 --> 00:18:01,331 - T'es resté longtemps dans le SUV ? - Je sais pas. 241 00:18:01,414 --> 00:18:03,958 - J'ai dû m'assoupir. - À cause de la drogue ? 242 00:18:04,042 --> 00:18:07,420 Ton dernier souvenir, c'était dans la maison, c'est ça ? 243 00:18:09,422 --> 00:18:12,217 Oui, je crois. 244 00:18:13,968 --> 00:18:19,933 - Il s'est passé quoi, dans la maison ? - J'ai vu mon père par terre. 245 00:18:23,269 --> 00:18:25,563 Il y avait du sang partout. 246 00:18:28,316 --> 00:18:34,739 Ma mère était au lit, ils étaient morts. C'était horrible. 247 00:18:34,823 --> 00:18:38,660 Donc quand tu as repris conscience, tu es entré dans la maison, 248 00:18:38,743 --> 00:18:41,079 tu as trouvé tes parents battus à mort 249 00:18:41,162 --> 00:18:44,791 - et tu ignores comment c'est arrivé. - Oui. 250 00:18:46,000 --> 00:18:49,838 Kevin, à ce stade, il faut que je te dise quelque chose. 251 00:18:49,921 --> 00:18:53,341 Je suis pas obligé mais tu mérites de pouvoir te défendre. 252 00:18:53,424 --> 00:18:58,555 Ta mère était en vie quand on l'a trouvée. Elle nous a dit que c'était toi, Kevin. 253 00:18:58,638 --> 00:19:01,850 - Tu l'as attaquée avec une batte. - C'est faux. 254 00:19:01,933 --> 00:19:05,061 - Pourquoi ta mère mentirait-elle ? - C'étaient les dealers. 255 00:19:05,144 --> 00:19:11,109 Oublie-les, ils ont un alibi. Toi, tu t'es endormi dans une voiture. 256 00:19:11,192 --> 00:19:14,070 - Un peu faible, comme alibi. - C'est impossible. 257 00:19:14,153 --> 00:19:19,242 Je sais que c'est difficile à imaginer, de tuer ses propres parents. 258 00:19:19,325 --> 00:19:22,912 La drogue fait faire des choses qu'on n'aurait jamais faites. 259 00:19:22,996 --> 00:19:28,334 Essayons de démêler tout ça, d'accord ? On va faire ça ensemble. 260 00:19:29,711 --> 00:19:32,338 Il y avait de l'argent dans la maison. Tu le savais ? 261 00:19:32,422 --> 00:19:37,802 - Oui, dans le bureau de mon père. - Il y en avait beaucoup, et tu l'as pris. 262 00:19:37,886 --> 00:19:39,137 - Non. - Il a disparu. 263 00:19:39,220 --> 00:19:41,514 Tu t'es disputé avec ton père à ce sujet. 264 00:19:41,598 --> 00:19:45,059 - C'est possible ça, non ? - Oui. 265 00:19:51,524 --> 00:19:54,819 - Pourquoi tout est si flou ? - Tu étais défoncé, Kevin. 266 00:19:54,903 --> 00:19:57,405 Tu as perdu ton calme, tu es allé dans ta chambre, 267 00:19:57,488 --> 00:20:00,867 tu as pris une batte, puis tu as tué ton père et ta mère. 268 00:20:00,950 --> 00:20:02,827 - Et tu l'as refoulé. - Non. 269 00:20:02,911 --> 00:20:04,954 - Ta mère est une menteuse ? - Non. 270 00:20:05,038 --> 00:20:07,165 Alors c'est vrai. Tu les as tués, Kevin. 271 00:20:07,248 --> 00:20:10,752 Tu étais sous l'effet de la drogue, tu n'es pas responsable. 272 00:20:12,128 --> 00:20:13,796 C'est pas vrai. 273 00:20:18,259 --> 00:20:20,053 C'est pas possible. 274 00:20:22,889 --> 00:20:25,308 - C'est moi qui... - C'est toi qui les as tués. 275 00:20:25,391 --> 00:20:27,352 C'est ce que tu veux dire ? 276 00:20:29,354 --> 00:20:32,398 Mon Dieu, non. 277 00:20:33,942 --> 00:20:38,154 Tu vois comment ça aurait pu se produire ? Comment tu les aurais tués ? 278 00:20:42,158 --> 00:20:43,743 Oui. 279 00:20:47,622 --> 00:20:49,123 Oui. 280 00:20:52,210 --> 00:20:57,256 Lis ça, vérifie que c'est bien ce que tu nous as dit, et signe. 281 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 C'est ça, que vous appelez un aveu ? 282 00:21:02,720 --> 00:21:04,597 Maintenant, oui. 283 00:21:12,939 --> 00:21:14,315 WALLACE KENTER GALERIE 284 00:21:14,399 --> 00:21:16,859 - Il a avoué ? - Plus ou moins. 285 00:21:16,943 --> 00:21:21,072 Mais M. Kenter a appelé l'avocat. On attendait qu'il nous rappelle. 286 00:21:21,155 --> 00:21:25,368 Je réessaierai. T'inquiète pas Becky, on va tout arranger. 287 00:21:25,451 --> 00:21:27,662 Papa était l'associé de M. Kenter. 