1
00:00:17,142 --> 00:00:22,147
ŠTÁB GALAKTICKÉ FEDERACE,
PLANETA TURO
2
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
Přečtěte obvinění.
3
00:00:30,780 --> 00:00:39,414
Doktore Jumbo,
stojíte před Velkou Radou
4
00:00:39,497 --> 00:00:44,961
jako obviněný z provádění
nezákonných genetických pokusů.
5
00:00:50,508 --> 00:00:54,179
–Cítíte se vinen?
–Jsem nevinen!
6
00:00:54,345 --> 00:00:59,517
Mé pokusy jsou v mezích zákona
a jen teoretické.
7
00:00:59,601 --> 00:01:04,147
My ale víme, že jste vytvořil
živý organismus.
8
00:01:04,230 --> 00:01:10,111
To by bylo
nezodpovědné a neetické.
9
00:01:10,236 --> 00:01:15,825
Nikdy bych nevytvořil...
víc než jednoho.
10
00:01:23,041 --> 00:01:27,670
–Co je tohle za nestvůru?
–Jaká nestvůra?
11
00:01:27,754 --> 00:01:36,429
Toto je experiment šest–dva–šest.
Je to první exemplář nového kmene.
12
00:01:38,098 --> 00:01:42,977
Je neprůstřelný, nehořlavý
a myslí rychleji než superpočítač.
13
00:01:43,061 --> 00:01:47,899
Vidí i ve tmě a hýbe věcmi
tři tisíckrát většími, než je sám.
14
00:01:48,024 --> 00:01:53,613
Ničí vše,
co se mu připlete do cesty.
15
00:01:55,281 --> 00:01:58,284
–Takže je to zrůda.
–Ale jen maličká.
16
00:01:58,368 --> 00:02:01,663
Musí být hned zničen.
17
00:02:01,788 --> 00:02:06,334
Klid, kapitáne Gantu.
Možná se s ním dá domluvit.
18
00:02:06,459 --> 00:02:12,674
Experimente šest–dva–šest,
dej nám znamení, že rozumíš.
19
00:02:12,841 --> 00:02:17,387
Ukaž nám, že máš
nějakou dobrou vlastnost.
20
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
Jak nehorázné!
21
00:02:31,192 --> 00:02:32,694
To jsem ho neučil.
22
00:02:32,819 --> 00:02:35,738
Hned zatkněte toho idiotského vědce!
23
00:02:36,614 --> 00:02:40,410
Dávám přednost
označení "d'ábelský génius".
24
00:02:40,618 --> 00:02:46,332
Ta stvůra je výplod choré mysli.
25
00:02:46,416 --> 00:02:48,960
Nemá tu také co dělat.
26
00:02:49,377 --> 00:02:54,632
–Kapitáne Gantu, odved'te ji.
–S radostí.
27
00:03:15,653 --> 00:03:23,453
Velká Rada tě vypověděla
do exilu na opuštěném asteroidu.
28
00:03:23,578 --> 00:03:29,167
Uklidni se, užívej si let.
A nepokoušej se o útěk.
29
00:03:29,334 --> 00:03:35,423
Tyto zbraně znají tvůj genetický
popis. Vystřelí jen na tebe.
30
00:03:36,549 --> 00:03:41,429
–Au! Ty skrčku!
–Kapitáne, čekají vás na můstku.
31
00:03:43,473 --> 00:03:46,226
–Hlídejte ho!
–Rozkaz, kapitáne.
32
00:03:49,896 --> 00:03:54,442
– Kapitán na můstku.
–Naplno vpřed.
33
00:03:59,197 --> 00:04:02,075
Nemůžu do toho chytit infekci?
34
00:04:30,561 --> 00:04:31,854
Zavři zobák!
35
00:04:36,150 --> 00:04:39,696
–Střelba v oddělení vězňů!
–Zapněte zvuk.
36
00:04:48,371 --> 00:04:52,125
–Uprchl z paluby C!
–Poplach! Zavřete dok!
37
00:04:59,674 --> 00:05:02,468
Ostraho, vetřelec u dveří sedm!
38
00:05:12,353 --> 00:05:15,231
Pozor! Blíží se ventilací.
39
00:05:18,693 --> 00:05:21,654
Směřuje k pojistkám! Pozdě.
40
00:05:24,657 --> 00:05:29,162
–Co to bylo?
–Vypadá to, že právě opustil lod'.
41
00:05:29,537 --> 00:05:35,460
–Potvrzuji. Ukradl policejní vůz.
–Jo, ten červenej.
42
00:05:58,733 --> 00:06:00,151
Máme ho!
43
00:06:03,780 --> 00:06:06,574
Hyperpohon aktivován.
Systém nabíhá.
44
00:06:06,783 --> 00:06:11,204
–Dokázal spustit pohon.
– Lituji, navádění je nefunkční.
45
00:06:11,329 --> 00:06:14,332
Veliteli letky,
chystá se ke skoku!
46
00:06:14,457 --> 00:06:20,713
–Opust'te okolí lodi!
– Chyba v navigaci. Pohon vypnut.
47
00:06:30,181 --> 00:06:32,683
Zavolejte štáb galaxie.
48
00:06:34,143 --> 00:06:36,854
–Kam zmizel?
–Je v hyperprostoru.
49
00:06:37,355 --> 00:06:39,482
–Kde ho opustí?
–Počítám to.
50
00:06:39,732 --> 00:06:46,239
Prostor padesát jedna.
Planeta jménem Země.
51
00:06:46,572 --> 00:06:49,617
Okamžitě mi přived'te
experta na onu planetu.
52
00:06:51,160 --> 00:06:54,288
–Co je to?
–Voda. Pokrývá většinu planety.
53
00:06:54,622 --> 00:06:57,875
Ve vodě nepřežije.
Má vysokou molekulární hustotu.
54
00:07:09,429 --> 00:07:13,099
Samozřejmě.
Kolik máme času?
55
00:07:13,433 --> 00:07:16,561
Přistane ve tři hodiny
čtyřicet dva minut.
56
00:07:17,770 --> 00:07:21,566
–Zničte tu planetu.
–Stůjte! Nic nepodnikat!
57
00:07:22,108 --> 00:07:25,194
Země je chráněná
přírodní rezervace.
58
00:07:25,361 --> 00:07:29,490
Zvolili jsme ji pro znovuoživení
populace komárů.
59
00:07:29,615 --> 00:07:31,284
Je to ohrožený druh.
60
00:07:31,492 --> 00:07:36,330
–Vy jste ten expert?
–Expert? No, to asi ne.
61
00:07:38,916 --> 00:07:42,462
–Agent Pleakley.
–Nemůžeme ten ostrov zničit?
62
00:07:42,712 --> 00:07:46,716
Blázníte?! Žijí tam kolonie
primitivních hominidů.
63
00:07:46,883 --> 00:07:50,261
Je to nejmilejší potrava komárů!
64
00:07:50,386 --> 00:07:53,931
–Jsou inteligentní?
–To ne, ale jsou velmi křehcí.
65
00:07:54,098 --> 00:07:58,102
Když do jejich planety narazí
asteroid, začnou vývoj od začátku.
66
00:07:59,061 --> 00:08:00,646
Není to fascinující?
67
00:08:01,898 --> 00:08:04,901
Co kdyby tam přistály
naše vojenské síly?
68
00:08:05,193 --> 00:08:12,658
Blbost. Vyvolá to davové
šílenství a celoplanetární paniku.
69
00:08:13,201 --> 00:08:21,459
Koho byste poslal vy, aby
šest–dva–šestku nenápadně zajal?
70
00:08:23,586 --> 00:08:27,924
Nemá třeba bratra?
Oblíbenou babičku?
71
00:08:31,719 --> 00:08:35,181
Bratrance? Souseda s bradkou?
72
00:08:40,478 --> 00:08:42,522
IDIOTSKÝ VĚDEC UVĚZNĚN!
73
00:08:57,620 --> 00:09:01,374
–Utekl vám?
–Zřejmě vás to nepřekvapilo.
74
00:09:01,624 --> 00:09:05,711
Vymyslel jsem ho tak,
aby ho nikdo nedokázal porazit.
75
00:09:05,836 --> 00:09:09,382
–Proto ho můžete chytit pouze vy.
–Co?! Já?
76
00:09:09,632 --> 00:09:15,846
Jako odměnu za jeho zajetí
jsme vám ochotni darovat svobodu.
