1 00:00:40,915 --> 00:00:42,875 The la Drang Valley of Vietnam, 2 00:00:43,710 --> 00:00:46,086 a place our country does not remember, 3 00:00:46,171 --> 00:00:48,213 in a war it does not understand. 4 00:00:50,050 --> 00:00:52,217 This story is a testament to the young Americans 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,552 who died in the Valley of Death 6 00:00:53,636 --> 00:00:56,597 and a tribute to the young men of the People's Army of Vietnam 7 00:00:56,681 --> 00:00:59,183 who died by our hand in that place. 8 00:01:02,062 --> 00:01:04,897 To tell this story, I must start at the beginning. 9 00:01:06,691 --> 00:01:08,400 But where does it begin? 10 00:01:11,196 --> 00:01:14,740 Maybe in June of 1954, when French Group Mobile 100 11 00:01:14,783 --> 00:01:17,659 moved into the same Central Highlands of Vietnam, 12 00:01:18,036 --> 00:01:20,120 where we would go 11 years later. 13 00:04:17,632 --> 00:04:19,716 Maybe the story begins in America 14 00:04:20,843 --> 00:04:24,680 when the Army first realized a new kind of war was coming its way. 15 00:04:24,764 --> 00:04:27,516 The White House anticipates a buildup and wants a victory 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,309 over cavemen in black pajamas. 17 00:04:29,394 --> 00:04:31,937 We wouldn't be there if they hadn't already beaten the French Army. 18 00:04:32,021 --> 00:04:34,856 The French Army? What's that? 19 00:04:34,941 --> 00:04:38,277 The problem in Vietnam is terrain. Jungles, mountains, rivers. 20 00:04:38,361 --> 00:04:39,569 Maneuver's a nightmare. 21 00:04:39,612 --> 00:04:41,863 That's why we came up with a plan to use helicopters, 22 00:04:41,948 --> 00:04:43,282 leap in and out of battle. 23 00:04:43,324 --> 00:04:45,284 They want you to run the test on the idea. 24 00:04:45,368 --> 00:04:47,786 It'll take a hell of a combat leader. 25 00:04:48,121 --> 00:04:50,622 I know a young light colonel named Hal Moore. 26 00:04:50,665 --> 00:04:52,457 He led a combat company in Korea. 27 00:04:52,500 --> 00:04:55,127 After that, he volunteered to test experimental parachutes. 28 00:04:55,211 --> 00:04:58,672 Experimental parachutes? Sounds like just the guy. 29 00:04:59,048 --> 00:05:01,717 The other side of the mountain 30 00:05:01,801 --> 00:05:03,635 Was all that he could see 31 00:05:03,720 --> 00:05:07,681 Was all that he could see Was all that he could see 32 00:05:07,765 --> 00:05:10,600 The other side of the mountain 33 00:05:10,643 --> 00:05:12,853 Was all that he could see 34 00:05:12,937 --> 00:05:14,938 The bear went over the mountain 35 00:05:18,192 --> 00:05:21,820 How about we go back to Bingo? What do you say? Bingo. 36 00:05:23,031 --> 00:05:25,073 B-I-N-G-O 37 00:05:25,158 --> 00:05:26,825 B-I-N-G-O 38 00:05:28,828 --> 00:05:30,996 And Bingo was his name-o 39 00:05:48,848 --> 00:05:52,225 Tom, how much you know about our new colonel? 40 00:05:52,602 --> 00:05:53,852 He was in Korea, 41 00:05:53,936 --> 00:05:56,521 has a master's in International Relations from Harvard. 42 00:05:56,564 --> 00:05:57,939 Harvard? 43 00:05:58,024 --> 00:05:59,941 He's not one of those academic pussies, is he? 44 00:06:00,026 --> 00:06:01,151 Hal Moore? 45 00:06:01,194 --> 00:06:03,028 Want me to get one of those? 46 00:06:54,414 --> 00:06:57,666 Come on, Too Tall. Give me your best shot! 47 00:06:59,585 --> 00:07:03,088 Did you see that, sports fans? Did you see that? 48 00:07:03,381 --> 00:07:05,841 Snakeshit drives that one to the moon, baby! 49 00:07:05,925 --> 00:07:08,385 Hit the cutoff man! Hit the cutoff man! 50 00:07:08,428 --> 00:07:09,928 And he's coming around! 51 00:07:10,012 --> 00:07:11,555 Here he comes! 52 00:07:11,597 --> 00:07:13,098 No, he's not. 53 00:07:17,228 --> 00:07:19,771 You're out, Snakeshit! You're out! 54 00:07:19,856 --> 00:07:23,233 Horseshit! No wonder you can't fly. You can't see. 55 00:07:25,403 --> 00:07:26,945 I believe you're out. 56 00:07:34,287 --> 00:07:36,955 - You're a pilot? - Too Tall, sir. 57 00:07:37,039 --> 00:07:39,958 - Yeah, I can see that. - You call, we haul. 58 00:07:42,879 --> 00:07:45,297 - Can I speak to you a minute, Crandall? - Yes, sir. 59 00:07:45,715 --> 00:07:49,134 - Out. - Safe. 60 00:07:50,720 --> 00:07:52,804 - Can I buy you a drink? - Sure. 61 00:07:52,847 --> 00:07:54,306 Thanks. 62 00:07:55,308 --> 00:07:57,601 So, your men call you "Snakeshit. " 63 00:07:57,643 --> 00:08:01,354 That's an affectionate appellation of my comrades-in-arms, sir, 64 00:08:01,439 --> 00:08:03,523 'cause I fly lower than snake shit. 65 00:08:03,608 --> 00:08:07,319 Well, I got a problem, Snakeshit, and I think you're the solution. 66 00:08:07,361 --> 00:08:10,197 I've been called a lot of things, Colonel, never a solution. 67 00:08:10,281 --> 00:08:12,824 You know what air cavalry really means? 68 00:08:12,909 --> 00:08:17,204 You fly into hostile territory, outnumbered, 10,000 miles from home. 69 00:08:17,288 --> 00:08:19,664 Sometimes the battleground's no bigger than a football field. 70 00:08:19,707 --> 00:08:23,293 And if the choppers stop coming, we all get slaughtered. 71 00:08:23,961 --> 00:08:27,172 Now, I figure chopper pilots won't fly into hell for strangers, 72 00:08:27,215 --> 00:08:29,508 so, I'm Hal Moore. 73 00:08:29,550 --> 00:08:31,843 I know, sir. Why us? 74 00:08:32,720 --> 00:08:37,098 Well, you guys look like shit, but your equipment is immaculate. 75 00:08:37,767 --> 00:08:41,019 Yesterday was Sunday. You didn't have to be training, but you were. 76 00:08:41,062 --> 00:08:43,396 And you got pilots like that Too Tall character. 77 00:08:43,481 --> 00:08:45,857 He's way outside the limits of army regs. 78 00:08:46,067 --> 00:08:48,527 They wanna fly with you for some reason. 79 00:08:48,569 --> 00:08:51,112 I guess it's 'cause they think you're the best. 80 00:08:51,197 --> 00:08:53,823 It's 'cause I only recruit the dumb ones, sir. 81 00:08:57,328 --> 00:08:59,829 I don't suppose I have a choice in all this. 82 00:08:59,872 --> 00:09:01,289 You sure don't. 83 00:09:03,376 --> 00:09:05,377 Wouldn't miss it for the world. 84 00:09:05,461 --> 00:09:06,962 To the Air Cav. 85 00:09:15,346 --> 00:09:16,888 Good morning, Sergeant Major. 86 00:09:16,973 --> 00:09:19,933 How do you know what kind of goddamn day it is? 87 00:09:27,567 --> 00:09:31,027 Group! Atten-hut! 88 00:09:55,469 --> 00:09:57,178 At ease, gentlemen. 89 00:09:59,181 --> 00:10:01,266 Welcome to the new cavalry. 90 00:10:02,768 --> 00:10:04,728 We will ride into battle. 91 00:10:06,022 --> 00:10:08,607 And this will be our horse. 92 00:10:33,841 --> 00:10:37,177 You don't have to catch it. You don't have to feed it. 93 00:10:38,888 --> 00:10:40,430 But I can assure you 94 00:10:41,474 --> 00:10:45,977 that neither the new technology nor your status as officers 95 00:10:46,646 --> 00:10:48,647 will keep you above the danger. 96 00:10:50,441 --> 00:10:53,401 Sergeant Major Plumley and I come from the paratroopers 97 00:10:53,486 --> 00:10:57,072 where the officer is always the first one out of the plane. 98 00:10:58,240 --> 00:11:00,200 Because to follow your instincts 99 00:11:00,284 --> 00:11:03,203 and to inspire your men by your example, 100 00:11:04,830 --> 00:11:08,083 you have to be with them where the metal meets the meat. 101 00:11:10,044 --> 00:11:13,004 Sergeant Major Plumley made all four combat jumps 102 00:11:13,089 --> 00:11:15,340 in the 82nd Airborne during World War II. 103 00:11:15,424 --> 00:11:18,426 Sicily, Salerno, Normandy and Holland, 104 00:11:18,886 --> 00:11:20,762 plus one more in Korea. 105 00:11:22,640 --> 00:11:25,517 He answers to me and to me alone. 106 00:11:26,185 --> 00:11:28,853 Now, I hope you gentlemen like training, 107 00:11:29,105 --> 00:11:31,439 'cause me and the Sergeant Major, 108 00:11:32,441 --> 00:11:33,608 we love it. 109 00:11:36,362 --> 00:11:39,572 Three strikes and you're not out! 110 00:11:40,074 --> 00:11:42,826 There is always one more thing you can do! 111 00:11:54,213 --> 00:11:55,630 Here we go, boys. 112 00:11:55,715 --> 00:11:57,966 Move! Move! Go! Now! 113 00:11:58,050 --> 00:11:59,551 - Two. - Let's go! 114 00:12:00,094 --> 00:12:01,261 Three. 115 00:12:01,887 --> 00:12:03,304 We're out of here! 116 00:12:04,765 --> 00:12:06,808 - Pretty good, huh? - Pretty good. 117 00:12:08,811 --> 00:12:10,895 There's only one thing wrong. 118 00:12:11,731 --> 00:12:15,567 Be sharp, men! We will be the best platoon in this battalion! 119 00:12:15,776 --> 00:12:18,236 Be ready in there! Let's go! Let's go! 120 00:12:18,279 --> 00:12:20,405 All right! Your officer's dead! 121 00:12:20,448 --> 00:12:22,657 - What do you do? What do you do? - First... 122 00:12:22,742 --> 00:12:25,660 All right, he hesitated. He's dead. What do you do? 123 00:12:25,745 --> 00:12:28,371 - Get off the chopper! - Get off of the chopper. 124 00:12:36,839 --> 00:12:38,965 All right, hold off the third one. 125 00:12:39,258 --> 00:12:40,592 Come on in. 126 00:12:40,926 --> 00:12:44,095 Savage, you learn the job of the man above you 127 00:12:44,138 --> 00:12:47,015 and you teach your job to the man below you in rank. 128 00:12:47,099 --> 00:12:49,017 That goes for every man in this outfit. 129 00:12:49,101 --> 00:12:50,685 - Understood? - Yes, sir! 130 00:12:50,770 --> 00:12:53,271 We'll be landing under fire, gentlemen. 131 00:12:56,776 --> 00:12:58,276 Men will die. 132 00:13:04,950 --> 00:13:06,785 Have you said your prayers? 