1
00:00:01,127 --> 00:00:06,132
CETTE HISTOIRE EST FICTIVE ET NE DÉCRIT
PAS DES PERSONNES OU ÉVÉNEMENTS RÉELS.
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,843
Dans la guerre contre le crime à New York,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,095
les plus redoutables prédateurs
sont poursuivis
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,806
par les inspecteurs
de la Section Criminelle.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,475
Voici leur histoire.
6
00:00:17,935 --> 00:00:19,437
Les experts racontent
7
00:00:19,520 --> 00:00:23,357
que les mariages
comme celui de Dan et Lily se font rares.
8
00:00:23,441 --> 00:00:27,611
J'espère qu'ils ont tort.
Je les connais depuis maintenant huit ans,
9
00:00:27,695 --> 00:00:30,865
et ils ont toujours été
une source d'inspiration pour moi.
10
00:00:30,948 --> 00:00:34,034
Dan, Lily,
je souhaite vous offrir quelque chose
11
00:00:34,118 --> 00:00:38,372
qui, je l'espère, vous inspirera
pour les 25 années à venir.
12
00:00:46,005 --> 00:00:51,802
Merci Wallace, c'est magnifique.
Tu as un talent incroyable.
13
00:00:52,928 --> 00:00:58,684
Au nom de Lily, Rebecca et Kevin,
merci à tous de vous être joints à nous.
14
00:00:58,768 --> 00:01:03,272
Je ne saurais vous dire ce que ça fait
d'être marié à Lily depuis 25 ans.
15
00:01:03,355 --> 00:01:06,066
- Je t'aime tellement, ma chérie.
- Moi aussi.
16
00:01:06,150 --> 00:01:10,362
Et nos merveilleux enfants.
Rebecca, nous sommes si fiers de toi.
17
00:01:10,446 --> 00:01:14,283
Et toi, Kevin, Kay-Kay,
18
00:01:17,536 --> 00:01:20,456
ta mère et moi t'aimons beaucoup, fiston.
19
00:01:23,417 --> 00:01:26,170
On viendra vous chercher
un peu avant 19 h.
20
00:01:26,253 --> 00:01:28,839
Kevin, doucement.
C'est un héritage familial.
21
00:01:28,923 --> 00:01:32,426
- Quand reviens-tu en ville ?
- Kevin fait une pause dans ses études.
22
00:01:32,510 --> 00:01:34,804
D'accord. Vous pouvez vous le permettre.
23
00:01:34,887 --> 00:01:39,016
Kev ? Tu pourrais nous être utile
au service d'encadrement.
24
00:01:39,099 --> 00:01:42,812
- Oui, d'accord.
- Prenez soin de vous.
25
00:01:48,067 --> 00:01:49,819
Ton dîner est dans le frigo.
26
00:01:49,902 --> 00:01:52,279
Je vais chez un pote de Saint-Francis,
27
00:01:52,363 --> 00:01:56,200
voir les vidéos qu'il a tournées en Irak.
Je peux avoir la voiture de maman ?
28
00:01:56,283 --> 00:01:59,829
Sois rentré pour 22 h.
Je voudrais te parler, d'accord ?
29
00:02:02,957 --> 00:02:04,750
Tu seras là à notre retour ?
30
00:02:04,834 --> 00:02:07,336
Je rentre dès que mon linge est prêt.
31
00:02:07,419 --> 00:02:09,922
- C'est Wallace. Bisous, ma puce.
- Bisous.
32
00:02:10,005 --> 00:02:12,132
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
33
00:02:13,592 --> 00:02:16,762
Alors c'est ce soir,
la grande discussion avec papa.
34
00:02:16,846 --> 00:02:18,514
J'aimerais bien être là.
35
00:02:18,597 --> 00:02:21,642
- Tu fais quoi dans son bureau ?
- Je cherche les clés de voiture.
36
00:02:21,725 --> 00:02:23,894
Elles sont dans la cuisine.
37
00:02:28,607 --> 00:02:31,360
Au lieu de mater des vidéos de guerre,
reste à la maison
38
00:02:31,443 --> 00:02:34,029
et réfléchis à ce que tu vas dire à papa.
39
00:02:44,290 --> 00:02:46,292
Go, go, go.
40
00:02:47,918 --> 00:02:51,964
Si tu lui vends mes mérites,
ton père peut vraiment m'aider.
41
00:02:52,047 --> 00:02:53,674
Je sais.
42
00:02:58,345 --> 00:03:02,474
- Ces vidéos sont crades.
- Le désert est un endroit crade.
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,687
- Putain.
- Est-ce que ça va ?
44
00:03:06,770 --> 00:03:09,315
J'ai comme un couteau dans la cheville.
45
00:03:09,398 --> 00:03:12,484
Ce qui n'a aucun sens,
vu que j'ai plus de cheville.
46
00:03:12,568 --> 00:03:16,196
Il n'y a que l'oxycodone qui me soulage.
47
00:04:51,125 --> 00:04:54,962
NEW YORK:
SECTION CRIMINELLE
48
00:05:05,347 --> 00:05:08,475
Logan, Barek ? On y va.
49
00:05:10,686 --> 00:05:14,106
- Qu'y a-t-il ?
- Double homicide dans le comté de Nassau.
50
00:05:14,189 --> 00:05:16,984
Un couple marié.
51
00:05:17,067 --> 00:05:19,486
Le fils a disparu,
il vit au nord de la ville.
52
00:05:19,570 --> 00:05:22,948
- On nous a demandé de jeter un œil.
- Vous venez ?
53
00:05:23,032 --> 00:05:26,827
Il me reste deux semaines,
il faut bien que j'en profite.
54
00:05:31,457 --> 00:05:34,334
- Pas un geste. Comment tu t'appelles ?
- Jay.
55
00:05:34,418 --> 00:05:36,962
- C'est pas lui.
- Vous cherchez Kevin ?
56
00:05:37,046 --> 00:05:39,798
Je l'ai viré avant-hier,
il payait pas son loyer.
57
00:05:39,882 --> 00:05:41,300
Rien à signaler.
58
00:05:41,383 --> 00:05:43,010
Quand lui as-tu parlé ?
59
00:05:43,093 --> 00:05:46,305
Ce matin. Il voulait me vendre
les outils d'une BMW.
60
00:05:46,388 --> 00:05:48,682
Il avait besoin d'argent, c'est un drogué.
61
00:05:48,766 --> 00:05:51,977
Même les dealers le cherchent.
Il leur doit du fric.
62
00:05:52,061 --> 00:05:54,146
Où pourrait-on le trouver ?
Il a une copine ?
63
00:05:54,229 --> 00:05:56,315
Je connais pas ses potes.
64
00:05:56,398 --> 00:06:01,487
Quand il s'est installé, il avait l'air
d'un type bien, je comprends pas.
65
00:06:01,570 --> 00:06:07,034
Demandez à l'équipe de Nassau
s'ils peuvent trouver la trace du gamin.
66
00:06:12,414 --> 00:06:16,293
Demande-lui des charnières automatiques
en laiton brossé.
67
00:06:16,376 --> 00:06:18,712
Écoute, je te rappelle.
68
00:06:18,796 --> 00:06:20,422
- Logan et Barek ?
- Oui.
69
00:06:20,506 --> 00:06:21,840
Carson Laird.
70
00:06:21,924 --> 00:06:23,801
Navrés d'interrompre vos travaux.
71
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Vous avez raté le petit ?
72
00:06:25,969 --> 00:06:28,388
Raté, non. Il est parti il y a deux jours.
73
00:06:28,472 --> 00:06:30,224
C'est un sacré carnage.
74
00:06:30,307 --> 00:06:32,309
Oui, Dan et Lily Colemar.
75
00:06:32,392 --> 00:06:35,145
Ils venaient de fêter
leur 25e anniversaire.
76
00:06:35,229 --> 00:06:37,606
Dan tenait un grand cabinet d'assurance
à Roslyn.
77
00:06:37,689 --> 00:06:41,401
Kevin venait de revenir ici.
Y avait-il d'autres enfants ?
78
00:06:41,485 --> 00:06:45,030
Rebecca, sa sœur aînée, vit en ville.
Elle venait d'arriver.
79
00:06:45,114 --> 00:06:47,282
Les ambulanciers s'occupent d'elle.
80
00:06:47,366 --> 00:06:51,411
Une batte Louisville slugger, attention.
Elle est bosselée.
81
00:06:51,495 --> 00:06:56,583
Oui, il a raté un de ses coups.