288 00:21:27,745 --> 00:21:30,748 Il nous connaît depuis toujours. Il sait que Kevin est innocent. 289 00:21:30,832 --> 00:21:34,293 Rebecca, Kevin a avoué s'être disputé avec votre père 290 00:21:34,377 --> 00:21:36,421 concernant l'argent manquant, 7 000 dollars. 291 00:21:36,504 --> 00:21:40,091 - C'est pas possible. - Pourquoi ça ? 292 00:21:40,174 --> 00:21:46,139 J'ai surpris Kevin en train de fouiller le bureau quand nos parents sont sortis. 293 00:21:46,222 --> 00:21:50,476 Pour pas qu'il vole l'argent, je l'ai ramené chez moi. Je l'ai toujours. 294 00:21:50,560 --> 00:21:53,563 - J'ai laissé un message à mes parents. - Ils l'ont reçu ? 295 00:21:53,646 --> 00:21:56,649 Sûrement, papa écoute toujours ses messages. 296 00:21:56,733 --> 00:21:59,610 On va devoir vous suivre pour récupérer l'argent. 297 00:22:01,195 --> 00:22:03,781 Voilà qui discrédite un élément de l'aveu. 298 00:22:03,865 --> 00:22:06,534 L'argent n'était pas le motif de la dispute. 299 00:22:06,617 --> 00:22:08,995 J'ai entendu Laird au téléphone, 300 00:22:09,078 --> 00:22:14,042 il parlait de charnières automatiques en laiton brossé. 301 00:22:14,125 --> 00:22:16,419 Ton père était charpentier, non ? 302 00:22:16,502 --> 00:22:19,839 - C'est une charnière automatique, ça ? - Oui. 303 00:22:19,922 --> 00:22:22,925 Madame, je peux vous parler ? 304 00:22:23,009 --> 00:22:29,015 - Qui s'occupe de vos meubles, ici ? - Des locaux. Laird Custom Wood. 305 00:22:29,098 --> 00:22:32,268 C'est le fournisseur des trois boutiques de M. Kenter. 306 00:22:32,351 --> 00:22:34,729 Je vous remercie. 307 00:22:34,812 --> 00:22:39,567 Notre flic de campagne a un autre emploi. Il y a trois boutiques. 308 00:22:39,650 --> 00:22:42,612 Ça fait au moins 200 000 dollars d'armoires. 309 00:22:42,695 --> 00:22:45,823 Un policier qui fait affaire avec l'associé de la victime ? 310 00:22:45,907 --> 00:22:47,784 J'ignore ce qu'ils en disent à Nassau, 311 00:22:47,867 --> 00:22:51,370 mais chez nous, on appelle ça un conflit d'intérêts. 312 00:22:51,454 --> 00:22:55,249 Et je crois savoir de qui il protège les intérêts. 313 00:22:57,919 --> 00:23:01,422 La mère n'a pas accusé le môme. Laird a tout inventé. 314 00:23:01,506 --> 00:23:04,008 Depuis quand mentir aux suspects est interdit ? 315 00:23:04,092 --> 00:23:07,804 Le petit dit que son père l'a accusé de voler de l'argent. 316 00:23:07,887 --> 00:23:10,932 Mais c'est impossible, il savait que sa sœur l'avait pris. 317 00:23:11,015 --> 00:23:15,311 On n'est pas sûrs. Inspecteurs, c'est pas de notre ressort. 318 00:23:15,394 --> 00:23:18,981 Les meurtres dépendent d'une autre juridiction. 319 00:23:19,065 --> 00:23:21,025 Laissez couler. 320 00:23:24,487 --> 00:23:28,116 Capitaine, Kenter était un collaborateur des victimes. 321 00:23:28,199 --> 00:23:32,745 C'est le dernier à les avoir vues en vie. Et Laird ne l'a jamais interrogé. 322 00:23:32,829 --> 00:23:37,875 La galerie de Kenter est juste à la frontière du comté, dans le Queens. 323 00:23:37,959 --> 00:23:41,879 - En effet. - Sortez-le de son terrier. 324 00:23:44,215 --> 00:23:46,425 Ils vont faire quoi, me virer ? 325 00:23:50,012 --> 00:23:54,267 Dan et Lily ont évoqué un changement d'attitude chez le garçon. 326 00:23:54,350 --> 00:23:56,978 Il avait des sautes d'humeur, des accès de colère. 327 00:23:57,061 --> 00:24:00,648 Pour lui trouver un avocat, vous devez le croire innocent. 328 00:24:00,731 --> 00:24:02,942 Je veux le croire, pour Dan et Lily. 329 00:24:03,025 --> 00:24:05,236 Sa sœur a dit que vous travailliez avec son père. 330 00:24:05,319 --> 00:24:06,946 Je le croyais assureur. 331 00:24:07,029 --> 00:24:09,365 Dan a fourni le capital pour cette galerie 332 00:24:09,448 --> 00:24:12,368 et deux autres à Westchester et dans le comté de Suffolk. 333 00:24:12,451 --> 00:24:17,790 Ça se vend comme des petits pains, non ? Qui achète, des motels ? 334 00:24:19,208 --> 00:24:22,295 Non, des collectionneurs. 