77
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Na šest–dva–šestku
jen tak něco neplatí.
78
00:09:21,644 --> 00:09:25,398
Snad plasmové dělo
by ho mohlo ochromit.
79
00:09:25,856 --> 00:09:30,695
Plasmové dělo dostanete.
Takže platí, doktore Jumbo?
80
00:09:31,028 --> 00:09:34,407
Planeta je křehká.
Kdo ho tam pojede hlídat?
81
00:09:35,074 --> 00:09:36,325
Vy sám.
82
00:09:37,201 --> 00:09:40,621
Jistě, Výsosti.
Tak to nebyl vtip?
83
00:09:41,956 --> 00:09:49,255
Řekni, kde se
ta geniální nestvůrnost prohání.
84
00:09:49,880 --> 00:09:55,636
Na jaké chudé, bezbranné
a ubohé planetě že je?
85
00:10:11,027 --> 00:10:14,113
uvádí
86
00:10:17,283 --> 00:10:21,829
LILO A STITCH
87
00:11:41,075 --> 00:11:44,161
Raz, dva, tři, čtyři.
88
00:12:24,452 --> 00:12:29,373
Stop. Lilo, proč jsi celá mokrá?
89
00:12:29,915 --> 00:12:31,625
Je chlebový den.
90
00:12:34,462 --> 00:12:38,924
Každý čtvrtek nosím rybě Padžovi
chleba s burákovým máslem.
91
00:12:39,258 --> 00:12:42,303
–Padž je ryba?
–Dnes došlo burákové máslo.
92
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Sestra řekla,
at' mu dám chleba s tuňákem.
93
00:12:46,891 --> 00:12:51,270
Nemůžu dát Padžovi tuňáka!
Víte vy, co je tuňák?
94
00:12:52,521 --> 00:12:58,694
–Ryba?
–Jo ryba. Byl by to kanibalismus!
95
00:12:59,069 --> 00:13:05,201
Jdu pozdě, protože jsem
musela do krámu koupit to máslo.
96
00:13:05,326 --> 00:13:10,289
–Proč je to tak důležité, Lilo?
–Padž ovládá počasí.
97
00:13:12,958 --> 00:13:14,794
Jsi blbá.
98
00:13:16,587 --> 00:13:22,259
–Nech mě bejt!
–Uklidněte se, prosím!
99
00:13:22,426 --> 00:13:25,137
Děvčata.
100
00:13:26,639 --> 00:13:30,100
Promiňte, já už budu hodná.
101
00:13:30,184 --> 00:13:34,146
–Asi bych měl zavolat tvou sestru.
–Ne! Budu hodná!
102
00:13:34,271 --> 00:13:37,566
Chci tančit. Cvičila jsem.
103
00:13:38,192 --> 00:13:42,530
Chci jen tančit. Cvičila jsem.
104
00:13:43,823 --> 00:13:45,658
Kousla mě.
105
00:13:53,749 --> 00:13:58,087
Volal jsem tvé sestře.
Máš na ni počkat u vchodu.
106
00:13:59,255 --> 00:14:01,674
V neděli to zkusíme znovu.
107
00:14:08,764 --> 00:14:11,517
–Nezdá se vám to zanícené?
–Jo.
108
00:14:13,310 --> 00:14:18,983
–Doufám, že nemáš vzteklinu.
–To by ti uřízli hlavu.
109
00:14:19,149 --> 00:14:20,484
Budeme si hrát s panenkama?
110
00:14:21,318 --> 00:14:25,364
–Žádnou nemáš.
–Tohle je Skramp.
111
00:14:26,115 --> 00:14:31,328
Vlastní dílo, ale má velkou hlavu.
Hraju si, že je smutná.
112
00:14:31,412 --> 00:14:35,791
Do uší jí nakladl vajíčka brouk
a zbývá jí jen pár dní...
113
00:14:54,894 --> 00:14:56,478
Lilo?
114
00:15:08,866 --> 00:15:10,743
Počkej, jestli nebudeš doma.
115
00:15:14,747 --> 00:15:18,000
Kam se ženeš?! Pitomče!
116
00:15:28,594 --> 00:15:32,306
–Lilo! Koukej otevřít!
–Jdi pryč.
117
00:15:34,975 --> 00:15:37,561
Lilo, na tohle nemáme čas.
118
00:15:38,771 --> 00:15:40,397
Nech mě v klidu umřít.
119
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
No tak, Lilo. Ten od sociálky
přijde každou chvíli.
120
00:16:04,171 --> 00:16:07,049
Nepřej si mě,
až se tam k tobě dostanu.
121
00:16:12,930 --> 00:16:16,934
Strčím tě do mixéru, rozmixuju
na kaši a upeču z tebe koláč.
122
00:16:17,142 --> 00:16:20,270
Až se ten ze sociálky zeptá:
"Co se tam dává?"
123
00:16:20,354 --> 00:16:25,442
Odpovím mu:
"Láska a péče."
124
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
Ahoj.
125
00:16:30,072 --> 00:16:33,075
–Vy budete...
–Ten pitomec.
126
00:16:35,494 --> 00:16:37,788
Moc se omlouvám.
127
00:16:37,997 --> 00:16:41,583
Kdybych věděla, kdo jste,
samozřejmě bych nikdy...
128
00:16:41,709 --> 00:16:42,751
Škodu zaplatím.
129
00:16:42,918 --> 00:16:44,545
Je z půjčovny.
130
00:16:44,753 --> 00:16:50,175
–Nezletilou svěřili vám?
–Ano. Jsem Nani. Těší mě, pane...?
131
00:16:51,385 --> 00:16:54,513
–Bubbles.
–Pane Bubbles. Zvláštní...
132
00:16:54,638 --> 00:16:58,434
Ano, vím. Nepozvete mě dál, Nani?
133
00:16:59,643 --> 00:17:03,689
–Nebude lepší si popovídat tady?
–Tak to si nemyslím.
134
00:17:04,398 --> 00:17:05,566
Jasně.
135
00:17:08,068 --> 00:17:09,486
Tudy.
136
00:17:19,913 --> 00:17:21,540
Počkejte.
137
00:17:31,425 --> 00:17:34,344
Takže... limonádu?
138
00:17:34,887 --> 00:17:38,766
–Je sestra doma často sama?
–Ne, nikdy.
139
00:17:39,433 --> 00:17:40,476
JÁ, SAMA.
140
00:17:40,642 --> 00:17:45,397
Dnes výjimečně.
Musela jsem do obchodu.
141
00:17:48,484 --> 00:17:51,361
Odešla jste a nevypnula sporák?
142
00:17:52,446 --> 00:17:56,283
Sporák? Je na slabo!
To bude dobrota.
143
00:17:57,451 --> 00:18:00,662
–Je to tam už od rána.
–Lilo! Tady jsi.
144
00:18:00,996 --> 00:18:06,794
–Zlatíčko, tohle je pan Bubbles.
–Rád tě poznávám.
145
00:18:07,377 --> 00:18:09,755
Vytetováno - Kobra.
146
00:18:12,841 --> 00:18:15,010
Kobra Bubbles.
147
00:18:15,219 --> 00:18:17,763
Nevypadáte jako ze sociálky.
148
00:18:18,263 --> 00:18:24,144
–Jsem totiž zvláštní kategorie.
–Už jste někdy někoho zamordoval?
149
00:18:24,269 --> 00:18:29,358
Mluvme o tobě. Jsi tu št'astná?
150
00:18:32,486 --> 00:18:37,574
Žijeme řádně. Jím dobře.
Rozhlížím se, než přejdu silnici.
151
00:18:37,825 --> 00:18:40,786
Taky hodně spím
a dostávám nářez.
152
00:18:41,662 --> 00:18:45,582
–Opravdu?
–Jo, občas mi pořádně nařeže.
153
00:18:45,707 --> 00:18:48,919
Někdy taky pětkrát denně.
Cihlou.
154
00:18:49,336 --> 00:18:54,466
–Cihlou? –Zabalenou v hadru.
–Tak to by stačilo.
155
00:18:54,550 --> 00:18:57,427
Běž si už hrát, ty brebto.
156
00:18:57,886 --> 00:19:02,683
Někteří z vašich kolegů
na to málem skočili. Něco k pití?
157
00:19:03,976 --> 00:19:08,814
Nacházíte se v prekérní situaci.
