1 00:01:13,080 --> 00:01:16,248 -Hvad fanden er dit problem? -Respekt, mand. 2 00:01:16,540 --> 00:01:19,169 -Den langskaftede virker ikke, forstår du? -Hvad? 3 00:01:19,378 --> 00:01:23,089 Udslettet blev hudflettet, ikke, og geværet vil ikke stå ret. 4 00:01:23,340 --> 00:01:26,134 Jeg tror, at jeg har noget for det. Vent lidt. 5 00:01:27,760 --> 00:01:32,388 Kvinde, få nu røven ud af sengen. Du sover jo alligevel ikke. 6 00:01:35,768 --> 00:01:38,936 ''Fladlus. Dårlig ånde.'' 7 00:01:39,770 --> 00:01:41,524 ''Slap pik.'' 8 00:01:42,730 --> 00:01:43,982 Har du pengene? 9 00:01:46,401 --> 00:01:48,569 Får det sergenten til at give agt? 10 00:01:48,777 --> 00:01:51,865 Det får dig til at glemme, at sergenten ikke giver agt. 11 00:01:52,073 --> 00:01:54,283 Der ryges, vi ses senere. Fred! 12 00:01:54,451 --> 00:01:57,120 Hej, Silas, min ven! 13 00:01:58,411 --> 00:02:00,246 Åh, nej, Mikey. Fandeme nej! 14 00:02:00,580 --> 00:02:04,083 Kom nu, Silas. Jeg har brug for noget. 15 00:02:04,457 --> 00:02:07,212 Ja, afgiftning, mundskyl og en jobansøgning. 16 00:02:09,044 --> 00:02:11,674 Jeg er begyndt at genkende ting. 17 00:02:11,841 --> 00:02:13,091 Du er på nedtur... 18 00:02:13,258 --> 00:02:16,095 efter tre måneder på crack. Velkommen til virkeligheden. 19 00:02:16,303 --> 00:02:17,970 -Senere, mand. -Vent, Silas! 20 00:02:18,179 --> 00:02:20,347 Har du noget til et sår i hovedet? 21 00:02:20,514 --> 00:02:22,933 Der er ikke noget i vejen med dit hoved. 22 00:02:27,061 --> 00:02:28,897 Nu er der. 23 00:02:31,147 --> 00:02:32,775 Forbandede crack-ryger. 24 00:02:33,985 --> 00:02:37,655 -Hvad nu? For helvede, lve! -Hvad sker der, min ven? 25 00:02:41,782 --> 00:02:43,619 -Hvad sker der, nigga? -Er der liv? 26 00:02:43,786 --> 00:02:45,454 Det samme kedelige lort. 27 00:02:46,704 --> 00:02:49,081 Fik du min besked om at tage til Jets-kampen? 28 00:02:49,248 --> 00:02:52,710 Jeg ville gerne, men jeg får besøg af en lille finke. 29 00:02:52,959 --> 00:02:55,170 Jeg mødte hende på lnternettet: kørvel.dk. 30 00:02:55,337 --> 00:02:56,799 Den sild ryger! 31 00:02:57,339 --> 00:02:59,466 Vi har udvekslet billeder og alting! 32 00:02:59,633 --> 00:03:01,968 Hold kæft. Det ligner din gamle kæreste. 33 00:03:02,759 --> 00:03:04,679 Havde dit billede den der ulækre... 34 00:03:04,888 --> 00:03:07,265 cremeknast, din åndsbolle? 35 00:03:07,638 --> 00:03:10,310 Den kom lige pludselig. Ved du, hvad jeg tror, det er? 36 00:03:10,518 --> 00:03:12,103 Det er Buddhas mærke. 37 00:03:12,687 --> 00:03:14,772 Og dit hår ligner lort. 38 00:03:15,312 --> 00:03:17,274 Ser din kæreste det, skrider hun. 39 00:03:17,441 --> 00:03:20,317 Hun er anderledes. Hun tænker kun på Kevin Costner-film. 40 00:03:20,526 --> 00:03:22,488 Jeg lader Kevin om forspillet, ikke? 41 00:03:22,654 --> 00:03:25,322 Så hvis jeg kan få noget fra Paradisets Hashhave... 42 00:03:25,530 --> 00:03:26,907 så det bliver interessant. 43 00:03:27,032 --> 00:03:29,282 Costner? Dances with Wolves. 44 00:03:30,200 --> 00:03:32,663 -Field of Dreams. -Det er sgu' en klam omgang. 45 00:03:32,871 --> 00:03:35,455 Du får brug for noget stærkt for at holde dig vågen. 46 00:03:35,665 --> 00:03:37,791 Du forstår mig, mand. 47 00:03:37,958 --> 00:03:39,876 Filmen varer fire timer, din åndsbolle. 48 00:03:40,043 --> 00:03:41,462 Hvad er det her? 49 00:03:43,129 --> 00:03:45,757 -Væk. -Kære ven, det skulle du da ikke. 50 00:03:46,216 --> 00:03:48,259 Det gjorde jeg heller ikke. Glem det. 51 00:03:48,426 --> 00:03:50,302 -Lad mig bare lige røre. -Fandeme nej. 52 00:03:50,469 --> 00:03:53,264 -Hun ville ikke vide det. -Tag lige og glem det. 53 00:03:53,764 --> 00:03:56,515 -Hvad har du til mig? -Værsgo. Bomben. 54 00:03:56,724 --> 00:03:58,769 Okay. Hvad er det her? 55 00:04:00,604 --> 00:04:03,607 -Lad være at røre ved tingene! -Skal du snart score lidt på det? 56 00:04:03,857 --> 00:04:05,692 Se lige her. Kan du se det? 57 00:04:05,859 --> 00:04:07,694 Det er et naturligt elskovsmiddel. 58 00:04:07,819 --> 00:04:10,070 Kom her, så skal jeg vise dig noget mere. 59 00:04:10,279 --> 00:04:12,988 Kan du se det her? Det er smertestillende. Se herop. 60 00:04:13,197 --> 00:04:15,116 Kan du se det? Kur mod blå nosser. 61 00:04:15,325 --> 00:04:17,118 Det her er ikke noget lort. 62 00:04:17,324 --> 00:04:20,538 Dit stof er ringere end hyben, okay? 63 00:04:20,956 --> 00:04:23,957 Tog du hovedet ud af røven på de ludere og stak det i bøger... 64 00:04:24,208 --> 00:04:26,209 kunne du få det laboratorie, du ønsker. 65 00:04:26,376 --> 00:04:28,252 Halvdelen af bøgerne er ren lort... 66 00:04:28,460 --> 00:04:30,339 og den anden halvdel lyver. 67 00:04:30,506 --> 00:04:33,131 Se, hvad jeg mener? Jeg skal give Besse hans medicin. 68 00:04:33,340 --> 00:04:35,175 Jeg har appetit for fire mænd. 69 00:04:35,341 --> 00:04:37,178 Ja, jeg har appetit for fem. 70 00:04:37,762 --> 00:04:39,929 Hvem er du, og hvad laver du her, makker? 71 00:04:40,096 --> 00:04:41,932 Jeg arbejder for Svinekoteletten. 72 00:04:42,099 --> 00:04:44,056 Om du er sort eller hvid... 73 00:04:44,223 --> 00:04:45,643 vil du elske Svinekoteletten. 74 00:04:45,852 --> 00:04:48,106 Det er lige mig! Hvad er der i? 75 00:04:48,272 --> 00:04:50,314 -Kun svinekød. -Fantastisk! 76 00:04:51,983 --> 00:04:54,149 -Hvorfor tager du ikke en tallerken... -Her. 77 00:04:54,316 --> 00:04:56,278 Er du bange for at svare dit kald? 78 00:04:56,445 --> 00:04:57,611 Hvilket kald? 79 00:04:58,447 --> 00:05:01,658 ''Svinekoteletten smager rigtig godt 80 00:05:01,907 --> 00:05:04,369 ''Det får ikke dit wc til at lugte mystisk'' 81 00:05:05,577 --> 00:05:07,787 Du har mulighed for at lave noget... 82 00:05:07,996 --> 00:05:09,958 som medicinalfabrikkerne aldrig ville. 83 00:05:10,124 --> 00:05:12,667 Lægge de helende kræfter i hænderne på menigmand. 84 00:05:12,834 --> 00:05:13,835 Ja, ja. 85 00:05:14,002 --> 00:05:17,129 Hvad du trænger til er at få noget kraftigt kørvel... 86 00:05:17,380 --> 00:05:19,007 i dine menigmands hænder. 87 00:05:19,174 --> 00:05:20,341 Det trænger du til. 88 00:05:20,466 --> 00:05:23,177 Tænk ikke på mig. Jeg får mit i aften. 89 00:05:23,386 --> 00:05:24,427 Hej, Silas. 90 00:05:24,552 --> 00:05:27,013 -Hold op, så du hendes røv? -Hvad sker der, knægt? 91 00:05:27,221 --> 00:05:30,934 Bare sørg for at tage de prøver, så du kan prøve at komme på uni... 92 00:05:31,143 --> 00:05:33,226 arbejde i et laboratorie, tjene penge. 93 00:05:33,435 --> 00:05:36,565 Okay. Hvis du siger det, min ven. 94 00:05:37,395 --> 00:05:39,816 Verden er større end Staten lsland. 95 00:05:40,108 --> 00:05:41,361 Jeg er smuttet. 96 00:05:44,988 --> 00:05:46,823 -Ring til mig. -Jeg vil prøve. 97 00:05:46,990 --> 00:05:48,949 -Hvad sker der, damer? -Hej, Si. 98 00:05:49,575 --> 00:05:52,119 Bliver jeg ramt af en bus, vil jeg passe på dig. 99 00:05:52,286 --> 00:05:54,497 Hvis jeg sprang ud af vinduet... 100 00:05:54,705 --> 00:05:57,041 og mit hår brændte, ville jeg passe på dig. 101 00:05:57,208 --> 00:06:00,584 Hvis min eks angreb mig med en kniv, ville jeg stadig passe på dig. 102 00:06:00,834 --> 00:06:02,921 Mand, du snakker for meget. Hey! 103 00:06:03,380 --> 00:06:05,964 Du, Silas! Du har bare at tage de prøver! 104 00:06:07,634 --> 00:06:09,925 Prøv at se Jamal. Han er en god dreng. 105 00:06:10,343 --> 00:06:13,638 God dreng, min bare røv. Jeg måtte aflyse min negle-aftale... 106 00:06:14,220 --> 00:06:15,848 for at hente ham på stationen. 107 00:06:16,015 --> 00:06:18,476 -Mor, de lyver. -Lyver de? 108 00:06:18,685 --> 00:06:21,936 -De fandt noget græs på dig, gjorde de ikke? -Det var ikke mit. 109 00:06:22,186 --> 00:06:24,939 Hvad er så det her, som jeg fandt i dit værelse? 110 00:06:25,481 --> 00:06:28,359 Halløj! Mor, det er en lampe. 111 00:06:28,819 --> 00:06:30,651 Og her tænder du den. 112 00:06:30,818 --> 00:06:33,572 -Undskyld? -Hoved. 113 00:06:39,078 --> 00:06:41,411 Hvor pokker gik det galt med dig? 114 00:06:42,205 --> 00:06:45,542 Du har bare at tage den prøve og gå på et fireårigt universitet... 115 00:06:45,792 --> 00:06:48,169 eller jeg lukker dig ude af familien. 116 00:06:48,334 --> 00:06:52,255 Baby, du er den første i familien, der skal på universitetet. 117 00:06:53,923 --> 00:06:57,717 Seks år på en toårig teknisk skole var ikke det, jeg forestillede mig. 118 00:06:58,051 --> 00:06:59,929 -Det er sandt. -Jeg har en drøm... 119 00:07:00,096 --> 00:07:01,972 at jeg en dag vil hænge dit diplom... 120 00:07:02,179 --> 00:07:04,600 her under Jesus, som er herre i dette hus... 121 00:07:04,808 --> 00:07:07,935 ved siden af din brors frisør-eksamen fra fængslet... 122 00:07:08,477 --> 00:07:10,896 og din søsters kandidatgrad i vævning. 123 00:07:11,105 --> 00:07:12,856 Nu skal du ikke skuffe mig... 124 00:07:13,023 --> 00:07:15,233 din pot-rygende røv i beskidte underbukser. 125 00:07:15,442 --> 00:07:17,278 -Akkurat som din far. -Mor... 126 00:07:17,571 --> 00:07:20,822 hvorfor taler du altid sådan til mig, når her er gæster. 127 00:07:21,072 --> 00:07:23,118 Tøserne her er ikke gæster. 128 00:07:24,240 --> 00:07:26,744 -Opvarm nogle Svinekoteletter. -Var det det hele? 129 00:07:26,911 --> 00:07:31,290 -Vask din beskidte røv. -Var det det hele, mor? 130 00:07:38,881 --> 00:07:42,591 -Hvad så, baby? -Næ, nej! 131 00:07:44,344 --> 00:07:45,677 Du har dreads! 