335 00:24:22,378 --> 00:24:26,799 Vos œuvres sont pleines d'espoir, je comprends pourquoi Dan croyait en vous. 336 00:24:26,883 --> 00:24:31,220 - Quelle était sa part des bénéfices ? - Cinquante pour cent. 337 00:24:31,304 --> 00:24:33,681 Et combien valent ces toiles ? 338 00:24:33,764 --> 00:24:36,809 Ce sont des originaux de ma série Mattamin River. 339 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 Elles valent 50 000 $ pièce. 340 00:24:38,519 --> 00:24:42,023 Mais nous vendons les lithographies pour 1 500 dollars. 341 00:24:42,106 --> 00:24:44,817 Vous transformez vos visions en œuvres d'art. 342 00:24:44,901 --> 00:24:48,321 Cinquante pour cent ne semble pas très équitable. 343 00:24:48,404 --> 00:24:50,198 Je fais pas ça pour l'argent. 344 00:24:50,281 --> 00:24:54,076 C'est Dan, qui a insisté pour développer deux autres galeries ? 345 00:24:54,160 --> 00:24:57,371 Non, nous voulions trois galeries tous les deux. 346 00:24:57,455 --> 00:25:01,542 - M. Kenter ? - Veuillez m'excuser, je dois répondre. 347 00:25:03,294 --> 00:25:06,047 Ici, Kenter. En quoi puis-je vous aider ? 348 00:25:11,594 --> 00:25:14,138 Barek, tu as vu les tatouages de ces gars ? 349 00:25:14,222 --> 00:25:16,641 - La moitié sort de prison. - Du personnel pas cher. 350 00:25:16,724 --> 00:25:19,685 Il parle comme un artiste, mais pense surtout aux bénéfices. 351 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Kenter a dit qu'il vendait à des collectionneurs. 352 00:25:23,814 --> 00:25:26,025 Ils sont tous dans la construction. 353 00:25:26,108 --> 00:25:29,070 Regarde ça. Service de construction de Syracuse. 354 00:25:29,153 --> 00:25:31,906 Commission de planification de Dover. 355 00:25:31,989 --> 00:25:36,327 Service de construction des bâtiments et terrains de Toms River. 356 00:25:36,410 --> 00:25:38,829 DOMICILE DE NICK & RONDA BEAL LUNDI 17 AVRIL 357 00:25:38,913 --> 00:25:41,582 Il paraît que vous ouvrez deux galeries Wallace Kenter. 358 00:25:41,666 --> 00:25:43,793 - À Toms River et Union City. - M. Kenter dit 359 00:25:43,876 --> 00:25:47,380 qu'il va ouvrir 30 franchises dans tout le pays, rien que cette année. 360 00:25:47,463 --> 00:25:52,051 - Qui paie pour ces galeries, vous ? - On a fait un emprunt bancaire garanti. 361 00:25:52,134 --> 00:25:54,679 Les œuvres de M. Kenter touchent du monde. 362 00:25:54,762 --> 00:25:57,181 Elles dégagent une telle lumière, une telle pureté. 363 00:25:57,265 --> 00:26:01,185 - On récupérera notre argent d'ici 2 ans. - On espère. 364 00:26:01,269 --> 00:26:05,439 - Dans deux ans, je te le garantis. - Vous voyez. 365 00:26:05,523 --> 00:26:09,026 Avez-vous déjà rencontré son associé, Dan Colemar ? 366 00:26:09,110 --> 00:26:12,947 - On ignorait qu'il en avait un. - Vraiment ? 367 00:26:13,030 --> 00:26:15,950 Où avez-vous signé les papiers pour ce bel investissement ? 368 00:26:16,033 --> 00:26:19,537 M. Kenter nous fait signer dès lundi matin. 369 00:26:19,620 --> 00:26:21,372 On rêvait d'avoir des œuvres d'art. 370 00:26:21,455 --> 00:26:25,293 Désormais, notre vie sera ornée de belles peintures. 371 00:26:25,376 --> 00:26:29,130 Quand ce flic a dit que maman m'avait accusé, j'ai flippé. 372 00:26:29,213 --> 00:26:35,761 Mon cerveau n'était plus fiable. Becky, je sais que je n'ai pas fait ça. 373 00:26:36,887 --> 00:26:39,849 S'il retire ses aveux, quelles sont ses chances ? 374 00:26:39,932 --> 00:26:45,813 Un aveu ne s'envole pas comme ça. Kevin a signé sous la contrainte. 375 00:26:45,896 --> 00:26:48,107 Ce ne sera pas une mince affaire. 376 00:26:48,190 --> 00:26:51,485 Mes associés viendront vous voir demain. 377 00:26:53,029 --> 00:26:56,282 Il m'a dit de vous parler de sa provision. 378 00:26:56,365 --> 00:26:59,785 Il a besoin de 100 000 dollars. 379 00:26:59,869 --> 00:27:02,288 Mon Dieu, ça va nous coûter tout ça ? 