158
00:19:10,149 --> 00:19:14,528
Mne posílají
jen do problémových rodin.
159
00:19:15,279 --> 00:19:18,782
A tady rozhodně problém je.
160
00:19:23,954 --> 00:19:25,956
PRAKTIKUJEME VOODOO
161
00:19:36,633 --> 00:19:39,094
Chci se pomstít kamarádkám.
162
00:19:43,807 --> 00:19:47,436
–Zavolej, až tu zas budeš sama.
–Jasně.
163
00:19:48,645 --> 00:19:52,107
Pokud vás to zajímá,
moc dobře to neproběhlo.
164
00:19:53,150 --> 00:19:55,903
Máte tři dny na nápravu.
165
00:20:06,663 --> 00:20:07,998
Lilo!
166
00:20:36,276 --> 00:20:40,614
Proč jsi nečekala u školy?
Měla jsi tam na mne počkat!
167
00:20:41,073 --> 00:20:45,035
Copak to nechápeš?
Ty chceš, aby tě odvedli?
168
00:20:45,244 --> 00:20:48,705
–Odpověz mi. –Ne!
–Ne, že to nechápeš?
169
00:20:48,872 --> 00:20:51,583
–Ne!
–Tak jak? –Ne!
170
00:21:00,717 --> 00:21:02,761
Jsi vážně hrozná!
171
00:21:03,136 --> 00:21:06,139
Tak mě prodej
a kup si místo mě králíka.
172
00:21:06,515 --> 00:21:09,434
–Určitě by se choval líp než ty.
–Tak vidíš!
173
00:21:09,559 --> 00:21:13,605
Budeš spokojená, protože
bude i chytřejší, než jsem já.
174
00:21:13,772 --> 00:21:17,818
–Ticho.
–A bude smrdět jako ty!
175
00:21:18,568 --> 00:21:20,612
Jdi do svého pokoje!
176
00:21:21,029 --> 00:21:23,949
Já už jsem dávno
ve svém pokoji!
177
00:21:38,797 --> 00:21:43,468
Ahoj. Nesu ti pizzu,
kdybys měla hlad.
178
00:21:45,595 --> 00:21:49,558
–Jsme rozvrácená rodina, že jo?
–Ne.
179
00:21:51,935 --> 00:21:56,606
Možná krapet. Možná, že dost.
180
00:21:58,191 --> 00:22:00,277
Neměla jsem na tebe řvát.
181
00:22:00,444 --> 00:22:03,530
Jsme sestry. Je to tak normální.
182
00:22:04,197 --> 00:22:05,490
Ale odted'ka...
183
00:22:05,615 --> 00:22:09,036
Mám tě radši jako ségru
než jako mámu.
184
00:22:10,620 --> 00:22:15,125
A ty chceš radši
jako sestru mě než králíka, vid'?
185
00:22:19,338 --> 00:22:22,466
Ano. To dá rozum.
186
00:22:24,217 --> 00:22:27,971
–Zmlátila jsem Myrtl Edmondsovou.
–Zmlátila?
187
00:22:28,138 --> 00:22:31,433
–Potom jsem ji kousla.
–Kouslas ji!
188
00:22:31,600 --> 00:22:35,687
–Lilo, nemůžeš...
–Lidi se ke mně chovají divně.
189
00:22:36,438 --> 00:22:42,152
Protože neví, co ti říct. Slib mi,
že se už nikdy nebudeš prát.
190
00:22:42,819 --> 00:22:47,616
A já, že na tebe nebudu křičet.
Nebo jen zcela výjimečně.
191
00:22:47,949 --> 00:22:51,161
Klidně by mi stačily
jen úterky a svátky.
192
00:22:51,328 --> 00:22:53,163
To by bylo príma.
193
00:22:54,498 --> 00:22:58,627
Koupíš mi zas nový film?
Není to nádhera!
194
00:23:09,846 --> 00:23:12,015
Padá hvězda!
195
00:23:15,685 --> 00:23:19,106
Já mám přání! Honem, ven!
196
00:23:20,232 --> 00:23:25,112
–Nemůžeš sebou mrsknout?
–Ne. Doléhá na mě přitažlivost.
197
00:23:25,320 --> 00:23:29,157
–Nedoléhá!
–Ba jo. Totéž se mi stalo včera.
198
00:23:29,324 --> 00:23:34,538
Protivná ségra! Vždyt' mě
rozmačkáš! Proč jsi tak praštěná?
199
00:23:39,209 --> 00:23:45,882
To jsem zas já. Chtěla bych
kamaráda. A aby mi neutekl.
200
00:23:46,925 --> 00:23:52,931
Kdybys mi tak poslal anděla.
Toho nejhodnějšího, jakého máš.
201
00:24:40,729 --> 00:24:42,606
Co jsme přejeli?
202
00:24:44,774 --> 00:24:47,569
Tady to je.
Uvízlo to na nápravě.
203
00:24:49,905 --> 00:24:52,699
Radši někoho zavolejme.
204
00:25:09,841 --> 00:25:14,638
Hledáme takové, co se umí
bránit. Co něco vydrží.
205
00:25:15,388 --> 00:25:16,890
Nemáte humra?
206
00:25:17,265 --> 00:25:22,395
Ty t'unt'o. A jak by prolezl
dvířky pro psa? Vezmeme si psa.
207
00:25:28,193 --> 00:25:31,947
Jak rád zase vidím
ten tvůj sladkej ksichtík!
208
00:25:32,197 --> 00:25:33,406
Jumba?
209
00:25:33,532 --> 00:25:36,409
Tady vyplníte jméno a adresu.
210
00:25:38,453 --> 00:25:42,541
–Útulek je tamhle vzadu.
–Běž. Vyber si sama.
211
00:25:45,252 --> 00:25:46,753
Haló?
212
00:25:52,425 --> 00:25:55,011
Bydlí tu nějaká zvířátka?
213
00:26:14,656 --> 00:26:17,993
–Ahoj.
–Ahóóój.
214
00:26:20,120 --> 00:26:21,705
Páni!
215
00:26:21,830 --> 00:26:25,333
Ale ano. Můžete si vzít
jakého pejska chcete.
216
00:26:25,458 --> 00:26:28,295
–Kromě tohohle!
–Co to je zač?
217
00:26:28,503 --> 00:26:32,882
–Pes, myslím. Ale ráno byl mrtvý.
–Ráno byl mrtvý?
218
00:26:33,008 --> 00:26:37,220
–Vypadal tak. Přejel ho náklad'ák.
–Je skvělej!
219
00:26:37,470 --> 00:26:38,847
Pojd' ke mně.
220
00:26:43,602 --> 00:26:47,522
–Nevybereš si jiného?
–Máme tu lepší pejsky, děvče.
221
00:26:47,689 --> 00:26:51,318
Lepší asi sotva. Umí mluvit.
Řekni ahoj.
222
00:26:52,819 --> 00:26:55,822
–Žádní pejsci nemluví.
–On jo.
223
00:26:56,031 --> 00:26:58,533
Musí to být zrovna tenhle pes?
224
00:27:02,787 --> 00:27:05,415
Ano. Je hodnej. Poznám to.
225
00:27:05,540 --> 00:27:09,586
–Musíte mu dát nějaké jméno.
–Jmenuje se Stitch.
226
00:27:10,337 --> 00:27:14,132
To není moc vhodné jméno...
...na Islandu.
227
00:27:14,883 --> 00:27:18,094
Ale tady je dost běžné.
Tak at' je to Stitch.
228
00:27:18,595 --> 00:27:22,307
–Poplatek dělá dva dolary.
–Já ho chci koupit!
229
00:27:22,474 --> 00:27:24,768
Nepůjčíš mi dva dolary?
230
00:27:29,606 --> 00:27:33,568
–Je jen tvůj.
–A jsi můj.
231
00:27:34,235 --> 00:27:38,365
–Co tam dělá?
–Potichu! Mohl by nás slyšet.
232
00:27:42,243 --> 00:27:44,496
Jak dobrý má sluch? Mohl by...
233
00:27:51,419 --> 00:27:54,214
Jak to, že neutíká?
234
00:27:56,132 --> 00:27:58,551
–Už letím!
–Stát!
235
00:27:58,885 --> 00:28:02,847
Osobně tuto situaci hodnotím
jako nesmírně riskantní!
