1 00:00:02,490 --> 00:00:05,890 50 years have passed. 2 00:00:05,890 --> 00:00:09,890 But I do not age. 3 00:00:12,300 --> 00:00:16,630 Time has lost its effect on me. 4 00:00:20,700 --> 00:00:24,610 Yet the suffering continues. 5 00:00:25,910 --> 00:00:32,250 Aku's grasp chokes the past, present, and future. 6 00:00:32,250 --> 00:00:36,180 Hope is lost. 7 00:00:36,190 --> 00:00:38,390 Got to get back... 8 00:00:38,390 --> 00:00:40,360 Back to the past. 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,060 Samurai Jack. 10 00:01:03,350 --> 00:01:05,080 Father! 11 00:01:05,080 --> 00:01:06,410 Shhhhhh! 12 00:01:06,420 --> 00:01:07,680 But Aku... he... 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,620 Quiet, lass! We know! 14 00:01:10,620 --> 00:01:15,020 The whole world knows. 15 00:01:24,230 --> 00:01:27,100 Akuuu. 16 00:02:23,490 --> 00:02:27,530 Grandpa! Grandpa! Grandpa! Grandpa! 17 00:02:27,530 --> 00:02:30,000 Now, now, children, settle down. 18 00:02:30,000 --> 00:02:31,300 I know. 19 00:02:31,300 --> 00:02:32,530 I know. 20 00:02:55,890 --> 00:02:58,890 Get on with it, ya blasted bag of bloated... 21 00:02:58,900 --> 00:03:01,660 Dad, we can't hear. He's on. 22 00:03:01,670 --> 00:03:03,060 Ooh, sorry. 23 00:03:03,070 --> 00:03:07,570 Long ago in a distant land, 24 00:03:07,570 --> 00:03:12,370 I, Aku, the shapeshifting master of darkness, 25 00:03:12,380 --> 00:03:15,910 unleashed an unspeakable evil. 26 00:03:15,910 --> 00:03:21,550 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword 27 00:03:21,550 --> 00:03:24,650 stepped forth to oppose me. 28 00:03:26,590 --> 00:03:28,720 Before the final blow was struck, 29 00:03:28,730 --> 00:03:31,360 I tore open a portal in time 30 00:03:31,360 --> 00:03:36,100 and flung him into the future, where my evil is law. 31 00:03:36,100 --> 00:03:40,600 Now the fool seeks to return to the past 32 00:03:40,600 --> 00:03:46,040 and undo the future that is Aku. 33 00:03:46,040 --> 00:03:48,910 Not! 34 00:03:48,910 --> 00:03:54,180 Because, after all these years, 35 00:03:54,180 --> 00:04:01,760 I have captured Samurai Jack and the sword! 36 00:04:08,130 --> 00:04:09,360 No! 37 00:04:09,370 --> 00:04:12,130 Samurai. 38 00:04:12,140 --> 00:04:14,370 Jack. 39 00:04:14,370 --> 00:04:16,370 Oh, no. 40 00:04:16,370 --> 00:04:18,710 Friend. 41 00:04:22,980 --> 00:04:25,650 Oh, dear. 42 00:04:25,650 --> 00:04:29,780 To all those fools who dare oppose me, 43 00:04:29,790 --> 00:04:31,820 your hero is dead! 44 00:04:31,820 --> 00:04:33,960 Your hope is dead! 45 00:04:33,960 --> 00:04:36,720 I am the one true master! 46 00:04:36,730 --> 00:04:39,660 Let this be a lesson to all! 47 00:04:39,660 --> 00:04:43,900 Time to die, Samurai Jack! 48 00:04:52,180 --> 00:04:53,680 Huh. 49 00:04:53,680 --> 00:04:57,080 You know, after all these years, 50 00:04:57,080 --> 00:05:01,420 I'm not really sure how I want to do it. 51 00:05:03,620 --> 00:05:04,750 Ashi. 52 00:05:04,750 --> 00:05:07,020 Fight, Ashi, fight. 53 00:05:07,020 --> 00:05:09,860 I know you're still in there. 54 00:05:09,860 --> 00:05:12,460 Ashi. 55 00:05:12,460 --> 00:05:14,830 Ashi. 56 00:05:14,830 --> 00:05:19,000 Please, Ashi, fight. 57 00:05:36,390 --> 00:05:38,720 Wait a second. 