0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 We Were Soldiers (2002) OCR 23.976 fps runtime 02:18:31 1 00:00:36,995 --> 00:00:40,739 นี่คือเหตุการณ์จริงในเดือน พ.ย. ปี 1965 2 00:00:40,999 --> 00:00:43,582 ณ หุบเขาลาตรัง ในเวียดนาม 3 00:00:43,794 --> 00:00:46,161 ที่ๆ ชาติเราไม่ต้องการจดจำ 4 00:00:46,338 --> 00:00:49,877 สงครามที่เราไม่เข้าใจ 5 00:00:50,133 --> 00:00:54,468 คัมภีร์แด่คนหนุ่มอเมริกัน ที่ตายใน หุบเขามรณะ และเชิดชูคนหนุ่ม 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,758 ของกองทัพประชาชนแห่งเวียดนาม 7 00:00:56,932 --> 00:01:00,391 ที่ตายนั่นด้วยน้ำมือของเรา 8 00:01:02,145 --> 00:01:05,604 ในการเล่าเรื่อง คงต้องเริ่มตั้งแต่ต้น 9 00:01:06,817 --> 00:01:09,730 แต่มันเริ่มตรงไหน 10 00:01:11,238 --> 00:01:13,446 อาจจะ มิ.ย. ปี 1954... 11 00:01:13,615 --> 00:01:18,076 เมื่อกองร้อยฝรั่งเศสเคลื่อนพล สู่ใจกลางที่ราบสูงเวียดนาม 12 00:01:18,328 --> 00:01:22,368 ซึ่ง 11 ปีถัดมา เราได้ตามไป 13 00:01:34,386 --> 00:01:37,220 เห็นอะไรมั้ย 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,014 ไม่ครับผู้หมวด 15 00:01:40,183 --> 00:01:42,175 หญ้าเฮงซวย 16 00:01:42,352 --> 00:01:44,594 ร้อนระยำ 17 00:01:44,771 --> 00:01:46,433 ประเทศเส็งเคร็ง 18 00:03:18,657 --> 00:03:21,445 จะจับเชลยเป็นๆ มั้ยครับ 19 00:03:21,660 --> 00:03:24,698 ไม่ต้อง ฆ่าให้หมด 20 00:03:24,913 --> 00:03:28,452 มันจะได้เลิกมากันซะที 21 00:04:18,133 --> 00:04:20,796 บางที เรื่องอาจเริ่มต้นที่อเมริกา 22 00:04:20,969 --> 00:04:24,553 เมื่อกองทัพตระหนักว่า สงครามแบบใหม่ กำลังเกิดขึ้น 23 00:04:24,806 --> 00:04:27,549 ทำเนียบขาวตัดสินใจเข้าร่วม และต้องการชัยชนะ 24 00:04:27,768 --> 00:04:29,475 เหนือพวกคนถ้ำ ในชุดนอนสีดำ 25 00:04:29,644 --> 00:04:32,102 เราคงไม่ไปถึงโน่น ถ้าพวกนั้น ไม่ถล่มกองร้อยฝรั่งเศสจนราบ 26 00:04:32,272 --> 00:04:33,513 กองร้อยฝรั่งเศส 27 00:04:33,648 --> 00:04:35,014 อะไร 28 00:04:35,150 --> 00:04:36,937 ปัญหาที่เวียดนาม คือเรื่องพื้นที่ 29 00:04:37,110 --> 00:04:39,898 ป่า เทือกเขา แม่น้ำ จะรบทีทุลักทุเล 30 00:04:39,905 --> 00:04:43,524 เราถึงคิดถึงแผนใช้เฮลิคอปเตอร์ โฉบเข้าออกสนามรบ 31 00:04:43,533 --> 00:04:45,525 พวกเขาอยากให้คุณ ทดลองไอเดียนี้ 32 00:04:45,535 --> 00:04:48,243 คนคุมการรบ จะต้องระดับเซียน 33 00:04:48,246 --> 00:04:50,829 ผมรู้จักผู้พันฮัลมัวร์ 34 00:04:50,832 --> 00:04:52,698 เขาเคยคุมหน่วยรบ ในสงครามเกาหลี 35 00:04:52,709 --> 00:04:55,417 หลังจากนั้นอาสาสมัครเข้าทดลอง กองร้อยพลร่ม 36 00:04:55,420 --> 00:04:57,161 กองร้อยพลร่มเหรอ 37 00:04:57,172 --> 00:04:59,004 ฟังดูใช่เขาแน่ 38 00:05:18,235 --> 00:05:21,228 กลับไปเล่นบิงโกกันดีมั้ย 39 00:05:21,238 --> 00:05:22,945 บิงโก 40 00:05:42,259 --> 00:05:44,546 หลีกพ่อหน่อยซิ 41 00:05:49,224 --> 00:05:50,886 ทอม... 42 00:05:50,892 --> 00:05:52,884 ผู้พันคนใหม่นี่ นายรู้อะไรมั่ง 43 00:05:52,894 --> 00:05:54,010 เคยไปรบเกาหลี 44 00:05:54,020 --> 00:05:56,763 ปริญญาโทฮาร์วาร์ด สาขาความสัมพันธ์ระหว่างชาติ 45 00:05:56,773 --> 00:05:58,230 ฮาร์วาร์ดเหรอ 46 00:05:58,233 --> 00:06:00,190 ไม่ใช่พวกเรียนสูง แต่ไม่เอาอ่าวใช่มั้ย 47 00:06:00,193 --> 00:06:02,025 ฮัลมัวร์น่ะ 48 00:06:54,581 --> 00:06:59,042 เอาเลยทูทอล ขอเด็ดๆ ซักช็อท 49 00:06:59,628 --> 00:07:01,961 เห็นรึเปล่าครับแฟนๆ 50 00:07:01,963 --> 00:07:03,499 เห็นมั้ยครับ 51 00:07:03,506 --> 00:07:07,876 สเนคชิท หวดลูกเด้งไปถึงพระจันทร์ 52 00:07:08,553 --> 00:07:11,216 กำลังวกกลับมา 53 00:07:12,390 --> 00:07:14,803 ไม่สำเร็จ 54 00:07:17,938 --> 00:07:20,271 นายพลาด สเนคชิทออกไป 55 00:07:20,273 --> 00:07:25,268 เฮงซวยมิน่าบินไม่เป็น ตานายมันบอด 56 00:07:25,570 --> 00:07:29,405 เชื่อว่าคุณต้องออกนะ 57 00:07:34,537 --> 00:07:35,823 นักบินใช่มั้ย 58 00:07:35,830 --> 00:07:37,366 ทูทอลครับ 59 00:07:37,374 --> 00:07:38,956 ใช่ผมเห็นแล้ว 60 00:07:38,959 --> 00:07:41,326 เรียกมาเราขน 61 00:07:43,004 --> 00:07:46,543 ขอคุยแป๊บหนึ่งได้มั้ย แครนดอล 62 00:07:46,883 --> 00:07:48,795 เซฟ 63 00:07:51,221 --> 00:07:53,508 ขอเลี้ยงซักแก้วได้มั้ย 64 00:07:54,307 --> 00:07:55,593 ขอบคุณ 65 00:07:55,600 --> 00:07:57,933 ลูกน้องเรียกคุณว่าสเนคชิทเหรอ 66 00:07:57,936 --> 00:08:01,555 เป็นสมญานาม ที่สหายร่วมก๊วน เรียกด้วยความรักใคร่ครับ 67 00:08:01,564 --> 00:08:03,726 เพราะผมบินต่ำ ยิ่งกว่าใต้ท้องงู 68 00:08:03,733 --> 00:08:06,066 เผอิญผมมีปัญหา สเนคชิท 69 00:08:06,069 --> 00:08:07,935 และคิดว่า คุณคือทางแก้ 70 00:08:07,946 --> 00:08:10,484 สมญานามผมเยอะ แต่ไม่เคยถูกเรียกว่าทางแก้ 71 00:08:10,490 --> 00:08:13,153 รู้มั้ย หน่วยรบทางอากาศแปลว่าอะไร 72 00:08:13,159 --> 00:08:17,529 บินเข้าแดนศัตรู ที่จำนวนเยอะกว่าเรา ห่างจากบ้านไปหมื่นไมล์ 73 00:08:17,539 --> 00:08:22,250 บางครั้ง สนามรบไม่ใหญ่ไปกว่า สนามฟุตบอล และถ้า ฮ.งดบินมา 74 00:08:22,252 --> 00:08:24,118 เราก็ต้องตายหมู่ 75 00:08:24,129 --> 00:08:28,840 ผมรู้ว่า นักบินไม่ยอมบินลงนรก กับคนแปลกหน้า 76 00:08:28,842 --> 00:08:29,832 ผมฮัลมัวร์ 77 00:08:29,843 --> 00:08:31,084 ผมทราบครับ 78 00:08:31,094 --> 00:08:33,051 ทำไมเลือกเรา 79 00:08:33,054 --> 00:08:35,171 พวกคุณดูโทรมจัด 80 00:08:35,181 --> 00:08:38,140 แต่ความชำนาญ ไม่มีที่ติ 81 00:08:38,143 --> 00:08:41,261 เมื่อวานวันอาทิตย์ คุณไม่จำเป็น ต้องฝึก แต่ก็ฝึก 82 00:08:41,271 --> 00:08:46,266 แถมมีนักบิน บุคลิกอย่างทูทอล ซึ่งความสูงเกินเกณฑ์ของกองทัพ 83 00:08:46,443 --> 00:08:48,981 พวกเขามีเหตุผลแน่ ที่อยากบินไปกับคุณ 84 00:08:48,987 --> 00:08:51,479 เดาว่าเพราะพวกเขา เห็นคุณเป็นเซียน 85 00:08:51,489 --> 00:08:55,608 เพราะผมคัดเฉพาะ พวกซื่อบื้อมากกว่าครับ 86 00:08:57,454 --> 00:09:00,242 เดาว่าทั้งหมดนี่ ผมคงพอมีทางเลือก 87 00:09:00,248 --> 00:09:03,616 ไม่มีแน่นอน 88 00:09:03,626 --> 00:09:05,743 งานนี้ ไม่มียอมพลาดแน่ 89 00:09:05,754 --> 00:09:08,246 หน่วยรบทางอากาศ 90 00:09:15,764 --> 00:09:17,130 อรุณสวัสดิ์ครับจ่า 91 00:09:17,140 --> 00:09:21,430 รู้ได้ไง ว่าวันนี้มันจะยังไง 92 00:09:27,609 --> 00:09:32,604 ทั้งหมด แถวตรง 93 00:09:55,762 --> 00:09:59,301 ทุกคนพักได้ 94 00:09:59,307 --> 00:10:02,926 ขอต้อนรับสู่กองร้อยใหม่ 95 00:10:02,936 --> 00:10:06,100 เราจะขี่เข้าสู่สนามรบกัน 96 00:10:06,106 --> 00:10:10,976 และนี่จะเป็นม้าของเรา 97 00:10:34,008 --> 00:10:36,295 ไม่จำเป็นต้องไล่จับ 98 00:10:36,302 --> 00:10:39,090 ไม่จำเป็นต้องเลี้ยงดู 99 00:10:39,097 --> 00:10:41,714 แต่รับประกันได้ว่า 100 00:10:41,724 --> 00:10:44,307 ไม่ว่าด้วยเทคโนโลยีใหม่ๆ 101 00:10:44,310 --> 00:10:46,893 หรือสถานะนายทหารของทุกคน 102 00:10:46,896 --> 00:10:50,560 จะทำให้ทุกคน พ้นอันตรายได้ 103 00:10:50,567 --> 00:10:53,651 พันจ่าเอกพลัมลี่ย์กับผม มาจากหน่วยรบพลร่ม 104 00:10:53,653 --> 00:10:58,318 ซึ่งปกติ ผู้นำกองมักก้าวลง จากเครื่องก่อนใครๆ 105 00:10:58,324 --> 00:11:00,532 เพราะเมื่อเราทำตามสัญชาตญาณ 106 00:11:00,535 --> 00:11:05,030 และเพื่อเป็นแรงบันดาลใจ ให้กับลูกน้อง 107 00:11:05,039 --> 00:11:06,655 เราต้องอยู่เคียงข้างพวกเขา 108 00:11:06,666 --> 00:11:10,159 แบบเคียงบ่าเคียงไหล่ 109 00:11:10,170 --> 00:11:15,165 พันจ่าเอกพลัมลี่ย์ เคยโดดร่มลงสนามรบ ถึง 4 แห่ง ในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 110 00:11:15,550 --> 00:11:19,089 ซิซิลี ซาเลอโม นอร์มังดี และฮอลแลนด์ 111 00:11:19,095 --> 00:11:22,759 บวกกับในสงครามเกาหลี 112 00:11:22,765 --> 00:11:24,472 เขารับคำสั่งจากผม 113 00:11:24,475 --> 00:11:26,432 ผมเพียงผู้เดียว 114 00:11:26,436 --> 00:11:29,429 หวังว่าทุกคน คงจะชอบซ้อมรบ 115 00:11:29,439 --> 00:11:32,523 เพราะว่าผมกับจ่าพลัมลี่ย์ 116 00:11:32,525 --> 00:11:34,733 เราชอบมาก 117 00:11:36,487 --> 00:11:38,069 3 รอบ 118 00:11:38,072 --> 00:11:40,155 ถ้าไม่โดนออก 119 00:11:40,158 --> 00:11:43,742 ก็จะมีอีกเรื่องให้เราได้ทำเสมอ 120 00:11:58,343 --> 00:12:00,209 2... 121 00:12:00,220 --> 00:12:02,678 3... 