1 00:01:14,280 --> 00:01:17,448 -Hvad fanden er dit problem? -Respekt, mand. 2 00:01:17,740 --> 00:01:20,369 -Den langskaftede virker ikke, forstår du? -Hvad? 3 00:01:20,578 --> 00:01:24,289 Udslettet blev hudflettet, ikke, og geværet vil ikke stå ret. 4 00:01:24,540 --> 00:01:27,334 Jeg tror, at jeg har noget for det. Vent lidt. 5 00:01:28,960 --> 00:01:33,588 Kvinde, få nu røven ud af sengen. Du sover jo alligevel ikke. 6 00:01:36,968 --> 00:01:40,136 ''Fladlus. Dårlig ånde.'' 7 00:01:40,970 --> 00:01:42,724 ''Slap pik.'' 8 00:01:43,930 --> 00:01:45,182 Har du pengene? 9 00:01:47,601 --> 00:01:49,769 Får det sergenten til at give agt? 10 00:01:49,977 --> 00:01:53,065 Det får dig til at glemme, at sergenten ikke giver agt. 11 00:01:53,273 --> 00:01:55,483 Der ryges, vi ses senere. Fred! 12 00:01:55,651 --> 00:01:58,320 Hej, Silas, min ven! 13 00:01:59,611 --> 00:02:01,446 Åh, nej, Mikey. Fandeme nej! 14 00:02:01,780 --> 00:02:05,283 Kom nu, Silas. Jeg har brug for noget. 15 00:02:05,657 --> 00:02:08,412 Ja, afgiftning, mundskyl og en jobansøgning. 16 00:02:10,244 --> 00:02:12,874 Jeg er begyndt at genkende ting. 17 00:02:13,041 --> 00:02:14,291 Du er på nedtur... 18 00:02:14,458 --> 00:02:17,295 efter tre måneder på crack. Velkommen til virkeligheden. 19 00:02:17,503 --> 00:02:19,170 -Senere, mand. -Vent, Silas! 20 00:02:19,379 --> 00:02:21,547 Har du noget til et sår i hovedet? 21 00:02:21,714 --> 00:02:24,133 Der er ikke noget i vejen med dit hoved. 22 00:02:28,261 --> 00:02:30,097 Nu er der. 23 00:02:32,347 --> 00:02:33,975 Forbandede crack-ryger. 24 00:02:35,185 --> 00:02:38,855 -Hvad nu? For helvede, lve! -Hvad sker der, min ven? 25 00:02:42,982 --> 00:02:44,819 -Hvad sker der, nigga? -Er der liv? 26 00:02:44,986 --> 00:02:46,654 Det samme kedelige lort. 27 00:02:47,904 --> 00:02:50,281 Fik du min besked om at tage til Jets-kampen? 28 00:02:50,448 --> 00:02:53,910 Jeg ville gerne, men jeg får besøg af en lille finke. 29 00:02:54,159 --> 00:02:56,370 Jeg mødte hende på lnternettet: kørvel.dk. 30 00:02:56,537 --> 00:02:57,999 Den sild ryger! 31 00:02:58,539 --> 00:03:00,666 Vi har udvekslet billeder og alting! 32 00:03:00,833 --> 00:03:03,168 Hold kæft. Det ligner din gamle kæreste. 33 00:03:03,959 --> 00:03:05,879 Havde dit billede den der ulækre... 34 00:03:06,088 --> 00:03:08,465 cremeknast, din åndsbolle? 35 00:03:08,838 --> 00:03:11,510 Den kom lige pludselig. Ved du, hvad jeg tror, det er? 36 00:03:11,718 --> 00:03:13,303 Det er Buddhas mærke. 37 00:03:13,887 --> 00:03:15,972 Og dit hår ligner lort. 38 00:03:16,512 --> 00:03:18,474 Ser din kæreste det, skrider hun. 39 00:03:18,641 --> 00:03:21,517 Hun er anderledes. Hun tænker kun på Kevin Costner-film. 40 00:03:21,726 --> 00:03:23,688 Jeg lader Kevin om forspillet, ikke? 41 00:03:23,854 --> 00:03:26,522 Så hvis jeg kan få noget fra Paradisets Hashhave... 42 00:03:26,730 --> 00:03:28,107 så det bliver interessant. 43 00:03:28,232 --> 00:03:30,482 Costner? Dances with Wolves. 44 00:03:31,400 --> 00:03:33,863 -Field of Dreams. -Det er sgu' en klam omgang. 45 00:03:34,071 --> 00:03:36,655 Du får brug for noget stærkt for at holde dig vågen. 46 00:03:36,865 --> 00:03:38,991 Du forstår mig, mand. 47 00:03:39,158 --> 00:03:41,076 Filmen varer fire timer, din åndsbolle. 48 00:03:41,243 --> 00:03:42,662 Hvad er det her? 49 00:03:44,329 --> 00:03:46,957 -Væk. -Kære ven, det skulle du da ikke. 50 00:03:47,416 --> 00:03:49,459 Det gjorde jeg heller ikke. Glem det. 51 00:03:49,626 --> 00:03:51,502 -Lad mig bare lige røre. -Fandeme nej. 52 00:03:51,669 --> 00:03:54,464 -Hun ville ikke vide det. -Tag lige og glem det. 53 00:03:54,964 --> 00:03:57,715 -Hvad har du til mig? -Værsgo. Bomben. 54 00:03:57,924 --> 00:03:59,969 Okay. Hvad er det her? 55 00:04:01,804 --> 00:04:04,807 -Lad være at røre ved tingene! -Skal du snart score lidt på det? 56 00:04:05,057 --> 00:04:06,892 Se lige her. Kan du se det? 57 00:04:07,059 --> 00:04:08,894 Det er et naturligt elskovsmiddel. 58 00:04:09,019 --> 00:04:11,270 Kom her, så skal jeg vise dig noget mere. 59 00:04:11,479 --> 00:04:14,188 Kan du se det her? Det er smertestillende. Se herop. 60 00:04:14,397 --> 00:04:16,316 Kan du se det? Kur mod blå nosser. 61 00:04:16,525 --> 00:04:18,318 Det her er ikke noget lort. 62 00:04:18,524 --> 00:04:21,738 Dit stof er ringere end hyben, okay? 63 00:04:22,156 --> 00:04:25,157 Tog du hovedet ud af røven på de ludere og stak det i bøger... 64 00:04:25,408 --> 00:04:27,409 kunne du få det laboratorie, du ønsker. 65 00:04:27,576 --> 00:04:29,452 Halvdelen af bøgerne er ren lort... 66 00:04:29,660 --> 00:04:31,539 og den anden halvdel lyver. 67 00:04:31,706 --> 00:04:34,331 Se, hvad jeg mener? Jeg skal give Besse hans medicin. 68 00:04:34,540 --> 00:04:36,375 Jeg har appetit for fire mænd. 69 00:04:36,541 --> 00:04:38,378 Ja, jeg har appetit for fem. 70 00:04:38,962 --> 00:04:41,129 Hvem er du, og hvad laver du her, makker? 71 00:04:41,296 --> 00:04:43,132 Jeg arbejder for Svinekoteletten. 72 00:04:43,299 --> 00:04:45,256 Om du er sort eller hvid... 73 00:04:45,423 --> 00:04:46,843 vil du elske Svinekoteletten. 74 00:04:47,052 --> 00:04:49,306 Det er lige mig! Hvad er der i? 75 00:04:49,472 --> 00:04:51,514 -Kun svinekød. -Fantastisk! 76 00:04:53,183 --> 00:04:55,349 -Hvorfor tager du ikke en tallerken... -Her. 77 00:04:55,516 --> 00:04:57,478 Er du bange for at svare dit kald? 78 00:04:57,645 --> 00:04:58,811 Hvilket kald? 79 00:04:59,647 --> 00:05:02,858 ''Svinekoteletten smager rigtig godt 80 00:05:03,107 --> 00:05:05,569 ''Det får ikke dit wc til at lugte mystisk'' 81 00:05:06,777 --> 00:05:08,987 Du har mulighed for at lave noget... 82 00:05:09,196 --> 00:05:11,158 som medicinalfabrikkerne aldrig ville. 83 00:05:11,324 --> 00:05:13,867 Lægge de helende kræfter i hænderne på menigmand. 84 00:05:14,034 --> 00:05:15,035 Ja, ja. 85 00:05:15,202 --> 00:05:18,329 Hvad du trænger til er at få noget kraftigt kørvel... 86 00:05:18,580 --> 00:05:20,207 i dine menigmands hænder. 87 00:05:20,374 --> 00:05:21,541 Det trænger du til. 88 00:05:21,666 --> 00:05:24,377 Tænk ikke på mig. Jeg får mit i aften. 89 00:05:24,586 --> 00:05:25,627 Hej, Silas. 90 00:05:25,752 --> 00:05:28,213 -Hold op, så du hendes røv? -Hvad sker der, knægt? 91 00:05:28,421 --> 00:05:32,134 Bare sørg for at tage de prøver, så du kan prøve at komme på uni... 92 00:05:32,343 --> 00:05:34,426 arbejde i et laboratorie, tjene penge. 93 00:05:34,635 --> 00:05:37,765 Okay. Hvis du siger det, min ven. 94 00:05:38,595 --> 00:05:41,016 Verden er større end Staten lsland. 95 00:05:41,308 --> 00:05:42,561 Jeg er smuttet. 96 00:05:46,188 --> 00:05:48,023 -Ring til mig. -Jeg vil prøve. 97 00:05:48,190 --> 00:05:50,149 -Hvad sker der, damer? -Hej, Si. 98 00:05:50,775 --> 00:05:53,319 Bliver jeg ramt af en bus, vil jeg passe på dig. 99 00:05:53,486 --> 00:05:55,697 Hvis jeg sprang ud af vinduet... 100 00:05:55,905 --> 00:05:58,241 og mit hår brændte, ville jeg passe på dig. 101 00:05:58,408 --> 00:06:01,784 Hvis min eks angreb mig med en kniv, ville jeg stadig passe på dig. 102 00:06:02,034 --> 00:06:04,121 Mand, du snakker for meget. Hey! 103 00:06:04,580 --> 00:06:07,164 Du, Silas! Du har bare at tage de prøver! 104 00:06:08,834 --> 00:06:11,125 Prøv at se Jamal. Han er en god dreng. 105 00:06:11,543 --> 00:06:14,838 God dreng, min bare røv. Jeg måtte aflyse min negle-aftale... 106 00:06:15,420 --> 00:06:17,048 for at hente ham på stationen. 107 00:06:17,215 --> 00:06:19,676 -Mor, de lyver. -Lyver de? 108 00:06:19,885 --> 00:06:23,136 -De fandt noget græs på dig, gjorde de ikke? -Det var ikke mit. 109 00:06:23,386 --> 00:06:26,139 Hvad er så det her, som jeg fandt i dit værelse? 110 00:06:26,681 --> 00:06:29,559 Halløj! Mor, det er en lampe. 111 00:06:30,019 --> 00:06:31,851 Og her tænder du den. 112 00:06:32,018 --> 00:06:34,772 -Undskyld? -Hoved. 113 00:06:40,278 --> 00:06:42,611 Hvor pokker gik det galt med dig? 114 00:06:43,405 --> 00:06:46,742 Du har bare at tage den prøve og gå på et fireårigt universitet... 115 00:06:46,992 --> 00:06:49,369 eller jeg lukker dig ude af familien. 116 00:06:49,534 --> 00:06:53,455 Baby, du er den første i familien, der skal på universitetet. 117 00:06:55,123 --> 00:06:58,917 Seks år på en toårig teknisk skole var ikke det, jeg forestillede mig. 118 00:06:59,251 --> 00:07:01,129 -Det er sandt. -Jeg har en drøm... 119 00:07:01,296 --> 00:07:03,172 at jeg en dag vil hænge dit diplom... 120 00:07:03,379 --> 00:07:05,800 her under Jesus, som er herre i dette hus... 121 00:07:06,008 --> 00:07:09,135 ved siden af din brors frisør-eksamen fra fængslet... 122 00:07:09,677 --> 00:07:12,096 og din søsters kandidatgrad i vævning. 123 00:07:12,305 --> 00:07:14,056 Nu skal du ikke skuffe mig... 124 00:07:14,223 --> 00:07:16,433 din pot-rygende røv i beskidte underbukser. 125 00:07:16,642 --> 00:07:18,478 -Akkurat som din far. -Mor... 126 00:07:18,771 --> 00:07:22,022 hvorfor taler du altid sådan til mig, når her er gæster. 127 00:07:22,272 --> 00:07:24,318 Tøserne her er ikke gæster. 128 00:07:25,440 --> 00:07:27,944 -Opvarm nogle Svinekoteletter. -Var det det hele? 129 00:07:28,111 --> 00:07:32,490 -Vask din beskidte røv. -Var det det hele, mor? 130 00:07:40,081 --> 00:07:43,791 -Hvad så, baby? -Næ, nej! 131 00:07:45,544 --> 00:07:46,877 Du har dreads! 132 00:07:47,003 --> 00:07:48,337 Hvad er det? 133 00:07:48,462 --> 00:07:50,132 Jeg fik sat ekstra hår på i dag. 134 00:07:50,340 --> 00:07:52,841 -Sejt, ikke? -Hvor? lmellem dine øjne? 135 00:07:54,301 --> 00:07:56,428 -Hvad fanden er det? -Det er Buddhas mærke. 136 00:07:56,593 --> 00:07:58,429 Det er vist Buddhas skridmærke! 137 00:07:58,596 --> 00:08:01,266 Det ser ud som om, han sked midt i dit ansigt. 138 00:08:02,307 --> 00:08:04,352 -Det her vil ikke fungere. -Vent nu lidt! 139 00:08:04,561 --> 00:08:08,438 Hvorfor gør du det? Jeg lejede Field of Dreams og Dances with Wolves. 140 00:08:09,148 --> 00:08:10,648 Nigga, du er en ulv. 141 00:08:12,193 --> 00:08:14,109 Chokoladediva! Nubiske gudinde! 142 00:08:14,985 --> 00:08:17,698 Jeg tager dig af min 'buddy'-liste, møgkælling! 143 00:08:18,612 --> 00:08:21,575 Jeg håber, at du får virus, både dig og din computer! 144 00:08:23,617 --> 00:08:25,495 Hvis du bygger den, kommer de. 145 00:08:25,662 --> 00:08:27,914 Hvad mener du: ''Hvis du bygger den, kommer de''? 146 00:08:28,081 --> 00:08:32,083 Hvem kommer til en forbandet majsmark? Hvem slår græsset? 147 00:08:32,669 --> 00:08:35,630 Jeg ved godt, at du ikke forventer, at jeg skal sælge peanuts. 148 00:08:35,838 --> 00:08:38,341 Det lort minder mig om slaveri, Rødder og sådan. 149 00:08:38,549 --> 00:08:40,049 Det her er jeg ikke med på. 150 00:08:40,216 --> 00:08:42,343 -Hvad var det? -Annie! Skøre luder! 151 00:08:43,721 --> 00:08:47,014 Jeg kommer kun, hvis du har nogle hunkøn og noget god tjald. 152 00:08:47,223 --> 00:08:50,474 -Så kommer vi alle sammen. -Den stemme lige nu, hvad var det? 153 00:08:50,724 --> 00:08:54,020 -Vi hørte ikke noget. -Du har gode nødder, pige. Tjek. 154 00:08:54,229 --> 00:08:58,273 -Hvad? -Okay, det må du have hørt. 155 00:08:59,317 --> 00:09:02,529 -Det er en god baseball-bane, Ray. -Den er ligesom pæn, ikke? 156 00:09:02,777 --> 00:09:04,656 -Åh, ja. -Sagde det jo. 157 00:09:05,281 --> 00:09:06,990 -Gjorde ej. -Gjorde så. 158 00:09:25,339 --> 00:09:29,718 Buddhas mærke, min bare røv. Se dig nu. Død, aske. 159 00:09:29,968 --> 00:09:33,305 For helvede, lvory. Efter alle de år, hvor du har røget... 160 00:09:33,930 --> 00:09:37,644 hvem ville have troet, at det sidste, der ville ryge, ville være din røv? 161 00:09:37,892 --> 00:09:39,519 Jeg vil savne dig, min ven... 162 00:09:39,685 --> 00:09:42,939 og jeg vil tænke på dig, når jeg tager de prøver. 163 00:09:43,521 --> 00:09:45,107 Og er du virkelig min ven... 164 00:09:45,232 --> 00:09:48,194 så vil du sørge for, at jeg består det lort, hører du? 165 00:09:48,818 --> 00:09:51,654 Tak. Hvad sker der egentlig med den lille... 166 00:09:51,862 --> 00:09:55,200 Kan jeg få lidt... Lige meget. Glem det. 167 00:09:57,117 --> 00:10:00,162 Skaldede, nærige skid. 168 00:10:01,705 --> 00:10:02,581 Lort. 169 00:10:04,624 --> 00:10:06,918 HURTlGPlGEN 170 00:10:07,127 --> 00:10:08,338 ''Hurtigpigen.'' 171 00:10:09,669 --> 00:10:13,216 Åh, lvory! Hvor du dog er groet! 172 00:10:18,886 --> 00:10:23,098 For pokker da, lvory. Jeg vidste ikke, at du kunne stinke så godt, nigga! 173 00:10:23,849 --> 00:10:25,102 Hold da op! 174 00:10:25,269 --> 00:10:27,102 Adgangsprøver 175 00:10:30,023 --> 00:10:32,189 Hej, du der. Få lige den bil lavet. 176 00:10:33,859 --> 00:10:36,236 Tid til en joint, knægt! 