380 00:27:02,371 --> 00:27:06,500 Non, ça coûtera bien plus. Mais ne vous inquiétez pas pour ça. 381 00:27:06,584 --> 00:27:09,879 Votre père m'a fait confiance il y a huit ans. 382 00:27:09,962 --> 00:27:12,465 Je ne peux plus l'aider, 383 00:27:12,548 --> 00:27:17,636 mais le mieux que je puisse faire, c'est de vous aider, les enfants. 384 00:27:19,805 --> 00:27:24,226 Les trois galeries font environ 500 000 dollars chacune par an. 385 00:27:24,310 --> 00:27:26,062 Multipliez ça par 30. 386 00:27:26,145 --> 00:27:29,357 Les propriétaires gardent 30 %. Kenter touche le reste. 387 00:27:29,440 --> 00:27:33,486 Et la moitié irait à Dan Colemar, s'il était encore en vie. 388 00:27:33,569 --> 00:27:35,988 Ça fait 5,25 millions de dollars par an. 389 00:27:36,072 --> 00:27:39,408 Et une bonne raison pour Kenter de le rayer de la carte. 390 00:27:39,492 --> 00:27:44,372 Sa part reviendrait aux enfants, non ? Découvrez ce qu'ils savent. 391 00:27:45,748 --> 00:27:49,835 Un peintre qui refait le portrait de son associé. 392 00:27:49,919 --> 00:27:51,962 Ce job va me manquer. 393 00:27:53,381 --> 00:27:55,466 MAISON D'ÉDITION WINCHELSEA MERCREDI 19 AVRIL 394 00:27:55,549 --> 00:27:57,593 Je n'ai jamais aimé ses peintures. 395 00:27:57,676 --> 00:28:00,429 Je les trouvais niaises et un peu glauques. 396 00:28:00,513 --> 00:28:03,891 Mais mon père pleurait au cinéma. C'était bien son genre de trucs. 397 00:28:03,974 --> 00:28:05,643 Il avait confiance en M. Kenter. 398 00:28:05,726 --> 00:28:09,605 Bien sûr. Papa disait qu'il portait nos valeurs traditionnelles. 399 00:28:09,688 --> 00:28:11,982 Et sur son travail ? Tu as entendu des plaintes ? 400 00:28:12,066 --> 00:28:15,986 Non, Papa pensait faire une bonne affaire. Et il avait raison. 401 00:28:16,070 --> 00:28:20,324 M. Kenter a dit que la part de papa valait six fois son investissement. 402 00:28:21,534 --> 00:28:23,244 Il a évoqué ça, comme ça ? 403 00:28:23,327 --> 00:28:26,956 Il a proposé de racheter sa part pour payer l'avocat de Kevin. 404 00:28:27,039 --> 00:28:31,210 - Combien a-t-il proposé ? - Trois cent mille dollars. 405 00:28:31,293 --> 00:28:38,175 - Dis-nous que tu n'as rien signé. - Si, il nous a donné un chèque de banque. 406 00:28:38,259 --> 00:28:42,054 Il trouvait ça bête de vendre notre belle maison pour payer. 407 00:28:42,138 --> 00:28:47,268 - Belle maison ? - C'est lui qui a dit notre belle maison. 408 00:28:49,603 --> 00:28:54,275 La jalousie. La voilà, ta valeur traditionnelle. 409 00:28:54,358 --> 00:28:58,904 Je me demande ce qu'en pense notre flic de bourgade. 410 00:28:58,988 --> 00:29:00,698 Oui, je les savais associés. 411 00:29:00,781 --> 00:29:03,117 - Vous avez creusé ? - Le môme a avoué. 412 00:29:03,200 --> 00:29:04,785 Est-ce que vous avez creusé ? 413 00:29:07,037 --> 00:29:09,331 Je ne savais pas, pour les franchises. 414 00:29:09,415 --> 00:29:13,085 Laird, on ne voudrait pas croire que vous avez fermé les yeux. 415 00:29:13,169 --> 00:29:15,045 On sait pour votre activité secondaire. 416 00:29:15,129 --> 00:29:17,798 Lair Custom Wood. M. Kenter est un client fidèle. 417 00:29:17,882 --> 00:29:19,341 Ça n'a rien à voir. 418 00:29:19,425 --> 00:29:21,802 Mais vous savez que ça fait tache. 419 00:29:21,886 --> 00:29:24,346 Le môme a signé un aveu, vous l'avez vu. 420 00:29:24,430 --> 00:29:29,560 On a vu un inspecteur expérimenté manipuler un garçon terrifié et instable 421 00:29:29,643 --> 00:29:32,563 pour qu'il signe des déclarations soigneusement choisies 422 00:29:32,646 --> 00:29:35,149 sans les conseils d'un avocat. 423 00:29:35,232 --> 00:29:37,651 Vous avez eu un jugement hâtif sur la scène de crime. 424 00:29:37,735 --> 00:29:38,944 Tout accusait ce gamin, 425 00:29:39,028 --> 00:29:43,282 mais croyez-moi, je connais les conséquences d'un jugement hâtif. 426 00:29:43,365 --> 00:29:45,868 On vous donne une chance de revenir sur votre décision 427 00:29:45,951 --> 00:29:49,413 avant que le procureur ne condamne Kevin pour meurtre. 