132 00:07:45,803 --> 00:07:47,137 Hvad er det? 133 00:07:47,262 --> 00:07:48,932 Jeg fik sat ekstra hår på i dag. 134 00:07:49,140 --> 00:07:51,641 -Sejt, ikke? -Hvor? lmellem dine øjne? 135 00:07:53,101 --> 00:07:55,228 -Hvad fanden er det? -Det er Buddhas mærke. 136 00:07:55,393 --> 00:07:57,229 Det er vist Buddhas skridmærke! 137 00:07:57,396 --> 00:08:00,066 Det ser ud som om, han sked midt i dit ansigt. 138 00:08:01,107 --> 00:08:03,152 -Det her vil ikke fungere. -Vent nu lidt! 139 00:08:03,361 --> 00:08:07,238 Hvorfor gør du det? Jeg lejede Field of Dreams og Dances with Wolves. 140 00:08:07,948 --> 00:08:09,448 Nigga, du er en ulv. 141 00:08:10,993 --> 00:08:12,909 Chokoladediva! Nubiske gudinde! 142 00:08:13,785 --> 00:08:16,498 Jeg tager dig af min 'buddy'-liste, møgkælling! 143 00:08:17,412 --> 00:08:20,375 Jeg håber, at du får virus, både dig og din computer! 144 00:08:22,417 --> 00:08:24,295 Hvis du bygger den, kommer de. 145 00:08:24,462 --> 00:08:26,714 Hvad mener du: ''Hvis du bygger den, kommer de''? 146 00:08:26,881 --> 00:08:30,883 Hvem kommer til en forbandet majsmark? Hvem slår græsset? 147 00:08:31,469 --> 00:08:34,430 Jeg ved godt, at du ikke forventer, at jeg skal sælge peanuts. 148 00:08:34,638 --> 00:08:37,141 Det lort minder mig om slaveri, Rødder og sådan. 149 00:08:37,349 --> 00:08:38,849 Det her er jeg ikke med på. 150 00:08:39,016 --> 00:08:41,143 -Hvad var det? -Annie! Skøre luder! 151 00:08:42,521 --> 00:08:45,814 Jeg kommer kun, hvis du har nogle hunkøn og noget god tjald. 152 00:08:46,023 --> 00:08:49,274 -Så kommer vi alle sammen. -Den stemme lige nu, hvad var det? 153 00:08:49,524 --> 00:08:52,820 -Vi hørte ikke noget. -Du har gode nødder, pige. Tjek. 154 00:08:53,029 --> 00:08:57,073 -Hvad? -Okay, det må du have hørt. 155 00:08:58,117 --> 00:09:01,329 -Det er en god baseball-bane, Ray. -Den er ligesom pæn, ikke? 156 00:09:01,577 --> 00:09:03,456 -Åh, ja. -Sagde det jo. 157 00:09:04,081 --> 00:09:05,790 -Gjorde ej. -Gjorde så. 158 00:09:24,139 --> 00:09:28,518 Buddhas mærke, min bare røv. Se dig nu. Død, aske. 159 00:09:28,768 --> 00:09:32,105 For helvede, lvory. Efter alle de år, hvor du har røget... 160 00:09:32,730 --> 00:09:36,444 hvem ville have troet, at det sidste, der ville ryge, ville være din røv? 161 00:09:36,692 --> 00:09:38,319 Jeg vil savne dig, min ven... 162 00:09:38,485 --> 00:09:41,739 og jeg vil tænke på dig, når jeg tager de prøver. 163 00:09:42,321 --> 00:09:43,907 Og er du virkelig min ven... 164 00:09:44,032 --> 00:09:46,994 så vil du sørge for, at jeg består det lort, hører du? 165 00:09:47,618 --> 00:09:50,454 Tak. Hvad sker der egentlig med den lille... 166 00:09:50,662 --> 00:09:54,000 Kan jeg få lidt... Lige meget. Glem det. 167 00:09:55,917 --> 00:09:58,962 Skaldede, nærige skid. 168 00:10:00,505 --> 00:10:01,381 Lort. 169 00:10:03,424 --> 00:10:05,718 HURTlGPlGEN 170 00:10:05,927 --> 00:10:07,138 ''Hurtigpigen.'' 171 00:10:08,469 --> 00:10:12,016 Åh, lvory! Hvor du dog er groet! 172 00:10:17,686 --> 00:10:21,898 For pokker da, lvory. Jeg vidste ikke, at du kunne stinke så godt, nigga! 173 00:10:22,649 --> 00:10:23,902 Hold da op! 174 00:10:24,069 --> 00:10:25,902 Adgangsprøver 175 00:10:28,823 --> 00:10:30,989 Hej, du der. Få lige den bil lavet. 176 00:10:32,659 --> 00:10:35,036 Tid til en joint, knægt! 177 00:10:45,296 --> 00:10:47,381 Hold nu op med det pis, ikke! 178 00:10:47,631 --> 00:10:49,841 Se lige den her lille pose græs! 179 00:10:54,386 --> 00:10:56,845 Åh, ja, Gud. For fanden da! 180 00:11:12,735 --> 00:11:14,778 Lort! Min tjald! 181 00:11:16,365 --> 00:11:18,908 lngen cigar? 182 00:11:20,701 --> 00:11:22,162 Lort! 183 00:11:31,461 --> 00:11:32,587 En joint? 184 00:11:34,462 --> 00:11:35,632 Har du græs? 185 00:11:36,508 --> 00:11:38,885 Mand, det lugter helvedes godt, min ven. 186 00:11:39,175 --> 00:11:40,928 -Jeg er Jamal. -Fred. Silas. 187 00:11:41,385 --> 00:11:44,140 Prøver du også at få noget til at dulme nerverne? 188 00:11:44,347 --> 00:11:48,352 Jeg tænkte, at hvis jeg er høj under prøverne, scorer jeg høje karakterer. 189 00:11:49,437 --> 00:11:50,559 -lkke? -Jo. 190 00:11:51,436 --> 00:11:53,481 Nemlig. 191 00:11:54,648 --> 00:11:56,858 -Prøv at se den bil. -Brænder den? 192 00:11:59,611 --> 00:12:00,735 Tag et hit. 193 00:12:19,003 --> 00:12:21,380 -Det er godt tjald. -Det tjald hedder lvory. 194 00:12:21,547 --> 00:12:23,507 -Det er godt. -Det er lvory. 195 00:12:23,924 --> 00:12:26,925 -Wauw! -Det er lige sagen. 196 00:12:27,217 --> 00:12:29,096 Du, knægt, giv den nu videre. 197 00:12:29,930 --> 00:12:32,514 Jeg gav den lige til fyren på bagsædet, mand. 198 00:12:33,098 --> 00:12:35,100 Fyren på bagsædet? Hvad taler du... 199 00:12:35,267 --> 00:12:37,270 -Hvad så, min ven? -Det er lvory. 200 00:12:37,894 --> 00:12:39,896 Nej, det er virkningen af lvory. 201 00:12:40,104 --> 00:12:42,817 lvory. Hold da kæft! Du tager pis på mig! 202 00:12:42,982 --> 00:12:45,526 Hej, Silas! Rolig nu! 203 00:12:46,946 --> 00:12:47,903 Tjek! 204 00:12:48,944 --> 00:12:51,574 Hvad fanden sker der? Er du ikke død? 205 00:12:52,324 --> 00:12:55,285 Jeg er død, men det er hvad, der sker, når du ryger din ven. 206 00:12:55,494 --> 00:12:58,455 -Hold da kæft! Lad mig lige prøve! -Silas, slap af. 207 00:12:58,664 --> 00:13:00,332 Kan vi tale om det i din bil? 208 00:13:00,499 --> 00:13:02,959 Jeg ved, hvordan l kan få høje karakterer. 209 00:13:08,339 --> 00:13:09,756 Jeg er et spøgelse! 210 00:13:12,300 --> 00:13:14,719 -Rør mig ikke, mand. -Det er mig, din ven. 211 00:13:15,468 --> 00:13:18,640 Hvad laver du? Løber du rundt og tager pis på de levende? 212 00:13:19,014 --> 00:13:20,723 Nej, jeg er her kun for dig. 213 00:13:20,890 --> 00:13:23,684 Forstår du, du kan kun se mig, når du ryger mig. 214 00:13:23,893 --> 00:13:26,562 Jeg har alle svarene. Jeg kan spørge folk. 215 00:13:26,980 --> 00:13:29,900 Sokrates, Nietzsche, selv den gamle fyr, der lavede prøven. 216 00:13:30,108 --> 00:13:32,109 -Det er løgn. -Det er ikke løgn. 217 00:13:32,442 --> 00:13:35,197 Jeg vil passe på dig, selv om jeg blev ramt af en bus. 218 00:13:35,405 --> 00:13:37,362 Du blev da ikke ramt af en bus. 219 00:13:43,578 --> 00:13:47,497 Jeg overlevede! Jeg kan ikke mærke mine ben, men jeg lever! 220 00:13:55,755 --> 00:13:57,840 -Og du forudså det? -Ja. 221 00:13:58,048 --> 00:14:00,634 Hvorfor er du her? Sørger du for, at jeg møder en sild... 222 00:14:00,843 --> 00:14:02,680 der forstår at holde munden åben? 223 00:14:02,844 --> 00:14:05,013 Bedre endnu. Jeg bliver her sammen med dig. 224 00:14:05,180 --> 00:14:08,765 Når jeg er færdig med dig, vil samtlige universiteter have dig. 225 00:14:12,270 --> 00:14:14,856 Hold da kæft! Jeg er ikke høj nok endnu. 226 00:14:15,440 --> 00:14:18,941 -Han er et spøgelse, mand. -Sejt. Det forklarer det hele. 227 00:14:19,734 --> 00:14:22,445 Her prøver jeg at stikke hovedet igennem det... 228 00:14:23,364 --> 00:14:27,658 Der har aldrig været en, og slet ikke to, personer, der fik et perfekt resultat. 229 00:14:28,953 --> 00:14:33,164 Vi taler enten om megafænomen eller snyd. 230 00:14:33,540 --> 00:14:36,207 Det var ikke muligt for nogen af jer at snyde. 231 00:14:36,416 --> 00:14:39,336 l fik to vidt forskellige versioner af prøven. 232 00:14:39,544 --> 00:14:44,089 Til lykke. Disse resultater vil få jer ind på hvilket som helst universitet i landet. 233 00:14:44,716 --> 00:14:46,843 Er vi stadig høje på det der lvory? 234 00:14:54,892 --> 00:14:56,183 Sådan ligger landet. 235 00:14:56,350 --> 00:14:58,686 Universitetets bestyrelse presser mig... 236 00:14:59,020 --> 00:15:01,105 for at optage mere farve på Harvard. 237 00:15:01,313 --> 00:15:03,148 -Undskyld? -Etnisk mangfoldighed. 238 00:15:03,315 --> 00:15:04,942 Det mener bestyrelsen. 239 00:15:05,109 --> 00:15:08,111 -Hvorfor har vi ikke flere minoriteter? -Hvad ved jeg? 240 00:15:08,487 --> 00:15:11,448 Hvis vi ikke snart gør noget, bliver jeg måske fyret. 241 00:15:11,865 --> 00:15:14,117 Hvad med Akasut Kamalu? Han er eskimo. 242 00:15:14,324 --> 00:15:16,995 Hvorfor er han ikke en minoritet? Jeg skaffede ham. 243 00:15:17,203 --> 00:15:19,787 Men det koster hagl at holde hans iglo frossen. 244 00:15:19,996 --> 00:15:22,667 Hvad med de to fyre fra New York, som jeg læste om? 245 00:15:22,874 --> 00:15:25,126 De fik perfekte prøveresultater! 246 00:15:25,585 --> 00:15:29,086 Jeg så de fyres fotos. De var som taget ud af et forbryderalbum! 247 00:15:31,257 --> 00:15:33,300 Jeg er ligeglad. Jeg vil have dem! 248 00:15:33,924 --> 00:15:37,763 På Reparationsteknisk Skole tilbyder vi en mangfoldighed af uddannelser... 249 00:15:38,013 --> 00:15:39,221 og handelsmuligheder... 250 00:15:39,388 --> 00:15:41,723 til at opnå højere lærdom. Læs brochuren. 251 00:15:41,932 --> 00:15:42,892 Kom til os... 252 00:15:43,018 --> 00:15:46,644 på Reparationsteknisk Skole og lær at hade den hvide djævel... 253 00:15:46,853 --> 00:15:48,898 -i en god atmosfære, klasser går... -Fra: 254 00:15:49,107 --> 00:15:50,690 -Had til den hvide djævel. -Til: 255 00:15:50,815 --> 00:15:52,650 -Udvidet had til den hvide djævel. -Og: 256 00:15:52,776 --> 00:15:54,485 -Volleyball. -Næste! 257 00:15:54,652 --> 00:15:57,488 l tror, at l er for seje. Men lad mig sige jer en ting. 258 00:15:57,697 --> 00:16:01,533 Hvorfor kommer l ikke til basen og ser, hvordan man bliver til noget særligt? 