133 00:13:07,453 --> 00:13:08,787 - No? - No. 134 00:13:08,871 --> 00:13:10,914 Come on. I'll say them with you. 135 00:13:11,624 --> 00:13:13,792 - Fall in. - Give me that bear. 136 00:13:13,876 --> 00:13:14,876 No. 137 00:13:16,462 --> 00:13:19,339 All right. Ready. Set. 138 00:13:19,423 --> 00:13:22,467 In the name of the Father, and the Son and the Holy Ghost. 139 00:13:22,885 --> 00:13:25,970 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 140 00:13:26,055 --> 00:13:27,806 Blessed art thou amongst women 141 00:13:27,848 --> 00:13:29,849 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 142 00:13:29,934 --> 00:13:32,435 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 143 00:13:32,478 --> 00:13:34,896 Cecile, I don't hear you praying, honey. 144 00:13:36,148 --> 00:13:39,776 I don't wanna be a Catholic. I wanna be a "Nethodist" like Mommy. 145 00:13:39,819 --> 00:13:41,152 You do? 146 00:13:42,530 --> 00:13:44,030 And why is that, honey? 147 00:13:44,114 --> 00:13:46,157 So I can pray whatever I want. 148 00:13:47,034 --> 00:13:48,159 That's a sin. 149 00:13:48,244 --> 00:13:50,286 No, no, no, no, that's not a sin. 150 00:13:50,329 --> 00:13:53,540 God just made you hardheaded. It's not a sin. 151 00:13:55,042 --> 00:13:57,168 I'll tell you what. You wanna... 152 00:13:57,211 --> 00:13:59,712 You wanna pray and thank God for our family? 153 00:14:00,506 --> 00:14:03,341 - Yes, sir. - That's good. Well, then, let's do it. 154 00:14:04,218 --> 00:14:07,762 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 155 00:14:07,847 --> 00:14:09,931 Blessed art thou among women 156 00:14:10,015 --> 00:14:12,517 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 157 00:14:17,648 --> 00:14:20,149 I can hear you laughing, you know, even in here. 158 00:14:20,192 --> 00:14:22,569 I'm not laughing, I'm marveling. 159 00:14:23,070 --> 00:14:25,154 Marveling? At what? 160 00:14:25,823 --> 00:14:27,907 That you can find stubbornness in your children 161 00:14:27,992 --> 00:14:30,368 and think it comes from anybody but you. 162 00:14:30,452 --> 00:14:31,786 Yeah? 163 00:14:35,332 --> 00:14:36,875 I'll give you something to marvel at. 164 00:14:41,046 --> 00:14:42,422 He's a wild man. 165 00:15:00,900 --> 00:15:02,275 When I pray 166 00:15:03,485 --> 00:15:04,903 whatever I want, 167 00:15:06,280 --> 00:15:08,072 I thank God for you. 168 00:15:22,671 --> 00:15:24,589 Beautiful morning, Sergeant Major. 169 00:15:24,673 --> 00:15:27,091 What are you, a fucking weatherman now? 170 00:15:30,220 --> 00:15:32,889 Look what I found for the new baseball player. 171 00:15:33,432 --> 00:15:35,642 Sent us another bunch of officers. 172 00:15:35,726 --> 00:15:38,102 Real green. Got to train them up. 173 00:15:38,145 --> 00:15:40,605 Makes me think I'm starting a new unit. 174 00:15:40,689 --> 00:15:42,941 They sent new rifles, too. The M-16. 175 00:15:43,025 --> 00:15:44,859 That's supposed to be a pretty good weapon. 176 00:15:44,944 --> 00:15:46,861 Lots of plastic. 177 00:15:46,946 --> 00:15:50,865 Feels like a BB gun to me. Believe I'll stick with my pistol. 178 00:15:51,617 --> 00:15:54,535 You think we're gonna get close enough to the enemy to use that? 179 00:15:54,620 --> 00:15:56,162 What do you think, sir? 180 00:15:57,122 --> 00:16:00,208 A leader must remain cool and calm and thinking. 181 00:16:00,292 --> 00:16:03,461 He must learn to ignore explosions, 182 00:16:03,504 --> 00:16:06,798 the heat and dust, the screams of the wounded. 183 00:16:07,132 --> 00:16:10,468 This is normal on a battlefield. Normal! 184 00:16:24,608 --> 00:16:26,734 Colonel Tran, you need to get a company over 185 00:16:26,819 --> 00:16:28,319 to reinforce the left flank. 186 00:16:28,529 --> 00:16:31,698 - Where the hell is that coming from? - That's our advisors in Vietnam. 187 00:16:31,782 --> 00:16:34,409 The new radio's picking up atmospheric bounce. 188 00:16:52,845 --> 00:16:54,887 When Crazy Horse was a baby, 189 00:16:59,059 --> 00:17:02,311 he nursed from the breast of every woman in the tribe. 190 00:17:04,940 --> 00:17:07,400 The Sioux raised their children that way. 191 00:17:08,318 --> 00:17:09,652 Every warrior 192 00:17:10,654 --> 00:17:13,031 called every woman in the tribe "Mother. " 193 00:17:13,741 --> 00:17:16,617 Every older warrior, they called him "Grandfather. " 194 00:17:17,036 --> 00:17:19,912 Now, the point here is that they fought as a family. 195 00:17:21,290 --> 00:17:22,874 Take care of your men. 196 00:17:24,001 --> 00:17:26,294 Teach them to take care of each other. 197 00:17:27,046 --> 00:17:28,963 'Cause when this starts, 198 00:17:31,091 --> 00:17:33,259 each other is all we're gonna have. 199 00:17:39,308 --> 00:17:42,143 - Did you tune that in? - Yes, sir. 200 00:17:42,227 --> 00:17:44,729 Well, that's fine. You're my radio operator. 201 00:17:45,939 --> 00:17:48,232 You'll be fine. You'll work it out. 202 00:17:55,491 --> 00:17:58,409 Any of you sons of bitches calls me Grandpa, 203 00:18:00,913 --> 00:18:02,246 I'll kill you. 204 00:18:25,562 --> 00:18:27,438 Godboldt, take your boots off. 205 00:18:29,024 --> 00:18:30,233 Go on. 206 00:18:32,236 --> 00:18:34,529 Everybody, take your boots off. 207 00:18:35,405 --> 00:18:37,448 Everybody. Socks, too. 208 00:18:52,005 --> 00:18:54,132 I want you to draw fresh socks from supply. 209 00:18:54,216 --> 00:18:56,342 Keep your feet dusted with powder. 210 00:19:00,764 --> 00:19:03,808 Everybody check each other's feet like Godboldt and me. 211 00:19:05,727 --> 00:19:08,521 - Now, that young man's a leader. - Yes, sir. 212 00:19:09,148 --> 00:19:12,650 That other fella, that big, strong one there, 213 00:19:12,693 --> 00:19:14,610 he wants to win medals. 214 00:19:17,990 --> 00:19:19,615 Why the hell are you in the back? 215 00:19:19,658 --> 00:19:21,951 Goddamn it, why are you in the back? 216 00:19:22,828 --> 00:19:24,328 He's eager. 217 00:19:27,374 --> 00:19:31,127 Ladies, I'm just really, really glad you're here today. 218 00:19:31,378 --> 00:19:33,629 I know that some of you are new to the Army 219 00:19:33,672 --> 00:19:36,007 and all of us are new to this post, 220 00:19:36,091 --> 00:19:38,176 so I thought we could pool our resources 221 00:19:38,260 --> 00:19:40,303 and cover whatever questions we might have. 222 00:19:40,345 --> 00:19:43,764 So why don't we start with item number one, food. 223 00:19:43,849 --> 00:19:47,185 If the commissary is out of something, where's the best place to shop? 224 00:19:48,937 --> 00:19:50,855 Well, I tried Big Star, and it's okay. 225 00:19:50,939 --> 00:19:54,483 But I keep thinking my water's gonna break right in the checkout aisle. 226 00:19:57,362 --> 00:20:01,365 That takes care of food shopping. So item number two, laundry. 227 00:20:01,408 --> 00:20:03,576 The base washing machines don't work. 228 00:20:03,660 --> 00:20:05,286 They're full of sand from the swamp missions. 229 00:20:05,370 --> 00:20:06,954 All right, I'll take care of that. 230 00:20:07,039 --> 00:20:10,249 - I've already complained. - Well, we'll just go to the General. 231 00:20:11,793 --> 00:20:14,337 In the meantime, the laundromat in town's okay, 232 00:20:14,379 --> 00:20:17,089 but they won't let you wash your colored things in their machines. 233 00:20:17,174 --> 00:20:19,508 - At a public laundromat? - Didn't make sense to me either. 234 00:20:19,551 --> 00:20:22,053 But I'm telling you, they have a big sign right in the window 235 00:20:22,095 --> 00:20:23,763 says "Whites Only. " 236 00:20:26,558 --> 00:20:30,102 - What? - Honey, they mean white people only. 237 00:20:32,397 --> 00:20:33,564 That's awful. 238 00:20:34,107 --> 00:20:37,818 Your husband is wearing the uniform of a country that allows a place 239 00:20:38,612 --> 00:20:42,490 to say that his laundry's not good enough, when he could die for... 240 00:20:47,871 --> 00:20:50,289 - I'm sorry. I just... - That's all right, honey. 241 00:20:50,374 --> 00:20:54,043 But I know what my husband's fighting for, and that's why I can smile. 242 00:20:54,836 --> 00:20:57,380 My husband will never ask for respect, 243 00:20:57,714 --> 00:21:00,007 and he'll give respect to no man who hasn't earned it. 244 00:21:00,092 --> 00:21:02,176 The rest of his family is the same way. 245 00:21:02,261 --> 00:21:03,803 And anybody who doesn't respect that 246 00:21:03,887 --> 00:21:05,554 can keep his goddamn washing machine 247 00:21:05,597 --> 00:21:07,682 'cause my baby's clothes are gonna be clean anyway. 248 00:21:10,477 --> 00:21:13,312 Well, I guess that takes care of item number two. 249 00:21:17,734 --> 00:21:19,485 Are you all right? 250 00:21:19,569 --> 00:21:21,779 I think... I think my water just broke. 251 00:21:21,822 --> 00:21:23,364 Okay. Okay! 252 00:21:23,448 --> 00:21:25,616 We're all calm. We're all calm. 253 00:21:26,493 --> 00:21:28,577 A car! A car! 254 00:22:01,987 --> 00:22:03,988 - Colonel. - At ease. At ease. 255 00:22:04,031 --> 00:22:06,449 I heard one of my new lieutenants just became a father. 256 00:22:06,491 --> 00:22:08,993 - I came to say congratulations. - Thank you, sir. 257 00:22:09,036 --> 00:22:11,162 So, I didn't wanna disturb you. 258 00:22:11,204 --> 00:22:14,040 No, no, it's fine. It's all right. Please. 259 00:22:14,958 --> 00:22:19,003 - Well, how's your wife? - She's okay. She's okay. She's sleeping. 260 00:22:19,921 --> 00:22:21,547 So is my daughter. 261 00:22:21,631 --> 00:22:25,384 I just wanted to be here for a while before I held her. 262 00:22:26,094 --> 00:22:28,304 Well, tag her already? What's that say? 263 00:22:28,347 --> 00:22:30,056 Camille. Yeah, I'm sorry about this, sir. 264 00:22:30,140 --> 00:22:32,350 No, don't you take that off. You leave that on where it is. 265 00:22:32,392 --> 00:22:33,392 That's an order. 