122 00:12:04,974 --> 00:12:06,181 ไม่เลวว่ามั้ย 123 00:12:06,184 --> 00:12:09,018 ไม่เลวครับ 124 00:12:09,229 --> 00:12:12,063 มีที่ติอยู่เรื่องเดียว 125 00:12:12,065 --> 00:12:15,934 หลักแหลมเข้าไว้ แล้วเราจะเป็นกอง ที่เจ๋งที่สุดในกองพัน 126 00:12:15,944 --> 00:12:19,403 เตรียมพร้อมรับสถานการณ์ไป 127 00:12:19,781 --> 00:12:21,989 ผู้บังคับบัญชาตาย ต้องทำยังไง 128 00:12:21,991 --> 00:12:23,527 ไหนต้องทำยังไง 129 00:12:23,534 --> 00:12:26,026 เขาลังเลเขาตายแล้ว ต้องทำยังไงต่อ 130 00:12:26,037 --> 00:12:29,906 - ลงจากคอปเตอร์ - ลงจากคอปเตอร์ 131 00:12:36,798 --> 00:12:39,336 เอาล่ะทุกๆ คน 132 00:12:39,342 --> 00:12:41,299 มานี่เลย 133 00:12:41,302 --> 00:12:42,258 ซาเวจ 134 00:12:42,262 --> 00:12:44,424 ศึกษางานจากคนที่เหนือกว่า 135 00:12:44,430 --> 00:12:47,548 แล้วเอาไปสอน พวกที่อยู่ใต้อาณัติของคุณ 136 00:12:47,558 --> 00:12:51,051 ทุกๆ คนให้ทำแบบเดียวกัน เข้าใจมั้ย 137 00:12:51,062 --> 00:12:54,806 เราจะร่อนลง กลางดงกระสุน 138 00:12:57,026 --> 00:12:59,939 จะมีคนตายแน่ 139 00:13:05,368 --> 00:13:07,701 สวดมนต์กันรึยัง 140 00:13:07,704 --> 00:13:09,286 ยังเหรอ 141 00:13:09,289 --> 00:13:11,997 มาเร็ว เรามาสวดกัน 142 00:13:12,000 --> 00:13:14,413 คุกเข่า 143 00:13:16,796 --> 00:13:18,412 เอาล่ะ 144 00:13:18,423 --> 00:13:19,584 พร้อมนะเริ่ม 145 00:13:19,590 --> 00:13:23,083 ในนามพระบิดาพระบุตร และดวงวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ 146 00:13:23,094 --> 00:13:24,960 พระแม่มารีผู้สง่างาม 147 00:13:24,971 --> 00:13:26,507 พระเจ้าอยู่คู่พระองค์ 148 00:13:26,514 --> 00:13:28,176 ทรงเหนือกว่าสตรีใดๆ 149 00:13:28,182 --> 00:13:30,265 เฉกเช่นพระบุตร ซึ่งเกิดจากครรภ์ 150 00:13:30,268 --> 00:13:31,975 มารีพระแม่ผู้ศักดิ์สิทธิ์ 151 00:13:31,978 --> 00:13:36,348 เซซิล พ่อไม่ยักได้ยินลูกสวดนะ 152 00:13:36,357 --> 00:13:40,271 หนูไม่อยากเป็นคาทอลิก หนูอยากเป็นเมโธดิสต์เหมือนแม่ 153 00:13:40,278 --> 00:13:42,895 งั้นเหรอ 154 00:13:42,905 --> 00:13:44,441 ทำไมเป็นอย่างนั้นล่ะลูก 155 00:13:44,449 --> 00:13:47,567 จะได้สวดเฉพาะตอนหนูอยากสวดค่ะ 156 00:13:47,577 --> 00:13:48,488 นั่นบาปนะ 157 00:13:48,494 --> 00:13:50,577 เปล่า นั่นไม่ใช่บาปหรอก 158 00:13:50,580 --> 00:13:52,788 พระเจ้าสร้างลูกให้หัวแข็งน่ะ 159 00:13:52,790 --> 00:13:55,248 ไม่ใช่ว่าบาป 160 00:13:55,251 --> 00:13:57,368 เอาอย่างนี้ดีกว่า ลูกอยาก... 161 00:13:57,378 --> 00:14:00,871 สวดขอบคุณพระเจ้า เพื่อบ้านเรามั้ย 162 00:14:00,882 --> 00:14:01,872 เจ้าค่ะ 163 00:14:01,883 --> 00:14:04,466 ดีมาก งั้นมาสวดกันเถอะ 164 00:14:04,469 --> 00:14:06,631 พระแม่มารีผู้สง่างาม 165 00:14:06,637 --> 00:14:08,173 พระเจ้าอยู่คู่พระองค์ 166 00:14:08,181 --> 00:14:10,173 ทรงเหนือกว่าสตรีใดๆ 167 00:14:10,183 --> 00:14:13,517 เฉกเช่นองค์เยซูซึ่งเกิดจากครรภ์ 168 00:14:17,899 --> 00:14:20,516 ได้ยินคุณหัวเราะนะ ถึงจะในนี้ก็เถอะ 169 00:14:20,526 --> 00:14:23,360 ไม่ได้หัวเราะ ฉันกำลังทึ่ง 170 00:14:23,363 --> 00:14:26,026 ทึ่งเหรอ เรื่องอะไร 171 00:14:26,032 --> 00:14:30,697 ที่ลูกคุณหัวรั้น แล้วคุณคิดว่า แกได้เชื้อจากคนอื่น 172 00:14:30,703 --> 00:14:32,490 งั้นเหรอ 173 00:14:35,625 --> 00:14:39,369 ผมมีบางอย่าง จะให้คุณทึ่งแน่ๆ 174 00:15:01,192 --> 00:15:03,775 เวลาสวด... 175 00:15:03,778 --> 00:15:06,646 ขออะไรที่ต้องการ 176 00:15:06,656 --> 00:15:10,525 ผมขอบคุณพระเจ้า ที่ส่งคุณมา 177 00:15:23,256 --> 00:15:24,997 เช้านี้อากาศสดชื่นนะครับจ่า 178 00:15:25,007 --> 00:15:28,751 นายเป็นนักพยากรณ์อากาศรึไง 179 00:15:30,513 --> 00:15:33,176 ดูสิ มีอะไรมาฝากนักเบสบอลมือใหม่ 180 00:15:33,182 --> 00:15:34,093 ช่วยกันยกเถอะ 181 00:15:34,100 --> 00:15:36,012 เขาส่งคนมาให้เรา อีกฝูงหนึ่งครับ 182 00:15:36,018 --> 00:15:38,681 อ่อนหัดล้วนๆ เราต้องฝึกให้ 183 00:15:38,688 --> 00:15:41,021 ท่าทางผมต้องเริ่มคิดตั้ง หน่วยใหม่แล้วมั้ง 184 00:15:41,023 --> 00:15:43,436 ไรเฟิ่ลชนิดใหม่ก็มาด้วย เอ็ม 16 185 00:15:43,443 --> 00:15:45,480 เห็นว่าเป็นอาวุธที่เฉียบขาดมาก 186 00:15:45,486 --> 00:15:47,227 พลาสติกเพียบไป 187 00:15:47,238 --> 00:15:49,400 เหมือนปืนลมยังไงไม่รู้ 188 00:15:49,407 --> 00:15:52,070 ทึ่งปืนพกของผมดีกว่า 189 00:15:52,076 --> 00:15:54,819 คิดเหรอ ว่าจะเข้าถึงตัวศัตรู ได้ใกล้พอจะใช้มัน 190 00:15:54,829 --> 00:15:57,287 ท่านคิดยังไงล่ะครับ 191 00:15:57,290 --> 00:16:00,909 ผู้นำที่ดี ต้องสงบเยือกเย็น 192 00:16:00,918 --> 00:16:03,661 ต้องรู้จักไม่แยแส ต่อเสียงระเบิด 193 00:16:03,671 --> 00:16:07,381 ความร้อน ฝุ่นละออง เสียงครางของคนเจ็บ 194 00:16:07,383 --> 00:16:09,966 นี่เป็นเรื่องธรรมดาในสนามรบ 195 00:16:09,969 --> 00:16:12,006 ธรรมดามาก 196 00:16:24,901 --> 00:16:26,108 เรามีคนเจ็บ 197 00:16:26,110 --> 00:16:28,944 เราต้องการ ฮ. กับกำลังเสริมด่วนมาก 198 00:16:28,946 --> 00:16:30,482 นั่นมันมาจากไหนน่ะ 199 00:16:30,490 --> 00:16:32,277 ที่ปรึกษาของเราในเวียดนาม 200 00:16:32,283 --> 00:16:36,493 สัญญาณวิทยุ เจอคลื่นรบกวนในบรรยากาศ 201 00:16:53,262 --> 00:16:57,597 ตอนเครซี่ฮอร์สยังเด็กๆ อยู่ 202 00:16:59,143 --> 00:17:04,138 เขาได้ดื่มน้ำนม ของผู้หญิงทุกคนในเผ่า 203 00:17:05,233 --> 00:17:08,647 พวกซูเลี้ยงลูกหลานแบบนั้น 204 00:17:08,653 --> 00:17:10,861 นักรบทุกคน 205 00:17:10,863 --> 00:17:14,027 เรียกผู้หญิงทุกๆ คนในเผ่าว่าแม่ 206 00:17:14,033 --> 00:17:17,367 นักรบสูงอายุทุกคน ถูกเรียกว่าปู่ 207 00:17:17,370 --> 00:17:21,580 ที่สำคัญคือ ทุกคนสู้แบบรวมเครือญาติ 208 00:17:21,582 --> 00:17:24,290 ดูแลคนของเรา 209 00:17:24,293 --> 00:17:27,502 สอนให้พวกเขา ดูแลกันและกัน 210 00:17:27,505 --> 00:17:31,374 เพราะเมื่อมันเริ่ม 211 00:17:31,384 --> 00:17:35,094 เราจะมีแต่กันและกันเท่านั้น 212 00:17:39,559 --> 00:17:41,721 เป็นคนจูนเครื่องเหรอ 213 00:17:41,727 --> 00:17:42,467 ครับผม 214 00:17:42,603 --> 00:17:46,222 ดี งั้นรับหน้าที่วิทยุสื่อสารไป 215 00:17:46,232 --> 00:17:50,852 นายเหมาะแน่ เดี๋ยวก็คล่องเอง 216 00:17:55,741 --> 00:18:00,577 ไอ้หน้าไหน บังอาจเรียกฉันว่าปู่ 217 00:18:01,247 --> 00:18:05,582 ฉันจะฆ่าซะ 218 00:18:25,855 --> 00:18:29,019 ถอดบู้ทออกซะก๊อดบอลท์ 219 00:18:29,025 --> 00:18:32,314 ถอดสิ 220 00:18:32,320 --> 00:18:35,734 ทุกคนถอดบู้ทออก 221 00:18:35,740 --> 00:18:39,905 ถอดให้หมด ถุงเท้าด้วย 222 00:18:52,256 --> 00:18:54,669 ฉันต้องการให้นาย เบิกถุงเท้าคู่ใหม่ 223 00:18:54,675 --> 00:18:58,840 เอาแป้งฝุ่น โรยเท้าตลอดด้วย 224 00:19:01,057 --> 00:19:06,052 ทุกคนเช็ดเท้าของอีกคน เหมือนอย่างก๊อดบอลท์กับฉัน 225 00:19:06,062 --> 00:19:09,430 - หมอนั่นคือผู้นำแท้ - ครับผม 226 00:19:09,440 --> 00:19:11,477 แต่อีกคนหนึ่งโน่น 227 00:19:11,484 --> 00:19:13,100 ตัวสูงใหญ่โน่นน่ะ 228 00:19:13,110 --> 00:19:16,649 อยากได้เหรียญกล้าหาญแน่ 229 00:19:23,663 --> 00:19:26,246 ทะเยอทะยานดี 230 00:19:27,750 --> 00:19:28,911 สาวๆ 231 00:19:28,918 --> 00:19:32,002 ฉันดีใจจริงๆ ที่ทุกคนมากันวันนี้ 232 00:19:32,004 --> 00:19:34,667 หลายๆ คนยังใหม่ สำหรับชีวิตในกองทัพ 233 00:19:34,674 --> 00:19:39,669 เรายังใหม่กับที่นี่ น่าจะช่วยกันรับสถานการณ์ และหาคำตอบ ให้ทุกปัญหาที่อาจเจอ 234 00:19:40,638 --> 00:19:43,051 เราจะเริ่มกันที่หัวข้อที่ 1 235 00:19:43,057 --> 00:19:44,264 อาหาร 236 00:19:44,266 --> 00:19:49,227 ถ้าร้านสหกรณ์ทหาร ขาดของบางอย่าง เราควรหาซื้อที่ไหน 237 00:19:49,230 --> 00:19:51,267 ฉันไปบิ๊กสตาร์มา มันก็โอเค 238 00:19:51,273 --> 00:19:56,268 แต่อดห่วงไม่ได้ ว่าน้ำคร่ำฉัน จะแตกตอนรอจ่ายเงิน 239 00:19:56,362 --> 00:20:00,948 เป็นอันสรุป เรื่องหาซื้ออาหาร ทีนี้หัวข้อที่ 2 240 00:20:00,950 --> 00:20:01,940 ซักผ้า 241 00:20:01,951 --> 00:20:03,943 เครื่องซักผ้าของฐานทัพ เฮงซวยมาก 242 00:20:03,953 --> 00:20:07,321 - ทรายที่ติดเครื่องแบบมาตอนฝึก เพียบเลย - เรื่องนั้นฉันจะจัดการให้ 243 00:20:07,331 --> 00:20:09,118 ฉันร้องเรียนเรียบร้อยแล้ว 244 00:20:09,125 --> 00:20:12,118 งั้นเราก็จะขอพบท่านนายพล 245 00:20:12,128 --> 00:20:14,871 ว่าแต่ระหว่างนี้ ร้านซักรีดก็โอเค 246 00:20:14,880 --> 00:20:17,463 แต่ดันไม่ยอมให้ใช้เครื่องซัก พวกเสื้อผ้าสีๆ 247 00:20:17,466 --> 00:20:18,832 ร้านซักรีดของเอกชนเหรอ 248 00:20:18,843 --> 00:20:25,181 ฉันก็ว่าพิลึกเหมือนกัน แต่พวกเขาขึ้นป้าย ว่าขาวเท่านั้น 249 00:20:27,059 --> 00:20:27,970 อะไร 250 00:20:27,977 --> 00:20:32,722 พวกเขาหมายถึง เฉพาะคนขาว 251 00:20:32,732 --> 00:20:34,439 ทุเรศมาก 252 00:20:34,442 --> 00:20:38,903 สามีคุณใส่เครื่องแบบของชาติ ที่อนุญาตให้สถานที่หนึ่ง 253 00:20:38,904 --> 00:20:45,322 กล้าพูดว่าเสื้อผ้าของเขา ไม่มีเกียรติพอ ทั้งที่เขารบเพื่อชาติเหรอ 254 00:20:48,414 --> 00:20:50,656 - ขอโทษที ฉันแค่... - เรื่องเล็กที่รัก 255 00:20:50,666 --> 00:20:55,127 แต่ฉันรู้ สามีฉันไปรบเพื่ออะไร นั่นทำให้ฉันยิ้มออก 256 00:20:55,129 --> 00:20:58,042 สามีฉันจะไม่มีวันขอให้ใครเคารพ 257 00:20:58,048 --> 00:21:02,588 และจะไม่เคารพ คนที่ไม่มีเกียรติพอ ทั้งตระกูลของเขา เป็นแบบนั้น 258 00:21:02,595 --> 00:21:06,339 ใครที่ไม่เคารพเรื่องนี้เชิญเก็บ เครื่องซักผ้าเฮงซวยไว้เถอะ 259 00:21:06,348 --> 00:21:10,763 เสื้อผ้าลูกๆ ฉัน จะสะอาดวันยังค่ำ 260 00:21:10,770 --> 00:21:15,936 ฉันว่านั่นคือบทสรุป ของหัวข้อที่ 2 261 00:21:18,068 --> 00:21:20,401 เป็นอะไรหรือเปล่า 262 00:21:20,404 --> 00:21:22,612 รู้สึกน้ำคร่ำจะแตก 263 00:21:22,615 --> 00:21:24,698 โอเค ทุกคนใจเย็น 264 00:21:24,700 --> 00:21:29,240 ใจเย็นๆ ไว้ ฉันจะไปเอารถ 265 00:22:02,446 --> 00:22:03,562 ผู้พัน 266 00:22:03,572 --> 00:22:04,562 ตามสบายเถอะ 267 00:22:04,573 --> 00:22:07,907 แว่วๆ ว่าร้อยตรีคนหนึ่ง เพิ่งเป็นพ่อคน เลยจะมาแสดงความยินดี 268 00:22:08,160 --> 00:22:10,072 ขอบคุณครับ 269 00:22:10,079 --> 00:22:13,538 - ไม่ได้จะมารบกวนนะ - ไม่หรอกครับ 270 00:22:13,541 --> 00:22:15,248 เชิญครับ 271 00:22:15,417 --> 00:22:16,908 แม่เด็กเป็นยังไง 272 00:22:16,919 --> 00:22:18,535 โอเคครับ 273 00:22:18,546 --> 00:22:20,253 กำลังหลับ 274 