1 00:02:05,060 --> 00:02:07,687 This is almost a day behind us. 2 00:02:09,131 --> 00:02:10,632 Well, who are they? 3 00:02:10,632 --> 00:02:12,634 Americans? Brits? Italians? 4 00:02:12,717 --> 00:02:14,302 It doesn't even say. 5 00:02:14,427 --> 00:02:17,640 Well, I think we can assume they're friendly, Mr. Loomis. 6 00:02:21,643 --> 00:02:24,646 Besides, it doesn't appear to be a suggestion, does it? 7 00:02:30,318 --> 00:02:32,237 What the hell? 8 00:02:32,320 --> 00:02:36,241 Might get a Silver Star out of this patrol yet. 9 00:02:36,324 --> 00:02:38,410 Just have Coors plot it out. 10 00:03:20,201 --> 00:03:22,538 Gunners mate standing by, sir. 11 00:03:22,538 --> 00:03:24,874 Stow the weapons. They're British. 12 00:03:26,208 --> 00:03:29,045 ...You can tell that from here? ...It's the sail. 13 00:03:29,045 --> 00:03:31,547 The krauts use white on their lifeboats. The Brits use red. 14 00:03:31,547 --> 00:03:34,050 Don't they teach you that in OCS, ensign? 15 00:03:34,050 --> 00:03:37,136 Afraid not, but I can recite the submariners' motto in Latin. 16 00:03:40,556 --> 00:03:43,559 Radar contact... starboard beam, seven miles out, sir. 17 00:03:43,559 --> 00:03:45,728 God damn it! 18 00:03:50,066 --> 00:03:51,150 What if they see us? 19 00:03:51,233 --> 00:03:53,653 Well, they're pouring on the coal for somebody. 20 00:03:56,489 --> 00:03:57,740 All ahead... emergency. Rudder to midship. 21 00:03:57,823 --> 00:03:58,741 Crew to battle stations. 22 00:03:58,824 --> 00:04:00,244 All ahead... emergency. Rudder to midship. 23 00:04:00,327 --> 00:04:01,744 All crew to battle stations. 24 00:04:01,827 --> 00:04:04,413 All right, do this at flank speed! 25 00:04:04,497 --> 00:04:06,582 I want you to grab what's breathing on that boat 26 00:04:06,666 --> 00:04:09,419 and you leave everything else behind! 27 00:04:12,672 --> 00:04:14,590 Stand by to board survivors. 28 00:04:14,632 --> 00:04:16,843 I got him! I got him! 29 00:04:16,927 --> 00:04:18,928 Wounded coming down. 30 00:04:19,053 --> 00:04:20,263 Next man, let's go. 31 00:04:20,304 --> 00:04:21,264 Come on! 32 00:04:21,347 --> 00:04:23,099 There's a warship approaching, guys. 33 00:04:23,224 --> 00:04:26,353 Let's move! Move! I ntroductions later! 34 00:04:26,478 --> 00:04:28,437 Ow! Ow! I'm going, okay?! 35 00:04:28,521 --> 00:04:31,023 Next man. Next m... 36 00:04:40,200 --> 00:04:42,452 What have we here? 37 00:04:50,460 --> 00:04:52,421 Let's pull the plug. 38 00:04:52,462 --> 00:04:55,047 ...Periscope depth. 39 00:04:55,131 --> 00:04:56,717 Periscope depth, make your depth 65 feet. 40 00:04:56,800 --> 00:04:58,635 Make depth 6-5 feet. 41 00:05:22,075 --> 00:05:23,493 Bleed air in the boat. 42 00:05:23,577 --> 00:05:24,786 Bleed air in the boat. 43 00:05:24,870 --> 00:05:26,913 All hatches indicate closed. 44 00:05:26,996 --> 00:05:28,749 All vents indicate open. 45 00:05:28,832 --> 00:05:30,626 Pressure in the boat. 46 00:05:30,709 --> 00:05:32,336 Pressure in the boat. 47 00:06:00,448 --> 00:06:03,659 It's a two-stacker... 48 00:06:03,742 --> 00:06:06,995 about 3,000 tons. 49 00:06:07,037 --> 00:06:09,998 It's not a friendly. 50 00:06:10,040 --> 00:06:11,875 Possible Z-class. 51 00:06:13,585 --> 00:06:16,839 If it is, rear recs, no side throwers, 52 00:06:16,881 --> 00:06:18,632 four 5-inch guns, grapple hooks. 53 00:06:18,715 --> 00:06:19,967 Fast screws, Mr. Brice. 54 00:06:20,050 --> 00:06:21,843 30 knots or better. 55 00:06:24,430 --> 00:06:26,808 2-5-0 feet. 56 00:06:26,891 --> 00:06:28,517 Make it 2-5-0 feet. 57 00:06:28,558 --> 00:06:30,686 ...2-5-0 feet. ...Hard left rudder. 58 00:06:30,727 --> 00:06:31,688 Hard left rudder. 59 00:06:31,729 --> 00:06:33,481 Live to fight another day. 60 00:06:33,564 --> 00:06:35,525 Smart move. 61 00:06:36,984 --> 00:06:40,196 Three survivors... Brits... and get this... 62 00:06:40,280 --> 00:06:43,032 one's a woman. 63 00:06:47,620 --> 00:06:49,956 Three Brits... one's a skirt. 64 00:06:53,041 --> 00:06:54,876 Three limeys... one's a female. 65 00:06:54,918 --> 00:06:55,878 Hey. 66 00:06:55,920 --> 00:06:57,547 Three Brits... one female. 67 00:07:02,259 --> 00:07:03,553 Guys, listen up. 68 00:07:03,595 --> 00:07:05,805 We've got three survivors... all Brits. 69 00:07:05,888 --> 00:07:07,307 One's a woman, eh? 70 00:07:07,390 --> 00:07:10,809 Hey, look lively. Woman onboard. 71 00:07:10,892 --> 00:07:14,731 Hey, Hoag, spread the news... three tea bags, 72 00:07:14,814 --> 00:07:17,567 and I hear one's, uh, bazooma. 73 00:07:17,650 --> 00:07:19,402 We got ourselves a filly? 74 00:07:20,486 --> 00:07:21,738 Ohh! 75 00:07:21,821 --> 00:07:25,074 Sweet holy Jesus. 76 00:07:25,158 --> 00:07:26,994 You're gonna wanna hear this. 77 00:07:29,162 --> 00:07:32,749 Hey, boys... here's the news. 78 00:07:32,832 --> 00:07:34,584 Front page... 79 00:07:34,667 --> 00:07:38,963 we got three redcoats, and guess what. 80 00:07:39,047 --> 00:07:41,132 One of them's a bleeder. 81 00:07:41,215 --> 00:07:44,302 Aw, great. That's all this boat needs... 82 00:07:44,385 --> 00:07:45,970 another piece of rotten luck. 83 00:07:46,054 --> 00:07:47,972 Yeah, well, if it means you guys 84 00:07:48,097 --> 00:07:50,183 finally wash the butt squirt outta your shorts, 85 00:07:50,266 --> 00:07:51,435 I'm all for it. 86 00:07:56,898 --> 00:08:00,110 So what exactly happened to your shi... 87 00:08:06,115 --> 00:08:09,078 Um... your ship? 88 00:08:09,161 --> 00:08:10,620 Hospital ship. 89 00:08:10,662 --> 00:08:12,330 We were attacked two nights ago. 90 00:08:12,413 --> 00:08:14,290 Two nights? 91 00:08:14,374 --> 00:08:17,461 I'm... I'm sorry. My brain's a bit foggy. 92 00:08:17,544 --> 00:08:20,672 Although I'm reasonably sure my name's Claire Page. 93 00:08:20,755 --> 00:08:23,676 The rest of the details will emerge, I'm sure. 94 00:08:26,679 --> 00:08:27,971 That's just a whale. 95 00:08:28,012 --> 00:08:29,472 It's okay, really. 96 00:08:29,514 --> 00:08:32,142 The sounds down here still get to me, too. 97 00:08:32,226 --> 00:08:34,812 Make a hole. Comin' through. Make a hole. 98 00:08:36,521 --> 00:08:40,317 Yow. Mind your pretty toes. 99 00:08:40,359 --> 00:08:42,486 Best-Iookin' bad luck I ever saw. 100 00:08:46,865 --> 00:08:48,659 Doesn't look good, sir. 101 00:08:48,701 --> 00:08:50,786 Why don't you get those clothes off of him 102 00:08:50,869 --> 00:08:52,830 and see if you can get a better look at the wounds? 103 00:08:52,871 --> 00:08:54,289 I can dress the wounds. 104 00:08:54,373 --> 00:08:56,208 Other than that, I think it's best to leave him be. 105 00:08:59,420 --> 00:09:02,673 Okay. All right. 106 00:09:02,756 --> 00:09:04,675 Maybe I didn't make myself clear. 107 00:09:04,717 --> 00:09:06,510 I saw it. 108 00:09:06,552 --> 00:09:10,014 It crossed the moon's reflection just before the explosion. 109 00:09:10,097 --> 00:09:12,391 Yes, it was dark, but I... I did see it. 110 00:09:12,474 --> 00:09:13,726 It wasn't a mine. 111 00:09:13,809 --> 00:09:15,811 I-It was a U-boat. 112 00:09:20,065 --> 00:09:21,734 What class? 113 00:09:21,817 --> 00:09:23,527 Type 7? 114 00:09:23,569 --> 00:09:27,324 Was it an older boat or one of their newer ones? 115 00:09:27,406 --> 00:09:28,741 Um... 116 00:09:28,824 --> 00:09:30,409 Like this? Clean at the bow? 117 00:09:30,492 --> 00:09:31,911 ...You know... ...No net cutter? 118 00:09:31,994 --> 00:09:34,205 It was just a couple of seconds. I really couldn't say for... 119 00:09:34,289 --> 00:09:37,082 So you were... you were on lookout that night, mister... 120 00:09:37,166 --> 00:09:40,085 Kingsley... second mate, merchant navy. 121 00:09:40,169 --> 00:09:41,086 Uh, no. 122 00:09:41,170 --> 00:09:43,757 I was on the starboard deck grabbing a gasper. 123 00:09:44,632 --> 00:09:45,716 Having a cigarette. 124 00:09:45,799 --> 00:09:47,426 And how many aboard your ship? 125 00:09:47,509 --> 00:09:49,428 About 300 patients. 126 00:09:49,511 --> 00:09:52,766 At least that many. 127 00:09:52,849 --> 00:09:54,558 Out of North Africa. 128 00:09:56,268 --> 00:09:58,188 Yeah, plus over 70 hands crew. 129 00:09:58,271 --> 00:09:59,356 So, um... 130 00:09:59,439 --> 00:10:01,316 You said they fired only one torpedo? 131 00:10:01,399 --> 00:10:02,358 O'Dell... 132 00:10:02,441 --> 00:10:04,109 you better tell sonar we've got an enemy sub in the area. 133 00:10:04,193 --> 00:10:05,527 Yes, sir. Just let me finish... 134 00:10:05,611 --> 00:10:06,738 Now. Do it now. 135 00:10:06,821 --> 00:10:07,822 Yes, sir. 136 00:10:10,783 --> 00:10:14,704 I'm... I'm sorry that we couldn't save more. I... 137 00:10:14,788 --> 00:10:18,792 Now this... the third member of your party, he's... 138 00:10:18,875 --> 00:10:20,417 One of my patients. 139 00:10:22,128 --> 00:10:23,880 Well, under normal circumstances, 140 00:10:23,964 --> 00:10:26,883 I'd be able to drop you at the nearest port in England, 141 00:10:26,967 --> 00:10:29,551 but, uh, it's a 300-mile detour for us. 142 00:10:29,635 --> 00:10:31,721 So I'm sorry. 