1 00:00:56,139 --> 00:00:58,551 We have killed babylonians! 2 00:01:01,645 --> 00:01:04,512 We have killed mesopotamians! 3 00:01:06,650 --> 00:01:08,766 We have killed assyrians, 4 00:01:09,236 --> 00:01:12,444 mycenaeans, sumerians. 5 00:01:13,282 --> 00:01:14,738 But 6 00:01:16,410 --> 00:01:19,402 we have never had the pleasure 7 00:01:20,747 --> 00:01:22,487 of killing 8 00:01:23,458 --> 00:01:24,868 an akkadian. 9 00:01:31,592 --> 00:01:33,708 Which limb do I take first? 10 00:01:36,555 --> 00:01:38,796 May the gods have pity on you 11 00:01:40,309 --> 00:01:43,551 because my brother will not. 12 00:02:13,717 --> 00:02:14,832 Boo. 13 00:03:19,574 --> 00:03:20,984 You missed. 14 00:03:37,259 --> 00:03:39,841 You're lucky we have the same mother. 15 00:03:48,478 --> 00:03:53,347 Narrator: Before the time of the pyramids a fearsome horde came from the east 16 00:03:53,442 --> 00:03:56,775 and swept across the barren lands of the ancient world. 17 00:04:08,039 --> 00:04:09,995 By the law of the horde 18 00:04:10,041 --> 00:04:13,204 their greatest warrior was proclaimed their king. 19 00:04:16,840 --> 00:04:19,547 His name was memnon. 20 00:04:21,094 --> 00:04:24,507 He was the greatest swordsman the world had ever seen. 21 00:04:44,868 --> 00:04:47,325 With the predictions of a sorcerer 22 00:04:47,412 --> 00:04:50,449 who could foretell the outcome of every battle, 23 00:04:51,208 --> 00:04:54,541 memnon slaughtered all who resisted him 24 00:04:58,215 --> 00:05:01,628 until only a brave few remained. 25 00:05:15,148 --> 00:05:18,891 - Silence! - My father has called for silence! 26 00:05:18,985 --> 00:05:20,941 Hold your tongues! 27 00:05:28,286 --> 00:05:33,076 We are gathered in this place to put our differences aside. 28 00:05:33,416 --> 00:05:38,080 There is still time for us, the last of the free tribes, 29 00:05:38,755 --> 00:05:42,339 to stand together against this tyrant. 30 00:05:42,425 --> 00:05:47,761 With his sorcerer at his side, no mortal can defeat memnon. 31 00:05:47,848 --> 00:05:52,968 And if the sorcerer were to die, what then? 32 00:05:53,228 --> 00:05:55,935 It's too late for your schemes, pheron. 33 00:05:57,065 --> 00:06:01,980 I have raided memnon's caravans, broken the supply lines to his troops, 34 00:06:02,070 --> 00:06:05,233 but he still swept across the land like a plague. 35 00:06:05,490 --> 00:06:09,904 I will not send my people to their deaths in a battle that can't be won. 36 00:06:09,953 --> 00:06:13,286 And what people would that be, balthazar? 37 00:06:13,415 --> 00:06:15,952 You are the ruler of nothing 38 00:06:16,251 --> 00:06:19,243 but a pile of rocks and sand. 39 00:06:21,756 --> 00:06:23,917 If I'm no king, 40 00:06:25,844 --> 00:06:27,835 why are you on your knees before me? 41 00:06:41,568 --> 00:06:45,561 Akkadians. I thought they were wiped out long ago. 42 00:06:45,655 --> 00:06:47,862 King pheron: They are the last of their kind. 43 00:06:48,158 --> 00:06:51,571 By their hand, the sorcerer will die. 44 00:06:52,037 --> 00:06:55,825 You put your faith in a clan of cutthroats who kill for money? 45 00:06:55,874 --> 00:06:59,082 They are more than that. They are skilled assassins 46 00:06:59,169 --> 00:07:02,036 trained for generations in the deadly arts. 47 00:07:02,589 --> 00:07:07,208 And what price do these mercenaries ask from us, father? 48 00:07:07,969 --> 00:07:09,755 Twenty blood rubies. 49 00:07:10,180 --> 00:07:13,047 - That's the last of our treasury. - Be quiet. 50 00:07:15,810 --> 00:07:19,723 If these men kill the sorcerer, will you fight? 51 00:07:33,536 --> 00:07:34,867 So be it. 52 00:07:37,082 --> 00:07:39,619 As long as one of us still breathes 53 00:07:40,877 --> 00:07:42,788 the sorcerer will die. 54 00:07:47,717 --> 00:07:49,002 Assassin! 55 00:07:54,057 --> 00:07:56,924 Him, we'll kill for free. 56 00:08:03,900 --> 00:08:06,892 Jesup: We can reach memnon's encampment by nightfall. 57 00:08:08,238 --> 00:08:10,945 When are you gonna get rid of that filthy beast? 58 00:08:11,032 --> 00:08:13,068 He doesn't mean anything by it. 59 00:08:13,118 --> 00:08:16,030 - Horses are faster. - But camels are smarter 60 00:09:04,294 --> 00:09:05,909 Mathayus: That one's mine. 61 00:09:06,629 --> 00:09:07,960 Live free. 62 00:09:09,674 --> 00:09:10,959 Die well. 63 00:09:13,720 --> 00:09:17,304 Stop. Stop. Listen to me. I am a high priest of set. 64 00:09:17,640 --> 00:09:21,599 Spare me, and I shall bless thee in five different languages. 65 00:09:22,771 --> 00:09:25,228 You'll scream in five different languages. 66 00:09:25,315 --> 00:09:27,055 Horse thief. Wait! Wait! 67 00:09:50,131 --> 00:09:52,668 Hey! I'm not that heavy. 68 00:10:21,287 --> 00:10:24,120 Look favre the fat ll ale Ines ok out for the fat one! He's behind you! 69 00:10:30,797 --> 00:10:34,540 Help me! Help me! Whoever you are, help me! 70 00:10:34,592 --> 00:10:37,550 - Oh, thank you. Thank you, good sir. - Quiet. 71 00:10:37,637 --> 00:10:41,050 Surely you've heard of the enormous reward for my safe return. 72 00:10:58,032 --> 00:10:59,818 Jesup: The sorcerer's tent. 73 00:11:11,004 --> 00:11:12,289 Back! 74 00:11:27,979 --> 00:11:30,516 - Make way! - Find the other one! 75 00:12:20,615 --> 00:12:22,901 You've been betrayed, mathayus. 