58 00:05:38,720 --> 00:05:40,720 This is the one. 59 00:05:40,720 --> 00:05:42,960 Or is it too much? 60 00:05:42,960 --> 00:05:45,730 Perhaps a little less? 61 00:05:45,730 --> 00:05:48,960 Madness! 62 00:05:53,570 --> 00:05:55,900 Yeeeees. 63 00:05:55,910 --> 00:06:00,880 Daughter, will you do your father a favor 64 00:06:00,880 --> 00:06:04,380 and kill the samurai? 65 00:06:04,380 --> 00:06:06,580 No, Ashi, no. 66 00:06:18,900 --> 00:06:24,100 Yes, the simplest solution is usually the best one. 67 00:06:24,100 --> 00:06:26,600 Ashi, you can't let it end this way. 68 00:06:26,600 --> 00:06:28,700 Please, Ashi, fight! 69 00:06:28,710 --> 00:06:30,440 Fight! 70 00:06:39,520 --> 00:06:41,180 Huh? 71 00:06:48,760 --> 00:06:50,190 What the...?! 72 00:06:57,430 --> 00:06:58,800 We're here, Jack! 73 00:06:58,800 --> 00:07:01,100 We're here to rescue you! 74 00:07:05,310 --> 00:07:07,810 Pathetic fools! 75 00:07:09,110 --> 00:07:10,110 Urgh! 76 00:07:15,790 --> 00:07:17,390 Ha! 77 00:07:21,790 --> 00:07:23,590 Flying monkeys? 78 00:07:23,590 --> 00:07:26,060 No, jump good. 79 00:07:28,670 --> 00:07:30,260 Now, who's this? 80 00:07:30,270 --> 00:07:33,970 The three hundred fight for the one. 81 00:08:07,340 --> 00:08:11,210 You're nothing but insignificant insects to Aku. 82 00:08:11,210 --> 00:08:15,040 And insects get squashed... 83 00:08:15,040 --> 00:08:20,880 and exterminated! 84 00:09:16,040 --> 00:09:18,610 Hold the line! Hold the line! 85 00:09:20,680 --> 00:09:21,710 Aah! 86 00:09:23,780 --> 00:09:25,710 Oh, dear! 87 00:09:27,750 --> 00:09:29,280 Huh? 88 00:09:46,940 --> 00:09:48,600 Aah! 89 00:10:00,380 --> 00:10:01,620 Aah! 90 00:10:07,820 --> 00:10:09,260 No, wait! 91 00:10:09,260 --> 00:10:11,130 Jackie boy! 92 00:10:11,130 --> 00:10:14,330 Right. Keep forgetting about that. 93 00:10:14,330 --> 00:10:16,630 You... You're dead? 94 00:10:16,630 --> 00:10:19,470 Aye, just a wee bit. 95 00:10:19,470 --> 00:10:21,000 Then how...? 96 00:10:21,000 --> 00:10:23,240 Celtic magic! 97 00:10:23,240 --> 00:10:26,310 Oi! Ya gotta meet me bonnie daughters! 98 00:10:26,310 --> 00:10:29,440 There's Flora, Maeve, Isla, Bradana, 99 00:10:29,450 --> 00:10:32,150 Murdina, Alana, Oban, Ardbey, 100 00:10:32,150 --> 00:10:34,350 Fionna, Assie, Bonnie, Lorna, 101 00:10:34,350 --> 00:10:38,950 Mawina, Shona, Nora, Piesil, Shanath, Euspeth, Edme, Freya, 102 00:10:38,960 --> 00:10:42,990 Gilbartha, Gesha, Grizela, Innes, Dawntha, Cora, 103 00:10:42,990 --> 00:10:44,190 Davina, Kina... 104 00:10:44,190 --> 00:10:46,130 So many. 105 00:10:46,130 --> 00:10:49,000 Aye, me pride and joy. 106 00:10:49,000 --> 00:10:50,870 Now, take your pick. 107 00:10:50,870 --> 00:10:53,170 I'd be mighty proud. 108 00:10:53,170 --> 00:10:54,940 I cannot. 109 00:10:54,940 --> 00:10:56,170 Wha?! 110 00:10:56,170 --> 00:10:59,510 You're suddenly too good for me girls?! 111 00:10:59,510 --> 00:11:00,840 Oh, no, no. 112 00:11:00,840 --> 00:11:03,710 I-I met someone. 113 00:11:03,710 --> 00:11:05,450 Who? 114 00:11:05,450 --> 00:11:07,450 Her. 115 00:11:09,450 --> 00:11:12,050 I don't think she's your type, laddie. 116 00:11:22,470 --> 00:11:25,070 We've commandeered this samurai 117 00:11:25,070 --> 00:11:27,230 to save you, Samurai. 118 00:11:30,310 --> 00:11:35,240 A giant stone samurai? Really? 