236
00:28:03,014 --> 00:28:05,100
Neboj se! Dávám pozor.
237
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
To děvče patří
do potravinového řetězce komárů.
238
00:28:09,562 --> 00:28:11,773
Na. Koukej se dovzdělat.
239
00:28:11,898 --> 00:28:16,152
Používat malou holku jako štít.
To je i pod tvoji úroveň.
240
00:28:19,656 --> 00:28:22,992
–Roztrhám ho na kusy, parchanta!
–Neblázni!
241
00:28:23,118 --> 00:28:24,452
Co je, Stitchi?
242
00:28:25,078 --> 00:28:26,705
Nesmí nás vidět!
243
00:28:27,872 --> 00:28:30,250
Takhle štěkat, že se nestydíš.
244
00:28:32,168 --> 00:28:35,296
Nesmíš střílet a nesmí tě vidět.
245
00:28:35,463 --> 00:28:40,051
Koukni na sebe. Vypadáš jak zrůda.
Musíme se zamaskovat.
246
00:28:41,177 --> 00:28:45,306
Musím do práce. Zůstaň ve městě
a nelez do silnice, jasný?
247
00:28:45,432 --> 00:28:47,058
Sejdeme se v jednu.
248
00:28:56,651 --> 00:29:01,614
–Tak já běžím.
–A co Stitch? Ten pusu nedostane?
249
00:29:08,872 --> 00:29:09,956
Holky!
250
00:29:14,210 --> 00:29:17,714
–Co od nás chceš?
–Promiň, že jsem tě kousla.
251
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
A tahala za vlasy.
A dala ti pár facek.
252
00:29:21,134 --> 00:29:26,681
Od tebe omluvu nepřijímám.
Jdi mi z cesty, nebo tě přejedu.
253
00:29:26,848 --> 00:29:29,309
Mám novýho psa.
Jmenuje se Stitch.
254
00:29:29,434 --> 00:29:34,105
To je ten nejhnusnější pes,
jakého jsem kdy viděla.
255
00:29:36,316 --> 00:29:39,986
Hned si ho zavolej zpátky,
než od něj něco chytnu.
256
00:29:43,156 --> 00:29:45,033
Koukejte to navalit!
257
00:29:45,200 --> 00:29:46,910
Skvělý. Je fuč.
258
00:29:47,035 --> 00:29:52,540
Projevuje se jeho destruktivní
program. Lákají ho velkoměsta.
259
00:29:52,707 --> 00:29:55,543
Bude ucpávat kanalizaci
a obracet značky.
260
00:29:55,627 --> 00:29:57,170
A všem ukradne levou botu.
261
00:30:15,730 --> 00:30:19,025
Je krásné žít na ostrově,
kde nejsou velká města.
262
00:30:23,112 --> 00:30:24,489
Není ti nic?
263
00:30:58,439 --> 00:31:00,275
Hej, podej mi ho!
264
00:31:35,602 --> 00:31:39,814
Až budeš ochotnej se vzdát,
tak nám dej vědět.
265
00:32:19,729 --> 00:32:24,525
To jsi ty a tohle
tvá hladina zlobivosti.
266
00:32:24,901 --> 00:32:30,031
Na tvou velikost je neobyčejně
vysoká. To musíme změnit.
267
00:32:30,657 --> 00:32:33,451
Lilo!
Tady pes nesmí sedět u stolu.
268
00:32:33,826 --> 00:32:36,537
Stitchovi je smutno.
Dal by si moučník.
269
00:32:36,955 --> 00:32:40,249
Nesnědla jsi ani brambory.
Myslela jsem, že je máš ráda.
270
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
Moučník!
271
00:32:46,339 --> 00:32:49,717
Davide! Mám novýho pejska.
272
00:32:51,177 --> 00:32:53,096
Je to určitě pes?
273
00:32:53,304 --> 00:32:56,891
Než ho přejel náklad'ák,
tak byl kolie.
274
00:33:09,821 --> 00:33:14,367
–Jak je? Nani.
–Zase ses zapálil?
275
00:33:14,909 --> 00:33:18,329
Ne, jen jeviště.
Poslyš, mám nápad.
276
00:33:18,579 --> 00:33:20,248
Jestli dneska večer nic nemáš...
277
00:33:20,415 --> 00:33:27,046
Ted' nevím, kam dřív skočit.
278
00:33:27,296 --> 00:33:29,298
Chápu. Jen jsem myslel...
279
00:33:29,424 --> 00:33:31,884
Smrdíš jak sekačka na trávu.
280
00:33:33,344 --> 00:33:36,889
Musím jít. To dítě na trojce
zas rozbilo talíř.
281
00:33:36,973 --> 00:33:38,599
Snad někdy jindy, neva?
282
00:33:39,892 --> 00:33:40,935
Bud' klidnej.
283
00:33:41,102 --> 00:33:45,648
Líbí se jí tvůj zadek a vlasy.
Vím to. Čtu její deník.
284
00:33:45,982 --> 00:33:47,358
Vlasy taky?
285
00:34:02,790 --> 00:34:05,918
Koukej, co jsem našel!
Honem pouta!
286
00:34:26,898 --> 00:34:31,736
Hej, Nani! Ten pes patří tobě?
287
00:34:31,903 --> 00:34:36,115
Nic se nestalo. Hled'te si
laskavě svého. Nic mi není.
288
00:34:36,240 --> 00:34:40,703
–Co máte s hlavou?
–Vůbec nic, je tak šeredná.
289
00:34:41,454 --> 00:34:45,750
Drahý! Šeredná. Žertuje!
290
00:34:45,917 --> 00:34:49,378
Takhle to ovšem dál nepůjde.
291
00:34:51,130 --> 00:34:57,011
Nebudu se doprošovat
o práci v blbý putyce!
292
00:34:57,345 --> 00:34:58,888
Jdeme, Lilo!
293
00:35:03,726 --> 00:35:06,896
Přišla jsi o práci
kvůli Stitchovi a mně?
294
00:35:07,146 --> 00:35:12,527
Ne. Hospodský je upír a chtěl,
abych se připojila k jeho družině.
295
00:35:13,444 --> 00:35:15,154
Já to věděla.
296
00:35:16,280 --> 00:35:19,325
To je náš dům. Bude se ti líbit.
297
00:35:20,868 --> 00:35:22,328
Vidíš?
298
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
Pelíšek.
299
00:35:27,250 --> 00:35:31,170
–No tak, co to zas do tebe vjelo?
–Nenadávej mému andílkovi!
300
00:35:31,796 --> 00:35:35,591
Není to anděl ani pes.
Zítra ho musíme vrátit.
301
00:35:35,758 --> 00:35:38,344
Je protivný,
protože už chce jít spát.
302
00:35:38,469 --> 00:35:42,765
Děsí mě, Lilo. Neusnu
při pomyšlení, že je v domě.
303
00:35:42,849 --> 00:35:46,227
Ty jsi taky v domě pořád
a já spím jako dudek.
304
00:35:46,435 --> 00:35:49,814
Hele, co to děláš?!
Přestaň, Stitchi!
305
00:35:53,860 --> 00:35:57,363
Vidíš, Lilo? Je to určitě
mutant něčeho jiného.
306
00:35:57,488 --> 00:36:01,742
–Zítra ho odnesem zpátky.
–Byl sirotek, a my ho adoptovaly.
307
00:36:01,909 --> 00:36:05,413
–Vzpomeň si na "ohanu"!
–Nebyl s námi tak dlouho.
308
00:36:05,496 --> 00:36:09,292
Já taky ne! Táta říkal:
"Ohana je rodina".
309
00:36:13,462 --> 00:36:17,967
A rodina je,
když nikdo nezůstane sám.
310
00:36:19,677 --> 00:36:25,558
A opuštěný. Já vím. Nemám ráda,
když na mě vytahuješ "ohanu".
311
00:36:30,021 --> 00:36:32,607
Neboj se. Můžeš spát vedle mě.
312
00:36:38,446 --> 00:36:40,907
Podívejme, jak jsi zvědavý.
313
00:36:41,240 --> 00:36:45,286
Tohle je můj pokoj.
A tady tvoje postel.
314
00:36:45,870 --> 00:36:49,665
Máš tu panenku a láhev.
Vidíš? Necmrndá.
315
00:36:50,249 --> 00:36:53,544
Dala jsem tam kafe. Hodný štěně.