266 00:22:34,895 --> 00:22:37,688 - Colonel, may I ask you a question? - Sure. 267 00:22:40,317 --> 00:22:43,903 What do you think about being a soldier and a father? 268 00:22:45,364 --> 00:22:49,283 I hope that being good at the one makes me better at the other. 269 00:22:52,204 --> 00:22:54,246 Why? What about you? 270 00:22:55,457 --> 00:22:57,124 I don't know, sir. 271 00:22:57,876 --> 00:22:59,543 Between college and here, 272 00:23:00,712 --> 00:23:03,005 Barbara and I spent a year in Africa. 273 00:23:04,716 --> 00:23:07,968 We helped build a school for orphans. 274 00:23:09,721 --> 00:23:12,390 They were orphans because the warlord across the border 275 00:23:12,432 --> 00:23:14,392 didn't like their tribe. 276 00:23:17,604 --> 00:23:20,606 I know God has a plan for me. 277 00:23:22,401 --> 00:23:25,236 I just hope it's to help protect orphans, 278 00:23:26,363 --> 00:23:27,988 not make any. 279 00:23:31,284 --> 00:23:33,744 Well, why don't we ask him? 280 00:23:35,205 --> 00:23:37,123 Come on. Let's go ask him. 281 00:23:41,711 --> 00:23:45,089 Our Father in heaven, before we go into battle, 282 00:23:45,590 --> 00:23:49,093 every soldier among us will approach you, each in his own way. 283 00:23:50,095 --> 00:23:53,764 Our enemies, too, according to their own understanding, 284 00:23:53,807 --> 00:23:56,225 will ask for protection and for victory. 285 00:23:56,601 --> 00:23:59,770 And so we bow before your infinite wisdom. 286 00:23:59,813 --> 00:24:02,273 We offer our prayers as best we can. 287 00:24:03,150 --> 00:24:07,153 I pray you watch over the young men, like Jack Geoghegan, 288 00:24:07,237 --> 00:24:08,946 that I lead into battle. 289 00:24:10,073 --> 00:24:12,783 You use me as your instrument in this awful hell of war 290 00:24:12,826 --> 00:24:14,368 to watch over them. 291 00:24:15,996 --> 00:24:18,205 Especially if they're men like this one beside me 292 00:24:18,290 --> 00:24:21,333 deserving of a future in your blessing and good will. 293 00:24:23,545 --> 00:24:25,671 - Amen. - Amen. 294 00:24:27,966 --> 00:24:30,885 Yes, and one more thing, dear Lord. 295 00:24:30,969 --> 00:24:32,386 About our enemies, 296 00:24:34,473 --> 00:24:36,098 ignore their heathen prayers 297 00:24:36,141 --> 00:24:38,809 and help us blow those little bastards straight to hell. 298 00:24:38,852 --> 00:24:40,186 Amen again. 299 00:24:42,314 --> 00:24:43,397 Amen. 300 00:24:44,149 --> 00:24:45,483 Thank you. 301 00:24:49,905 --> 00:24:52,865 There's one about the kid with the apple tree, or the flying horse, 302 00:24:52,949 --> 00:24:55,493 or the fairy tales with the deer and stuff in them. 303 00:24:55,535 --> 00:24:58,370 Daddy, what is a war? 304 00:25:03,460 --> 00:25:05,461 Awar is a... 305 00:25:05,504 --> 00:25:07,004 Well, it's... 306 00:25:10,759 --> 00:25:15,012 It's something that shouldn't happen, but it does. 307 00:25:15,764 --> 00:25:18,140 And it's when 308 00:25:19,267 --> 00:25:23,479 some people in another country or any country 309 00:25:24,481 --> 00:25:27,358 try to take the lives of other people. 310 00:25:28,276 --> 00:25:31,028 And then soldiers like your daddy have to, you know... 311 00:25:31,112 --> 00:25:33,239 It's my job to go over there and stop them. 312 00:25:34,950 --> 00:25:38,536 Are they gonna try to take your life away, Daddy? 313 00:25:43,124 --> 00:25:45,584 Well, yes, Cecile, they're gonna try. 314 00:25:46,169 --> 00:25:48,087 But I'm not gonna let them. 315 00:25:49,881 --> 00:25:51,006 Okay? 316 00:26:55,447 --> 00:26:56,822 Can't sleep? 317 00:26:58,450 --> 00:26:59,491 No. 318 00:27:02,454 --> 00:27:04,246 The men are so young, 319 00:27:04,789 --> 00:27:07,458 and now they sent me a new crop even greener. 320 00:27:08,793 --> 00:27:10,294 When I look at them, 321 00:27:10,337 --> 00:27:12,963 I see our boys. 322 00:27:14,090 --> 00:27:16,634 Well, then you're just the man to lead them. 323 00:27:20,472 --> 00:27:21,722 I guess. 324 00:27:28,688 --> 00:27:33,150 The Massacre 325 00:27:34,736 --> 00:27:37,988 We intend to convince the Communists 326 00:27:38,823 --> 00:27:43,369 that we cannot be defeated by force of arms. 327 00:27:44,829 --> 00:27:49,208 I have asked the commanding general, General Westmoreland, 328 00:27:50,168 --> 00:27:54,838 what more he needs to meet this mounting aggression. 329 00:27:56,299 --> 00:27:57,800 He has told me 330 00:27:59,260 --> 00:28:02,012 and we will meet his needs. 331 00:28:03,682 --> 00:28:07,017 I have today ordered to Vietnam the Air Mobile Division 332 00:28:07,477 --> 00:28:10,896 and certain other forces which will raise our fighting strength 333 00:28:10,980 --> 00:28:15,484 from 75,000 to 125,000 men 334 00:28:15,819 --> 00:28:17,444 almost immediately. 335 00:28:18,363 --> 00:28:20,781 Additional forces will be needed later. 336 00:28:22,075 --> 00:28:24,326 Get out your best dresses, ladies. 337 00:28:26,496 --> 00:28:28,706 They're gonna want to celebrate. 338 00:28:39,467 --> 00:28:43,637 Don't you ever be sad 339 00:28:44,305 --> 00:28:48,225 Lean on me when the times are bad 340 00:28:51,563 --> 00:28:54,064 I didn't hear the President mention a state of emergency. 341 00:28:54,149 --> 00:28:55,441 No, he didn't. 342 00:28:56,109 --> 00:28:59,695 Well, without that declaration it means our enlistments won't be extended. 343 00:29:00,071 --> 00:29:01,613 I'm sorry, Hal. 344 00:29:02,615 --> 00:29:05,242 Forgive me, sir, but let me get this straight. 345 00:29:05,326 --> 00:29:09,121 We form a division using techniques that have never been attempted in battle 346 00:29:09,205 --> 00:29:13,041 against an enemy with 20 years of combat experience on his ground 347 00:29:13,376 --> 00:29:15,753 12,000 miles away from our ground. 348 00:29:16,254 --> 00:29:18,797 And right before the Army sends us into the fight, 349 00:29:18,882 --> 00:29:20,591 they take away a third of my men, 350 00:29:20,633 --> 00:29:22,843 the most experienced third, including the officers. 351 00:29:22,927 --> 00:29:24,762 I don't like it any better than you do, Hal. 352 00:29:24,804 --> 00:29:26,096 Hell, no, sir. 353 00:29:28,141 --> 00:29:30,100 You saw this coming, didn't you? 354 00:29:30,143 --> 00:29:33,937 Yes. That's why you gave me that new crop of platoon leaders. 355 00:29:36,149 --> 00:29:38,108 Korea didn't teach them anything. 356 00:29:38,193 --> 00:29:40,736 - Politicians? - Politicians. 357 00:29:46,242 --> 00:29:49,620 Hold me, Hold me 358 00:29:49,662 --> 00:29:52,039 Never let me go 359 00:29:52,123 --> 00:29:56,293 Until you've told me, told me 360 00:29:56,503 --> 00:30:01,131 What I want to know and then just hold me 361 00:30:01,216 --> 00:30:02,966 Hold me 362 00:30:03,009 --> 00:30:04,927 Make me tell you 363 00:30:04,969 --> 00:30:08,096 I'm in love with you 364 00:30:13,144 --> 00:30:16,146 Thrill me, thrill me 365 00:30:17,315 --> 00:30:18,899 Thank you, sir. 366 00:30:19,234 --> 00:30:20,526 By the way, Hal, 367 00:30:20,610 --> 00:30:23,237 since we're being deployed they're renumbering the units. 368 00:30:23,321 --> 00:30:27,324 You're now the commanding officer of the 1st Battalion of the 7th Cavalry. 369 00:30:30,203 --> 00:30:31,453 The 7th. 370 00:30:33,373 --> 00:30:35,374 The same regiment as Custer. 371 00:30:39,712 --> 00:30:41,129 Thank you, sir. 372 00:30:41,172 --> 00:30:44,341 Be sensible with your new love 373 00:30:45,844 --> 00:30:47,636 Don't be fooled 374 00:30:47,679 --> 00:30:51,849 Thinkin' this is the last you'll find 375 00:30:52,725 --> 00:30:55,894 But they never stood in the dark 376 00:30:55,979 --> 00:30:58,480 With you, love 377 00:30:58,731 --> 00:31:01,984 When you take me in your arms 378 00:31:02,026 --> 00:31:05,988 And drive me slowly out of my mind 379 00:31:06,030 --> 00:31:09,032 Kiss me, kiss me 380 00:31:09,075 --> 00:31:10,701 And when you do 381 00:31:10,743 --> 00:31:13,996 I know that you will miss me 382 00:31:14,038 --> 00:31:15,873 Miss me 383 00:31:15,957 --> 00:31:18,792 If we ever say adieu 384 00:31:18,877 --> 00:31:22,170 So kiss me, kiss me 385 00:31:22,213 --> 00:31:27,009 Make me tell you I'm in love with you 386 00:32:49,175 --> 00:32:50,926 Look around you. 387 00:32:53,429 --> 00:32:55,472 In the 7th Cavalry 388 00:32:56,307 --> 00:32:58,767 we got a captain from the Ukraine. 389 00:33:00,269 --> 00:33:02,270 Another from Puerto Rico. 390 00:33:02,897 --> 00:33:05,774 We've got Japanese, Chinese, 391 00:33:05,817 --> 00:33:08,986 Blacks, Hispanics, Cherokee Indians. 392 00:33:10,279 --> 00:33:12,155 Jews and Gentiles. 393 00:33:13,157 --> 00:33:14,658 All Americans. 394 00:33:16,452 --> 00:33:18,328 Now, here in the States, 395 00:33:18,788 --> 00:33:21,581 some men in this unit 396 00:33:22,166 --> 00:33:26,169 may experience discrimination because of race or creed. 397 00:33:26,921 --> 00:33:28,797 But for you and me now, 398 00:33:29,924 --> 00:33:31,508 all that is gone. 399 00:33:32,677 --> 00:33:36,096 We're moving into the valley of the shadow of death, 400 00:33:37,807 --> 00:33:40,851 where you will watch the back of the man next to you 401 00:33:41,102 --> 00:33:43,103 as he will watch yours. 402 00:33:43,646 --> 00:33:46,023 And you won't care what color he is, 403 00:33:46,691 --> 00:33:49,192 or by what name he calls God. 404 00:33:50,862 --> 00:33:52,946 They say we're leaving home. 405 00:33:55,700 --> 00:33:59,369 We're going to what home was always supposed to be. 406 00:34:01,789 --> 00:34:04,207 So let us understand the situation. 