1 00:00:00,853 --> 00:00:03,788 Long ago in a distant land... 2 00:00:03,956 --> 00:00:09,019 ...I, Aku, the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:09,195 --> 00:00:12,687 ...unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:12,865 --> 00:00:18,201 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:18,370 --> 00:00:21,533 ...stepped forth to oppose me. 6 00:00:23,909 --> 00:00:26,241 Before the final blow was struck... 7 00:00:26,412 --> 00:00:30,781 ...I tore open a portal in time, and flung him into the future... 8 00:00:30,950 --> 00:00:33,180 ...where my evil is law. 9 00:00:33,619 --> 00:00:37,578 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:37,756 --> 00:00:42,591 ...and undo the future that is Aku. 11 00:06:11,824 --> 00:06:16,227 By the Iook on your face, I can teII you Iike the pipes, wee Iaddie. 12 00:06:27,739 --> 00:06:30,333 PIease, I don't mean to interrupt... 13 00:06:30,509 --> 00:06:32,841 ...but am I cIose to the end of this bridge? 14 00:06:33,011 --> 00:06:34,740 No, far from it. 15 00:06:34,913 --> 00:06:37,905 I've been traipsing across this bridge for days now. 16 00:06:38,851 --> 00:06:40,978 Seems I have a Iong way to go stiII. 17 00:06:41,153 --> 00:06:42,518 I shouId be on my way. 18 00:06:49,294 --> 00:06:50,522 Excuse me. 19 00:06:50,696 --> 00:06:54,029 -What do you expect me to do? -Just stand aside. 20 00:06:54,199 --> 00:06:58,192 And risk faIIing over the side for a perfect stranger? 21 00:06:58,370 --> 00:07:02,534 Away and bow your head. You stand aside! 22 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 My destination Iies at the opposite end of the bridge. 23 00:07:06,211 --> 00:07:08,975 And you'II get there after you back up... 24 00:07:09,147 --> 00:07:12,048 ...and I reach that end of the bridge first. 25 00:07:14,052 --> 00:07:17,681 That wouId waste too much time and time is what I don't have. 26 00:07:17,856 --> 00:07:22,225 So you think you're better than me because you're in a hurry. 27 00:07:22,394 --> 00:07:24,919 WeII, I'm in a hurry too! 28 00:07:25,097 --> 00:07:27,930 But, no, you did not think of that, did you? 29 00:07:28,100 --> 00:07:29,761 That I might be an equaI. 30 00:07:29,935 --> 00:07:35,373 No! You just consider yourseIf superior, right off. 31 00:07:35,540 --> 00:07:36,871 You're rude. 32 00:07:38,343 --> 00:07:40,072 You mistake my comment, sir. 33 00:07:40,245 --> 00:07:43,373 Do I? You think I'm dumb too? 34 00:07:43,548 --> 00:07:45,277 No, I.... 35 00:07:45,450 --> 00:07:47,611 Look, we are both in a hurry. 36 00:07:47,786 --> 00:07:50,448 So I shaII hang from these pIanks and you may waIk over. 37 00:07:50,622 --> 00:07:53,056 So you get a peek up my kiIt? 38 00:07:53,225 --> 00:07:54,783 That is not what I am suggesting. 39 00:07:54,960 --> 00:07:58,452 -So you say, you pIucky-faced hing-oot! -What did you caII me? 40 00:07:58,630 --> 00:08:01,724 So you're deaf too, you cIagtaiI cuddie dreik! 41 00:08:01,900 --> 00:08:03,697 I'II teII you what we're gonna do. 42 00:08:03,869 --> 00:08:05,666 We'II fight for it... 43 00:08:05,837 --> 00:08:08,135 ...to the finish. 44 00:08:08,307 --> 00:08:12,368 -I do not think there is any need to-- -Listen, you boony bIathering numpty. 45 00:08:12,544 --> 00:08:17,140 The onIy way for you to get across this bridge is to beat me in combat! 