Il a frappé ce poteau en métal.
82
00:06:56,667 --> 00:06:59,878
- Ça a dû faire mal.
- Pourvu que son bras soit cassé.
83
00:06:59,962 --> 00:07:02,005
- Vous pensez au môme ?
- Pas d'effraction.
84
00:07:02,089 --> 00:07:05,968
Les empreintes dans le sang correspondent
aux chaussures du gamin.
85
00:07:06,051 --> 00:07:09,721
On a du vomi, ici.
C'est sûrement le sien.
86
00:07:09,805 --> 00:07:12,766
Et le SUV de la mère manque.
La sœur a dit que Kevin l'avait pris.
87
00:07:12,850 --> 00:07:14,726
Donc oui, je suis sûr de moi.
88
00:07:14,810 --> 00:07:19,690
Kevin part en SUV,
mais tente de vendre les outils d'une BMW.
89
00:07:19,773 --> 00:07:21,441
Il a changé de voiture ?
90
00:07:21,525 --> 00:07:24,403
L'inspecteur Laird devrait vérifier
les vols de BMW.
91
00:07:24,486 --> 00:07:25,988
Demandons à la Centrale.
92
00:07:26,071 --> 00:07:29,658
Ce policier de campagne
m'a l'air bien occupé.
93
00:07:29,741 --> 00:07:35,581
Il a arrêté les cours.
Il ne parlait plus à papa et à maman.
94
00:07:35,664 --> 00:07:39,251
Il y a 15 jours, il a appelé en pleurs.
95
00:07:39,334 --> 00:07:42,671
Il était fauché.
Il voulait revenir à la maison.
96
00:07:42,754 --> 00:07:46,842
Mon père pensait
que chacun mérite une seconde chance.
97
00:07:46,925 --> 00:07:50,804
Comment s'est passé le retour
de votre frère, il se tenait bien ?
98
00:07:50,888 --> 00:07:53,682
J'étais avec eux, hier.
Tout allait bien.
99
00:07:53,765 --> 00:07:57,769
Kevin a pris la voiture de votre mère.
Tu sais où il se rendait ?
100
00:07:57,853 --> 00:08:02,691
Il est parti voir des vidéos
qu'un pote de lycée a tournées en Irak.
101
00:08:02,774 --> 00:08:04,776
DOMICILE DE MARCUS RANDOLPH
MARDI 11 AVRIL
102
00:08:04,860 --> 00:08:08,989
Kevin est resté jusqu'à 22h30, à peu près.
103
00:08:09,072 --> 00:08:13,702
Il a dit qu'il rentrait chez lui.
Pourquoi, il va bien ?
104
00:08:13,785 --> 00:08:18,248
Il n'est pas rentré chez lui,
donc on s'inquiète pour lui.
105
00:08:18,332 --> 00:08:21,543
Il a peut-être vu une fille en ville.
À ton avis, Marcus ?
106
00:08:21,627 --> 00:08:24,838
Il y a cette fille, Ilene, dans le Bronx.
107
00:08:24,922 --> 00:08:28,759
Il voulait m'arranger un coup
avec une de ses potes, mais ça a foiré.
108
00:08:28,842 --> 00:08:31,136
- Pourquoi ?
- Au moment de s'y rendre,
109
00:08:31,220 --> 00:08:34,973
je me suis senti pas bien,
alors il m'a ramené à la maison.
110
00:08:35,057 --> 00:08:39,144
Excuse-moi. Inspecteur Barek.
111
00:08:40,187 --> 00:08:43,523
De quoi avez-vous discuté, hier soir ?
De l'Irak ?
112
00:08:43,607 --> 00:08:46,985
De mes recherches d'emploi.
Son père connaît du monde.
113
00:08:47,069 --> 00:08:50,989
- Kevin t'a-t-il parlé de son père ?
- Non.
114
00:08:53,367 --> 00:08:56,286
Et avec cette fille, hier ?
Tu t'es dégonflé ?
115
00:08:56,370 --> 00:09:01,375
Kevin était paumé. Il a voulu utiliser
le GPS de ses parents, mais...
116
00:09:04,711 --> 00:09:07,631
Ça doit faire un mal de chien.
Tu prends un antalgique ?
117
00:09:07,714 --> 00:09:12,552
- De l'oxycodone.
- Kevin savait que tu en avais ?
118
00:09:15,347 --> 00:09:18,058
Écoute, Marcus.
Tu as servi notre pays en Irak.
119
00:09:18,141 --> 00:09:23,313
Il est parti se défoncer à la fac.
Il ne mérite pas que tu le protèges.
120
00:09:23,397 --> 00:09:25,732
Je lui en ai donné un peu.
121
00:09:25,816 --> 00:09:29,695
Il était défoncé.
Je lui ai dit de rentrer et de dormir.
122
00:09:29,778 --> 00:09:33,782
- Pardon de vous déranger, Mike ?
- Je reviens.
123
00:09:36,994 --> 00:09:41,915
Une BMW a été volée, juste à la sortie
de l'autoroute dans le Queens, cette nuit
124
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
à trois heures.
125
00:09:43,458 --> 00:09:47,713
Le voleur était un homme blanc,
la vingtaine, 1,76 m, cheveux bruns.
126
00:09:47,796 --> 00:09:51,675
Le propriétaire allait monter,
le voleur l'a poussé et a pris sa voiture.
127
00:09:51,758 --> 00:09:56,471
En revanche, il avait une entaille
au front, un pantalon sale et il boitait.
128
00:09:56,555 --> 00:09:59,891
Comme quelqu'un
qui se serait échappé d'un accident.
129
00:10:00,934 --> 00:10:05,105
Le SUV de sa mère doit être
précipité sur le bord de l'autoroute.
130
00:10:10,319 --> 00:10:13,613
Il y a du sang
là où ses mains tenaient le volant.
131
00:10:13,697 --> 00:10:14,948
Celui de ses parents.
132
00:10:15,032 --> 00:10:20,495
Le copain de Kevin dit qu'il a utilisé
le GPS pour se rendre chez sa copine.
133
00:10:28,170 --> 00:10:29,963
DERNIER ITINÉRAIRE
134
00:10:30,047 --> 00:10:33,091
C'est un bon jour, aujourd'hui.
135
00:10:34,718 --> 00:10:36,845
Bonjour, Ilene.
136
00:10:49,066 --> 00:10:52,527
Police, plus un geste ! Ne bougez plus !
137
00:10:55,947 --> 00:10:59,701
On dit plus rien, Kevin ?
Tu as dû déjà parler à tes parents.
138
00:10:59,785 --> 00:11:01,787
On y va, lève-toi.
139
00:11:06,458 --> 00:11:10,587
Carver veut que le petit
soit d'abord jugé pour le vol de voiture.
140
00:11:10,670 --> 00:11:14,508
L'inspecteur Laird pourra
le ramener au comté de Nassau après.
141
00:11:14,591 --> 00:11:18,095
On a obtenu la priorité.
Tu seras jugé d'ici 24 heures.
142
00:11:18,178 --> 00:11:21,348
En attendant, prends tes aises
au centre de détention de Manhattan.
143
00:11:21,431 --> 00:11:27,854
Non, laissez-les me ramener à Long Island.
Je vous en supplie.
144
00:11:27,938 --> 00:11:29,731
De quoi as-tu si peur ?
145
00:11:29,815 --> 00:11:32,442
Des dealers qui te pourchassent ?
146
00:11:32,526 --> 00:11:37,781
- Vous êtes au courant ?
- Oui. Comment en es-tu arrivé là ?
147
00:11:39,032 --> 00:11:45,831
Ils m'ont donné de la meth à vendre
sur le campus, et je ne l'ai pas fait.
148
00:11:45,914 --> 00:11:48,250
Tu ne les as pas payés ?
149
00:11:52,629 --> 00:11:54,881
Ils pourraient t'atteindre en prison ?
150
00:11:54,965 --> 00:11:59,386
Ils m'ont bien trouvé à Roslyn.
Ils ont même tué mes parents.
151
00:11:59,469 --> 00:12:03,682
C'est ma faute. Ils sont fous,
vous avez vu ce qu'ils ont fait.
152
00:12:03,765 --> 00:12:06,601
Si je reste ici,
ils me feront la même chose.
153
00:12:06,685 --> 00:12:07,519
Ils ont un réseau.
154
00:12:07,602 --> 00:12:13,692
- Combien leur dois-tu ?
- Six mille dollars.
155
00:12:15,902 --> 00:12:19,739
Big Lennie et Ray-Ray. Kevin les a trouvés
sur des photos d'identité judiciaire.