76 00:12:24,160 --> 00:12:27,652 - You know my name'? - And why you're here. 77 00:12:36,422 --> 00:12:38,037 Guard 1: He's in the tent! 78 00:12:38,591 --> 00:12:40,456 Guard 2: You! Move around back! 79 00:13:28,224 --> 00:13:32,843 A living, breathing akkadian. This is a rare pleasure. 80 00:13:37,233 --> 00:13:40,270 I hear you train yourselves to bear great pain. 81 00:13:40,361 --> 00:13:43,398 You must teach me this, if you live long enough. 82 00:13:56,169 --> 00:13:59,661 Not looking so full of yourself, are you now, assassin? 83 00:14:00,006 --> 00:14:03,419 You betrayed your own father? 84 00:14:03,468 --> 00:14:06,460 Yes. He was very shocked. 85 00:14:07,138 --> 00:14:09,880 You could tell by the look on his face. 86 00:14:12,185 --> 00:14:16,929 By my father's head, I pledge my allegiance. 87 00:14:18,191 --> 00:14:20,102 Memnon: You have proven your loyalty, takmet. 88 00:14:20,151 --> 00:14:21,937 This one still lives. 89 00:14:37,293 --> 00:14:38,624 Beautiful. 90 00:14:41,881 --> 00:14:43,462 Bring him to me. 91 00:14:50,390 --> 00:14:51,675 Mathayus. 92 00:14:52,225 --> 00:14:53,510 Mathayus. 93 00:14:55,269 --> 00:14:56,634 Live free. 94 00:15:00,274 --> 00:15:02,060 Die well, my brother. 95 00:15:10,660 --> 00:15:11,695 So, 96 00:15:13,538 --> 00:15:15,244 how shall this one die? 97 00:15:15,331 --> 00:15:18,038 - He shall not die tonight. - Really? 98 00:15:20,128 --> 00:15:23,086 - We shall see. - Nor shall he die by your hand 99 00:15:23,714 --> 00:15:25,705 or any hand you command. 100 00:15:32,348 --> 00:15:34,259 You have seen this in a vision? 101 00:15:34,350 --> 00:15:37,513 To ignore this would bring great misfortune. 102 00:15:38,646 --> 00:15:41,262 The gods show him favor on this night. 103 00:15:41,399 --> 00:15:42,935 Just the gods? 104 00:15:49,282 --> 00:15:50,818 A puzzle then. 105 00:15:52,160 --> 00:15:56,529 How to kill you without using my hand or any hand I command? 106 00:16:19,270 --> 00:16:21,101 Arpid: Fascinating, isn't it? 107 00:16:21,731 --> 00:16:25,849 The smoke, it causes the fire ants to abandon their homes, you see? 108 00:16:33,034 --> 00:16:35,616 All the sooner to feast on our naked heads. 109 00:16:37,914 --> 00:16:40,100 - You think this is funny? - It's a little bit funny. Yes. 110 00:16:40,124 --> 00:16:41,785 You see, I am about to escape 111 00:16:41,876 --> 00:16:46,245 while you are about to die a horrible death for leaving me to die last night. 112 00:16:46,297 --> 00:16:49,414 - So what are you waiting for? - You see that one up there? 113 00:16:49,467 --> 00:16:53,801 He's been drinking that yak piss for about an hour now and sometime very soon... 114 00:16:53,888 --> 00:16:55,924 Ah, you see? 115 00:17:08,945 --> 00:17:11,186 Hey! Where's the horse thief? 116 00:17:40,476 --> 00:17:43,092 All right. Come on. Get me outta here. 117 00:17:45,523 --> 00:17:48,390 Do you promise not to kill me? 118 00:17:49,527 --> 00:17:52,985 - Yes, I promise. - Remember, you are an akkadian. 119 00:17:53,239 --> 00:17:56,072 You make an oath, you always have to keep it, right? 120 00:17:56,158 --> 00:17:57,648 That's right. 121 00:17:57,952 --> 00:18:01,115 Promise to take me with you and share in the spoils of your adventures. 122 00:18:03,165 --> 00:18:06,282 What? All right. Fine. Yes, I promise. 123 00:18:27,523 --> 00:18:29,514 All right. Now hold still. 124 00:18:30,026 --> 00:18:32,938 Oh, here's one. That's a big one! 125 00:18:33,195 --> 00:18:35,277 My! Here comes the mother. 126 00:18:36,741 --> 00:18:38,982 Arpid: So, where are we going? 127 00:18:39,035 --> 00:18:42,198 Mathayus: To memnon's kingdom to avenge my brother's death. 128 00:18:46,751 --> 00:18:49,333 - Never touch the bow. - Not a problem. 129 00:18:51,422 --> 00:18:53,708 - Who are you calling? - My ride. 130 00:19:01,140 --> 00:19:02,801 It's a nice camel. 131 00:19:06,395 --> 00:19:09,057 Not much room back here. Scoot up, please. 132 00:19:10,399 --> 00:19:12,606 Hey! We had a deal! 133 00:19:12,693 --> 00:19:15,560 That's right. And I haven't killed you yet. 134 00:19:24,497 --> 00:19:26,579 Memnon: What news from my sorceress today? 135 00:19:55,695 --> 00:19:57,026 Memnon: What news? 136 00:19:57,863 --> 00:20:00,479 Your armies will conquer in the west. 137 00:20:01,117 --> 00:20:04,405 Queen Isis's forces will scatter to the four winds. 138 00:20:08,207 --> 00:20:09,993 Le wa s. Give the generals the news 139 00:20:10,084 --> 00:20:12,270 have them make their armies ready for the final campaign. 140 00:20:12,294 --> 00:20:13,784 Yes, my lord. 141 00:20:28,477 --> 00:20:30,217 Memnon: You think I'm cruel, don't you? 142 00:20:30,312 --> 00:20:33,645 Perhaps you've forgotten what it's like outside these walls. 143 00:20:33,733 --> 00:20:37,146 Heartless, ignorant and savage. 144 00:20:40,573 --> 00:20:42,484 But I can change that. 145 00:20:42,783 --> 00:20:45,741 I will bring order after centuries of chaos. 146 00:20:46,328 --> 00:20:49,035 An order which will last for a thousand years. 147 00:20:53,085 --> 00:20:55,576 Rivers of blood can never bring peace. 148 00:20:55,671 --> 00:20:59,630 But they can bring obedience. That will suffice for now. 149 00:21:03,053 --> 00:21:05,886 And when I have become the king of legend, 150 00:21:07,266 --> 00:21:10,008 then you shall take your place beside me 151 00:21:10,853 --> 00:21:13,595 on a throne and in my bed. 152 00:21:15,191 --> 00:21:16,601 But, my lord, 153 00:21:17,860 --> 00:21:21,398 in your bed I would lose my gift of sight 154 00:21:23,199 --> 00:21:26,111 and you would lose your advantage in battle. 