407 00:34:05,543 --> 00:34:07,544 We are going into battle 408 00:34:08,004 --> 00:34:11,339 against a tough and determined enemy. 409 00:34:15,928 --> 00:34:17,929 I can't promise you 410 00:34:18,556 --> 00:34:21,224 that I will bring you all home alive. 411 00:34:23,144 --> 00:34:25,103 But this I swear, 412 00:34:26,564 --> 00:34:29,232 before you and before Almighty God, 413 00:34:29,817 --> 00:34:31,735 that when we go into battle 414 00:34:33,071 --> 00:34:36,239 I will be the first to set foot on the field 415 00:34:37,867 --> 00:34:40,368 and I will be the last to step off. 416 00:34:42,747 --> 00:34:45,999 And I will leave no one behind. 417 00:34:50,755 --> 00:34:52,672 Dead or alive, 418 00:34:54,592 --> 00:34:56,885 we will all come home together. 419 00:34:58,930 --> 00:35:00,597 So help me God. 420 00:38:28,139 --> 00:38:29,848 I love you. 421 00:41:29,185 --> 00:41:30,185 - Hal. - Sir. 422 00:41:30,228 --> 00:41:32,187 Last night the enemy hit our camp at Plei Mei. 423 00:41:32,272 --> 00:41:34,398 - How many casualties? - None. 424 00:41:35,149 --> 00:41:37,150 The enemy forces withdrew toward this mountain 425 00:41:37,193 --> 00:41:38,735 near the Cambodian border. 426 00:41:38,820 --> 00:41:41,154 How many men do you have battle-ready, give or take? 427 00:41:41,197 --> 00:41:44,074 - Sergeant Major? - Three hundred and ninety-five, sir. 428 00:41:44,158 --> 00:41:45,367 Exactly. 429 00:41:45,743 --> 00:41:47,869 What do you estimate the enemy strength? 430 00:41:47,912 --> 00:41:50,706 We appraise their numbers as manageable, Colonel. 431 00:41:51,833 --> 00:41:53,417 You have no idea. 432 00:41:54,127 --> 00:41:56,962 We have no idea. Simple orders, Hal. 433 00:41:57,046 --> 00:41:59,172 Find the enemy and kill him. 434 00:42:02,302 --> 00:42:06,388 They attack us, no casualties. They run and hide in the mountains. 435 00:42:06,848 --> 00:42:09,016 So naturally we chase them, of course. 436 00:42:10,518 --> 00:42:12,644 Smell like an ambush to you? 437 00:42:12,895 --> 00:42:16,815 They get close enough to kill us, we'll be close enough to kill them. 438 00:42:21,070 --> 00:42:23,322 Round trip by chopper, 30 minutes. 439 00:42:23,573 --> 00:42:25,824 That means the first 60 men on the ground 440 00:42:25,908 --> 00:42:27,826 will be there a half hour alone. 441 00:42:27,910 --> 00:42:29,453 Son of a bitch. 442 00:42:30,788 --> 00:42:33,582 I think maybe you ought to get yourself that M-16. 443 00:42:34,334 --> 00:42:35,584 Time comes I need one, sir, 444 00:42:35,668 --> 00:42:38,378 there'll be plenty of them lying on the ground. 445 00:42:43,384 --> 00:42:47,220 Well, let's go do what we came here to do. 446 00:42:47,513 --> 00:42:48,764 Yes, sir. 447 00:43:02,612 --> 00:43:04,029 Garry Owen! 448 00:44:14,016 --> 00:44:15,517 It was a Sunday. 449 00:44:16,102 --> 00:44:18,937 November 14, 1965. 450 00:44:20,106 --> 00:44:22,441 Before that day, the soldiers of North Vietnam 451 00:44:22,525 --> 00:44:24,359 and those of America 452 00:44:24,402 --> 00:44:26,820 had never met each other in a major battle. 453 00:44:56,100 --> 00:44:58,768 Two miles out. Dropping to map of the earth. 454 00:48:01,494 --> 00:48:03,536 First Platoon, let's move! 455 00:48:15,257 --> 00:48:16,424 This is Trojan-Two. 456 00:48:16,467 --> 00:48:19,302 All units maintain perimeter contact. Over. 457 00:48:22,932 --> 00:48:25,725 It's a scout! Let's take him prisoner! 458 00:48:26,560 --> 00:48:28,561 Hey! Lieutenant! 459 00:48:29,522 --> 00:48:31,106 Lieutenant! 460 00:48:33,067 --> 00:48:34,859 There he goes! Come on! 461 00:48:39,865 --> 00:48:41,116 Come on! 462 00:48:41,409 --> 00:48:44,119 Captain, I want you to keep in contact with all patrols. 463 00:48:44,161 --> 00:48:45,787 Every five minutes I want you to update me... 464 00:48:45,871 --> 00:48:49,624 Hey. Hey. Hey, I got something here. I got a boy! 465 00:48:49,709 --> 00:48:52,127 Boy, hell. That ain't no boy. 466 00:48:57,383 --> 00:49:00,051 - He say he deserter. - Bullshit, he's a lookout. 467 00:49:00,136 --> 00:49:01,720 Ask him where his friends are. 468 00:49:08,686 --> 00:49:11,187 He say this is base camp for whole division. 469 00:49:11,480 --> 00:49:13,314 - Four thousand men. - Where? 470 00:49:19,155 --> 00:49:20,488 That mountain. 471 00:49:29,081 --> 00:49:30,915 Same army destroyed French. 472 00:49:31,000 --> 00:49:34,002 And he say they want kill American very badly. 473 00:49:34,670 --> 00:49:36,671 Just not been able to find any yet. 474 00:49:36,756 --> 00:49:40,049 Captain Metsker, tell all patrols to hold their positions. 475 00:49:48,976 --> 00:49:50,685 You, take the radio! 476 00:49:52,688 --> 00:49:56,024 - Where the hell are they? - Sir, we gotta get that guy! 477 00:50:02,531 --> 00:50:04,032 Captain, you call in all the patrols. 478 00:50:04,116 --> 00:50:05,617 We have to regroup and engage the enemy 479 00:50:05,701 --> 00:50:07,869 as far away from the LZ as possible! 480 00:50:11,373 --> 00:50:13,291 Net call, net call, this is Trojan-Two. 481 00:50:13,375 --> 00:50:15,418 Grab the wounded! Break contact! 482 00:50:16,670 --> 00:50:18,922 Fall back! Get to high ground! 483 00:50:19,006 --> 00:50:21,758 Cover fire! Get to high ground! 484 00:50:22,218 --> 00:50:23,593 Come on! 485 00:50:26,430 --> 00:50:27,931 Watch your back! 486 00:50:29,475 --> 00:50:30,725 Come on! 487 00:50:33,813 --> 00:50:36,564 Come on! Get up here! Bring the wounded up to the middle! 488 00:50:36,649 --> 00:50:37,941 Move it, move it! 489 00:50:38,025 --> 00:50:40,109 Cover fire! Cover fire! 490 00:50:44,156 --> 00:50:46,533 Everybody down! Down! 491 00:50:49,620 --> 00:50:52,539 Check your ammo! Everybody check ammo! 492 00:51:00,005 --> 00:51:02,298 Come on! I'll get us out of here! 493 00:51:03,092 --> 00:51:05,343 Grab the wounded! We'll make a run... 494 00:51:05,594 --> 00:51:08,263 - Sarge! - We gotta get out of here! 495 00:51:09,348 --> 00:51:12,016 Stay down! Don't anybody move! 496 00:51:12,101 --> 00:51:13,726 Bungum, stay down! 497 00:51:26,574 --> 00:51:28,116 You're gonna be okay. 498 00:51:31,537 --> 00:51:32,745 Stay down. 499 00:51:33,789 --> 00:51:35,456 Form a perimeter! 500 00:51:35,499 --> 00:51:38,793 Conserve your am 501 00:51:41,213 --> 00:51:42,714 What's happening with those patrols? 502 00:51:42,798 --> 00:51:44,299 I'm trying to reach them, sir! 503 00:51:44,633 --> 00:51:47,302 This is Trojan-Two! Come in! Over! 504 00:51:47,344 --> 00:51:50,972 Hey! Hey! Calm down! 505 00:51:51,015 --> 00:51:54,642 Understand the situation and communicate clearly! 506 00:51:58,689 --> 00:52:02,317 Pull the chain on all the firepower you can get onto that mountain! 507 00:52:02,401 --> 00:52:04,986 Alert Crandall! We have a hot LZ! 508 00:52:05,070 --> 00:52:07,488 Agent Serpent-Six, this is Trojan-Two. 509 00:52:07,573 --> 00:52:10,491 You're coming into a hot LZ. We are taking fire. 510 00:52:10,534 --> 00:52:12,493 Repeat. We are taking fire. 511 00:52:13,495 --> 00:52:15,163 No shit. 512 00:52:16,165 --> 00:52:18,833 This is Too Tall going down and dirty. 513 00:52:23,839 --> 00:52:26,007 Roger that! Trojan-Two, out! 514 00:52:26,258 --> 00:52:28,551 Herrick's platoon is cut off and under attack! 515 00:52:28,636 --> 00:52:30,345 Bravo Company's holding! 516 00:52:31,305 --> 00:52:33,222 They're gonna try and flank us. 517 00:52:42,358 --> 00:52:44,400 On the ground now! Move! 518 00:52:46,028 --> 00:52:47,862 - Watch him! - We gotta go. 519 00:52:47,947 --> 00:52:49,238 We're out of here. 520 00:52:49,323 --> 00:52:51,532 They're coming at us from the back now! 521 00:52:51,617 --> 00:52:52,700 Move! 522 00:52:58,374 --> 00:52:59,582 Savage. 523 00:53:00,626 --> 00:53:01,918 Savage. 524 00:53:02,670 --> 00:53:04,837 All right, all right, I got you. 525 00:53:06,882 --> 00:53:07,966 Sir? 526 00:53:08,968 --> 00:53:11,469 Don't let them get the signal codes. 527 00:53:12,429 --> 00:53:14,263 Roger that, sir. Roger that. 528 00:53:19,728 --> 00:53:21,896 I'm glad I could die for my country. 529 00:53:34,410 --> 00:53:35,493 Doc. 530 00:53:52,761 --> 00:53:53,970 Bungum. 531 00:53:55,305 --> 00:53:56,472 Sarge? 532 00:54:02,771 --> 00:54:04,105 Tell my wife 533 00:54:05,441 --> 00:54:07,108 I love her. 534 00:54:09,695 --> 00:54:11,112 This is Savage. 535 00:54:11,155 --> 00:54:15,825 I need artillery to these coordinates, niner-3-3-0-1. 536 00:54:18,620 --> 00:54:21,581 Ernie! Ernie, help! We got more coming! 537 00:54:21,623 --> 00:54:24,459 We are cut off. Copy? We are cut off. 538 00:54:26,795 --> 00:54:31,090 - Fire! - Fire! 539 00:54:32,676 --> 00:54:34,302 They're getting closer! 540 00:54:36,472 --> 00:54:38,848 They're getting closer! A hundred more, sir! 541 00:54:46,732 --> 00:54:49,734 They're right on top of us, sir! Bring it in close! 542 00:55:53,465 --> 00:55:57,260 It's a hot LZ! We'll be jumping! We will not touch down! 543 00:56:10,399 --> 00:56:12,358 They're trying to break right through us! 544 00:56:12,401 --> 00:56:16,320 I want you to reinforce Alpha Company there! Now! Move! 545 00:56:16,405 --> 00:56:19,031 Follow me! Charlie Company, up on the ridge! 546 00:56:19,074 --> 00:56:22,743 Doc, the wounded are over by that termite mound! Go! 547 00:56:22,828 --> 00:56:25,705 Sir, if you don't find some cover, you're gonna go down! 548 00:56:25,747 --> 00:56:28,291 If you go down, we all go down! Come on! 549 00:56:43,932 --> 00:56:45,224 Grenades! 550 00:56:45,434 --> 00:56:47,602 I want the M60 right here! 551 00:56:55,235 --> 00:56:56,652 Radio! 