177 00:10:46,496 --> 00:10:48,581 Hold nu op med det pis, ikke! 178 00:10:48,831 --> 00:10:51,041 Se lige den her lille pose græs! 179 00:10:55,586 --> 00:10:58,045 Åh, ja, Gud. For fanden da! 180 00:11:13,935 --> 00:11:15,978 Lort! Min tjald! 181 00:11:17,565 --> 00:11:20,108 lngen cigar? 182 00:11:21,901 --> 00:11:23,362 Lort! 183 00:11:32,661 --> 00:11:33,787 En joint? 184 00:11:35,662 --> 00:11:36,832 Har du græs? 185 00:11:37,708 --> 00:11:40,085 Mand, det lugter helvedes godt, min ven. 186 00:11:40,375 --> 00:11:42,128 -Jeg er Jamal. -Fred. Silas. 187 00:11:42,585 --> 00:11:45,340 Prøver du også at få noget til at dulme nerverne? 188 00:11:45,547 --> 00:11:49,552 Jeg tænkte, at hvis jeg er høj under prøverne, scorer jeg høje karakterer. 189 00:11:50,637 --> 00:11:51,759 -lkke? -Jo. 190 00:11:52,636 --> 00:11:54,681 Nemlig. 191 00:11:55,848 --> 00:11:58,058 -Prøv at se den bil. -Brænder den? 192 00:12:00,811 --> 00:12:01,935 Tag et hit. 193 00:12:20,203 --> 00:12:22,580 -Det er godt tjald. -Det tjald hedder lvory. 194 00:12:22,747 --> 00:12:24,707 -Det er godt. -Det er lvory. 195 00:12:25,124 --> 00:12:28,125 -Wauw! -Det er lige sagen. 196 00:12:28,417 --> 00:12:30,296 Du, knægt, giv den nu videre. 197 00:12:31,130 --> 00:12:33,714 Jeg gav den lige til fyren på bagsædet, mand. 198 00:12:34,298 --> 00:12:36,300 Fyren på bagsædet? Hvad taler du... 199 00:12:36,467 --> 00:12:38,470 -Hvad så, min ven? -Det er lvory. 200 00:12:39,094 --> 00:12:41,096 Nej, det er virkningen af lvory. 201 00:12:41,304 --> 00:12:44,017 lvory. Hold da kæft! Du tager pis på mig! 202 00:12:44,182 --> 00:12:46,726 Hej, Silas! Rolig nu! 203 00:12:48,146 --> 00:12:49,103 Tjek! 204 00:12:50,144 --> 00:12:52,774 Hvad fanden sker der? Er du ikke død? 205 00:12:53,524 --> 00:12:56,485 Jeg er død, men det er hvad, der sker, når du ryger din ven. 206 00:12:56,694 --> 00:12:59,655 -Hold da kæft! Lad mig lige prøve! -Silas, slap af. 207 00:12:59,864 --> 00:13:01,532 Kan vi tale om det i din bil? 208 00:13:01,699 --> 00:13:04,159 Jeg ved, hvordan l kan få høje karakterer. 209 00:13:09,539 --> 00:13:10,956 Jeg er et spøgelse! 210 00:13:13,500 --> 00:13:15,919 -Rør mig ikke, mand. -Det er mig, din ven. 211 00:13:16,668 --> 00:13:19,840 Hvad laver du? Løber du rundt og tager pis på de levende? 212 00:13:20,214 --> 00:13:21,923 Nej, jeg er her kun for dig. 213 00:13:22,090 --> 00:13:24,884 Forstår du, du kan kun se mig, når du ryger mig. 214 00:13:25,093 --> 00:13:27,762 Jeg har alle svarene. Jeg kan spørge folk. 215 00:13:28,180 --> 00:13:31,100 Sokrates, Nietzsche, selv den gamle fyr, der lavede prøven. 216 00:13:31,308 --> 00:13:33,309 -Det er løgn. -Det er ikke løgn. 217 00:13:33,642 --> 00:13:36,397 Jeg vil passe på dig, selv om jeg blev ramt af en bus. 218 00:13:36,605 --> 00:13:38,562 Du blev da ikke ramt af en bus. 219 00:13:44,778 --> 00:13:48,697 Jeg overlevede! Jeg kan ikke mærke mine ben, men jeg lever! 220 00:13:56,955 --> 00:13:59,040 -Og du forudså det? -Ja. 221 00:13:59,248 --> 00:14:01,834 Hvorfor er du her? Sørger du for, at jeg møder en sild... 222 00:14:02,043 --> 00:14:03,880 der forstår at holde munden åben? 223 00:14:04,044 --> 00:14:06,213 Bedre endnu. Jeg bliver her sammen med dig. 224 00:14:06,380 --> 00:14:09,965 Når jeg er færdig med dig, vil samtlige universiteter have dig. 225 00:14:13,470 --> 00:14:16,056 Hold da kæft! Jeg er ikke høj nok endnu. 226 00:14:16,640 --> 00:14:20,141 -Han er et spøgelse, mand. -Sejt. Det forklarer det hele. 227 00:14:20,934 --> 00:14:23,645 Her prøver jeg at stikke hovedet igennem det... 228 00:14:24,564 --> 00:14:28,858 Der har aldrig været en, og slet ikke to, personer, der fik et perfekt resultat. 229 00:14:30,153 --> 00:14:34,364 Vi taler enten om megafænomen eller snyd. 230 00:14:34,740 --> 00:14:37,407 Det var ikke muligt for nogen af jer at snyde. 231 00:14:37,616 --> 00:14:40,536 l fik to vidt forskellige versioner af prøven. 232 00:14:40,744 --> 00:14:45,289 Til lykke. Disse resultater vil få jer ind på hvilket som helst universitet i landet. 233 00:14:45,916 --> 00:14:48,043 Er vi stadig høje på det der lvory? 234 00:14:56,092 --> 00:14:57,383 Sådan ligger landet. 235 00:14:57,550 --> 00:14:59,886 Universitetets bestyrelse presser mig... 236 00:15:00,220 --> 00:15:02,305 for at optage mere farve på Harvard. 237 00:15:02,513 --> 00:15:04,348 -Undskyld? -Etnisk mangfoldighed. 238 00:15:04,515 --> 00:15:06,142 Det mener bestyrelsen. 239 00:15:06,309 --> 00:15:09,311 -Hvorfor har vi ikke flere minoriteter? -Hvad ved jeg? 240 00:15:09,687 --> 00:15:12,648 Hvis vi ikke snart gør noget, bliver jeg måske fyret. 241 00:15:13,065 --> 00:15:15,317 Hvad med Akasut Kamalu? Han er eskimo. 242 00:15:15,524 --> 00:15:18,195 Hvorfor er han ikke en minoritet? Jeg skaffede ham. 243 00:15:18,403 --> 00:15:20,987 Men det koster hagl at holde hans iglo frossen. 244 00:15:21,196 --> 00:15:23,867 Hvad med de to fyre fra New York, som jeg læste om? 245 00:15:24,074 --> 00:15:26,326 De fik perfekte prøveresultater! 246 00:15:26,785 --> 00:15:30,286 Jeg så de fyres fotos. De var som taget ud af et forbryderalbum! 247 00:15:32,457 --> 00:15:34,500 Jeg er ligeglad. Jeg vil have dem! 248 00:15:35,124 --> 00:15:38,963 På Reparationsteknisk Skole tilbyder vi en mangfoldighed af uddannelser... 249 00:15:39,213 --> 00:15:40,421 og handelsmuligheder... 250 00:15:40,588 --> 00:15:42,923 til at opnå højere lærdom. Læs brochuren. 251 00:15:43,132 --> 00:15:44,092 Kom til os... 252 00:15:44,218 --> 00:15:47,844 på Reparationsteknisk Skole og lær at hade den hvide djævel... 253 00:15:48,053 --> 00:15:50,098 -i en god atmosfære, klasser går... -Fra: 254 00:15:50,307 --> 00:15:51,890 -Had til den hvide djævel. -Til: 255 00:15:52,015 --> 00:15:53,850 -Udvidet had til den hvide djævel. -Og: 256 00:15:53,976 --> 00:15:55,685 -Volleyball. -Næste! 257 00:15:55,852 --> 00:15:58,688 l tror, at l er for seje. Men lad mig sige jer en ting. 258 00:15:58,897 --> 00:16:02,733 Hvorfor kommer l ikke til basen og ser, hvordan man bliver til noget særligt? 259 00:16:02,984 --> 00:16:04,776 l arbejder hårdt, lærer noget... 260 00:16:04,943 --> 00:16:07,863 -og så kan l bygge køleskabe. -Næste! 261 00:16:08,280 --> 00:16:10,448 -At aflægge løfte om cølibat... -Næste! 262 00:16:10,658 --> 00:16:11,866 -Frigør jeres sind... -Næste! 263 00:16:11,991 --> 00:16:13,533 -Og jeres krop. -Næste! 264 00:16:14,076 --> 00:16:17,039 Harvard? Er der ikke en masse rige mennesker? 265 00:16:17,870 --> 00:16:20,124 Den joint må jeg prøve. 266 00:16:20,332 --> 00:16:23,750 Med prøveresultater som disse kan l prøve de joints, l har lyst til. 267 00:16:24,002 --> 00:16:27,380 Harvard er ikke et hvilket som helst sted. Det er en institution. 268 00:16:27,589 --> 00:16:30,508 Jeg vil bare udvikle mine urter i et ægte laboratorie... 269 00:16:30,717 --> 00:16:32,886 og få lidt mundgodt imens. 270 00:16:34,427 --> 00:16:37,557 Vi har den bedste botanik-afdeling i verden... 271 00:16:37,849 --> 00:16:40,015 og en ganske særlig livskvalitet. 272 00:16:40,224 --> 00:16:42,645 Musik, kunstnere og kvinderne. 273 00:16:44,145 --> 00:16:47,273 Lyder det fristende? Ægte akademisk atmosfære? 274 00:16:47,900 --> 00:16:50,483 Et sted, hvor l kan vokse akademisk? 275 00:16:51,443 --> 00:16:54,154 -Den er jeg nede med. -Den er jeg også nede med. 276 00:16:54,404 --> 00:16:56,489 -Er det godt? -Ja, det er et ''ja''. 277 00:16:56,656 --> 00:16:58,073 Jamen, så er vi nede sammen! 278 00:17:08,249 --> 00:17:10,128 RUS'ER, VELKOMMEN TlL HARVARD 279 00:17:13,421 --> 00:17:15,921 De ser stadig ud som om, de går i gymnasiet. 280 00:17:16,797 --> 00:17:19,385 Hvis der er græs på inderbanen, så spil bold. 281 00:17:19,552 --> 00:17:21,885 Hvor fanden ligger velkomsthallen? 282 00:17:22,554 --> 00:17:25,181 For fanden da! 283 00:17:28,725 --> 00:17:31,730 -Hvad fanden var det? -Hold da kæft! 284 00:17:33,271 --> 00:17:36,067 Hvis jeg kan gå seks år på teknisk skole... 285 00:17:36,317 --> 00:17:39,444 så kan jeg i hvert fald også gå her i mindst 12 år. 286 00:17:40,904 --> 00:17:42,820 Hvor meget har vi af det der lvory? 287 00:17:43,029 --> 00:17:45,783 Vi har kun lidt, ikke? Vi må rationere det. 288 00:17:46,034 --> 00:17:48,951 Forstår du, hvad jeg siger? Vi ryger kun til prøver. 289 00:17:49,620 --> 00:17:52,706 -lngen røg til morgenmaden? -Det har vi andet tjald til. 290 00:17:55,415 --> 00:17:56,250 Bart! 291 00:17:56,709 --> 00:17:58,669 Kan du huske de kulturgenstande, jeg fandt? 292 00:17:58,835 --> 00:18:01,213 Jeg havde ret. De tilhørte Ben Franklin! 293 00:18:01,630 --> 00:18:04,714 Herligt! Har du fundet ud af, hvor du vil spise i aften? 294 00:18:04,965 --> 00:18:07,177 Spise? Bart, nogle af de ting her er... 295 00:18:07,344 --> 00:18:09,469 De ligner tidlige opfindelser... 296 00:18:09,719 --> 00:18:11,723 og kan jeg finde ud af, hvad de er... 297 00:18:11,890 --> 00:18:15,057 vil det være det største fund i Harvards historie. 298 00:18:15,266 --> 00:18:16,894 Jeg elsker Ben Franklin... 299 00:18:17,061 --> 00:18:21,273 og jeg kunne lytte til dig tale om hans beskidte røv hele dagen. 300 00:18:22,564 --> 00:18:23,566 Undskyld? 301 00:18:24,026 --> 00:18:26,860 Er der nogen, der ved, hvor SU-kontoret ligger? 302 00:18:27,194 --> 00:18:29,072 Ja, min herre, lad mig tænke. 303 00:18:29,531 --> 00:18:32,031 Kan du se statuen derovre? Den er smuk, ikke? 304 00:18:32,490 --> 00:18:35,120 Den forestiller min oldefar Dooster... 305 00:18:35,327 --> 00:18:37,787 så jeg gætter på, at det er Dooster-bygningen... 306 00:18:37,996 --> 00:18:39,539 SU-kontoret. 307 00:18:39,872 --> 00:18:43,877 Jeg tror aldrig, at jeg har mødt nogen, der behøvede at gå derhen. 308 00:18:44,167 --> 00:18:46,254 Vi spurgte bare om vej. 309 00:18:46,586 --> 00:18:49,797 Kom vi herover og spurgte, om nogen trængte til et spark i røven... 310 00:18:50,048 --> 00:18:52,300 så ville du ikke lyde så selvtilfreds, vel? 311 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 Min fejl, min ven. Vi fik en dårlig start. 312 00:18:54,844 --> 00:18:57,719 -Lad os begynde forfra. Jeg er Bart. -Jeg er Jamal. 313 00:18:57,970 --> 00:19:00,474 Dette, min ven, er besætningen, men glem du alt om det. 314 00:19:00,683 --> 00:19:03,141 Du ligner ikke en, der kan den slags, Jermaine. 315 00:19:03,350 --> 00:19:05,896 Navnet er Jamal, og jeg smadrer din besætning. 316 00:19:06,063 --> 00:19:09,816 -Hvem fanden er de? -Det er roholdet, Jimmy Jam. 317 00:19:10,525 --> 00:19:12,610 Har du evner til det, Prut-Bart? 318 00:19:13,026 --> 00:19:14,445 Jeg er holdets kaptajn. 319 00:19:14,612 --> 00:19:17,615 -Hvis du kan, så kan jeg også, din undermåler. -Nemlig! 320 00:19:17,824 --> 00:19:19,907 Det her er ikke basketball, J. Rock. 321 00:19:20,074 --> 00:19:23,454 Jeg har trænet året rundt i tre år for at blive nummer et i enkeltkajak. 322 00:19:23,744 --> 00:19:26,872 Du bliver snart nummer to, for jeg skriver mig på, kammerat. 323 00:19:27,081 --> 00:19:29,706 Træning starter i morgen tidlig kl. 6, er du med? 324 00:19:29,915 --> 00:19:32,961 Fint. Jeg har ikke noget imod at afkorte min aften. 325 00:19:34,212 --> 00:19:38,424 Som dekan har jeg budt studerende fra hele verden velkommen. 326 00:19:38,967 --> 00:19:41,553 Fra Korea, fra Rom... 327 00:19:41,843 --> 00:19:42,886 lstanbul. 328 00:19:43,846 --> 00:19:47,598 De studerende kommer til Harvard med forskellige mål. 329 00:19:47,932 --> 00:19:50,891 Undskyld. Er vi det rigtige sted? 330 00:19:51,267 --> 00:19:53,479 -Er vi? -Ved du det? Gør du? 331 00:19:54,356 --> 00:19:55,813 Som jeg sagde... 332 00:19:57,691 --> 00:19:59,402 Harvard er ikke for enhver. 333 00:20:00,027 --> 00:20:03,906 -Hold da kæft. Vores lærer er sort. -Det er det, jeg siger. 334 00:20:04,279 --> 00:20:06,239 -Hvad sker der, broder? -Vi er okay. 335 00:20:06,448 --> 00:20:07,533 Vi er okay. 336 00:20:09,660 --> 00:20:11,870 -Som jeg sagde... -Hvad er der i vejen med ham? 337 00:20:12,037 --> 00:20:15,457 Han har sikkert været i fængsel flere gange end du og jeg tilsammen. 338 00:20:15,708 --> 00:20:18,417 Gode, gamle Jesper Fårekylling i jakkesæt. 339 00:20:19,752 --> 00:20:22,294 Gode, gamle Colin Powell med sej frisure. 340 00:20:22,461 --> 00:20:24,465 -Fang ham! -lngen Angela Davis... 341 00:20:24,674 --> 00:20:26,717 -med ekstra overskæg! -Fang ham! 342 00:20:27,176 --> 00:20:31,345 Du med din gamle Richard Pryor 70'er-frisure! 343 00:20:31,596 --> 00:20:35,641 Din lille, elendige Sammy Davis-kopi med afrohår som eneste kendetegn! 344 00:20:35,933 --> 00:20:36,977 Fang ham! 345 00:20:37,102 --> 00:20:39,853 Dynamit disco daddy... 346 00:20:40,061 --> 00:20:42,273 -Fang ham! -Din lille hårbolle... 347 00:20:42,440 --> 00:20:43,607 Mine herrer! 348 00:20:44,439 --> 00:20:48,154 Vær venlig at sætte jer ned, jeg vil gerne fortsætte. 