156
00:12:19,823 --> 00:12:24,369
Tu gobes cette histoire ?
Tuer les Colemar pour 6 000 dollars ?
157
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
Chez les dealers de meth, c'est commun.
158
00:12:26,955 --> 00:12:30,292
Sauf votre respect, vous deviez
coincer le môme et nous le rendre.
159
00:12:30,375 --> 00:12:33,170
Vous en avez trop fait
en parlant des meurtres.
160
00:12:33,253 --> 00:12:37,966
- Peut-être, mais il a parlé.
- Il a sorti ce qui lui venait à l'esprit.
161
00:12:38,049 --> 00:12:40,510
J'ai bossé en ville pendant 12 ans.
On me la fait pas.
162
00:12:40,594 --> 00:12:45,223
Le procureur de Nassau a un mandat d'arrêt
pour Kevin. Je suis prêt à l'embarquer.
163
00:12:45,307 --> 00:12:48,018
Une fois jugé pour vol de voiture,
il est à vous.
164
00:12:48,101 --> 00:12:51,021
- Quand le jugez-vous ?
- Difficile à dire.
165
00:12:51,104 --> 00:12:54,441
Ça prend du temps. Vous avez bossé ici
12 ans, vous savez ce que c'est.
166
00:12:54,524 --> 00:12:57,444
Oui, je sais ce que c'est.
167
00:12:57,527 --> 00:13:03,158
On a un bureau de libre,
dans le coin. Installez-vous.
168
00:13:08,121 --> 00:13:10,040
Allez leur parler.
169
00:13:15,754 --> 00:13:17,756
En voilà un.
170
00:13:26,973 --> 00:13:29,893
Je vois, c'est Big Lennie qui a l'argent.
171
00:13:29,976 --> 00:13:36,691
- Il nous manque un joueur, Ray-Ray.
- Le voilà.
172
00:13:42,489 --> 00:13:45,033
Le stock doit être caché
dans cet immeuble.
173
00:13:49,287 --> 00:13:53,124
- Qu'est-ce que tu fais ? Viens là.
- Oh, vous faites quoi, là ?
174
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
On t'arrête pour intrusion
et possession avec intention de vente.
175
00:13:56,461 --> 00:13:58,380
- Ma tante vit ici.
- Vraiment ?
176
00:13:58,463 --> 00:14:00,840
Je suis clean. Allez-y, fouillez-moi.
177
00:14:00,924 --> 00:14:04,177
C'est ce que je fais.
Deux clés de boîtes aux lettres.
178
00:14:04,261 --> 00:14:08,348
À quoi sert la seconde ?
Tu reçois du courrier supplémentaire ?
179
00:14:08,431 --> 00:14:11,434
La tienne serait pas
la boîte sans nom, par hasard ?
180
00:14:16,231 --> 00:14:18,525
C'est pas à moi, ça.
181
00:14:20,485 --> 00:14:26,741
212, 646, 718, 516.
182
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
Inspectrice...
183
00:14:28,159 --> 00:14:30,620
Quand mes lèvres bougeront plus,
vous parlerez.
184
00:14:30,704 --> 00:14:32,956
L'indicatif 516...
Qui connaissez-vous là-bas ?
185
00:14:33,039 --> 00:14:37,168
Personne, j'ai dû mal taper.
Cette histoire, c'est n'importe quoi.
186
00:14:37,252 --> 00:14:39,713
Le numéro qui commence par 516
187
00:14:39,796 --> 00:14:42,340
est celui des parents de Kevin Colemar,
à Roslyn.
188
00:14:42,424 --> 00:14:45,635
- Qui est ce Kevin ?
- Mes lèvres bougent, M. Gruber.
189
00:14:46,678 --> 00:14:52,350
- Il vous devait de l'argent, combien ?
- Ça va, 6 000 dollars.
190
00:14:52,434 --> 00:14:54,603
Vous l'avez menacé de le tuer.
191
00:14:54,686 --> 00:14:58,106
Certains, s'ils flippent pas,
ils font n'importe quoi.
192
00:14:58,189 --> 00:15:00,775
Et les faire "flipper",
c'était l'idée de Big Lennie ?
193
00:15:00,859 --> 00:15:05,655
- Non.
- Et ça, c'était son idée ? Et ça ?
194
00:15:08,325 --> 00:15:12,495
Sûrement pas.
On n'a pas fait ça, nous.
195
00:15:14,122 --> 00:15:17,792
On a juste appelé, et parlé à son daron.
196
00:15:17,876 --> 00:15:19,919
Il allait payer pour Kevin.
197
00:15:20,003 --> 00:15:25,300
Il a demandé qu'on se voie
à Penn Station lundi matin.
198
00:15:25,383 --> 00:15:28,887
Il allait même ajouter 1 000
pour qu'on lâche son gamin.
199
00:15:30,013 --> 00:15:33,975
Mais le type est jamais venu.
200
00:15:35,602 --> 00:15:39,022
La banque dit que Colemar
a retiré 7 000 dollars vendredi.
201
00:15:39,105 --> 00:15:40,023
Je vois.
202
00:15:40,106 --> 00:15:42,317
Donc Ray-Ray dit peut-être la vérité.
203
00:15:42,400 --> 00:15:45,153
Nassau dit que dans la maison,
ils n'ont sorti
204
00:15:45,236 --> 00:15:47,322
que 200 dollars
d'un portefeuille et d'un sac.
205
00:15:47,405 --> 00:15:49,783
Si le père a vu son fils piquer l'argent,
206
00:15:49,866 --> 00:15:51,868
ça a pu tout déclencher, dimanche soir.
207
00:15:51,951 --> 00:15:54,621
Mais quand on a coincé le môme,
il n'avait rien sur lui.
208
00:15:54,704 --> 00:15:57,540
Même un drogué ne pourrait pas
tout claquer en deux jours.
209
00:15:57,624 --> 00:16:00,460
On vient d'appeler Kevin à comparaître.
210
00:16:02,629 --> 00:16:07,676
Avant qu'il paie sa caution, on le tient.
Découvrez ce qu'il sait sur l'argent.
211
00:16:07,759 --> 00:16:10,679
Si vous ne vous présentez pas,
votre caution peut être révoquée.
212
00:16:10,762 --> 00:16:13,932
Je m'assurerai qu'il vienne. Merci.
213
00:16:17,018 --> 00:16:20,855
Kevin, on veut voir deux-trois choses
avec toi avant que tu files.
214
00:16:20,939 --> 00:16:24,150
Ton père a retiré 7 000 dollars
à la banque vendredi.
215
00:16:24,234 --> 00:16:26,945
- Tu sais ce qu'il en a fait ?
- Non.
216
00:16:27,028 --> 00:16:31,199
Kevin Colemar ? Inspecteur Laird,
de la police du comté de Nassau.
217
00:16:31,282 --> 00:16:33,535
J'ai un mandat d'arrêt pour deux meurtres.
218
00:16:33,618 --> 00:16:35,286
- Becky ?
- T'inquiète pas, Kevin.
219
00:16:35,370 --> 00:16:40,375
- M. Kenter nous trouvera un bon avocat.
- Bien, on y va. Pardon.
220
00:16:42,293 --> 00:16:45,213
Je déteste ne pas être invité à la fête.
221
00:16:45,296 --> 00:16:48,508
Le Capitaine
nous obtiendra peut-être une invitation.
222
00:16:48,591 --> 00:16:51,386
POLICE DU COMTÉ DE NASSAU
JEUDI 13 AVRIL
223
00:16:51,469 --> 00:16:53,471
M. Kenter est parti de chez mes parents.
224
00:16:53,555 --> 00:16:58,184
Papa était dehors, il regardait sa montre.
Il avait l'air énervé.
225
00:16:58,268 --> 00:17:04,315
Je voulais pas rentrer.
J'avais peur, je suis resté dans le SUV.
226
00:17:05,984 --> 00:17:09,070
Assurons-nous de bien tout comprendre.
227
00:17:09,154 --> 00:17:12,824
Tu as arrêté l'école,
tu prenais de la drogue,
228
00:17:12,907 --> 00:17:15,744
tu devais de l'argent à un dealer.
On a tout bon ?
229
00:17:15,827 --> 00:17:20,915
- Janice Connolly, procureur de Nassau.
- Barek et Logan, section criminelle.
230
00:17:22,167 --> 00:17:25,962
- Ça fait longtemps ?
- Plus d'une heure. Il n'a rien avoué.