428 00:29:54,084 --> 00:29:56,670 Le lendemain des meurtres, 429 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 Kenter m'a appelé pour me parler de ce gamin, 430 00:30:00,090 --> 00:30:03,302 de toute l'inquiétude qu'il causait à ses parents. 431 00:30:03,385 --> 00:30:07,431 Tous les jours, il m'appelait, il essayait de me convaincre. 432 00:30:08,557 --> 00:30:11,101 Jamais je n'aurais pu penser qu'il... 433 00:30:14,939 --> 00:30:17,066 Navrée, mais je vois là aucune raison 434 00:30:17,149 --> 00:30:18,317 de libérer Kevin Colemar. 435 00:30:18,400 --> 00:30:19,985 Kenter aurait un motif. 436 00:30:20,069 --> 00:30:23,531 Un motif n'est pas une preuve. Toutes les preuves sont contre Kevin. 437 00:30:23,614 --> 00:30:26,867 Inspecteurs, restez dans les limites de votre juridiction. 438 00:30:37,002 --> 00:30:39,838 Vous nuisez à leur enquête. Je vous ai dit de laisser couler. 439 00:30:39,922 --> 00:30:43,759 On pourrait prendre le relais. La galerie principale est dans le Queens. 440 00:30:43,842 --> 00:30:46,554 Il se peut qu'il ait élaboré son plan là-bas. 441 00:30:46,637 --> 00:30:50,391 - Avec qui ? - Il travaille avec des ex-détenus. 442 00:30:50,474 --> 00:30:54,603 Certains de leurs antécédents vous donneraient la chair de poule. 443 00:30:55,813 --> 00:30:58,274 Proposez-moi une enquête. 444 00:30:58,357 --> 00:31:01,819 Tous les ex-détenus vivent dans des foyers de transition. 445 00:31:01,902 --> 00:31:04,989 Ils étaient tous couchés à 22 h, dimanche soir. 446 00:31:05,072 --> 00:31:07,741 Là, je tiens quelque chose d'intéressant. 447 00:31:07,825 --> 00:31:11,662 L'un des libérés que Kenter a reçus en entretien, Jules Bremner. 448 00:31:11,745 --> 00:31:13,956 Il a manqué un entretien pour de la construction 449 00:31:14,039 --> 00:31:16,875 le lendemain des meurtres. Il a dit à son agent 450 00:31:16,959 --> 00:31:20,921 qu'il s'était blessé à l'épaule et ne pouvait pas travailler. 451 00:31:21,005 --> 00:31:24,675 Le tueur a frappé la batte contre un poteau en métal. 452 00:31:24,758 --> 00:31:27,678 De quoi déboîter une épaule. 453 00:31:27,761 --> 00:31:30,097 DOMICILE DE JULES BREMNER VENDREDI 21 AVRIL 454 00:31:30,180 --> 00:31:33,309 J'ai eu un entretien avec Kenter il y a deux mois. 455 00:31:33,392 --> 00:31:38,856 Je suppose que je ne lui allais pas. J'ai fait quelque chose de mal ? 456 00:31:38,939 --> 00:31:41,400 C'est pas votre fort, les entretiens ? 457 00:31:41,483 --> 00:31:45,738 Il paraît que vous avez manqué un rendez-vous, la semaine dernière. 458 00:31:45,821 --> 00:31:49,825 - À cause d'un problème d'épaule ? - Oui, accident de bowling. 459 00:31:49,908 --> 00:31:54,580 - Dimanche soir, au Jamaica Lanes. - Vous saviez que j'allais demander. 460 00:31:54,663 --> 00:31:59,877 - Je connais la chanson, inspecteur. - Cette chanson-là, vous la connaissez ? 461 00:31:59,960 --> 00:32:04,506 On a vérifié vos périodes d'emploi. Le mois dernier, vous avez bossé 5 jours. 462 00:32:04,590 --> 00:32:06,383 Comment payez-vous le loyer ? 463 00:32:06,467 --> 00:32:09,511 Sans compter la télévision, les jeux... 464 00:32:09,595 --> 00:32:14,141 Je travaille au noir pour Kenter, quelques jours par mois. 465 00:32:14,224 --> 00:32:17,811 Je conduis son fourgon, je nettoie, je lui rends service. 466 00:32:17,895 --> 00:32:21,899 Laissez-le, il m'a foutu la paix quand tout le monde m'emmerdait. 467 00:32:21,982 --> 00:32:25,027 Je dois aller prendre le bus pour ma formation. 468 00:32:25,110 --> 00:32:28,656 Le service militaire en Irak ? Vous y connaissez quelqu'un ? 469 00:32:28,739 --> 00:32:32,242 J'ai acheté ça au marché aux puces, pour soutenir les troupes. 470 00:32:32,326 --> 00:32:34,620 La plupart achète un sticker pour leur pare-chocs. 471 00:32:34,703 --> 00:32:36,705 Le drapeau est déchiré. Y avait autre chose ? 