349 00:20:49,068 --> 00:20:51,114 Undskyld mig. 350 00:20:51,990 --> 00:20:55,325 Undskyld mig. Pas på tæerne. Pas på ligtornene. Undskyld mig. 351 00:20:57,577 --> 00:21:00,121 Tak for jeres underholdende anekdoter. 352 00:21:02,081 --> 00:21:05,125 Harvard har rødder i traditioner. 353 00:21:05,459 --> 00:21:06,877 Hvad fanden er det? 354 00:21:08,170 --> 00:21:09,381 Det er wc-vand. 355 00:21:10,049 --> 00:21:12,424 Det er en optagelsesprøve. Gider l lige? 356 00:21:12,716 --> 00:21:14,678 Vil du godt tale i den retning? 357 00:21:14,886 --> 00:21:17,554 Din ånde lugter som et røvhul. 358 00:21:17,804 --> 00:21:21,013 Er der ikke et hip hop-stævne, hvor l to skulle være? 359 00:21:22,015 --> 00:21:24,852 -Hajen har tænder! -Respekt. Vær ikke så hård ved ham. 360 00:21:25,061 --> 00:21:28,356 Vi er de eneste sorte, han har set, siden han sidst kiggede i lokummet. 361 00:21:28,562 --> 00:21:30,608 Kan l ikke vise lidt respekt? 362 00:21:30,816 --> 00:21:33,525 -Timen er kedelig. Jeg er smuttet! -Undskyld mig. 363 00:21:33,734 --> 00:21:37,112 -Sagde du noget? -Rend mig respektfuldt i røven. 364 00:21:39,656 --> 00:21:43,535 Nej, dekan. Jeg sagde ikke noget. Det er de fyre her. 365 00:21:43,785 --> 00:21:46,329 -Du er et røvhul. -Kaldte du mig et røvhul? 366 00:21:46,538 --> 00:21:48,371 -Nej, jeg sagde ''idiot''. -ldiot? 367 00:21:48,538 --> 00:21:50,292 -Nej, dekan. -Hvad sagde du? 368 00:21:50,915 --> 00:21:53,710 -Jeg sagde, at skolen har pæne gange. -Det er ikke morsomt. 369 00:21:53,918 --> 00:21:56,671 Du kunne ikke engang undervise i en børnehave. 370 00:21:56,881 --> 00:22:00,090 Vi har haft rigeligt med afbrydelser i dag. Jeg synes, at l skal gå! 371 00:22:00,341 --> 00:22:02,261 Dekan... 372 00:22:03,304 --> 00:22:05,929 Det ville aldrig være sket, hvis jeg var sort. 373 00:22:11,685 --> 00:22:14,102 -Træd hellere lidt langsommere, knægt. -Hvorfor? 374 00:22:14,269 --> 00:22:16,815 Hastighedsbegrænsningen i området er 25 kmt. 375 00:22:17,272 --> 00:22:18,900 ''Kmt''? 376 00:22:20,358 --> 00:22:22,527 50 dollars? Det kan jeg ikke betale. 377 00:22:22,736 --> 00:22:24,904 -Nå? -Det er ikke engang en rigtig bøde. 378 00:22:25,071 --> 00:22:27,573 Det er en studenterbøde. Jeg er frivillig. 379 00:22:27,907 --> 00:22:30,243 Den skal betales senest fredag kl. 17... 380 00:22:30,908 --> 00:22:32,870 -Det var unødvendigt. -Rend mig. 381 00:22:33,413 --> 00:22:36,330 -Du har lige fortjent endnu en bøde. -Skrid! 382 00:22:39,793 --> 00:22:41,543 Nå, nå, nå. 383 00:22:41,669 --> 00:22:43,714 Se, hvem der er her. 384 00:22:45,048 --> 00:22:47,759 -Hold da op, det er en fed cykel! -Rør den ikke! 385 00:22:47,968 --> 00:22:52,638 Lad så min cykel være. Kaldte du mig fed? Hvad er det, der stinker? 386 00:22:55,098 --> 00:22:57,223 Det er min parfume. ''Cannabis For Men''. 387 00:22:57,390 --> 00:23:00,019 Jeg ved ikke, hvad det er. En advarsel, mine herrer... 388 00:23:00,228 --> 00:23:02,353 pas på, hvad l siger og pas på ryggen. 389 00:23:02,520 --> 00:23:05,149 Jeg leder efter ecstasy. Jeg leder efter pot. 390 00:23:05,692 --> 00:23:07,942 Åh, ja. Jeg leder efter svampene. 391 00:23:08,735 --> 00:23:10,778 Hold kæft, det leder vi også efter! 392 00:23:11,363 --> 00:23:14,241 -Hvad taler du om? -Det samme, som du taler om. 393 00:23:14,449 --> 00:23:17,661 -Hvad taler vi om? -Altså, Gerald. Enten har du noget... 394 00:23:17,953 --> 00:23:20,370 eller tag din lille stålganger og skrid. 395 00:23:20,745 --> 00:23:24,122 Jeg er frivillig betjent Pickelstine, og jeg holder øje med jer. 396 00:23:24,331 --> 00:23:26,084 Jeg er som en høg. 397 00:23:28,336 --> 00:23:31,506 -Som en høg! -Der er vist nogen, der trænger til et knus. 398 00:23:36,260 --> 00:23:39,221 Bare rolig, du lille. Du må sutte min pik efter timen. 399 00:23:42,056 --> 00:23:44,641 Hun vil have mig. Velkommen til Lovell-huset. 400 00:23:44,892 --> 00:23:47,185 l ligner friske fyre, og friske fyre... 401 00:23:48,228 --> 00:23:50,520 holder altid af rigtig friske damer. 402 00:23:51,564 --> 00:23:54,943 ''Amir. Professionel studentervejledning.'' 403 00:23:55,692 --> 00:23:58,446 Og professionel tyr. Hvad der er mit, er jeres... 404 00:23:58,905 --> 00:24:01,447 og hvad der er jeres, har jeg sikkert haft. 405 00:24:01,740 --> 00:24:05,328 Du og du og mig, vi er ens. Samme Afrika-farve. 406 00:24:06,702 --> 00:24:09,664 -Den oprindelige mand var ligesom os. -Ja, ja, nigga. 407 00:24:10,124 --> 00:24:13,000 ''Jeg tror på Fly-broderskabet, dets traditioner og idealer. 408 00:24:13,250 --> 00:24:16,380 ''Jeg tror på...'' Undskyld mig. Skal du spille så højt? 409 00:24:16,589 --> 00:24:20,424 -Jeg prøver at læse optagelsesreglerne. -Det er Niggers With Attitude. 410 00:24:20,675 --> 00:24:24,177 Er du smart, siger du til folk, at du kan lide NWA. Så er du sej. 411 00:24:28,346 --> 00:24:29,849 Hvorfor bærer du rådne æg? 412 00:24:30,016 --> 00:24:31,976 De er en del af optagelsesritualet. 413 00:24:32,143 --> 00:24:34,936 Jeg skaber tusindvis af livsvarige kontakter her. 414 00:24:35,269 --> 00:24:37,315 Jeg bliver en del af et broderskab. 415 00:24:37,482 --> 00:24:39,606 Hvad så? 416 00:24:40,441 --> 00:24:42,695 -Åh, Gud! -En handske, mine brødre! 417 00:24:45,195 --> 00:24:46,864 Jeg er Tuan, vidunderbarn. 418 00:24:47,533 --> 00:24:49,406 Jeg er Jamal, jeg er tjalder. 419 00:24:50,283 --> 00:24:51,785 Silas, entrepre-neger. 420 00:24:52,577 --> 00:24:53,620 Jamal! 421 00:24:55,455 --> 00:24:57,330 -Sejt, mand! -Kan du lide det? 422 00:24:58,249 --> 00:25:01,211 Jeg har selv designet det. Jeg kalder det ''Bopa''. 423 00:25:01,584 --> 00:25:04,464 -Bopa. -Åh, nej. lkke jer to! 424 00:25:05,463 --> 00:25:10,301 Din ternede skovmandsefterligning, jeg smadrer dig. Hold kæft. 425 00:25:10,800 --> 00:25:13,763 Okay, men hvis l to er vores sloffer, hvem er så det? 426 00:25:14,640 --> 00:25:16,765 Det er ''l Need Money''! Hold da kæft! 427 00:25:19,935 --> 00:25:21,393 Men hvad hedder han? 428 00:25:23,188 --> 00:25:25,897 l Need Money! 429 00:25:26,106 --> 00:25:27,609 l NEED $ 430 00:25:28,692 --> 00:25:31,653 -Han taler ikke. Hvorfor? -l Need Money, han er stum. 431 00:25:32,820 --> 00:25:36,451 Da vi mødte hinanden, skrev han på et stykke papir: ''l need money.'' 432 00:25:37,156 --> 00:25:38,701 Jeg sagde: ''Shit! Også mig.'' 433 00:25:38,868 --> 00:25:40,955 Så slog vi os sammen. 434 00:25:42,161 --> 00:25:43,914 -Hvor bor han? -Harvard. 435 00:25:45,041 --> 00:25:47,625 Lovell-huset. Første sal, lige her på sofaen. 436 00:25:49,712 --> 00:25:52,588 Men han ryger i vores værelse. Det er ikke tilladt. 437 00:25:52,921 --> 00:25:56,342 Slap nu bare af, så kan det være, at du morer dig. 438 00:25:56,802 --> 00:25:57,761 Fjols. 439 00:25:58,760 --> 00:26:00,011 NWA? 440 00:26:00,762 --> 00:26:02,766 Hvad ved du om det, knægt? 441 00:26:03,264 --> 00:26:05,892 Ja, altså, jeg elsker Niggers With Attitude. 442 00:26:07,520 --> 00:26:09,686 lngen, jeg gentager, ingen... 443 00:26:10,354 --> 00:26:12,565 -bruger n-ordet heroppe. -lngen. 444 00:26:12,773 --> 00:26:16,736 -Det gælder også for dig. -Jeg er helt med. 445 00:26:17,109 --> 00:26:20,112 Du Østkyst, jeg Fjern-østkyst. 446 00:26:20,614 --> 00:26:22,114 Jeg er fra Wisconsin. 447 00:26:23,450 --> 00:26:25,034 Hej, Frisk og Frejdig. 448 00:26:25,534 --> 00:26:29,122 Dekan Cain vil se jer på sit kontor. Kom nu ikke for sent. 449 00:26:30,787 --> 00:26:33,835 Mine herrer, denne institution har uddannet... 450 00:26:34,210 --> 00:26:36,919 utallige direktører, bestyrelsesformænd... 451 00:26:37,128 --> 00:26:39,589 41 Nobel-pristagere og seks præsidenter. 452 00:26:40,048 --> 00:26:41,256 Dekan... 453 00:26:41,548 --> 00:26:44,677 hvor er alle de sild, som rektor talte om? 454 00:26:44,927 --> 00:26:47,847 Jeg mener, indtil videre har jeg kun set snobbede... 455 00:26:48,763 --> 00:26:50,599 nørdede kvinder her. 456 00:27:02,566 --> 00:27:04,361 Du taber Ostepops... 457 00:27:04,528 --> 00:27:08,865 på et ægte, håndvævet 17-tals tæppe! 458 00:27:09,365 --> 00:27:10,657 Mener du dette tæppe? 459 00:27:10,782 --> 00:27:12,951 Det er fra min personlige samling. 460 00:27:13,284 --> 00:27:15,495 Jeg købte det på mine rejser til Nepal! 461 00:27:15,662 --> 00:27:18,331 Jeg kender hende, der laver dem. Du kender Wynena. 462 00:27:18,539 --> 00:27:21,459 -Ja, jeg husker kællingen. -Det betyder alt for mig! 463 00:27:22,211 --> 00:27:25,254 Som jeg var ved at sige: Her på Harvard... 464 00:27:25,713 --> 00:27:27,591 har vi meget høje standarder. 465 00:27:27,841 --> 00:27:29,758 Alle studerende på legat... 466 00:27:30,133 --> 00:27:34,594 skal opretholde et gennemsnit på 9, ellers bliver man bortvist. 467 00:27:34,887 --> 00:27:37,597 Det er godt at vide, at vi har fakultetets støtte, dekan. 468 00:27:37,807 --> 00:27:40,100 Bare rolig. Mig og Jamal her... 469 00:27:40,476 --> 00:27:43,187 -Det handler kun om gode karakterer. -Er det sandt? 470 00:27:43,396 --> 00:27:47,440 Ja, for satan... Jeg mener, ja, dekan. 471 00:28:07,167 --> 00:28:09,794 Hvordan bliver kuldioxid til ilt? 472 00:28:10,712 --> 00:28:13,296 -Planter, din idiot! -Altså, l fyre! 473 00:28:18,593 --> 00:28:20,053 Sovetryne, vågn op! 474 00:28:26,183 --> 00:28:28,017 Jeg har noget til dig. 475 00:29:15,558 --> 00:29:18,814 Kom så. Fart på, hvis l vil være med på holdet! 476 00:29:21,397 --> 00:29:22,358 Taxa! 477 00:29:26,527 --> 00:29:28,612 Hvorfor var l så længe om det? 478 00:29:29,280 --> 00:29:31,991 Træner, jeg har ikke tabt et løb i tre år. 479 00:29:32,407 --> 00:29:34,243 Mon ikke fyren her snød. 480 00:29:34,410 --> 00:29:35,955 Snød? Mand, rend mig! 481 00:29:36,743 --> 00:29:39,540 Hvorfor kører Dick Butt-Kiss altid på mig? 482 00:29:39,790 --> 00:29:42,708 Dick Butt-Kiss? Hørte du det, træner? Han bander! 483 00:29:42,917 --> 00:29:45,212 Bart, du må hellere åbne bådhuset. 484 00:29:45,379 --> 00:29:46,796 -Men, træner! -Bart! 485 00:29:47,003 --> 00:29:49,090 Jeg tror ikke, at du vil se dette. 486 00:29:49,966 --> 00:29:51,801 Du, herover. 487 00:29:52,967 --> 00:29:55,178 Kom her. Kom her! 488 00:29:58,473 --> 00:30:02,687 Godt svaret, det med Dick But-Kiss. Bare jeg kunne have sagt det. 489 00:30:03,018 --> 00:30:05,938 Hans forældre har gjort mit liv til et helvede i årevis... 490 00:30:06,147 --> 00:30:09,900 men de giver penge til universitetet. Jeg skal være med til alle disse fester. 491 00:30:10,150 --> 00:30:12,861 Hun har en rædsom parfume, og han har en rædsom toupe. 492 00:30:13,069 --> 00:30:15,906 Hvis du bliver ved med at stikke til ham håndspilleren... 493 00:30:16,114 --> 00:30:18,366 så skal du nok komme på holdet, knægt. 494 00:30:19,574 --> 00:30:22,535 Lad det være dig en lære! Det er sidste gang! 495 00:30:23,329 --> 00:30:25,955 Kom så, l grønskollinger, armbøjninger! Ned! 496 00:30:29,127 --> 00:30:30,834 Hvorfor så hurtigt? 497 00:30:31,001 --> 00:30:32,753 -Kan jeg tale med dig? -Hej. 498 00:30:33,589 --> 00:30:34,920 Den rolle, som... 499 00:30:35,588 --> 00:30:38,800 afrikansk-amerikanere har spillet i dette lands historie... 500 00:30:39,009 --> 00:30:40,759 er knapt blevet bemærket. 501 00:30:41,218 --> 00:30:45,098 Selvfølgelig er historie fortegnelser af fortidens begivenheder... 502 00:30:45,390 --> 00:30:48,391 men spørgsmålet her er: Hvem laver disse fortegnelser? 503 00:30:48,934 --> 00:30:50,810 Er det snehvide, en blegfis... 504 00:30:51,227 --> 00:30:53,354 et blegansigt, en melorm, en molbo. 505 00:30:54,105 --> 00:30:56,731 Vi får Kleopatra til at ligne Elizabeth Taylor... 506 00:30:56,939 --> 00:30:59,110 Jesus ligner en hippie i en kaftan. 507 00:30:59,277 --> 00:31:03,072 Men hvis en af mine stolte sorte laver disse fortegnelser... 508 00:31:03,322 --> 00:31:04,407 Hej, Silas! 509 00:31:05,408 --> 00:31:07,324 Så ligner Moses måske... 510 00:31:07,491 --> 00:31:09,578 denne flotte sorte mand lige her. 511 00:31:10,244 --> 00:31:13,957 -Men sorte får ingen anerkendelse. -Jeg er skideøm, mand. 512 00:31:14,291 --> 00:31:17,417 Hvem opfandt luftkonditioneringsanlægget? En sort mand. 513 00:31:17,918 --> 00:31:19,460 Hvad sker der, venner? 514 00:31:20,545 --> 00:31:23,880 Jeg er lige så øm som en tæve i løbetid. Og ved du hvad mere? 515 00:31:24,131 --> 00:31:27,011 Jeg skal slå luften ud af den skide Bart. 516 00:31:27,220 --> 00:31:28,760 lgen, en sort mand. 517 00:31:28,885 --> 00:31:32,306 Kan det ikke vente til efter timen? Du skal være her inde alligevel. 518 00:31:32,556 --> 00:31:35,768 -Dette er de sortes historie. -De sortes historie? 519 00:31:36,102 --> 00:31:39,770 Det ser mest ud, som om de sorte studerende, der var i klassen, er historie. 520 00:31:40,021 --> 00:31:42,648 Tysser du på mig? 521 00:31:43,358 --> 00:31:45,359 -Historie stinker. -Ja, det er rigtigt. 