231
00:17:26,045 --> 00:17:29,632
Tu étais clean jusqu'à samedi soir.
Tu es allé chez un ami.
232
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Tu t'es dopé à l'oxycodone.
233
00:17:31,509 --> 00:17:34,679
Puis tu t'es garé
devant la maison de tes parents,
234
00:17:34,763 --> 00:17:37,348
- et t'avais peur de ton père, c'est ça ?
- Oui.
235
00:17:38,767 --> 00:17:42,812
Tu avais peur, honte ?
Je veux dire, tu as sacrément merdé.
236
00:17:42,896 --> 00:17:45,774
Mais ton père te reprend,
il t'aime malgré tout.
237
00:17:45,857 --> 00:17:50,111
Et toi, tu fais quoi ?
Tu te défonces, dès que tu peux.
238
00:17:50,195 --> 00:17:53,531
- Sale façon de dire merci, non ?
- Je sais.
239
00:17:53,615 --> 00:17:57,702
Tu es un bon gars.
Tu t'es juste un peu égaré.
240
00:17:57,786 --> 00:18:01,331
- T'es resté longtemps dans le SUV ?
- Je sais pas.
241
00:18:01,414 --> 00:18:03,958
- J'ai dû m'assoupir.
- À cause de la drogue ?
242
00:18:04,042 --> 00:18:07,420
Ton dernier souvenir,
c'était dans la maison, c'est ça ?
243
00:18:09,422 --> 00:18:12,217
Oui, je crois.
244
00:18:13,968 --> 00:18:19,933
- Il s'est passé quoi, dans la maison ?
- J'ai vu mon père par terre.
245
00:18:23,269 --> 00:18:25,563
Il y avait du sang partout.
246
00:18:28,316 --> 00:18:34,739
Ma mère était au lit, ils étaient morts.
C'était horrible.
247
00:18:34,823 --> 00:18:38,660
Donc quand tu as repris conscience,
tu es entré dans la maison,
248
00:18:38,743 --> 00:18:41,079
tu as trouvé tes parents battus à mort
249
00:18:41,162 --> 00:18:44,791
- et tu ignores comment c'est arrivé.
- Oui.
250
00:18:46,000 --> 00:18:49,838
Kevin, à ce stade,
il faut que je te dise quelque chose.
251
00:18:49,921 --> 00:18:53,341
Je suis pas obligé
mais tu mérites de pouvoir te défendre.
252
00:18:53,424 --> 00:18:58,555
Ta mère était en vie quand on l'a trouvée.
Elle nous a dit que c'était toi, Kevin.
253
00:18:58,638 --> 00:19:01,850
- Tu l'as attaquée avec une batte.
- C'est faux.
254
00:19:01,933 --> 00:19:05,061
- Pourquoi ta mère mentirait-elle ?
- C'étaient les dealers.
255
00:19:05,144 --> 00:19:11,109
Oublie-les, ils ont un alibi.
Toi, tu t'es endormi dans une voiture.
256
00:19:11,192 --> 00:19:14,070
- Un peu faible, comme alibi.
- C'est impossible.
257
00:19:14,153 --> 00:19:19,242
Je sais que c'est difficile à imaginer,
de tuer ses propres parents.
258
00:19:19,325 --> 00:19:22,912
La drogue fait faire des choses
qu'on n'aurait jamais faites.
259
00:19:22,996 --> 00:19:28,334
Essayons de démêler tout ça, d'accord ?
On va faire ça ensemble.
260
00:19:29,711 --> 00:19:32,338
Il y avait de l'argent dans la maison.
Tu le savais ?
261
00:19:32,422 --> 00:19:37,802
- Oui, dans le bureau de mon père.
- Il y en avait beaucoup, et tu l'as pris.
262
00:19:37,886 --> 00:19:39,137
- Non.
- Il a disparu.
263
00:19:39,220 --> 00:19:41,514
Tu t'es disputé avec ton père à ce sujet.
264
00:19:41,598 --> 00:19:45,059
- C'est possible ça, non ?
- Oui.
265
00:19:51,524 --> 00:19:54,819
- Pourquoi tout est si flou ?
- Tu étais défoncé, Kevin.
266
00:19:54,903 --> 00:19:57,405
Tu as perdu ton calme,
tu es allé dans ta chambre,
267
00:19:57,488 --> 00:20:00,867
tu as pris une batte,
puis tu as tué ton père et ta mère.
268
00:20:00,950 --> 00:20:02,827
- Et tu l'as refoulé.
- Non.
269
00:20:02,911 --> 00:20:04,954
- Ta mère est une menteuse ?
- Non.
270
00:20:05,038 --> 00:20:07,165
Alors c'est vrai. Tu les as tués, Kevin.
271
00:20:07,248 --> 00:20:10,752
Tu étais sous l'effet de la drogue,
tu n'es pas responsable.
272
00:20:12,128 --> 00:20:13,796
C'est pas vrai.
273
00:20:18,259 --> 00:20:20,053
C'est pas possible.
274
00:20:22,889 --> 00:20:25,308
- C'est moi qui...
- C'est toi qui les as tués.
275
00:20:25,391 --> 00:20:27,352
C'est ce que tu veux dire ?
276
00:20:29,354 --> 00:20:32,398
Mon Dieu, non.
277
00:20:33,942 --> 00:20:38,154
Tu vois comment ça aurait pu se produire ?
Comment tu les aurais tués ?
278
00:20:42,158 --> 00:20:43,743
Oui.
279
00:20:47,622 --> 00:20:49,123
Oui.
280
00:20:52,210 --> 00:20:57,256
Lis ça, vérifie que c'est bien
ce que tu nous as dit, et signe.
281
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
C'est ça, que vous appelez un aveu ?
282
00:21:02,720 --> 00:21:04,597
Maintenant, oui.
283
00:21:12,939 --> 00:21:14,315
WALLACE KENTER
GALERIE
284
00:21:14,399 --> 00:21:16,859
- Il a avoué ?
- Plus ou moins.
285
00:21:16,943 --> 00:21:21,072
Mais M. Kenter a appelé l'avocat.
On attendait qu'il nous rappelle.
286
00:21:21,155 --> 00:21:25,368
Je réessaierai.
T'inquiète pas Becky, on va tout arranger.
287
00:21:25,451 --> 00:21:27,662
Papa était l'associé de M. Kenter.
288
00:21:27,745 --> 00:21:30,748
Il nous connaît depuis toujours.
Il sait que Kevin est innocent.
289
00:21:30,832 --> 00:21:34,293
Rebecca, Kevin a avoué
s'être disputé avec votre père
290
00:21:34,377 --> 00:21:36,421
concernant l'argent manquant,
7 000 dollars.
291
00:21:36,504 --> 00:21:40,091
- C'est pas possible.
- Pourquoi ça ?
292
00:21:40,174 --> 00:21:46,139
J'ai surpris Kevin en train de fouiller
le bureau quand nos parents sont sortis.
293
00:21:46,222 --> 00:21:50,476
Pour pas qu'il vole l'argent,
je l'ai ramené chez moi. Je l'ai toujours.
294
00:21:50,560 --> 00:21:53,563
- J'ai laissé un message à mes parents.
- Ils l'ont reçu ?
295
00:21:53,646 --> 00:21:56,649
Sûrement, papa écoute toujours
ses messages.
296
00:21:56,733 --> 00:21:59,610
On va devoir vous suivre
pour récupérer l'argent.
297
00:22:01,195 --> 00:22:03,781
Voilà qui discrédite un élément de l'aveu.
298
00:22:03,865 --> 00:22:06,534
L'argent n'était pas
le motif de la dispute.
299
00:22:06,617 --> 00:22:08,995
J'ai entendu Laird au téléphone,
300
00:22:09,078 --> 00:22:14,042
il parlait de charnières automatiques
en laiton brossé.
301
00:22:14,125 --> 00:22:16,419
Ton père était charpentier, non ?
302
00:22:16,502 --> 00:22:19,839
- C'est une charnière automatique, ça ?
- Oui.
303
00:22:19,922 --> 00:22:22,925
Madame, je peux vous parler ?
304
00:22:23,009 --> 00:22:29,015
- Qui s'occupe de vos meubles, ici ?
- Des locaux. Laird Custom Wood.
305
00:22:29,098 --> 00:22:32,268
C'est le fournisseur
des trois boutiques de M. Kenter.
306
00:22:32,351 --> 00:22:34,729
Je vous remercie.
307
00:22:34,812 --> 00:22:39,567
Notre flic de campagne a un autre emploi.