00:22:20,256 --> 00:22:21,792 ลูกสาวผมก็หลับ 275 00:22:21,799 --> 00:22:24,633 ผมแค่อยากมาอยู่ตรงนี้สักพัก 276 00:22:24,635 --> 00:22:26,592 ก่อนผมจะอุ้มแก 277 00:22:26,595 --> 00:22:28,757 ตั้งชื่อแล้วเหรอ ไหนเขียนว่ายังไง 278 00:22:28,764 --> 00:22:30,221 คามิล ขอโทษสำหรับนี่ครับ 279 00:22:30,224 --> 00:22:35,140 ไม่ต้องถอดหรอก นั่นคือคำสั่ง 280 00:22:35,145 --> 00:22:37,432 ขอถามหน่อยได้มั้ยครับผู้พัน 281 00:22:37,439 --> 00:22:39,647 แน่นอน 282 00:22:40,568 --> 00:22:45,563 คิดยังไงครับ กับการเป็นทหารด้วย เป็นพ่อคนด้วย 283 00:22:45,990 --> 00:22:51,907 หวังว่าถ้าดีทางหนึ่ง ก็ขอให้ดีกว่าในอีกทาง 284 00:22:52,621 --> 00:22:55,910 ทำไม แล้วคุณล่ะ 285 00:22:55,916 --> 00:22:58,124 ผมไม่ทราบครับ 286 00:22:58,127 --> 00:23:01,120 ตอนเรียนจบ ก่อนจะมานี่ 287 00:23:01,130 --> 00:23:04,999 บาร์บาร่ากับผม ไปอยู่แอฟริกามาปีหนึ่ง 288 00:23:05,009 --> 00:23:10,004 เราช่วยสร้างโรงเรียนเด็กกำพร้า 289 00:23:10,014 --> 00:23:16,762 พวกเขากำพร้า เพราะคนบ้าสงคราม เกลียดเผ่าของพวกเขา 290 00:23:17,980 --> 00:23:22,771 ผมทราบว่า พระเจ้าวางแผนไว้ให้ผม 291 00:23:22,776 --> 00:23:26,736 ซึ่งน่าจะเป็น ช่วยคุ้มครองพวกเด็กกำพร้า 292 00:23:26,739 --> 00:23:30,449 ไม่ใช่สร้างเพิ่ม 293 00:23:32,953 --> 00:23:35,661 ถามท่านกันดีมั้ย 294 00:23:35,664 --> 00:23:39,874 มาถามท่านกันดีกว่า 295 00:23:42,046 --> 00:23:43,878 องค์พ่อพระแห่งสรวงสวรรค์ 296 00:23:43,881 --> 00:23:45,964 ก่อนจะเข้าสู่สนามรบ 297 00:23:45,966 --> 00:23:50,461 ทหารทุกคน ย่อมมีวิธีอธิษฐาน ของใครของมัน 298 00:23:50,471 --> 00:23:52,303 ศัตรูก็เช่นกัน 299 00:23:52,306 --> 00:23:56,971 ว่ากันตามความเข้าใจของพวกเขา ย่อมอธิษฐานขอความคุ้มครอง และชัยชนะ 300 00:23:56,977 --> 00:24:00,141 เราจึงมาคุกเข่า ต่อหน้าพระองค์ 301 00:24:00,147 --> 00:24:03,390 เพื่อสวดภาวนา ขอสิ่งที่ดีที่สุด 302 00:24:03,400 --> 00:24:07,610 ขอให้พระองค์คุ้มครองคนหนุ่ม อย่างเช่นแจ็ค เกแกน 303 00:24:07,613 --> 00:24:10,401 ที่ลูกจะพาไปสนามรบ 304 00:24:10,407 --> 00:24:15,402 ทรงใช้ลูกเป็นเครื่องมือในสงคราม อันโหดร้าย ในหน้าที่ดูแลพวกเขา 305 00:24:16,288 --> 00:24:19,702 โดยเฉพาะถ้าพวกเขาเป็นเหมือน คนข้างๆ ลูกขณะนี้ 306 00:24:19,708 --> 00:24:23,577 ซึ่งสมควรได้รับพรจากพระองค์ 307 00:24:23,587 --> 00:24:26,876 เอเมน 308 00:24:27,716 --> 00:24:31,209 ขออธิษฐานต่ออีกนิด 309 00:24:31,220 --> 00:24:34,679 เรื่องข้าศึกของเรา 310 00:24:34,682 --> 00:24:39,302 ขอให้ทรงเฉยกับคำอธิษฐานพวกมัน และช่วยเรา ส่งพวกบัดซบนั่นลงนรก 311 00:24:39,311 --> 00:24:42,554 เอเมนอีกครั้ง 312 00:24:42,564 --> 00:24:44,476 เอเมน 313 00:24:44,483 --> 00:24:47,191 ขอบคุณ 314 00:24:49,029 --> 00:24:53,364 มีเรื่องหนูน้อย กับต้นแอปเปิ้ล แล้วก็เรื่องม้าบิน 315 00:24:53,367 --> 00:24:55,905 ไม่นั้นก็ เทพนิยายเรื่องที่มีกวางเยอะแยะ 316 00:24:55,911 --> 00:24:57,118 พ่อขา 317 00:24:57,121 --> 00:24:59,864 สงครามคืออะไรคะ 318 00:25:03,794 --> 00:25:06,832 สงครามคือ 319 00:25:10,968 --> 00:25:15,963 บางอย่างที่ไม่ควรจะเกิด แต่ก็เกิด 320 00:25:16,056 --> 00:25:21,051 และเกิดเมื่อคนบางคน 321 00:25:21,562 --> 00:25:24,771 ในประเทศอื่น หรือประเทศไหนๆ 322 00:25:24,773 --> 00:25:28,858 พยายามจะเอาชีวิต ของคนชาติอื่นๆ 323 00:25:28,861 --> 00:25:33,856 จากนั้น ทหารอย่างพ่อ ก็ต้องไปยับยั้งพวกเขา 324 00:25:35,117 --> 00:25:41,034 พวกเขาจะพยายาม เอาชีวิตพ่อมั้ยคะ 325 00:25:43,459 --> 00:25:46,418 ใช่เซซิล พวกเขาจะพยายาม 326 00:25:46,420 --> 00:25:50,289 แต่พ่อไม่ยอมแน่นอน 327 00:25:50,299 --> 00:25:53,337 ตกลงมั้ย 328 00:26:36,053 --> 00:26:39,842 ทหารฝรั่งเศสในอินโดจีน ไม่ชำนาญพื้นที่ 329 00:26:39,848 --> 00:26:42,431 หน่วยข่าวกรองประเมินข้าศึก ต่ำกว่าความจริง 330 00:26:42,434 --> 00:26:44,767 สังหารหมู่ 331 00:26:55,864 --> 00:26:59,528 ไม่หลับเหรอคะ 332 00:27:02,663 --> 00:27:05,121 ยังหนุ่มกันเหลือเกิน 333 00:27:05,124 --> 00:27:09,038 แถมยังส่งพวกเด็กอ่อนหัดมาเพิ่ม 334 00:27:09,044 --> 00:27:11,912 พอมองดูพวกเขา 335 00:27:11,922 --> 00:27:14,585 ผมเหมือนมองลูกๆ 336 00:27:14,591 --> 00:27:18,631 งั้นเหมาะแล้ว ที่คุณจะนำพวกเขา 337 00:27:20,806 --> 00:27:23,719 คงอย่างนั้นมั้ง 338 00:27:35,070 --> 00:27:39,235 เราตั้งใจให้พวกคอมมิวนิสต์เชื่อว่า 339 00:27:39,241 --> 00:27:41,779 เราไม่อาจจะโดนพิชิต 340 00:27:41,785 --> 00:27:45,199 โดยกำลังอาวุธ 341 00:27:45,205 --> 00:27:50,200 ข้าพเจ้าสอบถาม ท่านผู้บัญชาการ นายพลเวสมอร์แลนด์ 342 00:27:50,460 --> 00:27:52,702 ว่าต้องการอะไรเพิ่ม 343 00:27:52,713 --> 00:27:56,753 เพื่อรับมือกับศัตรูที่กำเริบ 344 00:27:56,758 --> 00:27:59,421 เขาตอบข้าพเจ้าแล้ว 345 00:27:59,428 --> 00:28:04,139 และเราจะให้ ตามที่เขาต้องการ 346 00:28:04,141 --> 00:28:07,760 วันนี้ข้าพเจ้าได้ส่งหน่วยรบ ทางอากาศ ไปยังเวียดนาม 347 00:28:07,769 --> 00:28:11,479 และกองกำลังอื่นๆ เพื่อเพิ่มอานุภาพในการรบ 348 00:28:11,481 --> 00:28:13,689 "จาก 75,000 นาย " 349 00:28:13,692 --> 00:28:16,184 "เป็น 125,000 นาย " 350 00:28:16,195 --> 00:28:18,608 เกือบจะในทันที 351 00:28:18,614 --> 00:28:22,483 เราจะมีส่งกำลังเสริมอีก ในภายหลัง 352 00:28:22,784 --> 00:28:26,824 เตรียมชุดเก่งได้เลยสาวๆ 353 00:28:26,830 --> 00:28:30,870 พวกเขาต้องฉลองแน่ 354 00:28:51,980 --> 00:28:54,472 ผมไม่ได้ยินท่านประธานาธิบดี เอ่ยเรื่องภาวะฉุกเฉิน 355 00:28:54,483 --> 00:28:56,475 ท่านเปล่า 356 00:28:56,485 --> 00:29:00,525 ถ้าไม่มีประกาศ แปลว่ากำหนดเกณฑ์ คนของเรา ไม่ต้องต่อออกไปอีก 357 00:29:00,530 --> 00:29:02,988 เสียใจด้วยฮัล 358 00:29:02,991 --> 00:29:05,779 ทานโทษครับ ผมขอทำความเข้าใจก่อน 359 00:29:05,786 --> 00:29:10,781 เราจัดตั้งกองร้อย โดยประสบการณ์รบ ร่วม 20 ปี ในถิ่นของพวกเขา 360 00:29:13,627 --> 00:29:16,461 "ห่างจากบ้านเรา 12,000 ไมล์" 361 00:29:16,463 --> 00:29:19,331 แล้วก่อนกองทัพจะส่งเรา ไปยังสนามรบ 362 00:29:19,341 --> 00:29:21,333 พวกเขากลับดึงคนของผมไป 363 00:29:21,343 --> 00:29:23,426 รวมทั้งพวกนายทหาร ที่ผ่านประสบการณ์มามากที่สุด 364 00:29:23,428 --> 00:29:26,296 ผมก็ไม่ชอบพอๆ กับคุณล่ะ 365 00:29:28,475 --> 00:29:31,468 ท่านทราบล่วงหน้าใช่มั้ยครับ 366 00:29:31,478 --> 00:29:36,473 ถึงได้ส่งพวกหัวหน้ากองร้อย อ่อนหัดมาให้ผม 367 00:29:36,650 --> 00:29:38,733 เกาหลีไม่ได้สอนอะไรพวกเขาเลย 368 00:29:38,735 --> 00:29:41,318 นักการเมือง 369 00:30:18,066 --> 00:30:19,773 ขอบคุณครับ 370 00:30:19,776 --> 00:30:20,937 อีกเรื่องหนึ่งฮัล 371 00:30:20,944 --> 00:30:23,812 เราจะเคลื่อนพล แล้วพวกเขา จะตั้งหมายเลขประจำกอง 372 00:30:23,822 --> 00:30:29,284 คุณคือผู้บัญชาการกองร้อยที่ 1 ประจำกองพันที่ 7 373 00:30:30,579 --> 00:30:33,743 ที่ 7 เหรอ 374 00:30:33,749 --> 00:30:37,038 กองร้อยเดียวกับคัสเตอร์ 375 00:30:40,255 --> 00:30:43,589 ขอบคุณครับ 376 00:32:49,634 --> 00:32:52,627 มองรอบๆ 377 00:32:53,930 --> 00:32:56,593 ในกองพันที่ 7 นี่ 378 00:32:56,600 --> 00:33:00,640 เรามีทั้งร้อยเอกจากยูเครน 379 00:33:00,645 --> 00:33:03,262 อีกคน จากเปอโตริโก้ 380 00:33:03,273 --> 00:33:07,108 มีญี่ปุ่น มีจีน ผิวดำ 381 00:33:07,110 --> 00:33:10,603 ฮิสแปนิค เชอโรกีอินเดียน 382 00:33:10,614 --> 00:33:13,402 มียิว มีลูกผสม 383 00:33:13,408 --> 00:33:16,822 ทุกคนเป็นอเมริกัน 384 00:33:16,828 --> 00:33:19,115 ในประเทศเรานี่ 385 00:33:19,122 --> 00:33:20,829 บางคน 386 00:33:20,832 --> 00:33:22,494 ในหน่วยนี้ 387 00:33:22,501 --> 00:33:27,087 อาจประสบปัญหา การแบ่งแยกสีผิว และหลักความเชื่อ 388 00:33:27,088 --> 00:33:30,331 แต่ระหว่างเราขณะนี้ 389 00:33:30,342 --> 00:33:33,085 มันจบสิ้นลงแล้ว 390 00:33:33,094 --> 00:33:38,089 เรากำลังจะเคลื่อนพล สู่หุบเขาเงามรณะ 391 00:33:38,099 --> 00:33:41,467 ที่ทุกคนต้องคอยระวังหลัง คนอยู่ถัดไป 392 00:33:41,478 --> 00:33:43,970 และเขาก็จะคอยระวังเรา 393 00:33:43,980 --> 00:33:47,064 เราจะไม่สน ว่าเขาผิวสีอะไร 394 00:33:47,067 --> 00:33:51,186 หรือเรียกพระเจ้าด้วยชื่อใด 395 00:33:51,196 --> 00:33:55,941 เรากำลังจะจากบ้าน 396 00:33:55,951 --> 00:34:00,946 เราจะไปยังถิ่นที่ควรกลับคืน สู่สภาพของบ้าน 397 00:34:02,123 --> 00:34:05,742 ฉะนั้น ขอให้เราเข้าใจสถานการณ์ 398 00:34:05,752 --> 00:34:09,917 เรากำลังจะเข้าสนามรบ เพื่อสู้ข้าศึก 399 00:34:09,923 --> 00:34:14,918 ที่แกร่งและมั่น ในอุดมการณ์ 400 00:34:16,179 --> 00:34:18,887 ผมรับปากไม่ได้ 401 00:34:18,890 --> 00:34:23,555 ว่าจะพารอดกลับมาทุกชีวิต 402 00:34:23,562 --> 00:34:26,851 แต่กล้าสาบาน 403 00:34:26,856 --> 00:34:30,270 ต่อหน้าทุกคน และต่อหน้าพระเจ้า 404 00:34:30,277 --> 00:34:33,520 ว่าเมื่อเราก้าวสู่สนามรบ 405 00:34:33,530 --> 00:34:38,150 ผมจะเป็นคนแรก ที่เหยียบลงบนทุ่ง 406 00:34:38,159 --> 00:34:42,904 และเป็นคนสุดท้าย ที่ก้าวเท้าออก 407 00:34:42,914 --> 00:34:48,956 เราจะไม่ทิ้งใครไว้เบื้องหลัง 408 00:34:50,922 --> 00:34:54,882 ไม่ว่าเป็นหรือตาย 409 00:34:54,884 --> 00:34:59,504 เราทุกคน จะกลับบ้านด้วยกัน 410 00:34:59,514 --> 