522 00:31:45,567 --> 00:31:47,444 -Historie stinker. -Ja, det gør. 523 00:31:47,611 --> 00:31:50,278 Jeg forventer, at du er klar til prøven i morgen. 524 00:31:50,445 --> 00:31:51,573 Prøve, min bare! 525 00:31:51,740 --> 00:31:54,824 En hvid mand, der underviser i sort historie, det stinker. 526 00:31:55,033 --> 00:31:57,746 Jeg går til frokost og æder en ordentlig bønne. 527 00:31:58,330 --> 00:32:01,874 Det kan jeg lide at høre. Og hvor skal du hen? 528 00:32:02,417 --> 00:32:06,043 Vi landede ikke på Plymouth Rock. Plymouth Rock landede på os. 529 00:32:07,087 --> 00:32:09,338 Hørt! Malcolm X! 530 00:32:09,757 --> 00:32:12,674 Dejligt, at nogen værdsætter den viden, jeg giver jer. 531 00:32:12,925 --> 00:32:16,178 Hvad med jer to? Hvorfor ikke gå ud i protest med jeres brødre? 532 00:32:16,387 --> 00:32:19,223 Gå ud! Hvorfor sidder l her? 533 00:32:19,473 --> 00:32:22,767 l ligner nogle blegansigter. l ligner to tjenere! Gå nu! 534 00:32:23,268 --> 00:32:25,812 Sådan, ja. Rejs jer og gør noget! l burde lynche mig. 535 00:32:25,979 --> 00:32:28,439 Lynche mig for, hvad mit folk har gjort ved jeres. 536 00:32:28,690 --> 00:32:31,025 ''Kæmp for jeres rettigheder!'' Rejs jer! 537 00:32:44,828 --> 00:32:46,038 Gå, gå. 538 00:32:48,246 --> 00:32:49,541 Hvad sker der? 539 00:32:50,167 --> 00:32:51,710 Stop! 540 00:32:55,630 --> 00:32:57,255 HVad sker der her? 541 00:32:57,632 --> 00:33:00,426 Han stjal min skat! Stop! 542 00:33:01,008 --> 00:33:02,804 Kom tilbage med min skat! 543 00:33:03,847 --> 00:33:05,263 lkke min skat! Åh, Gud! 544 00:33:05,429 --> 00:33:07,140 Hjælp mig Gud! 545 00:33:15,981 --> 00:33:18,067 Åh, Gud! Mine hjul! 546 00:33:21,151 --> 00:33:24,155 Mit horn! Lad være med at bakke! Vær sød ikke at bakke! 547 00:33:25,157 --> 00:33:27,075 Hej, du der! Hvor ligger Elm og Tredje? 548 00:33:27,242 --> 00:33:28,784 Hvad? 549 00:33:30,618 --> 00:33:32,036 lkke fremad! 550 00:33:36,873 --> 00:33:39,043 -Det er ikke jeres! -Se de her, mand! 551 00:33:39,794 --> 00:33:43,714 Nej, kom dem ikke i... Åh, min skat! 552 00:33:46,258 --> 00:33:48,761 NATURVlDENSKABELlGT lNSTlTUT 553 00:33:48,969 --> 00:33:51,889 Kan nogen fortælle mig navnet på denne plante? Bart? 554 00:33:53,222 --> 00:33:55,474 Ja. Det er en hængende gummiplante. 555 00:33:55,682 --> 00:33:59,185 Den hører hjemme på de våde tørområder på den nordlige halvkugle. 556 00:33:59,436 --> 00:34:02,065 Ja, det skal nok passe, Bart. Vil du vædde? 557 00:34:02,399 --> 00:34:04,440 Passer det ikke til ''Dooster-princippet''? 558 00:34:04,607 --> 00:34:08,025 Jeg vil gerne vædde. Hvad med en firhjulstrækker? Jeg har tre. 559 00:34:08,359 --> 00:34:11,322 Og undersøgelsen siger: ''Du taber.'' 560 00:34:11,656 --> 00:34:14,115 -Det er en neemplante, professor. -Oui. Det er det... 561 00:34:14,323 --> 00:34:16,826 men hvordan vidste du det, Silas? 562 00:34:17,411 --> 00:34:19,453 Jeg havde engang et grimt udslæt. 563 00:34:19,662 --> 00:34:22,624 Kom lidt neemudtræk på det, og det var væk på en time. 564 00:34:22,833 --> 00:34:25,333 -Jeg har endda røget det. -Ja, det vil jeg tro. 565 00:34:25,542 --> 00:34:29,131 Men det kan ikke helbrede små forkælede snothvalpe. 566 00:34:29,669 --> 00:34:32,799 l skal lave et planteeksperiment... 567 00:34:33,008 --> 00:34:35,843 noget, der kommer menneskeheden til gode. 568 00:34:36,594 --> 00:34:38,971 Hvis l finder noget banebrydende... 569 00:34:39,138 --> 00:34:41,557 så garanterer jeg et 13-tal. 570 00:34:42,809 --> 00:34:44,143 l må gerne gå. 571 00:34:44,310 --> 00:34:46,060 -Fint arbejde. -Tak. 572 00:34:46,185 --> 00:34:47,519 Fortsæt med det. 573 00:34:48,396 --> 00:34:50,441 Så han kan godt lide planter, hvad? 574 00:34:50,606 --> 00:34:53,817 -Det stille vand har den dybe grund. -Det kan du stole på. 575 00:34:54,110 --> 00:34:56,028 Men vent til du ser min fremlæggelse. 576 00:34:56,195 --> 00:34:58,029 Så vil du elske mig. 577 00:34:58,780 --> 00:35:02,240 Du kan lige så godt fortælle ham det nu og få det overstået. 578 00:35:02,449 --> 00:35:04,328 -Hvilket? -At du er begyndt... 579 00:35:04,494 --> 00:35:06,828 at se Bart som den overfladiske nar, han er... 580 00:35:07,036 --> 00:35:09,622 og at du, i den sidste ende, forlader ham for mig. 581 00:35:09,831 --> 00:35:10,958 Vi snakkes. 582 00:35:17,505 --> 00:35:19,882 l kvindestudier vil vi diskutere... 583 00:35:20,091 --> 00:35:22,966 hvordan kvinder objektificeres i populærkulturen... 584 00:35:23,217 --> 00:35:26,932 mens de mandlige svin udnytter kvinders ideer for egen vinding... 585 00:35:27,266 --> 00:35:30,642 og derefter tager hele æren. Jamal! 586 00:35:32,435 --> 00:35:34,938 Du har den mest forbløffende... 587 00:35:35,397 --> 00:35:36,897 penis. 588 00:35:37,190 --> 00:35:38,400 Ja, jeg har. 589 00:35:49,077 --> 00:35:50,116 Nemlig. 590 00:35:50,659 --> 00:35:52,996 Nu leger du igen, hvad? 591 00:35:53,831 --> 00:35:55,872 -Mor! -Har du vasket din røv i dag? 592 00:35:56,623 --> 00:35:58,792 For pokker, mor! Hold nu! 593 00:36:06,131 --> 00:36:08,592 -Er du høj? -Jeg ved det ikke, mand. Måske ikke høj nok. 594 00:36:08,800 --> 00:36:10,262 Hvor fanden er han? 595 00:36:12,261 --> 00:36:13,680 Måske sugede jeg ikke nok. 596 00:36:13,847 --> 00:36:17,015 Hvad laver l derinde? Bager l kager? 597 00:36:18,935 --> 00:36:19,895 Lort. 598 00:36:21,185 --> 00:36:23,272 Hvad sker der, J? Frem med lappen. 599 00:36:23,814 --> 00:36:26,482 -Jeg hader, når du gør det der. -Jeg elsker det lort. 600 00:36:26,690 --> 00:36:30,529 -Hvorfor varede det så længe, mand? -Biggie og 'Pac holdt en fest. 601 00:36:31,530 --> 00:36:34,448 Fri bar hele natten, mand. Det hele var cool, mand... 602 00:36:34,656 --> 00:36:37,075 indtil Marvin Gaye kom, han var tripping. 603 00:36:37,325 --> 00:36:38,743 -Marvin Gaye? -Ja. 604 00:36:39,327 --> 00:36:42,747 -Vi har en prøve om fem minutter. -Tjek. 605 00:36:42,996 --> 00:36:46,209 Hvad rager det mig? Jeg ved, at l er parate, at l har læst. 606 00:36:46,461 --> 00:36:48,209 -Vi har ikke læst... -Kom nu. 607 00:36:48,376 --> 00:36:50,171 l har den perfekte mulighed her... 608 00:36:50,338 --> 00:36:52,924 for at blive til noget, og l smider det hele væk? 609 00:36:53,088 --> 00:36:55,426 -l trænger vist til en lektion. -Kom nu, lve. 610 00:36:55,635 --> 00:36:57,010 -Jeg skrider. -lve! 611 00:36:57,261 --> 00:36:58,844 -Stop det pis! -Tal med ham. 612 00:36:59,011 --> 00:37:01,597 Hvorfor sagde du, at vi ikke har læst til prøven? 613 00:37:01,805 --> 00:37:02,975 For helvede da! 614 00:37:03,100 --> 00:37:06,393 -Det skulle du have tænkt på... -Hvad sker der? 615 00:37:06,643 --> 00:37:08,647 Det var bare pis, mand. 616 00:37:08,856 --> 00:37:11,022 -Kom nu, knægt. -Det er godt shit. 617 00:37:11,272 --> 00:37:13,234 Du ved, at du er min ven, mand. 618 00:37:14,315 --> 00:37:16,694 ''C'' Silas. Kom nu, mand. Portugiserne. 619 00:37:17,821 --> 00:37:19,155 1863. Det er ''B''. 620 00:37:19,820 --> 00:37:21,699 -J, hvad laver du? 1961. -''B''? 621 00:37:23,074 --> 00:37:26,537 -Stol på mig. Jeg har alle svarene. -Du gav lige mig det svar. 622 00:37:26,745 --> 00:37:28,830 ''A'', franskmændene. Helt sikkert. 623 00:37:41,631 --> 00:37:45,094 Forbandede jomfruer. l det mindste er l underholdt. 624 00:37:45,511 --> 00:37:48,848 Jeg har ikke set skyggen af kusse på hele universitetet. 625 00:37:49,597 --> 00:37:52,433 Hopperne hopper ikke. 626 00:37:55,144 --> 00:37:58,856 Du er på rette sted. Jeg har læst her i 12 år. 627 00:37:59,189 --> 00:38:02,484 Jeg ved alt, hvad der er værd at vide om universitetskvinder. 628 00:38:02,733 --> 00:38:04,611 Tolv år? For pokker da, knægt. 629 00:38:05,279 --> 00:38:07,116 Betaler dine forældre for alt det? 630 00:38:07,281 --> 00:38:11,577 Blot et greb i havet, min uvidende ven. Jeg er her blot med det formål... 631 00:38:12,077 --> 00:38:13,994 at score nogle Harvard-kvinder. 632 00:38:14,704 --> 00:38:16,204 Høje, lave... 633 00:38:16,830 --> 00:38:18,456 tynde, fede kvinder. 634 00:38:19,040 --> 00:38:23,004 Jeg kunne bruge lidt fed chick, mand. Med afstødningspuder. 635 00:38:24,045 --> 00:38:27,633 Ja. Jeg vil derhen, hvor ingen har været før. 636 00:38:27,883 --> 00:38:29,423 Jeg udforsker tingene. 637 00:38:29,840 --> 00:38:33,347 Og du holder også af at udforske den store persiske bongo-bongo. 638 00:38:34,219 --> 00:38:37,016 Ukrudtet kommer fra plantepinden, min ven. 639 00:38:37,349 --> 00:38:40,851 Er det derfor, l ikke giver mig et hiv? Giv den videre, venner. 640 00:38:41,520 --> 00:38:44,397 -Det er ikke noget. Jeg skar mig. -Ja, ja. 641 00:38:45,146 --> 00:38:47,106 Vi er nødt til at importere nogle horer. 642 00:38:47,273 --> 00:38:49,569 Molly, kom her ind. Du skal se det her! 643 00:38:50,944 --> 00:38:54,574 -Wauw! -Se de muskler! 644 00:38:54,866 --> 00:38:57,032 -Han er meget tiltrækkende. -Bestemt. 645 00:38:57,491 --> 00:38:59,787 Jeg tror, at de nørder er høje. 646 00:39:02,078 --> 00:39:03,956 -Ja. -Sådan, ja. 647 00:39:05,958 --> 00:39:08,669 Nu må l ikke misforstå. Vi har aldrig gjort sådan noget. 648 00:39:08,877 --> 00:39:10,044 Vi er jomfruer. 649 00:39:10,796 --> 00:39:13,131 Jomfruer? Nej, l er ej. 650 00:39:13,423 --> 00:39:16,009 -Jo, vi er. -Nix! 651 00:39:17,134 --> 00:39:18,301 Nej, nej, nej. 652 00:39:19,260 --> 00:39:20,512 Ja, ja, ja. 653 00:39:21,347 --> 00:39:22,555 Nej, nej, nej! 654 00:39:23,388 --> 00:39:24,641 Ja, ja, ja! 655 00:39:34,608 --> 00:39:35,818 Smarte piger med spræl i! 656 00:39:35,983 --> 00:39:37,319 Kan du veksle en tyver? 657 00:39:37,444 --> 00:39:39,571 KUN LlGE PENGE 658 00:39:50,997 --> 00:39:51,998 Historie! 659 00:39:52,124 --> 00:39:53,791 Jeg fik 13, nigga. 660 00:39:56,836 --> 00:39:58,421 Hvem er det? 661 00:39:59,088 --> 00:40:02,882 -Det er lige mig. -Det er vicepræsidentens datter... 662 00:40:03,132 --> 00:40:05,509 som i USAs vicepræsident... 663 00:40:05,718 --> 00:40:08,721 Jamal, det vil du ikke. De piger kender kun tre ord: 664 00:40:08,931 --> 00:40:10,598 Stop, nej og lad være. 665 00:40:10,806 --> 00:40:12,975 Nej, broder. Det er omvendt. 666 00:40:13,142 --> 00:40:16,268 Til mig siger de altid: ''Nej, lade være at stoppe!'' 667 00:40:16,853 --> 00:40:19,608 -Undskyld mig. -Topscorer. 668 00:40:21,439 --> 00:40:24,069 Så sødt, så sødt. 669 00:40:50,634 --> 00:40:53,677 Undskyld, hr. Jamie modtager ingen mandlige bejlere for tiden. 670 00:40:53,885 --> 00:40:56,221 Jeg bejler ingen steder. Jeg er lige her. 671 00:40:56,429 --> 00:40:57,849 Cedric, flyt dig. 672 00:41:03,478 --> 00:41:05,396 -Hvad hedder du? -Jeg er Jamal. 673 00:41:05,896 --> 00:41:08,526 -Er du nogen sinde blevet arresteret, Jamal? -Nej. 674 00:41:08,733 --> 00:41:12,236 Har du ødelagt din mors hus og stukket hende en, da hun spurgte dig om det? 675 00:41:12,487 --> 00:41:14,194 Nej, for søren. Er du skør? 676 00:41:14,319 --> 00:41:15,530 lkke min type. 677 00:41:16,490 --> 00:41:17,908 Vent lige lidt! 678 00:41:20,534 --> 00:41:23,078 Jeg blev engang arresteret for at stjæle en bil... 679 00:41:23,287 --> 00:41:25,288 men min mor fik anklagen afvist. 680 00:41:25,956 --> 00:41:29,043 Det er ikke en forbrydelse, men vi kan måske bruge det. 681 00:41:37,717 --> 00:41:38,760 Halløjsa! 682 00:41:40,179 --> 00:41:42,137 Det var ikke min mening at skræmme dig. 683 00:41:42,304 --> 00:41:44,599 -Må jeg komme ind? -Ja, kom bare ind. 684 00:41:47,224 --> 00:41:50,270 Nu skal jeg flytte mine ting. Nemlig. Du kan sidde der. 685 00:41:51,021 --> 00:41:53,231 Tak. Hvor betænksomt. 686 00:41:56,401 --> 00:41:57,818 Du må undskylde skrivebordet. 687 00:41:57,943 --> 00:42:01,030 Jeg har mange skrøbelige ting og genstande her nede. 688 00:42:02,737 --> 00:42:05,700 -Hvad er det? Det ser gammelt ud. -Ja, det er gammelt. 689 00:42:06,244 --> 00:42:07,992 Det er over 200 år gammelt. 690 00:42:08,786 --> 00:42:10,747 Jeg opdagede det på sin vis. 691 00:42:10,914 --> 00:42:14,875 Du opdagede alle de her vilde ting. Du er et ægte geni, kvinde. 692 00:42:18,168 --> 00:42:20,212 Det ved jeg ikke rigtigt. 693 00:42:20,879 --> 00:42:23,799 Det tilhørte Ben Franklin, men jeg ved ikke, hvad det er. 694 00:42:24,007 --> 00:42:27,846 Jeg tror, at dette kunne være en kanon fra Uafhængighedskrigen... 695 00:42:28,221 --> 00:42:30,763 eller et teleskop eller... 696 00:42:31,139 --> 00:42:33,351 Hvad det end er, så er det fantastisk. 697 00:42:34,098 --> 00:42:36,352 -Må jeg spørge dig om noget? -Ja. 698 00:42:37,687 --> 00:42:40,271 Hvordan begyndte du at komme sammen med Bart? 699 00:42:40,648 --> 00:42:42,690 Jeg har kendt Bart hele mit liv... 700 00:42:43,609 --> 00:42:46,695 og var det ikke for hans familie, så var jeg ikke her. 701 00:42:47,361 --> 00:42:49,905 Er det ikke sødt? 702 00:42:52,658 --> 00:42:55,285 Se, du har noget på kjolen. 