143 00:10:31,805 --> 00:10:34,266 It seems as though we're stuck with each other. 144 00:10:38,520 --> 00:10:41,481 Oh, uh, last thing. 145 00:10:41,523 --> 00:10:44,109 Just try not to fraternize with the men. 146 00:10:44,192 --> 00:10:45,442 Most of the men are fine, 147 00:10:45,526 --> 00:10:48,280 but some of them get a little strange about having... 148 00:10:48,321 --> 00:10:51,658 "Strange" as in "superstitious"? 149 00:10:51,741 --> 00:10:53,952 As in "strange. " 150 00:10:54,035 --> 00:10:56,788 "Suddenly, his heart rolled over backwards in his chest, 151 00:10:56,871 --> 00:11:01,459 "and he saw this huge, wretched thing before him. 152 00:11:01,544 --> 00:11:04,087 "I nstantly, its mouth widened 153 00:11:04,170 --> 00:11:07,424 "into a terrible and hungry menace. 154 00:11:07,507 --> 00:11:11,261 Now the malediction uttered a deep-throated sound. " 155 00:11:11,344 --> 00:11:13,597 ...Malediction? ...Look it up. 156 00:11:13,680 --> 00:11:16,349 "And its breath stank gloriously 157 00:11:16,433 --> 00:11:20,103 "of rotted carp and matted gorilla skins. 158 00:11:20,186 --> 00:11:23,773 "Now... it slouched toward him... 159 00:11:23,857 --> 00:11:28,111 "not fast, but slowly... 160 00:11:28,194 --> 00:11:29,613 "slowly... 161 00:11:29,696 --> 00:11:31,698 so very slowly. " 162 00:11:32,782 --> 00:11:35,870 Silly boy. Just the bulkhead shifting. 163 00:11:35,953 --> 00:11:38,538 What'd you think it was? 164 00:11:38,622 --> 00:11:40,498 The malediction? 165 00:11:40,582 --> 00:11:41,709 Wahh! 166 00:11:44,587 --> 00:11:46,838 What exactly bothers you, O'Dell? 167 00:11:46,922 --> 00:11:48,214 Well, you have a ship 168 00:11:48,298 --> 00:11:51,510 that's sinking slow enough to get a few lifeboats off, 169 00:11:51,594 --> 00:11:54,137 but the submarine only fires one torpedo. 170 00:11:54,220 --> 00:11:55,680 I mean, that's not textbook tactics. 171 00:11:55,722 --> 00:11:57,725 You fire upon the target until the target is sunk. 172 00:11:57,767 --> 00:11:59,685 So it was their last torpedo. 173 00:11:59,727 --> 00:12:03,521 Yeah, but... why not use a deck gun? 174 00:12:03,563 --> 00:12:07,026 O'Dell, isn't this your first patrol? 175 00:12:07,068 --> 00:12:08,194 My second. 176 00:12:08,277 --> 00:12:09,195 Yeah. 177 00:12:09,278 --> 00:12:11,029 And your first was a little shakedown run 178 00:12:11,112 --> 00:12:12,113 off the coast of Florida 179 00:12:12,197 --> 00:12:13,908 in one of those old school boats, right? 180 00:12:13,991 --> 00:12:16,827 I'm just wondering if the story didn't seem a little off. 181 00:12:16,911 --> 00:12:18,329 I wouldn't worry about it, champ. 182 00:12:18,412 --> 00:12:20,830 They got here somehow. 183 00:12:20,914 --> 00:12:23,501 ...You want coffee? ...Sure. 184 00:12:23,584 --> 00:12:25,503 I take it black. 185 00:12:30,591 --> 00:12:32,802 Tell Broadway make sure it's hot. 186 00:12:40,685 --> 00:12:41,936 Try to sleep. 187 00:12:42,019 --> 00:12:44,772 I know you're in pain, but you must try. 188 00:12:44,856 --> 00:12:47,692 Please. 189 00:12:47,775 --> 00:12:49,235 Be quiet. 190 00:13:11,424 --> 00:13:12,883 Sonar contact. 191 00:13:16,137 --> 00:13:19,724 220 turns per minute, Mr. Brice. 192 00:13:19,807 --> 00:13:21,767 Maybe the Z-class. 193 00:13:21,809 --> 00:13:23,811 Maybe we didn't shake him after all. 194 00:13:53,758 --> 00:13:55,760 ...Full stop! ...Full stop! 195 00:14:06,104 --> 00:14:07,105 Boat stands at full stop. 196 00:14:16,281 --> 00:14:19,034 Mr. Coors... 197 00:14:19,117 --> 00:14:20,619 ...flood negative. ...Flood negative. 198 00:14:20,702 --> 00:14:24,164 O'Dell, get on the thermograph. Find us some cold. 199 00:14:38,136 --> 00:14:42,641 Conn, 5-degree gradient at 2-7-0 feet. 200 00:14:46,561 --> 00:14:51,316 Cold water deflects sound waves just in case they decide to... 201 00:14:51,400 --> 00:14:53,069 ...Aah! 202 00:16:11,648 --> 00:16:13,149 Splashes! 203 00:16:13,232 --> 00:16:14,317 ...Splashes! ...Splashes! 204 00:17:00,739 --> 00:17:02,824 God damn it! Keep it steady! 205 00:18:19,611 --> 00:18:22,404 Scared you, didn't it, kid? 206 00:18:34,375 --> 00:18:36,044 Damage reports. 207 00:18:37,461 --> 00:18:40,339 Well, maybe that Z-class just happened to be there. 208 00:18:40,422 --> 00:18:42,592 And maybe the phonograph wasn't secured. 209 00:18:42,634 --> 00:18:43,885 But God damn. 210 00:18:43,969 --> 00:18:46,929 And maybe someone doesn't want us to make it home. 211 00:18:46,971 --> 00:18:49,556 Miss Page claims she was in the control room the whole time. 212 00:18:49,640 --> 00:18:50,934 Yeah, that's right. 213 00:18:50,976 --> 00:18:53,144 ...So what about the other guy? ...Kingsley? 214 00:18:53,228 --> 00:18:54,561 Hmph! If that's his name. 215 00:18:54,645 --> 00:18:56,230 Where was he when it all happened? 216 00:18:56,313 --> 00:18:59,401 I'm not sure. Maybe he stepped out. 217 00:18:59,484 --> 00:19:01,111 Stepped out... or slipped out? 218 00:19:03,862 --> 00:19:07,617 You know, maybe we're spending more time watching that broad 219 00:19:07,701 --> 00:19:09,661 than watching our backs. 220 00:19:09,744 --> 00:19:12,621 Who, me? I've talked to her twice. 221 00:19:12,663 --> 00:19:13,914 I heard you were bird-dogging her, O'Dell. 222 00:19:13,998 --> 00:19:16,835 Been running your mouth, ensign, about boat matters? 223 00:19:16,918 --> 00:19:18,128 Gentlemen, gentlemen. 224 00:19:18,211 --> 00:19:21,088 As for the record player going off, 225 00:19:21,171 --> 00:19:22,465 well, yeah, that's strange. 226 00:19:22,549 --> 00:19:25,135 But I don't think it calls for a lynching party. 227 00:19:25,218 --> 00:19:26,970 I think we should all just take a deep breath. 228 00:19:27,012 --> 00:19:29,638 ...Conn, Brice. 229 00:19:34,185 --> 00:19:35,895 Where'd you find it? 230 00:19:35,979 --> 00:19:37,896 Make a hole! 231 00:19:37,980 --> 00:19:41,443 Lieutenant, I was all set to toss these pants, 232 00:19:41,526 --> 00:19:42,611 then I noticed this, sir. 233 00:19:46,531 --> 00:19:49,117 And these came from... 234 00:19:49,200 --> 00:19:50,452 The half-dead guy, sir. 235 00:19:50,535 --> 00:19:53,830 Must've been him done that record player. 236 00:20:07,177 --> 00:20:08,511 Wake him up. 237 00:20:10,139 --> 00:20:12,599 I-I'm sorry. I'm not quite sure... 238 00:20:12,682 --> 00:20:14,559 Wake the German up. 239 00:20:21,399 --> 00:20:23,860 Hello, "mein Kapitan". 240 00:20:23,902 --> 00:20:24,861 Jesus. 241 00:20:24,903 --> 00:20:26,906 It was me. It was my idea. 242 00:20:26,948 --> 00:20:28,990 I was the one who told him not to speak. 243 00:20:29,074 --> 00:20:31,034 She had him under our noses the whole goddamn time. 244 00:20:31,117 --> 00:20:33,244 Aah! 245 00:20:33,328 --> 00:20:34,580 ...Wait! ...I'll tell you. 246 00:20:34,664 --> 00:20:37,375 I'll tell you everything. His name is Ben Archerlift. 247 00:20:37,415 --> 00:20:39,668 He's a downed aviator. He's a patient of mine. 248 00:20:39,751 --> 00:20:42,838 He's a prisoner of war, and under the Geneva Convention, 249 00:20:42,922 --> 00:20:44,173 he's entitled to humane treatment! 250 00:20:44,257 --> 00:20:45,549 He has a wife and family. 251 00:20:45,633 --> 00:20:47,884 He wants to get home just like you or me. 252 00:20:47,926 --> 00:20:50,012 Everything will be all right. 253 00:20:58,104 --> 00:21:00,356 You should've told me. 254 00:21:00,439 --> 00:21:03,067 Maybe I was afraid you'd do exactly what you've just done! 255 00:21:03,109 --> 00:21:05,068 You should've told me no matter what, 256 00:21:05,110 --> 00:21:08,572 'cause your little secret nearly cost every man here his life. 257 00:21:08,614 --> 00:21:11,075 You had no cause. 258 00:21:11,158 --> 00:21:14,078 Mr. O'Dell, the woman is confined to quarters 259 00:21:14,161 --> 00:21:16,205 for the duration of the patrol. 260 00:21:16,289 --> 00:21:19,709 If she asks to use the toilet, you are to bring her a bucket. 261 00:21:19,792 --> 00:21:22,670 Stumbo, clean up that fuckin' mess. 262 00:21:22,753 --> 00:21:24,130 Fucking A-1, sir. 263 00:21:24,213 --> 00:21:27,133 I'll be in my berth... 264 00:21:27,216 --> 00:21:29,050 sleeping. 265 00:21:36,892 --> 00:21:40,229 I just wanted to save one. 266 00:21:45,611 --> 00:21:47,570 Just... 267 00:21:47,653 --> 00:21:50,489 one of my patients. 268 00:22:40,706 --> 00:22:41,833 Aaaahh! 269 00:23:24,084 --> 00:23:25,544 Look, it's happened twice now. 270 00:23:25,586 --> 00:23:27,045 I don't think that's an accident. 271 00:23:27,087 --> 00:23:28,380 Somebody is up to something. 272 00:23:28,422 --> 00:23:30,549 Well, just so you know, I've walked in the wardroom before 273 00:23:30,591 --> 00:23:32,593 and found a steward listening to the record player 274 00:23:32,676 --> 00:23:33,927 while he was cleaning up. 275 00:23:34,011 --> 00:23:35,679 ...Now, I wouldn't blame him... ...Unless he's... 276 00:23:35,762 --> 00:23:37,181 ...Hey, Champ. ...Hey. 277 00:23:37,265 --> 00:23:38,890 How are those hydrogen levels? 