316
00:36:53,878 --> 00:36:55,254
A šup do hajan.
317
00:36:56,797 --> 00:36:59,133
Tam ne, ta je moje.
318
00:37:01,802 --> 00:37:02,970
Dolů!
319
00:37:06,015 --> 00:37:10,603
Dávej pozor! Na tu nikdy nešahej.
Ani se jí nedotkneš!
320
00:37:17,485 --> 00:37:21,364
Netahej ji za hlavu!
Zotavuje se po operaci.
321
00:37:23,241 --> 00:37:26,077
Ne! Je z mého modrého období.
322
00:37:32,250 --> 00:37:36,254
Tumáš.
Koukej, ty zničíš na co šáhneš.
323
00:37:36,462 --> 00:37:39,715
Nechceš pro změnu
zkusit něco vytvořit?
324
00:37:56,232 --> 00:37:58,442
Ty jo! San Francisco.
325
00:38:15,334 --> 00:38:18,129
Takže s kofeinem jsi skončil.
326
00:38:19,630 --> 00:38:22,258
Ta holčička s ním jen marní čas.
327
00:38:22,383 --> 00:38:27,596
Šest–dva–šestku nezbaví jeho
destruktivního naprogramování.
328
00:38:30,308 --> 00:38:34,020
Sraz to dolů. Co to děláš?
329
00:38:34,312 --> 00:38:38,024
–Já nic.
–Dej, chci si ji zkusit. Dělej.
330
00:38:38,566 --> 00:38:41,819
–Chci si ji zkusit!
–To je přepadení.
331
00:38:42,486 --> 00:38:46,824
–Mám ji.
–Koukni. Na mou paži usedl komár.
332
00:38:47,783 --> 00:38:54,957
Je tak nádherný. A další.
No né, je jich celé hejno.
333
00:38:56,584 --> 00:39:01,213
Mají mě rádi! Třou se mi
o kůži čumáčky. A ted'...
334
00:39:07,345 --> 00:39:10,473
Myslím, že to bude koala.
Zlá koala.
335
00:39:10,806 --> 00:39:13,225
Nedá se pohladit. Jen na mě civí.
336
00:39:13,476 --> 00:39:15,561
Jako na kus jídla.
337
00:39:18,564 --> 00:39:21,901
Haló? Nani?
338
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
Haló? Jsi tam?
339
00:39:31,911 --> 00:39:34,580
–Tak to je zajímavý.
–Co?
340
00:39:34,747 --> 00:39:40,378
Sestrojil jsem ho jako netvora,
ale ted' už nemá co ničit.
341
00:39:42,546 --> 00:39:46,133
Žádné vyšší poslání
jsem mu nedal.
342
00:39:46,258 --> 00:39:49,261
Jaké to musí být,
nemít nic?
343
00:39:49,720 --> 00:39:55,601
Ani vzpomínky,
které by navštívil uprostřed noci?
344
00:40:02,358 --> 00:40:04,735
JE PĚSTOVÁNÍ ÚSTŘIC PRO VÁS?
345
00:40:04,902 --> 00:40:07,446
POLYKÁNÍ OHNĚ
PRO ZÁBAVU I PROFIT
346
00:40:07,988 --> 00:40:11,117
SILNIČNÍ ATLAS IOWY
347
00:40:21,293 --> 00:40:22,378
Co je?
348
00:40:27,341 --> 00:40:30,261
To je ošklivé káčátko.
ZTRATILO JSEM SE!
349
00:40:30,386 --> 00:40:34,098
Je smutné, protože je samo.
350
00:40:34,223 --> 00:40:37,935
Ale tady ho rodina uslyší plakat
a najde ho.
351
00:40:38,352 --> 00:40:42,940
A káčátko je potom št'astné,
protože pochopilo, kam patří.
352
00:40:52,658 --> 00:40:58,414
Mám ti pustit Krále? Tipla
bych si, že jsi fanoušek Elvise.
353
00:41:02,626 --> 00:41:04,795
Nani. Nani.
354
00:41:06,547 --> 00:41:08,799
–Ano?
–Sleduj.
355
00:41:32,406 --> 00:41:35,284
–Prý jste přišla o práci.
–Víte...
356
00:41:36,202 --> 00:41:39,038
Přesněji, vykašlala jsem se na to.
357
00:41:39,205 --> 00:41:43,584
Protože pracovní doba mi
znemožňovala odpovědnou péči.
358
00:41:43,709 --> 00:41:46,712
–Hej!
–Já se vám strašně omlouvám!
359
00:41:46,837 --> 00:41:49,798
–Co je tohle?
–Moje štěňátko.
360
00:41:50,174 --> 00:41:51,342
Vážně?
361
00:41:55,221 --> 00:41:59,725
Až doposud jsem byl trpělivý.
362
00:41:59,850 --> 00:42:02,561
Ale nemohu přejít,
že jste bez práce.
363
00:42:02,937 --> 00:42:05,439
Vyjádřil jsem se jasně?
364
00:42:05,773 --> 00:42:07,191
Naprosto.
365
00:42:07,358 --> 00:42:12,279
A z toho psa at' je příště
příkladný občan. Jasný?
366
00:42:12,947 --> 00:42:17,993
–Ano.
–Nová práce. Příkladný občan.
367
00:42:19,995 --> 00:42:21,664
Nashle.
368
00:42:26,877 --> 00:42:30,256
Paní Hasagawa?
Jsem tu na váš inzerát.
369
00:42:30,548 --> 00:42:36,554
Elvis Presley byl příkladný občan.
Tady je vše, co se musíš naučit.
370
00:42:36,679 --> 00:42:38,389
Zaprvé: tanec.
371
00:42:38,889 --> 00:42:40,933
Nemůžu se s tebou vybavovat.
372
00:42:41,058 --> 00:42:45,104
–Čekám odpověd' na svůj inzerát.
–Právě proto jsem tady.
373
00:42:45,271 --> 00:42:48,440
Dej ruce v bok
a dělej všechno po mně.
374
00:42:54,113 --> 00:42:56,782
–To je můj inzerát!
–Já vím.
375
00:43:05,332 --> 00:43:07,543
Proč je najednou taková tma?
376
00:43:07,710 --> 00:43:11,964
–Jsem kávou přímo posedlá.
–Přejdeme k bodu dva.
377
00:43:12,089 --> 00:43:15,926
Elvis hrál na kytaru.
Na. Takhle to chyt'.
378
00:43:16,719 --> 00:43:21,223
Prsty dej sem. Jasný?
Zkus to sám.
379
00:43:23,809 --> 00:43:28,188
–A umím skvělý kapučíno a latte...
–Ráda bych ti pomohla.
380
00:43:28,314 --> 00:43:33,319
Ale už jsem vzala Freddyho
a navíc končí turistická sezona.
381
00:43:43,621 --> 00:43:48,375
Pracovat v recepci je můj sen.
Strašně ráda zvedám telefony a...
382
00:43:48,751 --> 00:43:54,757
Musíš se tvářit romanticky. Tahle
by trochu lásky určitě přivítala.
383
00:43:58,177 --> 00:44:01,180
–Snad by se něco našlo.
–A ted' ji polib.
384
00:44:04,683 --> 00:44:07,645
Určitě i Elvis
měl občas blbej den.
385
00:44:08,020 --> 00:44:12,149
–Baví mě zachraňovat lidi.
–Vlastně tu jedno volné místo je.
386
00:44:12,274 --> 00:44:13,442
Vážně?
387
00:44:13,609 --> 00:44:17,112
Tak jo, je načase
zkusit to všechno najednou.
388
00:44:17,279 --> 00:44:22,242
To by bylo senzační. Ani nevíte,
jak moc o tu práci stojím.
389
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
Do toho! Vyraž jim dech!
390
00:44:48,268 --> 00:44:50,062
Neumačkejte ho!
391
00:44:56,110 --> 00:44:57,361
Hej! To byl fot'ák!
392
00:45:35,649 --> 00:45:40,028
Ahoj, Lilo! Ahoj, Nani.
393
00:45:40,529 --> 00:45:42,489
Máme hodně špatnej den.
394
00:45:49,037 --> 00:45:54,835
Nejsem sice doktor, ale vím,
že náladu vždycky spraví...
395
00:45:55,043 --> 00:45:59,715
... surf a pěkný vlny. Co myslíte?
396
00:46:00,841 --> 00:46:03,594
Myslím, že je to skvělý nápad.