259 00:16:01,784 --> 00:16:03,576 l arbejder hårdt, lærer noget... 260 00:16:03,743 --> 00:16:06,663 -og så kan l bygge køleskabe. -Næste! 261 00:16:07,080 --> 00:16:09,248 -At aflægge løfte om cølibat... -Næste! 262 00:16:09,458 --> 00:16:10,666 -Frigør jeres sind... -Næste! 263 00:16:10,791 --> 00:16:12,333 -Og jeres krop. -Næste! 264 00:16:12,876 --> 00:16:15,839 Harvard? Er der ikke en masse rige mennesker? 265 00:16:16,670 --> 00:16:18,924 Den joint må jeg prøve. 266 00:16:19,132 --> 00:16:22,550 Med prøveresultater som disse kan l prøve de joints, l har lyst til. 267 00:16:22,802 --> 00:16:26,180 Harvard er ikke et hvilket som helst sted. Det er en institution. 268 00:16:26,389 --> 00:16:29,308 Jeg vil bare udvikle mine urter i et ægte laboratorie... 269 00:16:29,517 --> 00:16:31,686 og få lidt mundgodt imens. 270 00:16:33,227 --> 00:16:36,357 Vi har den bedste botanik-afdeling i verden... 271 00:16:36,649 --> 00:16:38,815 og en ganske særlig livskvalitet. 272 00:16:39,024 --> 00:16:41,445 Musik, kunstnere og kvinderne. 273 00:16:42,945 --> 00:16:46,073 Lyder det fristende? Ægte akademisk atmosfære? 274 00:16:46,700 --> 00:16:49,283 Et sted, hvor l kan vokse akademisk? 275 00:16:50,243 --> 00:16:52,954 -Den er jeg nede med. -Den er jeg også nede med. 276 00:16:53,204 --> 00:16:55,289 -Er det godt? -Ja, det er et ''ja''. 277 00:16:55,456 --> 00:16:56,873 Jamen, så er vi nede sammen! 278 00:17:07,049 --> 00:17:08,928 RUS'ER, VELKOMMEN TlL HARVARD 279 00:17:12,221 --> 00:17:14,721 De ser stadig ud som om, de går i gymnasiet. 280 00:17:15,597 --> 00:17:18,185 Hvis der er græs på inderbanen, så spil bold. 281 00:17:18,352 --> 00:17:20,685 Hvor fanden ligger velkomsthallen? 282 00:17:21,354 --> 00:17:23,981 For fanden da! 283 00:17:27,525 --> 00:17:30,530 -Hvad fanden var det? -Hold da kæft! 284 00:17:32,071 --> 00:17:34,867 Hvis jeg kan gå seks år på teknisk skole... 285 00:17:35,117 --> 00:17:38,244 så kan jeg i hvert fald også gå her i mindst 12 år. 286 00:17:39,704 --> 00:17:41,620 Hvor meget har vi af det der lvory? 287 00:17:41,829 --> 00:17:44,583 Vi har kun lidt, ikke? Vi må rationere det. 288 00:17:44,834 --> 00:17:47,751 Forstår du, hvad jeg siger? Vi ryger kun til prøver. 289 00:17:48,420 --> 00:17:51,506 -lngen røg til morgenmaden? -Det har vi andet tjald til. 290 00:17:54,215 --> 00:17:55,050 Bart! 291 00:17:55,509 --> 00:17:57,469 Kan du huske de kulturgenstande, jeg fandt? 292 00:17:57,635 --> 00:18:00,013 Jeg havde ret. De tilhørte Ben Franklin! 293 00:18:00,430 --> 00:18:03,514 Herligt! Har du fundet ud af, hvor du vil spise i aften? 294 00:18:03,765 --> 00:18:05,977 Spise? Bart, nogle af de ting her er... 295 00:18:06,144 --> 00:18:08,269 De ligner tidlige opfindelser... 296 00:18:08,519 --> 00:18:10,523 og kan jeg finde ud af, hvad de er... 297 00:18:10,690 --> 00:18:13,857 vil det være det største fund i Harvards historie. 298 00:18:14,066 --> 00:18:15,694 Jeg elsker Ben Franklin... 299 00:18:15,861 --> 00:18:20,073 og jeg kunne lytte til dig tale om hans beskidte røv hele dagen. 300 00:18:21,364 --> 00:18:22,366 Undskyld? 301 00:18:22,826 --> 00:18:25,660 Er der nogen, der ved, hvor SU-kontoret ligger? 302 00:18:25,994 --> 00:18:27,872 Ja, min herre, lad mig tænke. 303 00:18:28,331 --> 00:18:30,831 Kan du se statuen derovre? Den er smuk, ikke? 304 00:18:31,290 --> 00:18:33,920 Den forestiller min oldefar Dooster... 305 00:18:34,127 --> 00:18:36,587 så jeg gætter på, at det er Dooster-bygningen... 306 00:18:36,796 --> 00:18:38,339 SU-kontoret. 307 00:18:38,672 --> 00:18:42,677 Jeg tror aldrig, at jeg har mødt nogen, der behøvede at gå derhen. 308 00:18:42,967 --> 00:18:45,054 Vi spurgte bare om vej. 309 00:18:45,386 --> 00:18:48,597 Kom vi herover og spurgte, om nogen trængte til et spark i røven... 310 00:18:48,848 --> 00:18:51,100 så ville du ikke lyde så selvtilfreds, vel? 311 00:18:51,308 --> 00:18:53,477 Min fejl, min ven. Vi fik en dårlig start. 312 00:18:53,644 --> 00:18:56,519 -Lad os begynde forfra. Jeg er Bart. -Jeg er Jamal. 313 00:18:56,770 --> 00:18:59,274 Dette, min ven, er besætningen, men glem du alt om det. 314 00:18:59,483 --> 00:19:01,941 Du ligner ikke en, der kan den slags, Jermaine. 315 00:19:02,150 --> 00:19:04,696 Navnet er Jamal, og jeg smadrer din besætning. 316 00:19:04,863 --> 00:19:08,616 -Hvem fanden er de? -Det er roholdet, Jimmy Jam. 317 00:19:09,325 --> 00:19:11,410 Har du evner til det, Prut-Bart? 318 00:19:11,826 --> 00:19:13,245 Jeg er holdets kaptajn. 319 00:19:13,412 --> 00:19:16,415 -Hvis du kan, så kan jeg også, din undermåler. -Nemlig! 320 00:19:16,624 --> 00:19:18,707 Det her er ikke basketball, J. Rock. 321 00:19:18,874 --> 00:19:22,254 Jeg har trænet året rundt i tre år for at blive nummer et i enkeltkajak. 322 00:19:22,544 --> 00:19:25,672 Du bliver snart nummer to, for jeg skriver mig på, kammerat. 323 00:19:25,881 --> 00:19:28,506 Træning starter i morgen tidlig kl. 6, er du med? 324 00:19:28,715 --> 00:19:31,761 Fint. Jeg har ikke noget imod at afkorte min aften. 325 00:19:33,012 --> 00:19:37,224 Som dekan har jeg budt studerende fra hele verden velkommen. 326 00:19:37,767 --> 00:19:40,353 Fra Korea, fra Rom... 327 00:19:40,643 --> 00:19:41,686 lstanbul. 328 00:19:42,646 --> 00:19:46,398 De studerende kommer til Harvard med forskellige mål. 329 00:19:46,732 --> 00:19:49,691 Undskyld. Er vi det rigtige sted? 330 00:19:50,067 --> 00:19:52,279 -Er vi? -Ved du det? Gør du? 331 00:19:53,156 --> 00:19:54,613 Som jeg sagde... 332 00:19:56,491 --> 00:19:58,202 Harvard er ikke for enhver. 333 00:19:58,827 --> 00:20:02,706 -Hold da kæft. Vores lærer er sort. -Det er det, jeg siger. 334 00:20:03,079 --> 00:20:05,039 -Hvad sker der, broder? -Vi er okay. 335 00:20:05,248 --> 00:20:06,333 Vi er okay. 336 00:20:08,460 --> 00:20:10,670 -Som jeg sagde... -Hvad er der i vejen med ham? 337 00:20:10,837 --> 00:20:14,257 Han har sikkert været i fængsel flere gange end du og jeg tilsammen. 338 00:20:14,508 --> 00:20:17,217 Gode, gamle Jesper Fårekylling i jakkesæt. 339 00:20:18,552 --> 00:20:21,094 Gode, gamle Colin Powell med sej frisure. 340 00:20:21,261 --> 00:20:23,265 -Fang ham! -lngen Angela Davis... 341 00:20:23,474 --> 00:20:25,517 -med ekstra overskæg! -Fang ham! 342 00:20:25,976 --> 00:20:30,145 Du med din gamle Richard Pryor 70'er-frisure! 343 00:20:30,396 --> 00:20:34,441 Din lille, elendige Sammy Davis-kopi med afrohår som eneste kendetegn! 344 00:20:34,733 --> 00:20:35,777 Fang ham! 345 00:20:35,902 --> 00:20:38,653 Dynamit disco daddy... 346 00:20:38,861 --> 00:20:41,073 -Fang ham! -Din lille hårbolle... 347 00:20:41,240 --> 00:20:42,407 Mine herrer! 348 00:20:43,239 --> 00:20:46,954 Vær venlig at sætte jer ned, jeg vil gerne fortsætte. 349 00:20:47,868 --> 00:20:49,914 Undskyld mig. 350 00:20:50,790 --> 00:20:54,125 Undskyld mig. Pas på tæerne. Pas på ligtornene. Undskyld mig. 351 00:20:56,377 --> 00:20:58,921 Tak for jeres underholdende anekdoter. 352 00:21:00,881 --> 00:21:03,925 Harvard har rødder i traditioner. 353 00:21:04,259 --> 00:21:05,677 Hvad fanden er det? 354 00:21:06,970 --> 00:21:08,181 Det er wc-vand. 355 00:21:08,849 --> 00:21:11,224 Det er en optagelsesprøve. Gider l lige? 356 00:21:11,516 --> 00:21:13,478 Vil du godt tale i den retning? 357 00:21:13,686 --> 00:21:16,354 Din ånde lugter som et røvhul. 358 00:21:16,604 --> 00:21:19,813 Er der ikke et hip hop-stævne, hvor l to skulle være? 359 00:21:20,815 --> 00:21:23,652 -Hajen har tænder! -Respekt. Vær ikke så hård ved ham. 360 00:21:23,861 --> 00:21:27,156 Vi er de eneste sorte, han har set, siden han sidst kiggede i lokummet. 361 00:21:27,362 --> 00:21:29,408 Kan l ikke vise lidt respekt? 362 00:21:29,616 --> 00:21:32,325 -Timen er kedelig. Jeg er smuttet! -Undskyld mig. 363 00:21:32,534 --> 00:21:35,912 -Sagde du noget? -Rend mig respektfuldt i røven. 364 00:21:38,456 --> 00:21:42,335 Nej, dekan. Jeg sagde ikke noget. Det er de fyre her. 365 00:21:42,585 --> 00:21:45,129 -Du er et røvhul. -Kaldte du mig et røvhul? 366 00:21:45,338 --> 00:21:47,171 -Nej, jeg sagde ''idiot''. -ldiot? 367 00:21:47,338 --> 00:21:49,092 -Nej, dekan. -Hvad sagde du? 368 00:21:49,715 --> 00:21:52,510 -Jeg sagde, at skolen har pæne gange. -Det er ikke morsomt. 369 00:21:52,718 --> 00:21:55,471 Du kunne ikke engang undervise i en børnehave. 370 00:21:55,681 --> 00:21:58,890 Vi har haft rigeligt med afbrydelser i dag. Jeg synes, at l skal gå! 371 00:21:59,141 --> 00:22:01,061 Dekan... 372 00:22:02,104 --> 00:22:04,729 Det ville aldrig være sket, hvis jeg var sort. 373 00:22:10,485 --> 00:22:12,902 -Træd hellere lidt langsommere, knægt. -Hvorfor? 374 00:22:13,069 --> 00:22:15,615 Hastighedsbegrænsningen i området er 25 kmt. 375 00:22:16,072 --> 00:22:17,700 ''Kmt''? 376 00:22:19,158 --> 00:22:21,327 50 dollars? Det kan jeg ikke betale. 377 00:22:21,536 --> 00:22:23,704 -Nå? -Det er ikke engang en rigtig bøde. 378 00:22:23,871 --> 00:22:26,373 Det er en studenterbøde. Jeg er frivillig. 379 00:22:26,707 --> 00:22:29,043 Den skal betales senest fredag kl. 17... 380 00:22:29,708 --> 00:22:31,670 -Det var unødvendigt. -Rend mig. 381 00:22:32,213 --> 00:22:35,130 -Du har lige fortjent endnu en bøde. -Skrid! 