278 00:23:38,932 --> 00:23:40,058 It's almost 3% . 279 00:23:40,100 --> 00:23:42,227 Chief says we need to vent before long. 280 00:23:42,269 --> 00:23:45,273 All right. We'll ride surface tonight... 2100. 281 00:23:48,942 --> 00:23:50,861 Is there something else? 282 00:23:50,944 --> 00:23:51,903 Yeah. 283 00:23:51,987 --> 00:23:55,157 I just can't believe it's one of our own hands doing this. 284 00:23:55,240 --> 00:23:56,992 I've been on the boat seven weeks now, 285 00:23:57,075 --> 00:23:58,660 and I know most of the guys. 286 00:23:58,744 --> 00:24:00,370 I just don't believe it's one of them. 287 00:24:00,455 --> 00:24:02,915 ...Who are you suggesting? ...I'm not suggesting anybody. 288 00:24:02,999 --> 00:24:05,959 You know, it's been a rough patrol. 289 00:24:06,001 --> 00:24:08,295 Some men do strange things under duress. 290 00:24:08,378 --> 00:24:10,298 So just keep your eyes open. 291 00:24:10,381 --> 00:24:11,549 Yes, sir. 292 00:24:18,806 --> 00:24:21,600 Bright kid, O'Dell. 293 00:24:31,652 --> 00:24:34,447 Get off. 294 00:24:48,294 --> 00:24:51,631 Get off before it's too late. 295 00:24:55,009 --> 00:24:56,970 Down here. 296 00:25:05,186 --> 00:25:06,396 I-I was awake. 297 00:25:06,479 --> 00:25:08,856 I wasn't dreaming. I know I was awake. 298 00:25:08,940 --> 00:25:10,692 Don't let them get to you. 299 00:25:10,775 --> 00:25:12,152 I heard a voice. I heard it. 300 00:25:12,236 --> 00:25:13,861 It's nothing. 301 00:25:13,945 --> 00:25:16,948 Just ignore them, all right? Claire, are you listening? 302 00:25:17,031 --> 00:25:19,284 ...I thought he spoke to me. ...Claire... 303 00:25:19,367 --> 00:25:20,994 It wasn't his voice, but he spoke to me. 304 00:25:21,077 --> 00:25:23,037 Claire! 305 00:25:29,295 --> 00:25:31,296 ...Is this your idea of a joke? ...Claire, don't. 306 00:25:31,379 --> 00:25:33,673 Have you got nothing better to do at a time of war 307 00:25:33,756 --> 00:25:35,425 than play games with dead bodies?! 308 00:25:35,508 --> 00:25:38,636 You are on thin ice... real thin ice. 309 00:25:38,720 --> 00:25:40,847 Wrap it back up... 310 00:25:40,888 --> 00:25:43,057 for the last time. 311 00:25:45,102 --> 00:25:47,395 We'll dump him when we surface. 312 00:25:47,478 --> 00:25:51,316 A bit more respect for the dead might be in order, Mr. Brice... 313 00:25:51,399 --> 00:25:53,027 from everybody onboard this ship. 314 00:25:53,110 --> 00:25:57,238 This is a boat you're a guest on, not a ship. 315 00:26:06,414 --> 00:26:09,168 Get off before it's too late! 316 00:26:31,482 --> 00:26:34,693 Hoag, are you pushing him up or feeling him up? 317 00:26:34,777 --> 00:26:37,863 I've got a dead kraut dick in my face, and you're complaining? 318 00:26:37,947 --> 00:26:39,238 Come on, Stumbo! 319 00:27:14,775 --> 00:27:19,197 You need to turn around. 320 00:27:21,282 --> 00:27:22,908 Oh, nice try. 321 00:27:24,994 --> 00:27:26,620 Hoag told you, right? 322 00:27:28,581 --> 00:27:32,084 Turn around. 323 00:27:34,670 --> 00:27:37,507 So many left behind. 324 00:27:41,969 --> 00:27:44,306 I want... 325 00:28:02,532 --> 00:28:03,533 God damn it! 326 00:28:03,575 --> 00:28:05,909 What the hell are you doing, Stumbo? 327 00:28:08,705 --> 00:28:10,665 ...Stumbo. 328 00:28:19,132 --> 00:28:22,301 I'm telling you, there's some bad hoodoo on this boat. 329 00:28:22,384 --> 00:28:25,472 That might've worked on the female, Stumbo, but not me. 330 00:28:25,555 --> 00:28:28,975 Look, fuck the brillo pad. This ain't about her. 331 00:28:29,059 --> 00:28:31,186 He talked to me. 332 00:28:31,269 --> 00:28:33,396 Oh, wow. ...The dead guy? 333 00:28:33,480 --> 00:28:36,149 ...The dead kraut talked to me. ...Yeah, right. 334 00:28:36,232 --> 00:28:37,692 Wow. 335 00:28:37,776 --> 00:28:40,737 Did he talk to you in English or German? 336 00:28:43,865 --> 00:28:45,825 I guess it was English. 337 00:28:45,909 --> 00:28:47,994 Case closed. 338 00:28:49,746 --> 00:28:51,498 Prepare to surface. Prepare to surface. 339 00:28:51,581 --> 00:28:55,086 Be ready on all four engines. Stand by to charge batteries. 340 00:28:55,169 --> 00:28:56,670 Let's go. Come on. 341 00:28:56,753 --> 00:28:58,505 Move it, move it. 342 00:28:58,588 --> 00:28:59,506 Okay, okay. 343 00:28:59,589 --> 00:29:01,716 The chief's gonna skin us alive. 344 00:29:07,097 --> 00:29:09,557 I don't care what he said. 345 00:29:09,599 --> 00:29:13,395 I've just got to get out of that room. 346 00:29:13,436 --> 00:29:14,729 Well... 347 00:29:14,771 --> 00:29:17,565 make it quick, all right? 348 00:30:26,177 --> 00:30:27,762 Switching to night lights. 349 00:30:27,845 --> 00:30:29,430 Coming up to periscope depth. 350 00:30:29,513 --> 00:30:31,807 Lookouts, gun crews... stand by. 351 00:30:38,814 --> 00:30:40,733 "1420 hours: 352 00:30:40,816 --> 00:30:43,152 "Took periscope photos of German sub-pent at Lorient 353 00:30:43,194 --> 00:30:44,779 "before moving on to areas north. 354 00:30:44,862 --> 00:30:47,365 "O. M. I. Should be happy with results. 355 00:30:47,448 --> 00:30:50,326 "1550 hours: Saw multiple shipping targets, 356 00:30:50,368 --> 00:30:51,661 "but passed on all. 357 00:30:51,702 --> 00:30:53,663 "Men getting itchy to come home... 358 00:30:53,704 --> 00:30:56,791 With at least one kill. " 359 00:31:22,692 --> 00:31:25,361 "0840 hours: Picked up three survivors 360 00:31:25,444 --> 00:31:28,907 "from the Fort James British merchantman and hospital ship. 361 00:31:28,991 --> 00:31:31,409 Reportedly victims of a German U-boat. " 362 00:32:09,948 --> 00:32:12,242 Some tall grass out there. 363 00:32:12,284 --> 00:32:15,245 Yeah, it's good skies, though. 364 00:32:15,287 --> 00:32:16,371 Oh, yeah. 365 00:32:16,455 --> 00:32:19,041 Oh, we should be able to hit a couple of sites, 366 00:32:19,124 --> 00:32:21,711 affix our position. 367 00:32:21,793 --> 00:32:23,712 Well done. 368 00:32:23,795 --> 00:32:25,380 The sextant in my cabin. 369 00:32:25,464 --> 00:32:26,465 Very well. 370 00:32:34,306 --> 00:32:36,767 Is it possible to see the... 371 00:32:36,808 --> 00:32:38,478 Uh, talk to me later. 372 00:32:38,561 --> 00:32:40,896 Mr. Coors, are we going to be surfacing soon, 373 00:32:40,979 --> 00:32:42,105 take on some fresh air? 374 00:32:42,189 --> 00:32:45,109 ...We're trying to. ...Any idea when that might be? 375 00:32:49,363 --> 00:32:51,114 What are you doing here? 376 00:32:51,198 --> 00:32:53,743 I-I wasn't comfortable in my cabin, 377 00:32:53,826 --> 00:32:55,411 what with the blood on the walls. 378 00:32:55,495 --> 00:32:57,162 You shouldn't be in the skipper's cabin 379 00:32:57,245 --> 00:32:58,246 without permission. 380 00:32:59,831 --> 00:33:02,418 Well, I'll gladly ask him. 381 00:33:02,502 --> 00:33:05,087 Mr. Brice is the skipper, isn't he? 382 00:33:08,173 --> 00:33:11,135 Lieutenant Brice is the current C. O. Of the boat. 383 00:33:11,177 --> 00:33:13,137 You need his permission to be anywhere 384 00:33:13,179 --> 00:33:15,180 besides your assigned quarters. 385 00:33:15,222 --> 00:33:17,600 Now... 386 00:33:19,519 --> 00:33:21,354 Sorry. 387 00:33:28,444 --> 00:33:31,196 Motormac Jenkins to the battery room. 388 00:33:31,280 --> 00:33:33,616 Motormac Jenkins to the battery room. 389 00:33:47,879 --> 00:33:50,341 Screws kicking over, starboard beam! 390 00:33:50,425 --> 00:33:52,176 Emergency dive! 391 00:33:52,260 --> 00:33:54,512 Emergency dive! Dive! Flood negative! 392 00:33:54,596 --> 00:33:56,513 Give me a 25-degree angle on the bow plane! 393 00:33:56,555 --> 00:33:58,516 25 on the bow plane, sir! 394 00:34:10,903 --> 00:34:14,574 Used to feel like a "big" ocean, didn't it? 395 00:34:15,783 --> 00:34:18,536 We are running out of places to hide. 396 00:34:28,922 --> 00:34:34,552 Crow, give me one sounding for depth on "their" ping. 397 00:34:34,636 --> 00:34:36,847 ...Got that? ...Yes, sir. 398 00:34:36,931 --> 00:34:38,182 ...3... 399 00:34:38,265 --> 00:34:40,725 ...2... 400 00:34:40,767 --> 00:34:42,018 ...1. 401 00:34:45,606 --> 00:34:47,566 Not much there, sir. 402 00:34:47,608 --> 00:34:49,859 Bring in the soundheads. Let's use it all. 403 00:35:06,292 --> 00:35:08,253 Aah! 404 00:35:15,385 --> 00:35:17,137 What was that? 405 00:35:17,221 --> 00:35:18,639 Don't ask me. 406 00:35:18,722 --> 00:35:20,474 Ask him. 407 00:35:20,557 --> 00:35:22,558 ...What was that? ...Miss Page, once again, 408 00:35:22,642 --> 00:35:24,436 I must remind you, do not leave your station. 409 00:35:24,478 --> 00:35:25,813 What did we hit just now?! 410 00:35:27,064 --> 00:35:28,482 The bottom. 411 00:35:29,566 --> 00:35:31,567 Well, how long can we afford to stay down here? 412 00:35:31,651 --> 00:35:33,904 I thought you said we needed to surface to take on... 413 00:35:33,988 --> 00:35:35,614 Attention all hands... 414 00:35:35,698 --> 00:35:38,450 off-duty personnel are expected to be in the racks. 415 00:35:38,534 --> 00:35:41,036 And the smoking lamp is out. 416 00:35:43,497 --> 00:35:45,416 I guess we're gonna find out. 417 00:36:38,720 --> 00:36:41,555 Seaweed. 