00:35:03,679 ขอพระเจ้าเป็นพยาน 411 00:38:28,765 --> 00:38:30,222 ฉันรักคุณ 412 00:40:51,282 --> 00:40:54,195 กองบัญชาการกองร้อยที่ 1 สังกัดกองพันที่ 7 413 00:41:28,486 --> 00:41:29,727 ฮัล 414 00:41:29,737 --> 00:41:32,400 เมื่อคืน ข้าศึกโจมตีค่ายเราที่ไพลเม 415 00:41:32,407 --> 00:41:33,739 ตายกันเยอะมั้ยครับ 416 00:41:33,741 --> 00:41:35,277 ไม่มี 417 00:41:35,284 --> 00:41:38,948 ข้าศึกถอนกำลังออกจากภูเขา ใกล้ๆ ชายแดนกัมพูชา 418 00:41:38,955 --> 00:41:41,197 กำลังคนพร้อมรบของคุณ มีเท่าไหร่ 419 00:41:41,207 --> 00:41:42,197 จ่าพลัมลี่ย์ 420 00:41:42,208 --> 00:41:44,245 395 คนครับ 421 00:41:44,252 --> 00:41:46,039 ไม่ขาดไม่เกิน 422 00:41:46,045 --> 00:41:48,162 จะประเมินกำลังข้าศึกเหรอครับ 423 00:41:48,172 --> 00:41:51,916 เราประเมินว่า พอรับมือไหวครับผู้พัน 424 00:41:51,926 --> 00:41:54,088 คุณไม่รู้หรอก 425 00:41:54,095 --> 00:41:55,802 เราไม่รู้เรื่อง 426 00:41:55,805 --> 00:41:57,296 คำสั่งง่ายๆ ฮัล 427 00:41:57,306 --> 00:42:00,014 ควานหาข้าศึก แล้วฆ่าซะ 428 00:42:02,311 --> 00:42:04,803 มันโจมตีเรา แต่ไม่มีใครตาย 429 00:42:04,814 --> 00:42:07,022 จากนั้นหนีไปซ่อนตัวบนเทือกเขา 430 00:42:07,025 --> 00:42:10,564 แน่นอน ธรรมดาเราย่อมไล่ล่ามัน 431 00:42:10,570 --> 00:42:13,233 มันออกแนว ซุ่มโจมตีนะว่ามั้ย 432 00:42:13,239 --> 00:42:18,280 มันเข้ามาใกล้พอจะฆ่าเรา เราก็คงใกล้พอจะฆ่ามันครับ 433 00:42:21,247 --> 00:42:23,830 คอปเตอร์บินไปกลับ 30 นาที 434 00:42:23,833 --> 00:42:28,294 เท่ากับ 60 คนแรกบนพื้นดิน ต้องโดดๆ ครึ่งชั่วโมง 435 00:42:28,296 --> 00:42:31,004 บัดซบจริงๆ 436 00:42:31,007 --> 00:42:34,500 คุณควรจะหาเอ็ม 16 ติดตัว 437 00:42:34,510 --> 00:42:40,051 ถึงคราวจำเป็น บนพื้นคงมีเกลื่อน รอให้ผมเก็บ 438 00:42:45,188 --> 00:42:47,851 ไปทำหน้าที่ของเรากันเถอะ 439 00:42:47,857 --> 00:42:50,315 ครับผม 440 00:43:02,914 --> 00:43:05,702 ไปต่อ 441 00:44:14,193 --> 00:44:16,150 เป็นวันอาทิตย์ 442 00:44:16,154 --> 00:44:20,114 14 พ.ย. ปี 1965 443 00:44:20,116 --> 00:44:24,486 ก่อนหน้าวันนั้น ทหารเวียดนามเหนือ และทหารอเมริกัน 444 00:44:24,495 --> 00:44:28,830 ไม่เคยปะทะกัน ในสงครามครั้งใหญ่แบบนี้ 445 00:44:56,527 --> 00:45:00,692 ถัดไป 2 ไมล์ หย่อนลงบนยอดไม้ 446 00:45:50,414 --> 00:45:54,954 กองทหารเฮลิคอปเตอร์กำลังมาครับ 447 00:45:55,711 --> 00:45:59,079 บอกทุกคน ให้เตรียมพร้อม 448 00:48:01,545 --> 00:48:05,414 หน่วยที่ 1 เคลื่อนขบวนได้ 449 00:48:23,192 --> 00:48:27,311 นั่นตัวสอดแนม จับเป็นเชลยให้ได้ 450 00:48:27,321 --> 00:48:29,062 ผู้หมวด 451 00:48:29,990 --> 00:48:32,607 ผู้หมวด 452 00:48:33,119 --> 00:48:36,863 มันอยู่โน่น เร็วเข้า 453 00:48:39,959 --> 00:48:41,416 เร็วเข้า 454 00:48:41,544 --> 00:48:46,039 คอยติดต่อ หน่วยลาดตระเวนทุกหน่วยด้วย 455 00:48:47,425 --> 00:48:49,838 ได้ตัวแล้ว เด็กผู้ชายคนหนึ่ง 456 00:48:49,844 --> 00:48:52,962 ใครว่า เด็กที่ไหนล่ะ 457 00:48:57,435 --> 00:48:58,516 เขาบอกว่าเขาหนีทัพ 458 00:48:58,644 --> 00:49:00,226 เหลวไหล คนดูต้นทาง 459 00:49:00,229 --> 00:49:02,812 ถามซิเพื่อนๆ เขาอยู่ไหน 460 00:49:08,821 --> 00:49:11,655 เขาว่าแถวนี้เป็นค่ายใหญ่ ของทั้งกองพัน 461 00:49:11,657 --> 00:49:12,773 "มี 4,000 คน" 462 00:49:12,783 --> 00:49:14,615 ตรงไหน 463 00:49:19,457 --> 00:49:22,666 เขาลูกนั้น 464 00:49:29,175 --> 00:49:31,167 กองพันเดียวกับที่ถล่ม พวกฝรั่งเศส 465 00:49:31,177 --> 00:49:34,761 เขาว่าพวกนั้น อยากฆ่าพวกอเมริกันเต็มที 466 00:49:34,763 --> 00:49:37,005 เพียงแต่ยังไม่เจอซักคนเท่านั้น 467 00:49:37,016 --> 00:49:38,177 หมวดเมทสเกอร์ 468 00:49:38,184 --> 00:49:42,269 สั่งลาดตระเวนทุกหน่วย ให้รักษาตำแหน่ง 469 00:49:43,355 --> 00:49:47,474 นี่บราโว่ 1-6 นี่โทรจัน 2 โทรจัน 6 470 00:49:49,153 --> 00:49:52,066 นายรับช่วงวิทยุ 471 00:49:54,241 --> 00:49:58,485 - ท่านครับ - ต้องจับหมอนั่นให้ได้ 472 00:50:02,750 --> 00:50:04,457 หมวด เรียกหน่วยลาดตระเวนทั้งหมด 473 00:50:04,460 --> 00:50:09,251 เราต้องจัดกรุ๊ปใหม่ คอยสกัดข้าศึก จากนี่ไปถึงจุดจอด 474 00:50:12,092 --> 00:50:13,253 นี่คือโทรจัน 2 475 00:50:13,385 --> 00:50:18,380 ช่วยคนเจ็บแล้ว รีบถอย 476 00:50:19,308 --> 00:50:23,097 ทุกคนถอยขึ้นเนิน เร็วเข้า 477 00:50:33,948 --> 00:50:37,032 ถอยจากตรงนั้น รีบพาคนเจ็บหลบกระสุน 478 00:50:38,869 --> 00:50:41,327 หยุดยิงก่อน 479 00:50:44,124 --> 00:50:48,243 ทุกคนหมอบลง หมอบ 480 00:50:49,713 --> 00:50:54,674 เช็คลูกกระสุน ทุกคนเช็คเร็ว 481 00:51:00,182 --> 00:51:03,266 ฉันจะพาพวกเรา ไปจากนี่ให้ได้ 482 00:51:03,269 --> 00:51:06,387 ช่วยคนเจ็บหน่อย 483 00:51:06,897 --> 00:51:09,514 เราต้องรีบเผ่นจากตรงนี้ 484 00:51:09,525 --> 00:51:10,982 หมอบก่อน 485 00:51:10,985 --> 00:51:12,351 ทุกคนอย่าขยับ 486 00:51:12,361 --> 00:51:14,978 บันกั้ม หมอบลง 487 00:51:31,505 --> 00:51:33,792 นอนลง 488 00:51:33,799 --> 00:51:40,342 แบ่งเขตเป็นปริมณฑล ประหยัดกระสุน แล้วหมอบไว้ 489 00:51:41,181 --> 00:51:43,423 เกิดอะไรขึ้นกับหน่วยนั้น 490 00:51:43,434 --> 00:51:48,429 พยายามติดต่ออยู่ครับ โทรจัน 2 ตอบด้วย 491 00:51:49,481 --> 00:51:51,097 ใจเย็น 492 00:51:51,108 --> 00:51:56,194 พยายามเข้าใจสถานการณ์ แล้วสื่อสารให้ชัดเจน 493 00:51:58,782 --> 00:52:02,526 คงต้องยิงรัวไม่ยั้ง ถึงจะขึ้นเขาลูกนั้นได้ 494 00:52:02,536 --> 00:52:05,199 เตือนแครนดอลว่า จุดลงจอดไม่ปลอดภัย 495 00:52:05,205 --> 00:52:07,868 โทรจัน 2 เรียกเซอร์เพ่น 6 496 00:52:07,875 --> 00:52:09,662 จุดลงจอดตอนนี้ไม่ปลอดภัย 497 00:52:09,668 --> 00:52:13,412 เราถูกระดมยิง ย้ำ กำลังถูกระดมยิง 498 00:52:13,714 --> 00:52:15,922 ให้ตายสิ 499 00:52:18,969 --> 00:52:22,007 เปลี่ยนไปโจมตีด้านข้างพวกมัน 500 00:52:22,014 --> 00:52:23,880 อย่าให้ได้หายใจหายคอ 501 00:52:24,058 --> 00:52:26,345 รับทราบ เลิกการติดต่อ 502 00:52:26,560 --> 00:52:28,927 กองของเฮอริคถูกตัดขาดครับ ตอนนี้บราโว่คุมเชิงอยู่ 503 00:52:28,937 --> 00:52:31,520 มันโจมตีจากด้านข้างแน่ 504 00:52:31,523 --> 00:52:34,516 เราต้องรีบหนี 505 00:52:45,788 --> 00:52:47,871 ถอย 506 00:52:58,509 --> 00:53:02,958 ซาเวจ 507 00:53:02,971 --> 00:53:04,883 ใจเย็นๆ ผมอยู่นี่ 508 00:53:04,890 --> 00:53:07,098 ฟังให้ดีนะ 509 00:53:07,101 --> 00:53:08,763 ครับ 510 00:53:08,769 --> 00:53:12,683 อย่าให้มันได้โค้ดรหัส 511 00:53:12,690 --> 00:53:16,149 รับทราบครับ 512 00:53:19,947 --> 00:53:23,907 ดีใจที่ได้ตายเพื่อชาติ 513 00:53:34,461 --> 00:53:37,329 หมอ 514 00:53:52,938 --> 00:53:55,772 บันกั้ม 515 00:53:55,774 --> 00:53:58,016 จ่า 516 00:54:02,948 --> 00:54:05,611 บอกเมียฉันว่า 517 00:54:05,617 --> 00:54:08,109 ฉันรักเธอ 518 00:54:09,955 --> 00:54:13,198 นี่ซาเวจ ผมต้องการปืนใหญ่ ในตำแหน่งพิกัด 519 00:54:13,208 --> 00:54:17,794 9-3-3-0-1 520 00:54:18,756 --> 00:54:19,997 เออร์นี่ 521 00:54:20,007 --> 00:54:21,669 ช่วยด้วย มันมากันอีก 522 00:54:21,842 --> 00:54:23,049 เราถูกตัดขาด 523 00:54:23,051 --> 00:54:26,385 ขอย้ำ เราถูกตัดขาด 524 00:54:36,774 --> 00:54:40,393 จุดจอดเครื่องฟัลค่อน ห่างจากเอกซเรย์ 5 ไมล์ 525 00:54:46,867 --> 00:54:48,654 ต้องการกำลังเพิ่ม อีกร้อยนายครับ 526 00:54:48,660 --> 00:54:51,744 กำลังอยู่เหนือเราพอดี ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ 527 00:55:01,715 --> 00:55:03,047 พวกมันใช้ปืนใหญ่แทนเกราะกำบัง 528 00:55:03,050 --> 00:55:05,542 มันยิงได้แม่นยำ แบบไม่มียั้งครับ 529 00:55:05,761 --> 00:55:09,801 ต้องเอาชนะพวกมันเดี๋ยวนี้ ตอนที่มันอ่อนแอที่สุด 530 00:55:09,807 --> 00:55:13,016 โจมตีตรงจุดนี้ 531 00:55:13,018 --> 00:55:16,261 นี่ นี่ด้วย 532 00:55:16,271 --> 00:55:18,934 ตรึงจุดลงจอดของมันให้ได้ 533 00:55:18,941 --> 00:55:23,026 ตัดเส้นทางลำเลียงกับทางหนีของมัน 534 00:55:53,433 --> 00:55:55,971 จุดจอดไม่ปลอดภัย เราจะต้องโดด 535 00:55:55,978 --> 00:55:59,062 เราจะไม่แตะพื้น 536 00:56:10,576 --> 00:56:12,488 มันพยายามเจาะทะลุเข้ามา 537 00:56:12,494 --> 00:56:15,862 คุณคุมกำลังไปเสริมหน่วยอัลฟ่าตรงนั้น 538 00:56:15,873 --> 00:56:16,704 ไปได้ 539 00:56:16,707 --> 00:56:17,788 ตามมา 540 00:56:17,791 --> 00:56:19,157 หน่วยกำลังเสริมชาร์ลี ขึ้นแนวสันเขา 541 00:56:19,167 --> 00:56:20,123 หมอ 542 00:56:20,127 --> 00:56:23,711 คนเจ็บอยู่ตรงจอมปลวกด้านโน้น รีบไป 543 00:56:23,714 --> 00:56:28,800 ถ้าคุณไม่หาที่กำบัง คุณเสร็จพวกมันแน่ ถ้าคุณเสร็จ เราก็เสร็จด้วย 544 00:56:44,067 --> 00:56:45,774 โคเบน 545 00:56:45,777 --> 00:56:49,020 เอาเอ็ม 60 มาตรงนี้ 546 00:56:55,579 --> 00:56:57,741 วิทยุ 547 00:56:59,416 --> 00:57:02,784 หมวดเอ็ดเวิร์ด จากสันเขาครับ 548 00:57:02,794 --> 00:57:04,160 บ็อบ 549 00:57:04,171 --> 00:57:09,166 นี่พวกประจำการแถบนี้ครับ อาวุธหนักตั้งแต่อาก้า 47 ยันลูกระเบิดมือ 550 00:57:09,760 --> 00:57:13,128 ปืนกลก็มี ปืนจรวดแนบไหล่ยิงก็มี 551 00:57:14,598 --> 00:57:16,931 เจาะทะลุสำเร็จมั้ย 552 00:57:16,934 --> 00:57:21,269 พวกอเมริกันส่งกำลังมาเพิ่ม อีกฝูงใหญ่ครับ 553 00:57:21,271 --> 00:57:23,513 ตอนนี้พล่านอยู่กันเต็ม 554 00:57:23,523 --> 00:57:26,732 จุดที่เราโจมตี ใช้เนินดินตรงช่องเขา 555 00:57:30,572 --> 00:57:32,404 ผู้หมวดเนดัล 556 00:57:32,407 --> 00:57:35,241 เนินดินตรงช่องเขานั่นอันตราย 557 00:57:35,243 --> 00:57:36,984 มันพุ่งมาที่คุณแน่ 558 00:57:36,995 --> 00:57:38,782 อย่ายอมถูกโจมตีจากด้านข้าง 559 00:57:38,789 --> 00:57:40,997 ย้ำ อย่ายอมถูกโจมตีจากด้านข้าง 560 00:57:40,999 --> 00:57:44,037 คุมพื้นที่ให้หมด 561 00:57:59,851 --> 00:58:04,266 ทอม วิทยุตามหน่วยเมดีแว็คมาเสริมอีก 562 00:58:12,990 --> 00:58:16,358 ทอม...