46 00:08:17,316 --> 00:08:21,753 Now, are you a man, or a worthIess bIate Iike I know you are? 47 00:08:22,788 --> 00:08:24,983 I'm caIIing you a coward! 48 00:08:25,157 --> 00:08:27,318 I fear no man. 49 00:08:27,492 --> 00:08:33,055 That's some tough taIk coming from a man who wears a basket on his head! 50 00:08:34,232 --> 00:08:36,257 I carry my haggis in a basket. 51 00:08:36,435 --> 00:08:39,996 You might even make me shiver if you weren't dressed in a nightgown. 52 00:08:40,172 --> 00:08:41,571 You Iook Iike my nanny! 53 00:08:43,008 --> 00:08:45,670 You caII that thing dangIing off your hip a sword? 54 00:08:45,844 --> 00:08:47,243 Looks Iike a butter knife. 55 00:08:47,412 --> 00:08:50,506 You'II not hurt anyone, wieIding a piece of tinfoiI around. 56 00:08:50,682 --> 00:08:53,913 You'd be better off using your sIippers for a weapon. 57 00:08:56,421 --> 00:08:59,151 This is a sword! 58 00:09:05,764 --> 00:09:07,493 And it's bigger than yours. 59 00:09:09,101 --> 00:09:12,036 What do you think of that, Mr. Pajama-Wearing, Basket-Face... 60 00:09:12,204 --> 00:09:15,173 ...SIipper-WieIding, CIype-Dreep-BachIe... 61 00:09:15,340 --> 00:09:18,104 ...Gether-Uping-BIate-Maw, BIeathering, GomeriI... 62 00:09:18,276 --> 00:09:23,145 ...Jessie, Oaf-Iooking, Scooner, Nyaff, PIookie, Shan, MiIk-Drinking... 63 00:09:23,315 --> 00:09:28,878 ...Soy-Faced ShiIpit, Mim-Moothed, SniveIing, Worm-Eyed, Hotten-BIaugh... 64 00:09:29,054 --> 00:09:32,182 ...ViIe-Stoochie, CuIIy-Breek-Tattie. 65 00:09:53,011 --> 00:09:55,844 You gonna weep now? 66 00:09:57,149 --> 00:10:00,846 ShaII I pause whiIe you mourn your hat? 67 00:10:01,019 --> 00:10:04,511 I can pIay a meIanchoIy tune to go with your weeping. 68 00:10:21,206 --> 00:10:24,505 You've done it now. 69 00:10:26,778 --> 00:10:31,078 I'm gonna turn your head into a fIour sifter. 70 00:11:27,005 --> 00:11:31,999 Aye, you got a Iot of pep for a wee Iaddie. 71 00:11:45,357 --> 00:11:48,190 The horse-cut technique shouId've destroyed your sword. 72 00:11:48,360 --> 00:11:49,987 Magic runes, Iaddie! 73 00:11:50,162 --> 00:11:52,995 AII them fancy moves wiII get you nowhere. 74 00:11:53,165 --> 00:11:56,191 Now, quit your jumping around and get to fighting! 75 00:12:27,098 --> 00:12:30,556 Prepare to meet your doom. 76 00:12:37,475 --> 00:12:40,410 I'II give you one more chance to give up. 77 00:12:41,079 --> 00:12:43,172 I am not defeated. 78 00:12:43,348 --> 00:12:45,339 And I shaII hoId my ground. 79 00:12:45,517 --> 00:12:48,042 HoId your ground? 80 00:12:48,220 --> 00:12:50,518 You can bareIy hoId your sword. 81 00:12:50,689 --> 00:12:52,020 Then come get me. 82 00:12:52,190 --> 00:12:53,657 What? 83 00:12:53,825 --> 00:12:55,292 I.... 84 00:12:57,596 --> 00:13:00,360 Seeing that I'm a sportsman... 85 00:13:00,532 --> 00:13:03,194 ...I'II give you a moment to recuperate. 86 00:13:23,688 --> 00:13:26,816 They're after me. After you? They're after me! 87 00:13:32,564 --> 00:13:34,122 Aku's got a price on my head! 88 00:13:34,299 --> 00:13:35,789 Aku has a price on my head! 89 00:13:42,407 --> 00:13:44,068 We are in no condition to fight. 90 00:13:44,242 --> 00:13:48,508 EspeciaIIy not with a pajama-wearing daisy strapped to my wrist! 91 00:13:50,682 --> 00:13:52,912 -We must escape. -Over the side! 92 00:13:59,691 --> 00:14:03,457 Leave it to a Iover of basket hats to jump Ieft instead of right. 