418 00:36:41,639 --> 00:36:44,142 Might be a fishing net. 419 00:36:44,225 --> 00:36:47,854 It's caught up, slaps against the hull. 420 00:36:49,313 --> 00:36:52,150 You hear... you hear a lot of strange things at depth. 421 00:36:52,233 --> 00:36:54,361 I mean, I can't even identify 'em all. 422 00:36:57,404 --> 00:36:58,948 So... 423 00:37:00,951 --> 00:37:03,495 What am I gonna do with you? 424 00:37:03,578 --> 00:37:05,871 I'm sorry. 425 00:37:05,913 --> 00:37:08,833 I regret not telling you about Schillings... 426 00:37:08,917 --> 00:37:11,836 because... well, l-I should have realized 427 00:37:11,920 --> 00:37:15,047 that a submarine isn't a good place to keep secrets. 428 00:37:18,843 --> 00:37:20,553 Is it? 429 00:37:22,429 --> 00:37:26,142 We'd been stalking a German sub tender for a while. 430 00:37:26,226 --> 00:37:27,811 We finally got our shot in, 431 00:37:27,894 --> 00:37:29,646 cracked its back with one torpedo. 432 00:37:29,729 --> 00:37:33,275 We went topside to survey the damage, and the ship was gone. 433 00:37:33,358 --> 00:37:35,402 But there's a lot of debris in the water, 434 00:37:35,485 --> 00:37:38,238 and Captain Winters decides to go down and haul some in. 435 00:37:38,280 --> 00:37:40,073 It was the middle of the Atlantic. 436 00:37:40,115 --> 00:37:41,574 He wants to do some souvenir hunting, 437 00:37:41,616 --> 00:37:44,202 get something for his... I don't know... his mantle piece. 438 00:37:44,286 --> 00:37:47,581 I try to talk him out of it, and... but he's al... 439 00:37:49,624 --> 00:37:52,919 Anyway, he... the boat hit an underwater obstruction, 440 00:37:52,961 --> 00:37:54,421 and he fell... he hit his head. 441 00:37:54,462 --> 00:37:57,132 And he was... he went under before we could get to him. 442 00:38:02,178 --> 00:38:03,723 I heard you were asking. 443 00:38:03,806 --> 00:38:05,432 So he drowned. 444 00:38:07,267 --> 00:38:09,894 We already radioed Connecticut with news of the accident. 445 00:38:15,233 --> 00:38:18,320 You know, we really, really got off 446 00:38:18,403 --> 00:38:20,948 on the wrong foot, and I... 447 00:38:21,073 --> 00:38:24,075 So j-just feel free to move about the forward sections of... 448 00:38:38,007 --> 00:38:41,134 Sorry, sir... humidity builds up, 449 00:38:41,176 --> 00:38:43,304 drips out the power bus. 450 00:38:43,387 --> 00:38:45,139 I'll get right on it. 451 00:38:47,141 --> 00:38:50,644 So... would you reconsider England... 452 00:38:50,728 --> 00:38:52,271 finding a port there? 453 00:38:52,313 --> 00:38:54,482 I'm sorry. 454 00:39:02,949 --> 00:39:05,284 Sorry for what? 455 00:39:08,663 --> 00:39:12,500 Uh, she was... asking about Winters. 456 00:39:13,834 --> 00:39:15,795 What did you tell her? 457 00:39:17,880 --> 00:39:19,715 The story. 458 00:39:24,178 --> 00:39:27,098 Well, it's coming up astern, but... 459 00:39:33,729 --> 00:39:35,815 I don't know what that is. 460 00:40:04,469 --> 00:40:06,679 Hooks! They're using their hooks! 461 00:40:15,813 --> 00:40:17,523 Mr. Loomis, what do we do? 462 00:40:17,607 --> 00:40:20,027 What are your orders, Mr. Brice? 463 00:40:23,946 --> 00:40:25,406 Mr. Loomis, the helm is waiting! 464 00:40:25,489 --> 00:40:28,410 The men are waiting for your orders, Mr. Brice! 465 00:40:38,795 --> 00:40:39,630 Aah! 466 00:40:43,133 --> 00:40:45,135 Get out! Get out! 467 00:40:45,218 --> 00:40:47,930 Everybody, out! Move it out! 468 00:40:49,639 --> 00:40:52,434 Go! Go! Go! Everybody, out! 469 00:40:52,476 --> 00:40:53,226 ...Come on! ...Get out! 470 00:40:53,310 --> 00:40:55,938 Get out! Get out! 471 00:40:58,857 --> 00:41:00,734 Get down there, Harry! Move! 472 00:41:07,908 --> 00:41:09,284 Get out. 473 00:41:09,368 --> 00:41:12,829 O'Dell, make sure everybody's out! 474 00:41:12,871 --> 00:41:15,999 ...Everybody's out, sir! ...Then close the goddamn hatch! 475 00:41:16,083 --> 00:41:18,669 ...Blow safety! ...Blow safety! 476 00:41:18,752 --> 00:41:20,128 What heading, sir?! 477 00:41:20,170 --> 00:41:22,590 Any goddamn heading! Just get us out of here! 478 00:41:59,209 --> 00:42:01,462 You'll do better at the board of inquiry. 479 00:42:26,571 --> 00:42:28,698 We're sloughing oil, and it's bad. 480 00:42:28,781 --> 00:42:30,199 I don't know exactly where it is, 481 00:42:30,283 --> 00:42:33,286 but it's somewhere between the pressure hull and the sea hull. 482 00:42:33,369 --> 00:42:35,955 And if it's leaking here or here, 483 00:42:36,039 --> 00:42:38,207 then it's dumping oil under the main ballast, 484 00:42:38,249 --> 00:42:40,375 which means that every time we surface or dive... 485 00:42:40,417 --> 00:42:42,003 We leave an oil slick. 486 00:42:42,086 --> 00:42:44,255 Well, that's how... that's how he's been riding us. 487 00:42:44,339 --> 00:42:46,341 This boat "is" cursed. 488 00:42:50,678 --> 00:42:53,264 Figure of speech. 489 00:42:53,348 --> 00:42:55,266 So how do we fix it? 490 00:42:55,350 --> 00:42:59,187 Well, there's only one way... from the outside in. 491 00:43:03,816 --> 00:43:06,736 They'll be lining up for this job. 492 00:43:06,819 --> 00:43:09,405 Okay, so let's make ready some dive gear. 493 00:43:09,489 --> 00:43:10,907 All right. 494 00:43:10,990 --> 00:43:13,243 O'Dell, pick two volunteers... 495 00:43:13,327 --> 00:43:14,620 Yes, sir. 496 00:43:14,702 --> 00:43:16,329 ...besides yourself. 497 00:43:21,669 --> 00:43:24,253 You want someone to free-dive outside with you 498 00:43:24,337 --> 00:43:28,091 into the cold, black water, make our way below the boat, 499 00:43:28,174 --> 00:43:29,593 Iocate the floodboards, 500 00:43:29,677 --> 00:43:31,428 and slither in between the two hulls? 501 00:43:31,512 --> 00:43:33,554 That's right. Find the leak and fix it. 502 00:43:33,638 --> 00:43:34,806 ...At night. ...Hang on. 503 00:43:34,889 --> 00:43:36,224 We're still submerged. 504 00:43:36,307 --> 00:43:38,227 That means the main tanks are full of water. 505 00:43:38,310 --> 00:43:39,228 This is in the dark, Dell. 506 00:43:39,311 --> 00:43:40,895 Yeah, well, chief thinks that with the tower flooded, 507 00:43:40,979 --> 00:43:42,397 it gives the boat enough weight to stay down 508 00:43:42,480 --> 00:43:44,649 while we blow some air into the main tank. 509 00:43:44,732 --> 00:43:47,319 Oh, well if that's what the chief thinks. 510 00:43:47,403 --> 00:43:50,613 So... you're gonna go out there. You're gonna go outside. 511 00:43:50,697 --> 00:43:51,781 Yes, that's right. 512 00:43:51,864 --> 00:43:53,951 With all these... happenings happening. 513 00:43:54,034 --> 00:43:55,828 Look alive. 514 00:43:57,037 --> 00:43:59,330 All right. 515 00:43:59,414 --> 00:44:01,417 Who are the lucky bastards? 516 00:44:04,670 --> 00:44:06,421 Fuck, no. 517 00:44:13,012 --> 00:44:14,013 Set. 518 00:44:26,400 --> 00:44:29,320 I asked him to go. Buddy system. 519 00:45:28,797 --> 00:45:30,548 ...Ooh! ...Oh, shit! 520 00:47:10,523 --> 00:47:12,818 You and me, O'Dell. Forward. 521 00:47:12,860 --> 00:47:15,362 You guys take aft. 522 00:47:39,136 --> 00:47:40,471 Shit! 523 00:47:44,475 --> 00:47:47,186 2330 hours. 524 00:47:47,270 --> 00:47:51,022 To confirm sinking of German ship, 525 00:47:51,106 --> 00:47:53,526 four officers go topside... 526 00:47:53,609 --> 00:47:58,072 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 527 00:47:58,154 --> 00:48:01,826 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 528 00:48:05,329 --> 00:48:08,958 The night we lost Old Man Winters... 529 00:48:09,041 --> 00:48:11,460 Odd time to bring that up. 530 00:48:11,544 --> 00:48:13,713 It's an odd place. 531 00:48:17,300 --> 00:48:17,383 So, how'd he bang his head before he went over? 532 00:48:17,383 --> 00:48:21,345 So, how'd he bang his head before he went over? 533 00:48:21,429 --> 00:48:22,555 You heard. 534 00:48:25,933 --> 00:48:27,143 I heard that the boat hit something, 535 00:48:27,226 --> 00:48:29,270 but I never felt it down below. 536 00:48:42,658 --> 00:48:43,743 What?! 537 00:48:43,826 --> 00:48:45,411 I didn't say anything. 538 00:48:45,494 --> 00:48:48,332 I know, but what were you thinking? 539 00:48:49,416 --> 00:48:51,292 Well... 540 00:48:53,794 --> 00:48:56,423 I used to hear about these dock workers. 541 00:48:56,465 --> 00:48:59,258 They would get welded up in these kind of places. 542 00:48:59,300 --> 00:49:04,264 And then... they were never heard from again. 543 00:49:04,306 --> 00:49:05,766 Wally? 544 00:49:05,807 --> 00:49:09,018 You are so fucking out-of-bounds with that shit! 545 00:49:21,531 --> 00:49:23,367 Let's keep moving. 546 00:49:30,707 --> 00:49:33,960 Forward trim tank, it looks like. 547 00:49:34,043 --> 00:49:35,462 Better drive some wedges. 548 00:49:35,545 --> 00:49:36,546 Yeah. 549 00:49:41,384 --> 00:49:45,305 So anything I say... stays here... 550 00:49:45,389 --> 00:49:46,807 this side of the hull. 551 00:49:46,890 --> 00:49:50,142 Yeah. Yeah. 552 00:49:50,226 --> 00:49:52,145 There were survivors from the sinking. 