ทอม 563 00:58:16,368 --> 00:58:17,734 ผมไม่เป็นไร 564 00:58:17,744 --> 00:58:20,031 ชาร์ลีมานี่ 565 00:58:20,038 --> 00:58:23,782 วิทยุขอกำลังสนับสนุนทางอากาศ ผมต้องขึ้นเขาลูกนั้นให้ได้ 566 00:58:23,792 --> 00:58:26,500 ขอกำลังสนับสนุนทางอากาศด่วน 567 00:58:26,503 --> 00:58:28,745 เราต้องการเผาพวกบนเขาให้เป็นจุล 568 00:58:28,755 --> 00:58:32,169 อัลฟ่าสลับไป อัลฟ่าบราโว่ 569 00:58:32,175 --> 00:58:35,839 ตำแหน่งพิกัดกอล์ฟ 4-5-2 570 00:58:51,069 --> 00:58:53,402 ขอไอ้ที่มันบินสูง เหนือกว่าเขาลูกนั้น 571 00:58:53,405 --> 00:58:55,897 สลับไปเป็นยอดเขาบราโว่ 572 00:58:55,907 --> 00:58:59,150 4-5-7-2 573 00:58:59,161 --> 00:59:03,747 ซ้ำอีกครั้ง 4-5-7-2 574 00:59:15,218 --> 00:59:18,302 บ.ก.กองพันที่ 7 เรียกเมดีแว็ค พวกคุณเข้าเขตรึยัง 575 00:59:18,305 --> 00:59:20,137 ข้างล่างดูร้อนไม่ใช่เล่น 576 00:59:20,140 --> 00:59:23,929 มันร้อนไปหน่อย แต่คุณทำได้แน่ คอยดูเรา แล้วขับตามนะ 577 00:59:23,935 --> 00:59:27,679 รับทราบ เราจะขับตามคุณเข้าไป 578 00:59:45,332 --> 00:59:49,872 กำลังเสริมหน่วยชาร์ลี รีบไปที่โน่นด่วน 579 00:59:54,800 --> 01:00:00,546 เมดีแว็คกำลังแจ้นหนี แถมทิ้งพวกบาดเจ็บ 580 01:00:12,400 --> 01:00:13,936 รีบเผ่นเร็วสเนค 581 01:00:13,944 --> 01:00:15,480 กำลังช่วยคนเจ็บ 582 01:00:15,487 --> 01:00:17,069 ช่วยคนเจ็บ 583 01:00:17,072 --> 01:00:20,190 ทางนี้เร็วเข้า 584 01:00:24,079 --> 01:00:26,071 โอเคนี่ซิ 585 01:00:26,081 --> 01:00:30,701 มันยังจ้องด้านข้างเราอยู่ แปรขนานยาวไปเลย 586 01:00:33,547 --> 01:00:35,379 วิทยุ 587 01:00:38,301 --> 01:00:42,341 โทรจัน 6 เรากำลังคับขัน มันประกบเราจากรอบด้าน 588 01:00:42,347 --> 01:00:45,465 ถ้ามันยึดจุดลงจอดได้ เราเสร็จ ตรึงไหวมั้ย 589 01:00:45,475 --> 01:00:48,934 เราเหลือน้อยคนครับ แต่จะลองตรึง 590 01:00:55,777 --> 01:00:58,770 แครนดอลที่โทรจัน 6 ข้างล่างนี่อันตรายจัด 591 01:00:58,780 --> 01:01:00,396 ผมจะปิดจุดลงจอด 592 01:01:00,407 --> 01:01:01,648 ได้ยินมั้ยทูทอล 593 01:01:01,658 --> 01:01:03,775 ได้ยินแล้วสเนค 594 01:01:03,785 --> 01:01:06,903 ทุกหน่วยโปรดทราบ ยกเลิกจุดจอดเอกซเรย์ 595 01:01:06,913 --> 01:01:09,951 ผมไม่ชอบเลย แค่ครั้งแรก ทั้งกองพันดันโดนสังหารหมู่ 596 01:01:10,167 --> 01:01:12,250 คิดว่านี่คือสังหารหมู่เหรอครับ 597 01:01:12,252 --> 01:01:15,791 เสียทหารเกณฑ์มากคน ผมถือว่าซวย แต่เสียผู้พัน มันเหมือนโดนสังหารหมู่ 598 01:01:15,797 --> 01:01:17,208 มัวร์ยังรบอยู่ครับ 599 01:01:17,215 --> 01:01:20,629 เขาอยู่ใต้แรงกดดันของมากคน จนนับไม่ถ้วน มีหวังสูญทั้งกองร้อย 600 01:01:20,635 --> 01:01:21,967 ไม่สูญครับ 601 01:01:21,970 --> 01:01:26,556 พวกเขาแค่โดนตัดขาดกับโดนล้อม 602 01:01:27,475 --> 01:01:29,467 ถ้านั้นสูญแน่ 603 01:01:29,477 --> 01:01:32,515 - จ่าพลัมลี่ย์ - ครับผม 604 01:01:33,398 --> 01:01:37,142 ต้องทำพื้นที่จุดจอดฉุกเฉิน ตรงด้านโน้นแล้ว 605 01:01:37,152 --> 01:01:37,767 ได้ครับ 606 01:01:37,777 --> 01:01:40,611 โค่นต้นไม้ลง 607 01:01:48,580 --> 01:01:51,163 พร้อมจะระเบิด 608 01:01:56,588 --> 01:01:58,671 สเนคชิทกับทูทอลนะครับผู้พัน 609 01:01:58,673 --> 01:02:00,756 เรากำลังมา พร้อมกระสุนอีก 2 โหล 610 01:02:00,759 --> 01:02:02,671 แครนดอล เรามีจุดจอดใหม่ 611 01:02:02,677 --> 01:02:06,296 ให้คุณเข้ามาจากด้านตะวันออก เลิกสาย 612 01:02:09,726 --> 01:02:12,309 ผู้พันครับ ทางบ.ก.ต้องการให้คุณกลับครับ 613 01:02:12,312 --> 01:02:13,928 เรากลับไม่ได้บ้าจริง 614 01:02:13,939 --> 01:02:15,430 แค่คุณคนเดียวครับ 615 01:02:15,440 --> 01:02:18,478 ไซง่อนอยากหารือกับคุณ 616 01:02:18,485 --> 01:02:20,351 นั่นไม่เข้าท่า 617 01:02:20,362 --> 01:02:24,527 รายงานคำสั่งซ้ำอีกทีซิ 618 01:02:28,787 --> 01:02:31,951 ทูทอล นายตามผู้พันไปที่จุดจอดใหม่ 619 01:02:31,957 --> 01:02:34,495 เห็นเขาแล้วสเนค 620 01:02:45,387 --> 01:02:46,343 บ้าชิบ 621 01:02:46,346 --> 01:02:47,882 เร็วสิ 622 01:02:47,889 --> 01:02:49,596 เร็วเข้า เรามาช่วย 623 01:02:49,599 --> 01:02:50,885 เรากำลังจะขึ้นเครื่อง 624 01:02:50,892 --> 01:02:53,384 ขนกระสุนลง แล้วพาพวกที่เจ็บขึ้นเครื่อง 625 01:02:53,395 --> 01:02:55,808 เร็วเข้า พาพวกเขาขึ้นไปก่อน 626 01:02:55,814 --> 01:02:57,931 เร็วๆ 627 01:03:02,904 --> 01:03:05,112 ไม่ๆ น้ำหนักเราเกิน ทิ้งเขาไว้ 628 01:03:05,115 --> 01:03:06,697 ผมยอมสละสิทธิ์ เอาเรย์ไป 629 01:03:06,700 --> 01:03:10,068 เขาเจ็บหนักกว่าผมเยอะ 630 01:03:10,078 --> 01:03:11,194 แข็งใจหน่อยนะ 631 01:03:11,204 --> 01:03:15,244 แล้วเราค่อยเจอกันเรย์ 632 01:03:27,971 --> 01:03:29,178 ช่วยด้วย 633 01:03:29,180 --> 01:03:32,719 พระเจ้า 634 01:03:38,106 --> 01:03:40,393 ตอนนี้เราเหลือแค่คุณผมกับอุลเล็ต 635 01:03:40,400 --> 01:03:43,313 ครับ จำนวนเราเยอะขึ้นนิดหนึ่ง 636 01:03:43,320 --> 01:03:46,734 เราต้องพร้อมรับการโจมตีครั้งใหม่ 637 01:03:46,740 --> 01:03:48,902 ปันกระสุนที่เหลือ 638 01:03:48,908 --> 01:03:50,240 อุลเล็ต 639 01:03:50,243 --> 01:03:53,236 บอกแครนดอลว่าเขามีเวลา บินกลับมาอีกเที่ยว 640 01:03:53,246 --> 01:03:55,283 ครับผม 641 01:03:56,082 --> 01:03:57,994 เรียกเซอร์เพ่น 6 นี่คือโทรจัน 6 642 01:03:58,001 --> 01:03:59,037 หมอ 643 01:03:59,044 --> 01:04:02,879 น้ำนี่ให้พวกที่บาดเจ็บ 644 01:04:02,881 --> 01:04:04,622 ทุกคนไม่มีน้ำเหลือแล้ว 645 01:04:04,632 --> 01:04:06,669 พวกเขาต้องแย่เอามากๆ 646 01:04:06,676 --> 01:04:10,511 แล้วพวกบนโน้น ก็โดนลอยแพด้วย 647 01:04:14,559 --> 01:04:16,801 กระสุนใกล้หมดแล้วครับจ่า 648 01:04:16,811 --> 01:04:19,645 เลือกเป้าหมาย 1 นัด 1 ศพ เข้าใจมั้ย 649 01:04:19,647 --> 01:04:21,138 รับทราบครับจ่า 650 01:04:21,149 --> 01:04:22,481 เราเป็นยังไงบ้างหมอ 651 01:04:22,484 --> 01:04:25,443 เออร์นี่ น้ำเราหมดแล้ว 652 01:04:26,321 --> 01:04:29,189 นั่นสุดท้ายแล้ว 653 01:04:42,379 --> 01:04:44,496 หน้าฉันไหม้ 654 01:04:44,506 --> 01:04:46,247 ฟอสเตอร์นิ่งๆ ไว้ 655 01:04:46,257 --> 01:04:49,170 เดี๋ยวฉันช่วย นิ่งๆ 656 01:05:03,358 --> 01:05:05,600 หมอฟอสเตอร์บาดเจ็บ 657 01:05:05,610 --> 01:05:08,273 โอเค 658 01:05:09,322 --> 01:05:12,281 ใครมีพลาสเตอร์อีกบ้างมั้ย 659 01:05:26,214 --> 01:05:27,921 เออร์นี่ 660 01:05:27,924 --> 01:05:29,381 นายถูกยิงด้วยเหรอ 661 01:05:29,384 --> 01:05:31,546 - ถูกยิงรึเปล่า - ไม่ๆ ผมโอเค 662 01:05:31,553 --> 01:05:35,137 พวกเขาจะมารับเราแน่ ใช่มั้ย 663 01:05:36,266 --> 01:05:37,552 แน่ 664 01:05:37,559 --> 01:05:40,142 เมื่อไหร่ 665 01:05:41,062 --> 01:05:43,475 ทำแผลเขาก่อน 666 01:05:45,525 --> 01:05:50,111 นั่นจุดจอดหลัก แต่มันโดนปิดไปแล้ว 667 01:06:04,794 --> 01:06:07,207 นี่ทูทอล ทางผมเคลียร์ 668 01:06:07,213 --> 01:06:10,206 แครนดอลเคลียร์ 669 01:06:14,846 --> 01:06:16,087 - เกแกน - ผู้พันครับ 670 01:06:16,097 --> 01:06:19,306 คุณนำกำลังไปเสริมชุดโน้น บนสันเขาโน่น 671 01:06:19,601 --> 01:06:22,435 - ครับผม - ระวังตัวด้วย 672 01:06:24,230 --> 01:06:27,598 ไปที่สันเขา เดี๋ยวนี้เลย 673 01:06:27,609 --> 01:06:30,067 ไป เร็ว 674 01:06:40,246 --> 01:06:41,908 หมวดเนดัล 675 01:06:41,915 --> 01:06:45,454 เราต้องเจาะเข้าไปหา พวกถูกตัดขาดให้ได้ 676 01:06:45,460 --> 01:06:48,294 กองร้อยอเมริกัน ติดอยู่บนโน้น 677 01:06:48,296 --> 01:06:53,462 แอร์คาร์ฟถูกตัดขาดอยู่บนโน้น 678 01:06:53,927 --> 01:06:57,591 เราไปด้วยกัน 679 01:07:14,489 --> 01:07:19,325 ผมรู้แม่คุณขอให้ผม เอาเงินให้คุณ 600 เหรียญ 680 01:07:20,870 --> 01:07:23,578 โชคดีนะ 681 01:07:27,835 --> 01:07:30,543 เหลือที่พออีกซักคนมั้ย 682 01:07:30,547 --> 01:07:34,587 ถ้าระห่ำพอ ก็ขึ้นมา 683 01:07:51,317 --> 01:07:53,650 ไฟข้างล่างนั่นมันอะไร 684 01:07:53,653 --> 01:07:55,940 ทหารฝ่ายข้าศึก 685 01:07:55,947 --> 01:07:58,485 พวกเขาใช้เทียนตามแกะรอย 686 01:07:58,700 --> 01:08:02,193 กำลังเคลื่อนเข้าหาตำแหน่งโจมตี 687 01:08:04,622 --> 01:08:07,330 เอาล่ะ ลุย 688 01:08:28,563 --> 01:08:31,977 ช่วยกันขนหน่อย เร็วเข้า 689 01:08:38,364 --> 01:08:41,823 วันนี้คุณกับลูกน้องเยี่ยมมากสเนค 690 01:08:41,826 --> 01:08:44,284 นี่เที่ยวสุดท้ายของคืนนี้ครับผู้พัน 691 01:08:44,287 --> 01:08:47,280 แต่ถ้าจำเป็น เรียกเราได้ตลอดเวลาครับ 692 01:08:50,209 --> 01:08:53,873 - นายเป็นใครไม่ทราบ - ผู้สื่อข่าวครับ 693 01:08:55,673 --> 01:08:57,835 โจ แกลโลเวย์จากยูพีไอ เป็นยังไงบ้างครับ 694 01:08:57,842 --> 01:09:02,837 เราแหง็กมาตั้งแต่เมื่อคืน ฝ่ายตรงข้ามมีกำลังเยอะกว่ามาก 695 