Il y a trois boutiques.
308
00:22:39,650 --> 00:22:42,612
Ça fait au moins
200 000 dollars d'armoires.
309
00:22:42,695 --> 00:22:45,823
Un policier qui fait affaire
avec l'associé de la victime ?
310
00:22:45,907 --> 00:22:47,784
J'ignore ce qu'ils en disent à Nassau,
311
00:22:47,867 --> 00:22:51,370
mais chez nous,
on appelle ça un conflit d'intérêts.
312
00:22:51,454 --> 00:22:55,249
Et je crois savoir
de qui il protège les intérêts.
313
00:22:57,919 --> 00:23:01,422
La mère n'a pas accusé le môme.
Laird a tout inventé.
314
00:23:01,506 --> 00:23:04,008
Depuis quand
mentir aux suspects est interdit ?
315
00:23:04,092 --> 00:23:07,804
Le petit dit que son père
l'a accusé de voler de l'argent.
316
00:23:07,887 --> 00:23:10,932
Mais c'est impossible,
il savait que sa sœur l'avait pris.
317
00:23:11,015 --> 00:23:15,311
On n'est pas sûrs.
Inspecteurs, c'est pas de notre ressort.
318
00:23:15,394 --> 00:23:18,981
Les meurtres dépendent
d'une autre juridiction.
319
00:23:19,065 --> 00:23:21,025
Laissez couler.
320
00:23:24,487 --> 00:23:28,116
Capitaine, Kenter était
un collaborateur des victimes.
321
00:23:28,199 --> 00:23:32,745
C'est le dernier à les avoir vues en vie.
Et Laird ne l'a jamais interrogé.
322
00:23:32,829 --> 00:23:37,875
La galerie de Kenter est juste
à la frontière du comté, dans le Queens.
323
00:23:37,959 --> 00:23:41,879
- En effet.
- Sortez-le de son terrier.
324
00:23:44,215 --> 00:23:46,425
Ils vont faire quoi, me virer ?
325
00:23:50,012 --> 00:23:54,267
Dan et Lily ont évoqué
un changement d'attitude chez le garçon.
326
00:23:54,350 --> 00:23:56,978
Il avait des sautes d'humeur,
des accès de colère.
327
00:23:57,061 --> 00:24:00,648
Pour lui trouver un avocat,
vous devez le croire innocent.
328
00:24:00,731 --> 00:24:02,942
Je veux le croire, pour Dan et Lily.
329
00:24:03,025 --> 00:24:05,236
Sa sœur a dit
que vous travailliez avec son père.
330
00:24:05,319 --> 00:24:06,946
Je le croyais assureur.
331
00:24:07,029 --> 00:24:09,365
Dan a fourni le capital pour cette galerie
332
00:24:09,448 --> 00:24:12,368
et deux autres à Westchester
et dans le comté de Suffolk.
333
00:24:12,451 --> 00:24:17,790
Ça se vend comme des petits pains, non ?
Qui achète, des motels ?
334
00:24:19,208 --> 00:24:22,295
Non, des collectionneurs.
335
00:24:22,378 --> 00:24:26,799
Vos œuvres sont pleines d'espoir,
je comprends pourquoi Dan croyait en vous.
336
00:24:26,883 --> 00:24:31,220
- Quelle était sa part des bénéfices ?
- Cinquante pour cent.
337
00:24:31,304 --> 00:24:33,681
Et combien valent ces toiles ?
338
00:24:33,764 --> 00:24:36,809
Ce sont des originaux
de ma série Mattamin River.
339
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
Elles valent 50 000 $ pièce.
340
00:24:38,519 --> 00:24:42,023
Mais nous vendons
les lithographies pour 1 500 dollars.
341
00:24:42,106 --> 00:24:44,817
Vous transformez
vos visions en œuvres d'art.
342
00:24:44,901 --> 00:24:48,321
Cinquante pour cent
ne semble pas très équitable.
343
00:24:48,404 --> 00:24:50,198
Je fais pas ça pour l'argent.
344
00:24:50,281 --> 00:24:54,076
C'est Dan, qui a insisté
pour développer deux autres galeries ?
345
00:24:54,160 --> 00:24:57,371
Non, nous voulions
trois galeries tous les deux.
346
00:24:57,455 --> 00:25:01,542
- M. Kenter ?
- Veuillez m'excuser, je dois répondre.
347
00:25:03,294 --> 00:25:06,047
Ici, Kenter. En quoi puis-je vous aider ?
348
00:25:11,594 --> 00:25:14,138
Barek, tu as vu
les tatouages de ces gars ?
349
00:25:14,222 --> 00:25:16,641
- La moitié sort de prison.
- Du personnel pas cher.
350
00:25:16,724 --> 00:25:19,685
Il parle comme un artiste,
mais pense surtout aux bénéfices.
351
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Kenter a dit
qu'il vendait à des collectionneurs.
352
00:25:23,814 --> 00:25:26,025
Ils sont tous dans la construction.
353
00:25:26,108 --> 00:25:29,070
Regarde ça.
Service de construction de Syracuse.
354
00:25:29,153 --> 00:25:31,906
Commission de planification de Dover.
355
00:25:31,989 --> 00:25:36,327
Service de construction
des bâtiments et terrains de Toms River.
356
00:25:36,410 --> 00:25:38,829
DOMICILE DE NICK & RONDA BEAL
LUNDI 17 AVRIL
357
00:25:38,913 --> 00:25:41,582
Il paraît que vous ouvrez
deux galeries Wallace Kenter.
358
00:25:41,666 --> 00:25:43,793
- À Toms River et Union City.
- M. Kenter dit
359
00:25:43,876 --> 00:25:47,380
qu'il va ouvrir 30 franchises
dans tout le pays, rien que cette année.
360
00:25:47,463 --> 00:25:52,051
- Qui paie pour ces galeries, vous ?
- On a fait un emprunt bancaire garanti.
361
00:25:52,134 --> 00:25:54,679
Les œuvres de M. Kenter touchent du monde.
362
00:25:54,762 --> 00:25:57,181
Elles dégagent une telle lumière,
une telle pureté.
363
00:25:57,265 --> 00:26:01,185
- On récupérera notre argent d'ici 2 ans.
- On espère.
364
00:26:01,269 --> 00:26:05,439
- Dans deux ans, je te le garantis.
- Vous voyez.
365
00:26:05,523 --> 00:26:09,026
Avez-vous déjà rencontré
son associé, Dan Colemar ?
366
00:26:09,110 --> 00:26:12,947
- On ignorait qu'il en avait un.
- Vraiment ?
367
00:26:13,030 --> 00:26:15,950
Où avez-vous signé les papiers
pour ce bel investissement ?
368
00:26:16,033 --> 00:26:19,537
M. Kenter nous fait signer
dès lundi matin.
369
00:26:19,620 --> 00:26:21,372
On rêvait d'avoir des œuvres d'art.
370
00:26:21,455 --> 00:26:25,293
Désormais, notre vie
sera ornée de belles peintures.
371
00:26:25,376 --> 00:26:29,130
Quand ce flic a dit
que maman m'avait accusé, j'ai flippé.
372
00:26:29,213 --> 00:26:35,761
Mon cerveau n'était plus fiable.
Becky, je sais que je n'ai pas fait ça.
373
00:26:36,887 --> 00:26:39,849
S'il retire ses aveux,
quelles sont ses chances ?
374
00:26:39,932 --> 00:26:45,813
Un aveu ne s'envole pas comme ça.
Kevin a signé sous la contrainte.
375
00:26:45,896 --> 00:26:48,107
Ce ne sera pas une mince affaire.
376
00:26:48,190 --> 00:26:51,485
Mes associés viendront vous voir demain.
377
00:26:53,029 --> 00:26:56,282
Il m'a dit de vous parler de sa provision.
378
00:26:56,365 --> 00:26:59,785
Il a besoin de 100 000 dollars.
379
00:26:59,869 --> 00:27:02,288
Mon Dieu, ça va nous coûter tout ça ?
380
00:27:02,371 --> 00:27:06,500
Non, ça coûtera bien plus.
Mais ne vous inquiétez pas pour ça.
381
00:27:06,584 --> 00:27:09,879
Votre père m'a fait confiance
il y a huit ans.
382
00:27:09,962 --> 00:27:12,465
Je ne peux plus l'aider,
383
00:27:12,548 --> 00:27:17,636
mais le mieux que je puisse faire,
c'est de vous aider, les enfants.