553 00:49:52,229 --> 00:49:54,731 ...Brice and Loomis even, uh... 554 00:49:54,815 --> 00:49:57,067 even tried to fish a few out, 555 00:49:57,150 --> 00:50:00,570 but... Winters had other ideas, 556 00:50:00,654 --> 00:50:02,906 and, uh... 557 00:50:02,990 --> 00:50:05,951 he ordered a gunnery party topside. 558 00:50:06,034 --> 00:50:07,619 Well, three of us had a problem 559 00:50:07,703 --> 00:50:10,497 with machine-gunning those men right in the water, 560 00:50:10,539 --> 00:50:12,874 I mean, even if they were German. 561 00:50:14,042 --> 00:50:15,544 There was an argument. 562 00:50:17,045 --> 00:50:19,715 It got kind of heated. 563 00:50:24,720 --> 00:50:26,513 Well, why didn't you tell us?! 564 00:50:26,555 --> 00:50:27,764 I guess, uh... 565 00:50:29,391 --> 00:50:31,352 I guess we were trying to protect him... 566 00:50:31,394 --> 00:50:33,228 felt Winters was a pretty good C. O., 567 00:50:33,312 --> 00:50:35,856 even if he could be a tough son of a bitch sometimes. 568 00:50:35,939 --> 00:50:39,694 For his reputation... you know, his family's sake. 569 00:50:39,777 --> 00:50:41,403 Yeah, yeah, okay, but... 570 00:50:41,486 --> 00:50:43,363 I still don't see how he hit his head. 571 00:50:49,579 --> 00:50:50,662 Slippery metal. 572 00:50:51,705 --> 00:50:53,165 Bad footing. 573 00:50:54,876 --> 00:50:56,794 Accidents happen, right? 574 00:51:29,452 --> 00:51:31,245 Where the hell did that come from?! 575 00:51:31,287 --> 00:51:32,413 Near or aft? 576 00:51:33,748 --> 00:51:35,625 Crew, sound off! 577 00:51:35,708 --> 00:51:37,210 Get them out of there! Get them out!! 578 00:51:37,293 --> 00:51:38,252 O'Dell! 579 00:51:39,629 --> 00:51:42,131 Sound off, O'Dell! 580 00:51:48,137 --> 00:51:49,597 ...Oh! ...Sir! 581 00:51:49,639 --> 00:51:51,808 Fuck, was that you? 582 00:51:51,891 --> 00:51:53,851 The light! 583 00:52:13,831 --> 00:52:17,583 We gotta get him out. 584 00:52:17,667 --> 00:52:19,460 Come on, guys. 585 00:52:19,502 --> 00:52:21,087 ...How are we gonna... 586 00:52:26,634 --> 00:52:28,469 Did you see that? 587 00:52:47,781 --> 00:52:49,575 What happened, guys?! Come on! What happened out there?! 588 00:52:51,534 --> 00:52:52,535 ...Talk to me. ...Don't touch me. 589 00:52:52,619 --> 00:52:53,662 Did you fix it? 590 00:52:53,746 --> 00:52:55,664 Which one of you boys was screaming out there? 591 00:52:55,706 --> 00:52:57,249 ...Are we a man down? ...Don't touch me! 592 00:52:57,333 --> 00:52:58,751 ...Are we a man down?! ...Shut up! 593 00:52:58,833 --> 00:52:59,751 Who was screaming?! 594 00:52:59,834 --> 00:53:01,795 Come on, grow some dicks and shut up! 595 00:53:03,213 --> 00:53:05,758 Now, where is Mr. O... 596 00:53:10,012 --> 00:53:13,349 Coors... where's Coors? 597 00:53:16,935 --> 00:53:19,355 You tell me that's him. 598 00:53:19,396 --> 00:53:22,024 That's gotta be Coors. He's still alive, right? 599 00:53:22,066 --> 00:53:23,651 Sir... 600 00:53:23,734 --> 00:53:27,029 that is the one person I can guarantee it's not. 601 00:53:37,623 --> 00:53:39,416 Don't touch me. Don't touch me! 602 00:53:39,500 --> 00:53:40,709 ...Don't! Don't! ...Hey, easy. 603 00:53:40,793 --> 00:53:42,336 Easy, Stumbo. Easy, easy. 604 00:53:42,419 --> 00:53:44,380 ...Easy, easy. ...Was that a "B"... 605 00:53:44,421 --> 00:53:46,715 dash, dot, dot, dot? 606 00:53:46,799 --> 00:53:48,050 I didn't hear a "B." 607 00:53:49,427 --> 00:53:52,054 Dot, dash..."A"... thought I heard an "A." 608 00:53:52,096 --> 00:53:54,348 No, that's not morse. 609 00:53:54,431 --> 00:53:56,767 It's just some shit got caught up on the bow planes. 610 00:53:56,851 --> 00:53:58,728 Now it's smacking up against... 611 00:53:58,812 --> 00:54:01,146 "C"...you hear a "C"? 612 00:54:01,230 --> 00:54:03,649 Dash, dot, dash, dot... definitely a "C." 613 00:54:03,732 --> 00:54:05,402 It's hull sounds. 614 00:54:05,485 --> 00:54:08,237 You guys are getting lathered up about hull sounds. 615 00:54:08,320 --> 00:54:11,240 Now, would somebody please tell us what happened to Mr. Coors? 616 00:54:11,282 --> 00:54:14,327 "Back"...B-A-C-K. 617 00:54:14,411 --> 00:54:15,120 He's back. 618 00:54:15,203 --> 00:54:16,537 And where'd you get the "K" from? 619 00:54:16,620 --> 00:54:18,205 Dash, dot, dash... while you were talking. 620 00:54:18,289 --> 00:54:20,249 Hey, champ, you can stay the hell out of this. 621 00:54:20,291 --> 00:54:23,378 ...And the rest of you... ...Enough, already, enough! 622 00:54:23,461 --> 00:54:26,046 I n the wardroom, 5 minutes. 623 00:54:26,130 --> 00:54:28,925 Keep your mouths shut till we debrief. 624 00:54:30,468 --> 00:54:32,721 Did you finish the job? 625 00:54:32,804 --> 00:54:34,221 Yes, sir, absolutely. 626 00:54:34,263 --> 00:54:36,015 Right, Wally? Wally? 627 00:54:36,098 --> 00:54:38,018 Oh, yeah, I'm finished. 628 00:54:39,686 --> 00:54:42,229 All right, so, look, if the weather is good, 629 00:54:42,313 --> 00:54:44,356 we surface tonight, we recharge the batteries. 630 00:54:44,440 --> 00:54:46,192 We pour on the diesel, keep pushing for the barn. 631 00:54:46,276 --> 00:54:48,361 Our barn? 632 00:54:48,445 --> 00:54:51,488 Mr. Brice, southern English port's gonna be 633 00:54:51,572 --> 00:54:53,617 more than two days away. 634 00:54:53,700 --> 00:54:55,285 Two days away, Mr. Brice! 635 00:54:57,704 --> 00:55:00,540 Kingsley here is a navigational officer. He knows the way. 636 00:55:00,624 --> 00:55:02,208 I know all the ports, the depths, 637 00:55:02,292 --> 00:55:04,210 where the submarine nets are, the mine fields. 638 00:55:04,294 --> 00:55:05,962 Yeah, and have the R. A. F. Bomb us 639 00:55:06,046 --> 00:55:08,465 because they mistake us for a hostile boat... okay. 640 00:55:08,506 --> 00:55:10,342 There are safety corridors that we can use... 641 00:55:10,425 --> 00:55:12,135 Considered and rejected, thank you. 642 00:55:12,177 --> 00:55:15,430 Mr. Brice, both our periscopes are down, our sonar is gone. 643 00:55:15,513 --> 00:55:17,641 We are blind and nearly deaf. 644 00:55:17,724 --> 00:55:18,642 Our men are in a bad way, 645 00:55:18,725 --> 00:55:20,477 and now we've lost two of our senior officers. 646 00:55:20,560 --> 00:55:22,103 Welcome to the war, O'Dell. 647 00:55:22,187 --> 00:55:23,980 This has nothing to do with the war. 648 00:55:24,022 --> 00:55:26,399 Just how much longer can we not say 649 00:55:26,483 --> 00:55:27,943 what we're all thinking? 650 00:55:31,529 --> 00:55:33,573 No one wants to be the first? 651 00:55:33,657 --> 00:55:35,617 Fine. Allow me. 652 00:55:35,700 --> 00:55:37,410 This submarine is haun... 653 00:55:37,494 --> 00:55:40,080 When I want your opinion, Miss Page, I'll give it to you. 654 00:55:40,164 --> 00:55:44,125 I am not one of your men that you can just dismiss, Mr. Brice! 655 00:55:46,127 --> 00:55:48,130 I don't believe we're alone down here, 656 00:55:48,214 --> 00:55:50,674 and I know some of you think the same way. 657 00:55:51,508 --> 00:55:53,343 Unless we find a safe harbor soon, 658 00:55:53,385 --> 00:55:54,427 we're all going to end up like your friend Mr. Coors. 659 00:55:54,511 --> 00:55:56,764 The loss of Lieutenant Coors is unfortunate. 660 00:55:56,847 --> 00:55:59,391 It fails to affect our plans. 661 00:56:00,976 --> 00:56:03,728 Attention all hands... it's daylight now. 662 00:56:03,812 --> 00:56:08,191 I expect to surface... at 1900, 663 00:56:08,233 --> 00:56:09,818 recharge the batteries, 664 00:56:09,901 --> 00:56:12,321 and proceed on base course back to Connecticut. 665 00:56:12,363 --> 00:56:13,322 ...That is all. 666 00:56:13,364 --> 00:56:14,573 You're 10 seconds away from finding out 667 00:56:14,657 --> 00:56:16,408 what the penalty is for mutiny at sea, 668 00:56:16,491 --> 00:56:18,243 'cause that's how long it's gonna take me 669 00:56:18,326 --> 00:56:20,705 to open the armory and reload that sidearm. 670 00:56:22,081 --> 00:56:24,792 Now, do either of you care to say anything else 671 00:56:24,875 --> 00:56:28,546 that might further agitate this crew or me? 672 00:56:32,133 --> 00:56:33,301 Mr. O'Dell? 673 00:56:39,265 --> 00:56:41,267 Yeah, I didn't think so. 674 00:57:02,747 --> 00:57:04,332 We just knock the nose around a little bit, 675 00:57:04,415 --> 00:57:08,336 we're back on base, so make it 2-8-5. 676 00:57:08,419 --> 00:57:09,503 Make it 2-8-5 true. 677 00:57:09,587 --> 00:57:11,088 2-8-5 true, sir. 678 00:57:17,637 --> 00:57:19,930 Heading home, boys. Sound good? 679 00:57:19,972 --> 00:57:21,807 ...Yes, sir. ...Sounds good, sir. 680 00:57:31,610 --> 00:57:34,195 Hey, you're oversteering. Mind your rudder. 681 00:57:34,278 --> 00:57:35,696 She's getting some resistance, sir. 682 00:57:54,799 --> 00:57:58,679 Chief of boat to control. Chief of boat to control room. 683 00:58:07,437 --> 00:58:09,313 All right, belay that. Belay that. 684 00:58:11,650 --> 00:58:12,609 I said belay that! 685 00:58:14,653 --> 00:58:15,362 ...Oh! ...Oh! 686 00:58:28,083 --> 00:58:30,502 Rudder at midship, sir. 687 00:58:38,093 --> 00:58:42,139 Um, some... kind of hydraulic failure. 