155 00:21:27,036 --> 00:21:28,742 The day I speak of 156 00:21:29,538 --> 00:21:32,245 is the day I no longer need your vision. 157 00:21:40,049 --> 00:21:41,334 Arpid: Gomorrah. 158 00:21:42,259 --> 00:21:43,669 Let me tell you, 159 00:21:43,719 --> 00:21:47,883 after a hard day of looting and pillaging, there is no greater city than gomorrah. 160 00:21:47,932 --> 00:21:49,672 Except maybe sodom. 161 00:21:53,103 --> 00:21:56,061 - I wish I could join you. - You're not going? 162 00:21:57,399 --> 00:22:02,063 Believe me, I'd like to even the score with a few of those red guards myself. 163 00:22:02,738 --> 00:22:07,072 But with the price I've got on my head, I'd never make it through those gates. 164 00:22:08,327 --> 00:22:11,490 I have faith in you, my friend. You'll get us in. 165 00:22:30,349 --> 00:22:34,308 You see? They've got the city sealed up tighter than a crab's buttocks. 166 00:22:34,562 --> 00:22:37,679 I wish there was something I could do to help, but... 167 00:22:37,773 --> 00:22:39,434 Oh, but there is. 168 00:22:45,322 --> 00:22:47,438 What business do you have here? 169 00:22:47,783 --> 00:22:50,024 I've come to collect a bounty. 170 00:22:51,412 --> 00:22:53,824 - Horse thief. - Oh. I know this dog. 171 00:22:54,164 --> 00:22:56,496 They'll behead him for sure this time. 172 00:22:56,876 --> 00:22:58,958 He'll be all the prettier without it. 173 00:23:05,259 --> 00:23:08,467 - What happened? - You got us in. I knew you could do it. 174 00:23:08,512 --> 00:23:11,754 A jug of your finest wine for my road-weary friend here. 175 00:23:12,308 --> 00:23:14,890 Wait a minute. The last thing that... 176 00:23:15,185 --> 00:23:19,053 That I remember was this huge akkadian fist coming straight into... 177 00:23:19,148 --> 00:23:20,934 Here's your wine, sir. 178 00:23:20,983 --> 00:23:23,975 Please, let me know if there's anything else you'd like. 179 00:23:25,154 --> 00:23:27,816 It's good to be back in the big city. 180 00:23:28,991 --> 00:23:31,448 - Watch my camel for me? - Gladly. 181 00:23:32,494 --> 00:23:34,655 Been working here long time? 182 00:23:35,664 --> 00:23:37,325 How's the kabob? 183 00:23:47,843 --> 00:23:49,925 Merchant: Merchandise of the highest quality. 184 00:23:50,012 --> 00:23:52,378 Virgin steel forged by the monks of Pompeii. 185 00:23:52,473 --> 00:23:55,180 Here! Here they are! The world's finest swords. 186 00:23:55,267 --> 00:23:57,883 You can't get respect in gomorrah without a quality blade... 187 00:23:57,978 --> 00:24:00,060 Birds of paradise, birds of prey. 188 00:24:00,147 --> 00:24:02,763 The most beautiful birds in the world. 189 00:24:03,108 --> 00:24:06,271 Hey, soldier. Those big muscles look cramped. 190 00:24:06,362 --> 00:24:09,854 - Perhaps one of us can help you relax. - Maybe all of us. 191 00:24:38,602 --> 00:24:40,888 Mister, mister. Guide, mister. 192 00:24:40,980 --> 00:24:43,517 You need a guide to find your way in gomorrah. 193 00:24:46,610 --> 00:24:49,397 A good guide might be able to show me a way into memnon's palace. 194 00:24:49,446 --> 00:24:54,315 But a smart guide wouldn't, or he'd be shown into memnon's dungeon. 195 00:25:10,050 --> 00:25:11,665 I don't have it. 196 00:26:13,697 --> 00:26:15,483 Do you wanna earn this one? 197 00:26:27,503 --> 00:26:30,336 Get ready. I'll kill half, you kill half. 198 00:26:33,509 --> 00:26:35,750 All right. I'll kill them all. 199 00:26:36,178 --> 00:26:39,045 How about we go around them and not kill anybody? 200 00:26:44,937 --> 00:26:48,600 - Good lord. Are you going to kill me? - Maybe later. 201 00:26:49,274 --> 00:26:51,890 Memnon's always threatening to have my head. 202 00:26:52,277 --> 00:26:53,938 Philos: Don't touch that. 203 00:26:54,196 --> 00:26:58,189 What is it? _that'e anaci I that's my special magic powder. 204 00:26:58,534 --> 00:27:00,115 Tutu: Magic powder? 205 00:27:00,786 --> 00:27:02,367 Yeah, magic powder. 206 00:27:02,454 --> 00:27:06,038 It's a Chinese formula that I procured at great expense. 207 00:27:06,750 --> 00:27:10,334 If I get the recipe right, it'll move mountains, 208 00:27:11,046 --> 00:27:13,378 clear roadways in an instant. 209 00:27:13,674 --> 00:27:16,837 Do great things, wonderful things. 210 00:27:19,054 --> 00:27:20,760 Or terrible things. 211 00:27:24,434 --> 00:27:27,267 Like all my inventions, memnon will try to use it for war. 212 00:27:27,354 --> 00:27:30,972 - Where is memnon? - Oh, you mean to kill him, do you? 213 00:27:33,735 --> 00:27:36,727 Yes. Well, in that case, 214 00:27:37,114 --> 00:27:39,105 I'd say he was in the training courtyard. 215 00:28:21,658 --> 00:28:23,194 Shukriyal 216 00:28:52,981 --> 00:28:55,017 Tutu: No! Let me go! 217 00:28:57,486 --> 00:28:59,317 I didn't do anything! 218 00:29:03,992 --> 00:29:06,449 You know the penalty for thievery. 219 00:29:07,371 --> 00:29:08,577 Nol 220 00:29:21,093 --> 00:29:22,333 Oh, no. 221 00:29:35,357 --> 00:29:36,437 Nol 222 00:29:41,321 --> 00:29:42,686 guard: Intruder! 223 00:30:02,759 --> 00:30:04,124 Follow Mel 224 00:30:07,055 --> 00:30:09,637 - you again. - How do I get outta here? 225 00:30:10,892 --> 00:30:12,553 Through that door. 226 00:30:13,562 --> 00:30:16,429 - What's that? - That's one of my latest inventions. 