703 00:42:55,494 --> 00:42:56,578 Mine øjne. 704 00:42:59,457 --> 00:43:03,043 Bart, søde skat, du kommer lige til tiden... 705 00:43:03,835 --> 00:43:05,712 for jeg er lige holdt med at arbejde. 706 00:43:05,879 --> 00:43:06,920 -Arbejde? -Ja. 707 00:43:07,087 --> 00:43:09,547 Jeg vidste ikke, at l to arbejdede her... 708 00:43:09,756 --> 00:43:12,635 med dæmpet lys... 709 00:43:13,094 --> 00:43:14,302 og øl! 710 00:43:15,721 --> 00:43:19,223 Silas, jeg ved godt, hvad du prøver på. Du prøver at ''scære'' hende! 711 00:43:21,934 --> 00:43:27,105 Ja, ja, Bart-kowski. Jeg beundrede bare din kvindes ting. 712 00:43:28,732 --> 00:43:31,026 Jamen, så må jeg hellere sige tak. 713 00:43:31,568 --> 00:43:32,859 Dette er vores historie. 714 00:43:33,026 --> 00:43:35,820 Din kvinde arbejder med noget, som du bør værdsætte. 715 00:43:36,029 --> 00:43:39,325 -Ja? Mener du det? -Du, jeg går nu. 716 00:43:39,659 --> 00:43:42,620 Næste gang kan jeg måske arbejde sammen med dig. Fred. 717 00:43:43,037 --> 00:43:45,621 ''Fred'' betyder normalt en rolig tilstand. 718 00:43:45,788 --> 00:43:48,749 Hvorfor siger du ikke farvel på en anden måde, nu hvor... 719 00:43:48,998 --> 00:43:50,626 du er blandt civiliserede folk? 720 00:43:50,751 --> 00:43:55,045 Hr. Civiliseret, ''fred'' kan også bruges som et udbrud... 721 00:43:55,422 --> 00:43:57,508 som en bøn, hilsen eller farvel. 722 00:43:58,425 --> 00:44:00,886 Så hvorfor er du ikke et røvhul på en anden måde... 723 00:44:01,094 --> 00:44:03,930 når du alligevel ikke kan din grammatik. Fred. 724 00:44:07,682 --> 00:44:08,893 Okay, Bart. 725 00:44:10,101 --> 00:44:12,478 Vorherre bevares! Må jeg tage mine ting? 726 00:44:16,105 --> 00:44:17,233 Ja. 727 00:44:18,484 --> 00:44:20,567 Ja, ved Lægevidenskabeligt Bibliotek. 728 00:44:20,734 --> 00:44:24,489 Jeg tror, de sagde, at det var en af de der tik-tak, bombe-agtige... 729 00:44:24,781 --> 00:44:27,074 eksplosions-agtige, rørbombe-ting. 730 00:44:27,326 --> 00:44:28,452 Ja. 731 00:44:29,743 --> 00:44:31,703 Tak. l lige måde. 732 00:44:32,581 --> 00:44:34,748 Okay. Farveller. 733 00:44:41,506 --> 00:44:43,631 ''Dooster-princippet'', min bare røv. 734 00:44:50,221 --> 00:44:52,888 Min bedstemor ville elske sådan en i sin have. 735 00:44:53,639 --> 00:44:55,434 Halløj. 736 00:44:58,310 --> 00:45:00,062 Lasso, drenge. 737 00:45:08,155 --> 00:45:10,196 Pas på! 738 00:45:12,240 --> 00:45:15,201 Den statue var uvurderlig. Den betyder alt for min familie. 739 00:45:15,493 --> 00:45:17,995 Vil du så stoppe det klynkeri, knægt? 740 00:45:18,204 --> 00:45:20,414 Tag dig sammen, Bart! 741 00:45:21,541 --> 00:45:24,834 Tror du, at de finder ud af, at vi stjal den Dooster-statue? 742 00:45:25,042 --> 00:45:26,295 Nej, for satan. 743 00:45:26,794 --> 00:45:28,463 Åh, Gud! Jeg vidste det! 744 00:45:28,630 --> 00:45:31,298 -Det var jer, der stjal Dooster'en! -De gjorde hvad? 745 00:45:31,465 --> 00:45:34,011 Drenge, det er på tide, at vi feder den. 746 00:45:34,219 --> 00:45:35,427 Jeg er ikke fed. 747 00:45:35,550 --> 00:45:38,889 Jeg skal til et optagelsesmøde, og jeg er ikke klar. 748 00:45:39,641 --> 00:45:41,556 Altså, jeg forstår jer ikke. 749 00:45:41,891 --> 00:45:44,894 Der er mange ting i livet, som du ikke fatter. 750 00:45:45,520 --> 00:45:47,981 Såsom babes og respekt. 751 00:45:49,647 --> 00:45:51,482 Det hørte jeg godt. 752 00:45:55,696 --> 00:45:57,863 Forstår l, systemet er gearet til... 753 00:45:58,155 --> 00:46:00,659 at komme de fleste af pengene i hænderne på de få. 754 00:46:00,826 --> 00:46:02,616 Dyre våben, dårlige skoler. 755 00:46:04,203 --> 00:46:06,373 -Ja, det er rigtigt. -Ja, det er det. 756 00:46:07,078 --> 00:46:09,875 l ved ikke en skid, men jeg skal nok lære jer det. 757 00:46:12,459 --> 00:46:16,129 Dværge, lilleputter, forbandede enhjørninger. 758 00:46:17,048 --> 00:46:19,592 lngen vil se en sort mand, der klarer sig. 759 00:46:19,801 --> 00:46:21,468 -Ja. -Ved l, hvad jeg mener? 760 00:46:21,635 --> 00:46:23,344 Bestemt. 761 00:46:24,053 --> 00:46:26,180 Jeg skal fortælle jer noget andet. 762 00:46:35,898 --> 00:46:37,233 Bestemt. 763 00:46:44,320 --> 00:46:47,741 Du er på, unge mester. Du kommer tidsnok til at heppe os til sejr. 764 00:46:47,991 --> 00:46:49,119 Unge MC! 765 00:46:50,368 --> 00:46:52,203 Du bliver mere og mere morsom. 766 00:46:52,370 --> 00:46:54,666 Du ler ikke om lidt, bror lort. 767 00:46:55,705 --> 00:46:59,462 Jeg har besluttet, at du og Jamal er mine bedste atleter... 768 00:47:00,127 --> 00:47:02,045 l skal kæmpe imod Yale. 769 00:47:02,588 --> 00:47:05,090 Det er imod reglerne at ændre opstillingen! 770 00:47:05,299 --> 00:47:07,801 Hvilke regler? Synes l, at reglerne er vigtige? 771 00:47:07,968 --> 00:47:09,468 -Nej. -Der ser du. 772 00:47:10,220 --> 00:47:12,054 I fjerner bane har vi Yale. 773 00:47:12,389 --> 00:47:14,264 I nærmer bane har vi Harvard. 774 00:47:14,431 --> 00:47:15,976 Klar, parat... 775 00:47:16,766 --> 00:47:20,647 og de er af sted! Det var en ren start. 776 00:47:22,562 --> 00:47:24,941 Hvad laver du, hip hop hurra? Ro! 777 00:47:25,358 --> 00:47:28,652 Ro som en mand! ''Get jiggy with it.'' Gør noget. 778 00:47:29,278 --> 00:47:31,864 De giver Harvard baghjul. 779 00:47:32,613 --> 00:47:36,910 Hvad gør du her? Du skulle have time. 780 00:47:37,161 --> 00:47:40,078 -Hvem fanden er den kvinde på himmelen? -Det ved jeg ikke. 781 00:47:40,287 --> 00:47:43,123 Hvad er der i vejen? Har du røget for meget tjald? 782 00:47:43,332 --> 00:47:44,707 Hun er kæmpestor! 783 00:47:44,916 --> 00:47:47,838 Du må hellere komme med mig hjem og bo. 784 00:47:48,378 --> 00:47:50,296 -Fandeme, nej! -Bandede du af mig? 785 00:47:50,463 --> 00:47:53,216 Ro, din åndsbolle, ro! 786 00:47:54,841 --> 00:47:57,678 Ja, det er dekan Cain. Er dette virkeligt korrekt? 787 00:47:58,012 --> 00:48:00,806 Jamal og Silas har kun fået 13-taller? 788 00:48:07,687 --> 00:48:09,106 Jeg ringer tilbage. 789 00:48:09,315 --> 00:48:12,816 Hvordan går det, dekan? Hvordan går det? Hvordan har du haft det? 790 00:48:14,111 --> 00:48:16,569 Du tjekker mit kluns ud? 791 00:48:16,820 --> 00:48:19,407 -Tæt, ikke? -Faktisk er det temmelig løst. 792 00:48:19,616 --> 00:48:21,866 Nej, mand. Det er fedt, cool. Det er Bopa. 793 00:48:22,033 --> 00:48:25,370 Bill, hvad er der sket med dig? Sæt dig ned og tag solbrillerne af. 794 00:48:25,618 --> 00:48:26,829 Okey-dokey. 795 00:48:29,164 --> 00:48:30,998 Sig mig, hvordan går det med Jamal? 796 00:48:31,165 --> 00:48:32,919 Fint. Det går fint. 797 00:48:33,584 --> 00:48:36,754 Jamies far opstiller til næste valg... 798 00:48:36,963 --> 00:48:41,010 og det vil ikke se godt ud, hvis hun er sammen med en fra de lavere klasser. 799 00:48:41,508 --> 00:48:43,176 Er Jamie ikke første-års? 800 00:48:44,261 --> 00:48:46,763 Skal jeg sige til Jamal, at han ikke må se Jamie? 801 00:48:46,970 --> 00:48:48,932 Det kunne jeg, men han ville bare sige: 802 00:48:49,099 --> 00:48:51,142 Fuck dig. Fuck dig! 803 00:48:51,977 --> 00:48:55,478 Jeg har forstået. Du skal hjælpe mig med at skaffe beviser... 804 00:48:55,896 --> 00:48:58,106 på at Jamal får den dyppet i Jamie. 805 00:48:58,398 --> 00:49:02,570 Nu forstår jeg. Ja. Ja, det er godt. 806 00:49:02,818 --> 00:49:05,404 Jeg skal tale med ham, sønnike. Ja, jeg skal. 807 00:49:06,531 --> 00:49:09,616 Bill, kaldte du mig lige for ''sønnike''? 808 00:49:10,409 --> 00:49:11,619 Tjek. 809 00:49:13,452 --> 00:49:14,453 ''Tjek''? 810 00:49:15,247 --> 00:49:17,291 Et tag, et sug. 811 00:49:19,708 --> 00:49:21,545 -Godt. -Et tag, et sug. 812 00:49:22,921 --> 00:49:26,132 Et tag, et sug. 813 00:49:26,923 --> 00:49:30,051 Hvis dekanen tror, han kan få mig ud af skolen så nemt... 814 00:49:30,427 --> 00:49:33,012 -så kan han tro om igen. -Sådan et røvhul. 815 00:49:33,179 --> 00:49:35,680 Tusind tak, træner. Jeg skylder dig, mand. 816 00:49:37,642 --> 00:49:41,394 Du, Jamie. Du og jeg kan ikke se hinanden længere. 817 00:49:41,645 --> 00:49:43,523 lkke flere dates, ingen sengelege. 818 00:49:43,689 --> 00:49:45,647 lntet. Stop. Det var det. 819 00:49:46,357 --> 00:49:49,694 Ja, det er sikkert bedre, at vi stopper med at se hinanden... 820 00:49:50,195 --> 00:49:52,739 af hensyn til min fars kampagne. 821 00:49:53,613 --> 00:49:56,283 Hvis han tabte valget, og det var min skyld... 822 00:49:57,117 --> 00:50:00,580 jamen, altså, det ville ligesom være så svært for mig. 823 00:50:02,245 --> 00:50:04,499 Jeg ville ikke kunne leve med det. 824 00:50:04,958 --> 00:50:09,128 Baby, måske var det bedre, hvis du gik i skole længere sydpå. 825 00:50:11,589 --> 00:50:13,423 Du skal tage sydpå først! 826 00:50:13,590 --> 00:50:15,216 Den fyr er en dum skid. 827 00:50:16,468 --> 00:50:18,594 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke gøre det. 828 00:50:19,803 --> 00:50:23,682 Få din røv herover. Vi skal skynde os, før dekan Pikhoved kommer tilbage. 829 00:50:24,516 --> 00:50:26,560 -Okay! -Kom nu! 830 00:50:40,781 --> 00:50:42,866 Er l ikke bange for at blive smidt ud? 831 00:50:43,033 --> 00:50:45,869 For det her? Det finder han aldrig ud af. Slap af. 832 00:50:57,212 --> 00:50:59,631 Hvad sker der med fuglene? Skider de over det hele? 833 00:50:59,839 --> 00:51:03,176 Ja, de skider, og det vil være overalt. 834 00:51:04,093 --> 00:51:06,679 -Med det her vil de ikke bare skide. -Nemlig. 835 00:51:07,138 --> 00:51:09,264 De springer i luften. 836 00:51:37,372 --> 00:51:40,416 Og, hvad jer to angår... 837 00:51:40,750 --> 00:51:44,420 lige siden l ankom til universitetet, har der været flere hændelser. 838 00:51:44,920 --> 00:51:49,048 Mit instinkt siger mig, at det er jer to, men jeg kan ikke bevise det. Endnu. 839 00:51:49,466 --> 00:51:52,886 Hvis jeg blot giver jer tid nok, så vil l snart begå en fejl... 840 00:51:53,552 --> 00:51:57,933 og så kan jeg sende jer tilbage til jeres elendige liv. 841 00:52:05,188 --> 00:52:06,815 Hvad fanden har du på? 842 00:52:07,148 --> 00:52:09,776 -Bopa! -Bopa? 843 00:52:09,984 --> 00:52:12,320 ''Blegfisede oldtidslevn, pil af!'' 844 00:52:13,489 --> 00:52:15,446 Ud herfra! Ud! 845 00:52:16,991 --> 00:52:18,493 ''Blegfisede oldtidslevn, pil af!'' 846 00:52:19,287 --> 00:52:23,748 Hvis rektor holder Halloween-fest, så bare vent til Harvard ser vores Halloween-fest! 847 00:52:24,039 --> 00:52:28,375 Hvis dekanen finder ud af det, så flipper han totalt. 848 00:52:28,959 --> 00:52:31,670 Hvad kan han gøre? Vi har lvory... 849 00:52:32,047 --> 00:52:33,880 vi får udelukkende 13-taller. 850 00:52:34,047 --> 00:52:36,216 Vi styrer det hele. 851 00:52:38,259 --> 00:52:41,387 De ser ud som om, de har penge. De ser søde ud. 852 00:52:41,719 --> 00:52:44,140 Girl, penge forude! 853 00:52:46,974 --> 00:52:49,771 -Hvordan går det? -Det styrer! 854 00:52:50,938 --> 00:52:53,273 -Sikken Bagsmækker! -Kuperet Terræn! 855 00:52:53,440 --> 00:52:55,816 Hvor er der fest? Vi leder efter en fest. 856 00:52:56,610 --> 00:53:00,028 Vi holder fest. Kostumebal i Lovell-huset. 857 00:53:01,531 --> 00:53:02,324 Kl. 23. 858 00:53:02,449 --> 00:53:05,242 Vær sød at medbringe både til gården og til gaden. 859 00:53:05,617 --> 00:53:09,119 -Alle horerne skal komme til os. -Kaldte du os lige for horer? 860 00:53:10,121 --> 00:53:12,333 -Jeg mente det på en god måde. -Okay. 861 00:53:13,623 --> 00:53:17,169 Tag alle jeres liderlige venner med. Nemlig. Bare tag horerne med. 862 00:53:17,795 --> 00:53:20,339 l betaler os, ikke? 863 00:53:22,215 --> 00:53:24,634 -Jeg kan ikke høre noget. -Ja, vi har gryn. 864 00:53:24,800 --> 00:53:29,304 Vi har gryn. Hvis ikke, så har vores bedste venner. Hvis de ikke har, så har deres venner. 865 00:53:29,596 --> 00:53:32,683 -Ja, vi skal nok komme. -Er der både tyre og tjald? 866 00:53:32,975 --> 00:53:35,100 Røv, bryster, tyre. Der er det hele. 867 00:53:36,811 --> 00:53:38,940 -Vi kommer. -Fantastisk! 868 00:53:44,527 --> 00:53:47,113 Vi styrer bare for vildt. 869 00:53:49,699 --> 00:53:51,574 Jeg har en levering mere. 870 00:53:52,410 --> 00:53:54,787 Gæt, hvem der førhen var sort? 871 00:53:56,787 --> 00:53:59,081 Dekan Cain. Men han er sort. 872 00:53:59,248 --> 00:54:01,874 Ja, som en isbjørn, men jeg har en opskrift... 873 00:54:02,667 --> 00:54:05,172 der vil sprøjte noget ghetto tilbage i ham. 874 00:54:05,881 --> 00:54:09,174 -Her er mere øl. -Hvad har du gjort ved dig selv? 875 00:54:10,508 --> 00:54:12,008 Nåh, Fox-broderskabet. 876 00:54:12,133 --> 00:54:14,846 De skubbede mig ned ad en bakke i en indkøbsvogn. 877 00:54:15,053 --> 00:54:17,722 Gudskelov, at jeg faldt ud, før jeg nåede hovedvejen. 878 00:54:17,889 --> 00:54:21,644 Hvad laver du? Sæt mælken tilbage! Du skal ikke stjæle fra os! 879 00:54:21,894 --> 00:54:24,353 Hvorfor taler du altid så vredt til folk? 880 00:54:24,562 --> 00:54:26,899 Hold kæft, før jeg sparker dig i røven. 