688 00:58:42,222 --> 00:58:43,807 Oh, Christ. 689 00:58:43,890 --> 00:58:45,392 Must have overshot our heading by... 690 00:58:45,475 --> 00:58:47,519 170 degrees. 691 00:59:03,827 --> 00:59:07,040 Oh, good. A gun. Yeah, I needed a gun. 692 00:59:07,123 --> 00:59:09,207 I'll put that with the prizes. 693 00:59:09,291 --> 00:59:13,879 Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons... 694 00:59:16,049 --> 00:59:17,633 Rudder malfunction. 695 00:59:17,716 --> 00:59:20,886 When we tried to shut down the props, no dice. 696 00:59:20,969 --> 00:59:22,512 Wouldn't respond. 697 00:59:22,596 --> 00:59:24,682 We're on a runaway boat, fellas. 698 00:59:24,724 --> 00:59:26,558 Now, can any of you top that? 699 00:59:26,600 --> 00:59:30,437 Well... I had a strange thought. 700 00:59:30,520 --> 00:59:31,606 Take a number. 701 00:59:31,689 --> 00:59:35,692 Yeah, but this one's real creep-show stuff. 702 00:59:38,570 --> 00:59:44,534 What if, when we took on that kraut ship... 703 00:59:44,576 --> 00:59:46,244 ...we didn't sink 'em? 704 00:59:47,455 --> 00:59:52,542 What if... they sank us? 705 00:59:52,584 --> 00:59:54,461 Oh, that's a good twist. 706 00:59:57,465 --> 00:59:58,549 I don't get it. 707 00:59:58,591 --> 01:00:02,219 Might explain how that dead kraut talked to Stumbo. 708 01:00:03,221 --> 01:00:04,305 I don't get it. 709 01:00:04,389 --> 01:00:06,307 And the controls... that they froze up. 710 01:00:06,391 --> 01:00:07,809 No, they... they rusted up. 711 01:00:07,892 --> 01:00:10,436 That's because we're at the... the bottom of the ocean. 712 01:00:10,520 --> 01:00:11,437 Flooded out. 713 01:00:11,521 --> 01:00:13,606 Of course, I'm not sure what all that pounding was about. 714 01:00:13,690 --> 01:00:17,943 Those are rescue divers... pounding on the hull. 715 01:00:18,026 --> 01:00:19,320 Only it's too late. 716 01:00:19,404 --> 01:00:21,114 Shit, I get it. 717 01:00:21,155 --> 01:00:21,281 Hydrogen from the batteries... 718 01:00:21,281 --> 01:00:24,617 Hydrogen from the batteries... 719 01:00:24,659 --> 01:00:28,288 CO2, ozone from the electrical shorts... 720 01:00:28,329 --> 01:00:30,123 that's what we're breathing right now. 721 01:00:30,206 --> 01:00:33,126 Like those deep-sea divers that don't get enough oxygen... 722 01:00:33,209 --> 01:00:35,753 head starts playing tricks on 'em. 723 01:00:35,837 --> 01:00:39,132 We got mechanical problems, that's all, okay? 724 01:00:39,215 --> 01:00:41,134 We always got mechanical problems. 725 01:00:41,175 --> 01:00:43,261 Now, please... 726 01:00:43,344 --> 01:00:47,056 will you pinch this shit off? 727 01:00:47,140 --> 01:00:49,309 ...Unless... ...Oh... 728 01:00:49,350 --> 01:00:51,311 It happened during the depth charging. 729 01:00:51,352 --> 01:00:53,813 Remember that one? 730 01:00:53,855 --> 01:00:56,316 Rolled right down our deck. 731 01:01:03,323 --> 01:01:06,577 So exactly how far from England are we? 732 01:01:06,660 --> 01:01:08,870 Can I ask why you're asking? 733 01:01:08,953 --> 01:01:10,371 No. 734 01:01:10,455 --> 01:01:11,372 Right. 735 01:01:11,456 --> 01:01:13,458 Uh, what's our heading? 736 01:01:13,541 --> 01:01:15,169 0-9-5. 737 01:01:15,210 --> 01:01:18,421 Right. Uh... 738 01:01:20,340 --> 01:01:22,593 May I ask why you're asking? 739 01:01:22,676 --> 01:01:26,262 Just in case the boat can't make it back home... 740 01:01:26,346 --> 01:01:28,264 for whatever reason. 741 01:01:28,348 --> 01:01:30,934 What do you suggest we do about it, chief? 742 01:01:32,394 --> 01:01:33,979 Come on. Enough of the guessing games. 743 01:01:34,063 --> 01:01:37,023 ...Pressure blinding the shafts. ...No, I don't think that's it. 744 01:01:37,065 --> 01:01:38,525 Just lay it out for us, chief. 745 01:01:38,567 --> 01:01:40,027 What about the I. M. O. Pumps? 746 01:01:40,069 --> 01:01:42,904 I. M. O. Pumps check out. I don't think it's that either. 747 01:01:42,987 --> 01:01:45,824 The rudder has a dedicated line from here to the stern. 748 01:01:45,866 --> 01:01:48,994 If we tap into there somewhere aft, 749 01:01:49,036 --> 01:01:51,663 I think we should regain our steering. 750 01:01:51,746 --> 01:01:54,041 But where are you gonna tap in? 751 01:01:54,083 --> 01:01:55,542 That's the thing. 752 01:01:55,584 --> 01:01:58,379 The line goes right through the battery room. 753 01:01:58,420 --> 01:02:00,630 That's a little dicey, isn't it, without venting first? 754 01:02:00,713 --> 01:02:03,217 Just threading up new hydraulics, no welding. 755 01:02:03,300 --> 01:02:04,885 Well, where are we at, anyway? 756 01:02:04,969 --> 01:02:05,886 13 percent down. 757 01:02:05,970 --> 01:02:08,554 ...13 percent hydrogen? ...Keep your voice down. 758 01:02:08,638 --> 01:02:13,227 Look, I don't know any other way to regain control... 759 01:02:24,571 --> 01:02:26,448 Fuck if I know. 760 01:02:26,532 --> 01:02:29,451 All right, but you gotta make sure you're sealed off, 761 01:02:29,535 --> 01:02:31,954 'cause we don't want a repeat of the "Hindenburg" here. 762 01:02:32,037 --> 01:02:33,540 Let's keep this quiet. 763 01:02:37,543 --> 01:02:41,130 As if it's a bloody mechanical problem. 764 01:03:05,280 --> 01:03:06,990 Fore door sealed. 765 01:03:08,074 --> 01:03:09,450 After door sealed. 766 01:03:45,487 --> 01:03:47,572 What's happened here, hmm? 767 01:03:47,656 --> 01:03:49,324 What is this? 768 01:03:56,414 --> 01:03:58,833 Go to the galley. Get a cup of coffee. 769 01:03:58,875 --> 01:04:00,626 Oh, no, I'm fine, sir. Really. 770 01:04:00,709 --> 01:04:02,462 You're falling asleep, champ. 771 01:04:02,545 --> 01:04:04,756 ...I'll watch your bubble. ...Yes, sir. 772 01:04:09,052 --> 01:04:09,177 Lieutenant, a word? 773 01:04:09,177 --> 01:04:11,513 Lieutenant, a word? 774 01:04:11,554 --> 01:04:13,098 ...Not now. ...No, Mr. Loomis. 775 01:04:15,266 --> 01:04:17,602 We need to speak right now. 776 01:04:29,906 --> 01:04:32,033 That is a whale, right? 777 01:04:32,117 --> 01:04:35,036 What else would it be? 778 01:04:35,120 --> 01:04:36,413 Come on. 779 01:04:36,496 --> 01:04:38,957 Let's get that rudder working. 780 01:04:39,040 --> 01:04:40,793 Now, maybe this is just a coincidence. 781 01:04:40,876 --> 01:04:42,837 I know Lieutenant Coors wasn't too sure 782 01:04:42,920 --> 01:04:44,587 about the last star fix. 783 01:04:44,671 --> 01:04:46,256 But it sure seems like we're going 784 01:04:46,339 --> 01:04:49,844 right back to where we sunk that German ship. 785 01:04:49,885 --> 01:04:51,095 Clear the compartment. 786 01:04:52,679 --> 01:04:54,597 Everybody, give us 5 minutes. 787 01:04:54,681 --> 01:04:55,849 Go! 788 01:04:59,228 --> 01:05:01,146 All right. We're almost all set. 789 01:05:01,229 --> 01:05:03,148 Just repressurizing the line, 790 01:05:03,231 --> 01:05:05,568 see if we can't put the brakes on this little joyride. 791 01:05:15,620 --> 01:05:18,455 I'll reset the bus. 792 01:05:20,040 --> 01:05:22,001 Shit! 793 01:05:28,298 --> 01:05:30,635 Hey, guys, we lost power up here. 794 01:05:30,718 --> 01:05:31,844 Shut that goddamn door 795 01:05:31,927 --> 01:05:35,138 before I shut it with your goddamn face! 796 01:05:39,060 --> 01:05:40,811 What are you saying, O'Dell? 797 01:05:40,895 --> 01:05:43,355 It's not a coincidence? 798 01:05:44,774 --> 01:05:46,692 Somebody put us on this course? 799 01:05:46,776 --> 01:05:48,694 I'm just asking a question. 800 01:05:48,778 --> 01:05:50,529 Let me ask one. 801 01:05:50,613 --> 01:05:52,698 Where were "you" when the rudder went over? 802 01:05:52,782 --> 01:05:54,367 Huh? 803 01:05:54,450 --> 01:05:56,118 This course heads back to England, 804 01:05:56,202 --> 01:05:58,955 and I've noticed you've had a hard-on for anything English. 805 01:05:59,038 --> 01:06:00,290 So where were you, O'Dell? 806 01:06:00,332 --> 01:06:02,416 Back of the boat... messing with the rudder assembly? 807 01:06:02,500 --> 01:06:03,626 Or did you get some motormac... 808 01:06:03,709 --> 01:06:05,461 That is the craziest thing I have ever heard! 809 01:06:05,503 --> 01:06:07,088 Not as crazy as what you're saying! 810 01:06:07,171 --> 01:06:09,465 I'm tired of this hoodoo horseshit! 811 01:06:09,507 --> 01:06:11,300 It is "not" what you think it is! 812 01:06:11,342 --> 01:06:14,011 It is not even remotely "fucking" possible! 813 01:06:14,095 --> 01:06:15,805 Okay?! 814 01:06:42,374 --> 01:06:44,333 After room, get the chief to pick up. 815 01:06:46,043 --> 01:06:47,838 Hoag! 816 01:06:51,049 --> 01:06:53,175 Maneuvering room, respond. 817 01:06:59,975 --> 01:07:03,185 Anybody, contact control. 818 01:07:29,129 --> 01:07:31,965 ...Mr. Loomis, where's our crew? 819 01:07:33,967 --> 01:07:35,719 It's warm. 820 01:09:19,365 --> 01:09:20,658 Loomis... 821 01:09:22,452 --> 01:09:24,370 I-I, um... 822 01:09:24,454 --> 01:09:26,205 Go ahead. 823 01:09:26,289 --> 01:09:28,458 I'm gonna change up my scrub. 824 01:09:28,499 --> 01:09:31,502 Keep looking. Gotta be somebody. 825 01:10:29,936 --> 01:10:32,523 All right. All right, chief. 