227 00:30:16,523 --> 00:30:18,889 It was meant to be a means of quick transportation 228 00:30:18,984 --> 00:30:21,100 but there was a little problem with the landings. 229 00:30:25,240 --> 00:30:27,856 - Open! - Don't touch that. You'll set it off 230 00:30:27,909 --> 00:30:29,115 right. 231 00:30:43,592 --> 00:30:45,628 - Oh. - Oh, my! 232 00:30:48,096 --> 00:30:49,256 A man. 233 00:30:50,557 --> 00:30:53,094 What is this place? Lord memnon's harem. 234 00:30:53,143 --> 00:30:57,227 - But he visits so rarely. - And it gets so lonely. 235 00:31:01,651 --> 00:31:05,610 - Can't you leave me alone, thorak? - Watch your tongue, philos. 236 00:31:05,697 --> 00:31:08,609 Careful with those! They're delicate instruments. 237 00:31:08,700 --> 00:31:13,615 You're lucky lord memnon has a taste for your "science," you old fool. 238 00:31:17,042 --> 00:31:20,284 If I find out you had anything to do with this intruder 239 00:31:20,379 --> 00:31:22,495 I will send the executioner. 240 00:31:24,925 --> 00:31:26,790 We know how to please. 241 00:31:27,469 --> 00:31:29,710 - Oh, I'm sure you do, ladies, but I... - Stay with us. 242 00:31:29,805 --> 00:31:32,638 - Stay with us. - That's nice, but now's not a good time. 243 00:31:32,724 --> 00:31:35,807 We will make your every fantasy come true. 244 00:32:07,342 --> 00:32:08,627 Kill him! 245 00:32:28,196 --> 00:32:29,527 After him! 246 00:32:45,964 --> 00:32:47,329 Go get him! 247 00:33:18,538 --> 00:33:21,905 Well, are you gonna try to kill me or just stare at me? 248 00:33:27,839 --> 00:33:29,079 Ow! 249 00:33:32,385 --> 00:33:33,921 Take a breath. 250 00:33:58,453 --> 00:34:00,114 Gods be praised! 251 00:34:11,341 --> 00:34:14,674 Sorceress, I am an akkadian hired to kill you. 252 00:34:15,178 --> 00:34:18,762 Now, I find myself in a position where you are of more use to me alive. 253 00:34:18,807 --> 00:34:21,048 Don't make me change my mind. 254 00:34:23,937 --> 00:34:26,770 And he said it's not the size of the hump, 255 00:34:26,856 --> 00:34:29,142 it is the motion of the camel. 256 00:34:38,368 --> 00:34:40,984 Alas, I must leave you now. 257 00:34:47,419 --> 00:34:50,252 - There's the traitor! - Oh, great gods! 258 00:35:04,686 --> 00:35:07,177 Just admit it, you smelly camel! 259 00:35:09,149 --> 00:35:12,016 I am your master now! You belong to me! 260 00:35:12,110 --> 00:35:14,066 He's dead! Dead! 261 00:35:14,529 --> 00:35:15,769 Dead! 262 00:35:17,532 --> 00:35:20,365 You are alive. I knew it! 263 00:35:20,452 --> 00:35:21,612 Right. 264 00:35:22,871 --> 00:35:24,907 I was just saying to the camel, 265 00:35:24,998 --> 00:35:28,081 "camel, no one could kill our good friend mathayus.” 266 00:35:28,877 --> 00:35:29,957 Get on. 267 00:35:30,045 --> 00:35:33,378 Why should I make it easy for you? You're sworn to kill me. 268 00:35:33,423 --> 00:35:35,334 Others will die first. 269 00:35:37,719 --> 00:35:39,380 That's comforting. 270 00:35:40,930 --> 00:35:43,842 - So who is your friend? - Memnon's sorcerer. 271 00:35:44,809 --> 00:35:49,724 Memnon's sorcerer? Are you insane? She's going to get us all killed! 272 00:35:50,231 --> 00:35:53,348 Memnon will have to leave the safety of his palace to get her. 273 00:35:53,401 --> 00:35:56,108 So you're going to use me first and then kill me? 274 00:35:56,196 --> 00:35:58,061 I feel so much better 275 00:35:58,406 --> 00:36:01,739 I could always do it the other way around and kill you first. 276 00:36:01,785 --> 00:36:03,696 So where are we going? 277 00:36:04,412 --> 00:36:07,575 - The valley of the dead. - The valley of the dead? 278 00:36:07,749 --> 00:36:10,206 Nobody goes to the valley of the dead 279 00:36:10,251 --> 00:36:13,334 that's why they call it the valley of the dead! 280 00:36:13,922 --> 00:36:15,708 Wait for me, please! 281 00:36:24,683 --> 00:36:29,097 Take a dozen of your best men, track him down, kill him 282 00:36:31,439 --> 00:36:33,430 and bring her back to me. 283 00:36:34,776 --> 00:36:36,937 Send me news when he's dead. 284 00:36:37,779 --> 00:36:39,940 - Yes, my lord. - My lord. 285 00:36:41,783 --> 00:36:45,367 There are rumors spreading to the armies that she's gone. 286 00:36:47,706 --> 00:36:49,571 - Is this true? - It is, my lord. 287 00:36:49,624 --> 00:36:53,116 Then silence them! They must believe she is here, 288 00:36:53,837 --> 00:36:55,828 if only for a short time. 289 00:37:02,303 --> 00:37:04,544 And when you find the akkadian, 290 00:37:12,063 --> 00:37:13,928 Give him this from me. 291 00:37:19,237 --> 00:37:21,398 Arpid: Are we where I think we are? 292 00:37:22,991 --> 00:37:24,071 Yes. 293 00:37:26,494 --> 00:37:27,654 Home. 294 00:38:10,747 --> 00:38:13,033 Where are you going, sorceress? 295 00:38:23,718 --> 00:38:25,083 In a hurry to get back to memnon? 296 00:38:25,178 --> 00:38:28,545 No, I'm in a hurry to get away from you. I'll never go back to memnon. 297 00:38:28,640 --> 00:38:31,473 He's kept me prisoner since I was a child. 298 00:38:36,773 --> 00:38:39,731 Why did you help me that night in the tent? 299 00:38:41,736 --> 00:38:44,728 I knew you were the one man who could help me escape. 