1 00:00:02,582 --> 00:00:07,349 Long ago in a distant land, l, Aku... 2 00:00:07,387 --> 00:00:10,618 the shape-shifting Master of Darkness... 3 00:00:10,657 --> 00:00:14,184 unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:14,227 --> 00:00:17,060 But a foolish samurai warrior... 5 00:00:17,097 --> 00:00:19,725 wielding a magic sword... 6 00:00:19,766 --> 00:00:23,065 stepped forth to oppose me. 7 00:00:25,672 --> 00:00:27,765 Before the final blow was struck... 8 00:00:27,808 --> 00:00:30,538 l tore open a portal in time... 9 00:00:30,577 --> 00:00:32,306 and flung him into the future... 10 00:00:32,346 --> 00:00:35,076 where my evil is law. 11 00:00:35,115 --> 00:00:39,449 Now the fool seeks to return to the past... 12 00:00:39,486 --> 00:00:44,446 and undo the future that is Aku. 13 00:00:45,058 --> 00:00:46,491 Got to get back 14 00:00:46,526 --> 00:00:48,960 Back to the past, Samurai Jack 15 00:00:48,995 --> 00:00:49,962 Watch out 16 00:00:49,996 --> 00:00:51,293 Got to get back 17 00:00:51,331 --> 00:00:53,128 Back to the past, Samurai Jack 18 00:00:53,166 --> 00:00:54,997 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 19 00:00:55,035 --> 00:00:56,127 Got to get back 20 00:00:56,169 --> 00:00:58,729 Back to the past, Samurai Jack 21 00:00:58,772 --> 00:00:59,761 Watch out 22 00:00:59,806 --> 00:01:00,898 Got to get back 23 00:01:00,941 --> 00:01:03,171 Back to the past, Samurai Jack 24 00:01:03,210 --> 00:01:04,609 Jack, Jack, Jack, Jack 25 00:01:04,644 --> 00:01:06,009 Got to get back 26 00:01:06,046 --> 00:01:08,139 Jack, Jack, Jack, Jack 27 00:01:08,181 --> 00:01:09,239 Watch--watch out 28 00:01:09,282 --> 00:01:10,579 Got to get back 29 00:01:10,617 --> 00:01:11,606 Jack, Jack, Jack 30 00:01:11,651 --> 00:01:12,618 Samurai Jack 31 00:01:12,652 --> 00:01:15,177 Jack, Jack, Jack, Jack 32 00:01:21,294 --> 00:01:23,194 Thank you, Jack. 33 00:01:23,230 --> 00:01:25,596 Thank you for helping us. 34 00:01:25,632 --> 00:01:28,863 Now let us help you. 35 00:01:28,902 --> 00:01:33,737 Travel north to the city of Kojima. 36 00:01:33,774 --> 00:01:36,504 There you will find Goseki. 37 00:01:37,978 --> 00:01:43,348 He will guide you through the city to the foothills of Kazuo. 38 00:01:46,486 --> 00:01:51,981 There you must climb the mountain to the Bridge of Ogami. 39 00:01:54,227 --> 00:01:56,593 Once you have crossed the bridge... 40 00:01:56,630 --> 00:02:00,930 you have entered the mystical land of Moon. 41 00:02:06,072 --> 00:02:09,940 There you will come upon a lake... 42 00:02:09,976 --> 00:02:13,776 a lake of great power. 43 00:02:13,814 --> 00:02:17,443 Your journey will start there. 44 00:03:53,613 --> 00:03:54,978 No! Wait! 45 00:04:02,489 --> 00:04:03,820 Stop! 46 00:06:11,618 --> 00:06:13,586 To keep from drowning... 47 00:06:13,620 --> 00:06:17,021 your feet must touch the ground. 48 00:07:07,707 --> 00:07:10,642 Clever how you people use this beast for travel. 49 00:07:10,677 --> 00:07:12,577 We do not use him. 50 00:07:12,612 --> 00:07:16,480 lt is his generosity that allows us to cross this lake. 51 00:07:16,516 --> 00:07:18,643 Only he can cross it. 52 00:07:20,386 --> 00:07:22,479 l meant no disrespect. 53 00:07:22,522 --> 00:07:26,219 He has forever lived in this lake. 54 00:07:26,259 --> 00:07:28,750 Seen many things. 55 00:07:28,795 --> 00:07:32,492 All-knowing and very wise. 56 00:07:45,145 --> 00:07:47,841 Great creature of the lake... 57 00:07:47,881 --> 00:07:49,815 l am in search of a passage... 58 00:07:49,849 --> 00:07:52,977 a passage in time. 59 00:07:53,019 --> 00:07:54,384 Please, can you help me? 60 00:08:50,610 --> 00:08:54,910 Come with me. 61 00:08:54,948 --> 00:08:56,210 What? 62 00:08:57,851 --> 00:09:03,118 You seek a passage in time. 63 00:09:03,156 --> 00:09:04,817 Yes. 64 00:09:06,125 --> 00:09:08,093 Come. 65 00:10:14,060 --> 00:10:19,589 He seeks a passage in time. 66 00:10:22,302 --> 00:10:24,270 ls he the one? 67 00:10:25,438 --> 00:10:27,906 Perhaps. 