472 00:32:36,789 --> 00:32:39,166 Écoutez, je dois vraiment aller à cette formation. 473 00:32:39,249 --> 00:32:41,835 Vous voulez que je respecte ma liberté conditionnelle ? 474 00:32:47,174 --> 00:32:52,137 J'ai appelé Kevin dimanche après-midi. Je lui ai dit de venir. Pourquoi ? 475 00:32:52,221 --> 00:32:55,933 On veut juste trouver les pièces manquantes du puzzle. 476 00:32:56,016 --> 00:32:57,726 Vous n'étiez pas proches, au lycée ? 477 00:32:57,810 --> 00:33:00,270 - C'est un gosse de riche. - Pourquoi le faire venir ? 478 00:33:00,354 --> 00:33:02,940 Tous mes potes de lycée sont partis. 479 00:33:03,023 --> 00:33:04,650 Tu lui demandais du boulot ? 480 00:33:04,733 --> 00:33:08,445 Son père a des contacts. Genre ce peintre qui tient les galeries. 481 00:33:08,529 --> 00:33:12,950 Ah oui, Wallace Kenter. Comment le connais-tu ? Par ton père ? 482 00:33:13,033 --> 00:33:15,619 - Non. - Elle ne parle pas de ton beau-père. 483 00:33:15,703 --> 00:33:19,123 mais de ton père biologique, Jules Bremner. 484 00:33:19,206 --> 00:33:24,211 Il t'a demandé d'inviter Kevin ce soir-là pour une soirée tranquille ? 485 00:33:25,254 --> 00:33:27,423 - J'ai ma rééducation. - Une seconde. 486 00:33:27,506 --> 00:33:29,883 - Attends. - Je connais pas mon père. 487 00:33:29,967 --> 00:33:34,096 Il a toujours été en prison. Je ne veux pas en parler. 488 00:33:37,015 --> 00:33:41,729 - Maman, je vais à ma rééducation. - Nous sommes désolés, Mme Randolph. 489 00:33:41,812 --> 00:33:44,440 Il déteste parler de son père. 490 00:33:44,523 --> 00:33:47,067 C'était qu'un enfant quand Jules est parti. 491 00:33:47,151 --> 00:33:49,695 Je prie pour qu'on n'en entende plus parler. 492 00:33:49,778 --> 00:33:52,239 - Il l'a appelé ? - Dès qu'il est sorti. 493 00:33:52,322 --> 00:33:55,451 Il voyait Jules comme une sorte de Robin des Bois. 494 00:33:55,534 --> 00:33:58,287 Un temps, il passait toutes ses journées avec lui. 495 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 Et maintenant ? 496 00:33:59,455 --> 00:34:02,791 Jules appelle, mais Marcus me dit de dire qu'il n'est pas là. 497 00:34:02,875 --> 00:34:05,753 Je me rappelle pas avoir vu ce cœur violet la dernière fois. 498 00:34:05,836 --> 00:34:07,588 Marcus pensait l'avoir perdu. 499 00:34:07,671 --> 00:34:10,841 Par chance, il est réapparu dans son sac la semaine dernière. 500 00:34:13,177 --> 00:34:16,221 T'inquiète pas pour les flics, d'accord ? 501 00:34:20,476 --> 00:34:25,981 Toi et moi, on sait ce qu'on sait. 502 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 Et ça doit rester entre nous. 503 00:34:32,362 --> 00:34:37,576 Regarde-moi. Tout ce que j'ai fait depuis ma sortie, 504 00:34:37,659 --> 00:34:42,498 je l'ai fait pour être un bon père. Pour subvenir à tous tes besoins. 505 00:34:45,334 --> 00:34:49,713 - J'ai déjà quelqu'un, pour faire ça. - Un beau-père, c'est différent. 506 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 J'ai sué à chaque seconde de ta mission en Irak. 507 00:34:53,550 --> 00:34:56,345 Mon cœur saignait pour toi. Tu comprends ? 508 00:34:58,347 --> 00:35:04,311 Je suis pas un gosse de riche, Marcus. Je suis ton père. 509 00:35:09,149 --> 00:35:13,278 On dirait que Kenter a engagé Jules Bremner pour tuer les Colemar. 510 00:35:13,362 --> 00:35:17,574 Et Jules a utilisé son fils pour faire sortir Kevin de la maison. 511 00:35:17,658 --> 00:35:19,076 - Utilisé son fils ? - Oui. 512 00:35:19,159 --> 00:35:20,994 Vous pensez que le fils ne savait rien ? 513 00:35:21,078 --> 00:35:22,913 Il a dû finir par comprendre. 514 00:35:22,996 --> 00:35:26,583 Si cette affaire dépend de Marcus, je suis guère optimiste. 515 00:35:26,667 --> 00:35:29,378 Moi non plus. Il faudrait le monter contre un père 516 00:35:29,461 --> 00:35:32,005 qu'il a idéalisé ces dix dernières années. 517 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 J'ai peut-être vu trop de peintures de Kenter, 518 00:35:34,591 --> 00:35:36,885 mais je me sens plutôt optimiste. 