881 00:54:27,316 --> 00:54:30,860 Som mennesker bør vi kunne tale tingene igennem uden at ty til vold. 882 00:54:31,068 --> 00:54:33,777 -Hvordan vil du tale, når du tier? -Okay! 883 00:54:33,986 --> 00:54:36,073 Vil du have vold? Vil du smage den her? 884 00:54:36,282 --> 00:54:38,865 Kom nu! Så skal jeg vise dig vold! 885 00:54:42,035 --> 00:54:43,953 Åh, Gud! 886 00:54:45,582 --> 00:54:48,918 Nu slapper du lige af. Gå ind på dit værelse. 887 00:54:58,552 --> 00:55:00,092 Hvem kan det være? 888 00:55:01,345 --> 00:55:03,514 Du søde milde. Skat, se her. 889 00:55:04,807 --> 00:55:06,725 Gad vide, hvem de er fra. 890 00:55:08,433 --> 00:55:10,769 ''Kære Carl, så disse og tænkte på dig. 891 00:55:11,603 --> 00:55:13,271 ''Kærlig hilsen, fru Ray.'' 892 00:55:13,605 --> 00:55:17,358 Det er min gamle klasselærer! Jeg har ikke hørt fra hende i årevis! 893 00:55:17,608 --> 00:55:19,444 Hvor sødt. 894 00:55:19,611 --> 00:55:21,903 Hun ved, at jeg elsker brownies. 895 00:55:23,948 --> 00:55:27,952 -En himmerigsmundfuld. -Bedre end mine? 896 00:55:28,661 --> 00:55:31,539 -Jeg husker ikke, at du bager brownies. -Det er rigtigt. 897 00:55:31,745 --> 00:55:34,999 Skynd dig. Du er sent på den. Jeg hader at komme for sent. 898 00:55:35,249 --> 00:55:38,462 -Skynd dig! -Okay. Jeg tager disse med ovenpå. 899 00:55:40,421 --> 00:55:42,631 Jeg tager en til. De er vidunderlige. 900 00:55:43,298 --> 00:55:46,009 Stik mig en øl, din frankfurter! 901 00:55:55,643 --> 00:55:57,353 Lovell-huset! 902 00:56:02,148 --> 00:56:04,567 -Cypress Hill. Hvad så, venner? -Hvad så? 903 00:56:05,277 --> 00:56:07,194 -Hvordan gik turen. -Godt. Godt. 904 00:56:07,654 --> 00:56:10,447 l stedet for Muggs har jeg taget l Need Money med. 905 00:56:10,655 --> 00:56:13,869 -Er han god? -Han taler ikke. Han snakker med sine hænder. 906 00:56:14,284 --> 00:56:17,287 -Okay. -Ha' et godt show. Jeg smutter. 907 00:56:20,246 --> 00:56:22,834 Lad nu være med at lave ged i den, ikke? 908 00:56:25,960 --> 00:56:28,421 Hvad fanden skal du bruge tallerkenen til? 909 00:56:33,384 --> 00:56:35,012 Det bliver en lang nat. 910 00:56:38,639 --> 00:56:40,017 -Hvordan har du det? -Skønt. 911 00:56:40,142 --> 00:56:42,309 Fru Janowitz fra Kemisk lnstitut. 912 00:56:42,517 --> 00:56:44,645 Fru Lovell fra administrationen. 913 00:56:44,854 --> 00:56:46,603 Og l kender selvfølgelig min hustru. 914 00:56:46,770 --> 00:56:51,775 Jeg genkendte dig næsten ikke. Jeg troede, at du havde taget en model med. Du ser pragtfuld ud. 915 00:56:52,776 --> 00:56:55,278 -Ja, tøsen ser godt ud, ikke? -Hvad behager? 916 00:56:55,738 --> 00:56:59,075 Kan du i det mindste ikke lade, som om du er interesseret. Det er flovt. 917 00:56:59,282 --> 00:57:03,411 -Vil du slappe af? Du er så stiv i det. -Stiv? 918 00:57:03,952 --> 00:57:08,122 Bart, denne fest er stivkedelig. Gider du at holde denne? Jeg har det varmt. 919 00:57:08,497 --> 00:57:11,879 Kan du ikke tage den på igen? Din bagdel stikker ud. 920 00:57:13,919 --> 00:57:15,047 Hvad? 921 00:57:16,298 --> 00:57:17,966 Sådan en idiot! 922 00:57:19,341 --> 00:57:22,303 Ødelæg nu ikke appetitten. Vi skal have hummersuppe... 923 00:57:22,512 --> 00:57:24,554 og en fantastisk majs-budding. 924 00:57:24,721 --> 00:57:27,683 Jeg er så sulten, jeg kunne spise en hest. Her, skat. 925 00:57:28,643 --> 00:57:31,686 -Han virker lidt usædvanlig i aften. -Han er dehydreret. 926 00:57:35,522 --> 00:57:36,857 Dans! 927 00:57:38,736 --> 00:57:41,612 Yo, baby, det her er skide kedeligt! Yo, dj! 928 00:57:41,862 --> 00:57:43,822 Spil! 929 00:58:15,600 --> 00:58:19,311 Jeg sagde jo, at jeg havde noget til jer. Her er to ægte guldtyre. 930 00:58:22,481 --> 00:58:24,858 -l to bliver her. -Jeg banker dig! 931 00:58:29,779 --> 00:58:31,031 Yo, J. Yo, T. 932 00:58:31,908 --> 00:58:34,241 Kan l se de to fine horer lige der? 933 00:58:34,533 --> 00:58:37,912 Ville l ikke ønske, at de var rigtige horer, og at de sagde: 934 00:58:38,160 --> 00:58:41,622 ''Vi vil have en piksugningsmarathon sammen med jer''? 935 00:58:42,791 --> 00:58:44,877 -Ja, det ville jeg gerne. -Også mig! 936 00:58:45,085 --> 00:58:46,460 Okay. Dig og dig. 937 00:58:47,211 --> 00:58:50,213 Vi vil have en piksugningsmarathon sammen med jer. 938 00:58:53,135 --> 00:58:55,217 Jeg er ikke ret god til det. 939 00:58:55,468 --> 00:58:58,348 Baby, jeg tager ikke pis på dig. Jeg passer på dig. 940 00:58:59,222 --> 00:59:02,434 -Lugter godt. -Sød lille fyr. 941 00:59:04,060 --> 00:59:06,395 Bliv ikke bange. Det er bare fisse. 942 00:59:08,187 --> 00:59:09,482 Bliv ikke bange. 943 00:59:10,356 --> 00:59:13,067 Jeg har fem centimeter stiv pik! 944 00:59:14,570 --> 00:59:16,696 Jeg skal nok hjælpe dig. Kom bare. 945 00:59:17,946 --> 00:59:19,533 BPUDDER 946 00:59:22,409 --> 00:59:25,539 ''Kostumebal. Sted: Lovell-huset. Tid: Fredag.'' 947 00:59:25,996 --> 00:59:28,415 -Det er fredag. -Det sagde hun til Kakaosmør. 948 00:59:28,582 --> 00:59:31,958 De tøser har bare at tjene penge til mig. Kuperet Terræn giver bedst. 949 00:59:32,208 --> 00:59:34,129 -Det ved du, ikke? -Rigtigt. Pudder. 950 00:59:34,296 --> 00:59:36,921 Tøsen har bare at være her for at sikre de skide penge. 951 00:59:37,130 --> 00:59:40,801 Lad være at bande, når jeg lytter til Ordet. Herren kan ikke lide det. 952 00:59:41,010 --> 00:59:44,971 -Hvad sagde jeg? -Du sagde ''skide''. Det står ikke i bibelen. 953 00:59:45,263 --> 00:59:48,890 Det gør ''forbandet'' heller ikke. Så kør nu den forbandede bil! 954 00:59:49,141 --> 00:59:52,603 Og du er alfons-assistent. Du er ikke engang en rigtig alfons. 955 00:59:52,934 --> 00:59:55,189 Det er meningen, at du skal være enig med mig. 956 00:59:55,397 --> 00:59:58,148 Vil du miste dit job? Jeg kan arkivere din ansøgning. 957 00:59:58,315 --> 01:00:01,526 -Lad os øve. Hvor er mine tøser? -Hvor er mine tøser? 958 01:00:02,612 --> 01:00:04,781 Du skal sige det sammen. Det bliver til et ord. 959 01:00:04,948 --> 01:00:07,533 -Hvor er mine tøser? -Prøv sådan her: Hvor er mine tøser? 960 01:00:07,742 --> 01:00:10,159 Kan du ikke bare sige medarbejdere? 961 01:00:10,326 --> 01:00:12,914 Hvad med dine medarbejdere? Det går sgu' ikke! 962 01:00:16,624 --> 01:00:18,085 Flot røv! 963 01:00:47,191 --> 01:00:50,279 Må jeg spørge dig om noget? Du må ikke le, men... 964 01:00:51,197 --> 01:00:53,073 Ser min røv fed ud? 965 01:00:53,657 --> 01:00:58,161 Nej. Jeg siger, placér en foran og jeg klapper dem begge. 966 01:01:00,454 --> 01:01:03,207 Her. Gruppepres. Gruppepres. 967 01:01:03,456 --> 01:01:05,667 -Lad os finde et sted og snakke. -Okay. 968 01:01:07,419 --> 01:01:09,212 Det er min sang! 969 01:01:10,922 --> 01:01:12,340 Hvad er det? 970 01:01:12,465 --> 01:01:14,884 Sikken et stort sværd, baby! 971 01:01:16,469 --> 01:01:18,594 Jeg skal lige ud og forberede mig. 972 01:01:19,346 --> 01:01:21,430 Du skal ingenting, baby... 973 01:01:22,099 --> 01:01:25,893 ud over at kravle ud af det kostume og kravle ind i noget kusse, baby. 974 01:01:26,352 --> 01:01:29,772 Man må værdsætte den kulørte brug af det engelske sprog. 975 01:01:30,981 --> 01:01:33,402 Giv mig så den kinesiske forårsrulle! 976 01:01:33,777 --> 01:01:35,192 Jeg elsker Amerika! 977 01:01:45,702 --> 01:01:49,749 Hvis han er involveret i noget stort, så forventer han, at jeg støtter ham. 978 01:01:50,122 --> 01:01:52,917 -Han er bare et stort barn! -Du har ret, du skønne. 979 01:01:53,125 --> 01:01:56,212 Men giv bønnen videre. Du snupper jo det hele! 980 01:01:56,462 --> 01:01:57,546 Undskyld. 981 01:01:59,090 --> 01:02:01,465 Jeg må være høj. Jeg plaprer bare løs. 982 01:02:03,093 --> 01:02:05,470 Jeg troede ikke, du ville ryge. 983 01:02:06,636 --> 01:02:10,350 Så kedelig er jeg heller ikke. Jeg har gjort det engang i gymnasiet. 984 01:02:13,645 --> 01:02:16,147 Hvad med dig? Vi har alle hemmeligheder. 985 01:02:16,729 --> 01:02:20,609 Spiller du dine kort rigtigt, får du måske lov at komme ind i mit hoved. 986 01:02:21,235 --> 01:02:24,236 -Ja, ja. -Men jeg siger ikke noget på den første date. 987 01:02:25,238 --> 01:02:27,198 Hvem sagde, at det var en date? 988 01:02:27,988 --> 01:02:31,118 Du røg mit pot, ikke? Vi kyssede næsten, ikke? 989 01:02:31,328 --> 01:02:32,826 -Vel gjorde vi ej. -Jo, vi gjorde. 990 01:02:33,035 --> 01:02:35,414 -Vel gjorde vi ej. -Her, tag et hiv. 991 01:02:41,251 --> 01:02:42,420 Undskyld. 992 01:02:42,545 --> 01:02:45,546 Ødelagde jeg øjeblikket? Jeg kan altså ikke gøre for det. 993 01:02:45,755 --> 01:02:48,009 -Ved du hvad? -Tjalden talte til mig. 994 01:02:48,218 --> 01:02:50,885 Gode Gud, prøv at se dem. Sluk for de forlygter! 995 01:02:51,052 --> 01:02:55,096 Nu skal jeg fortælle dig noget. Det at være alfons ligger til familien. 996 01:02:55,431 --> 01:02:57,016 Min bedstefar var alfons. 997 01:02:57,141 --> 01:02:59,266 Min tiptipoldefar var alfons. 998 01:02:59,516 --> 01:03:01,979 Der er tale om alfonseri siden alfonseri... 999 01:03:02,688 --> 01:03:06,608 -Det er i dit blod. -Det er i mit blod, og du får det aldrig. 1000 01:03:06,942 --> 01:03:08,944 -Hvorfor? -Fordi du blev født... 1001 01:03:09,111 --> 01:03:12,028 i en familie, hvor alle er assisterende alfonser. 1002 01:03:12,529 --> 01:03:16,657 Assisterende alfons. Det har jeg aldrig sagt. Jeg troede, at du var Guds udvalgte. 1003 01:03:16,908 --> 01:03:21,077 Havde det ikke været for Herren, ville jeg ikke have ladet nogen kvinde ind i mit liv. 1004 01:03:21,327 --> 01:03:23,706 For satan da, hverken helvede eller kvinder. 1005 01:03:23,957 --> 01:03:27,418 -lngen siger, at nu er ingenting. -lntet nu, ikke en kvinde. 1006 01:03:27,626 --> 01:03:30,838 Jeg ved stadig ikke, hvad det lort betyder, men det lyder godt! 1007 01:03:31,086 --> 01:03:34,715 lntet nu betyder ''få ingenting nu''. 1008 01:03:35,092 --> 01:03:37,384 -lngenting nu. -En ingenting nu fra dem. 1009 01:03:38,387 --> 01:03:40,889 Tøs, ti stille og kør den skide bil. 1010 01:04:00,740 --> 01:04:03,032 Vildt party med åbne øldåser i gangen. 1011 01:04:17,337 --> 01:04:18,507 Hvad er det? 1012 01:04:25,093 --> 01:04:28,723 Steriliser hænder med antibakteriel creme mange gange i aften. 1013 01:04:38,814 --> 01:04:40,649 Hvad har vi her? 1014 01:04:41,733 --> 01:04:42,943 lngenting. 1015 01:04:49,283 --> 01:04:51,074 Multi-stik forlængerledning. 1016 01:04:51,908 --> 01:04:54,494 Det er imod universitetets brandregulativ Paragraf 17 43: 1017 01:04:54,703 --> 01:04:58,956 ''Multi-stik forlængerledninger er ikke tilladt i kollegieværelser.'' 1018 01:04:59,832 --> 01:05:03,961 Forlængerledningerne er forbundet på den mest brandfarlige måde. 1019 01:05:04,295 --> 01:05:06,340 De udvikler utrolig stor varme. 1020 01:05:06,507 --> 01:05:09,341 De kunne antænde når som helst... 1021 01:05:20,394 --> 01:05:22,479 Nå, det må jeg sige. Hvad er det? 1022 01:05:24,104 --> 01:05:26,022 Det er bare et barn. 1023 01:05:36,616 --> 01:05:39,742 Det er ikke noget barn. Hvad er det, der hænger ned ad ryggen? 1024 01:05:39,992 --> 01:05:42,163 Hun skal hjem nu. 1025 01:05:42,330 --> 01:05:44,413 -Hvor skal du hen med det? -Kom nu. 1026 01:05:50,711 --> 01:05:52,879 Hvor er mine horetøser? 1027 01:05:53,673 --> 01:05:55,924 Se den lille-bitte babytøs der. Se. 1028 01:05:56,674 --> 01:05:58,218 Hej, lille babytøs. 1029 01:05:58,426 --> 01:06:01,929 Du, babytøs, hop du hellere ned. Hvor er mine tøser? 1030 01:06:05,308 --> 01:06:07,017 Yo, hvad sker der, venner? 1031 01:06:07,309 --> 01:06:09,145 -Hvor er mine tøser? -Ja, hvor er de? 1032 01:06:09,270 --> 01:06:12,021 Du har styr på stemmen, men jeres tøj er helt forkert. 1033 01:06:12,230 --> 01:06:14,315 -Hvad er der med mit tøj? -Hold nu op. 1034 01:06:14,523 --> 01:06:18,819 Dit Halloween-kostume. Hvis du er en alfons, så er du en fattig alfons. 1035 01:06:20,614 --> 01:06:23,031 -Du har lige begået en stor fejl. -Giv mig det. 1036 01:06:23,197 --> 01:06:26,161 -Baby-pudder? -Han ved, hvad det er. 1037 01:06:26,369 --> 01:06:27,742 Skifter du bleer? 1038 01:07:06,696 --> 01:07:09,488 -Hvad fanden er det her? -Hvad vil l tre kællinger? 1039 01:07:09,697 --> 01:07:12,825 -Sådan, Pudder! -Vi har allerede fisse. Kom igen senere. 1040 01:07:13,034 --> 01:07:14,827 Jeg smadrer dig snart. 1041 01:07:14,994 --> 01:07:16,328 Nej, jeg smadrer dig. 1042 01:07:16,495 --> 01:07:17,663 Kom så. 1043 01:07:30,508 --> 01:07:33,595 Hvor skal du hen? Du skal blive. 1044 01:07:34,010 --> 01:07:36,055 En fest er ikke en fest uden dig. 1045 01:07:36,345 --> 01:07:38,806 For satan da, din ildelugtende lille lort! 1046 01:07:39,599 --> 01:07:41,684 Der er heller ikke plads i limo'en! 1047 01:07:42,435 --> 01:07:44,520 Jeg kommer tilbage efter dig, mand. 1048 01:07:46,732 --> 01:07:48,190 Den behøver du ikke. 1049 01:07:49,733 --> 01:07:50,861 Strisserne! 