552 00:56:59,323 --> 00:57:01,991 Sir, it's Captain Edwards on the ridge, sir! 553 00:57:02,784 --> 00:57:05,411 - Bob! - Colonel, these guys are regulars! 554 00:57:05,454 --> 00:57:09,123 Heavily armed! AK-47s and pouches of grenades! 555 00:57:09,791 --> 00:57:12,293 Heavy machine guns and shoulder-fired rockets! 556 00:57:30,520 --> 00:57:32,063 Captain Nadal! 557 00:57:32,147 --> 00:57:34,899 That creek bed is vital. Vital! 558 00:57:34,983 --> 00:57:38,319 Now, they'll be coming right at you! Do not let them flank! 559 00:57:38,403 --> 00:57:40,613 I repeat, do not let them flank! 560 00:57:40,697 --> 00:57:42,281 Secure the creek bed! 561 00:57:59,841 --> 00:58:03,052 Tom, I want you to keep trying to raise those medevac boys. 562 00:58:12,813 --> 00:58:14,939 Tom. Tom. 563 00:58:15,857 --> 00:58:17,316 I'm all right. 564 00:58:17,359 --> 00:58:18,943 Charlie, come here. 565 00:58:19,861 --> 00:58:23,781 I want you to give me all the air support you can get me on that mountain! Now! 566 00:58:23,865 --> 00:58:26,325 Requesting immediate close air support! 567 00:58:26,368 --> 00:58:28,411 I need you to burn them out on hilltop 568 00:58:28,495 --> 00:58:32,039 Alpha, shift to Alpha Bravo! 569 00:58:32,082 --> 00:58:36,127 Coordinates, golf-4-5-0-9! 570 00:58:51,226 --> 00:58:54,937 - Get me something higher up! - Shifting to hilltop Bravo! 571 00:58:55,022 --> 00:58:58,149 Golf-4-5-7-2! 572 00:58:59,318 --> 00:59:02,737 I say again, 4-5-7-2! 573 00:59:15,083 --> 00:59:17,960 Medevac Command of the 7th Cavalry, are you inbound? 574 00:59:18,045 --> 00:59:19,795 Looks pretty hot down there. 575 00:59:19,880 --> 00:59:21,672 Yeah, it's a little hot. You can make it, though. 576 00:59:21,757 --> 00:59:23,257 Just watch our approach, follow us in. 577 00:59:23,842 --> 00:59:26,635 Copy that, 7th Cav. We will follow your approach. 578 00:59:45,113 --> 00:59:48,366 I want you to get over there and reinforce Charlie Company there! 579 00:59:50,660 --> 00:59:53,621 Medevac, abort! Abort! This is a hot LZ! 580 00:59:53,663 --> 00:59:54,789 You see that? 581 00:59:54,831 --> 00:59:57,958 My medevac guys are bugging out and leaving the wounded! 582 01:00:01,338 --> 01:00:02,713 We're going down! 583 01:00:12,307 --> 01:00:15,142 - Snake, get out of here! - Bring me the wounded! 584 01:00:15,185 --> 01:00:16,977 Wounded! Get the wounded! 585 01:00:17,062 --> 01:00:18,687 Come on! Come on! 586 01:00:23,985 --> 01:00:25,653 Okay, here! 587 01:00:25,737 --> 01:00:28,989 They're still trying to flank us! Stretch out along the line! 588 01:00:33,495 --> 01:00:34,662 Radio! 589 01:00:38,291 --> 01:00:42,002 Trojan-Six! We are in heavy contact! In danger of being overrun! 590 01:00:42,087 --> 01:00:45,256 If they get into that LZ, we've all had it. Can you hold? 591 01:00:45,340 --> 01:00:47,842 We're spread thin, sir, but we'll give them hell! 592 01:00:55,684 --> 01:00:58,519 Crandall, this is Trojan-Six. It's too hot down here. 593 01:00:58,603 --> 01:01:01,230 - I'm closing the LZ. You copy that, Too Tall? 594 01:01:01,314 --> 01:01:02,857 Copy that, Snake. 595 01:01:03,525 --> 01:01:06,735 All 7th Cav air units, LZX-Ray is closed. 596 01:01:06,820 --> 01:01:09,864 I don't like it. First time out, a whole battalion massacred? 597 01:01:09,906 --> 01:01:11,824 You think this is a massacre? 598 01:01:11,867 --> 01:01:14,076 I call losing a load of draftees a bad week. 599 01:01:14,161 --> 01:01:15,619 Losing a colonel is a massacre. 600 01:01:15,704 --> 01:01:17,037 Moore is still fighting. 601 01:01:17,122 --> 01:01:19,206 He's under strength against more men than he can count. 602 01:01:19,291 --> 01:01:21,709 - He's got a whole platoon lost. - They're not lost. 603 01:01:21,793 --> 01:01:24,128 They're only cut off and surrounded. 604 01:01:27,382 --> 01:01:28,799 Then they're lost. 605 01:01:29,134 --> 01:01:31,302 - Sergeant Major! - Sir! 606 01:01:33,221 --> 01:01:36,891 We need to carve out an emergency LZ right over there. 607 01:01:36,933 --> 01:01:38,893 - Sir! - Blow the trees down! 608 01:01:48,528 --> 01:01:49,987 Fire in the hole! 609 01:01:56,077 --> 01:01:57,578 Colonel, this is Snakeshit and Too Tall. 610 01:01:58,497 --> 01:02:00,581 We're coming in with two full loads of ammo. 611 01:02:00,624 --> 01:02:02,583 Crandall, we've blown a new LZ. 612 01:02:02,626 --> 01:02:05,503 When you come in, come in from the east! Out! 613 01:02:09,549 --> 01:02:12,176 Colonel, it's Brigade Headquarters. They want you out. 614 01:02:12,260 --> 01:02:15,179 - Well, we can't get out, damn it! - Not all of us. Just you. 615 01:02:15,263 --> 01:02:17,598 Saigon wants to debrief you. 616 01:02:18,391 --> 01:02:20,935 - That doesn't make any sense. - Say again. 617 01:02:20,977 --> 01:02:22,770 Will you repeat that order? 618 01:02:28,777 --> 01:02:31,278 Too Tall, follow the Colonel to the new LZ. 619 01:02:31,821 --> 01:02:33,531 I see him, Snake. 620 01:02:37,744 --> 01:02:40,246 Right here! Let's go! Move! 621 01:02:42,791 --> 01:02:44,458 Let's move! Move! 622 01:02:45,126 --> 01:02:47,795 - Oh, shit. - Come on! Come on! 623 01:02:47,837 --> 01:02:50,464 - Grab him, I'll give you a hand! - Get the wounded onboard! 624 01:02:50,549 --> 01:02:53,092 All right, get that ammo out and get the wounded on! 625 01:02:53,134 --> 01:02:55,386 Come on, bring them on! Get them on, boys! 626 01:02:55,470 --> 01:02:56,679 Come on! 627 01:03:02,686 --> 01:03:04,520 No, no, we're overloaded! 628 01:03:04,604 --> 01:03:06,397 - Leave him! - I'll get out! It's Ray! 629 01:03:06,481 --> 01:03:08,399 He's hurt worse than me! 630 01:03:09,901 --> 01:03:12,570 You hang on! I'll see you back there, Ray! 631 01:03:38,054 --> 01:03:40,347 You, me and Ouellette are all we have in reserve. 632 01:03:40,390 --> 01:03:42,641 Yeah, but it's slacking up a little. 633 01:03:42,684 --> 01:03:46,020 No, they're just regrouping for another assault. 634 01:03:46,563 --> 01:03:48,314 Distribute that ammo. 635 01:03:48,815 --> 01:03:53,027 Ouellette, you tell Crandall he's got time to get one more flight in here. 636 01:03:53,111 --> 01:03:54,320 Yes, sir. 637 01:03:57,699 --> 01:04:00,242 Doc, you give this water to the wounded. 638 01:04:02,704 --> 01:04:05,789 Running out of water. Must be terrible for them. 639 01:04:06,207 --> 01:04:08,500 Those guys are cut off out there. 640 01:04:14,299 --> 01:04:16,216 Running low on ammo, Sarge! 641 01:04:16,676 --> 01:04:19,470 Pick your target. One shot, one kill. All right? 642 01:04:19,554 --> 01:04:21,930 - Roger that, Sarge. - How we doing, Doc? 643 01:04:22,015 --> 01:04:23,891 What? Ernie, we're out of water. 644 01:04:25,977 --> 01:04:27,853 That's the last of it. 645 01:04:42,077 --> 01:04:44,411 My face is on fire! Help! 646 01:04:44,496 --> 01:04:47,373 It's phosphorus! Hold still! Hold still! 647 01:04:47,415 --> 01:04:49,500 I'll cut your face! Hold still! 648 01:05:03,223 --> 01:05:05,265 Doc, Doc, it's phosphorus! 649 01:05:05,350 --> 01:05:06,600 Okay! 650 01:05:08,978 --> 01:05:11,397 Does anybody have any more bandages? 651 01:05:25,745 --> 01:05:26,912 Ernie! 652 01:05:26,955 --> 01:05:28,914 Ernie, you hit, too? 653 01:05:28,957 --> 01:05:31,291 - You hit? - No, no, I'm okay. 654 01:05:31,376 --> 01:05:34,128 Our guys are gonna come for us, aren't they? 655 01:05:36,214 --> 01:05:37,339 Yeah. 656 01:05:37,424 --> 01:05:38,507 When? 657 01:05:40,969 --> 01:05:42,511 Plug his wound. 658 01:05:45,223 --> 01:05:47,766 That's the main LZ, but it's closed. 659 01:05:58,236 --> 01:05:59,486 Go! Move! 660 01:06:02,949 --> 01:06:06,660 - Go, Parker! Get up in there! - This is Too Tall. I'm clear. 661 01:06:06,828 --> 01:06:08,495 Crandall's clear. 662 01:06:14,627 --> 01:06:15,794 Colonel! 663 01:06:15,837 --> 01:06:18,255 I want you to go over there and reinforce that company! 664 01:06:18,339 --> 01:06:20,340 - On that ridge there! Look! - Yes, sir! 665 01:06:20,425 --> 01:06:22,301 Okay! Keep your head down! 666 01:06:23,970 --> 01:06:26,346 To the top of the ridge! Move it! 667 01:06:26,431 --> 01:06:28,599 Come on, let's move! Move! 668 01:06:31,644 --> 01:06:33,145 Run! Come on! 669 01:06:39,944 --> 01:06:44,156 Captain Nadal, we've got to break through to that cut off platoon! 670 01:06:45,366 --> 01:06:47,951 We got an American platoon out there. 671 01:06:48,119 --> 01:06:51,246 An Air Cav platoon cut off out there! 672 01:06:51,331 --> 01:06:53,707 Air Cav! Air Cav! 673 01:06:53,750 --> 01:06:55,167 Garry Owen! 674 01:07:12,727 --> 01:07:14,228 He said, "Really? Me, too. " 675 01:07:14,312 --> 01:07:17,231 I said, "I know. Your mama asked me to give you $600." 676 01:07:20,235 --> 01:07:22,069 Hey! Good luck to you. 677 01:07:27,242 --> 01:07:29,409 Hey, you got enough room for one more? 678 01:07:30,328 --> 01:07:33,163 - If you're crazy enough, get in. - Yes, sir. 679 01:07:49,931 --> 01:07:52,683 Hey, what are those lights down there? 680 01:07:53,434 --> 01:07:54,977 Enemy soldiers. 681 01:07:55,770 --> 01:07:58,021 They use candles on the trail. 682 01:07:58,606 --> 01:08:01,233 They're moving into position to attack. 683 01:08:04,445 --> 01:08:05,821 Here we go! 684 01:08:28,595 --> 01:08:32,514 Unload that shit! Let's go, let's go, let's go, let's go! 685 01:08:38,146 --> 01:08:41,398 You and your boys have done a hell of a job today, Snake. 