300 00:38:55,375 --> 00:38:58,708 Run if you like. There are worse dangers out there than me. 301 00:39:18,606 --> 00:39:21,564 Mathayus: What do you mean you can't find it? 302 00:39:21,609 --> 00:39:24,601 - I know it's around here somewhere. - What are you looking for? 303 00:39:24,654 --> 00:39:27,566 Just a little place to get out of the storm. 304 00:39:28,116 --> 00:39:30,607 What storm? You'll see. 305 00:39:40,587 --> 00:39:41,793 Thorak. 306 00:39:42,922 --> 00:39:45,004 Memnon didn't come, did he? 307 00:39:45,174 --> 00:39:48,962 - Sent his maggots to do his work. - He's smarter than you think. 308 00:39:50,221 --> 00:39:51,836 Or more cowardly. 309 00:39:52,599 --> 00:39:54,305 Can I go home now? 310 00:39:58,479 --> 00:40:01,221 Stay here. Cover up. 311 00:40:02,150 --> 00:40:03,686 You'll be safe. 312 00:40:23,671 --> 00:40:26,128 Look, sir. 313 00:40:29,052 --> 00:40:31,043 He's attacking! Alone? 314 00:40:31,179 --> 00:40:33,340 The sun has fried his brain. 315 00:40:33,514 --> 00:40:36,221 A thousand duranas for the one that brings me his head. 316 00:41:22,563 --> 00:41:24,178 Thorak: Akkadian bastard! 317 00:41:26,943 --> 00:41:28,353 Where is he? 318 00:41:40,581 --> 00:41:41,912 This way! 319 00:41:46,421 --> 00:41:48,878 You two first. Come on. Go. 320 00:42:31,090 --> 00:42:32,830 Stay on the stones. 321 00:43:29,190 --> 00:43:30,680 Come with me. 322 00:44:03,516 --> 00:44:05,177 Don't touch that. 323 00:44:36,716 --> 00:44:37,922 Thorak: Coward! 324 00:44:39,427 --> 00:44:40,963 Show your face! 325 00:45:38,819 --> 00:45:40,104 Mathayus 326 00:46:16,816 --> 00:46:17,931 Arpid: You are alive! 327 00:46:18,025 --> 00:46:21,108 You swatted them like flies! You are invincible! 328 00:46:49,181 --> 00:46:51,797 Tell me. Do you think you can save him? 329 00:46:53,477 --> 00:46:57,140 His fevers high. The poison was made with scorpion venom. 330 00:46:57,440 --> 00:47:02,230 If he does live, the blood of the scorpion will always flow through his veins. 331 00:47:42,902 --> 00:47:44,267 Sorceress. 332 00:47:56,415 --> 00:47:58,121 It's a miracle. 333 00:47:59,668 --> 00:48:02,705 She cured you. I knew it! I felt her magic! 334 00:48:04,632 --> 00:48:08,295 It almost killed her, but the gods, they were on our side. 335 00:48:14,058 --> 00:48:17,596 Why? Why would you risk your life to save mine? 336 00:48:19,021 --> 00:48:21,558 Because I believe you can save the people. 337 00:48:21,649 --> 00:48:24,982 The people are not my problem. Memnon is. 338 00:48:26,529 --> 00:48:29,362 You and the people have the same problem. 339 00:48:57,101 --> 00:48:59,843 Pardon, my lord. A message from thorak. 340 00:49:03,274 --> 00:49:05,515 Finally the akkadian is dead. 341 00:49:12,199 --> 00:49:14,611 Is there something wrong, my lord? 342 00:49:15,536 --> 00:49:19,199 Not at all. Everything is in order. 343 00:49:20,291 --> 00:49:22,703 In fact, things are going so well 344 00:49:23,335 --> 00:49:25,542 that I'm moving up our plans. 345 00:49:26,422 --> 00:49:30,210 Tomorrow night, we feast to celebrate our impending victory. 346 00:49:30,384 --> 00:49:34,002 And then we'll drive the last of the rebels into the sea. 347 00:49:34,305 --> 00:49:35,545 Now, go. 348 00:49:38,184 --> 00:49:39,640 My lord, 349 00:49:40,186 --> 00:49:44,225 it is customary for the sorceress to be present at these meetings. 350 00:49:44,607 --> 00:49:46,472 Why is she not here today? 351 00:49:46,567 --> 00:49:50,105 - She's indisposed. - It is nothing serious, I hope. 352 00:49:50,446 --> 00:49:53,734 If it were serious, then you would know about it. 353 00:49:56,076 --> 00:49:57,316 Now, go! 354 00:50:03,250 --> 00:50:06,959 She is alive. She is with him and he's coming here. 355 00:50:08,130 --> 00:50:09,461 Get ready. 356 00:50:22,645 --> 00:50:24,977 It works! It works! 357 00:50:27,107 --> 00:50:31,350 My lady. How lovely to see you out here in this desolate place! 358 00:50:31,779 --> 00:50:34,065 Let me show you. It works! 359 00:50:36,951 --> 00:50:38,657 My lady sorceress. 360 00:50:41,997 --> 00:50:44,613 You see? I worked it out. 361 00:50:45,834 --> 00:50:49,292 My Chinese formula. My magic powder works! 362 00:50:49,630 --> 00:50:52,292 All I needed was salt. Petered salt. 363 00:50:52,800 --> 00:50:56,338 It was here all the time. This place is just full of it. 364 00:50:56,595 --> 00:50:59,678 By the way, do any of you happen to have any water? 365 00:51:08,274 --> 00:51:10,856 What do you think? Is it safe to drink? 366 00:51:13,279 --> 00:51:14,439 Not anymore. 367 00:51:14,488 --> 00:51:18,447 Delicious. The sandstone must act as a natural filter. 368 00:51:18,492 --> 00:51:19,698 Quiet. 369 00:51:26,333 --> 00:51:28,824 I'm alive! I'm alive! 370 00:51:32,631 --> 00:51:34,167 For the moment. 371 00:51:57,239 --> 00:51:58,524 Mathayus. 372 00:52:00,284 --> 00:52:01,399 Mo vel 373 00:52:14,715 --> 00:52:18,082 Assassin. The gods are good to me. 374 00:52:19,011 --> 00:52:21,844 When we last met, you offered to kill me. 375 00:52:21,889 --> 00:52:24,551 Now I have a chance to return the favor. 376 00:52:24,600 --> 00:52:26,386 You're trespassers here. ™~ 377 00:52:26,435 --> 00:52:29,927 our survival depends on this place being kept a secret. 378 00:52:30,230 --> 00:52:33,814 So we have a problem as long as you're alive. 379 00:52:33,901 --> 00:52:36,142 Arpid: No problem. I can keep a secret like no other. 380 00:52:36,236 --> 00:52:39,774 In fact, I cannot remember how we got here. We took a left turn... 381 00:52:39,865 --> 00:52:42,402 - It's too late for that. - Queen Isis: Balthazar! 