1050 01:07:51,777 --> 01:07:55,155 En eller anden skylder mig for en hel nats fisse ovenpå! 1051 01:08:04,706 --> 01:08:06,999 Det her er vildt. Men misforstå os nu ikke. 1052 01:08:07,208 --> 01:08:09,583 Vi har aldrig gjort sådan noget før. 1053 01:08:09,750 --> 01:08:12,003 -Vi er jomfruer. -Ja, begge to. 1054 01:08:12,630 --> 01:08:16,799 Molly og jeg kan virkelig godt lide D'Angelo. Har l noget med ham? 1055 01:08:17,050 --> 01:08:19,425 Er det ikke en... Nej, vi har sgu' ikke noget... 1056 01:08:19,633 --> 01:08:22,680 Når l er i denne bil, styrer l ingenting. 1057 01:08:22,888 --> 01:08:26,224 -Det er rigtigt, Pudder. -Pik styrer den her bil, ikke fisse. 1058 01:08:28,101 --> 01:08:29,517 Er det morsomt? 1059 01:08:29,684 --> 01:08:32,854 Vi taler alfonseri her. Jeg har været på Lykkehjulet, Stifinder. 1060 01:08:33,063 --> 01:08:34,731 Giv mig det. 1061 01:08:34,898 --> 01:08:37,984 l vil hellere irritere en piratfisk end irritere Pudder. 1062 01:08:38,276 --> 01:08:41,235 Er det sjovt? Le bare videre. Kom her med jeres fjæs. 1063 01:08:42,363 --> 01:08:43,740 Styr jer lige. 1064 01:08:50,786 --> 01:08:54,331 Du opfører dig, som om jeg tog det. Vi skal bare have noget mere. 1065 01:08:54,582 --> 01:08:57,961 Der er ikke mere, mand. Hele lvorys aske var i den plante. 1066 01:08:58,460 --> 01:09:01,379 Skal vi se, hvad Dekan Stivnakke vil. 1067 01:09:01,588 --> 01:09:04,257 Han vil sikkert skrige ad os over den skøre vilde fest. 1068 01:09:04,466 --> 01:09:06,636 Så vild var den fest da heller ikke. 1069 01:09:09,637 --> 01:09:13,014 -Den kom lidt ud af kontrol. -Det er det, jeg siger. 1070 01:09:13,264 --> 01:09:15,769 Ekstrem sex, obskøniteter, slåskamp... 1071 01:09:16,477 --> 01:09:18,269 blufærdighedskrænkelse... 1072 01:09:19,021 --> 01:09:20,855 rock bands uden tilladelse. 1073 01:09:22,483 --> 01:09:26,193 Velkommen, mine herrer, til den akademiske prøvetid. 1074 01:09:27,154 --> 01:09:29,154 Hvem er så vores tilsynsførende? 1075 01:09:29,362 --> 01:09:31,073 Charmerende ghetto-agtigt. 1076 01:09:32,284 --> 01:09:33,617 l må gå. 1077 01:09:39,162 --> 01:09:40,832 Vi har ikke mere lvory... 1078 01:09:41,166 --> 01:09:43,668 vi er ved at blive smidt ud herfra... 1079 01:09:44,041 --> 01:09:45,878 og hvad fanden laver du? 1080 01:09:46,045 --> 01:09:48,005 Jeg arbejder på mit sandhedsserum. 1081 01:09:48,172 --> 01:09:50,758 Hvorfor er du altid så krigerisk om mit arbejde? 1082 01:09:50,925 --> 01:09:52,842 -Krigerisk? -Ja, krigerisk. 1083 01:09:53,636 --> 01:09:55,386 Som vred eller negativ. 1084 01:09:57,012 --> 01:09:59,600 Bliver du ved med at bruge de der store Harvard-ord... 1085 01:09:59,767 --> 01:10:02,434 tager de dit ghetto-pas fra dig, kammerat. 1086 01:10:02,684 --> 01:10:04,688 Hvorfor læser du ikke en bog? 1087 01:10:04,853 --> 01:10:07,522 Hvis det her lykkes, får jeg 13 i botanik. 1088 01:10:07,731 --> 01:10:09,066 Fjols. 1089 01:10:09,273 --> 01:10:14,194 Da jeg var 12, elskede jeg at se mine hunde bolle. 1090 01:10:15,279 --> 01:10:17,030 Det var sjovt. 1091 01:10:28,707 --> 01:10:30,836 Hvad fanden er det? 1092 01:10:31,501 --> 01:10:33,753 Jeg skal vist justere det en smule. 1093 01:10:33,920 --> 01:10:35,214 Jeg er sulten. 1094 01:10:36,673 --> 01:10:38,423 Jeg siger, brænd bøgerne... 1095 01:10:38,675 --> 01:10:41,761 tag ud på kirkegården og find en smart, død fyr... 1096 01:10:42,969 --> 01:10:44,556 og ryg hans skide skelet. 1097 01:10:44,722 --> 01:10:46,431 Vi sætter os ned, ryger... 1098 01:10:46,766 --> 01:10:50,184 kaster os over bøgerne et par timer hver dag, og vi klarer det. 1099 01:10:50,893 --> 01:10:53,769 Jeg siger dig. Vi behøver ikke nogen smart, død fyr. 1100 01:10:56,732 --> 01:10:58,524 Det er, hvad jeg siger. 1101 01:10:58,732 --> 01:10:59,943 Tænd det shit. 1102 01:11:03,238 --> 01:11:04,696 Tag bøgerne frem! 1103 01:11:40,397 --> 01:11:41,855 Er det vores karakterer? 1104 01:11:42,022 --> 01:11:44,608 Kan du se, hvad jeg siger. Lutter femtaller. 1105 01:11:44,816 --> 01:11:46,941 Vi er på den. 1106 01:11:47,567 --> 01:11:51,447 Hvordan kan jeg dumpe i kvindestudier? Jeg elsker kællinger! 1107 01:11:55,951 --> 01:11:59,914 -Hvad laver vi? -Leder efter en smart, død fyr. 1108 01:12:01,623 --> 01:12:03,123 Hey, herovre, venner! 1109 01:12:03,374 --> 01:12:05,375 Ham her. Han er en præsident. 1110 01:12:08,462 --> 01:12:10,505 Ja, han skulle nok kende alle svarene. 1111 01:12:10,672 --> 01:12:12,801 Svarene? Hvad taler du om? 1112 01:12:13,383 --> 01:12:16,929 Vent! l kan ikke åbne en grav! Det er ulækkert! 1113 01:12:17,389 --> 01:12:20,264 Synes l ikke, at der er noget forkert ved det her? 1114 01:12:22,433 --> 01:12:25,394 l fyre er totalt fra den. Hvad gør l med det nu? 1115 01:12:29,313 --> 01:12:30,273 Lort! 1116 01:12:33,235 --> 01:12:35,361 Vær nu ikke så sippet! Tag kroppen. 1117 01:12:39,116 --> 01:12:40,822 Hvad fanden laver l? 1118 01:12:42,409 --> 01:12:43,995 Tag kroppen. 1119 01:12:44,204 --> 01:12:47,873 Du burde have mere respekt for en tidligere præsident. 1120 01:12:48,957 --> 01:12:50,707 Kom nu. Tag den på ryggen. 1121 01:12:50,874 --> 01:12:52,043 Åh, Gud! Nej! 1122 01:12:52,794 --> 01:12:55,129 Ti stille eller jeg smadrer dig. 1123 01:12:55,878 --> 01:12:57,715 Kom nu. 1124 01:13:00,718 --> 01:13:03,552 Milde himmel. Det er bare godt. 1125 01:13:07,304 --> 01:13:09,475 Flyv! 1126 01:13:10,519 --> 01:13:12,184 Yo, Silas. Hvad sker der? 1127 01:13:13,979 --> 01:13:16,398 Hvem er du? Kan du se mig? 1128 01:13:17,022 --> 01:13:19,234 -Slap af! -Vindue, åben! 1129 01:13:19,818 --> 01:13:22,485 Hvad skal vi nu gøre? 1130 01:13:22,735 --> 01:13:25,113 Hvad tror du, vi gør? Vi ryger ham... 1131 01:13:25,321 --> 01:13:27,283 dernæst stiller vi spørgsmål. 1132 01:13:27,575 --> 01:13:32,288 Vent lige lidt. Kom du ikke asken i jorden, før du såede planten? 1133 01:13:32,580 --> 01:13:36,040 Det har vi ikke tid til. Vi skal blende ham nu. Tag hans arm. 1134 01:13:36,249 --> 01:13:37,293 Nej. 1135 01:13:37,668 --> 01:13:38,707 Vent! 1136 01:13:39,876 --> 01:13:43,130 Det her sgu' en præsident, mand. Hvad fanden laver vi? 1137 01:13:43,338 --> 01:13:45,382 Du vil blive på Harvard, ikke? 1138 01:13:48,343 --> 01:13:51,970 l Need Money, undersøgte du, om der er smykker, penge eller noget? 1139 01:13:52,262 --> 01:13:55,056 Pis med det, mand. Nu skærer jeg armen af. 1140 01:14:02,146 --> 01:14:03,983 Tag armen! Tag armen, mand. 1141 01:14:04,150 --> 01:14:06,400 Slap af! Vi har det. Tag det roligt. 1142 01:14:07,109 --> 01:14:08,569 Det her er vanvid. 1143 01:14:11,947 --> 01:14:13,989 Du er fandeme ulækker! 1144 01:14:29,128 --> 01:14:31,380 Jeg kan ikke ryge en finger! 1145 01:14:34,384 --> 01:14:36,051 Det virker ikke. 1146 01:14:39,555 --> 01:14:40,973 Hvad så, brødre? 1147 01:14:41,098 --> 01:14:43,767 Jeg vidste ikke, at l ville være her. 1148 01:14:43,976 --> 01:14:45,643 Jeg reddede jeres plante. 1149 01:14:47,438 --> 01:14:51,023 Hvad har du gjort ved den? Det er en speciel plante. 1150 01:14:51,315 --> 01:14:54,024 -Det ved jeg. -Du stjal vores plante! 1151 01:14:54,275 --> 01:14:58,236 Ja, han stjal sgu' jeres plante. Silas, idioten her har røget hele planten. 1152 01:14:58,486 --> 01:15:02,324 l må læse selv. De kan hverken se eller høre mig. Sig det! 1153 01:15:02,575 --> 01:15:05,327 Der var jo andre, der brød ind her. 1154 01:15:05,536 --> 01:15:09,205 Jeg fangede dem. l kan give mig en dusør, for eksempel en plante mere. 1155 01:15:09,455 --> 01:15:11,540 Vi har sgu' ikke flere planter! 1156 01:15:11,707 --> 01:15:15,419 l holder det gode for jeres selv. Okay, fint. Kom, lvory. 1157 01:15:15,669 --> 01:15:18,548 -Vent. Er lvory her? -Ja, måske. 1158 01:15:18,757 --> 01:15:20,422 -Gentag efter mig. -Gentag efter mig. 1159 01:15:20,589 --> 01:15:21,967 -Yo, venner. -Yo, fenner. 1160 01:15:22,134 --> 01:15:23,218 -Venner. -Fenner. 1161 01:15:23,344 --> 01:15:24,884 -Din idiot. -Din idiot! 1162 01:15:25,635 --> 01:15:27,514 -Jeg forsvinder. -Jeg forsvinder. 1163 01:15:27,681 --> 01:15:28,807 -Hvad? -Hvad? 1164 01:15:33,518 --> 01:15:35,728 Det minder mig om mit laboratorie hjemme. 1165 01:15:35,895 --> 01:15:39,775 -Jeg har nogen af de samme ting. -Hvordan fik du dem? 1166 01:15:40,067 --> 01:15:42,901 -Jeg stjal dem. -Bare hæng dem på væggen der. 1167 01:15:46,196 --> 01:15:50,243 Jeg troede aldrig, at jeg ville se jer to ghetto-røvhuller læse her. 1168 01:15:50,577 --> 01:15:53,703 -''Ghetto-røvhuller''? -Sagde jeg det? 1169 01:15:54,079 --> 01:15:56,913 Det må være virkningen af de brownies, l sendte mig. 1170 01:15:57,122 --> 01:15:59,084 De må stadig være i kroppen. 1171 01:16:01,461 --> 01:16:03,420 Hvordan går det med projektet? 1172 01:16:03,588 --> 01:16:06,716 Fint. Faktisk skal jeg til at arbejde med det lige nu. 1173 01:16:06,966 --> 01:16:08,424 Jeg må gå. 1174 01:16:10,676 --> 01:16:12,803 Yo, dekan. Hvorfor hader du alting? 1175 01:16:13,012 --> 01:16:15,765 Åh, ja. Jeg hader. Jeg hader pot-rygende labaner... 1176 01:16:15,931 --> 01:16:18,766 der tror, at de har ret til det hele. 1177 01:16:19,099 --> 01:16:21,896 l to bringer skam over universitetet. 1178 01:16:22,604 --> 01:16:24,940 Yo, dekan, hvad er de der? 1179 01:16:25,774 --> 01:16:28,817 Disse? Det er invitationer til støtte-festen... 1180 01:16:29,025 --> 01:16:31,402 som vicepræsidenten vil deltage i. 1181 01:16:31,736 --> 01:16:35,031 Lauren vil afsløre sit Benjamin Franklin-eksperiment. 1182 01:16:35,781 --> 01:16:39,619 Visse studerende vil blive inviteret, de der har bestået deres eksaminer. 1183 01:16:39,869 --> 01:16:42,455 -Virkelig? -Men l består ikke jeres eksaminer. 1184 01:16:42,830 --> 01:16:46,709 l dumper, og l vil ikke længere være hverken mit eller Harvards problem. 1185 01:16:47,543 --> 01:16:49,420 God fornøjelse med læsningen. 1186 01:16:50,586 --> 01:16:51,588 Fandens! 1187 01:16:52,130 --> 01:16:54,132 Jeg prøver og prøver. Det er rent alfonseri. 1188 01:16:54,299 --> 01:16:57,842 -Baby Pudder, hvornår betaler du os? -Jeg har et girokort på 25 dollars... 1189 01:16:58,093 --> 01:16:59,930 -25 dollars? -Girokort? 1190 01:17:00,096 --> 01:17:03,181 -Som l to kællinger kan dele. -Hvem kalder du kælling? 1191 01:17:03,390 --> 01:17:05,101 -Giv mig det. -Jeg har det. 1192 01:17:05,894 --> 01:17:09,980 -Jamen, er det ikke ''Rice Puff Daddy''. -Nej, Pudder. Det er ''Run MSG''. 1193 01:17:10,273 --> 01:17:13,274 -Hvad lytter du til, broder? -Wu-Tang. 1194 01:17:13,941 --> 01:17:16,402 ''Wu-Tang. Wu-Tang. Smerte er sagen... 1195 01:17:16,569 --> 01:17:18,737 ''jeg får det på et lagen.'' 1196 01:17:18,988 --> 01:17:22,364 Vi lytter ikke til sådan noget kinesisk lort. Vi gør sådan her. 1197 01:17:23,073 --> 01:17:24,366 Hør, kammerater! 1198 01:17:24,491 --> 01:17:26,244 Du skal vist sidde ned. 1199 01:17:26,620 --> 01:17:29,996 Jeg vil gøre dine mandel-øjne til kugler med en is-ske, fatter du det? 1200 01:17:30,247 --> 01:17:33,289 Stop nu lidt, Pudder. Lad os ikke være så ignoranter. 1201 01:17:33,790 --> 01:17:35,627 Måske kom han bare for at betale. 1202 01:17:35,794 --> 01:17:38,419 Nej, faktisk kom jeg for at hente jeres piger. 1203 01:17:39,003 --> 01:17:42,925 Faktisk kommer du herover og giver mig de to blommesaucer, som din mor... 1204 01:17:45,678 --> 01:17:48,472 Lad mig tage min kniv frem. Lad mig tage min kniv. 1205 01:17:51,140 --> 01:17:54,518 -Kom så, kælling. -Det var to forårsruller, ikke blommesauce. 1206 01:18:00,982 --> 01:18:04,154 -Hvem er nu en kælling, hvad, kælling? -Kælling! 1207 01:18:04,361 --> 01:18:07,030 Jeg må vist slå mig selv for det. 1208 01:18:07,364 --> 01:18:10,198 Alfonser oplever den slags fra tid til anden. 1209 01:18:17,331 --> 01:18:18,915 Ja, det er dekan Cain. 1210 01:18:19,458 --> 01:18:20,750 Jeg har modtaget dem. 1211 01:18:20,875 --> 01:18:24,713 Faktisk sidder jeg lige og læser Silas' og Jamals karakterer... 1212 01:18:25,172 --> 01:18:26,837 og de er alle femtaller. 1213 01:18:27,171 --> 01:18:29,133 Ja. Jeg er enig. 1214 01:18:29,300 --> 01:18:31,508 Meget trist. Virkelig meget trist. 1215 01:18:32,509 --> 01:18:35,180 Ja. Jeg ringer senere. 1216 01:18:35,513 --> 01:18:36,638 Farvel. 1217 01:18:38,767 --> 01:18:40,727 Ja! 1218 01:18:47,275 --> 01:18:49,817 Dekanen siger, at vi skal væk senest mandag. 1219 01:18:50,318 --> 01:18:52,363 Gik det så dårligt i botanik? 1220 01:18:52,737 --> 01:18:55,281 Knægten mistede 10 kilo væske. 1221 01:18:55,531 --> 01:19:00,202 Og det var kun fra munden. Og jeg ligger stadig under 9. 1222 01:19:00,452 --> 01:19:02,829 Mand, vi bliver smidt ud fra skolen. 