382 00:22:38,593 --> 00:22:40,343 Nå, nå, nå. 383 00:22:40,469 --> 00:22:42,514 Se, hvem der er her. 384 00:22:43,848 --> 00:22:46,559 -Hold da op, det er en fed cykel! -Rør den ikke! 385 00:22:46,768 --> 00:22:51,438 Lad så min cykel være. Kaldte du mig fed? Hvad er det, der stinker? 386 00:22:53,898 --> 00:22:56,023 Det er min parfume. ''Cannabis For Men''. 387 00:22:56,190 --> 00:22:58,819 Jeg ved ikke, hvad det er. En advarsel, mine herrer... 388 00:22:59,028 --> 00:23:01,153 pas på, hvad l siger og pas på ryggen. 389 00:23:01,320 --> 00:23:03,949 Jeg leder efter ecstasy. Jeg leder efter pot. 390 00:23:04,492 --> 00:23:06,742 Åh, ja. Jeg leder efter svampene. 391 00:23:07,535 --> 00:23:09,578 Hold kæft, det leder vi også efter! 392 00:23:10,163 --> 00:23:13,041 -Hvad taler du om? -Det samme, som du taler om. 393 00:23:13,249 --> 00:23:16,461 -Hvad taler vi om? -Altså, Gerald. Enten har du noget... 394 00:23:16,753 --> 00:23:19,170 eller tag din lille stålganger og skrid. 395 00:23:19,545 --> 00:23:22,922 Jeg er frivillig betjent Pickelstine, og jeg holder øje med jer. 396 00:23:23,131 --> 00:23:24,884 Jeg er som en høg. 397 00:23:27,136 --> 00:23:30,306 -Som en høg! -Der er vist nogen, der trænger til et knus. 398 00:23:35,060 --> 00:23:38,021 Bare rolig, du lille. Du må sutte min pik efter timen. 399 00:23:40,856 --> 00:23:43,441 Hun vil have mig. Velkommen til Lovell-huset. 400 00:23:43,692 --> 00:23:45,985 l ligner friske fyre, og friske fyre... 401 00:23:47,028 --> 00:23:49,320 holder altid af rigtig friske damer. 402 00:23:50,364 --> 00:23:53,743 ''Amir. Professionel studentervejledning.'' 403 00:23:54,492 --> 00:23:57,246 Og professionel tyr. Hvad der er mit, er jeres... 404 00:23:57,705 --> 00:24:00,247 og hvad der er jeres, har jeg sikkert haft. 405 00:24:00,540 --> 00:24:04,128 Du og du og mig, vi er ens. Samme Afrika-farve. 406 00:24:05,502 --> 00:24:08,464 -Den oprindelige mand var ligesom os. -Ja, ja, nigga. 407 00:24:08,924 --> 00:24:11,800 ''Jeg tror på Fly-broderskabet, dets traditioner og idealer. 408 00:24:12,050 --> 00:24:15,180 ''Jeg tror på...'' Undskyld mig. Skal du spille så højt? 409 00:24:15,389 --> 00:24:19,224 -Jeg prøver at læse optagelsesreglerne. -Det er Niggers With Attitude. 410 00:24:19,475 --> 00:24:22,977 Er du smart, siger du til folk, at du kan lide NWA. Så er du sej. 411 00:24:27,146 --> 00:24:28,649 Hvorfor bærer du rådne æg? 412 00:24:28,816 --> 00:24:30,776 De er en del af optagelsesritualet. 413 00:24:30,943 --> 00:24:33,736 Jeg skaber tusindvis af livsvarige kontakter her. 414 00:24:34,069 --> 00:24:36,115 Jeg bliver en del af et broderskab. 415 00:24:36,282 --> 00:24:38,406 Hvad så? 416 00:24:39,241 --> 00:24:41,495 -Åh, Gud! -En handske, mine brødre! 417 00:24:43,995 --> 00:24:45,664 Jeg er Tuan, vidunderbarn. 418 00:24:46,333 --> 00:24:48,206 Jeg er Jamal, jeg er tjalder. 419 00:24:49,083 --> 00:24:50,585 Silas, entrepre-neger. 420 00:24:51,377 --> 00:24:52,420 Jamal! 421 00:24:54,255 --> 00:24:56,130 -Sejt, mand! -Kan du lide det? 422 00:24:57,049 --> 00:25:00,011 Jeg har selv designet det. Jeg kalder det ''Bopa''. 423 00:25:00,384 --> 00:25:03,264 -Bopa. -Åh, nej. lkke jer to! 424 00:25:04,263 --> 00:25:09,101 Din ternede skovmandsefterligning, jeg smadrer dig. Hold kæft. 425 00:25:09,600 --> 00:25:12,563 Okay, men hvis l to er vores sloffer, hvem er så det? 426 00:25:13,440 --> 00:25:15,565 Det er ''l Need Money''! Hold da kæft! 427 00:25:18,735 --> 00:25:20,193 Men hvad hedder han? 428 00:25:21,988 --> 00:25:24,697 l Need Money! 429 00:25:24,906 --> 00:25:26,409 l NEED $ 430 00:25:27,492 --> 00:25:30,453 -Han taler ikke. Hvorfor? -l Need Money, han er stum. 431 00:25:31,620 --> 00:25:35,251 Da vi mødte hinanden, skrev han på et stykke papir: ''l need money.'' 432 00:25:35,956 --> 00:25:37,501 Jeg sagde: ''Shit! Også mig.'' 433 00:25:37,668 --> 00:25:39,755 Så slog vi os sammen. 434 00:25:40,961 --> 00:25:42,714 -Hvor bor han? -Harvard. 435 00:25:43,841 --> 00:25:46,425 Lovell-huset. Første sal, lige her på sofaen. 436 00:25:48,512 --> 00:25:51,388 Men han ryger i vores værelse. Det er ikke tilladt. 437 00:25:51,721 --> 00:25:55,142 Slap nu bare af, så kan det være, at du morer dig. 438 00:25:55,602 --> 00:25:56,561 Fjols. 439 00:25:57,560 --> 00:25:58,811 NWA? 440 00:25:59,562 --> 00:26:01,566 Hvad ved du om det, knægt? 441 00:26:02,064 --> 00:26:04,692 Ja, altså, jeg elsker Niggers With Attitude. 442 00:26:06,320 --> 00:26:08,486 lngen, jeg gentager, ingen... 443 00:26:09,154 --> 00:26:11,365 -bruger n-ordet heroppe. -lngen. 444 00:26:11,573 --> 00:26:15,536 -Det gælder også for dig. -Jeg er helt med. 445 00:26:15,909 --> 00:26:18,912 Du Østkyst, jeg Fjern-østkyst. 446 00:26:19,414 --> 00:26:20,914 Jeg er fra Wisconsin. 447 00:26:22,250 --> 00:26:23,834 Hej, Frisk og Frejdig. 448 00:26:24,334 --> 00:26:27,922 Dekan Cain vil se jer på sit kontor. Kom nu ikke for sent. 449 00:26:29,587 --> 00:26:32,635 Mine herrer, denne institution har uddannet... 450 00:26:33,010 --> 00:26:35,719 utallige direktører, bestyrelsesformænd... 451 00:26:35,928 --> 00:26:38,389 41 Nobel-pristagere og seks præsidenter. 452 00:26:38,848 --> 00:26:40,056 Dekan... 453 00:26:40,348 --> 00:26:43,477 hvor er alle de sild, som rektor talte om? 454 00:26:43,727 --> 00:26:46,647 Jeg mener, indtil videre har jeg kun set snobbede... 455 00:26:47,563 --> 00:26:49,399 nørdede kvinder her. 456 00:27:01,366 --> 00:27:03,161 Du taber Ostepops... 457 00:27:03,328 --> 00:27:07,665 på et ægte, håndvævet 17-tals tæppe! 458 00:27:08,165 --> 00:27:09,457 Mener du dette tæppe? 459 00:27:09,582 --> 00:27:11,751 Det er fra min personlige samling. 460 00:27:12,084 --> 00:27:14,295 Jeg købte det på mine rejser til Nepal! 461 00:27:14,462 --> 00:27:17,131 Jeg kender hende, der laver dem. Du kender Wynena. 462 00:27:17,339 --> 00:27:20,259 -Ja, jeg husker kællingen. -Det betyder alt for mig! 463 00:27:21,011 --> 00:27:24,054 Som jeg var ved at sige: Her på Harvard... 464 00:27:24,513 --> 00:27:26,391 har vi meget høje standarder. 465 00:27:26,641 --> 00:27:28,558 Alle studerende på legat... 466 00:27:28,933 --> 00:27:33,394 skal opretholde et gennemsnit på 9, ellers bliver man bortvist. 467 00:27:33,687 --> 00:27:36,397 Det er godt at vide, at vi har fakultetets støtte, dekan. 468 00:27:36,607 --> 00:27:38,900 Bare rolig. Mig og Jamal her... 469 00:27:39,276 --> 00:27:41,987 -Det handler kun om gode karakterer. -Er det sandt? 470 00:27:42,196 --> 00:27:46,240 Ja, for satan... Jeg mener, ja, dekan. 471 00:28:05,967 --> 00:28:08,594 Hvordan bliver kuldioxid til ilt? 472 00:28:09,512 --> 00:28:12,096 -Planter, din idiot! -Altså, l fyre! 473 00:28:17,393 --> 00:28:18,853 Sovetryne, vågn op! 474 00:28:24,983 --> 00:28:26,817 Jeg har noget til dig. 475 00:29:14,358 --> 00:29:17,614 Kom så. Fart på, hvis l vil være med på holdet! 476 00:29:20,197 --> 00:29:21,158 Taxa! 477 00:29:25,327 --> 00:29:27,412 Hvorfor var l så længe om det? 478 00:29:28,080 --> 00:29:30,791 Træner, jeg har ikke tabt et løb i tre år. 479 00:29:31,207 --> 00:29:33,043 Mon ikke fyren her snød. 480 00:29:33,210 --> 00:29:34,755 Snød? Mand, rend mig! 481 00:29:35,543 --> 00:29:38,340 Hvorfor kører Dick Butt-Kiss altid på mig? 482 00:29:38,590 --> 00:29:41,508 Dick Butt-Kiss? Hørte du det, træner? Han bander! 483 00:29:41,717 --> 00:29:44,012 Bart, du må hellere åbne bådhuset. 484 00:29:44,179 --> 00:29:45,596 -Men, træner! -Bart! 485 00:29:45,803 --> 00:29:47,890 Jeg tror ikke, at du vil se dette. 486 00:29:48,766 --> 00:29:50,601 Du, herover. 487 00:29:51,767 --> 00:29:53,978 Kom her. Kom her! 488 00:29:57,273 --> 00:30:01,487 Godt svaret, det med Dick But-Kiss. Bare jeg kunne have sagt det. 489 00:30:01,818 --> 00:30:04,738 Hans forældre har gjort mit liv til et helvede i årevis... 490 00:30:04,947 --> 00:30:08,700 men de giver penge til universitetet. Jeg skal være med til alle disse fester. 491 00:30:08,950 --> 00:30:11,661 Hun har en rædsom parfume, og han har en rædsom toupe. 492 00:30:11,869 --> 00:30:14,706 Hvis du bliver ved med at stikke til ham håndspilleren... 493 00:30:14,914 --> 00:30:17,166 så skal du nok komme på holdet, knægt. 494 00:30:18,374 --> 00:30:21,335 Lad det være dig en lære! Det er sidste gang! 495 00:30:22,129 --> 00:30:24,755 Kom så, l grønskollinger, armbøjninger! Ned! 496 00:30:27,927 --> 00:30:29,634 Hvorfor så hurtigt? 497 00:30:29,801 --> 00:30:31,553 -Kan jeg tale med dig? -Hej. 498 00:30:32,389 --> 00:30:33,720 Den rolle, som... 499 00:30:34,388 --> 00:30:37,600 afrikansk-amerikanere har spillet i dette lands historie... 500 00:30:37,809 --> 00:30:39,559 er knapt blevet bemærket. 501 00:30:40,018 --> 00:30:43,898 Selvfølgelig er historie fortegnelser af fortidens begivenheder... 502 00:30:44,190 --> 00:30:47,191 men spørgsmålet her er: Hvem laver disse fortegnelser? 503 00:30:47,734 --> 00:30:49,610 Er det snehvide, en blegfis... 504 00:30:50,027 --> 00:30:52,154 et blegansigt, en melorm, en molbo. 505 00:30:52,905 --> 00:30:55,531 Vi får Kleopatra til at ligne Elizabeth Taylor... 506 00:30:55,739 --> 00:30:57,910 Jesus ligner en hippie i en kaftan. 507 00:30:58,077 --> 00:31:01,872 Men hvis en af mine stolte sorte laver disse fortegnelser... 508 00:31:02,122 --> 00:31:03,207 Hej, Silas! 509 00:31:04,208 --> 00:31:06,124 Så ligner Moses måske... 