01:09:02,847 --> 01:09:04,634 ข้าศึกมีมาเพิ่มอีกครับ 696 01:09:04,641 --> 01:09:06,633 ขามานี่ ผมเห็นดวงไฟเป็นแนว มุ่งมาที่ภูเขา 697 01:09:06,643 --> 01:09:08,600 - อย่างนั้นเหรอ - ครับผม 698 01:09:08,603 --> 01:09:10,890 ผมรับรองไม่ได้ว่าคุณจะปลอดภัย 699 01:09:10,897 --> 01:09:13,230 ครับผม ผมทราบ 700 01:09:13,232 --> 01:09:14,313 มาจากไหนเหรอ 701 01:09:14,317 --> 01:09:16,229 เรฟูจิโอ้ เท็กซัสครับ 702 01:09:16,235 --> 01:09:19,728 ฟังดูเข้าท่าที่สุด ที่ผมได้ยินมาตลอดวันนี้ 703 01:09:19,739 --> 01:09:21,025 หมวดดิลล่อน 704 01:09:21,032 --> 01:09:23,149 คุณเห็นดวงไฟที่กำลังมุ่งมาที่ภูเขามั้ย 705 01:09:23,159 --> 01:09:24,525 กำลังตามประกบอยู่ครับ 706 01:09:24,535 --> 01:09:26,276 เผาพวกเวรนั่นให้ราบ 707 01:09:26,287 --> 01:09:28,870 ริสกี้ 6 นี่โทรจัน 3 เตรียมเปิดฉากยิง 708 01:09:28,873 --> 01:09:32,492 แทงโก้ฟ็อกซ์ทร็อท 4-9-6-5-6-9 709 01:09:32,502 --> 01:09:35,711 ย้ำเตรียมเปิดฉากยิง แทงโก้ฟ็อกซ์ทร็อท 710 01:09:37,548 --> 01:09:41,713 จุดลงจอดถูกปิด 711 01:09:41,719 --> 01:09:46,305 ทุกภารกิจสำหรับค่ำนี้ขอให้งด ดูตารางภารกิจช่วงเช้า เวลา 05.03 น. 712 01:10:17,588 --> 01:10:19,500 แครนดอลอยู่ไหน 713 01:10:19,507 --> 01:10:20,543 ตรงโน้นครับท่าน 714 01:10:20,550 --> 01:10:21,666 แครนดอล 715 01:10:21,676 --> 01:10:24,134 คุณนำคนของผม เข้าไปที่จุดอันตราย 716 01:10:24,137 --> 01:10:25,628 ใช่ ต้องมีคนพาคนเจ็บบินออกมา 717 01:10:25,638 --> 01:10:27,800 อย่ามาทำอวดดีกับผมเด็ดขาด 718 01:10:27,807 --> 01:10:29,764 คุณรู้กฎ แต่ดันทุรังนำเราเข้าไป 719 01:10:29,767 --> 01:10:32,134 ขืนทำแบบนี้อีก ผมเล่นงานคุณยับแน่ 720 01:10:32,145 --> 01:10:36,355 คุณมีกึ๋นพอจะเผชิญหน้าผม แต่กับข้าศึก คุณไร้น้ำยา 721 01:10:36,357 --> 01:10:38,565 ไปให้พ้น 722 01:10:38,568 --> 01:10:42,983 ขืนเจอหน้าอีกที ผมฆ่าคุณแน่ 723 01:10:45,032 --> 01:10:47,649 จริงๆ 724 01:10:55,126 --> 01:10:58,585 วันนี้หนักนะเพื่อน 725 01:11:02,425 --> 01:11:06,465 พรุ่งนี้จะหนักกว่านี้ 726 01:11:07,305 --> 01:11:11,174 ถ้าพวกเขารอดอยู่ได้ถึงนะ 727 01:11:20,026 --> 01:11:23,895 มืดขนาดนี้ไม่เห็นอะไรเลย แต่ฉันได้กลิ่น 728 01:11:23,905 --> 01:11:25,771 ก็ศพต้องมีกลิ่น 729 01:11:25,782 --> 01:11:30,197 ไม่ใช่กลิ่นศพ กลิ่นพวกมัน กำลังย่องมาที่เรา 730 01:11:30,203 --> 01:11:33,992 เชื่อเถอะ 731 01:11:36,626 --> 01:11:42,998 ขอแสงส่องนำทางที่พิกัด 6-5-0-1-5-0-1 732 01:11:58,606 --> 01:12:02,600 ขอปืนใหญ่ที่เป้าหมาย ตามพิกัด ที่แจ้งก่อนหน้านี้ อัลฟ่าบราโว่ 733 01:12:02,610 --> 01:12:07,321 กับชาร์ลี ช่วยยิงสกัดด้วย 734 01:12:09,450 --> 01:12:13,444 ประหยัดกระสุน หยุดยิง 735 01:12:13,454 --> 01:12:15,992 มีใครถูกยิงมั้ย 736 01:12:16,624 --> 01:12:17,831 ผู้กอง 737 01:12:17,834 --> 01:12:20,076 ถ้าพวกคุณกำลังมา บอกให้เราทราบด้วย 738 01:12:20,086 --> 01:12:24,581 แถวนี้มืดมาก ไม่อยากให้มียิง พวกเดียวกันเอง 739 01:12:24,590 --> 01:12:27,833 ซาเวจ 740 01:12:27,844 --> 01:12:31,758 คืนนี้เราคงไปไม่ได้ 741 01:12:31,764 --> 01:12:35,178 อย่าวิตก คุณเอาตัวรอดได้แน่ 742 01:12:35,852 --> 01:12:38,811 ตอนเช้าเราจะไปรับพวกคุณ 743 01:12:40,690 --> 01:12:42,773 ครับผม 744 01:12:43,734 --> 01:12:46,226 เลิกกัน 745 01:13:38,372 --> 01:13:41,831 พีทนายทำได้วิเศษมาก 746 01:13:41,834 --> 01:13:46,078 อย่าวิตก วันนี้เราใส่มันยิ่งกว่ามันใส่เรา 747 01:13:46,088 --> 01:13:48,671 - เป็นไงเป็นกัน - ยังไหวครับ 748 01:13:52,178 --> 01:13:54,921 วันนี้ลูกน้องคุณ เหนื่อยกันไม่ใช่เล่น 749 01:13:54,931 --> 01:13:56,297 ผู้หมวดเกแกน 750 01:13:56,307 --> 01:13:59,050 มันเจาะเราไม่ได้แน่ครับ เรื่องนั้นรับประกัน 751 01:13:59,060 --> 01:14:00,926 ผมรู้ดีแจ็ค 752 01:14:00,937 --> 01:14:04,055 เชิดหน้าเข้าไว้ลูก 753 01:14:04,649 --> 01:14:06,390 จากกองบัญชาการครับ 754 01:14:06,400 --> 01:14:07,857 สถานการณ์เป็นไงบ้างผู้พัน 755 01:14:07,860 --> 01:14:11,319 เราถูกล้อม แต่ก็ยังตรึงอยู่ครับ 756 01:14:12,073 --> 01:14:15,783 ช่วยยืนยันจำนวนคนที่ตาย และบาดเจ็บให้ด้วยครับ 757 01:14:15,785 --> 01:14:18,072 ผมต้องรู้ คนของผมทั้งหมดอยู่ไหน 758 01:14:18,079 --> 01:14:20,446 จะจัดการให้ฮัล 759 01:14:23,334 --> 01:14:24,666 มากันแล้ว 760 01:14:24,669 --> 01:14:27,002 ผู้กองเอ็ดเวิร์ด 761 01:14:27,630 --> 01:14:29,747 ขอแสงส่องนำทาง ในเขตปริมณฑล 762 01:14:29,757 --> 01:14:35,128 ริสกี้ 5 นี่โฮเวิร์ด 6 อัลฟ่า ขอแสงส่องนำทางด่วน 763 01:15:09,797 --> 01:15:11,914 แคธี่ 764 01:15:29,233 --> 01:15:30,895 โทรเลขมา 765 01:15:30,901 --> 01:15:34,440 คนขับแท็กซี่มาส่งโทรเลข 766 01:15:34,447 --> 01:15:38,282 ท่านเสนาธิการกองทัพ 767 01:15:39,326 --> 01:15:42,660 แสดงความเสียใจ 768 01:16:39,095 --> 01:16:40,461 คุณนายมัวร์ 769 01:16:40,596 --> 01:16:42,508 ภรรยาผู้พันมัวร์นะครับ 770 01:16:44,517 --> 01:16:46,884 ใช่ 771 01:16:47,394 --> 01:16:50,603 คือจะขอให้ช่วยหาที่อยู่ครับ 772 01:16:50,606 --> 01:16:52,017 ผมกำลังหา... 773 01:16:52,024 --> 01:16:53,856 คนบ้า 774 01:16:53,859 --> 01:16:55,566 รู้มั้ยนี่มันอะไร 775 01:16:55,569 --> 01:16:59,279 รู้มั้ย คุณเพิ่งทำอะไรกับฉัน 776 01:17:11,043 --> 01:17:14,457 ผมก็เกลียดงานนี้ครับ 777 01:17:14,463 --> 01:17:17,672 ผมแค่พยายามทำหน้าที่ 778 01:17:20,886 --> 01:17:22,752 เดี๋ยว 779 01:17:22,763 --> 01:17:25,346 เดี๋ยวก่อน 780 01:17:28,185 --> 01:17:31,098 ฉันไปส่งให้เอง 781 01:17:36,527 --> 01:17:42,489 บอกบริษัทแท็กซี่ว่า ถ้ามีส่งมาอีก เอามาให้ฉัน 782 01:17:51,208 --> 01:17:53,200 จูลี่ 783 01:17:53,210 --> 01:17:55,293 ฉันเพิ่งแวะไปหาแคทเธอรีนมา 784 01:17:55,296 --> 01:17:57,913 ทุกคนรู้แล้ว 785 01:17:57,923 --> 01:18:00,336 พวกเขาใช้แท็กซี่ มาส่งข่าวงั้นเหรอ 786 01:18:00,342 --> 01:18:03,255 ทางกองทัพยังไม่พร้อม 787 01:18:05,222 --> 01:18:07,589 ฉันจะไปกับเธอ 788 01:18:07,600 --> 01:18:08,681 ขอบใจ 789 01:18:08,684 --> 01:18:11,768 ถึงใครน่ะ 790 01:18:25,326 --> 01:18:28,490 ไม่จริง 791 01:18:52,061 --> 01:18:55,429 ฉันนึกว่าเธอจะเกลียดฉัน 792 01:18:55,439 --> 01:18:58,147 สามีเธอไม่ได้เริ่มสงคราม 793 01:18:58,150 --> 01:19:02,861 ทุกคนรู้ว่าอาจเกิดเรื่องแบบนี้ เราก็เหมือนกัน 794 01:19:22,967 --> 01:19:24,959 ฉันจัดการเอง 795 01:19:24,969 --> 01:19:28,428 ฉันจะไปด้วย 796 01:19:29,932 --> 01:19:33,676 ครั้งละคนเดียวตกลงมั้ย 797 01:19:33,686 --> 01:19:37,305 เราจะไม่ดูตกลงนะ 798 01:20:32,619 --> 01:20:34,485 จูลี่ 799 01:20:34,496 --> 01:20:39,207 เธอว่าพรุ่งนี้จะมีโทรเลขมาอีกมั้ย 800 01:20:40,961 --> 01:20:45,376 ถ้ามีมาตามฉันด้วยนะ 801 01:21:03,650 --> 01:21:07,314 ในนามแห่งพระบิดาพระบุตร และดวงวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ เอเมน 802 01:21:08,405 --> 01:21:11,944 ลูกขอสวดวิงวอนจากใจลึกๆ 803 01:21:11,950 --> 01:21:14,863 ขอจงโปรดฟัง 804 01:21:14,870 --> 01:21:19,865 ขอพระกรรณแห่งพระองค์สดับรับฟัง เสียงสวดวิงวอนของลูก 805 01:21:19,875 --> 01:21:24,085 ขอทรงพิจารณา ความไม่เสมอภาคนี้ 806 01:21:24,088 --> 01:21:27,331 ใครล่ะที่จะยอมได้ 807 01:21:29,259 --> 01:21:33,594 พระองค์ทรงมีเมตตา 808 01:21:33,597 --> 01:21:36,510 โปรดให้พวกเขา ได้พักชั่วนิรันดร์ 809 01:21:36,517 --> 01:21:39,931 ขอให้แสงสว่าง นำทางพวกเขาตลอดไป 810 01:21:39,937 --> 01:21:44,398 และด้วยพระเมตตา ขอให้พวกเขาไปสู่สุคติ เอเมน 811 01:21:44,400 --> 01:21:48,690 ในนามแห่งบิดาพระบุตร และดวงวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ 812 01:21:53,826 --> 01:21:56,239 คุณอยากตายนักเหรอแกลโลเวย์ 813 01:21:56,245 --> 01:21:58,453 เปล่าครับ 814 01:21:58,455 --> 01:22:00,697 งั้นมานี่ทำไม 815 01:22:04,962 --> 01:22:09,707 เพราะผมทราบว่า พวกที่ตายอยู่ที่นี่ครับ 816 01:22:16,056 --> 01:22:18,173 ทำไมคุณไม่เป็นทหารล่ะ 817 01:22:18,183 --> 01:22:20,391 คุณกล้าพอจะเป็นได้นี่ 818 01:22:20,394 --> 01:22:22,306 พ่อของผมเป็นทหาร 819 01:22:22,312 --> 01:22:23,723 ปู่ผมก็ใช่ 820 01:22:23,730 --> 01:22:26,598 ปู่กับตาทวดอีก 2 คน ก็เป็นทหาร 821 01:22:26,608 --> 01:22:29,146 ผมถึงได้มาเป็นแบบนี้ 822 01:22:29,153 --> 01:22:31,896 แต่ละคนเสียขาข้างหนึ่ง ในสงครามกลางเมือง 823 01:22:31,905 --> 01:22:36,900 ปู่ทวดแกลโลเวย์ เสียขาข้างซ้าย ส่วนตาทวดรี้ด เสียขาขวา 824 01:22:37,828 --> 01:22:42,118 ทั้งคู่เจอกันในร้านรองเท้า ที่กัลเวสตัน 825 01:22:42,124 --> 01:22:45,162 ทุกปีหลังจากนั้น ก็เจอกันตลอด วันเดิมร้านเดิม 826 01:22:45,169 --> 01:22:48,378 พวกเขาจะช่วยกันเลือก รองเท้าคู่ใหม่ สำหรับแบ่งกันใส่ 827 01:22:48,380 --> 01:22:49,712 คุณพูดเล่นแน่ 828 01:22:49,715 --> 01:22:53,550 ผมเปล่าครับ สาบานได้ 829 01:22:53,552 --> 01:22:55,760 คนหนึ่งมีลูกสาว อีกคนลูกชาย 830 01:22:55,762 --> 01:22:57,298 ปู่ย่าผมเอง 831 01:22:57,306 --> 01:23:02,301 โอกาสที่พวกเขา จะใส่รองเท้าไซส์เดียวกัน มีมากขนาดไหน 832 01:23:02,728 --> 01:23:04,936 ไม่ทราบครับผู้พัน 833 01:23:04,938 --> 01:23:07,897 เป็นพรหมลิขิตมั้ง ผมว่า 834 01:23:07,900 --> 01:23:10,984 ใช่ พรหมลิขิต 835 