397
00:48:03,797 --> 00:48:07,759
Mám se fajn, mami. Tábořím
s usvědčeným zločincem.
398
00:48:07,926 --> 00:48:11,722
A včera mi málem
ukousnul palici jeden netvor.
399
00:48:12,055 --> 00:48:16,435
Poslyš. Něco tu nehraje.
Vrací se dobrovolně do vody.
400
00:48:16,894 --> 00:48:18,437
Moment, mami. Další hovor.
401
00:48:19,771 --> 00:48:24,276
Pane Pleakley, máte zpoždění.
Podejte hlášení.
402
00:48:24,401 --> 00:48:27,279
–Vše jde výborně.
–Vždyt' neumí plavat!
403
00:48:27,404 --> 00:48:31,366
–Žádný problém. Že jo, Jumbo?
–Proč riskuje, že se utopí?
404
00:48:31,491 --> 00:48:34,161
Jumbo, co jí mám říct?
405
00:48:34,453 --> 00:48:38,040
Měli jste být dávno zpátky
i se šest–dva–šestkou.
406
00:48:38,206 --> 00:48:42,044
–Musíme si nejdřív sbalit a pak...
–Polož to.
407
00:48:42,294 --> 00:48:44,630
Půjdeme si zaplavat.
408
00:49:34,513 --> 00:49:38,475
–Lilo?
–Co se stalo?
409
00:49:39,017 --> 00:49:43,563
–Nějaký cvok nás stáhl pod vodu.
–Kde je Stitch?
410
00:49:45,857 --> 00:49:52,072
–Pust' ji! –Co se děje?
–Stitch ji stáhl pod vodu.
411
00:49:59,871 --> 00:50:01,707
Nemáme Stitche!
412
00:50:27,774 --> 00:50:32,362
Lilo, koukni na mě.
Není ti nic?
413
00:50:32,529 --> 00:50:33,697
Ne.
414
00:50:37,659 --> 00:50:40,829
Je v bezvědomí.
Ale myslím, že žije.
415
00:50:54,634 --> 00:50:57,054
Davide, odved' Lilo.
416
00:50:57,971 --> 00:51:02,893
Vím, co si myslíte.
Ale my jsme jen...
417
00:51:06,354 --> 00:51:11,943
Vidím, že se snažíte, ale myslete
na to, co víc prospěje Lilo.
418
00:51:12,360 --> 00:51:15,614
I kdyby to byla
budoucnost bez vás.
419
00:51:19,868 --> 00:51:25,457
Zítra ráno si pro ni přijedeme.
Lituji.
420
00:51:32,005 --> 00:51:36,968
–Nani, mohl bych ti nějak pomoct?
–Ne, Davide.
421
00:51:39,137 --> 00:51:45,352
Měly bychom se už vrátit.
Musíme probrat pár věcí.
422
00:51:45,602 --> 00:51:47,020
Dík.
423
00:51:50,732 --> 00:51:54,444
Věřil jsem, že to dobře dopadne.
424
00:51:56,696 --> 00:51:58,740
Pak ses objevil ty.
425
00:52:25,767 --> 00:52:31,273
Víš, Lilo, my musíme...
426
00:52:33,191 --> 00:52:37,112
Neboj se, jsi hodná.
Někdo tě určitě zaměstná.
427
00:52:38,196 --> 00:52:40,365
Uvidíš.
428
00:52:43,160 --> 00:52:44,411
Pojd' sem.
429
00:53:22,616 --> 00:53:27,579
...než se zase sejdeme.
430
00:53:48,350 --> 00:53:50,310
Tady jsme ještě všichni.
431
00:53:51,519 --> 00:53:54,397
Venku pršelo
a oni se jeli projet.
432
00:53:56,316 --> 00:54:00,737
A co se stalo vašim?
V noci jsi plakal.
433
00:54:01,738 --> 00:54:04,324
Tobě se o nich zdálo?
434
00:54:07,077 --> 00:54:10,664
Vím, že proto
všechno ničíš a strkáš mě.
435
00:54:17,212 --> 00:54:21,132
Naše rodina je malá
a nemáme moc hraček.
436
00:54:21,800 --> 00:54:25,470
Ale jestli chceš,
můžeš k ní patřit.
437
00:54:25,720 --> 00:54:30,016
Jako naše dítě.
Dobře bychom tě vychovaly.
438
00:54:34,062 --> 00:54:37,732
"Ohana" znamená rodina
a rodina znamená,
439
00:54:37,899 --> 00:54:41,278
že nikdo nezůstane sám.
440
00:54:42,946 --> 00:54:45,573
Ale jestli chceš odejít,
tak můžeš.
441
00:54:51,705 --> 00:54:53,540
Budu na tebe vzpomínat.
442
00:54:56,293 --> 00:54:58,753
Jako na všechny,
co už odešli.
443
00:55:28,825 --> 00:55:31,870
Ztratil jsem se.
444
00:55:40,170 --> 00:55:42,172
Jsem sám.
445
00:55:48,762 --> 00:55:52,474
Pomoc! Nesnáším oceán!
446
00:55:54,184 --> 00:56:00,273
Přátelský delfín. Ti zachraňují
námořníky. Ne, je to žralok.
447
00:56:00,940 --> 00:56:04,986
Jen vypadá jako delfín.
Podvodná ryba.
448
00:56:05,070 --> 00:56:08,948
Blíží se chobotnička.
Ta je snad horší než žralok!
449
00:56:09,074 --> 00:56:11,659
Nenávidím tuhle planetu!
450
00:56:19,918 --> 00:56:21,669
Malá bestie!
451
00:56:29,135 --> 00:56:33,264
–Tady je agent Pleakley.
–Ztrácím s vámi oběma trpělivost.
452
00:56:33,348 --> 00:56:37,060
Už jste chytili šest–dva–šestku,
nebo ne?
453
00:56:38,937 --> 00:56:41,272
Počítejte s výpovědí a vězením.
454
00:56:41,398 --> 00:56:45,068
Vaše neschopnost
se slovy nedá pojmenovat.
455
00:56:49,406 --> 00:56:54,619
Máme padáka?!
Odted'ka to tu řídím já.
456
00:56:54,786 --> 00:56:57,914
Ty? To nedělej. Počkej!
457
00:56:58,581 --> 00:57:02,043
Nejspíš jsem Jumbra
a Blinklyho přecenila.
458
00:57:02,127 --> 00:57:05,797
–Jumbu a Pleakleyho.
–To je jedno. Mise je ohrožena.
459
00:57:05,922 --> 00:57:10,969
Máte šanci si napravit reputaci,
kapitáne Gantu.
460
00:57:11,177 --> 00:57:16,724
–Kdy jste schopen vyrazit?
–Okamžitě.
461
00:57:31,322 --> 00:57:36,369
Neutíkej. Nechtěj, abych tě
zastřelil. Stáls mě dost peněz.
462
00:57:37,454 --> 00:57:43,668
–Nezbývá ti, než se vzdát.
–Já čekám.
463
00:57:43,918 --> 00:57:45,378
A na co?
464
00:57:48,381 --> 00:57:49,883
Rodina.
465
00:57:52,260 --> 00:57:57,765
Vždyt' ty žádnou nemáš.
Vyrobil jsem tě.
466
00:57:58,475 --> 00:58:02,145
–Možná bych mohl...
–Jsi určen k ničení.
467
00:58:02,896 --> 00:58:05,398
Nepatříš k nikomu.
468
00:58:06,941 --> 00:58:10,737
Pojd' klidně a my tě rozebereme.
469
00:58:10,945 --> 00:58:13,740
Neutíkej! Zastav!
470
00:58:28,546 --> 00:58:32,175
Lilo, ty už jsi vstala?
471
00:58:35,220 --> 00:58:39,140
–Copak se stalo?
–Stitch odešel. –Vážně?
472
00:58:40,141 --> 00:58:43,937
Je to tak dobře.
Stejně s námi nechtěl být.
473
00:58:45,355 --> 00:58:46,898
Obejdem se bez něj.
474
00:58:51,152 --> 00:58:59,827
Lilo, někdy se člověk hrozně snaží
a stejně to nevyjde, jak by chtěl.
475
00:59:00,370 --> 00:59:07,752
Někdy se věci musí změnit.
A možná je to tak i lepší.
476
00:59:08,336 --> 00:59:12,006
–I když...