382 00:52:43,994 --> 00:52:47,031 This place is sanctuary for all of memnon's enemies. 383 00:52:47,081 --> 00:52:49,242 - You know that. - This man is dangerous. 384 00:52:49,291 --> 00:52:53,250 - Your judgment is clouded. - My judgment keeps all of you alive. 385 00:52:53,879 --> 00:52:56,962 This man cannot be trusted, and I'll prove it. 386 00:52:57,132 --> 00:52:59,043 Bring the woman to me. 387 00:53:03,430 --> 00:53:06,422 The first man to touch her will have to come through me. 388 00:53:13,982 --> 00:53:16,223 I had hoped for nothing less. 389 00:54:28,265 --> 00:54:29,846 That's not fair. 390 00:54:50,662 --> 00:54:51,868 Woman: Get him. 391 00:54:57,002 --> 00:54:58,117 Nol 392 00:55:06,887 --> 00:55:08,002 Yeah! 393 00:55:14,645 --> 00:55:16,727 Do you yield? Never. 394 00:55:16,814 --> 00:55:18,270 Then you're a fool. 395 00:55:19,233 --> 00:55:22,191 - We're brothers in the same cause. - Brothers? 396 00:55:22,277 --> 00:55:24,563 You brought death to my people. 397 00:55:24,655 --> 00:55:28,443 Memnon will follow you. He will come for his sorceress. 398 00:55:29,576 --> 00:55:31,942 Yes, I know who she is. 399 00:55:32,579 --> 00:55:34,911 And memnon will stop at nothing till she's returned. 400 00:55:34,957 --> 00:55:38,074 He'll come swifter and deadlier once he has her. 401 00:55:38,126 --> 00:55:40,333 Memnon will stop at nothing. 402 00:55:40,420 --> 00:55:44,083 Hide here as long as you can, but believe me when I say he'll find you. 403 00:55:44,174 --> 00:55:48,668 And if he isn't stopped, he'll sweep across this land and kill all of you. 404 00:55:51,348 --> 00:55:53,760 And who's gonna stop him, akkadian? 405 00:55:53,809 --> 00:55:57,848 You? Will you stand alone before the fury of his armies? 406 00:56:02,276 --> 00:56:03,356 Yes. 407 00:56:19,042 --> 00:56:20,578 Push, push! That's it! 408 00:56:24,006 --> 00:56:26,372 A gentleman always lets a lady win. You didn't. 409 00:56:26,466 --> 00:56:28,331 Best two out of three? 410 00:56:32,222 --> 00:56:33,758 Oh, thank you. 411 00:57:21,188 --> 00:57:22,928 Memnon: Cassandral 412 00:57:34,326 --> 00:57:36,362 Arpid: Yes, that's good fun! 413 00:57:57,557 --> 00:57:59,263 I've had a vision. 414 00:58:00,435 --> 00:58:04,348 Memnon will follow me here and destroy these people. 415 00:58:05,232 --> 00:58:06,722 You know this? 416 00:58:15,367 --> 00:58:19,155 The things I see are like shimmers in a pond. 417 00:58:20,956 --> 00:58:24,448 Some are certain, and some remain shadows. 418 00:58:25,919 --> 00:58:27,750 But I do know this. 419 00:58:28,380 --> 00:58:32,544 Memnon will release his armies and ride straight through this place. 420 00:58:32,843 --> 00:58:34,925 Memnon will die by my hand. 421 00:58:42,352 --> 00:58:44,934 It seems the gods favor me tonight, akkadian. 422 00:59:02,247 --> 00:59:06,206 If you face memnon, you'll die. 423 00:59:09,296 --> 00:59:11,127 That is your destiny. 424 00:59:16,553 --> 00:59:18,418 I make my own destiny. 425 01:00:09,189 --> 01:00:10,850 I need your help. 426 01:00:40,387 --> 01:00:41,923 Arpid: You can't leave us here. 427 01:00:42,013 --> 01:00:45,176 Philos: Mathayus, don't be so stubborn. Listen to reason. 428 01:00:45,225 --> 01:00:48,183 You can't go alone. You're going to get yourself killed. 429 01:00:53,066 --> 01:00:55,478 Where do you think you're going with my horse? 430 01:00:55,569 --> 01:00:58,561 To gomorrah. Nothing we can say will stop him. 431 01:00:59,239 --> 01:01:00,854 Without your sorceress? Y 432 01:01:00,907 --> 01:01:03,444 she returned to save the lives of your people. 433 01:01:03,535 --> 01:01:05,901 I won't let her face memnon's wrath alone. 434 01:01:05,954 --> 01:01:07,819 - Step aside. - Balthazar: Akkadian, 435 01:01:07,914 --> 01:01:10,030 you're riding to your death. 436 01:01:10,375 --> 01:01:12,286 If I let you ride alone, 437 01:01:16,631 --> 01:01:19,247 what glory will there be left for me? 438 01:01:50,290 --> 01:01:52,281 So tonight we celebrate. 439 01:01:53,335 --> 01:01:56,327 Eat and drink your fill 440 01:01:57,631 --> 01:02:00,043 for tomorrow we ride into battle. 441 01:02:06,097 --> 01:02:09,589 I would've captured him myself, but he ran like a coward. 442 01:02:09,643 --> 01:02:11,599 He left his bow behind. 443 01:02:14,898 --> 01:02:16,138 My lord. 444 01:02:17,484 --> 01:02:20,100 There is something that is troubling our soldiers. 445 01:02:21,613 --> 01:02:24,275 How distressing. Pray tell. 446 01:02:26,159 --> 01:02:29,993 It's been said the sorceress is no longer by your side. 447 01:02:32,165 --> 01:02:34,247 Soldiers will fall prey 448 01:02:35,460 --> 01:02:37,200 to idle palace gossip. 449 01:02:37,796 --> 01:02:40,503 You have my word, she's perfectly safe. 450 01:02:40,632 --> 01:02:42,998 If the men are to fight, to die, 451 01:02:44,261 --> 01:02:46,502 they may need more than that. 452 01:02:49,182 --> 01:02:52,174 - Do you doubt my word? - It is not that, sire. 453 01:02:52,727 --> 01:02:56,060 It's just she is a symbol from which the men derive courage. 454 01:02:56,147 --> 01:02:59,264 - Symbols are most effective when seen. - Cassandra: My lord. 455 01:03:06,992 --> 01:03:09,028 I am here at your request. 456 01:03:10,036 --> 01:03:11,697 Pardon my absence. 