510 00:31:06,291 --> 00:31:08,378 denne flotte sorte mand lige her. 511 00:31:09,044 --> 00:31:12,757 -Men sorte får ingen anerkendelse. -Jeg er skideøm, mand. 512 00:31:13,091 --> 00:31:16,217 Hvem opfandt luftkonditioneringsanlægget? En sort mand. 513 00:31:16,718 --> 00:31:18,260 Hvad sker der, venner? 514 00:31:19,345 --> 00:31:22,680 Jeg er lige så øm som en tæve i løbetid. Og ved du hvad mere? 515 00:31:22,931 --> 00:31:25,811 Jeg skal slå luften ud af den skide Bart. 516 00:31:26,020 --> 00:31:27,560 lgen, en sort mand. 517 00:31:27,685 --> 00:31:31,106 Kan det ikke vente til efter timen? Du skal være her inde alligevel. 518 00:31:31,356 --> 00:31:34,568 -Dette er de sortes historie. -De sortes historie? 519 00:31:34,902 --> 00:31:38,570 Det ser mest ud, som om de sorte studerende, der var i klassen, er historie. 520 00:31:38,821 --> 00:31:41,448 Tysser du på mig? 521 00:31:42,158 --> 00:31:44,159 -Historie stinker. -Ja, det er rigtigt. 522 00:31:44,367 --> 00:31:46,244 -Historie stinker. -Ja, det gør. 523 00:31:46,411 --> 00:31:49,078 Jeg forventer, at du er klar til prøven i morgen. 524 00:31:49,245 --> 00:31:50,373 Prøve, min bare! 525 00:31:50,540 --> 00:31:53,624 En hvid mand, der underviser i sort historie, det stinker. 526 00:31:53,833 --> 00:31:56,546 Jeg går til frokost og æder en ordentlig bønne. 527 00:31:57,130 --> 00:32:00,674 Det kan jeg lide at høre. Og hvor skal du hen? 528 00:32:01,217 --> 00:32:04,843 Vi landede ikke på Plymouth Rock. Plymouth Rock landede på os. 529 00:32:05,887 --> 00:32:08,138 Hørt! Malcolm X! 530 00:32:08,557 --> 00:32:11,474 Dejligt, at nogen værdsætter den viden, jeg giver jer. 531 00:32:11,725 --> 00:32:14,978 Hvad med jer to? Hvorfor ikke gå ud i protest med jeres brødre? 532 00:32:15,187 --> 00:32:18,023 Gå ud! Hvorfor sidder l her? 533 00:32:18,273 --> 00:32:21,567 l ligner nogle blegansigter. l ligner to tjenere! Gå nu! 534 00:32:22,068 --> 00:32:24,612 Sådan, ja. Rejs jer og gør noget! l burde lynche mig. 535 00:32:24,779 --> 00:32:27,239 Lynche mig for, hvad mit folk har gjort ved jeres. 536 00:32:27,490 --> 00:32:29,825 ''Kæmp for jeres rettigheder!'' Rejs jer! 537 00:32:43,628 --> 00:32:44,838 Gå, gå. 538 00:32:47,046 --> 00:32:48,341 Hvad sker der? 539 00:32:48,967 --> 00:32:50,510 Stop! 540 00:32:54,430 --> 00:32:56,055 HVad sker der her? 541 00:32:56,432 --> 00:32:59,226 Han stjal min skat! Stop! 542 00:32:59,808 --> 00:33:01,604 Kom tilbage med min skat! 543 00:33:02,647 --> 00:33:04,063 lkke min skat! Åh, Gud! 544 00:33:04,229 --> 00:33:05,940 Hjælp mig Gud! 545 00:33:14,781 --> 00:33:16,867 Åh, Gud! Mine hjul! 546 00:33:19,951 --> 00:33:22,955 Mit horn! Lad være med at bakke! Vær sød ikke at bakke! 547 00:33:23,957 --> 00:33:25,875 Hej, du der! Hvor ligger Elm og Tredje? 548 00:33:26,042 --> 00:33:27,584 Hvad? 549 00:33:29,418 --> 00:33:30,836 lkke fremad! 550 00:33:35,673 --> 00:33:37,843 -Det er ikke jeres! -Se de her, mand! 551 00:33:38,594 --> 00:33:42,514 Nej, kom dem ikke i... Åh, min skat! 552 00:33:45,058 --> 00:33:47,561 NATURVlDENSKABELlGT lNSTlTUT 553 00:33:47,769 --> 00:33:50,689 Kan nogen fortælle mig navnet på denne plante? Bart? 554 00:33:52,022 --> 00:33:54,274 Ja. Det er en hængende gummiplante. 555 00:33:54,482 --> 00:33:57,985 Den hører hjemme på de våde tørområder på den nordlige halvkugle. 556 00:33:58,236 --> 00:34:00,865 Ja, det skal nok passe, Bart. Vil du vædde? 557 00:34:01,199 --> 00:34:03,240 Passer det ikke til ''Dooster-princippet''? 558 00:34:03,407 --> 00:34:06,825 Jeg vil gerne vædde. Hvad med en firhjulstrækker? Jeg har tre. 559 00:34:07,159 --> 00:34:10,122 Og undersøgelsen siger: ''Du taber.'' 560 00:34:10,456 --> 00:34:12,915 -Det er en neemplante, professor. -Oui. Det er det... 561 00:34:13,123 --> 00:34:15,626 men hvordan vidste du det, Silas? 562 00:34:16,211 --> 00:34:18,253 Jeg havde engang et grimt udslæt. 563 00:34:18,462 --> 00:34:21,424 Kom lidt neemudtræk på det, og det var væk på en time. 564 00:34:21,633 --> 00:34:24,133 -Jeg har endda røget det. -Ja, det vil jeg tro. 565 00:34:24,342 --> 00:34:27,931 Men det kan ikke helbrede små forkælede snothvalpe. 566 00:34:28,469 --> 00:34:31,599 l skal lave et planteeksperiment... 567 00:34:31,808 --> 00:34:34,643 noget, der kommer menneskeheden til gode. 568 00:34:35,394 --> 00:34:37,771 Hvis l finder noget banebrydende... 569 00:34:37,938 --> 00:34:40,357 så garanterer jeg et 13-tal. 570 00:34:41,609 --> 00:34:42,943 l må gerne gå. 571 00:34:43,110 --> 00:34:44,860 -Fint arbejde. -Tak. 572 00:34:44,985 --> 00:34:46,319 Fortsæt med det. 573 00:34:47,196 --> 00:34:49,241 Så han kan godt lide planter, hvad? 574 00:34:49,406 --> 00:34:52,617 -Det stille vand har den dybe grund. -Det kan du stole på. 575 00:34:52,910 --> 00:34:54,828 Men vent til du ser min fremlæggelse. 576 00:34:54,995 --> 00:34:56,829 Så vil du elske mig. 577 00:34:57,580 --> 00:35:01,040 Du kan lige så godt fortælle ham det nu og få det overstået. 578 00:35:01,249 --> 00:35:03,128 -Hvilket? -At du er begyndt... 579 00:35:03,294 --> 00:35:05,628 at se Bart som den overfladiske nar, han er... 580 00:35:05,836 --> 00:35:08,422 og at du, i den sidste ende, forlader ham for mig. 581 00:35:08,631 --> 00:35:09,758 Vi snakkes. 582 00:35:16,305 --> 00:35:18,682 l kvindestudier vil vi diskutere... 583 00:35:18,891 --> 00:35:21,766 hvordan kvinder objektificeres i populærkulturen... 584 00:35:22,017 --> 00:35:25,732 mens de mandlige svin udnytter kvinders ideer for egen vinding... 585 00:35:26,066 --> 00:35:29,442 og derefter tager hele æren. Jamal! 586 00:35:31,235 --> 00:35:33,738 Du har den mest forbløffende... 587 00:35:34,197 --> 00:35:35,697 penis. 588 00:35:35,990 --> 00:35:37,200 Ja, jeg har. 589 00:35:47,877 --> 00:35:48,916 Nemlig. 590 00:35:49,459 --> 00:35:51,796 Nu leger du igen, hvad? 591 00:35:52,631 --> 00:35:54,672 -Mor! -Har du vasket din røv i dag? 592 00:35:55,423 --> 00:35:57,592 For pokker, mor! Hold nu! 593 00:36:04,931 --> 00:36:07,392 -Er du høj? -Jeg ved det ikke, mand. Måske ikke høj nok. 594 00:36:07,600 --> 00:36:09,062 Hvor fanden er han? 595 00:36:11,061 --> 00:36:12,480 Måske sugede jeg ikke nok. 596 00:36:12,647 --> 00:36:15,815 Hvad laver l derinde? Bager l kager? 597 00:36:17,735 --> 00:36:18,695 Lort. 598 00:36:19,985 --> 00:36:22,072 Hvad sker der, J? Frem med lappen. 599 00:36:22,614 --> 00:36:25,282 -Jeg hader, når du gør det der. -Jeg elsker det lort. 600 00:36:25,490 --> 00:36:29,329 -Hvorfor varede det så længe, mand? -Biggie og 'Pac holdt en fest. 601 00:36:30,330 --> 00:36:33,248 Fri bar hele natten, mand. Det hele var cool, mand... 602 00:36:33,456 --> 00:36:35,875 indtil Marvin Gaye kom, han var tripping. 603 00:36:36,125 --> 00:36:37,543 -Marvin Gaye? -Ja. 604 00:36:38,127 --> 00:36:41,547 -Vi har en prøve om fem minutter. -Tjek. 605 00:36:41,796 --> 00:36:45,009 Hvad rager det mig? Jeg ved, at l er parate, at l har læst. 606 00:36:45,261 --> 00:36:47,009 -Vi har ikke læst... -Kom nu. 607 00:36:47,176 --> 00:36:48,971 l har den perfekte mulighed her... 608 00:36:49,138 --> 00:36:51,724 for at blive til noget, og l smider det hele væk? 609 00:36:51,888 --> 00:36:54,226 -l trænger vist til en lektion. -Kom nu, lve. 610 00:36:54,435 --> 00:36:55,810 -Jeg skrider. -lve! 611 00:36:56,061 --> 00:36:57,644 -Stop det pis! -Tal med ham. 612 00:36:57,811 --> 00:37:00,397 Hvorfor sagde du, at vi ikke har læst til prøven? 613 00:37:00,605 --> 00:37:01,775 For helvede da! 614 00:37:01,900 --> 00:37:05,193 -Det skulle du have tænkt på... -Hvad sker der? 615 00:37:05,443 --> 00:37:07,447 Det var bare pis, mand. 616 00:37:07,656 --> 00:37:09,822 -Kom nu, knægt. -Det er godt shit. 617 00:37:10,072 --> 00:37:12,034 Du ved, at du er min ven, mand. 618 00:37:13,115 --> 00:37:15,494 ''C'' Silas. Kom nu, mand. Portugiserne. 619 00:37:16,621 --> 00:37:17,955 1863. Det er ''B''. 620 00:37:18,620 --> 00:37:20,499 -J, hvad laver du? 1961. -''B''? 621 00:37:21,874 --> 00:37:25,337 -Stol på mig. Jeg har alle svarene. -Du gav lige mig det svar. 622 00:37:25,545 --> 00:37:27,630 ''A'', franskmændene. Helt sikkert. 623 00:37:40,431 --> 00:37:43,894 Forbandede jomfruer. l det mindste er l underholdt. 624 00:37:44,311 --> 00:37:47,648 Jeg har ikke set skyggen af kusse på hele universitetet. 625 00:37:48,397 --> 00:37:51,233 Hopperne hopper ikke. 626 00:37:53,944 --> 00:37:57,656 Du er på rette sted. Jeg har læst her i 12 år. 627 00:37:57,989 --> 00:38:01,284 Jeg ved alt, hvad der er værd at vide om universitetskvinder. 628 00:38:01,533 --> 00:38:03,411 Tolv år? For pokker da, knægt. 629 00:38:04,079 --> 00:38:05,916 Betaler dine forældre for alt det? 630 00:38:06,081 --> 00:38:10,377 Blot et greb i havet, min uvidende ven. Jeg er her blot med det formål... 631 00:38:10,877 --> 00:38:12,794 at score nogle Harvard-kvinder. 632 00:38:13,504 --> 00:38:15,004 Høje, lave... 633 00:38:15,630 --> 00:38:17,256 tynde, fede kvinder. 634 00:38:17,840 --> 00:38:21,804 Jeg kunne bruge lidt fed chick, mand. Med afstødningspuder. 635 00:38:22,845 --> 00:38:26,433 Ja. Jeg vil derhen, hvor ingen har været før. 636 00:38:26,683 --> 00:38:28,223 Jeg udforsker tingene. 637 00:38:28,640 --> 00:38:32,147 Og du holder også af at udforske den store persiske bongo-bongo. 638 00:38:33,019 --> 00:38:35,816 Ukrudtet kommer fra plantepinden, min ven. 639 00:38:36,149 --> 00:38:39,651 Er det derfor, l ikke giver mig et hiv? Giv den videre, venner. 