384
00:27:19,805 --> 00:27:24,226
Les trois galeries font
environ 500 000 dollars chacune par an.
385
00:27:24,310 --> 00:27:26,062
Multipliez ça par 30.
386
00:27:26,145 --> 00:27:29,357
Les propriétaires gardent 30 %.
Kenter touche le reste.
387
00:27:29,440 --> 00:27:33,486
Et la moitié irait à Dan Colemar,
s'il était encore en vie.
388
00:27:33,569 --> 00:27:35,988
Ça fait 5,25 millions de dollars par an.
389
00:27:36,072 --> 00:27:39,408
Et une bonne raison
pour Kenter de le rayer de la carte.
390
00:27:39,492 --> 00:27:44,372
Sa part reviendrait aux enfants, non ?
Découvrez ce qu'ils savent.
391
00:27:45,748 --> 00:27:49,835
Un peintre qui refait le portrait
de son associé.
392
00:27:49,919 --> 00:27:51,962
Ce job va me manquer.
393
00:27:53,381 --> 00:27:55,466
MAISON D'ÉDITION WINCHELSEA
MERCREDI 19 AVRIL
394
00:27:55,549 --> 00:27:57,593
Je n'ai jamais aimé ses peintures.
395
00:27:57,676 --> 00:28:00,429
Je les trouvais niaises
et un peu glauques.
396
00:28:00,513 --> 00:28:03,891
Mais mon père pleurait au cinéma.
C'était bien son genre de trucs.
397
00:28:03,974 --> 00:28:05,643
Il avait confiance en M. Kenter.
398
00:28:05,726 --> 00:28:09,605
Bien sûr. Papa disait
qu'il portait nos valeurs traditionnelles.
399
00:28:09,688 --> 00:28:11,982
Et sur son travail ?
Tu as entendu des plaintes ?
400
00:28:12,066 --> 00:28:15,986
Non, Papa pensait faire une bonne affaire.
Et il avait raison.
401
00:28:16,070 --> 00:28:20,324
M. Kenter a dit que la part de papa
valait six fois son investissement.
402
00:28:21,534 --> 00:28:23,244
Il a évoqué ça, comme ça ?
403
00:28:23,327 --> 00:28:26,956
Il a proposé de racheter sa part
pour payer l'avocat de Kevin.
404
00:28:27,039 --> 00:28:31,210
- Combien a-t-il proposé ?
- Trois cent mille dollars.
405
00:28:31,293 --> 00:28:38,175
- Dis-nous que tu n'as rien signé.
- Si, il nous a donné un chèque de banque.
406
00:28:38,259 --> 00:28:42,054
Il trouvait ça bête
de vendre notre belle maison pour payer.
407
00:28:42,138 --> 00:28:47,268
- Belle maison ?
- C'est lui qui a dit notre belle maison.
408
00:28:49,603 --> 00:28:54,275
La jalousie.
La voilà, ta valeur traditionnelle.
409
00:28:54,358 --> 00:28:58,904
Je me demande
ce qu'en pense notre flic de bourgade.
410
00:28:58,988 --> 00:29:00,698
Oui, je les savais associés.
411
00:29:00,781 --> 00:29:03,117
- Vous avez creusé ?
- Le môme a avoué.
412
00:29:03,200 --> 00:29:04,785
Est-ce que vous avez creusé ?
413
00:29:07,037 --> 00:29:09,331
Je ne savais pas, pour les franchises.
414
00:29:09,415 --> 00:29:13,085
Laird, on ne voudrait pas croire
que vous avez fermé les yeux.
415
00:29:13,169 --> 00:29:15,045
On sait pour votre activité secondaire.
416
00:29:15,129 --> 00:29:17,798
Lair Custom Wood.
M. Kenter est un client fidèle.
417
00:29:17,882 --> 00:29:19,341
Ça n'a rien à voir.
418
00:29:19,425 --> 00:29:21,802
Mais vous savez que ça fait tache.
419
00:29:21,886 --> 00:29:24,346
Le môme a signé un aveu, vous l'avez vu.
420
00:29:24,430 --> 00:29:29,560
On a vu un inspecteur expérimenté
manipuler un garçon terrifié et instable
421
00:29:29,643 --> 00:29:32,563
pour qu'il signe
des déclarations soigneusement choisies
422
00:29:32,646 --> 00:29:35,149
sans les conseils d'un avocat.
423
00:29:35,232 --> 00:29:37,651
Vous avez eu un jugement hâtif
sur la scène de crime.
424
00:29:37,735 --> 00:29:38,944
Tout accusait ce gamin,
425
00:29:39,028 --> 00:29:43,282
mais croyez-moi, je connais
les conséquences d'un jugement hâtif.
426
00:29:43,365 --> 00:29:45,868
On vous donne une chance
de revenir sur votre décision
427
00:29:45,951 --> 00:29:49,413
avant que le procureur
ne condamne Kevin pour meurtre.
428
00:29:54,084 --> 00:29:56,670
Le lendemain des meurtres,
429
00:29:56,754 --> 00:30:00,007
Kenter m'a appelé
pour me parler de ce gamin,
430
00:30:00,090 --> 00:30:03,302
de toute l'inquiétude
qu'il causait à ses parents.
431
00:30:03,385 --> 00:30:07,431
Tous les jours, il m'appelait,
il essayait de me convaincre.
432
00:30:08,557 --> 00:30:11,101
Jamais je n'aurais pu penser qu'il...
433
00:30:14,939 --> 00:30:17,066
Navrée,
mais je vois là aucune raison
434
00:30:17,149 --> 00:30:18,317
de libérer Kevin Colemar.
435
00:30:18,400 --> 00:30:19,985
Kenter aurait un motif.
436
00:30:20,069 --> 00:30:23,531
Un motif n'est pas une preuve.
Toutes les preuves sont contre Kevin.
437
00:30:23,614 --> 00:30:26,867
Inspecteurs, restez
dans les limites de votre juridiction.
438
00:30:37,002 --> 00:30:39,838
Vous nuisez à leur enquête.
Je vous ai dit de laisser couler.
439
00:30:39,922 --> 00:30:43,759
On pourrait prendre le relais.
La galerie principale est dans le Queens.
440
00:30:43,842 --> 00:30:46,554
Il se peut
qu'il ait élaboré son plan là-bas.
441
00:30:46,637 --> 00:30:50,391
- Avec qui ?
- Il travaille avec des ex-détenus.
442
00:30:50,474 --> 00:30:54,603
Certains de leurs antécédents
vous donneraient la chair de poule.
443
00:30:55,813 --> 00:30:58,274
Proposez-moi une enquête.
444
00:30:58,357 --> 00:31:01,819
Tous les ex-détenus vivent
dans des foyers de transition.
445
00:31:01,902 --> 00:31:04,989
Ils étaient tous couchés
à 22 h, dimanche soir.
446
00:31:05,072 --> 00:31:07,741
Là, je tiens quelque chose d'intéressant.
447
00:31:07,825 --> 00:31:11,662
L'un des libérés que Kenter
a reçus en entretien, Jules Bremner.
448
00:31:11,745 --> 00:31:13,956
Il a manqué un entretien
pour de la construction
449
00:31:14,039 --> 00:31:16,875
le lendemain des meurtres.
Il a dit à son agent
450
00:31:16,959 --> 00:31:20,921
qu'il s'était blessé à l'épaule
et ne pouvait pas travailler.
451
00:31:21,005 --> 00:31:24,675
Le tueur a frappé la batte
contre un poteau en métal.
452
00:31:24,758 --> 00:31:27,678
De quoi déboîter une épaule.
453
00:31:27,761 --> 00:31:30,097
DOMICILE DE JULES BREMNER
VENDREDI 21 AVRIL
454
00:31:30,180 --> 00:31:33,309
J'ai eu un entretien avec Kenter
il y a deux mois.
455
00:31:33,392 --> 00:31:38,856
Je suppose que je ne lui allais pas.
J'ai fait quelque chose de mal ?
456
00:31:38,939 --> 00:31:41,400
C'est pas votre fort, les entretiens ?
457
00:31:41,483 --> 00:31:45,738
Il paraît que vous avez manqué
un rendez-vous, la semaine dernière.
458
00:31:45,821 --> 00:31:49,825
- À cause d'un problème d'épaule ?
- Oui, accident de bowling.
459
00:31:49,908 --> 00:31:54,580
- Dimanche soir, au Jamaica Lanes.
- Vous saviez que j'allais demander.
460
00:31:54,663 --> 00:31:59,877
- Je connais la chanson, inspecteur.