01:23:12,070 --> 01:23:16,610 สกุลแกลโลเวย์ ร่วมสงครามทุกครั้ง ที่ประเทศนี้เคยผจญ 836 01:23:16,617 --> 01:23:21,453 แต่ครั้งนี้ ผมไม่คิดว่าผมจะหยุดมันได้ 837 01:23:21,455 --> 01:23:25,415 แค่คิดว่าบางที ผมอาจพยายาม และเข้าใจมัน 838 01:23:25,417 --> 01:23:30,412 และอาจจะช่วยให้ ผู้คนทางบ้านเข้าใจ 839 01:23:31,048 --> 01:23:33,916 เดาว่าผมทำหน้าที่นั้นได้ดีกว่า 840 01:23:33,926 --> 01:23:38,170 ผมเล็งด้วยกล้อง แม่นกว่าเล็งด้วยปืน 841 01:23:43,644 --> 01:23:46,512 ก็ภาวนา ขอให้คุณรอดกลับไป 842 01:23:46,522 --> 01:23:49,435 เช่นกันครับผู้พัน 843 01:23:56,865 --> 01:24:02,031 วันนี้เรารบกันได้เก่งมาก 844 01:24:13,090 --> 01:24:18,085 เราได้ทดสอบยุทธวิธีและเรียนรู้ สมรรถภาพของพวกเขา 845 01:24:18,470 --> 01:24:21,884 ปืนใหญ่ของพวกเขาประสิทธิภาพสูง 846 01:24:21,890 --> 01:24:26,351 ต้องบุกประชิด ไม่ให้พวกเขาใช้มันได้ 847 01:24:26,353 --> 01:24:29,687 ต้องตะลุมบอน แบบถึงลูกถึงคน 848 01:24:29,690 --> 01:24:32,398 ขวา 20 849 01:24:32,401 --> 01:24:36,270 ถล่มพวกมันตรงๆ 850 01:26:51,415 --> 01:26:55,659 แด่ความกล้าหาญ ของบรรดาผู้สละชีพ 851 01:26:55,669 --> 01:26:58,207 แด่ผู้ที่กำลังจะต้องตาย 852 01:26:58,213 --> 01:27:01,797 ลูกขอขอบคุณ 853 01:27:18,275 --> 01:27:20,858 ผู้พันครับผม 854 01:27:21,987 --> 01:27:24,024 เนดัล 855 01:27:29,619 --> 01:27:30,905 มันยังไงครับ 856 01:27:30,912 --> 01:27:36,453 ไม่ผิดปกติ แต่มันทะแม่งๆ 857 01:27:39,588 --> 01:27:44,083 กลับไปอยู่ตรงจอมปลวกก่อนเถอะ 858 01:27:45,927 --> 01:27:47,964 บอกต่อๆ กันให้ทุกคน... 859 01:27:47,971 --> 01:27:51,009 ยิง 3 ชุดไปที่อะไรก็ตาม ที่ดูน่าสงสัย 860 01:27:51,016 --> 01:27:55,477 คอยสัญญาณจากผม 861 01:28:15,207 --> 01:28:17,995 มันจะโจมตีเราลักษณะนี้ ไปรอบปริมณฑล 862 01:28:18,001 --> 01:28:19,833 เราต้องกลับไปที่จอมปลวกนั่น 863 01:28:19,836 --> 01:28:23,204 อยู่นี่จนกว่าจะหยุด 864 01:28:36,102 --> 01:28:38,094 ท่านครับ 865 01:28:38,104 --> 01:28:40,437 หมวดเอ็ดเวิร์ด ชุดชาร์ลีบนสันเขาครับ 866 01:28:40,440 --> 01:28:41,726 บ็อบ 867 01:28:41,733 --> 01:28:46,194 พวกมันบุกประชิดปืนใหญ่ เราต้องการ... 868 01:28:46,196 --> 01:28:49,554 บ็อบ 869 01:29:12,389 --> 01:29:16,429 ก๊อดบอลท์ เอาระเบิดมือมา 870 01:29:26,236 --> 01:29:29,354 เร็ววิลลี่ ทางนี้ 871 01:29:34,578 --> 01:29:38,322 ก๊อดบอลท์ถูกยิง 872 01:29:39,791 --> 01:29:41,657 ฉันช่วยเอง 873 01:29:47,883 --> 01:29:50,421 วิลลี่ 874 01:30:04,065 --> 01:30:09,060 หมวดดิลล่อน วิทยุบอกบราโว่ ให้ส่งกำลังตัดข้ามจุดจอด 875 01:30:10,196 --> 01:30:12,483 ไปช่วยชาร์ลีด่วนเลย 876 01:30:12,490 --> 01:30:15,324 บราโว่ 6 นี่โทรจัน 3 บราโว่ 6 นี่โทรจัน 3 877 01:30:15,327 --> 01:30:20,322 บอกทางชาร์ลีให้หมอบต่ำๆ ไว้ผมจะ ยิงปืนใหญ่ปูพรม เหนือที่พวกเขาอยู่ 878 01:30:21,166 --> 01:30:25,331 หมอบต่ำๆ ไว้ชาร์ลี เราจะยิงปูพรม เหนือบริเวณที่พวกคุณอยู่ 879 01:30:25,337 --> 01:30:27,124 เรากำลังเสียเปรียบ 880 01:30:27,130 --> 01:30:30,544 ไม่ ศึกครั้งนี้เราต้องชนะ 881 01:31:16,262 --> 01:31:20,347 พวกมันยกทั้งกองพัน มาถล่มเราเหมือนกัน 882 01:31:20,350 --> 01:31:24,720 ขอให้ท่านช่วยส่งกำลังเสริมชุดอื่นๆ ให้รีบเคลื่อนพลทันที 883 01:31:24,729 --> 01:31:27,938 โดยเลี่ยงการเสี่ยง ที่ไม่จำเป็น 884 01:31:27,941 --> 01:31:31,230 มันแย่แค่ไหน ฮัล 885 01:31:34,364 --> 01:31:39,359 ตอนนี้เริ่มออกรสชาติแล้วครับ 886 01:31:39,619 --> 01:31:41,576 หลบให้พ้นทาง 887 01:31:51,923 --> 01:31:55,257 ขอแพทย์สนามทางนี้หน่อย 888 01:31:58,680 --> 01:32:00,046 คุณชื่ออะไร 889 01:32:00,056 --> 01:32:01,922 จิมมี่ นากายาม่า 890 01:32:01,933 --> 01:32:03,515 ลูกผมจะคลอดวันนี้ 891 01:32:03,518 --> 01:32:06,386 ยินดีด้วยนะ 892 01:32:10,567 --> 01:32:13,435 แพทย์สนาม 893 01:32:16,448 --> 01:32:21,159 นอนท่านั้น ถ่ายรูปไม่ได้หรอกไอ้หนู 894 01:32:22,454 --> 01:32:25,413 ตรงนี้ 895 01:32:28,585 --> 01:32:30,702 ผมไม่ได้อยู่หน่วยรบครับ 896 01:32:30,712 --> 01:32:34,672 วันนี้อ้างไม่ขึ้นหรอก 897 01:32:37,594 --> 01:32:40,553 เวร 898 01:32:41,306 --> 01:32:43,172 ทำไมปืนครกถึงได้หยุดยิง 899 01:32:43,183 --> 01:32:45,266 มีปัญหาอะไร 900 01:32:45,268 --> 01:32:46,975 ลำกล้องมันร้อนจัดครับ 901 01:32:46,978 --> 01:32:49,311 กลัวว่าขืนรัวอีกชุด มันจะระเบิด 902 01:32:49,314 --> 01:32:54,400 ทำให้เย็นก็ไม่ได้ เพราะเราไม่มีน้ำครับ 903 01:32:58,907 --> 01:33:02,241 เร็วสิ รีรออะไร 904 01:33:29,687 --> 01:33:31,599 ทุกๆ คน 905 01:33:31,606 --> 01:33:35,145 เตรียมป้องกันตัวเองได้แล้ว 906 01:33:43,576 --> 01:33:45,238 ระเบิดมือ 907 01:34:24,951 --> 01:34:29,491 เราเจาะทะลุจากรอบทิศทางแล้วครับ 908 01:34:29,497 --> 01:34:33,036 ยินดีด้วยครับผู้พัน ท่านชนะพวกอเมริกันแล้ว 909 01:34:33,042 --> 01:34:35,785 สแตนด์บายไว้ก่อน 910 01:34:35,795 --> 01:34:37,411 นักบินผมมองไม่เห็นตัวข้าศึก 911 01:34:37,422 --> 01:34:39,960 พวกเขาแยกไม่ออก ใครเป็นใคร 912 01:34:39,966 --> 01:34:41,377 บราโว่ 6 ได้ยินมั้ย บราโว่ 6 อีกที ได้ยินมั้ย 913 01:34:41,384 --> 01:34:45,094 บอก ผ.บ.ชุดของคุณ ปล่อยควันได้แล้ว 914 01:34:45,096 --> 01:34:47,008 พวกเขาต้องการกำหนดแนว 915 01:34:47,015 --> 01:34:51,635 เราไม่มีแนว ข้าศึกรุมทึ้งเราเต็มไปหมด 916 01:34:51,644 --> 01:34:53,806 ท่านครับ ปริมณฑลเรากำลังแย่ 917 01:34:53,813 --> 01:34:56,476 ชุดบราโว่ครึ่งหนึ่งกำลังลงมา ตรึงไว้ไม่อยู่ 918 01:34:56,482 --> 01:34:59,270 ชุดชาร์ลีก็กำลังถูกโจมตี 919 01:35:00,987 --> 01:35:04,947 เน็ทคอลๆ เราต้องการ... 920 01:35:20,924 --> 01:35:23,667 เฮสติ้งส์ 921 01:35:26,429 --> 01:35:29,467 โบรคเก้นท์ แอโรว์ 922 01:35:30,642 --> 01:35:32,725 โบรคเก้นท์ แอโรว์ 923 01:35:33,061 --> 01:35:34,927 ย้ำอีกครั้ง 924 01:35:34,938 --> 01:35:38,022 โบรคเก้นท์ แอโรว์ 925 01:35:38,316 --> 01:35:40,854 ยืนยันโบรคเก้นท์ แอโรว์ 926 01:35:41,778 --> 01:35:43,064 โบรคเก้นท์ แอโรว์เหรอ 927 01:35:43,071 --> 01:35:45,233 แปลว่ากองทหารอเมริกัน กำลังถูกบดขยี้ 928 01:35:45,240 --> 01:35:48,199 ขอเครื่องบินรบทุกรูปแบบสนับสนุน 929 01:35:48,201 --> 01:35:52,741 พระเจ้า ทีนี้ปิดไม่มิดล่ะ 930 01:36:12,392 --> 01:36:15,351 ชาร์ลีรายงานด่วนด้วย 931 01:36:15,353 --> 01:36:18,141 บราโว่รายงานด่วน 932 01:36:18,147 --> 01:36:19,263 รับทราบ 933 01:36:19,274 --> 01:36:22,312 เครื่องกำลังบินมาครับผู้พัน 934 01:36:22,318 --> 01:36:24,651 ท่านครับ 935 01:36:27,532 --> 01:36:29,398 รับทราบ 936 01:36:39,752 --> 01:36:46,625 "เรามีเครื่องบินอยู่ทุกระดับ 1,000 ฟุต " "จาก 7,000-35,000 มันเสร็จเราแน่ครับ " 937 01:36:47,302 --> 01:36:49,715 กำหนดพิกัดตำแหน่งเราใช่มั้ย 938 01:36:49,721 --> 01:36:52,259 1-5-0... 939 01:37:09,365 --> 01:37:12,483 9-6-2-5-0-7 940 01:37:18,708 --> 01:37:21,701 คุณกำลังใกล้เข้ามาที่ 3-1-5 องศา 941 01:37:21,711 --> 01:37:23,623 นั่นคือ 0-5-0 องศา 942 01:37:23,629 --> 01:37:28,340 ขอย้ำ 0-5-0 943 01:37:31,846 --> 01:37:34,634 บัดซบ 944 01:37:44,776 --> 01:37:48,565 ข้าศึกปรากฏตัวในที่โล่งขึ้นเหนือ มายังตำแหน่งของเรา 945 01:37:48,571 --> 01:37:53,282 0-1-5 องศา ที่ 1-5-0 946 01:37:53,284 --> 01:37:58,075 เรากำลังเข้าใกล้ที่ 3-1-5 องศา ที่ 0-5-0... 947 01:37:58,081 --> 01:38:01,370 ชาร์ลี ยกเลิกไอ้บ้านั่นซะ 948 01:38:01,376 --> 01:38:04,039 ยกเลิก เชิดหัวขึ้น 949 01:38:06,255 --> 01:38:08,542 หมอบลง 950 01:38:32,615 --> 01:38:35,608 ชาร์ลี 951 01:38:35,618 --> 01:38:39,157 นายช่วยให้พวกเรารอด นายต้องลืมมันให้ได้ 952 01:38:39,163 --> 01:38:43,749 ทำหน้าที่ของนายต่อไป นายทำดีแล้ว 953 01:38:44,669 --> 01:38:47,912 7-0-2 โจมตีเหนือแนวยอดไม้ 954 01:38:59,350 --> 01:39:02,799 แพทย์สนาม 955 01:39:16,742 --> 01:39:18,825 พระเจ้า จิมมี่ 956 01:39:18,828 --> 01:39:20,069 คุณรู้จักเขามั้ย 957 01:39:20,079 --> 01:39:22,822 ช่วยพูดกับเขาหน่อย ชวนเขาคุย 958 01:39:22,832 --> 01:39:24,073 จิมมี่ 959 01:39:24,083 --> 01:39:25,039 ได้ยินผมมั้ย 960 01:39:25,168 --> 01:39:27,501 ผมโจ แกลโลเวย์ 961 01:39:27,503 --> 01:39:30,962 เราจะพาคุณไปจากนี่ 962 01:39:37,013 --> 01:39:40,757 ต้องพาเขาไปที่จุดลงจอด ยกขาเขา 963 01:39:52,445 --> 01:39:55,233 คุณต้องรีบพาเขาไปจากนี่ 964 01:39:55,239 --> 01:39:58,277 ผมช่วยไม่ได้ คุณต้องทำเอง 965 01:39:58,284 --> 01:40:01,402 เอาเขาไปขึ้นคอปเตอร์ 966 01:40:59,762 --> 01:41:02,596 บอกเมียผมที ว่าผมรักเธอ 967 01:41:02,598 --> 01:41:04,885 กับลูกผม 968 01:41:04,892 --> 01:41:09,262 บอกให้ด้วย 969 01:42:32,772 --> 01:42:34,729 หมวดเนดัล 970 01:42:34,732 --> 01:42:38,942 พวกมันเสียท่าเราแล้ว ผมต้องการให้คุณโจมตี 971 01:42:38,944 --> 01:42:42,654 คุณบุกไปช่วย หน่วยที่ถูกตัดขาดออกมา 972 01:42:42,657 --> 01:42:46,867 หน่วยหนึ่งเคลื่อนขบวน 973 01:42:53,209 --> 01:42:54,950 บวก 50 974 01:42:54,960 --> 01:42:59,660 เคลื่อนปืนใหญ่ตรงไปข้างหน้า 975 01:43:09,350 --> 01:43:13,310 ตรงไปข้างหน้า อย่าหยุด 976 01:43:27,618 --> 01:43:29,280 จ่าซาเวจ 977 01:43:29,286 --> 01:43:34,577 พวกคุณยังอยู่มั้ย 