457 01:03:12,414 --> 01:03:13,995 I was not well. 458 01:03:15,667 --> 01:03:18,750 But our impending victory has lifted my spirit. 459 01:03:20,880 --> 01:03:23,587 Is this sufficient to placate your men? 460 01:03:25,719 --> 01:03:28,210 Tell them what you see, sorceress. 461 01:03:33,143 --> 01:03:35,054 I see a great victory. 462 01:03:37,230 --> 01:03:40,142 Your enemies will reveal themselves to you. 463 01:03:49,909 --> 01:03:51,069 Halt. 464 01:03:53,538 --> 01:03:56,780 What is in the cart? “What is in the cart"? 465 01:03:57,917 --> 01:04:01,250 Actually, it is a bit of a surprise. 466 01:04:03,089 --> 01:04:05,501 A gift for tonight's festivities. 467 01:04:06,051 --> 01:04:08,007 Prince takmet's request. 468 01:04:09,429 --> 01:04:10,794 Very nice. 469 01:04:16,644 --> 01:04:19,886 Well, now. Let's see that pretty little face. 470 01:05:11,157 --> 01:05:14,490 Now go to my chambers. We have things to discuss. 471 01:05:20,542 --> 01:05:22,908 My sincerest apologies, my lord. 472 01:05:27,632 --> 01:05:29,122 I understand. 473 01:05:31,511 --> 01:05:34,344 You are fearful, weak. 474 01:05:41,187 --> 01:05:42,848 The feast is over. 475 01:05:43,523 --> 01:05:46,481 To bed, men, for tomorrow we conquer. 476 01:05:51,281 --> 01:05:53,272 Fortify the palace guard. 477 01:06:07,213 --> 01:06:08,328 Arpid: Whoa. 478 01:06:09,757 --> 01:06:12,214 Mathayus: All right. That was the easy part. 479 01:06:12,302 --> 01:06:14,759 - Everybody know what to do'? - Cripple the guards. 480 01:06:14,846 --> 01:06:17,929 - Ignite the powder. - And try not to get killed. 481 01:06:20,059 --> 01:06:22,220 What are you doing here? You could get hurt. 482 01:06:22,270 --> 01:06:23,476 So could you. 483 01:06:23,563 --> 01:06:25,224 Stay in the wagon. 484 01:06:26,816 --> 01:06:28,602 You watch yourself, akkadian. 485 01:06:30,195 --> 01:06:33,733 - No need for concern, miss. - Oh, he's gonna pay for that. 486 01:06:33,781 --> 01:06:35,066 Hey, hey. 487 01:06:42,290 --> 01:06:44,952 Seal the gates. Seal all the gates. 488 01:06:51,591 --> 01:06:54,298 Though I'm relieved to see you unharmed, 489 01:06:56,471 --> 01:06:59,053 I am somewhat surprised the akkadian didn't kill you. 490 01:06:59,098 --> 01:07:01,885 He was after you. I was merely a pawn. 491 01:07:01,935 --> 01:07:03,550 But you escaped his grasp? 492 01:07:03,603 --> 01:07:05,594 I'm not without my wiles. 493 01:07:07,065 --> 01:07:09,807 Yes, I'm well aware of that. Bring them. 494 01:07:17,075 --> 01:07:18,986 Tomorrow my victory is complete. 495 01:07:19,077 --> 01:07:22,444 - That is your vision? - As I said, I have seen it. 496 01:07:22,956 --> 01:07:24,241 Have you? 497 01:07:26,584 --> 01:07:28,575 I sense a change in you. 498 01:07:28,795 --> 01:07:30,410 You seem somehow 499 01:07:32,298 --> 01:07:33,708 diminished. 500 01:07:34,133 --> 01:07:37,375 I assure you. I am myself. 501 01:07:38,137 --> 01:07:41,971 Good. A small demonstration shouldn't trouble you then. 502 01:07:58,449 --> 01:07:59,985 A simple test. 503 01:08:39,574 --> 01:08:42,190 Now go. Everyone leave. 504 01:08:57,216 --> 01:08:58,422 Where am I going? 505 01:08:58,509 --> 01:08:59,715 Stop. 506 01:09:00,053 --> 01:09:01,338 It's over there. 507 01:09:01,679 --> 01:09:03,510 Should be just there. 508 01:09:15,693 --> 01:09:16,773 Philos: Good man. 509 01:09:51,437 --> 01:09:52,802 Well, well. 510 01:09:54,607 --> 01:09:56,438 What do we have here? 511 01:10:07,954 --> 01:10:09,490 One at a time. 512 01:10:22,427 --> 01:10:24,884 Six urns, four cobras. 513 01:10:25,179 --> 01:10:28,546 Now. Let's see what you can see. 514 01:11:01,841 --> 01:11:03,172 Excellent. 515 01:11:04,051 --> 01:11:06,007 One empty pot left now. 516 01:11:13,186 --> 01:11:14,767 Who dies first? 517 01:11:33,122 --> 01:11:34,783 We're almost there. 518 01:11:44,008 --> 01:11:46,420 You know what I see? Fear. 519 01:11:49,055 --> 01:11:51,046 You have lost your power, 520 01:11:52,141 --> 01:11:53,881 thrown it all away. 521 01:12:11,077 --> 01:12:13,409 - What magic is this? - My magic. 522 01:12:13,955 --> 01:12:16,788 I see your fate, hollow king. 523 01:12:18,251 --> 01:12:20,162 And its time has come. 524 01:12:23,756 --> 01:12:25,872 You wish to test magic against steel? 525 01:12:39,397 --> 01:12:42,059 I've come for the woman and your head. 526 01:12:44,360 --> 01:12:46,601 The assassin and the sorceress, 527 01:12:47,488 --> 01:12:48,978 how romantic. 528 01:12:49,907 --> 01:12:52,068 I'll bury you both together. 529 01:13:50,384 --> 01:13:54,297 And here it is, the foundation stone. 530 01:14:20,915 --> 01:14:24,828 - Hurry, we're running out of time. - I'm hurrying, I'm hurrying. 531 01:14:57,410 --> 01:15:00,447 Fire in front, palace guard at your back. 532 01:15:00,746 --> 01:15:04,238 Looks like I'll be keeping my head after all, akkadian. 533 01:15:16,762 --> 01:15:18,298 Kill the witch! 534 01:16:15,654 --> 01:16:16,985 Mathayus 535 01:17:00,199 --> 01:17:01,860 For your father. 536 01:18:01,468 --> 01:18:03,254 Die well, assassin. 537 01:18:36,879 --> 01:18:38,995 It seems the gods favor me tonight, akkadian. 538 01:18:50,893 --> 01:18:52,554 Mathayus 539 01:19:16,293 --> 01:19:17,328 Hurry up and light it. 540 01:19:17,419 --> 01:19:20,502 You hurry up and light it. This is your invention. 541 01:19:26,512 --> 01:19:27,877 Follow me. 542 01:20:49,845 --> 01:20:51,301 Charge! 