- Cette chanson-là, vous la connaissez ?
461
00:31:59,960 --> 00:32:04,506
On a vérifié vos périodes d'emploi.
Le mois dernier, vous avez bossé 5 jours.
462
00:32:04,590 --> 00:32:06,383
Comment payez-vous le loyer ?
463
00:32:06,467 --> 00:32:09,511
Sans compter la télévision, les jeux...
464
00:32:09,595 --> 00:32:14,141
Je travaille au noir pour Kenter,
quelques jours par mois.
465
00:32:14,224 --> 00:32:17,811
Je conduis son fourgon, je nettoie,
je lui rends service.
466
00:32:17,895 --> 00:32:21,899
Laissez-le, il m'a foutu la paix
quand tout le monde m'emmerdait.
467
00:32:21,982 --> 00:32:25,027
Je dois aller
prendre le bus pour ma formation.
468
00:32:25,110 --> 00:32:28,656
Le service militaire en Irak ?
Vous y connaissez quelqu'un ?
469
00:32:28,739 --> 00:32:32,242
J'ai acheté ça au marché aux puces,
pour soutenir les troupes.
470
00:32:32,326 --> 00:32:34,620
La plupart achète
un sticker pour leur pare-chocs.
471
00:32:34,703 --> 00:32:36,705
Le drapeau est déchiré.
Y avait autre chose ?
472
00:32:36,789 --> 00:32:39,166
Écoutez, je dois vraiment
aller à cette formation.
473
00:32:39,249 --> 00:32:41,835
Vous voulez que je respecte
ma liberté conditionnelle ?
474
00:32:47,174 --> 00:32:52,137
J'ai appelé Kevin dimanche après-midi.
Je lui ai dit de venir. Pourquoi ?
475
00:32:52,221 --> 00:32:55,933
On veut juste
trouver les pièces manquantes du puzzle.
476
00:32:56,016 --> 00:32:57,726
Vous n'étiez pas proches, au lycée ?
477
00:32:57,810 --> 00:33:00,270
- C'est un gosse de riche.
- Pourquoi le faire venir ?
478
00:33:00,354 --> 00:33:02,940
Tous mes potes de lycée sont partis.
479
00:33:03,023 --> 00:33:04,650
Tu lui demandais du boulot ?
480
00:33:04,733 --> 00:33:08,445
Son père a des contacts.
Genre ce peintre qui tient les galeries.
481
00:33:08,529 --> 00:33:12,950
Ah oui, Wallace Kenter.
Comment le connais-tu ? Par ton père ?
482
00:33:13,033 --> 00:33:15,619
- Non.
- Elle ne parle pas de ton beau-père.
483
00:33:15,703 --> 00:33:19,123
mais de ton père biologique,
Jules Bremner.
484
00:33:19,206 --> 00:33:24,211
Il t'a demandé d'inviter Kevin ce soir-là
pour une soirée tranquille ?
485
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
- J'ai ma rééducation.
- Une seconde.
486
00:33:27,506 --> 00:33:29,883
- Attends.
- Je connais pas mon père.
487
00:33:29,967 --> 00:33:34,096
Il a toujours été en prison.
Je ne veux pas en parler.
488
00:33:37,015 --> 00:33:41,729
- Maman, je vais à ma rééducation.
- Nous sommes désolés, Mme Randolph.
489
00:33:41,812 --> 00:33:44,440
Il déteste parler de son père.
490
00:33:44,523 --> 00:33:47,067
C'était qu'un enfant
quand Jules est parti.
491
00:33:47,151 --> 00:33:49,695
Je prie
pour qu'on n'en entende plus parler.
492
00:33:49,778 --> 00:33:52,239
- Il l'a appelé ?
- Dès qu'il est sorti.
493
00:33:52,322 --> 00:33:55,451
Il voyait Jules
comme une sorte de Robin des Bois.
494
00:33:55,534 --> 00:33:58,287
Un temps,
il passait toutes ses journées avec lui.
495
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
Et maintenant ?
496
00:33:59,455 --> 00:34:02,791
Jules appelle, mais Marcus me dit
de dire qu'il n'est pas là.
497
00:34:02,875 --> 00:34:05,753
Je me rappelle pas avoir vu
ce cœur violet la dernière fois.
498
00:34:05,836 --> 00:34:07,588
Marcus pensait l'avoir perdu.
499
00:34:07,671 --> 00:34:10,841
Par chance, il est réapparu
dans son sac la semaine dernière.
500
00:34:13,177 --> 00:34:16,221
T'inquiète pas pour les flics, d'accord ?
501
00:34:20,476 --> 00:34:25,981
Toi et moi, on sait ce qu'on sait.
502
00:34:27,149 --> 00:34:30,736
Et ça doit rester entre nous.
503
00:34:32,362 --> 00:34:37,576
Regarde-moi.
Tout ce que j'ai fait depuis ma sortie,
504
00:34:37,659 --> 00:34:42,498
je l'ai fait pour être un bon père.
Pour subvenir à tous tes besoins.
505
00:34:45,334 --> 00:34:49,713
- J'ai déjà quelqu'un, pour faire ça.
- Un beau-père, c'est différent.
506
00:34:49,797 --> 00:34:53,467
J'ai sué à chaque seconde
de ta mission en Irak.
507
00:34:53,550 --> 00:34:56,345
Mon cœur saignait pour toi.
Tu comprends ?
508
00:34:58,347 --> 00:35:04,311
Je suis pas un gosse de riche, Marcus.
Je suis ton père.
509
00:35:09,149 --> 00:35:13,278
On dirait que Kenter a engagé
Jules Bremner pour tuer les Colemar.
510
00:35:13,362 --> 00:35:17,574
Et Jules a utilisé son fils
pour faire sortir Kevin de la maison.
511
00:35:17,658 --> 00:35:19,076
- Utilisé son fils ?
- Oui.
512
00:35:19,159 --> 00:35:20,994
Vous pensez que le fils ne savait rien ?
513
00:35:21,078 --> 00:35:22,913
Il a dû finir par comprendre.
514
00:35:22,996 --> 00:35:26,583
Si cette affaire dépend de Marcus,
je suis guère optimiste.
515
00:35:26,667 --> 00:35:29,378
Moi non plus.
Il faudrait le monter contre un père
516
00:35:29,461 --> 00:35:32,005
qu'il a idéalisé ces dix dernières années.
517
00:35:32,089 --> 00:35:34,508
J'ai peut-être vu
trop de peintures de Kenter,
518
00:35:34,591 --> 00:35:36,885
mais je me sens plutôt optimiste.
519
00:35:36,969 --> 00:35:39,805
Je doute que ce cœur violet
vienne de nulle part,
520
00:35:39,888 --> 00:35:43,183
ou ait été perdu, pour commencer.
521
00:35:44,685 --> 00:35:46,395
Assieds-toi.
522
00:35:48,856 --> 00:35:52,943
Je vais t'expliquer
le mandat de témoin essentiel.
523
00:35:53,026 --> 00:35:55,654
Vous pensez que je sais quelque chose.
524
00:35:55,737 --> 00:35:59,491
En effet.
Et ce que tu sais, tu vas me le dire.
525
00:35:59,575 --> 00:36:03,579
- Vous allez me torturer ?
- Non.
526
00:36:05,122 --> 00:36:10,836
Tu vas parler de ton propre gré.
Laisse-moi te montrer quelque chose.
527
00:36:14,423 --> 00:36:18,135
Tu as sûrement vu pire outre-Atlantique.
528
00:36:18,218 --> 00:36:21,054
Quel genre de personne pourrait faire ça ?
529
00:36:23,181 --> 00:36:27,352
Qu'en penses-tu ?
Tu dois bien avoir un avis, Marcus.
530
00:36:27,436 --> 00:36:32,941
Moi, je dirais que c'est un animal,
quelque chose comme ça.
531
00:36:33,984 --> 00:36:36,028
Il avait peut-être ses raisons.
532
00:36:37,905 --> 00:36:39,823
Quel genre de raisons ?
533
00:36:40,949 --> 00:36:44,870
En Irak,
on a fait beaucoup de mal à des gens
534
00:36:44,953 --> 00:36:47,956
- pour le bien commun.
- De bonnes intentions ?
535
00:36:48,040 --> 00:36:51,835
Ce type avait de bonnes intentions ?
536
00:36:53,045 --> 00:36:54,546
Je sais pas.
537
00:36:54,630 --> 00:36:59,468
On dirait que tu passes beaucoup de temps
à trouver des excuses aux gens.