640 00:38:40,320 --> 00:38:43,197 -Det er ikke noget. Jeg skar mig. -Ja, ja. 641 00:38:43,946 --> 00:38:45,906 Vi er nødt til at importere nogle horer. 642 00:38:46,073 --> 00:38:48,369 Molly, kom her ind. Du skal se det her! 643 00:38:49,744 --> 00:38:53,374 -Wauw! -Se de muskler! 644 00:38:53,666 --> 00:38:55,832 -Han er meget tiltrækkende. -Bestemt. 645 00:38:56,291 --> 00:38:58,587 Jeg tror, at de nørder er høje. 646 00:39:00,878 --> 00:39:02,756 -Ja. -Sådan, ja. 647 00:39:04,758 --> 00:39:07,469 Nu må l ikke misforstå. Vi har aldrig gjort sådan noget. 648 00:39:07,677 --> 00:39:08,844 Vi er jomfruer. 649 00:39:09,596 --> 00:39:11,931 Jomfruer? Nej, l er ej. 650 00:39:12,223 --> 00:39:14,809 -Jo, vi er. -Nix! 651 00:39:15,934 --> 00:39:17,101 Nej, nej, nej. 652 00:39:18,060 --> 00:39:19,312 Ja, ja, ja. 653 00:39:20,147 --> 00:39:21,355 Nej, nej, nej! 654 00:39:22,188 --> 00:39:23,441 Ja, ja, ja! 655 00:39:33,408 --> 00:39:34,618 Smarte piger med spræl i! 656 00:39:34,783 --> 00:39:36,119 Kan du veksle en tyver? 657 00:39:36,244 --> 00:39:38,371 KUN LlGE PENGE 658 00:39:49,797 --> 00:39:50,798 Historie! 659 00:39:50,924 --> 00:39:52,591 Jeg fik 13, nigga. 660 00:39:55,636 --> 00:39:57,221 Hvem er det? 661 00:39:57,888 --> 00:40:01,682 -Det er lige mig. -Det er vicepræsidentens datter... 662 00:40:01,932 --> 00:40:04,309 som i USAs vicepræsident... 663 00:40:04,518 --> 00:40:07,521 Jamal, det vil du ikke. De piger kender kun tre ord: 664 00:40:07,731 --> 00:40:09,398 Stop, nej og lad være. 665 00:40:09,606 --> 00:40:11,775 Nej, broder. Det er omvendt. 666 00:40:11,942 --> 00:40:15,068 Til mig siger de altid: ''Nej, lade være at stoppe!'' 667 00:40:15,653 --> 00:40:18,408 -Undskyld mig. -Topscorer. 668 00:40:20,239 --> 00:40:22,869 Så sødt, så sødt. 669 00:40:49,434 --> 00:40:52,477 Undskyld, hr. Jamie modtager ingen mandlige bejlere for tiden. 670 00:40:52,685 --> 00:40:55,021 Jeg bejler ingen steder. Jeg er lige her. 671 00:40:55,229 --> 00:40:56,649 Cedric, flyt dig. 672 00:41:02,278 --> 00:41:04,196 -Hvad hedder du? -Jeg er Jamal. 673 00:41:04,696 --> 00:41:07,326 -Er du nogen sinde blevet arresteret, Jamal? -Nej. 674 00:41:07,533 --> 00:41:11,036 Har du ødelagt din mors hus og stukket hende en, da hun spurgte dig om det? 675 00:41:11,287 --> 00:41:12,994 Nej, for søren. Er du skør? 676 00:41:13,119 --> 00:41:14,330 lkke min type. 677 00:41:15,290 --> 00:41:16,708 Vent lige lidt! 678 00:41:19,334 --> 00:41:21,878 Jeg blev engang arresteret for at stjæle en bil... 679 00:41:22,087 --> 00:41:24,088 men min mor fik anklagen afvist. 680 00:41:24,756 --> 00:41:27,843 Det er ikke en forbrydelse, men vi kan måske bruge det. 681 00:41:36,517 --> 00:41:37,560 Halløjsa! 682 00:41:38,979 --> 00:41:40,937 Det var ikke min mening at skræmme dig. 683 00:41:41,104 --> 00:41:43,399 -Må jeg komme ind? -Ja, kom bare ind. 684 00:41:46,024 --> 00:41:49,070 Nu skal jeg flytte mine ting. Nemlig. Du kan sidde der. 685 00:41:49,821 --> 00:41:52,031 Tak. Hvor betænksomt. 686 00:41:55,201 --> 00:41:56,618 Du må undskylde skrivebordet. 687 00:41:56,743 --> 00:41:59,830 Jeg har mange skrøbelige ting og genstande her nede. 688 00:42:01,537 --> 00:42:04,500 -Hvad er det? Det ser gammelt ud. -Ja, det er gammelt. 689 00:42:05,044 --> 00:42:06,792 Det er over 200 år gammelt. 690 00:42:07,586 --> 00:42:09,547 Jeg opdagede det på sin vis. 691 00:42:09,714 --> 00:42:13,675 Du opdagede alle de her vilde ting. Du er et ægte geni, kvinde. 692 00:42:16,968 --> 00:42:19,012 Det ved jeg ikke rigtigt. 693 00:42:19,679 --> 00:42:22,599 Det tilhørte Ben Franklin, men jeg ved ikke, hvad det er. 694 00:42:22,807 --> 00:42:26,646 Jeg tror, at dette kunne være en kanon fra Uafhængighedskrigen... 695 00:42:27,021 --> 00:42:29,563 eller et teleskop eller... 696 00:42:29,939 --> 00:42:32,151 Hvad det end er, så er det fantastisk. 697 00:42:32,898 --> 00:42:35,152 -Må jeg spørge dig om noget? -Ja. 698 00:42:36,487 --> 00:42:39,071 Hvordan begyndte du at komme sammen med Bart? 699 00:42:39,448 --> 00:42:41,490 Jeg har kendt Bart hele mit liv... 700 00:42:42,409 --> 00:42:45,495 og var det ikke for hans familie, så var jeg ikke her. 701 00:42:46,161 --> 00:42:48,705 Er det ikke sødt? 702 00:42:51,458 --> 00:42:54,085 Se, du har noget på kjolen. 703 00:42:54,294 --> 00:42:55,378 Mine øjne. 704 00:42:58,257 --> 00:43:01,843 Bart, søde skat, du kommer lige til tiden... 705 00:43:02,635 --> 00:43:04,512 for jeg er lige holdt med at arbejde. 706 00:43:04,679 --> 00:43:05,720 -Arbejde? -Ja. 707 00:43:05,887 --> 00:43:08,347 Jeg vidste ikke, at l to arbejdede her... 708 00:43:08,556 --> 00:43:11,435 med dæmpet lys... 709 00:43:11,894 --> 00:43:13,102 og øl! 710 00:43:14,521 --> 00:43:18,023 Silas, jeg ved godt, hvad du prøver på. Du prøver at ''scære'' hende! 711 00:43:20,734 --> 00:43:25,905 Ja, ja, Bart-kowski. Jeg beundrede bare din kvindes ting. 712 00:43:27,532 --> 00:43:29,826 Jamen, så må jeg hellere sige tak. 713 00:43:30,368 --> 00:43:31,659 Dette er vores historie. 714 00:43:31,826 --> 00:43:34,620 Din kvinde arbejder med noget, som du bør værdsætte. 715 00:43:34,829 --> 00:43:38,125 -Ja? Mener du det? -Du, jeg går nu. 716 00:43:38,459 --> 00:43:41,420 Næste gang kan jeg måske arbejde sammen med dig. Fred. 717 00:43:41,837 --> 00:43:44,421 ''Fred'' betyder normalt en rolig tilstand. 718 00:43:44,588 --> 00:43:47,549 Hvorfor siger du ikke farvel på en anden måde, nu hvor... 719 00:43:47,798 --> 00:43:49,426 du er blandt civiliserede folk? 720 00:43:49,551 --> 00:43:53,845 Hr. Civiliseret, ''fred'' kan også bruges som et udbrud... 721 00:43:54,222 --> 00:43:56,308 som en bøn, hilsen eller farvel. 722 00:43:57,225 --> 00:43:59,686 Så hvorfor er du ikke et røvhul på en anden måde... 723 00:43:59,894 --> 00:44:02,730 når du alligevel ikke kan din grammatik. Fred. 724 00:44:06,482 --> 00:44:07,693 Okay, Bart. 725 00:44:08,901 --> 00:44:11,278 Vorherre bevares! Må jeg tage mine ting? 726 00:44:14,905 --> 00:44:16,033 Ja. 727 00:44:17,284 --> 00:44:19,367 Ja, ved Lægevidenskabeligt Bibliotek. 728 00:44:19,534 --> 00:44:23,289 Jeg tror, de sagde, at det var en af de der tik-tak, bombe-agtige... 729 00:44:23,581 --> 00:44:25,874 eksplosions-agtige, rørbombe-ting. 730 00:44:26,126 --> 00:44:27,252 Ja. 731 00:44:28,543 --> 00:44:30,503 Tak. l lige måde. 732 00:44:31,381 --> 00:44:33,548 Okay. Farveller. 733 00:44:40,306 --> 00:44:42,431 ''Dooster-princippet'', min bare røv. 734 00:44:49,021 --> 00:44:51,688 Min bedstemor ville elske sådan en i sin have. 735 00:44:52,439 --> 00:44:54,234 Halløj. 736 00:44:57,110 --> 00:44:58,862 Lasso, drenge. 737 00:45:06,955 --> 00:45:08,996 Pas på! 738 00:45:11,040 --> 00:45:14,001 Den statue var uvurderlig. Den betyder alt for min familie. 739 00:45:14,293 --> 00:45:16,795 Vil du så stoppe det klynkeri, knægt? 740 00:45:17,004 --> 00:45:19,214 Tag dig sammen, Bart! 741 00:45:20,341 --> 00:45:23,634 Tror du, at de finder ud af, at vi stjal den Dooster-statue? 742 00:45:23,842 --> 00:45:25,095 Nej, for satan. 743 00:45:25,594 --> 00:45:27,263 Åh, Gud! Jeg vidste det! 744 00:45:27,430 --> 00:45:30,098 -Det var jer, der stjal Dooster'en! -De gjorde hvad? 745 00:45:30,265 --> 00:45:32,811 Drenge, det er på tide, at vi feder den. 746 00:45:33,019 --> 00:45:34,227 Jeg er ikke fed. 747 00:45:34,350 --> 00:45:37,689 Jeg skal til et optagelsesmøde, og jeg er ikke klar. 748 00:45:38,441 --> 00:45:40,356 Altså, jeg forstår jer ikke. 749 00:45:40,691 --> 00:45:43,694 Der er mange ting i livet, som du ikke fatter. 750 00:45:44,320 --> 00:45:46,781 Såsom babes og respekt. 751 00:45:48,447 --> 00:45:50,282 Det hørte jeg godt. 752 00:45:54,496 --> 00:45:56,663 Forstår l, systemet er gearet til... 753 00:45:56,955 --> 00:45:59,459 at komme de fleste af pengene i hænderne på de få. 754 00:45:59,626 --> 00:46:01,416 Dyre våben, dårlige skoler. 755 00:46:03,003 --> 00:46:05,173 -Ja, det er rigtigt. -Ja, det er det. 756 00:46:05,878 --> 00:46:08,675 l ved ikke en skid, men jeg skal nok lære jer det. 757 00:46:11,259 --> 00:46:14,929 Dværge, lilleputter, forbandede enhjørninger. 758 00:46:15,848 --> 00:46:18,392 lngen vil se en sort mand, der klarer sig. 759 00:46:18,601 --> 00:46:20,268 -Ja. -Ved l, hvad jeg mener? 760 00:46:20,435 --> 00:46:22,144 Bestemt. 761 00:46:22,853 --> 00:46:24,980 Jeg skal fortælle jer noget andet. 762 00:46:34,698 --> 00:46:36,033 Bestemt. 763 00:46:43,120 --> 00:46:46,541 Du er på, unge mester. Du kommer tidsnok til at heppe os til sejr. 764 00:46:46,791 --> 00:46:47,919 Unge MC! 765 00:46:49,168 --> 00:46:51,003 Du bliver mere og mere morsom. 766 00:46:51,170 --> 00:46:53,466 Du ler ikke om lidt, bror lort. 767 00:46:54,505 --> 00:46:58,262 Jeg har besluttet, at du og Jamal er mine bedste atleter... 768 00:46:58,927 --> 00:47:00,845 l skal kæmpe imod Yale. 769 00:47:01,388 --> 00:47:03,890 Det er imod reglerne at ændre opstillingen! 770 00:47:04,099 --> 00:47:06,601 Hvilke regler? Synes l, at reglerne er vigtige? 771 00:47:06,768 --> 00:47:08,268 -Nej. -Der ser du. 772 00:47:09,020 --> 00:47:10,854 I fjerner bane har vi Yale. 773 00:47:11,189 --> 00:47:13,064 I nærmer bane har vi Harvard. 774 00:47:13,231 --> 00:47:14,776 Klar, parat... 775 00:47:15,566 --> 00:47:19,447 og de er af sted! Det var en ren start. 776 00:47:21,362 --> 00:47:23,741 Hvad laver du, hip hop hurra? Ro! 777 00:47:24,158 --> 00:47:27,452 Ro som en mand! ''Get jiggy with it.'' Gør noget. 