–Nani!
477
00:59:14,175 --> 00:59:17,929
–Davide! –Mám pro tebe práci.
–Co že máš?
478
00:59:18,054 --> 00:59:20,598
V krámě starého Kuhakiniho.
Ale musíme si pospíšit.
479
00:59:21,975 --> 00:59:25,687
Dobře.
Lilo, je to opravdu důležité.
480
00:59:25,853 --> 00:59:29,524
Zůstaneš tu pár minut sama.
Budu hned zpátky.
481
00:59:29,649 --> 00:59:31,985
Zamkni a nikomu neotvírej, jasný?
482
00:59:33,486 --> 00:59:35,697
Štěstí se už konečně obrátilo.
483
00:59:37,574 --> 00:59:39,284
Máš to u mě, Davide.
484
00:59:39,409 --> 00:59:42,704
To nic. Začni se mnou chodit
a budem si kvit.
485
00:59:49,043 --> 00:59:51,129
Neutíkej, vrat' se...
486
00:59:54,674 --> 00:59:57,385
–Stitchi? Co se děje?
–Psst.
487
01:00:01,681 --> 01:00:06,561
Je zbytečné se schovávat
kamarádce za zády. Ještě to nevíš?
488
01:00:06,686 --> 01:00:10,356
Dostali jsme padáka.
Změna pravidel.
489
01:00:19,532 --> 01:00:21,200
Co budeme dělat?
490
01:00:22,076 --> 01:00:23,578
Tuhle mám rád.
491
01:00:24,412 --> 01:00:26,998
–Kleště. Šroubovák.
–Mám.
492
01:00:28,374 --> 01:00:32,211
Vylez, příteli.
Přede mnou se neschováš.
493
01:00:39,385 --> 01:00:41,429
Slez dolů! Proč tak vyvádíš?
494
01:00:43,097 --> 01:00:48,061
Já tě zas smontuju zpátky.
Budeš větší a ne tak chlupatej!
495
01:00:48,311 --> 01:00:50,938
–Mám chlupy rád!
–Ne!
496
01:00:55,443 --> 01:01:01,658
Mojí matku z toho vynech.
Předělávka ti jen prospěje.
497
01:01:01,741 --> 01:01:07,163
Chtěl jsem, abys byl po mně fešák.
Ale nějak to nevyšlo.
498
01:01:12,251 --> 01:01:16,923
–Honem! Musíme ven!
–Žiješ? –Je jich plnej barák!
499
01:01:17,840 --> 01:01:22,178
Chtěl bys utéct?
Počkej, zastavím tě.
500
01:01:23,554 --> 01:01:25,890
Vždycky stojíš tam, kde nemáš.
501
01:01:26,015 --> 01:01:27,725
Co jsi udělal s tou malou?
502
01:01:27,892 --> 01:01:29,394
Haló? Kobra Bubbles?
503
01:01:29,602 --> 01:01:34,774
–Náš dům právě přepadli ufoni.
–Žádní ufoni!
504
01:01:37,568 --> 01:01:41,823
Modrý brouk bací!
Brouk bací rád.
505
01:01:43,074 --> 01:01:46,160
–Chtějí mi vzít psa.
–Zbytečný poplach.
506
01:01:46,369 --> 01:01:47,954
Všechno je v pořádku.
507
01:01:48,079 --> 01:01:49,122
Lilo, kdo to byl?
508
01:01:49,247 --> 01:01:53,042
–Prima, pes táhne řetězovou pilu.
–Lilo, jsi tam?
509
01:02:02,009 --> 01:02:04,721
–Nemáš si hrát se zbraněmi.
–Tak dobře.
510
01:02:04,887 --> 01:02:08,725
Děkuji. Vždyt' ty máš dnes
narozeniny. Hodně štěstí.
511
01:02:09,475 --> 01:02:11,394
–Veselé Vánoce!
–Žádné nejsou.
512
01:02:11,519 --> 01:02:13,980
–Št'astnou chanuku!
–Není chanuka.
513
01:02:14,105 --> 01:02:15,732
–Jdeme, Stitchi!
–Tohle špatně skončí!
514
01:02:15,898 --> 01:02:18,693
–Ententýky...
–Dva špalíky...
515
01:02:21,863 --> 01:02:25,825
–Natloukl si...
–Nos! Vyhrál jsem!
516
01:02:33,332 --> 01:02:34,459
SMÍŠENÉ ZBOŽÍ
517
01:02:34,584 --> 01:02:35,960
Díky. Děkuju mockrát.
518
01:02:36,085 --> 01:02:40,465
Můžete se spolehnout. Zítra tu
budu brzy ráno a pomůžu vám.
519
01:02:43,092 --> 01:02:47,805
Hlavně nejezdi doleva. To ne.
520
01:02:53,436 --> 01:02:57,398
A jeden z nich měl velký oko
uprostřed obličeje.
521
01:03:00,818 --> 01:03:04,197
–Prosím, neberte mi ji.
–Nemám jinou možnost.
522
01:03:04,322 --> 01:03:09,660
Nedělejte to! Jsem jediná,
kdo jí rozumí. Utrápí se.
523
01:03:09,827 --> 01:03:14,624
–Neztěžujte mi to.
–Nevíte, co děláte. Potřebuje mě.
524
01:03:14,999 --> 01:03:17,084
A tohle taky potřebuje?
525
01:03:17,460 --> 01:03:22,924
Je mi jasné, že vy potřebujete
ji mnohem víc než ona vás.
526
01:03:27,094 --> 01:03:30,848
–Lilo! Lilo!
–Lilo!
527
01:03:53,704 --> 01:03:56,624
Všechno jsi nám pokazil.
528
01:04:04,006 --> 01:04:08,928
Ty patříš k nim?
Jdi pryč, Stitchi.
529
01:04:13,099 --> 01:04:18,813
Překvápko! A já myslel,
jak bude těžké tě chytit.
530
01:04:20,481 --> 01:04:22,024
Já hlupák.
531
01:04:22,984 --> 01:04:25,194
Lilo? Lilo!
532
01:04:38,416 --> 01:04:41,168
Přeju ti pohodlný let.
533
01:04:42,628 --> 01:04:46,465
Podívejme se, dokonce jsem ti
chytil i něco k svačině.
534
01:04:51,512 --> 01:04:53,389
Ne! Stát!
535
01:05:08,571 --> 01:05:12,909
Vím, že jsi ji do toho uvrtal ty.
Kde je Lilo? Mluv!
536
01:05:13,868 --> 01:05:16,245
Vím, že mluvit umíš!
537
01:05:18,289 --> 01:05:19,332
Tak dobře.
538
01:05:22,919 --> 01:05:26,881
–Kde je Lilo?
–Lilo...
539
01:05:29,926 --> 01:05:34,597
–A jsi namydlenej.
–Zatýkám tě! Přečti mu práva.
540
01:05:35,222 --> 01:05:36,933
Poslouchej pozorně.
541
01:05:39,560 --> 01:05:43,773
Haló, velení Galaxie? Experiment
šest–dva–šest je uvězněn.
542
01:05:43,940 --> 01:05:45,483
Čekáme vás tady.
543
01:05:52,782 --> 01:05:55,743
Nebudem s ní mluvit.
544
01:06:01,415 --> 01:06:05,294
–Kde je Lilo?
–Kdo? Co je?
545
01:06:07,004 --> 01:06:09,924
Lilo. Moje sestra.
546
01:06:12,677 --> 01:06:17,390
Lituji.
Neznáme nikoho, kdo se tak...
547
01:06:17,765 --> 01:06:20,351
Lilo! Holčička, takhle veliká!
548
01:06:20,518 --> 01:06:24,563
Má černé vlasy
a hnědé oči a kamarádí s tímhle!
549
01:06:27,108 --> 01:06:30,528
–Tu známe.
–Vrat'te ji zpět.
550
01:06:31,070 --> 01:06:35,408
To nemůžeme. Bylo by to
zneužití prostředků galaxie.
551
01:06:35,658 --> 01:06:38,911
Přišli jsme jen pro něj.
552
01:06:39,829 --> 01:06:44,917
–Takže je pryč?
–Aspoň nemusíte na nikoho křičet.
553
01:06:54,760 --> 01:06:56,220
Jdem.
554
01:07:06,647 --> 01:07:08,065
"Ohana."