826 01:10:32,606 --> 01:10:35,400 ...We found you. ...Don't... 827 01:10:35,483 --> 01:10:37,068 Can you feel anything... 828 01:10:37,151 --> 01:10:39,655 your legs, your toes, anything at all? 829 01:10:39,738 --> 01:10:41,699 ...Don't... ...Come on. 830 01:10:41,782 --> 01:10:42,950 try to stop me. 831 01:10:43,033 --> 01:10:44,450 You're gonna pull through. 832 01:10:44,534 --> 01:10:46,453 Especially... 833 01:10:46,537 --> 01:10:48,580 ...you. 834 01:10:54,503 --> 01:10:56,755 Time to go. Battery's still working. 835 01:11:07,975 --> 01:11:09,351 What happened? 836 01:11:09,435 --> 01:11:10,894 What happened? 837 01:11:11,770 --> 01:11:13,355 Sparks... the hydrogen. 838 01:11:13,439 --> 01:11:15,149 Everybody... everybody's... 839 01:11:18,360 --> 01:11:19,612 Loomis... 840 01:11:52,228 --> 01:11:53,979 Loomis? 841 01:11:56,774 --> 01:11:58,360 ...Sir! Sir! ...Get out of my way! 842 01:11:58,443 --> 01:12:00,654 ...Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. ...Get the fuck off me! 843 01:12:02,196 --> 01:12:03,572 Loomis! 844 01:12:03,656 --> 01:12:04,823 ...Loom... 845 01:12:08,119 --> 01:12:09,621 He's here. 846 01:12:52,080 --> 01:12:53,414 Did he even have... 847 01:12:55,667 --> 01:12:57,585 air? 848 01:14:32,974 --> 01:14:34,725 Not a bloody foot. 849 01:14:38,020 --> 01:14:39,355 Come on, Stumbo. Keep trying. 850 01:14:39,438 --> 01:14:42,149 We gotta release that air. Come on. One more. 851 01:14:44,651 --> 01:14:45,736 Come on, Stumbo. 852 01:14:45,820 --> 01:14:47,571 It's like it's welded. 853 01:14:48,823 --> 01:14:52,410 All I know is what Coors told me. 854 01:14:52,493 --> 01:14:54,078 And apparently... 855 01:14:54,161 --> 01:14:58,582 Captain Winters wanted to shoot the German survivors. 856 01:14:58,666 --> 01:15:00,584 Mr. Brice and Mr. Loomis 857 01:15:00,669 --> 01:15:05,423 and Mr.... Mr. Coors... wanted to help. 858 01:15:05,506 --> 01:15:08,384 Apparently Captain Winters lost the argument. 859 01:15:08,467 --> 01:15:10,970 Well, that's interesting. 860 01:15:12,888 --> 01:15:17,602 But it's not what I heard... from Mr. Brice. 861 01:15:19,979 --> 01:15:22,898 Lieutenant? 862 01:15:22,982 --> 01:15:25,736 Are you sure he came back here? 863 01:15:25,819 --> 01:15:27,237 Looking for me? 864 01:15:29,155 --> 01:15:31,616 I, uh... 865 01:15:31,699 --> 01:15:36,287 Just... reporting, sir, that the heating is down. 866 01:15:36,370 --> 01:15:39,707 And, uh... the bow's levers are stuck. 867 01:15:39,790 --> 01:15:41,543 Stumbo's working on it right now. 868 01:15:41,627 --> 01:15:43,378 And that we show 90 pounds of compressed air 869 01:15:43,420 --> 01:15:46,881 still left in the system, and I... wasn't sure 870 01:15:46,922 --> 01:15:49,801 if you wanted to use that when we tried to surface 871 01:15:49,885 --> 01:15:51,803 or use it now so we can breathe. 872 01:15:51,887 --> 01:15:53,721 Shinola. 873 01:15:55,181 --> 01:15:56,350 Sir? 874 01:15:56,433 --> 01:15:59,603 Running out of shinola, too. 875 01:16:05,567 --> 01:16:09,571 We also wanted to ask you about Captain Winters... 876 01:16:09,655 --> 01:16:12,073 whether there was anything you could tell us 877 01:16:12,156 --> 01:16:13,659 about what happened that night 878 01:16:13,742 --> 01:16:15,494 that might help us to understand... 879 01:16:15,577 --> 01:16:18,914 Don't pretend you don't know. 880 01:16:18,955 --> 01:16:21,541 Just don't pretend anymore. 881 01:16:27,964 --> 01:16:29,758 Well, wasn't that awkward? 882 01:16:29,841 --> 01:16:33,762 Maybe Hoag was right. Maybe we already bought it. 883 01:16:33,804 --> 01:16:39,142 If not the depth charge, then... the hydrogen. 884 01:16:39,226 --> 01:16:41,103 If not the hydrogen, then... 885 01:16:41,144 --> 01:16:43,105 maybe the cold. 886 01:16:43,146 --> 01:16:44,315 And if not that, 887 01:16:44,399 --> 01:16:47,651 then we got a big evil spirit batting cleanup. 888 01:16:47,734 --> 01:16:50,320 ...Jesus Christ. ...Come on, Stumbo. 889 01:16:50,404 --> 01:16:53,448 There should only be so many ways a guy can die. 890 01:16:53,532 --> 01:16:55,575 Listen to me. CO2 hangs low. 891 01:16:55,659 --> 01:16:58,495 It starts from the floor up, and I need you right now... 892 01:16:58,578 --> 01:17:00,164 ...No, no. ...to get up on your feet. 893 01:17:00,248 --> 01:17:02,249 ...Maybe I just need to... ...Stumbo. Stumbo! 894 01:17:02,332 --> 01:17:04,626 ...Let me try. ...We already bought it. 895 01:17:04,668 --> 01:17:06,169 Come on, Stumbo. Head up. 896 01:17:06,253 --> 01:17:08,172 ...Over and over... ...I need you to sit up. 897 01:17:08,256 --> 01:17:10,133 ...over and over again. ...Look at me. 898 01:17:10,216 --> 01:17:11,717 Now look at me. Look at me. 899 01:17:11,800 --> 01:17:13,385 ...Good. 900 01:17:15,095 --> 01:17:16,556 Feel that? 901 01:17:16,639 --> 01:17:18,474 Well, you're alive, then, aren't you? 902 01:17:18,516 --> 01:17:20,017 You fuckin'... 903 01:17:20,100 --> 01:17:22,060 ...Stumbo... ...Whoa, hey, hey, hey! Hey! 904 01:17:22,144 --> 01:17:24,605 ...Take it easy! Hey! ...Relax, man! 905 01:17:24,689 --> 01:17:26,482 Stumbo! 906 01:17:26,524 --> 01:17:29,484 Isn't there a winch or a pulley 907 01:17:29,526 --> 01:17:31,611 or maybe a come-along in a bowsman's locker? 908 01:17:31,696 --> 01:17:32,780 ...Yeah. ...Can't we use that? 909 01:17:32,864 --> 01:17:34,324 You know what he's talking about, Stumbo? 910 01:17:34,365 --> 01:17:35,783 ...Yeah. ...Well, come on. 911 01:17:35,825 --> 01:17:38,327 Come... we need it. Come on. Show... show me, Stumbo. 912 01:17:38,410 --> 01:17:40,496 We've got to get it. Okay, come on. Come on. 913 01:17:44,042 --> 01:17:46,418 So, tell me why three officers 914 01:17:46,501 --> 01:17:49,464 would conspire to kill their captain 915 01:17:49,547 --> 01:17:51,841 and cover it up. 916 01:17:51,883 --> 01:17:54,051 That's what you're thinking, isn't it? 917 01:17:54,134 --> 01:17:55,720 What if I am? 918 01:17:55,803 --> 01:17:57,972 I can see I'm not the only one. 919 01:18:00,558 --> 01:18:03,143 Loomis was up for a major citation. 920 01:18:03,226 --> 01:18:05,188 And Brice was ready for his own command. 921 01:18:05,271 --> 01:18:07,607 He was from a naval family. He went to Annapolis. 922 01:18:07,690 --> 01:18:10,151 Coors had this beautiful girl waiting for him back in Boston 923 01:18:10,193 --> 01:18:11,986 that he was always talking about, Claire. 924 01:18:12,028 --> 01:18:14,530 These guys had everything to live for. 925 01:18:14,614 --> 01:18:19,118 By that reasoning... they had everything to lose. 926 01:18:25,166 --> 01:18:27,419 Are we missing somebody? 927 01:18:44,019 --> 01:18:45,520 Wallace... 928 01:18:47,563 --> 01:18:49,065 Wallace? 929 01:18:50,650 --> 01:18:51,610 ...No! 930 01:18:51,694 --> 01:18:53,195 ...No! No! ...Shh! 931 01:18:53,278 --> 01:18:55,655 ...No-o-o! ...It's just us. 932 01:18:55,738 --> 01:18:57,740 It's just... us. 933 01:18:57,824 --> 01:19:00,411 ...Now, listen... 934 01:19:00,494 --> 01:19:02,996 We're running out of plays in the playbook. 935 01:19:03,079 --> 01:19:05,832 Do you have... any idea why the boat is going back 936 01:19:05,915 --> 01:19:08,752 or how we can get control of it? 937 01:19:10,004 --> 01:19:12,171 I've been checking the literature on this subject. 938 01:19:12,255 --> 01:19:14,507 And the thing we know about maledictions is... 939 01:19:14,590 --> 01:19:15,676 Maledictions? 940 01:19:15,759 --> 01:19:16,885 Look it up. 941 01:19:16,969 --> 01:19:19,221 Maledictions don't issue from Heaven or Hell 942 01:19:19,263 --> 01:19:21,764 but from some unresolved place in between. 943 01:19:21,848 --> 01:19:23,475 I n fact, there's a great... 944 01:19:23,559 --> 01:19:25,811 Wallace... we're running out of air. 945 01:19:27,896 --> 01:19:30,815 Suffice to say... 946 01:19:30,899 --> 01:19:35,404 the malediction needs satisfaction 947 01:19:35,487 --> 01:19:38,281 in order to escape its netherworld. 948 01:19:38,323 --> 01:19:41,118 And if you had to guess... 949 01:19:41,160 --> 01:19:44,747 what would satisfy our malediction? 950 01:19:44,830 --> 01:19:46,874 Old Man Winters never got a chance 951 01:19:46,957 --> 01:19:48,417 to go down with the ship, did he? 952 01:19:57,509 --> 01:19:58,969 Wallace, leave yours here. 953 01:19:59,011 --> 01:20:01,138 We gotta dig up some more light. 954 01:20:01,221 --> 01:20:02,555 Okay, listen, uh... 955 01:20:02,639 --> 01:20:06,977 Just... Just promise me you'll stay on your feet, okay? 956 01:20:19,573 --> 01:20:21,325 "Don't pretend..." 957 01:20:21,408 --> 01:20:28,082 "Don't pretend you don't... know. " 958 01:21:44,034 --> 01:21:46,202 2230 hours: Sight target 959 01:21:46,244 --> 01:21:47,954 believed to be German sub tender. 960 01:21:48,038 --> 01:21:50,707 Winters orders flank speed to close target 961 01:21:50,790 --> 01:21:52,751 and gain a firing angle. 962 01:21:52,834 --> 01:21:55,962 2315: Loomis checks target profile against I. D. Iog, 963 01:21:56,046 --> 01:22:00,050 matching it to target, and I personally verify the match. 