119 00:11:36,210 --> 00:11:39,250 Now, you don't see that very often. 120 00:11:42,050 --> 00:11:43,150 Jack? 121 00:11:46,990 --> 00:11:48,890 Ashi! 122 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 Mawh! 123 00:12:02,210 --> 00:12:06,410 Enooooooough! 124 00:12:47,920 --> 00:12:48,980 Oh, dear. 125 00:12:48,990 --> 00:12:50,790 Shields! 126 00:12:51,890 --> 00:12:53,090 Dad! 127 00:12:53,090 --> 00:12:55,720 No one harms me bonnie girls! 128 00:12:55,730 --> 00:13:01,160 Fear the call of the phantom pipes of Lagavulin! 129 00:13:14,980 --> 00:13:17,240 Ashi. 130 00:13:17,250 --> 00:13:18,410 Ashi! 131 00:13:18,410 --> 00:13:19,750 Jack? 132 00:13:19,750 --> 00:13:22,650 Yes, I'm with you, but you must fight, Ashi. 133 00:13:22,650 --> 00:13:23,920 Fight it! 134 00:13:23,920 --> 00:13:25,150 I... 135 00:13:25,150 --> 00:13:26,520 I can't. 136 00:13:26,520 --> 00:13:27,350 I... 137 00:13:27,360 --> 00:13:29,120 Ashi, you must! 138 00:13:29,130 --> 00:13:30,990 Ashi! Ashi! 139 00:13:30,990 --> 00:13:32,260 Ashi! 140 00:13:32,260 --> 00:13:34,660 I love you! 141 00:14:01,860 --> 00:14:04,160 Is he dead? 142 00:14:04,160 --> 00:14:05,990 No. 143 00:14:06,000 --> 00:14:07,490 And he never will be. 144 00:14:07,500 --> 00:14:10,800 How dare you talk back to your father? 145 00:14:10,800 --> 00:14:13,170 No. You're not my father. 146 00:14:13,170 --> 00:14:14,170 Yes, I am! 147 00:14:14,170 --> 00:14:16,200 No, you're not! 148 00:14:16,210 --> 00:14:17,910 Raaaah! 149 00:14:21,080 --> 00:14:23,710 Aaaaaagh! 150 00:14:27,420 --> 00:14:29,220 Huh? 151 00:14:35,360 --> 00:14:36,690 Whaaaaa? 152 00:14:36,690 --> 00:14:38,930 Ashi, you have Aku's powers. 153 00:14:38,930 --> 00:14:41,060 I do! 154 00:14:57,380 --> 00:14:58,580 Oh, no. 155 00:15:33,880 --> 00:15:34,950 Ugh. 156 00:15:40,960 --> 00:15:43,990 You might have beaten me now, 157 00:15:43,990 --> 00:15:48,460 but I will destroy you in the future. 158 00:15:48,460 --> 00:15:51,130 There is no future for you, Aku. 159 00:15:51,130 --> 00:15:54,130 I disagree. 160 00:15:57,340 --> 00:15:58,870 What trickery is this? 161 00:16:01,510 --> 00:16:04,080 Aku! 162 00:16:05,180 --> 00:16:08,180 Do not worry, Samurai. 163 00:16:08,180 --> 00:16:10,520 You will see me again, 164 00:16:10,520 --> 00:16:15,320 but next time, you will not be so fortunate. 165 00:16:15,320 --> 00:16:16,690 What? 166 00:16:19,460 --> 00:16:21,200 Huh?! You're back already! 167 00:16:21,200 --> 00:16:23,460 Aaaagh! 168 00:16:23,470 --> 00:16:24,830 No, wait! 169 00:16:24,830 --> 00:16:26,100 Aah! 170 00:16:44,850 --> 00:16:48,890 Aaaaaaaaaaaaagh! 171 00:17:09,910 --> 00:17:14,080 No more! 172 00:17:37,340 --> 00:17:40,410 It is done. 173 00:17:41,510 --> 00:17:42,710 Ashi?! 174 00:17:45,180 --> 00:17:46,580 I'm okay. 175 00:17:46,580 --> 00:17:49,250 I felt him leave me. 176 00:17:49,250 --> 00:17:52,590 He will never hurt anyone ever again. 177 00:19:56,050 --> 00:19:57,380 Ashi! 178 00:20:02,050 --> 00:20:03,350 Jack. 179 00:20:03,350 --> 00:20:04,350 What's wrong? 180 00:20:04,350 --> 00:20:06,890 Without Aku... 181 00:20:06,890 --> 00:20:11,230 I would have never existed. 182 00:20:11,230 --> 00:20:12,790 No. 183 00:20:20,570 --> 00:20:22,800 Ashi.