1223 01:19:03,247 --> 01:19:05,373 Måske kan jeg blive din manager igen... 1224 01:19:05,540 --> 01:19:08,335 og du kan strippe i den klub, ligesom du plejede. 1225 01:19:08,875 --> 01:19:10,545 Nej, du kan ikke give op. 1226 01:19:11,586 --> 01:19:13,173 Du kan ikke lade dekanen vinde. 1227 01:19:13,339 --> 01:19:16,925 Gav kommandør Riker op, da Borgerne infiltrerede Starship Enterprise... 1228 01:19:17,175 --> 01:19:19,343 og kaptajn Picard blev halvt robot? 1229 01:19:19,510 --> 01:19:22,388 Borgerne? De er her! 1230 01:19:22,680 --> 01:19:24,306 Åh, Gud. Løb for livet! 1231 01:19:25,681 --> 01:19:29,520 -Hvad jeg siger, er... -Jeg siger, hold nu kæft! 1232 01:19:30,686 --> 01:19:31,897 Det er forbi. 1233 01:19:32,147 --> 01:19:34,816 Og vi skal ud. Jeg vasker mine hænder. 1234 01:19:36,693 --> 01:19:38,193 Silas, du kan ikke give op. 1235 01:19:38,360 --> 01:19:41,571 Får du ændret din botanik-karakter, skal de lade dig blive. 1236 01:19:42,822 --> 01:19:45,160 Ja, mit sandhedsserum. 1237 01:19:45,950 --> 01:19:48,035 -Det skal lykkes. Yo! -Sådan, ja. 1238 01:19:55,751 --> 01:19:57,376 Her er din kaffe. 1239 01:19:59,171 --> 01:20:01,298 STÆRK HASH + lVORY = lNGEN KVALME 1240 01:20:14,642 --> 01:20:15,977 Godt at se dig. 1241 01:20:16,144 --> 01:20:19,480 Jeg tror, at jeg har en løsning på dit lille problem. 1242 01:20:20,189 --> 01:20:22,984 Nej. Jeg har allerede fået recepten. 1243 01:20:24,275 --> 01:20:26,778 lkke det problem. Jeg taler om drengene. 1244 01:20:28,281 --> 01:20:30,574 De udskud er blevet afvist. 1245 01:20:31,323 --> 01:20:34,660 Yo, dekan, se, hvem der er tilbage! 1246 01:20:35,327 --> 01:20:36,286 Halløj. 1247 01:20:36,954 --> 01:20:39,746 -Sikke en overraskelse. Se, hvem der er her. -Spændende. 1248 01:20:39,955 --> 01:20:42,668 Vi ventede jer ikke, men l kommer lige i rette tid. 1249 01:20:42,876 --> 01:20:46,337 Lad os hilse på den næste sandsynlige leder af den frie verden. 1250 01:20:49,465 --> 01:20:50,924 Hvad laver l to her? 1251 01:20:51,049 --> 01:20:54,512 Min fremtidige eks-hustru kan jo ikke vise sig til stort selskab... 1252 01:20:54,762 --> 01:20:56,639 uden farmand ved sin side. 1253 01:20:56,847 --> 01:20:59,725 -Er det ikke rigtigt, baby? -Rigtigt, farmand. 1254 01:21:01,017 --> 01:21:03,185 Gamle venner, gamle medstuderende... 1255 01:21:03,811 --> 01:21:06,188 det er vidunderligt at være tilbage på Harvard... 1256 01:21:06,353 --> 01:21:08,607 hvor jeg også træffer min smukke datter. 1257 01:21:08,816 --> 01:21:10,817 -Hej, skat. -Hej, far. Far? 1258 01:21:11,068 --> 01:21:13,528 Det er Jamal. Jamal, det er min far. 1259 01:21:15,196 --> 01:21:19,908 Hr. Præsident. Jeg kalder Dem Hr. Præsident, for jeg ved, at De vil styre det her valg. 1260 01:21:20,367 --> 01:21:22,452 Jeg håber, at du har ret. Kamera. 1261 01:21:30,501 --> 01:21:33,669 Okay, lvory. Det er det sidste af dig. Gør nu dit bedste. 1262 01:21:35,506 --> 01:21:38,382 -Professor! Hvad sker der? -Godt at se dig igen. 1263 01:21:38,590 --> 01:21:41,679 Jeg har en følelse af, at du vil se mit eksperiment virke i aften. 1264 01:21:41,887 --> 01:21:44,723 Jeg håber, at vi ikke behøver at udlevere brækposer. 1265 01:21:44,931 --> 01:21:47,809 Tænk ikke på det. Jeg har fundet min hemmelige ingrediens. 1266 01:21:48,018 --> 01:21:50,685 Ved at tilføje en lille smule tj... Cannabis... 1267 01:21:50,977 --> 01:21:53,398 var jeg i stand til at modvirke kvalmen. 1268 01:21:53,897 --> 01:21:56,983 -Jeg er stolt af dig. -Tak, professor. Tak, mand. 1269 01:22:02,655 --> 01:22:05,573 -Jeg har det virkelig vidunderligt. -Er han ikke skøn, far? 1270 01:22:05,782 --> 01:22:06,909 -Jo. -Jo. 1271 01:22:07,493 --> 01:22:09,203 -Han er skøn. -Han er skøn. 1272 01:22:17,002 --> 01:22:18,627 Kan vi få noget service? 1273 01:22:19,337 --> 01:22:21,963 Det her er din far efter en logefest. 1274 01:22:22,755 --> 01:22:25,635 Bare dekanen ikke får ondt i røven af det her. 1275 01:22:25,967 --> 01:22:28,595 -Måske trænger han til en reprimande! -Sid ned. 1276 01:22:33,307 --> 01:22:36,268 Lige et øjeblik. l to piller da ikke ved hinanden... 1277 01:22:36,475 --> 01:22:39,979 mens jeg underholder min kommende vanille-farvede svigerfar, vel? 1278 01:22:42,731 --> 01:22:45,861 Se! Serummet virker, mand. De er totalt høje. Se! 1279 01:22:46,069 --> 01:22:49,863 Jeg har noget, jeg skal fortælle. Jeg har stjålet noget af din tjald. 1280 01:22:50,280 --> 01:22:52,200 -Hvorfor fortæller du mig det? -Lort. 1281 01:22:52,365 --> 01:22:54,951 Jeg ved det ikke. Det er vel det nye serum. 1282 01:22:55,201 --> 01:22:57,412 -Jeg er ked af det. -Det er okay. Slap af. 1283 01:22:57,620 --> 01:23:01,999 Jamen, det er ikke i orden. Jeg har taget dine CD'er. Jeg har brugt dine hashpiper. 1284 01:23:02,250 --> 01:23:05,545 Jeg har endda kigget på Laurens røv nogle gange, mand. 1285 01:23:05,795 --> 01:23:10,547 Hun er skøn! Og hvis hun gav mig chancen, så ville jeg gå til den bagdel, indtil hun... 1286 01:23:12,426 --> 01:23:14,719 Jamal, det tager jeg som en kompliment. 1287 01:23:18,891 --> 01:23:19,846 Tak. 1288 01:23:20,138 --> 01:23:22,601 Alle ved, at Harvard har fået den ære at huse... 1289 01:23:22,810 --> 01:23:26,020 nogle af Benjamin Franklins genstande, som jeg har fundet... 1290 01:23:26,229 --> 01:23:28,731 for eksempel denne kanon-lignende genstand. 1291 01:23:29,107 --> 01:23:32,277 Senere vil l se den fod-styrede karburator... 1292 01:23:33,193 --> 01:23:36,489 tanken og det toplastede pibehoved. 1293 01:23:37,114 --> 01:23:39,408 Mine damer og herrer, Harvard er nu... 1294 01:23:39,575 --> 01:23:41,950 den stolte ejer af USAs første... 1295 01:23:43,244 --> 01:23:44,245 bong! 1296 01:23:46,286 --> 01:23:47,247 En bong? 1297 01:23:49,041 --> 01:23:50,792 Det er skandaløst! 1298 01:23:51,458 --> 01:23:53,587 Hvis Benjamin Franklin var her i dag... 1299 01:23:53,754 --> 01:23:58,049 ville han afvise ethvert krav på disse såkaldte fund. 1300 01:23:58,883 --> 01:24:00,927 Det er jeg ganske uenig i. 1301 01:24:01,759 --> 01:24:04,429 Ben, oplys lige fjolset her. Er det en bong eller hvad? 1302 01:24:04,637 --> 01:24:07,140 Jep. Det er en frihedsbong. Tænd den. 1303 01:24:07,849 --> 01:24:11,353 -Ryg det shit og giv det videre. -Ryg det shit og giv det videre. 1304 01:24:12,063 --> 01:24:14,188 Du skal med til den her fest, Ben. 1305 01:24:16,984 --> 01:24:18,691 -Kom så, mand. Ryg. -Gerald! 1306 01:24:25,532 --> 01:24:26,950 Dette er vanvid! 1307 01:24:27,450 --> 01:24:28,825 Hvad ler l af? 1308 01:24:29,034 --> 01:24:31,620 Dekan, jeg har fået nok af dit snerpede... 1309 01:24:31,786 --> 01:24:35,039 -selviske, ultra-påståelig talende røvhul! -Fang ham! 1310 01:24:35,289 --> 01:24:37,668 For at sige det kort, du er fyret! 1311 01:24:38,837 --> 01:24:41,587 Forsvind herfra! 1312 01:24:51,096 --> 01:24:52,348 ''Hævnens time!'' 1313 01:25:03,273 --> 01:25:06,024 Du klarede det, min ven. Du har fundet noget nyt. 1314 01:25:06,316 --> 01:25:08,736 Du bliver en urtespecialist, broder. 1315 01:25:08,945 --> 01:25:10,945 Vi vendte op og ned på det hele, ikke også? 1316 01:25:11,112 --> 01:25:12,239 l den grad! 1317 01:25:12,364 --> 01:25:16,367 Utroligt, hvad to brødre fra ghettoen kan gøre, når chancen byder sig. 1318 01:25:16,659 --> 01:25:20,289 -Tjek. Ring til dine venner, mand. -Det gør jeg, mand. 1319 01:25:24,166 --> 01:25:25,376 Secret Service! 1320 01:25:30,380 --> 01:25:33,006 Lidt mindre sort-mod-sort kriminalitet, tak. 1321 01:25:35,385 --> 01:25:37,677 Den skiderik ødelagde mit shit! 1322 01:25:37,844 --> 01:25:41,016 Gå tilbage! Giv mig en meter! 1323 01:25:47,855 --> 01:25:49,397 Rejs dig. 1324 01:25:51,691 --> 01:25:52,735 Hvor sejt. 1325 01:25:53,068 --> 01:25:57,029 -Fjern ham. -Fjern de hænder. Ved l ikke, hvem jeg er? 1326 01:25:57,321 --> 01:26:00,114 -Hvad glor du på? -l Need Money, du taler! 1327 01:26:00,490 --> 01:26:03,328 Ja, Jamal. Det er også lidt af en overraskelse for mig. 1328 01:26:03,537 --> 01:26:08,206 Herre, det er en gave! Det er en gave fra oven! Må du flyde som en due! 1329 01:26:08,623 --> 01:26:12,419 Må du skrige som Michael Jackson i en glitterhue. Herre, Herre. 1330 01:26:14,671 --> 01:26:16,589 -Vi scorer. -Vi scorer. 1331 01:26:21,466 --> 01:26:22,927 Jeg inhalerede ikke! 1332 01:26:24,054 --> 01:26:26,846 Det er det vildeste, jeg nogen sinde har oplevet. 1333 01:26:27,305 --> 01:26:30,392 Du har ikke noget imod, at jeg boller din datter regelmæssigt? 1334 01:26:30,600 --> 01:26:32,143 Nej, nej! På ingen måde. 1335 01:26:32,310 --> 01:26:35,063 Godt, for Jamal skal være min babys far, farmand. 1336 01:26:35,897 --> 01:26:38,775 -Søn, velkommen til familien. -Farmand! 1337 01:26:41,693 --> 01:26:44,654 Silas, dit eksperiment var en succes. 1338 01:26:45,489 --> 01:26:48,782 Dit serum virkede, og du får et 13-tal i mit emne. 1339 01:26:49,367 --> 01:26:51,036 Så jeg kan blive? 1340 01:26:51,454 --> 01:26:55,790 Det kan du tro! Du kan blive lige så længe, det tager dig at blive færdig. Jeg er ligeglad. 1341 01:26:56,041 --> 01:26:57,372 lkke, mine damer? 1342 01:26:57,915 --> 01:26:59,251 Skal vi? 1343 01:27:00,377 --> 01:27:02,961 Hernede! Det her sker ikke! 1344 01:27:03,128 --> 01:27:05,424 Lauren, du kommer med mig! 1345 01:27:06,340 --> 01:27:08,967 Skat, du har aldrig tilfredsstillet mig. 1346 01:27:11,720 --> 01:27:12,680 Silas? 1347 01:27:13,596 --> 01:27:15,473 Men jeg kan. 1348 01:27:24,980 --> 01:27:27,068 Den dag, du holder op, er den dag, du betaler. 1349 01:27:27,234 --> 01:27:29,985 Vi skal hente vores tøser, men hvis de ikke er her... 1350 01:27:30,194 --> 01:27:33,865 så tager vi de der intellektuelle tøser og starter en ny stald. Er du med? 1351 01:27:34,116 --> 01:27:36,576 Det skal være alfonserigtigt. Alfonserigtigt! 1352 01:27:36,743 --> 01:27:39,830 -Pudder, hvad laver du her? -Hvad laver du her? 1353 01:27:40,078 --> 01:27:42,664 Jeg har styret dette sted i 20 år. 1354 01:27:42,831 --> 01:27:45,790 Men hvis disse folk vidste, at jeg bruger din 900-service... 1355 01:27:46,040 --> 01:27:47,794 så forstår de det måske ikke. 1356 01:27:47,919 --> 01:27:50,628 Du er en af mine største kunder. Du kan lide håndarbejde... 1357 01:27:50,836 --> 01:27:52,965 fede tøser, der pisser på dig. 1358 01:27:53,215 --> 01:27:56,008 -Jeg holder af damerne. -Pedalsex og alt det lir. 1359 01:27:56,759 --> 01:27:59,220 Stop, stop. Nogen sinde gået på universitetet? 1360 01:27:59,428 --> 01:28:02,473 -Ja, to års fisseologi. -Akademia. Godt nok. 1361 01:28:02,682 --> 01:28:06,061 Ring til mig i næste uge. Jeg tror, at vi kan finde på noget. 1362 01:28:07,227 --> 01:28:11,358 Dagens emne er Alfonsologi l og ll. Jeg er et, og det er to. 1363 01:28:11,733 --> 01:28:15,444 Det er, hvad der sker, hvis l ikke består dette emne. 1364 01:28:15,902 --> 01:28:18,445 Det skal flyde rigtigt! Hvis det ikke flyder rigtigt... 1365 01:28:18,654 --> 01:28:20,281 så bliver l ikke alfons i aften! 1366 01:28:20,406 --> 01:28:22,533 -Hvor er mine kællinger? -Hvor er mine kællinger? 1367 01:28:22,740 --> 01:28:24,034 Sig det så... 1368 01:28:25,244 --> 01:28:26,787 og lad det flyve! 1369 01:28:28,913 --> 01:28:30,456 lkke jer selv! 1370 01:28:30,873 --> 01:28:32,000 Lort! 1371 01:28:32,125 --> 01:28:34,460 Det var dybt! 1372 01:28:36,086 --> 01:28:38,964 -Og kamera B ruller. -''B''-markør. 1373 01:28:39,838 --> 01:28:40,799 Cut! 1374 01:28:41,466 --> 01:28:44,426 Og en anden ting, jeg har glemt min replik! 1375 01:28:45,344 --> 01:28:48,473 Yo, hold op med det lort. Du må ikke le af mig. 1376 01:28:49,140 --> 01:28:50,892 Du ødelagde mit close-up, nigga. 1377 01:28:51,058 --> 01:28:53,686 De ved, at vi stjal... Hvad er det? 1378 01:28:54,769 --> 01:28:58,231 Jeg vidste det. l fyre og jeres løgne. 1379 01:28:59,567 --> 01:29:01,942 -Kan jeg få lidt fisse? -Ja. Kom bare ind. 1380 01:29:02,109 --> 01:29:04,613 Jeg sagde jo, at vi skulle været taget til UCLA. 1381 01:29:04,822 --> 01:29:08,908 Du ved godt, at jeg snart stikker min pik i en termokande eller sådan noget. 1382 01:29:09,326 --> 01:29:11,617 Skærsildens hiv til alle. Stil dem på række. 1383 01:29:11,783 --> 01:29:14,996 -Skærsildens hiv, baby! -Skærsildens hiv. 1384 01:29:15,330 --> 01:29:18,249 Kan ikke se hinanden mere. Jeg mener, ikke mere sex. 1385 01:29:19,040 --> 01:29:20,042 Lort! 1386 01:29:33,303 --> 01:29:36,684 Jeg sværger troskab til alfonsen af USAs Forenede Alfonser. 1387 01:29:38,642 --> 01:29:41,020 Kom nu, l skiderikker! Råb action! 1388 01:29:43,186 --> 01:29:47,275 Jeg er ligeglad med, om den brækker! Hører l! Satans! 1389 01:29:48,024 --> 01:29:49,944 Sluk for det vand! 1390 01:29:50,401 --> 01:29:53,738 Cut! 1391 01:29:53,947 --> 01:29:55,364 -Cut. -Cut. 1392 01:29:58,286 --> 01:30:00,911 -Filmen er slut! -Gå hjem! 1393 01:30:01,120 --> 01:30:04,038 -Gå hjem! -Hvorfor vil l ikke hjem?