543 01:20:58,228 --> 01:21:00,469 So much for not getting killed. 544 01:21:07,363 --> 01:21:08,728 Catch this. 545 01:22:18,350 --> 01:22:22,013 - Halil to the king! - Soldiers: Hail, hail 546 01:22:22,312 --> 01:22:24,303 I knew it from the start. 547 01:22:24,356 --> 01:22:26,096 Hail! Yeah! 548 01:22:26,191 --> 01:22:27,476 Mathayus 549 01:23:00,726 --> 01:23:04,218 Stay here with us, balthazar. There's much work to be done. 550 01:23:04,313 --> 01:23:06,850 I have to look after my own people. 551 01:23:06,940 --> 01:23:10,353 You're a king now, akkadian, and a good one, I think. 552 01:23:11,570 --> 01:23:15,404 Don't forget how you got here or the people you came from. 553 01:23:15,824 --> 01:23:18,281 My people will live on through me. 554 01:23:18,911 --> 01:23:22,153 Remember, there'll always be a place for you here. 555 01:23:23,123 --> 01:23:26,331 - Live free. - Rule well. 556 01:23:32,799 --> 01:23:37,259 Remember, nubian eyes will be watching you, scorpion king. 557 01:23:42,309 --> 01:23:45,517 I see a time of great peace and prosperity ahead. 558 01:23:46,772 --> 01:23:48,728 How is it you see this? 559 01:23:48,774 --> 01:23:52,266 Don't the legends say you'll lose your powers if you... 560 01:23:54,154 --> 01:23:58,318 Can you think of a better way to keep a king from taking advantage? 561 01:23:58,408 --> 01:24:00,820 Well, neither could my ancestors. 562 01:24:02,287 --> 01:24:05,120 And how long will this time of peace last? 563 01:24:07,626 --> 01:24:09,833 Nothing lasts forever, my king. 564 01:24:11,463 --> 01:24:14,375 That is the destiny of all kingdoms. 565 01:24:15,717 --> 01:24:18,083 Then we'll make our own destiny. 566 01:24:59,177 --> 01:25:02,840 I've told you this once before 567 01:25:03,015 --> 01:25:04,596 you can't control me 568 01:25:04,683 --> 01:25:10,019 if you try to take me down you're gonna break 569 01:25:10,105 --> 01:25:15,520 and I feel your every nothing that you're doing for me 570 01:25:15,777 --> 01:25:18,735 I'm picking you out of me 571 01:25:18,822 --> 01:25:21,359 you run away 572 01:25:21,533 --> 01:25:26,778 I stand alone inside 573 01:25:26,872 --> 01:25:30,160 I stand alone 574 01:25:32,878 --> 01:25:38,248 you're always hiding behind your so-called goddess 575 01:25:38,383 --> 01:25:43,628 so what you don't think that we can see your face 576 01:25:44,222 --> 01:25:49,342 resurrected back before the final fallen 577 01:25:49,394 --> 01:25:55,230 I'll never rest until I can make my own way 578 01:25:56,068 --> 01:26:00,528 I'm not afraid of fading 579 01:26:00,572 --> 01:26:04,656 I stand alone 580 01:26:04,785 --> 01:26:08,994 feeling your sting down inside me 581 01:26:09,081 --> 01:26:11,788 I'm not dying for it 582 01:26:11,875 --> 01:26:15,993 I stand alone 583 01:26:16,171 --> 01:26:22,918 everything that I believe is fading 584 01:26:23,553 --> 01:26:29,048 I stand alone inside 585 01:26:29,101 --> 01:26:33,344 I stand alone 586 01:26:39,444 --> 01:26:42,356 And now it's my time 587 01:26:42,447 --> 01:26:44,859 now it's my time 588 01:26:44,950 --> 01:26:47,942 it's my time to dream 589 01:26:47,994 --> 01:26:50,952 it's my time to dream 590 01:26:50,997 --> 01:26:53,955 dream of the sky 591 01:26:54,000 --> 01:26:56,787 dream of the sky 592 01:26:56,837 --> 01:27:01,706 make me believe that this place is invaded 593 01:27:01,800 --> 01:27:06,965 by the poison in me 594 01:27:08,640 --> 01:27:14,135 help me decide if my fire will burn out 595 01:27:14,229 --> 01:27:18,188 before you can breathe 596 01:27:20,444 --> 01:27:23,777 breathe into me 597 01:27:33,623 --> 01:27:38,993 I stand alone inside 598 01:27:39,087 --> 01:27:43,251 I stand alone 599 01:27:43,341 --> 01:27:47,675 feeling your sting down inside me 600 01:27:47,721 --> 01:27:50,383 I'm not dying for it 601 01:27:50,474 --> 01:27:54,683 I stand alone 602 01:27:54,728 --> 01:28:01,315 everything that I believe is fading 603 01:28:01,818 --> 01:28:07,688 I stand alone inside 604 01:28:07,741 --> 01:28:13,361 I stand alone inside 605 01:28:13,497 --> 01:28:19,037 I stand alone inside 606 01:28:19,127 --> 01:28:25,043 I stand alone inside 607 01:28:34,059 --> 01:28:36,971 I'm dizzy and weary from the heat 608 01:28:37,229 --> 01:28:40,392 as the sands erase the hands of time 609 01:28:47,781 --> 01:28:51,114 Do a job with you involved this is a betrayal 610 01:28:51,201 --> 01:28:54,284 I walk through the valley and stab him to death 611 01:28:57,958 --> 01:29:01,496 I see a face I can't seem lo forget 612 01:29:01,586 --> 01:29:04,669 the war you wage 613 01:29:04,756 --> 01:29:07,873 whatever that happens you pay 614 01:29:07,926 --> 01:29:10,383 something wrong in you 615 01:29:12,097 --> 01:29:15,055 comes alive in your hate 616 01:29:15,100 --> 01:29:18,092 lose yourself in some kind of hell 617 01:29:18,144 --> 01:29:21,807 left you burnin' up where you are now 618 01:29:25,068 --> 01:29:27,775 you'll never ever get out 619 01:29:28,029 --> 01:29:29,610 no 620 01:29:29,656 --> 01:29:33,114 Somewhere along the way 621 01:29:33,159 --> 01:29:36,743 time changes everything 622 01:30:03,648 --> 01:30:05,730 This race cannot be won 623 01:30:05,817 --> 01:30:08,684 some days it crawls while other days it flies 624 01:30:08,778 --> 01:30:12,691 it feeds on our flaws it knows no compromise