686 01:08:41,691 --> 01:08:44,067 It's the last flight for the night, Colonel, 687 01:08:44,152 --> 01:08:45,944 but you need us, you call us. 688 01:08:50,074 --> 01:08:52,910 - Who the hell are you? - I'm a reporter, sir. 689 01:08:53,912 --> 01:08:55,037 Yeah. 690 01:08:55,413 --> 01:08:57,331 Joe Galloway, UPI. How's it going, Colonel? 691 01:08:57,415 --> 01:08:59,625 Well, we've been flat to the boards since last night, 692 01:08:59,667 --> 01:09:01,460 and we're greatly outnumbered. 693 01:09:02,670 --> 01:09:04,087 You got more enemy coming, too, sir. 694 01:09:04,172 --> 01:09:05,213 I saw a whole chain of lights 695 01:09:05,298 --> 01:09:06,548 coming down the mountain on the way in. 696 01:09:06,633 --> 01:09:08,383 - Is that so? - Yes, sir. 697 01:09:08,468 --> 01:09:10,677 Well, I can't guarantee your safety. 698 01:09:10,762 --> 01:09:12,387 Yes, sir, I know. 699 01:09:13,014 --> 01:09:15,432 - Where you from, son? - Refugio, Texas, sir. 700 01:09:16,059 --> 01:09:19,519 Well, that's the first thing I heard all day that makes any sense. 701 01:09:19,562 --> 01:09:21,647 Captain Dillon, do you see those lights 702 01:09:21,689 --> 01:09:23,190 coming down the trails on the mountain? 703 01:09:23,232 --> 01:09:25,859 - On it right now, sir. - You fry them sons of bitches. 704 01:09:25,902 --> 01:09:28,654 Whiskey-Six, this is Trojan-Three. Fire mission. 705 01:09:28,696 --> 01:09:32,199 Tango Foxtrot, 4-niner-6-5-6-niner. 706 01:09:39,207 --> 01:09:41,625 All operations are suspended for the evening. 707 01:09:41,709 --> 01:09:45,170 Morning operations will be scheduled for 0530 hours. 708 01:10:16,411 --> 01:10:17,577 Where's Crandall? 709 01:10:17,620 --> 01:10:20,205 - Where's Crandall? - He's right there, sir. 710 01:10:20,248 --> 01:10:23,250 Crandall, you led my men into a hot LZ. 711 01:10:23,710 --> 01:10:25,419 Yeah, somebody had to fly out the wounded. 712 01:10:25,461 --> 01:10:27,421 No, no, don't you play hotshot with me. 713 01:10:27,463 --> 01:10:29,548 Now, you know the rules. You suckered us in there. 714 01:10:29,590 --> 01:10:31,842 If you ever do it again, I'm gonna have you busted! 715 01:10:31,926 --> 01:10:34,970 You got the balls to face me, but not the balls to face the enemy? 716 01:10:35,054 --> 01:10:36,096 Hey, hey, hey! 717 01:10:36,180 --> 01:10:37,931 - Get out of here. - Whoa! 718 01:10:38,266 --> 01:10:40,809 I ever see you again, I'll kill you. 719 01:10:44,981 --> 01:10:46,440 That's right. 720 01:10:47,734 --> 01:10:48,775 Hey. 721 01:10:54,949 --> 01:10:56,616 Quite a day, huh? 722 01:11:02,331 --> 01:11:04,249 Tomorrow will be worse. 723 01:11:07,128 --> 01:11:09,212 If they make it to tomorrow. 724 01:11:19,307 --> 01:11:20,807 Ernie, it's pitch black. 725 01:11:20,892 --> 01:11:23,393 I can't see anything, but I can smell them. 726 01:11:23,478 --> 01:11:25,228 Dead bodies stink, Bungum. 727 01:11:25,313 --> 01:11:28,857 No, it's not the dead ones. I can smell them crawling up on us. 728 01:11:29,984 --> 01:11:31,610 I'm telling you. 729 01:11:36,449 --> 01:11:40,619 I need illumination, 6-5-0-1-5-0. 730 01:11:58,346 --> 01:12:01,098 I need artillery on previously established targets! 731 01:12:01,182 --> 01:12:04,601 Alpha, Bravo and Charlie! Fire for effect! 732 01:12:04,852 --> 01:12:06,436 Fire for effect! 733 01:12:09,190 --> 01:12:11,942 Save your ammo! Cease fire! 734 01:12:12,944 --> 01:12:14,236 Is anybody hit? 735 01:12:16,405 --> 01:12:19,324 Captain, if you guys are coming, you gotta let us know. 736 01:12:19,367 --> 01:12:20,700 It's pitch black out here. 737 01:12:20,785 --> 01:12:23,120 I don't wanna shoot any of our own guys. Copy? 738 01:12:24,664 --> 01:12:25,956 Savage, 739 01:12:27,583 --> 01:12:29,376 we can't make it tonight. 740 01:12:31,754 --> 01:12:34,214 Don't worry. You're gonna make it. 741 01:12:35,383 --> 01:12:37,843 We'll come get you in the morning. 742 01:12:40,263 --> 01:12:41,555 Yes, sir. 743 01:12:43,558 --> 01:12:44,599 Out. 744 01:13:39,614 --> 01:13:41,239 You're doing a fine job, son. 745 01:13:41,282 --> 01:13:44,326 Don't worry. We gave them more than they gave us today. 746 01:13:44,410 --> 01:13:45,785 Keep it up. 747 01:13:45,870 --> 01:13:47,913 - How you boys doing? - Fine, sir. 748 01:13:47,955 --> 01:13:51,082 You keep doing what you're doing, we'll be fine. 749 01:13:51,876 --> 01:13:55,712 Your men have done a hell of a job today, Lieutenant Geoghegan. 750 01:13:55,796 --> 01:13:58,715 They won't get through us, sir. You can count on it. 751 01:13:58,799 --> 01:14:00,592 I know that, Jack. 752 01:14:00,635 --> 01:14:01,968 Keep it up, son. 753 01:14:04,180 --> 01:14:06,139 It's Rear Headquarters. 754 01:14:06,224 --> 01:14:07,641 How is it out there, Colonel? 755 01:14:07,725 --> 01:14:10,644 We're surrounded, but we're holding on, sir. 756 01:14:12,021 --> 01:14:15,398 Sir, I need a confirmed count of our dead and wounded. 757 01:14:15,483 --> 01:14:17,651 I got to know where all my boys are. 758 01:14:17,735 --> 01:14:19,486 You'll get it, Hal. 759 01:14:22,990 --> 01:14:24,199 Here they come. 760 01:14:24,283 --> 01:14:25,867 Captain Edwards. 761 01:14:27,370 --> 01:14:29,329 We need illumination on the perimeter. 762 01:14:29,413 --> 01:14:31,539 Whiskey-Five, this is Hot Wire-Six-Alpha. 763 01:14:31,624 --> 01:14:33,625 We need illumination now. 764 01:15:09,662 --> 01:15:26,511 Cathy? 765 01:15:29,056 --> 01:15:30,432 A telegram. 766 01:15:30,766 --> 01:15:33,143 A cab delivers a telegram. 767 01:15:34,520 --> 01:15:37,022 "The Secretary of the Army 768 01:15:38,858 --> 01:15:40,233 "regrets... " 769 01:16:38,959 --> 01:16:40,293 Mrs. Moore? 770 01:16:40,378 --> 01:16:42,170 Colonel Moore's wife? 771 01:16:44,465 --> 01:16:45,507 Yes. 772 01:16:47,259 --> 01:16:49,552 I need help finding an address. 773 01:16:50,471 --> 01:16:52,847 - I'm looking for... - You jackass! 774 01:16:53,682 --> 01:16:57,560 Do you know what this is? Do you know what you just did to me? 775 01:17:10,783 --> 01:17:12,992 I don't like this job, ma'am. 776 01:17:14,161 --> 01:17:16,162 I'm just trying to do it. 777 01:17:20,793 --> 01:17:23,670 Wait. 778 01:17:27,800 --> 01:17:29,551 I'll take it to her. 779 01:17:36,142 --> 01:17:37,350 And tell the cab company, 780 01:17:37,435 --> 01:17:40,520 if there are any others, just bring them to me. 781 01:17:51,031 --> 01:17:52,198 Julie. 782 01:17:52,992 --> 01:17:55,034 I just went by to see Catherine. 783 01:17:55,077 --> 01:17:56,703 Everybody knows. 784 01:17:57,746 --> 01:18:00,206 No chaplains or counselors? Cab drivers? 785 01:18:00,291 --> 01:18:02,167 The Army wasn't ready. 786 01:18:05,004 --> 01:18:06,629 I'll go with you. 787 01:18:07,548 --> 01:18:09,382 - Thanks. - Who's it for? 788 01:18:20,394 --> 01:18:24,314 Mmm-mmm. 789 01:18:25,191 --> 01:18:26,232 No. 790 01:18:41,332 --> 01:18:42,916 Mmm-mmm. 791 01:18:51,800 --> 01:18:53,927 I thought she would hate me. 792 01:18:55,262 --> 01:18:57,680 Your husband didn't start the war. 793 01:18:57,765 --> 01:19:00,850 They all knew this could happen, and so did we. 794 01:19:22,748 --> 01:19:24,624 I'll take care of this. 795 01:19:24,708 --> 01:19:26,334 I'll go with you. 796 01:19:29,672 --> 01:19:32,173 We'll do one at a time. Okay? 797 01:19:33,467 --> 01:19:36,052 - We won't look. - Okay. 798 01:20:32,568 --> 01:20:36,613 Julie, do you think there'll be more telegrams tomorrow? 799 01:20:40,826 --> 01:20:43,036 If there are, come and get me. 800 01:21:03,223 --> 01:21:06,643 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, amen. 801 01:21:08,395 --> 01:21:11,230 "Out of the depths I cry unto thee, O Lord. 802 01:21:11,774 --> 01:21:13,566 "Lord, hear my voice: 803 01:21:14,735 --> 01:21:18,571 "let thine ears be attentive to the voice of my supplications. 804 01:21:19,615 --> 01:21:22,367 "If thou, O Lord, shall mark our iniquities, 805 01:21:23,994 --> 01:21:25,912 "Lord, who can abide them? 806 01:21:28,916 --> 01:21:31,000 "But with thee there is mercy. " 807 01:21:33,504 --> 01:21:36,089 Grant them eternal rest, O Lord, 808 01:21:36,131 --> 01:21:38,925 and may perpetual light shine upon them. 809 01:21:39,927 --> 01:21:44,097 And through the mercy of God, may they rest in peace. Amen. 810 01:21:44,139 --> 01:21:47,266 In the name of the Father, and the Son and the Holy Ghost. 811 01:21:53,607 --> 01:21:55,942 You got a death wish, Galloway? 812 01:21:56,026 --> 01:21:57,276 No, sir. 813 01:21:58,237 --> 01:22:00,363 Well, then why are you here? 814 01:22:04,827 --> 01:22:07,328 'Cause I knew these dead boys would be here, sir. 815 01:22:16,088 --> 01:22:19,382 Why aren't you a soldier? You got the guts for it. 816 01:22:20,134 --> 01:22:22,135 My daddy was a soldier. 817 01:22:22,177 --> 01:22:23,636 My granddaddy, 818 01:22:23,721 --> 01:22:26,180 two of my great-granddaddies were soldiers. 819 01:22:26,265 --> 01:22:28,516 Hell, that's how I came to be. 820 01:22:29,017 --> 01:22:31,769 See, each of them lost a leg in the Civil War. 821 01:22:31,812 --> 01:22:34,522 My Great-Granddaddy Galloway, he lost his left, 822 01:22:34,606 --> 01:22:37,483 and my Great-Granddaddy Reid lost his right. 823 01:22:38,986 --> 01:22:41,654 They met in a shoe store in Galveston. 824 01:22:41,947 --> 01:22:45,658 Every year after that, same date, same store, they'd get together 825 01:22:45,701 --> 01:22:48,327 and pick out a brand new pair of shoes for the two of them. 826 01:22:48,370 --> 01:22:50,329 - You are shitting me. - No, sir. 827 01:22:50,372 --> 01:22:51,914 I swear to God. 828 01:22:53,333 --> 01:22:56,753 Anyway, one had a daughter, one had a son, my grandparents. 