978 01:43:48,931 --> 01:43:54,427 ตาย 40 สูญหายอีก 2 นี่คือตัวเลขล่าสุด 979 01:44:23,549 --> 01:44:27,543 เป็นวันที่สดใส จ่าซาเวจ 980 01:44:34,685 --> 01:44:39,180 ตาย 40 สูญหาย 2 ครับ 981 01:44:41,150 --> 01:44:45,360 ช่วยกันพาพวกเขาไปที 982 01:44:52,161 --> 01:44:55,495 พาพวกเขาขึ้นคอปเตอร์ 983 01:44:59,043 --> 01:45:02,081 ส่วนใหญ่พวกที่ถูกพาขึ้นคอปเตอร์ เป็นชุดประจำหน่วยชาร์ลี 984 01:45:02,087 --> 01:45:03,953 ผมอยากให้คุณแทนที่พวกเขา 985 01:45:03,964 --> 01:45:05,626 เริ่มยังไงจะสอนให้ ตามผมมา 986 01:45:05,633 --> 01:45:08,125 ครับผม ไป 987 01:46:05,609 --> 01:46:11,196 หมวดให้ลูกน้องคุณขุดแนวตั้งยิง เสร็จแล้ว โกยดินกลบร่างพวกนั้นซะ จะได้ไม่เหม็น 988 01:46:12,491 --> 01:46:16,576 รู้อย่างนี้ สมัครไปอยู่เรือดำน้ำดีกว่า ใช่มั้ยครับ 989 01:46:16,579 --> 01:46:20,994 ผู้พันครับ กองบัญชาการจะให้คุณ ขึ้นคอปเตอร์ลำแรก กลับไปพรุ่งนี้เช้า 990 01:46:21,000 --> 01:46:24,835 งี่เง่าตัวไหนออกคำสั่งแบบนี้ ทั้งๆ ที่ยังรบคาอยู่ 991 01:46:24,837 --> 01:46:27,454 ท่านนายพลเวสต์มอร์แลนด์ อยากหารือครับ 992 01:46:27,464 --> 01:46:28,750 ส่งมาซิ 993 01:46:28,757 --> 01:46:30,498 ผมกำลังรบอยู่ 994 01:46:30,509 --> 01:46:33,593 ขอปฏิเสธคำสั่ง ที่จะให้กลับไซง่อน 995 01:46:33,596 --> 01:46:39,183 ผมจะไม่ทิ้งคนของผมชัดเจนมั้ย เลิกกัน 996 01:46:45,691 --> 01:46:48,058 ลูกน้องผมสูญหายไป 2 คน ในแนวรบที่ดุเดือดที่สุด 997 01:46:48,068 --> 01:46:51,106 พวกเขาต้องอยู่ตรงไหนสักแห่ง 998 01:46:51,113 --> 01:46:52,649 เราจะตามหาพวกเขา คุณจะว่ายังไง 999 01:46:52,823 --> 01:46:54,030 เอาด้วยอยู่แล้วครับ 1000 01:46:54,033 --> 01:46:55,695 ดีมาก 1001 01:46:55,701 --> 01:46:58,739 ไปเถอะ 1002 01:48:44,143 --> 01:48:48,057 จูลี่ 1003 01:48:50,274 --> 01:48:52,482 พวกเขา 1004 01:48:52,484 --> 01:48:54,225 ส่งมาอีก 1005 01:48:54,236 --> 01:48:56,649 จูลี่หรือว่า 1006 01:48:56,655 --> 01:49:00,319 ไม่ใช่ 1007 01:49:44,161 --> 01:49:48,531 เขาตายเพราะรักษาสัญญา 1008 01:50:17,569 --> 01:50:19,936 พวกเขาสั่งให้เรากลับออกไปครับ 1009 01:50:19,947 --> 01:50:21,813 กลับทุกคน 1010 01:50:21,824 --> 01:50:24,783 จะส่งกองกำลังชุดใหม่มาแทน 1011 01:50:24,785 --> 01:50:28,199 พวกเขาไม่เข้าใจอะไรเลย 1012 01:50:28,205 --> 01:50:31,118 กลับไม่ได้ 1013 01:50:32,251 --> 01:50:34,584 มันรออยู่ในถ้ำบนโน้น และต้องการแบบนี้ 1014 01:50:34,586 --> 01:50:39,581 ทันทีที่เห็นทหารเป็นๆ โดดขึ้นเฮลิคอปเตอร์ มันบุกแน่ และจะได้อย่างที่ต้องการ 1015 01:50:39,925 --> 01:50:44,966 มันจะฆ่าล้างโคตรเรา 1016 01:50:50,853 --> 01:50:55,564 ขออนุญาตกลับเข้าประจำตำแหน่งครับ 1017 01:50:57,151 --> 01:51:01,236 ได้เลยลูก 1018 01:51:02,990 --> 01:51:06,529 พร้อมครับผม 1019 01:51:27,681 --> 01:51:31,265 สงสัยจังคัสเตอร์คิดอะไร ตอนที่รู้ตัวว่า 1020 01:51:31,268 --> 01:51:34,432 เขานำลูกน้องไปโดนฆ่าหมู่ 1021 01:51:34,438 --> 01:51:38,853 คัสเตอร์น่ะหน้าตัวเมีย 1022 01:51:38,859 --> 01:51:43,229 คุณไม่ใช่ 1023 01:51:43,989 --> 01:51:46,481 บ้าจริง 1024 01:51:55,542 --> 01:52:00,537 มันต้องวางแผนโจมตีเรา ให้สิ้นซากอยู่แน่ๆ 1025 01:52:00,714 --> 01:52:03,673 มันคงตอดเราทั้งคืน จากนั้น 1026 01:52:03,675 --> 01:52:08,010 พอฟ้าสางก็ถล่มเรา ด้วยทุกอย่างที่มันมี 1027 01:52:08,013 --> 01:52:13,133 ผมจะทำแบบนั้น ถ้าเป็นมัน 1028 01:52:15,395 --> 01:52:17,557 จ่าพลัมลี่ย์ 1029 01:52:17,731 --> 01:52:21,941 คุณเอากระสุนที่เหลือไปแจกจ่าย 1030 01:52:25,948 --> 01:52:30,943 ใช้ความมืดอำพรางตัวเข้าไป แล้วผมจะนำกำลังเสริมตาม 1031 01:52:31,662 --> 01:52:38,205 เราจะบุกตอนฟ้าสาง ก่อนพวกมันทันตั้งตัว 1032 01:53:42,232 --> 01:53:45,441 มีดปลายปืน 1033 01:58:01,366 --> 01:58:05,485 คุณสงสัยว่าคัสเตอร์รู้สึกยังไง 1034 01:58:05,495 --> 01:58:09,580 คุณควรถามเขาเอง 1035 01:58:15,547 --> 01:58:18,381 พวกอเมริกันแหวกวงล้อมของเราไปได้ 1036 01:58:18,383 --> 01:58:22,753 เราไม่เหลือทหารคั่นระหว่างพวกเขา มาถึงกองบัญชาการแล้วครับ 1037 02:00:25,677 --> 02:00:28,090 จ่าซาเวจ 1038 02:00:36,020 --> 02:00:41,015 ผมลองเช็คศพข้าศึก เผื่อจะเจอเอกสาร นี่ได้จากคนที่พยายามแทงท่านครับ 1039 02:00:41,067 --> 02:00:43,400 ลองแปลบางตอน ส่วนใหญ่เรื่องส่วนตัว 1040 02:00:43,403 --> 02:00:46,862 แต่คิดว่าท่าน อาจอยากจะดูครับ 1041 02:01:14,559 --> 02:01:17,393 โจ 1042 02:01:17,896 --> 02:01:22,891 - นั่นอะไร - ปืนใหญ่ของฝ่ายอเมริกัน 1043 02:01:23,193 --> 02:01:25,480 เข้าใจผิดเลยยิงน่ะ 1044 02:01:25,487 --> 02:01:29,322 ตายทั้งหมดกี่ศพ 1045 02:01:29,324 --> 02:01:33,739 เกิดอะไรขึ้นกับคุณล่ะ 1046 02:01:40,251 --> 02:01:42,709 ผู้พันมัวร์ 1047 02:01:48,301 --> 02:01:49,837 ผู้พันครับ 1048 02:01:49,844 --> 02:01:51,585 อะไรคือกุญแจสู่ชัยชนะของคุณครับ 1049 02:01:51,596 --> 02:01:52,757 เล่าความรู้สึกหน่อยค่ะ 1050 02:01:52,764 --> 02:01:56,849 สหรัฐถูกบีบให้เอาจริงกับพวกเวียดกง ยิ่งกว่านี้อีกมั้ยคะ 1051 02:01:56,851 --> 02:02:00,094 รู้สึกยังไง ที่ต้องสูญเสียคนของคุณ 1052 02:02:00,104 --> 02:02:04,098 แจ้งครอบครัวพวกเขาหรือยังครับ 1053 02:03:17,974 --> 02:03:20,717 ดีใจด้วยที่คุณรอด 1054 02:03:20,894 --> 02:03:22,430 ขอบคุณครับ 1055 02:03:22,437 --> 02:03:25,054 เช่นกันครับ 1056 02:03:28,192 --> 02:03:32,562 ผมจะไม่มีวันอภัยให้ตัวเอง 1057 02:03:32,572 --> 02:03:35,360 เรื่องอะไรครับ 1058 02:03:39,329 --> 02:03:42,072 คนของผม 1059 02:03:45,043 --> 02:03:49,037 ลูกน้องผมตาย แต่ผมไม่ 1060 02:04:09,859 --> 02:04:12,101 ท่านครับ 1061 02:04:12,111 --> 02:04:16,196 ผมไม่รู้จะเล่าเรื่องนี้ยังไง 1062 02:04:16,199 --> 02:04:19,442 คุณจะต้องเล่า โจ 1063 02:04:20,244 --> 02:04:25,490 บอกคนอเมริกัน ว่าคนพวกนี้ทำอะไรที่นี่ 1064 02:04:27,835 --> 02:04:31,454 เล่าว่าคนของผมตายยังไง 1065 02:04:36,636 --> 02:04:39,754 ครับผม 1066 02:04:42,767 --> 02:04:44,679 ขอบใจ 1067 02:05:32,734 --> 02:05:35,818 เราเคลื่อนขบวนแล้วครับ ทั้งคนเป็นคนตาย 1068 02:05:35,820 --> 02:05:38,563 คุณทำดีมากจ่า 1069 02:06:42,970 --> 02:06:45,929 ช่างน่าสลดใจจริงๆ 1070 02:06:45,932 --> 02:06:49,676 พวกเขาจะคิดว่านี่คือชัยชนะ 1071 02:06:49,685 --> 02:06:54,680 นี่จะกลายเป็นสงครามของพวกอเมริกัน 1072 02:06:55,024 --> 02:06:57,937 และจุดจบก็จะแบบเดียวกัน 1073 02:06:57,944 --> 02:07:02,939 ยกเว้นแต่ตัวเลขคนที่จะตาย กว่าเราจะชนะ 1074 02:07:34,897 --> 02:07:39,187 ในไซง่อน ผู้บัญชาการของฮัลมัวร์ แสดงความยินดีที่เขาฆ่าทหารฝ่ายศัตรู 1075 02:07:39,193 --> 02:07:42,357 "ได้กว่า 1,800 นาย " 1076 02:07:42,363 --> 02:07:47,358 จากนั้นสั่งการให้เขานำลูกน้อง ในกองพันที่ 7 คืนสู่สมรภูมิอีกครั้ง 1077 02:07:47,368 --> 02:07:49,280 เขานำทีม 1078 02:07:49,287 --> 02:07:51,620 ต่อสู้เคียงบ่าเคียงไหล่ 1079 02:07:51,622 --> 02:07:57,118 ต่อมาอีก 235 วัน 1080 02:08:15,938 --> 02:08:17,554 ไปนอนได้แล้วเด็กๆ 1081 02:08:17,565 --> 02:08:19,557 ใครมาที่ประตูไม่ใช่เหรอฮะ 1082 02:08:19,567 --> 02:08:22,526 ไปนอน 1083 02:09:01,484 --> 02:09:04,397 เด็กๆ พ่อกลับมาแล้ว 1084 02:09:04,403 --> 02:09:07,487 - พ่อฮะ - พ่อขา 1085 02:09:10,743 --> 02:09:13,611 บางคนมีครอบครัวรออยู่ 1086 02:09:13,621 --> 02:09:17,490 บางคนญาติมิตรที่มี คือบรรดาชาย ผู้ล้มตายเคียงข้างกัน 1087 02:09:17,500 --> 02:09:19,412 ไม่มีวงดนตรี 1088 02:09:19,418 --> 02:09:21,410 ไม่มีโบกธง 1089 02:09:21,420 --> 02:09:25,084 หรืองานฉลองต้อนรับกลับบ้าน 1090 02:09:25,091 --> 02:09:28,801 พวกเขาไปรบ เพราะประเทศชาติสั่งให้ไป 1091 02:09:28,803 --> 02:09:33,173 แต่สุดท้าย พวกเขาไม่ได้รบ เพื่อประเทศหรือธงชาติ 1092 02:09:33,182 --> 02:09:36,971 พวกเขาสู้เพื่อกันและกัน 1093 02:09:39,522 --> 02:09:41,184 บาร์บาร่าที่รัก 1094 02:09:41,190 --> 02:09:46,185 ไม่มีคำพูดใดอธิบายถึงความเศร้า กับการจากไปของแจ็คได้ 1095 02:09:47,571 --> 02:09:51,110 โลกใบนี้แคบลง เมื่อไม่มีเขา 1096 02:09:51,117 --> 02:09:54,235 แต่ผมรู้ว่าเขา อยู่กับพระเจ้าและทวยเทพ 1097 02:09:54,245 --> 02:09:59,240 แม้แต่สวรรค์ยังปรีดา ที่มีเขาอยู่ที่นั่น 1098 02:09:59,333 --> 02:10:06,627 ผมรู้ว่าคุณมั่นใจเช่นนั้นแต่ คงไม่อาจลบล้าง ความเศร้าของคุณได้ 1099 02:10:08,009 --> 02:10:10,501 ด้วยรักและนับถือจากใจจริง 1100 02:10:10,511 --> 02:10:14,004 ฮัลมัวร์ 1101 02:10:24,442 --> 02:10:26,809 เราผู้ซึ่งเคยเห็นสงคราม 1102 02:10:26,819 --> 02:10:29,857 จะไม่มีวันหยุดเห็นมัน 1103 02:10:31,574 --> 02:10:37,320 ในความเงียบยามค่ำคืน เรามักได้ยินเสียงโหยหวน 1104 02:10:39,582 --> 02:10:43,326 และนี่คือเรื่องของเรา 1105 02:10:43,336 --> 02:10:46,204 ครั้งหนึ่ง เราเคยเป็นทหาร 1106 02:10:46,213 --> 02:10:49,126 ที่ยังเยาว์ 1107 02:10:59,393 --> 02:11:04,388 รายชื่อทหารประจำกองพันที่ 7 ซึ่งเสียชีวิต ในหุบเขาลาตรัง 1108 02:11:04,648 --> 02:11:09,643 ถูกจารึกไว้ ณ ซีกตะวันออก ของอนุสาวรีย์สงครามเวียดนาม 1109 02:11:10,279 --> 02:11:14,523 ซีกซ้ายและขวา คือรายชื่อทหาร " 58,000 นาย " 1110 02:11:26,045 --> 02:11:30,585 นี่คือรายชื่อผู้เสียชีวิต ที่จุดจอดเครื่องเอกซเรย์