519 00:35:36,969 --> 00:35:39,805 Je doute que ce cœur violet vienne de nulle part, 520 00:35:39,888 --> 00:35:43,183 ou ait été perdu, pour commencer. 521 00:35:44,685 --> 00:35:46,395 Assieds-toi. 522 00:35:48,856 --> 00:35:52,943 Je vais t'expliquer le mandat de témoin essentiel. 523 00:35:53,026 --> 00:35:55,654 Vous pensez que je sais quelque chose. 524 00:35:55,737 --> 00:35:59,491 En effet. Et ce que tu sais, tu vas me le dire. 525 00:35:59,575 --> 00:36:03,579 - Vous allez me torturer ? - Non. 526 00:36:05,122 --> 00:36:10,836 Tu vas parler de ton propre gré. Laisse-moi te montrer quelque chose. 527 00:36:14,423 --> 00:36:18,135 Tu as sûrement vu pire outre-Atlantique. 528 00:36:18,218 --> 00:36:21,054 Quel genre de personne pourrait faire ça ? 529 00:36:23,181 --> 00:36:27,352 Qu'en penses-tu ? Tu dois bien avoir un avis, Marcus. 530 00:36:27,436 --> 00:36:32,941 Moi, je dirais que c'est un animal, quelque chose comme ça. 531 00:36:33,984 --> 00:36:36,028 Il avait peut-être ses raisons. 532 00:36:37,905 --> 00:36:39,823 Quel genre de raisons ? 533 00:36:40,949 --> 00:36:44,870 En Irak, on a fait beaucoup de mal à des gens 534 00:36:44,953 --> 00:36:47,956 - pour le bien commun. - De bonnes intentions ? 535 00:36:48,040 --> 00:36:51,835 Ce type avait de bonnes intentions ? 536 00:36:53,045 --> 00:36:54,546 Je sais pas. 537 00:36:54,630 --> 00:36:59,468 On dirait que tu passes beaucoup de temps à trouver des excuses aux gens. 538 00:37:00,677 --> 00:37:02,512 Ton père ne t'a pas laissé le choix. 539 00:37:02,596 --> 00:37:05,599 Mon père non plus, ne m'a pas laissé le choix. 540 00:37:05,682 --> 00:37:08,852 Depuis sa libération, ton père et toi rattrapez le temps perdu. 541 00:37:08,936 --> 00:37:11,229 Ta mère dit que vous vous voyez tous les jours. 542 00:37:11,313 --> 00:37:14,650 Vous faites quoi ? Vous jouez ? On a vu toutes ses consoles. 543 00:37:14,733 --> 00:37:17,361 Non, la rééducation occupe tout mon temps. 544 00:37:17,444 --> 00:37:21,365 C'est vrai, tu ignores ses appels. Il s'est passé quelque chose ? 545 00:37:21,448 --> 00:37:25,285 - Rien, je suis occupé. - Ton emploi du temps n'a pas changé. 546 00:37:25,369 --> 00:37:28,413 Il s'est passé quelque chose. Quoi ? 547 00:37:31,750 --> 00:37:34,336 Tu as arraché le cœur violet du drapeau dans sa cuisine. 548 00:37:34,419 --> 00:37:39,424 - Tu l'as repris, pourquoi ? - C'était rien. 549 00:37:39,508 --> 00:37:43,095 Ce n'était pas rien. Elle comptait pour toi, cette médaille. 550 00:37:44,429 --> 00:37:48,058 C'était l'honneur, le sacrifice, le bien commun. 551 00:37:49,601 --> 00:37:51,895 Tu lui as donné pour témoigner ton respect ? 552 00:37:51,979 --> 00:37:55,983 Pour l'inciter à rester sur le droit chemin ? 553 00:37:58,026 --> 00:37:59,194 Sans doute. 554 00:38:00,404 --> 00:38:03,699 Il s'est passé quelque chose. Il a perdu ton respect. 555 00:38:05,742 --> 00:38:07,661 Qu'a-t-il fait ? 556 00:38:12,749 --> 00:38:14,710 Est-ce qu'il a fait ça ? 557 00:38:16,044 --> 00:38:19,131 Après s'être servi de toi pour faire sortir Kevin. 558 00:38:19,214 --> 00:38:24,052 C'était pas mon père. C'est ce gosse de riche, c'est un vaurien. 559 00:38:24,136 --> 00:38:25,762 Il obtient tout ce qu'il veut. 560 00:38:25,846 --> 00:38:32,310 Je t'en prie, j'ai grandi dans la misère. J'aime pas les riches non plus. 561 00:38:32,394 --> 00:38:35,856 - Mais ce n'est pas le problème. - Pourquoi pas ? 562 00:38:35,939 --> 00:38:39,443 Pourquoi je devrais me soucier d'un riche bon à rien ? 563 00:38:39,526 --> 00:38:42,404 Mon père est allé en taule parce qu'il avait pas d'argent. 564 00:38:42,487 --> 00:38:46,283 Cette affaire n'a rien à voir avec ton père, ni avec Kevin. 565 00:38:47,784 --> 00:38:51,538 On parle de toi. Un adulte qui fait ses propres choix. 566 00:38:53,081 --> 00:38:55,375 C'est pour ça que tu as rejoint l'armée. 