778 00:47:28,078 --> 00:47:30,664 De giver Harvard baghjul. 779 00:47:31,413 --> 00:47:35,710 Hvad gør du her? Du skulle have time. 780 00:47:35,961 --> 00:47:38,878 -Hvem fanden er den kvinde på himmelen? -Det ved jeg ikke. 781 00:47:39,087 --> 00:47:41,923 Hvad er der i vejen? Har du røget for meget tjald? 782 00:47:42,132 --> 00:47:43,507 Hun er kæmpestor! 783 00:47:43,716 --> 00:47:46,638 Du må hellere komme med mig hjem og bo. 784 00:47:47,178 --> 00:47:49,096 -Fandeme, nej! -Bandede du af mig? 785 00:47:49,263 --> 00:47:52,016 Ro, din åndsbolle, ro! 786 00:47:53,641 --> 00:47:56,478 Ja, det er dekan Cain. Er dette virkeligt korrekt? 787 00:47:56,812 --> 00:47:59,606 Jamal og Silas har kun fået 13-taller? 788 00:48:06,487 --> 00:48:07,906 Jeg ringer tilbage. 789 00:48:08,115 --> 00:48:11,616 Hvordan går det, dekan? Hvordan går det? Hvordan har du haft det? 790 00:48:12,911 --> 00:48:15,369 Du tjekker mit kluns ud? 791 00:48:15,620 --> 00:48:18,207 -Tæt, ikke? -Faktisk er det temmelig løst. 792 00:48:18,416 --> 00:48:20,666 Nej, mand. Det er fedt, cool. Det er Bopa. 793 00:48:20,833 --> 00:48:24,170 Bill, hvad er der sket med dig? Sæt dig ned og tag solbrillerne af. 794 00:48:24,418 --> 00:48:25,629 Okey-dokey. 795 00:48:27,964 --> 00:48:29,798 Sig mig, hvordan går det med Jamal? 796 00:48:29,965 --> 00:48:31,719 Fint. Det går fint. 797 00:48:32,384 --> 00:48:35,554 Jamies far opstiller til næste valg... 798 00:48:35,763 --> 00:48:39,810 og det vil ikke se godt ud, hvis hun er sammen med en fra de lavere klasser. 799 00:48:40,308 --> 00:48:41,976 Er Jamie ikke første-års? 800 00:48:43,061 --> 00:48:45,563 Skal jeg sige til Jamal, at han ikke må se Jamie? 801 00:48:45,770 --> 00:48:47,732 Det kunne jeg, men han ville bare sige: 802 00:48:47,899 --> 00:48:49,942 Fuck dig. Fuck dig! 803 00:48:50,777 --> 00:48:54,278 Jeg har forstået. Du skal hjælpe mig med at skaffe beviser... 804 00:48:54,696 --> 00:48:56,906 på at Jamal får den dyppet i Jamie. 805 00:48:57,198 --> 00:49:01,370 Nu forstår jeg. Ja. Ja, det er godt. 806 00:49:01,618 --> 00:49:04,204 Jeg skal tale med ham, sønnike. Ja, jeg skal. 807 00:49:05,331 --> 00:49:08,416 Bill, kaldte du mig lige for ''sønnike''? 808 00:49:09,209 --> 00:49:10,419 Tjek. 809 00:49:12,252 --> 00:49:13,253 ''Tjek''? 810 00:49:14,047 --> 00:49:16,091 Et tag, et sug. 811 00:49:18,508 --> 00:49:20,345 -Godt. -Et tag, et sug. 812 00:49:21,721 --> 00:49:24,932 Et tag, et sug. 813 00:49:25,723 --> 00:49:28,851 Hvis dekanen tror, han kan få mig ud af skolen så nemt... 814 00:49:29,227 --> 00:49:31,812 -så kan han tro om igen. -Sådan et røvhul. 815 00:49:31,979 --> 00:49:34,480 Tusind tak, træner. Jeg skylder dig, mand. 816 00:49:36,442 --> 00:49:40,194 Du, Jamie. Du og jeg kan ikke se hinanden længere. 817 00:49:40,445 --> 00:49:42,323 lkke flere dates, ingen sengelege. 818 00:49:42,489 --> 00:49:44,447 lntet. Stop. Det var det. 819 00:49:45,157 --> 00:49:48,494 Ja, det er sikkert bedre, at vi stopper med at se hinanden... 820 00:49:48,995 --> 00:49:51,539 af hensyn til min fars kampagne. 821 00:49:52,413 --> 00:49:55,083 Hvis han tabte valget, og det var min skyld... 822 00:49:55,917 --> 00:49:59,380 jamen, altså, det ville ligesom være så svært for mig. 823 00:50:01,045 --> 00:50:03,299 Jeg ville ikke kunne leve med det. 824 00:50:03,758 --> 00:50:07,928 Baby, måske var det bedre, hvis du gik i skole længere sydpå. 825 00:50:10,389 --> 00:50:12,223 Du skal tage sydpå først! 826 00:50:12,390 --> 00:50:14,016 Den fyr er en dum skid. 827 00:50:15,268 --> 00:50:17,394 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke gøre det. 828 00:50:18,603 --> 00:50:22,482 Få din røv herover. Vi skal skynde os, før dekan Pikhoved kommer tilbage. 829 00:50:23,316 --> 00:50:25,360 -Okay! -Kom nu! 830 00:50:39,581 --> 00:50:41,666 Er l ikke bange for at blive smidt ud? 831 00:50:41,833 --> 00:50:44,669 For det her? Det finder han aldrig ud af. Slap af. 832 00:50:56,012 --> 00:50:58,431 Hvad sker der med fuglene? Skider de over det hele? 833 00:50:58,639 --> 00:51:01,976 Ja, de skider, og det vil være overalt. 834 00:51:02,893 --> 00:51:05,479 -Med det her vil de ikke bare skide. -Nemlig. 835 00:51:05,938 --> 00:51:08,064 De springer i luften. 836 00:51:36,172 --> 00:51:39,216 Og, hvad jer to angår... 837 00:51:39,550 --> 00:51:43,220 lige siden l ankom til universitetet, har der været flere hændelser. 838 00:51:43,720 --> 00:51:47,848 Mit instinkt siger mig, at det er jer to, men jeg kan ikke bevise det. Endnu. 839 00:51:48,266 --> 00:51:51,686 Hvis jeg blot giver jer tid nok, så vil l snart begå en fejl... 840 00:51:52,352 --> 00:51:56,733 og så kan jeg sende jer tilbage til jeres elendige liv. 841 00:52:03,988 --> 00:52:05,615 Hvad fanden har du på? 842 00:52:05,948 --> 00:52:08,576 -Bopa! -Bopa? 843 00:52:08,784 --> 00:52:11,120 ''Blegfisede oldtidslevn, pil af!'' 844 00:52:12,289 --> 00:52:14,246 Ud herfra! Ud! 845 00:52:15,791 --> 00:52:17,293 ''Blegfisede oldtidslevn, pil af!'' 846 00:52:18,087 --> 00:52:22,548 Hvis rektor holder Halloween-fest, så bare vent til Harvard ser vores Halloween-fest! 847 00:52:22,839 --> 00:52:27,175 Hvis dekanen finder ud af det, så flipper han totalt. 848 00:52:27,759 --> 00:52:30,470 Hvad kan han gøre? Vi har lvory... 849 00:52:30,847 --> 00:52:32,680 vi får udelukkende 13-taller. 850 00:52:32,847 --> 00:52:35,016 Vi styrer det hele. 851 00:52:37,059 --> 00:52:40,187 De ser ud som om, de har penge. De ser søde ud. 852 00:52:40,519 --> 00:52:42,940 Girl, penge forude! 853 00:52:45,774 --> 00:52:48,571 -Hvordan går det? -Det styrer! 854 00:52:49,738 --> 00:52:52,073 -Sikken Bagsmækker! -Kuperet Terræn! 855 00:52:52,240 --> 00:52:54,616 Hvor er der fest? Vi leder efter en fest. 856 00:52:55,410 --> 00:52:58,828 Vi holder fest. Kostumebal i Lovell-huset. 857 00:53:00,331 --> 00:53:01,124 Kl. 23. 858 00:53:01,249 --> 00:53:04,042 Vær sød at medbringe både til gården og til gaden. 859 00:53:04,417 --> 00:53:07,919 -Alle horerne skal komme til os. -Kaldte du os lige for horer? 860 00:53:08,921 --> 00:53:11,133 -Jeg mente det på en god måde. -Okay. 861 00:53:12,423 --> 00:53:15,969 Tag alle jeres liderlige venner med. Nemlig. Bare tag horerne med. 862 00:53:16,595 --> 00:53:19,139 l betaler os, ikke? 863 00:53:21,015 --> 00:53:23,434 -Jeg kan ikke høre noget. -Ja, vi har gryn. 864 00:53:23,600 --> 00:53:28,104 Vi har gryn. Hvis ikke, så har vores bedste venner. Hvis de ikke har, så har deres venner. 865 00:53:28,396 --> 00:53:31,483 -Ja, vi skal nok komme. -Er der både tyre og tjald? 866 00:53:31,775 --> 00:53:33,900 Røv, bryster, tyre. Der er det hele. 867 00:53:35,611 --> 00:53:37,740 -Vi kommer. -Fantastisk! 868 00:53:43,327 --> 00:53:45,913 Vi styrer bare for vildt. 869 00:53:48,499 --> 00:53:50,374 Jeg har en levering mere. 870 00:53:51,210 --> 00:53:53,587 Gæt, hvem der førhen var sort? 871 00:53:55,587 --> 00:53:57,881 Dekan Cain. Men han er sort. 872 00:53:58,048 --> 00:54:00,674 Ja, som en isbjørn, men jeg har en opskrift... 873 00:54:01,467 --> 00:54:03,972 der vil sprøjte noget ghetto tilbage i ham. 874 00:54:04,681 --> 00:54:07,974 -Her er mere øl. -Hvad har du gjort ved dig selv? 875 00:54:09,308 --> 00:54:10,808 Nåh, Fox-broderskabet. 876 00:54:10,933 --> 00:54:13,646 De skubbede mig ned ad en bakke i en indkøbsvogn. 877 00:54:13,853 --> 00:54:16,522 Gudskelov, at jeg faldt ud, før jeg nåede hovedvejen. 878 00:54:16,689 --> 00:54:20,444 Hvad laver du? Sæt mælken tilbage! Du skal ikke stjæle fra os! 879 00:54:20,694 --> 00:54:23,153 Hvorfor taler du altid så vredt til folk? 880 00:54:23,362 --> 00:54:25,699 Hold kæft, før jeg sparker dig i røven. 881 00:54:26,116 --> 00:54:29,660 Som mennesker bør vi kunne tale tingene igennem uden at ty til vold. 882 00:54:29,868 --> 00:54:32,577 -Hvordan vil du tale, når du tier? -Okay! 883 00:54:32,786 --> 00:54:34,873 Vil du have vold? Vil du smage den her? 884 00:54:35,082 --> 00:54:37,665 Kom nu! Så skal jeg vise dig vold! 885 00:54:40,835 --> 00:54:42,753 Åh, Gud! 886 00:54:44,382 --> 00:54:47,718 Nu slapper du lige af. Gå ind på dit værelse. 887 00:54:57,352 --> 00:54:58,892 Hvem kan det være? 888 00:55:00,145 --> 00:55:02,314 Du søde milde. Skat, se her. 889 00:55:03,607 --> 00:55:05,525 Gad vide, hvem de er fra. 890 00:55:07,233 --> 00:55:09,569 ''Kære Carl, så disse og tænkte på dig. 891 00:55:10,403 --> 00:55:12,071 ''Kærlig hilsen, fru Ray.'' 892 00:55:12,405 --> 00:55:16,158 Det er min gamle klasselærer! Jeg har ikke hørt fra hende i årevis! 893 00:55:16,408 --> 00:55:18,244 Hvor sødt. 894 00:55:18,411 --> 00:55:20,703 Hun ved, at jeg elsker brownies. 895 00:55:22,748 --> 00:55:26,752 -En himmerigsmundfuld. -Bedre end mine? 896 00:55:27,461 --> 00:55:30,339 -Jeg husker ikke, at du bager brownies. -Det er rigtigt. 897 00:55:30,545 --> 00:55:33,799 Skynd dig. Du er sent på den. Jeg hader at komme for sent. 898 00:55:34,049 --> 00:55:37,262 -Skynd dig! -Okay. Jeg tager disse med ovenpå. 899 00:55:39,221 --> 00:55:41,431 Jeg tager en til. De er vidunderlige. 900 00:55:42,098 --> 00:55:44,809 Stik mig en øl, din frankfurter! 901 00:55:54,443 --> 00:55:56,153 Lovell-huset! 