538
00:37:00,677 --> 00:37:02,512
Ton père ne t'a pas laissé le choix.
539
00:37:02,596 --> 00:37:05,599
Mon père non plus,
ne m'a pas laissé le choix.
540
00:37:05,682 --> 00:37:08,852
Depuis sa libération,
ton père et toi rattrapez le temps perdu.
541
00:37:08,936 --> 00:37:11,229
Ta mère dit
que vous vous voyez tous les jours.
542
00:37:11,313 --> 00:37:14,650
Vous faites quoi ?
Vous jouez ? On a vu toutes ses consoles.
543
00:37:14,733 --> 00:37:17,361
Non, la rééducation occupe tout mon temps.
544
00:37:17,444 --> 00:37:21,365
C'est vrai, tu ignores ses appels.
Il s'est passé quelque chose ?
545
00:37:21,448 --> 00:37:25,285
- Rien, je suis occupé.
- Ton emploi du temps n'a pas changé.
546
00:37:25,369 --> 00:37:28,413
Il s'est passé quelque chose.
Quoi ?
547
00:37:31,750 --> 00:37:34,336
Tu as arraché le cœur violet
du drapeau dans sa cuisine.
548
00:37:34,419 --> 00:37:39,424
- Tu l'as repris, pourquoi ?
- C'était rien.
549
00:37:39,508 --> 00:37:43,095
Ce n'était pas rien.
Elle comptait pour toi, cette médaille.
550
00:37:44,429 --> 00:37:48,058
C'était l'honneur,
le sacrifice, le bien commun.
551
00:37:49,601 --> 00:37:51,895
Tu lui as donné
pour témoigner ton respect ?
552
00:37:51,979 --> 00:37:55,983
Pour l'inciter
à rester sur le droit chemin ?
553
00:37:58,026 --> 00:37:59,194
Sans doute.
554
00:38:00,404 --> 00:38:03,699
Il s'est passé quelque chose.
Il a perdu ton respect.
555
00:38:05,742 --> 00:38:07,661
Qu'a-t-il fait ?
556
00:38:12,749 --> 00:38:14,710
Est-ce qu'il a fait ça ?
557
00:38:16,044 --> 00:38:19,131
Après s'être servi de toi
pour faire sortir Kevin.
558
00:38:19,214 --> 00:38:24,052
C'était pas mon père.
C'est ce gosse de riche, c'est un vaurien.
559
00:38:24,136 --> 00:38:25,762
Il obtient tout ce qu'il veut.
560
00:38:25,846 --> 00:38:32,310
Je t'en prie, j'ai grandi dans la misère.
J'aime pas les riches non plus.
561
00:38:32,394 --> 00:38:35,856
- Mais ce n'est pas le problème.
- Pourquoi pas ?
562
00:38:35,939 --> 00:38:39,443
Pourquoi je devrais me soucier
d'un riche bon à rien ?
563
00:38:39,526 --> 00:38:42,404
Mon père est allé en taule
parce qu'il avait pas d'argent.
564
00:38:42,487 --> 00:38:46,283
Cette affaire n'a rien à voir
avec ton père, ni avec Kevin.
565
00:38:47,784 --> 00:38:51,538
On parle de toi.
Un adulte qui fait ses propres choix.
566
00:38:53,081 --> 00:38:55,375
C'est pour ça que tu as rejoint l'armée.
567
00:38:55,459 --> 00:38:59,713
Tu sais comment je le sais ?
C'est pour ça que j'ai rejoint la police.
568
00:38:59,796 --> 00:39:03,467
On a fait ça pour prouver
qu'on n'était pas comme nos pères.
569
00:39:04,676 --> 00:39:06,470
Je peux pas le renvoyer en taule.
570
00:39:06,553 --> 00:39:10,474
Tu penses
que nier la vérité le fera changer ?
571
00:39:10,557 --> 00:39:14,811
Il ne changera pas.
Tu ne peux pas le sauver de la prison.
572
00:39:14,895 --> 00:39:19,107
- Mais mentir te ferait changer, toi.
- Mais mon père...
573
00:39:19,191 --> 00:39:22,069
Tu n'as pas fait
tous ces sacrifices en Irak
574
00:39:22,152 --> 00:39:26,114
pour revenir ici et couvrir un meurtrier.
575
00:39:31,870 --> 00:39:36,374
Le bien commun, Marcus.
C'est ce qu'on a juré de servir.
576
00:39:36,458 --> 00:39:39,586
On se bat pour le bien commun.
577
00:39:43,715 --> 00:39:46,176
Tu sais ce que ça veut dire.
578
00:39:55,811 --> 00:40:01,191
- T'a-t-il raconté ce qu'il a fait ?
- Oui.
579
00:40:01,274 --> 00:40:03,902
Tu lui as demandé ?
580
00:40:07,739 --> 00:40:12,369
Je l'ai appelé ce soir-là,
après que Kevin m'a ramené.
581
00:40:12,452 --> 00:40:13,912
Il était pas à la maison.
582
00:40:13,995 --> 00:40:19,501
Je suis allé le voir lundi matin,
son épaule était complètement pétée.
583
00:40:21,628 --> 00:40:26,216
Je lui ai demandé où il était la veille.
Il a pas su me répondre.
584
00:40:26,299 --> 00:40:28,385
Tu as commencé à comprendre.
585
00:40:28,468 --> 00:40:32,806
Je lui ai demandé
si c'était lié à l'invitation de Kevin.
586
00:40:32,889 --> 00:40:37,853
- J'ai insisté jusqu'à ce qu'il parle.
- Et qu'est-ce qu'il a dit ?
587
00:40:38,937 --> 00:40:44,025
Il m'a dit qu'il s'était blessé
pendant une mission pour M. Kenter,
588
00:40:44,109 --> 00:40:48,905
mais que la mission payait si bien
qu'il pourrait m'aider à payer la fac.
589
00:40:53,410 --> 00:40:55,495
En quoi consistait la mission ?
590
00:40:57,372 --> 00:41:02,502
Le bien commun, Marcus.
Tu y es presque.
591
00:41:06,798 --> 00:41:13,180
Il a dit que Kenter lui avait donné
les clés de la maison de Kevin.
592
00:41:13,263 --> 00:41:18,143
Que lui et un autre type y étaient allés
et avaient tué ses parents.
593
00:41:20,645 --> 00:41:24,816
Il a dit qu'il avait fait ça
pour être un bon père pour moi.
594
00:41:26,818 --> 00:41:28,820
Vous imaginez ?
595
00:41:31,239 --> 00:41:33,533
Intervenez.
596
00:41:35,869 --> 00:41:38,079
COMTÉ DE NASSAU, TRIBUNAL
JEUDI 27 AVRIL
597
00:41:38,163 --> 00:41:40,540
La cour ici présente accède à la requête,
598
00:41:40,624 --> 00:41:43,627
lève les charges
pour meurtre portées contre l'accusé,
599
00:41:43,710 --> 00:41:49,049
et ordonne que tous les documents
relatifs à cette affaire soient effacés.
600
00:41:49,132 --> 00:41:52,594
M. Colemar, vous êtes libre.
601
00:41:59,893 --> 00:42:05,440
Affaire D-225, le comté de Nassau
contre Wallace Kenter et Jules Bremner.
602
00:42:05,523 --> 00:42:09,486
Deux chefs d'accusation de meurtre,
un chef d'accusation de conspiration.
603
00:42:23,541 --> 00:42:25,877
Kevin a accepté la cure de désintoxication
604
00:42:25,961 --> 00:42:29,422
et deux ans
de mise à l'épreuve pour vol de voiture.
605
00:42:30,882 --> 00:42:33,551
J'avais un single malt dans mon tiroir.
606
00:42:33,635 --> 00:42:36,263
Elle est neuve. Je vous l'ai fait envoyer.
607
00:42:36,346 --> 00:42:38,306
Je savourerai chaque goutte, l'ami.
608
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
Vous deux, portez-vous bien.
609
00:42:40,433 --> 00:42:44,479
Capitaine. Merci pour tout.
610
00:42:45,814 --> 00:42:47,899
Logan, je vous offre ce bureau.
611
00:42:47,983 --> 00:42:51,653
Prenez-le avant que le nouveau
n'y installe quelqu'un d'autre.
612
00:43:05,709 --> 00:43:07,794
LES PERSONNAGES ET FAITS
PRESENTÉS SONT FICTIFS
613
00:43:07,877 --> 00:43:10,880
Sous-titres : Lisa d'Alfonso