567 00:38:55,459 --> 00:38:59,713 Tu sais comment je le sais ? C'est pour ça que j'ai rejoint la police. 568 00:38:59,796 --> 00:39:03,467 On a fait ça pour prouver qu'on n'était pas comme nos pères. 569 00:39:04,676 --> 00:39:06,470 Je peux pas le renvoyer en taule. 570 00:39:06,553 --> 00:39:10,474 Tu penses que nier la vérité le fera changer ? 571 00:39:10,557 --> 00:39:14,811 Il ne changera pas. Tu ne peux pas le sauver de la prison. 572 00:39:14,895 --> 00:39:19,107 - Mais mentir te ferait changer, toi. - Mais mon père... 573 00:39:19,191 --> 00:39:22,069 Tu n'as pas fait tous ces sacrifices en Irak 574 00:39:22,152 --> 00:39:26,114 pour revenir ici et couvrir un meurtrier. 575 00:39:31,870 --> 00:39:36,374 Le bien commun, Marcus. C'est ce qu'on a juré de servir. 576 00:39:36,458 --> 00:39:39,586 On se bat pour le bien commun. 577 00:39:43,715 --> 00:39:46,176 Tu sais ce que ça veut dire. 578 00:39:55,811 --> 00:40:01,191 - T'a-t-il raconté ce qu'il a fait ? - Oui. 579 00:40:01,274 --> 00:40:03,902 Tu lui as demandé ? 580 00:40:07,739 --> 00:40:12,369 Je l'ai appelé ce soir-là, après que Kevin m'a ramené. 581 00:40:12,452 --> 00:40:13,912 Il était pas à la maison. 582 00:40:13,995 --> 00:40:19,501 Je suis allé le voir lundi matin, son épaule était complètement pétée. 583 00:40:21,628 --> 00:40:26,216 Je lui ai demandé où il était la veille. Il a pas su me répondre. 584 00:40:26,299 --> 00:40:28,385 Tu as commencé à comprendre. 585 00:40:28,468 --> 00:40:32,806 Je lui ai demandé si c'était lié à l'invitation de Kevin. 586 00:40:32,889 --> 00:40:37,853 - J'ai insisté jusqu'à ce qu'il parle. - Et qu'est-ce qu'il a dit ? 587 00:40:38,937 --> 00:40:44,025 Il m'a dit qu'il s'était blessé pendant une mission pour M. Kenter, 588 00:40:44,109 --> 00:40:48,905 mais que la mission payait si bien qu'il pourrait m'aider à payer la fac. 589 00:40:53,410 --> 00:40:55,495 En quoi consistait la mission ? 590 00:40:57,372 --> 00:41:02,502 Le bien commun, Marcus. Tu y es presque. 591 00:41:06,798 --> 00:41:13,180 Il a dit que Kenter lui avait donné les clés de la maison de Kevin. 592 00:41:13,263 --> 00:41:18,143 Que lui et un autre type y étaient allés et avaient tué ses parents. 593 00:41:20,645 --> 00:41:24,816 Il a dit qu'il avait fait ça pour être un bon père pour moi. 594 00:41:26,818 --> 00:41:28,820 Vous imaginez ? 595 00:41:31,239 --> 00:41:33,533 Intervenez. 596 00:41:35,869 --> 00:41:38,079 COMTÉ DE NASSAU, TRIBUNAL JEUDI 27 AVRIL 597 00:41:38,163 --> 00:41:40,540 La cour ici présente accède à la requête, 598 00:41:40,624 --> 00:41:43,627 lève les charges pour meurtre portées contre l'accusé, 599 00:41:43,710 --> 00:41:49,049 et ordonne que tous les documents relatifs à cette affaire soient effacés. 600 00:41:49,132 --> 00:41:52,594 M. Colemar, vous êtes libre. 601 00:41:59,893 --> 00:42:05,440 Affaire D-225, le comté de Nassau contre Wallace Kenter et Jules Bremner. 602 00:42:05,523 --> 00:42:09,486 Deux chefs d'accusation de meurtre, un chef d'accusation de conspiration. 603 00:42:23,541 --> 00:42:25,877 Kevin a accepté la cure de désintoxication 604 00:42:25,961 --> 00:42:29,422 et deux ans de mise à l'épreuve pour vol de voiture. 605 00:42:30,882 --> 00:42:33,551 J'avais un single malt dans mon tiroir. 606 00:42:33,635 --> 00:42:36,263 Elle est neuve. Je vous l'ai fait envoyer. 607 00:42:36,346 --> 00:42:38,306 Je savourerai chaque goutte, l'ami. 608 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 Vous deux, portez-vous bien. 609 00:42:40,433 --> 00:42:44,479 Capitaine. Merci pour tout. 610 00:42:45,814 --> 00:42:47,899 Logan, je vous offre ce bureau. 611 00:42:47,983 --> 00:42:51,653 Prenez-le avant que le nouveau n'y installe quelqu'un d'autre. 612 00:43:05,709 --> 00:43:07,794 LES PERSONNAGES ET FAITS PRESENTÉS SONT FICTIFS 613 00:43:07,877 --> 00:43:10,880 Sous-titres : Lisa d'Alfonso