829 01:22:56,837 --> 01:22:58,379 What the hell do you suppose the odds 830 01:22:58,464 --> 01:23:01,007 of them having the same shoe size was? 831 01:23:02,593 --> 01:23:05,887 I don't know, Colonel. It was meant to be, I guess. 832 01:23:06,180 --> 01:23:07,263 Yeah. 833 01:23:08,557 --> 01:23:09,974 Meant to be. 834 01:23:11,977 --> 01:23:16,439 You know, sir, Galloways have been in every war this country's ever fought. 835 01:23:16,523 --> 01:23:19,650 When it came to this one, I didn't think I could stop a war. 836 01:23:19,693 --> 01:23:21,277 You know, 837 01:23:21,361 --> 01:23:23,863 I just thought maybe I might try and understand one. 838 01:23:25,324 --> 01:23:28,159 Maybe help folks back home understand. 839 01:23:30,996 --> 01:23:33,372 I just figure I could do that better 840 01:23:33,457 --> 01:23:36,542 shooting a camera than I could shooting a rifle. 841 01:23:39,713 --> 01:23:40,963 Well... 842 01:23:43,258 --> 01:23:46,010 I sure hope you make it through this one. 843 01:23:46,261 --> 01:23:47,929 You, too, Colonel. 844 01:25:41,376 --> 01:25:42,835 Right 20! 845 01:25:59,811 --> 01:26:01,604 Put it right on them! 846 01:27:18,098 --> 01:27:19,557 Colonel, sir. 847 01:27:21,518 --> 01:27:23,477 - Captain Nadal. - Sir. 848 01:27:29,276 --> 01:27:30,526 What is it, sir? 849 01:27:30,610 --> 01:27:33,279 Nothing's wrong, except there's nothing wrong. 850 01:27:39,119 --> 01:27:41,620 Best get back to the termite mound. You'll be fine. Go on. 851 01:27:41,663 --> 01:27:43,664 Roger that, sir. Come on! 852 01:27:44,624 --> 01:27:46,709 All right, pass the word on. 853 01:27:46,793 --> 01:27:50,671 Every man fire three rounds at anything that looks suspicious to him. 854 01:27:50,756 --> 01:27:52,214 On my signal. 855 01:28:14,821 --> 01:28:17,782 They're gonna hit us like this along the whole perimeter. 856 01:28:17,824 --> 01:28:19,492 We gotta get back to that termite mound. 857 01:28:19,576 --> 01:28:21,452 Better hang here a minute, sir! 858 01:28:22,662 --> 01:28:23,746 Shit. 859 01:28:27,501 --> 01:28:29,085 We need a medic! 860 01:28:35,967 --> 01:28:37,551 Sir! Sir! 861 01:28:37,636 --> 01:28:40,179 Captain Edwards, Charlie Company, on the ridge. 862 01:28:40,263 --> 01:28:41,347 Bob. 863 01:28:41,473 --> 01:28:43,307 They're inside the artillery! 864 01:28:43,350 --> 01:28:44,725 I need... 865 01:28:45,936 --> 01:28:48,604 Bob. Bob! 866 01:29:12,379 --> 01:29:14,547 Godboldt, I need a grenade! 867 01:29:26,059 --> 01:29:28,060 Go, Willie! Come on, let's go! 868 01:29:34,359 --> 01:29:35,734 Godboldt's down! 869 01:29:39,239 --> 01:29:40,698 I'll get him! 870 01:29:47,497 --> 01:29:48,747 Willie! 871 01:30:03,763 --> 01:30:05,639 Get those guys some help over there! 872 01:30:05,724 --> 01:30:07,933 Captain Dillon, I want you to get Bravo Company 873 01:30:07,976 --> 01:30:11,687 to send a platoon across the LZ and support Charlie Company. 874 01:30:12,272 --> 01:30:15,107 Bravo-Six, this is Trojan-Three. Bravo-Six, this is Trojan-Three. 875 01:30:15,150 --> 01:30:18,277 And tell Charlie Company to get real small in their holes. 876 01:30:18,320 --> 01:30:20,821 I'm gonna drop some artillery right on top of them! 877 01:30:20,906 --> 01:30:22,156 Charlie Company, get small. 878 01:30:22,240 --> 01:30:24,825 We got AT coming right on top of your position. 879 01:30:25,118 --> 01:30:26,869 We're being overrun! 880 01:30:26,953 --> 01:30:29,371 Nah, boys! We're gonna win this fight. 881 01:31:16,044 --> 01:31:19,880 Yes, sir, they brought a main force VC battalion against us, too. 882 01:31:19,965 --> 01:31:23,676 Colonel, I request that you dispatch another company of reinforcements 883 01:31:23,760 --> 01:31:26,178 for movement as soon as it can be accomplished 884 01:31:26,221 --> 01:31:27,513 without undue risk. 885 01:31:27,597 --> 01:31:29,932 Done. How bad is it, Hal? 886 01:31:34,229 --> 01:31:36,855 It's getting pretty sporty down here, sir. 887 01:31:38,984 --> 01:31:40,734 Get out of the way! 888 01:31:50,829 --> 01:31:53,247 Medic! Get a medic over here! 889 01:31:58,128 --> 01:32:01,297 - Hey, what's your name, soldier? - Jimmy Nakayama. 890 01:32:01,381 --> 01:32:03,048 I got a baby being born today. 891 01:32:03,133 --> 01:32:05,551 - Oh, wow! Congratulations! - Thanks! 892 01:32:10,473 --> 01:32:11,849 Medic! 893 01:32:16,354 --> 01:32:18,897 Can't take no pictures lying down there, sonny. 894 01:32:22,277 --> 01:32:23,986 Down, right there. 895 01:32:28,325 --> 01:32:30,367 Sir, how... I'm a noncombatant, sir. 896 01:32:30,410 --> 01:32:32,745 Ain't no such thing today, boy. 897 01:32:37,417 --> 01:32:38,500 Shit. 898 01:32:40,920 --> 01:32:42,921 Why aren't those mortars firing? 899 01:32:43,006 --> 01:32:44,923 What's the problem here? 900 01:32:45,008 --> 01:32:46,633 These tubes are red hot, sir. 901 01:32:46,718 --> 01:32:49,094 I'm afraid we're gonna cook a round off and blow us all up. 902 01:32:49,179 --> 01:32:52,723 And we can't cool them off 'cause we're all out of water. 903 01:32:58,521 --> 01:33:00,773 Come on! What are you waiting for? 904 01:33:00,815 --> 01:33:02,399 Jimmy, come on. 905 01:33:03,651 --> 01:33:05,069 Go, go, go. 906 01:33:05,445 --> 01:33:06,987 Yeah, come on. 907 01:33:29,552 --> 01:33:30,886 Gentlemen, 908 01:33:31,388 --> 01:33:33,806 prepare to defend yourselves. 909 01:33:43,358 --> 01:33:44,900 Grenade! 910 01:34:32,699 --> 01:34:34,825 Negative! Negative! Stand by! 911 01:34:35,535 --> 01:34:37,536 My pilots do not see the enemy. 912 01:34:38,037 --> 01:34:39,746 They cannot pick out our friendlies. 913 01:34:39,831 --> 01:34:41,540 Bravo-Six, say again. Do you read? 914 01:34:41,624 --> 01:34:44,877 You gotta tell your company commander to pop smoke now. 915 01:34:44,961 --> 01:34:48,088 - They need to mark the lines right now! - We have no lines! 916 01:34:48,173 --> 01:34:51,550 We have enemies and friendlies mixed in all over the place right now. 917 01:34:51,593 --> 01:34:53,552 Sir, our perimeter is collapsing. 918 01:34:53,595 --> 01:34:55,888 Alpha Company and Bravo Company cannot hold. 919 01:34:55,930 --> 01:34:58,223 Charlie Company is being overrun. 920 01:35:00,768 --> 01:35:02,311 Net call! Net call! 921 01:35:02,896 --> 01:35:04,646 Keep this net clear! 922 01:35:20,705 --> 01:35:21,997 Hastings! 923 01:35:26,085 --> 01:35:31,924 Broken arrow! 924 01:35:32,759 --> 01:35:35,886 I say again! Broken arrow! 925 01:35:35,929 --> 01:35:37,763 Broken arrow! 926 01:35:38,056 --> 01:35:39,515 Confirm. Broken arrow. 927 01:35:39,599 --> 01:35:41,558 Broken arrow confirmed. 928 01:35:41,601 --> 01:35:42,809 Broken arrow? 929 01:35:42,894 --> 01:35:44,978 That means that an American unit has been overrun. 930 01:35:45,063 --> 01:35:47,856 It calls in every combat aircraft for support. 931 01:35:47,941 --> 01:35:50,776 My God, there's no hiding it now. 932 01:36:12,048 --> 01:36:15,133 - Charlie Company, report! - Signal is out! 933 01:36:15,176 --> 01:36:17,219 Bravo Company, report! 934 01:36:17,845 --> 01:36:20,806 Roger that! Planes are on their way, Colonel! 935 01:36:22,058 --> 01:36:23,141 Sir! 936 01:36:27,230 --> 01:36:28,647 Roger that! 937 01:36:39,617 --> 01:36:42,119 We have planes stacked up at every 1,000 feet 938 01:36:42,161 --> 01:36:45,330 from 7,000 to 35,000. We'll get them, sir! 939 01:36:46,916 --> 01:36:50,836 Advancing north on our position at 1-5-0. 940 01:37:09,230 --> 01:37:11,982 9-6-2-5-0-7... 941 01:37:18,531 --> 01:37:21,325 Bring it in closer in on 3-1-5 degrees! 942 01:37:21,367 --> 01:37:25,454 That's 0-5-0! Repeat, 0-5-0! 943 01:37:31,252 --> 01:37:32,628 Goddamn it. 944 01:37:44,390 --> 01:37:48,518 Company sights enemy in the open, advancing north on our position. 945 01:37:48,561 --> 01:37:52,230 They're advancing on 5 degrees at 1-5-0. 946 01:37:53,024 --> 01:37:57,736 Bring it in closer in on 315 degrees at 0-5-0... 947 01:37:57,779 --> 01:38:00,447 Charlie, call that son of a bitch off! 948 01:38:00,531 --> 01:38:02,115 Call an abort now! 949 01:38:02,200 --> 01:38:03,575 Pull up! 950 01:38:05,995 --> 01:38:07,496 Get down! 951 01:38:32,355 --> 01:38:33,605 Charlie! 952 01:38:34,399 --> 01:38:37,109 Charlie, listen to me. You're keeping us alive now. 953 01:38:37,151 --> 01:38:40,112 You forget about that one and you keep them coming in. 954 01:38:40,196 --> 01:38:42,114 You're doing well, son. 955 01:38:44,409 --> 01:38:47,744 7-0-2, attack against the tree line. 956 01:38:59,337 --> 01:39:02,089 Medic! Medic! 957 01:39:03,341 --> 01:39:04,967 Medic! 958 01:39:16,771 --> 01:39:19,899 - Oh, God! Jimmy. - You know this guy? 959 01:39:19,983 --> 01:39:22,860 You know him? Talk to him. Just talk to him! 960 01:39:22,944 --> 01:39:24,945 Jimmy, do you hear me? 961 01:39:25,030 --> 01:39:27,156 It's Joe. It's Joe Galloway. 962 01:39:27,365 --> 01:39:30,701 Doc's giving you morphine. We're gonna get you out of here. 963 01:39:36,833 --> 01:39:39,710 We gotta get him to the landing zone. Grab his legs! 964 01:39:52,307 --> 01:39:55,309 You gotta get him out of here. Hey! Hey! 965 01:39:55,393 --> 01:39:58,229 I can't help you! You gotta do it by yourself! 966 01:39:58,271 --> 01:40:00,731 - Get him on that chopper, okay? - Yes, sir. 967 01:40:59,958 --> 01:41:02,084 Tell my wife I love her 968 01:41:02,502 --> 01:41:04,044 and my baby! 969 01:41:04,671 --> 01:41:06,588 You tell them! 970 01:42:32,842 --> 01:42:34,468 - Captain Nadal. - Sir. 971 01:42:34,552 --> 01:42:37,054 Now that we put them back on their heels and we got us a lull, 972 01:42:37,097 --> 01:42:38,180 I want you to attack. 