555
01:07:09,567 --> 01:07:15,656
–Drž se od ní dál. –Cos říkal?
–"Ohana" znamená rodina.
556
01:07:16,741 --> 01:07:21,203
Rodina je,
když nikdo nezůstane sám.
557
01:07:22,079 --> 01:07:23,622
A opuštěný.
558
01:07:29,879 --> 01:07:34,717
Cože?! Po tom všem, cos mi provedl
ještě čekáš, že ti pomůžu?
559
01:07:35,259 --> 01:07:37,428
Myslel jsi to tak?
560
01:07:40,890 --> 01:07:42,391
Ty děláš, co chce?
561
01:07:42,600 --> 01:07:47,271
–Když takhle naléhá.
–Že naléhá? Co chceš dělat?
562
01:07:47,688 --> 01:07:50,274
–Zachránit.
–Zachránit Lilo?
563
01:07:53,944 --> 01:07:58,032
Jsem rád, že krádež a ztráta
rozumu přibudou na seznamu
564
01:07:58,199 --> 01:08:01,243
–mých dnešních činností.
–Ty taky?
565
01:08:09,085 --> 01:08:12,171
Snad sis nemyslel,
že jsme tu pěšky.
566
01:08:12,963 --> 01:08:15,716
Žádám o povolení
vstupu do galaxie.
567
01:08:15,883 --> 01:08:16,967
Čekejte.
568
01:09:02,346 --> 01:09:06,725
–Vstup povolen.
–Spojte mě s hlavou Velké Rady.
569
01:09:06,934 --> 01:09:11,939
–Gantu, co se děje.
–Snad vás zajímá, že ta stvůra...
570
01:09:17,236 --> 01:09:22,908
–Ano, kapitáne?
–Zavolám později.
571
01:09:28,622 --> 01:09:31,125
Jak se odsud mohl dostat?
572
01:09:34,170 --> 01:09:38,632
–Co přesně ted' děláme?
–Bez obav, vše jde podle plánu.
573
01:09:38,757 --> 01:09:42,469
Letíte s profíkama.
Koukej to hned vyplivnout!
574
01:09:50,102 --> 01:09:52,980
Pozor! Skála!
575
01:10:01,280 --> 01:10:03,490
Zábava začíná.
576
01:10:18,214 --> 01:10:19,965
Jseš na tahu.
577
01:10:39,026 --> 01:10:41,737
Ty potvoro!
Vypadni z mý lodi!
578
01:10:46,116 --> 01:10:47,576
Stitchi!
579
01:11:01,048 --> 01:11:06,637
–Počítači, zaměř šest–dva–šestku.
–Šest–dva–šest zaměřen.
580
01:11:07,054 --> 01:11:09,515
Nejvyšší čas to skončit.
581
01:11:11,976 --> 01:11:17,106
–Stitch je v bezvědomí. –Co ted'?
–Můžeme jen doufat v zázrak.
582
01:11:17,231 --> 01:11:18,774
To je tak všechno.
583
01:11:33,205 --> 01:11:35,833
–Dávej na sebe pozor.
–Jo.
584
01:11:54,518 --> 01:11:57,646
Cíl v pohybu. Rychlost 84.
585
01:11:58,480 --> 01:12:00,232
To není možné!
586
01:12:02,818 --> 01:12:04,570
CHRÁNĚNÁ SOPEČNÁ OBLAST
587
01:12:25,090 --> 01:12:26,508
Stitchi!
588
01:12:28,969 --> 01:12:31,388
–Ty hnusáku.
–Blbečku.
589
01:12:42,983 --> 01:12:45,736
Jsi zlý, zrůdný a zkažený!
590
01:12:46,362 --> 01:12:49,239
Taky roztomilý a chundelatý.
591
01:13:01,877 --> 01:13:05,381
–Ty ses vrátil.
–Nikdo nezůstane sám.
592
01:13:13,639 --> 01:13:15,265
Lilo!
593
01:13:21,230 --> 01:13:22,898
Hodnej pejsek.
594
01:13:41,041 --> 01:13:45,379
–Davide!
–Lilo! –Odvezeš nás na břeh?
595
01:13:48,924 --> 01:13:51,593
Jistě. Musím to vzít na dvakrát.
596
01:13:53,303 --> 01:13:56,932
Tak ty jsi z vesmíru?
Taky surfujete?
597
01:13:58,350 --> 01:14:01,228
–Máme šest–dva–šestku.
–Odvézt na mou lod'.
598
01:14:01,395 --> 01:14:03,230
–Nechte ho být.
–Počkej.
599
01:14:03,605 --> 01:14:06,608
–Dovolte, abych vše vysvětlil.
–Ticho.
600
01:14:07,067 --> 01:14:10,696
Kapitáne Gantu,
jste převelen do výslužby.
601
01:14:11,155 --> 01:14:15,451
–Tedy zásluha na jeho chycení...
–...náleží mně.
602
01:14:15,659 --> 01:14:19,288
Vy raději přemýšlejte
o novém zaměstnání.
603
01:14:21,081 --> 01:14:25,210
–Myslím, že bych radši...
–Vy jste tím vším vinen!
604
01:14:25,377 --> 01:14:28,464
Nebýt toho vašeho
šest–dva–šest, nic...
605
01:14:28,547 --> 01:14:32,092
–Stitche.
–Prosím? –Já jsem Stitch.
606
01:14:32,801 --> 01:14:36,221
Dobrá. Pokud by nebylo Stitche...
607
01:14:38,682 --> 01:14:42,394
–Musí Stitch odletět lodí?
–Ano.
608
01:14:43,479 --> 01:14:47,858
–Smí Stitch dát sbohem?
–Ano.
609
01:14:48,775 --> 01:14:50,235
Děkuji.
610
01:14:55,407 --> 01:14:57,326
Kdopak jste vy?
611
01:14:59,203 --> 01:15:05,292
To je moje rodina.
Našel jsem ji a oni našli mě.
612
01:15:05,792 --> 01:15:09,796
Je malá a neúplná, ale dobrá.
613
01:15:11,298 --> 01:15:13,217
Ano, je dobrá.
614
01:15:23,477 --> 01:15:28,815
–Vážně musí odsud?
–Víte, že ano.
615
01:15:28,941 --> 01:15:33,570
Naše zákony jsou přísné. Nemohu
jen tak měnit rozhodnutí Rady.
616
01:15:34,154 --> 01:15:37,658
Lilo, nekoupila sis
tu věc v útulku?
617
01:15:42,454 --> 01:15:49,169
Hej! Před třemi dny jsem Stitche
koupila. Stál mě dva dolary.
618
01:15:49,545 --> 01:15:55,592
Vidíte razítko? Patří mi.
Když ho vezmete, bude to krádež.
619
01:15:57,302 --> 01:16:02,641
–Vy nectíte stejná pravidla?
–Jste mi nějaký povědomý...
620
01:16:02,891 --> 01:16:06,937
CIA, Rouswell. 1973.
621
01:16:07,646 --> 01:16:12,317
Měl jste tehdy vlasy.
Vyslechněte verdikt.
622
01:16:12,943 --> 01:16:17,614
Tento tvor se odsuzuje
k životu ve vyhnanství.
623
01:16:17,948 --> 01:16:23,954
Svůj trest si odpyká zde.
Na Zemi - u vás.
624
01:16:26,081 --> 01:16:33,046
Tato rodina bude opatrovníkem
této mimozemské formy života.
625
01:16:33,255 --> 01:16:38,093
A bude pod oficiální ochranou
Spojené galaktické federace.
626
01:16:38,302 --> 01:16:43,599
–Občas se vám připomeneme.
–Obával jsem se, že to řeknete.
627
01:16:43,974 --> 01:16:46,977
Nebude jednoduché
vysvětlit to na štábu.
628
01:16:47,936 --> 01:16:49,980
Vím, co máte na mysli.
629
01:16:53,775 --> 01:16:56,320
Ty dva na mou lod' nepouštějte.
630
01:17:06,496 --> 01:17:10,751
–Agent CIA?
–Bývalý. Zachránil jsem planetu.
631
01:17:10,917 --> 01:17:15,547
Kdysi jsem nakukal mimozemšt'anům,
že komáři jsou ohrožený druh.
632
01:17:15,714 --> 01:17:17,549
A ted', co se týče vašeho domu...
633
01:17:20,927 --> 01:17:22,554
Počkejte.