68 00:10:27,941 --> 00:10:31,433 He wields the sword. 69 00:10:43,456 --> 00:10:46,220 l will find out. 70 00:10:48,294 --> 00:10:51,786 You will continue... 71 00:10:51,831 --> 00:10:54,391 with him. 72 00:10:54,434 --> 00:10:56,834 He will take me to the time passage? 73 00:10:58,137 --> 00:11:00,799 Yes. 74 00:11:27,467 --> 00:11:28,456 Huh? 75 00:12:15,982 --> 00:12:18,109 Have l passed your test? 76 00:12:19,285 --> 00:12:21,310 Yes. 77 00:15:21,967 --> 00:15:24,333 They call me Jack. 78 00:15:24,369 --> 00:15:28,305 The creatures of this mystical land have guided me here. 79 00:15:28,340 --> 00:15:31,002 ls this the passage through time that l have quested for? 80 00:15:31,043 --> 00:15:32,601 Yup. 81 00:15:32,644 --> 00:15:36,011 l humbly request your permission to use this great power. 82 00:15:38,950 --> 00:15:40,008 No. 83 00:15:40,052 --> 00:15:43,283 Guardian, by what right do you deny me? 84 00:15:43,322 --> 00:15:48,385 For countless eons, l have guarded this magical power of time travel. 85 00:15:48,427 --> 00:15:50,759 All have been denied... 86 00:15:50,796 --> 00:15:55,290 from the mightiest of giants to the tiniest of warriors. 87 00:15:55,334 --> 00:15:56,733 You see, samurai... 88 00:15:56,768 --> 00:16:00,534 only one man has been prophesied to defeat me... 89 00:16:00,572 --> 00:16:05,032 and that man is the only man who can use this time passage. 90 00:16:05,077 --> 00:16:08,205 And you, my man, ain't that man. 91 00:16:10,182 --> 00:16:14,050 l have hoped that just once l would not have to battle for my goal... 92 00:16:14,086 --> 00:16:17,385 because it is noble and just. 93 00:16:17,422 --> 00:16:19,890 But l see that this is impossible. 94 00:16:19,925 --> 00:16:22,052 l must use the power of this time passage. 95 00:16:22,094 --> 00:16:24,892 And so, l will defeat you. 96 00:16:24,930 --> 00:16:26,488 Ain't gonna happen. 97 00:16:26,531 --> 00:16:28,692 We shall see. 98 00:16:31,703 --> 00:16:34,729 Aw, you going all old school on me, huh? 99 00:16:34,773 --> 00:16:36,741 Well, l got me one of those. 100 00:17:42,107 --> 00:17:44,234 l told you, man. You ain't the one. 101 00:17:52,451 --> 00:17:55,750 All right, brother, let's see what you can do with that against... 102 00:17:57,355 --> 00:17:58,481 ...this. 103 00:18:28,854 --> 00:18:31,584 Pretty good, but not good enough. 104 00:18:42,567 --> 00:18:45,229 All right, dodge this! 105 00:19:40,892 --> 00:19:43,417 That was my favorite suit you just ruined. 106 00:20:18,830 --> 00:20:22,789 l have never faced a foe with such strength and skill. 107 00:20:22,834 --> 00:20:26,235 l told you, man. lt ain't gonna happen. 108 00:20:26,271 --> 00:20:28,796 Now, why don't you leave before you really get hurt. 109 00:20:28,840 --> 00:20:30,273 Never! 110 00:20:30,308 --> 00:20:32,708 l must return to the past! 111 00:21:06,111 --> 00:21:08,579 Fool! You will never gain entrance into-- 112 00:21:10,582 --> 00:21:11,446 Huh? 113 00:21:13,184 --> 00:21:16,847 Oh. All right. l understand. 114 00:21:42,681 --> 00:21:45,343 You can't use it yet, Samurai Jack. 115 00:21:50,555 --> 00:21:51,783 Not yet. 116 00:21:52,557 --> 00:21:53,683 Not yet. 117 00:22:07,439 --> 00:22:08,428 Got to get back 118 00:22:08,473 --> 00:22:10,771 Back to the past, Samurai Jack 119 00:22:10,809 --> 00:22:11,901 Watch out 120 00:22:11,943 --> 00:22:13,205 Got to get back 121 00:22:13,244 --> 00:22:15,212 Back to the past, Samurai Jack 122 00:22:15,246 --> 00:22:17,180 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 123 00:22:17,215 --> 00:22:18,204 Got to get back 124 00:22:18,249 --> 00:22:21,082 Back to the past, Samurai Jack 125 00:22:21,119 --> 00:22:22,245 Watch out 126 00:22:24,956 --> 00:22:26,856 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 127 00:22:30,729 --> 00:22:31,718 Watch out 128 00:22:31,763 --> 00:22:32,730 Gotta get back 129 00:22:32,764 --> 00:22:33,856 Jack, Jack, Jack 130 00:22:33,898 --> 00:22:34,922 Samurai Jack 131 00:22:34,966 --> 00:22:36,456 Jack, Jack, Jack, Jack