973 01:42:38,723 --> 01:42:41,558 I want you to go over there and rescue that cut off platoon. 974 01:42:41,643 --> 01:42:44,478 Yes, sir! First Squad, move out! 975 01:42:46,564 --> 01:42:48,440 Come on, guys. Move it! 976 01:42:53,238 --> 01:42:54,571 Add 50. 977 01:42:54,823 --> 01:42:56,990 Keep moving the artillery forward! 978 01:42:57,075 --> 01:42:59,410 Keep walking the artillery forward! 979 01:42:59,494 --> 01:43:01,036 Spread it out! 980 01:43:03,998 --> 01:43:05,249 Move it! 981 01:43:09,254 --> 01:43:11,463 Move it! Keep moving forward! 982 01:43:27,689 --> 01:43:30,482 Sergeant Savage, you guys still here? 983 01:43:48,543 --> 01:43:51,128 We have 40 KIA, we have two MIA. 984 01:43:51,212 --> 01:43:53,714 Those are the latest numbers. Over. 985 01:44:23,620 --> 01:44:26,163 That's a nice day, Sergeant Savage. 986 01:44:34,714 --> 01:44:37,341 Forty dead, two unaccounted for, sir. 987 01:44:37,675 --> 01:44:38,842 Right. 988 01:44:40,512 --> 01:44:43,847 All right, boys, let's get them up and get them out. 989 01:44:51,814 --> 01:44:55,275 Let's get them out of here and get them on the chopper! 990 01:44:58,905 --> 01:45:01,031 Since most of the men being loaded on the choppers 991 01:45:01,115 --> 01:45:03,575 are from Charlie Company, I want you to take their place. 992 01:45:03,660 --> 01:45:05,536 I'll show you where after dark. Follow me. 993 01:45:05,578 --> 01:45:07,246 Yes, sir! Let's go! 994 01:46:05,263 --> 01:46:08,140 Captain, you ought to have your men dig some firing steps in these holes. 995 01:46:08,224 --> 01:46:10,350 Throw some dirt on those bodies, keep the smell down. 996 01:46:10,435 --> 01:46:12,436 Roger, Sergeant Major. 997 01:46:12,520 --> 01:46:16,481 Kind of makes you wish you'd signed up for submarines, don't it? 998 01:46:16,566 --> 01:46:19,026 Colonel, Brigade Headquarters wants you lifted out 999 01:46:19,110 --> 01:46:21,111 on the first chopper at dawn. 1000 01:46:21,154 --> 01:46:24,865 Now, what idiot would keep ordering that in the middle of a goddamn battle? 1001 01:46:24,949 --> 01:46:27,284 General Westmoreland wants a briefing. 1002 01:46:27,368 --> 01:46:28,619 Give me the horn. 1003 01:46:28,703 --> 01:46:30,454 I am in a fight 1004 01:46:30,496 --> 01:46:33,415 and I object to this order to return to Saigon. 1005 01:46:33,458 --> 01:46:35,626 Now, I will not leave my men. 1006 01:46:35,668 --> 01:46:37,461 Is that clear? Out. 1007 01:46:45,595 --> 01:46:47,638 There's two of my men unaccounted for out there 1008 01:46:47,680 --> 01:46:49,389 and it's where the worst of the fighting was, 1009 01:46:49,474 --> 01:46:51,183 so I figure they'll be out there someplace. 1010 01:46:51,267 --> 01:46:52,851 Let's go out and get them. What do you say? 1011 01:46:52,935 --> 01:46:55,187 - I'm with you, sir. - All right. 1012 01:46:55,772 --> 01:46:57,022 Let's go. 1013 01:48:44,130 --> 01:48:45,297 Julie? 1014 01:48:50,261 --> 01:48:53,513 They brought another. 1015 01:48:53,973 --> 01:48:57,434 - Oh, God. Julie. Julie, it's yours. - No. 1016 01:49:44,190 --> 01:49:46,316 He died keeping my promise. 1017 01:50:17,557 --> 01:50:19,850 Sir, they're ordering us all out. 1018 01:50:19,892 --> 01:50:21,226 All of us. 1019 01:50:21,811 --> 01:50:24,437 They're gonna march reinforcements in. 1020 01:50:24,772 --> 01:50:27,691 They don't understand a damn thing, do they? 1021 01:50:28,109 --> 01:50:29,609 Can't get out. 1022 01:50:32,154 --> 01:50:34,698 He's waiting up there in a cave, and that's what he wants. 1023 01:50:34,782 --> 01:50:37,200 The minute he sees live soldiers hopping on a helicopter, 1024 01:50:37,243 --> 01:50:39,786 he'll be all over us and then he'll get what he wants. 1025 01:50:39,871 --> 01:50:41,746 He'll get his massacre. 1026 01:50:50,840 --> 01:50:53,884 Requesting permission to rejoin the line, sir. 1027 01:50:57,221 --> 01:50:58,763 All right, son. 1028 01:51:02,935 --> 01:51:04,561 Garry Owen, sir. 1029 01:51:27,627 --> 01:51:29,794 I wonder what was going through Custer's mind 1030 01:51:29,879 --> 01:51:33,173 when he realized he'd led his men into a slaughter. 1031 01:51:34,425 --> 01:51:36,593 Sir, Custer was a pussy. 1032 01:51:38,971 --> 01:51:40,305 You ain't. 1033 01:51:43,893 --> 01:51:45,101 Goddamn. 1034 01:51:50,483 --> 01:51:51,608 Hell. 1035 01:51:55,529 --> 01:51:57,822 Right now they're planning their final attack, 1036 01:51:57,907 --> 01:52:00,283 the one that's gonna finish us off. 1037 01:52:00,701 --> 01:52:02,661 They'll nibble at us all night, 1038 01:52:02,745 --> 01:52:06,247 then come dawn, they'll hit us with everything they got. 1039 01:52:07,917 --> 01:52:10,502 I know that's what I'd do if I was him. 1040 01:52:15,591 --> 01:52:19,344 Sergeant Major, hand out the last of the ammunition. 1041 01:52:19,428 --> 01:52:20,679 Yes, sir. 1042 01:53:42,094 --> 01:53:43,553 Fix bayonets. 1043 01:58:01,103 --> 01:58:03,813 You were wondering how Custer felt, sir. 1044 01:58:05,232 --> 01:58:07,066 You ought to ask him. 1045 02:00:25,581 --> 02:00:27,165 Sergeant Savage! 1046 02:00:35,966 --> 02:00:38,176 Checking the dead enemies for documents 1047 02:00:38,260 --> 02:00:41,053 and I found this on the guy that tried to bayonet you. 1048 02:00:41,138 --> 02:00:43,431 Translated some of it, mostly personal. 1049 02:00:43,474 --> 02:00:46,309 Thought you might wanna have a look at it. 1050 02:01:14,713 --> 02:01:16,130 - Joe! - Joe! 1051 02:01:17,925 --> 02:01:20,676 - What was that? - It's American artillery. 1052 02:01:23,305 --> 02:01:24,680 Friendly fire. 1053 02:01:24,723 --> 02:01:26,682 Hey, how many casualties? 1054 02:01:29,436 --> 02:01:31,854 What the hell happened here, Joe? 1055 02:01:36,318 --> 02:01:38,110 - Hey, Joe. - Hey, Joe. 1056 02:01:40,197 --> 02:01:42,406 Colonel Moore! Colonel Moore! 1057 02:01:44,618 --> 02:01:47,245 Colonel! Colonel Moore! 1058 02:01:48,330 --> 02:01:49,539 Colonel! 1059 02:01:49,581 --> 02:01:51,374 What was the key to your victory, Colonel? 1060 02:01:51,416 --> 02:01:52,625 Sir, tell us how you feel. 1061 02:01:52,709 --> 02:01:54,627 Do you feel the United States will be forced 1062 02:01:54,711 --> 02:01:56,754 to take the North Vietnamese more seriously now? 1063 02:01:56,838 --> 02:01:59,382 How do you feel about the loss of your men, sir? 1064 02:01:59,883 --> 02:02:02,051 Have you notified the families, sir? 1065 02:03:18,003 --> 02:03:19,670 I'm glad you made it, son. 1066 02:03:20,964 --> 02:03:23,132 Thank you, sir. You, too. 1067 02:03:25,469 --> 02:03:26,594 Yeah. 1068 02:03:28,138 --> 02:03:30,139 I'll never forgive myself. 1069 02:03:32,601 --> 02:03:34,101 For what, sir? 1070 02:03:39,358 --> 02:03:40,858 That my men... 1071 02:03:45,113 --> 02:03:47,323 That my men died and I didn't. 1072 02:04:09,846 --> 02:04:11,347 Sir, I don't... 1073 02:04:12,057 --> 02:04:14,600 I don't know how to tell this story. 1074 02:04:16,186 --> 02:04:18,020 Well, you got to, Joe. 1075 02:04:20,357 --> 02:04:23,192 You tell the American people what these men did here. 1076 02:04:27,864 --> 02:04:29,949 You tell them how my troopers died. 1077 02:04:36,623 --> 02:04:37,873 Yes, sir. 1078 02:04:42,671 --> 02:04:44,046 Thank you. 1079 02:05:32,596 --> 02:05:35,598 All of our men, living and dead, are off the field, sir. 1080 02:05:35,640 --> 02:05:37,725 Well done, Sergeant Major. 1081 02:07:34,885 --> 02:07:38,262 In Saigon, Hal Moore's superiors congratulated him 1082 02:07:38,346 --> 02:07:41,015 for killing over 1,800 enemy soldiers. 1083 02:07:42,309 --> 02:07:44,643 Then ordered him to lead the men of the 7th Cavalry 1084 02:07:44,728 --> 02:07:47,104 back into the Valley of Death. 1085 02:07:47,355 --> 02:07:50,482 He led them and fought beside them 1086 02:07:51,526 --> 02:07:53,569 for 235 more days. 1087 02:08:16,051 --> 02:08:17,343 Kids, go to bed. 1088 02:08:17,427 --> 02:08:20,429 - Isn't there someone at the door? - Go to bed! 1089 02:09:01,471 --> 02:09:03,764 Children, your daddy's home! 1090 02:09:04,182 --> 02:09:06,308 Daddy! Daddy! 1091 02:09:10,605 --> 02:09:12,648 Some had families waiting. 1092 02:09:13,608 --> 02:09:17,361 For others, their only family would be the men they bled beside. 1093 02:09:17,487 --> 02:09:20,322 There were no bands, no flags, 1094 02:09:21,491 --> 02:09:23,993 no Honor Guards to welcome them home. 1095 02:09:25,161 --> 02:09:28,622 They went to war because their country ordered them to. 1096 02:09:28,832 --> 02:09:32,710 But in the end they fought not for their country or their flag. 1097 02:09:33,128 --> 02:09:35,212 They fought for each other. 1098 02:09:39,426 --> 02:09:40,884 Dear Barbara, 1099 02:09:41,261 --> 02:09:46,015 I have no words to express to you my sadness at the loss of Jack. 1100 02:09:47,642 --> 02:09:50,352 The world is a lesser place without him. 1101 02:09:51,062 --> 02:09:53,814 But I know he is with God and the angels. 1102 02:09:54,232 --> 02:09:57,443 And even heaven is improved by his presence there. 1103 02:09:59,362 --> 02:10:01,488 I know you, too, are sure of this 1104 02:10:01,531 --> 02:10:04,867 and yet this knowledge can't diminish his loss 1105 02:10:04,993 --> 02:10:06,535 and your grief. 1106 02:10:08,038 --> 02:10:11,331 With abiding respect and affection, Hal Moore. 1107 02:10:24,471 --> 02:10:28,182 We who have seen war, will never stop seeing it. 1108 02:10:31,603 --> 02:10:35,397 In the silence of the night, we will always hear the screams. 1109 02:10:39,569 --> 02:10:41,403 So this is our story, 1110 02:10:43,364 --> 02:10:45,407 for we were soldiers once, 1111 02:10:46,201 --> 02:10:47,534 and young.