964 01:22:01,134 --> 01:22:05,597 2320: Single torpedo fired from number-4 tube. 965 01:22:07,974 --> 01:22:12,312 Heard the strike, followed by collapsing bulkheads. 966 01:22:12,395 --> 01:22:15,815 2330 hours: To confirm sinking of German ship, 967 01:22:15,899 --> 01:22:17,902 four officers go topside... 968 01:22:17,985 --> 01:22:21,071 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 969 01:22:21,154 --> 01:22:23,323 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 970 01:22:23,406 --> 01:22:25,659 "Many bodies in the water. " 971 01:22:29,996 --> 01:22:32,165 "Ship burning on the horizon. " 972 01:24:28,949 --> 01:24:31,077 What are you doing in here? 973 01:24:33,080 --> 01:24:34,039 Go. 974 01:24:37,708 --> 01:24:39,460 A German ship... 975 01:24:39,543 --> 01:24:41,880 of the type Brice said you sunk. 976 01:24:43,507 --> 01:24:48,219 My ship... the Fort James hospital ship. 977 01:24:48,260 --> 01:24:50,889 So what you're saying is... 978 01:24:50,931 --> 01:24:54,392 that the submarine Kingsley saw... 979 01:24:54,475 --> 01:24:57,062 the one he thought was German... 980 01:24:57,145 --> 01:24:58,480 Wasn't. 981 01:25:01,566 --> 01:25:02,776 So it was an accident? 982 01:25:02,859 --> 01:25:05,570 Not when he left us in the water to die. 983 01:25:05,612 --> 01:25:08,782 Not when he heard the cries for help in English. 984 01:25:08,865 --> 01:25:09,783 You actually believe 985 01:25:09,866 --> 01:25:11,993 that Captain Winters would just leave... 986 01:25:12,076 --> 01:25:14,579 Help! Help me! 987 01:25:14,621 --> 01:25:16,248 No. 988 01:25:16,290 --> 01:25:19,960 Captain Winters wanted to pick up the survivors. 989 01:25:21,003 --> 01:25:21,962 That means... 990 01:25:22,004 --> 01:25:24,298 Help! 991 01:25:29,011 --> 01:25:30,971 Who mis-I. D. 'd the ship? 992 01:25:32,514 --> 01:25:34,850 Who had everything to lose? 993 01:25:54,412 --> 01:25:57,497 Either the battery has finally crapped out, or... 994 01:25:57,581 --> 01:25:59,291 Or maybe we're here. 995 01:26:08,091 --> 01:26:10,136 Come on. Let's get some air going. 996 01:26:11,429 --> 01:26:13,680 ...All right. 997 01:26:13,764 --> 01:26:15,557 Come on, everybody, pull! Come on! 998 01:26:19,646 --> 01:26:21,480 Come on! Pull! 999 01:26:30,364 --> 01:26:32,325 Fuck me. This is it. 1000 01:26:32,367 --> 01:26:34,702 ...Oh! ...God, I hate being right. 1001 01:26:37,080 --> 01:26:38,664 ...Pull! 1002 01:26:57,266 --> 01:26:58,559 Kingsley. 1003 01:27:00,687 --> 01:27:01,938 Oh, Jesus, God, we're going down. 1004 01:27:08,236 --> 01:27:09,988 It's going up. 1005 01:27:10,071 --> 01:27:11,114 It's going up! 1006 01:28:05,668 --> 01:28:08,839 ...Okay. All right. 1007 01:28:08,922 --> 01:28:12,508 Wallace, see if you can work the radar, get a sweep of the area. 1008 01:28:12,592 --> 01:28:14,927 Stumbo, see if you can crack this hatch. Use a crowbar. 1009 01:28:14,969 --> 01:28:16,972 Drain the tower. See if we can get out that way. 1010 01:28:17,056 --> 01:28:18,766 If not, we gotta go out the forward... 1011 01:28:32,446 --> 01:28:34,323 Oh, God. 1012 01:28:36,325 --> 01:28:38,660 Hey, fellas... we have contact. 1013 01:28:38,743 --> 01:28:41,830 On SJ radar... 4, 000 yards, starboard beam. 1014 01:28:44,875 --> 01:28:47,461 It's the same one? It's the same kraut ship? 1015 01:28:47,544 --> 01:28:50,130 ...Are we being choosy? ...All right. 1016 01:28:50,172 --> 01:28:51,799 Uh, Wallace, raise the antenna. 1017 01:28:51,840 --> 01:28:53,592 Issue a radio challenge on the Ariel-6. 1018 01:28:53,676 --> 01:28:55,093 Get the ship I. D. 'd as of right now. 1019 01:28:55,176 --> 01:28:56,804 Well done, Mr. O'Dell. 1020 01:29:04,186 --> 01:29:06,146 But I'm feeling much better now. 1021 01:29:19,703 --> 01:29:22,037 You were saying? 1022 01:29:22,121 --> 01:29:23,789 We have a contact. 1023 01:29:25,249 --> 01:29:26,917 That may be an opportunity. 1024 01:29:27,001 --> 01:29:28,878 An opportunity? 1025 01:29:29,962 --> 01:29:31,338 To abandon ship. 1026 01:29:31,380 --> 01:29:34,258 Well, I don't know that that's a friendly out there. 1027 01:29:34,341 --> 01:29:35,427 Well, neither do I. 1028 01:29:35,510 --> 01:29:37,679 But it seems better to scuttle now and take our chances 1029 01:29:37,762 --> 01:29:39,596 with a surface vessel, even if it is German. 1030 01:29:39,680 --> 01:29:41,348 Scuttle and tell Connecticut what? 1031 01:29:41,432 --> 01:29:43,893 We sunk one of their finest fleet submarines 1032 01:29:43,935 --> 01:29:46,021 because we lost a few men carrying out our mission? 1033 01:29:46,104 --> 01:29:47,730 A few men, sir? 1034 01:29:50,274 --> 01:29:53,361 Contact at 2,500 yards. 1035 01:29:53,445 --> 01:29:54,696 Might cross the stern. 1036 01:29:54,779 --> 01:29:57,072 We'll wait... right here. 1037 01:29:59,951 --> 01:30:03,621 Wallace... no matter what Mr. Brice says, 1038 01:30:03,704 --> 01:30:05,372 I want you to go to the radio shack 1039 01:30:05,414 --> 01:30:08,084 and establish a voice contact with that ship immediately. 1040 01:30:08,168 --> 01:30:09,544 You are not the skipper of this ship, Mr. O'Dell! 1041 01:30:09,586 --> 01:30:11,546 And neither are you, sir! 1042 01:30:39,824 --> 01:30:41,660 Rain squall. 1043 01:30:43,953 --> 01:30:46,414 With a little luck, they won't see us in all this... 1044 01:30:46,456 --> 01:30:48,625 ...weather. 1045 01:31:17,362 --> 01:31:18,698 Here! 1046 01:31:18,781 --> 01:31:20,700 Please! 1047 01:31:20,783 --> 01:31:22,367 We're over here! 1048 01:31:22,450 --> 01:31:25,370 Please! 1049 01:31:25,453 --> 01:31:27,540 Help, please! 1050 01:31:27,623 --> 01:31:29,208 Help! 1051 01:31:29,292 --> 01:31:31,501 On your starboard side! 1052 01:31:37,550 --> 01:31:40,302 It's really not safe up here, Miss Page. 1053 01:31:45,516 --> 01:31:48,226 We're going below now! 1054 01:31:48,310 --> 01:31:49,728 Aah! 1055 01:31:55,317 --> 01:31:57,902 Bury everybody and bury the truth... 1056 01:31:57,986 --> 01:31:59,488 is that it, Brice?! 1057 01:32:02,283 --> 01:32:04,034 Like this. 1058 01:32:04,117 --> 01:32:06,412 This is how I go. 1059 01:32:08,873 --> 01:32:10,958 If that's your plan... 1060 01:32:11,042 --> 01:32:13,793 get on with it, you fucking coward! 1061 01:32:21,343 --> 01:32:24,597 Stumbo, man the ports. Get ready to scuttle this boat! 1062 01:32:26,307 --> 01:32:27,558 Just leave! 1063 01:32:27,642 --> 01:32:29,477 They'll blame it on a U-boat! 1064 01:32:31,020 --> 01:32:33,898 Just get out of here! They'll never fuckin' know! 1065 01:32:33,981 --> 01:32:35,733 Any more advice for me, champ? 1066 01:32:48,746 --> 01:32:50,998 500 yards and closing! 1067 01:32:51,082 --> 01:32:53,125 Looks like we're definitely gonna lose some paint 1068 01:32:53,209 --> 01:32:54,294 on this one, sir! 1069 01:32:54,378 --> 01:32:57,463 I kept looking for some way just... 1070 01:32:57,546 --> 01:33:00,758 just to... take it back, 1071 01:33:00,841 --> 01:33:02,928 to make it end right... 1072 01:33:03,011 --> 01:33:06,347 some way without dishonoring Winters. 1073 01:33:10,894 --> 01:33:14,063 I was gonna wear this uniform back to port. 1074 01:33:15,439 --> 01:33:17,400 Now... 1075 01:33:23,280 --> 01:33:25,408 What should I do, Miss Page? 1076 01:33:25,449 --> 01:33:28,829 You give me the light so that I can signal for help. 1077 01:33:28,912 --> 01:33:30,246 I don't... 1078 01:33:32,123 --> 01:33:34,167 God, I don't know! 1079 01:34:11,246 --> 01:34:13,874 I just figured out why he didn't kill me, too. 1080 01:34:14,916 --> 01:34:16,376 He didn't have to. 1081 01:34:35,520 --> 01:34:38,940 Aah! 1082 01:35:01,798 --> 01:35:05,050 Hey! Over here! 1083 01:35:05,133 --> 01:35:06,760 Come back! 1084 01:35:06,885 --> 01:35:09,639 Come back. 1085 01:36:15,455 --> 01:36:20,377 Well, you weren't the first woman that ever slapped me, 1086 01:36:20,461 --> 01:36:22,545 and you won't be the last. 1087 01:36:22,629 --> 01:36:25,673 But that was a good thing you done for me back there. 1088 01:36:27,592 --> 01:36:28,927 Well done, Miss Page. 1089 01:36:32,096 --> 01:36:34,849 Well done, Mr. Stumbo. 1090 01:36:36,810 --> 01:36:39,646 Dead but not buried, I see. 1091 01:36:42,774 --> 01:36:43,733 Pardon me? 1092 01:36:43,816 --> 01:36:45,486 Your vessel. 1093 01:37:16,558 --> 01:37:21,063 So, what would you say if you had to explain it all? 1094 01:37:22,146 --> 01:37:24,817 Does seem rather unlikely now, doesn't it? 1095 01:37:27,861 --> 01:37:30,155 Have you thought that... 1096 01:37:30,197 --> 01:37:32,157 that maybe when Captain Winters died, 1097 01:37:32,199 --> 01:37:35,995 he just... died, and that was it? 1098 01:37:36,036 --> 01:37:37,997 And the rest... 1099 01:37:39,580 --> 01:37:41,542 And the rest... 1100 01:37:43,043 --> 01:37:44,378 I don't know. 1101 01:37:47,547 --> 01:37:50,509 You say whatever you have to say, ensign. 1102 01:37:51,760 --> 01:37:55,597 I'll always believe we were brought back here for a reason.