93 00:14:03,628 --> 00:14:05,619 I'm having second thoughts now anyway. 94 00:14:05,797 --> 00:14:07,526 We have no idea how far down-- 95 00:14:25,283 --> 00:14:26,716 Great job, Iaddie. 96 00:14:26,885 --> 00:14:30,286 -You have any idea where we are? -No. 97 00:14:30,455 --> 00:14:32,252 So, what now, smarty-pants? 98 00:14:32,424 --> 00:14:34,892 For the moment, we are safe from those bounty hunters. 99 00:14:35,060 --> 00:14:37,221 We must find sheIter before they find us. 100 00:14:37,395 --> 00:14:40,057 We are defenseIess in this Iagoon. 101 00:14:50,742 --> 00:14:51,970 Shut it! 102 00:14:55,146 --> 00:14:56,545 There. 103 00:14:58,049 --> 00:14:59,380 We'II be safer on Iand. 104 00:15:19,571 --> 00:15:20,799 --hear you!! 105 00:15:22,774 --> 00:15:24,036 --bIaster! 106 00:15:42,927 --> 00:15:45,088 What I do not understand... 107 00:15:45,263 --> 00:15:46,821 ...is, why Aku is after you. 108 00:15:46,998 --> 00:15:49,762 I have a huge price on my head. 109 00:15:49,934 --> 00:15:52,095 Oh, yeah. Huge. 110 00:15:52,270 --> 00:15:55,262 I'm the most wanted man on this pIanet. 111 00:15:55,440 --> 00:15:59,672 Bounty hunters of aII types are after me skin. 112 00:15:59,844 --> 00:16:04,941 My face is pIastered on wanted posters in every town on seven countries. 113 00:16:05,116 --> 00:16:08,176 Oh, yeah. I'm infamous. 114 00:16:09,854 --> 00:16:12,687 No. I don't beIieve it. 115 00:16:59,571 --> 00:17:01,630 Got it! 116 00:17:07,245 --> 00:17:09,736 I think they're gone. 117 00:17:09,914 --> 00:17:11,472 Are you sure? 118 00:17:11,649 --> 00:17:14,447 Aye, it's quiet. 119 00:17:32,737 --> 00:17:34,227 Jump now! 120 00:17:49,120 --> 00:17:53,454 -This might not work. -Of course it works. We're a IethaI pair. 121 00:17:53,625 --> 00:17:54,922 Behind you! 122 00:18:00,064 --> 00:18:02,396 The arrow reIies on the bow. The bow, on the arrow. 123 00:18:02,567 --> 00:18:04,000 But they are not tied together. 124 00:18:04,168 --> 00:18:06,227 That wouId be pointIess now, wouIdn't it? 125 00:18:08,172 --> 00:18:10,572 ExactIy. Together we are formidabIe... 126 00:18:10,742 --> 00:18:12,835 ...but shackIed, our power is pointIess. 127 00:18:13,011 --> 00:18:15,571 -We must be free. -Aye, free. 128 00:18:15,747 --> 00:18:17,681 And we'II take them together! 129 00:19:50,675 --> 00:19:53,576 Is that the best you can do? 130 00:20:50,568 --> 00:20:53,731 I'd say we've wiped out our bounty-hunter probIem. 131 00:20:53,905 --> 00:20:56,897 -For now. -Aye. For now. 132 00:21:11,389 --> 00:21:14,222 I was wrong about you. 133 00:21:14,392 --> 00:21:16,417 I acted fooIishIy as weII. 134 00:21:16,594 --> 00:21:18,494 No hard feeIings, aye? 135 00:21:18,663 --> 00:21:20,255 I'II buy you a refreshment. 136 00:21:20,431 --> 00:21:22,729 PIease, aIIow me. I shaII buy you a refreshment. 137 00:21:22,900 --> 00:21:26,199 No, no, I'II buy you one. I insist. 138 00:21:26,370 --> 00:21:28,395 No, I must buy you one, to make amends. 139 00:21:28,573 --> 00:21:30,768 It's aII right. I'II buy. 140 00:21:30,942 --> 00:21:32,637 -No, I wiII buy. -I'II buy. 141 00:21:32,810 --> 00:21:34,505 -No, I wiII buy. -I'II buy. 142 00:21:34,679 --> 00:21:36,078 -No, I wiII. -I wiII. 143 00:21:36,247 --> 00:21:37,976 -I wiII. -Me! Me! 144 00:22:26,297 --> 00:22:28,288 [ENGLISH]