902 00:56:00,948 --> 00:56:03,367 -Cypress Hill. Hvad så, venner? -Hvad så? 903 00:56:04,077 --> 00:56:05,994 -Hvordan gik turen. -Godt. Godt. 904 00:56:06,454 --> 00:56:09,247 l stedet for Muggs har jeg taget l Need Money med. 905 00:56:09,455 --> 00:56:12,669 -Er han god? -Han taler ikke. Han snakker med sine hænder. 906 00:56:13,084 --> 00:56:16,087 -Okay. -Ha' et godt show. Jeg smutter. 907 00:56:19,046 --> 00:56:21,634 Lad nu være med at lave ged i den, ikke? 908 00:56:24,760 --> 00:56:27,221 Hvad fanden skal du bruge tallerkenen til? 909 00:56:32,184 --> 00:56:33,812 Det bliver en lang nat. 910 00:56:37,439 --> 00:56:38,817 -Hvordan har du det? -Skønt. 911 00:56:38,942 --> 00:56:41,109 Fru Janowitz fra Kemisk lnstitut. 912 00:56:41,317 --> 00:56:43,445 Fru Lovell fra administrationen. 913 00:56:43,654 --> 00:56:45,403 Og l kender selvfølgelig min hustru. 914 00:56:45,570 --> 00:56:50,575 Jeg genkendte dig næsten ikke. Jeg troede, at du havde taget en model med. Du ser pragtfuld ud. 915 00:56:51,576 --> 00:56:54,078 -Ja, tøsen ser godt ud, ikke? -Hvad behager? 916 00:56:54,538 --> 00:56:57,875 Kan du i det mindste ikke lade, som om du er interesseret. Det er flovt. 917 00:56:58,082 --> 00:57:02,211 -Vil du slappe af? Du er så stiv i det. -Stiv? 918 00:57:02,752 --> 00:57:06,922 Bart, denne fest er stivkedelig. Gider du at holde denne? Jeg har det varmt. 919 00:57:07,297 --> 00:57:10,679 Kan du ikke tage den på igen? Din bagdel stikker ud. 920 00:57:12,719 --> 00:57:13,847 Hvad? 921 00:57:15,098 --> 00:57:16,766 Sådan en idiot! 922 00:57:18,141 --> 00:57:21,103 Ødelæg nu ikke appetitten. Vi skal have hummersuppe... 923 00:57:21,312 --> 00:57:23,354 og en fantastisk majs-budding. 924 00:57:23,521 --> 00:57:26,483 Jeg er så sulten, jeg kunne spise en hest. Her, skat. 925 00:57:27,443 --> 00:57:30,486 -Han virker lidt usædvanlig i aften. -Han er dehydreret. 926 00:57:34,322 --> 00:57:35,657 Dans! 927 00:57:37,536 --> 00:57:40,412 Yo, baby, det her er skide kedeligt! Yo, dj! 928 00:57:40,662 --> 00:57:42,622 Spil! 929 00:58:14,400 --> 00:58:18,111 Jeg sagde jo, at jeg havde noget til jer. Her er to ægte guldtyre. 930 00:58:21,281 --> 00:58:23,658 -l to bliver her. -Jeg banker dig! 931 00:58:28,579 --> 00:58:29,831 Yo, J. Yo, T. 932 00:58:30,708 --> 00:58:33,041 Kan l se de to fine horer lige der? 933 00:58:33,333 --> 00:58:36,712 Ville l ikke ønske, at de var rigtige horer, og at de sagde: 934 00:58:36,960 --> 00:58:40,422 ''Vi vil have en piksugningsmarathon sammen med jer''? 935 00:58:41,591 --> 00:58:43,677 -Ja, det ville jeg gerne. -Også mig! 936 00:58:43,885 --> 00:58:45,260 Okay. Dig og dig. 937 00:58:46,011 --> 00:58:49,013 Vi vil have en piksugningsmarathon sammen med jer. 938 00:58:51,935 --> 00:58:54,017 Jeg er ikke ret god til det. 939 00:58:54,268 --> 00:58:57,148 Baby, jeg tager ikke pis på dig. Jeg passer på dig. 940 00:58:58,022 --> 00:59:01,234 -Lugter godt. -Sød lille fyr. 941 00:59:02,860 --> 00:59:05,195 Bliv ikke bange. Det er bare fisse. 942 00:59:06,987 --> 00:59:08,282 Bliv ikke bange. 943 00:59:09,156 --> 00:59:11,867 Jeg har fem centimeter stiv pik! 944 00:59:13,370 --> 00:59:15,496 Jeg skal nok hjælpe dig. Kom bare. 945 00:59:16,746 --> 00:59:18,333 BPUDDER 946 00:59:21,209 --> 00:59:24,339 ''Kostumebal. Sted: Lovell-huset. Tid: Fredag.'' 947 00:59:24,796 --> 00:59:27,215 -Det er fredag. -Det sagde hun til Kakaosmør. 948 00:59:27,382 --> 00:59:30,758 De tøser har bare at tjene penge til mig. Kuperet Terræn giver bedst. 949 00:59:31,008 --> 00:59:32,929 -Det ved du, ikke? -Rigtigt. Pudder. 950 00:59:33,096 --> 00:59:35,721 Tøsen har bare at være her for at sikre de skide penge. 951 00:59:35,930 --> 00:59:39,601 Lad være at bande, når jeg lytter til Ordet. Herren kan ikke lide det. 952 00:59:39,810 --> 00:59:43,771 -Hvad sagde jeg? -Du sagde ''skide''. Det står ikke i bibelen. 953 00:59:44,063 --> 00:59:47,690 Det gør ''forbandet'' heller ikke. Så kør nu den forbandede bil! 954 00:59:47,941 --> 00:59:51,403 Og du er alfons-assistent. Du er ikke engang en rigtig alfons. 955 00:59:51,734 --> 00:59:53,989 Det er meningen, at du skal være enig med mig. 956 00:59:54,197 --> 00:59:56,948 Vil du miste dit job? Jeg kan arkivere din ansøgning. 957 00:59:57,115 --> 01:00:00,326 -Lad os øve. Hvor er mine tøser? -Hvor er mine tøser? 958 01:00:01,412 --> 01:00:03,581 Du skal sige det sammen. Det bliver til et ord. 959 01:00:03,748 --> 01:00:06,333 -Hvor er mine tøser? -Prøv sådan her: Hvor er mine tøser? 960 01:00:06,542 --> 01:00:08,959 Kan du ikke bare sige medarbejdere? 961 01:00:09,126 --> 01:00:11,714 Hvad med dine medarbejdere? Det går sgu' ikke! 962 01:00:15,424 --> 01:00:16,885 Flot røv! 963 01:00:45,991 --> 01:00:49,079 Må jeg spørge dig om noget? Du må ikke le, men... 964 01:00:49,997 --> 01:00:51,873 Ser min røv fed ud? 965 01:00:52,457 --> 01:00:56,961 Nej. Jeg siger, placér en foran og jeg klapper dem begge. 966 01:00:59,254 --> 01:01:02,007 Her. Gruppepres. Gruppepres. 967 01:01:02,256 --> 01:01:04,467 -Lad os finde et sted og snakke. -Okay. 968 01:01:06,219 --> 01:01:08,012 Det er min sang! 969 01:01:09,722 --> 01:01:11,140 Hvad er det? 970 01:01:11,265 --> 01:01:13,684 Sikken et stort sværd, baby! 971 01:01:15,269 --> 01:01:17,394 Jeg skal lige ud og forberede mig. 972 01:01:18,146 --> 01:01:20,230 Du skal ingenting, baby... 973 01:01:20,899 --> 01:01:24,693 ud over at kravle ud af det kostume og kravle ind i noget kusse, baby. 974 01:01:25,152 --> 01:01:28,572 Man må værdsætte den kulørte brug af det engelske sprog. 975 01:01:29,781 --> 01:01:32,202 Giv mig så den kinesiske forårsrulle! 976 01:01:32,577 --> 01:01:33,992 Jeg elsker Amerika! 977 01:01:44,502 --> 01:01:48,549 Hvis han er involveret i noget stort, så forventer han, at jeg støtter ham. 978 01:01:48,922 --> 01:01:51,717 -Han er bare et stort barn! -Du har ret, du skønne. 979 01:01:51,925 --> 01:01:55,012 Men giv bønnen videre. Du snupper jo det hele! 980 01:01:55,262 --> 01:01:56,346 Undskyld. 981 01:01:57,890 --> 01:02:00,265 Jeg må være høj. Jeg plaprer bare løs. 982 01:02:01,893 --> 01:02:04,270 Jeg troede ikke, du ville ryge. 983 01:02:05,436 --> 01:02:09,150 Så kedelig er jeg heller ikke. Jeg har gjort det engang i gymnasiet. 984 01:02:12,445 --> 01:02:14,947 Hvad med dig? Vi har alle hemmeligheder. 985 01:02:15,529 --> 01:02:19,409 Spiller du dine kort rigtigt, får du måske lov at komme ind i mit hoved. 986 01:02:20,035 --> 01:02:23,036 -Ja, ja. -Men jeg siger ikke noget på den første date. 987 01:02:24,038 --> 01:02:25,998 Hvem sagde, at det var en date? 988 01:02:26,788 --> 01:02:29,918 Du røg mit pot, ikke? Vi kyssede næsten, ikke? 989 01:02:30,128 --> 01:02:31,626 -Vel gjorde vi ej. -Jo, vi gjorde. 990 01:02:31,835 --> 01:02:34,214 -Vel gjorde vi ej. -Her, tag et hiv. 991 01:02:40,051 --> 01:02:41,220 Undskyld. 992 01:02:41,345 --> 01:02:44,346 Ødelagde jeg øjeblikket? Jeg kan altså ikke gøre for det. 993 01:02:44,555 --> 01:02:46,809 -Ved du hvad? -Tjalden talte til mig. 994 01:02:47,018 --> 01:02:49,685 Gode Gud, prøv at se dem. Sluk for de forlygter! 995 01:02:49,852 --> 01:02:53,896 Nu skal jeg fortælle dig noget. Det at være alfons ligger til familien. 996 01:02:54,231 --> 01:02:55,816 Min bedstefar var alfons. 997 01:02:55,941 --> 01:02:58,066 Min tiptipoldefar var alfons. 998 01:02:58,316 --> 01:03:00,779 Der er tale om alfonseri siden alfonseri... 999 01:03:01,488 --> 01:03:05,408 -Det er i dit blod. -Det er i mit blod, og du får det aldrig. 1000 01:03:05,742 --> 01:03:07,744 -Hvorfor? -Fordi du blev født... 1001 01:03:07,911 --> 01:03:10,828 i en familie, hvor alle er assisterende alfonser. 1002 01:03:11,329 --> 01:03:15,457 Assisterende alfons. Det har jeg aldrig sagt. Jeg troede, at du var Guds udvalgte. 1003 01:03:15,708 --> 01:03:19,877 Havde det ikke været for Herren, ville jeg ikke have ladet nogen kvinde ind i mit liv. 1004 01:03:20,127 --> 01:03:22,506 For satan da, hverken helvede eller kvinder. 1005 01:03:22,757 --> 01:03:26,218 -lngen siger, at nu er ingenting. -lntet nu, ikke en kvinde. 1006 01:03:26,426 --> 01:03:29,638 Jeg ved stadig ikke, hvad det lort betyder, men det lyder godt! 1007 01:03:29,886 --> 01:03:33,515 lntet nu betyder ''få ingenting nu''. 1008 01:03:33,892 --> 01:03:36,184 -lngenting nu. -En ingenting nu fra dem. 1009 01:03:37,187 --> 01:03:39,689 Tøs, ti stille og kør den skide bil. 1010 01:03:59,540 --> 01:04:01,832 Vildt party med åbne øldåser i gangen. 1011 01:04:16,137 --> 01:04:17,307 Hvad er det? 1012 01:04:23,893 --> 01:04:27,523 Steriliser hænder med antibakteriel creme mange gange i aften. 1013 01:04:37,614 --> 01:04:39,449 Hvad har vi her? 1014 01:04:40,533 --> 01:04:41,743 lngenting. 1015 01:04:48,083 --> 01:04:49,874 Multi-stik forlængerledning. 1016 01:04:50,708 --> 01:04:53,294 Det er imod universitetets brandregulativ Paragraf 17 43: 1017 01:04:53,503 --> 01:04:57,756 ''Multi-stik forlængerledninger er ikke tilladt i kollegieværelser.'' 1018 01:04:58,632 --> 01:05:02,761 Forlængerledningerne er forbundet på den mest brandfarlige måde. 1019 01:05:03,095 --> 01:05:05,140 De udvikler utrolig stor varme. 1020 01:05:05,307 --> 01:05:08,141 De kunne antænde når som helst... 1021 01:05:19,194 --> 01:05:21,279 Nå, det må jeg sige. Hvad er det? 1022 01:05:22,904 --> 01:05:24,822 Det er bare et barn. 1023 01:05:35,416 --> 01:05:38,542 Det er ikke noget barn. Hvad er det, der hænger ned ad ryggen? 1024 01:05:38,792 --> 01:05:40,963 Hun skal hjem nu. 1025 01:05:41,130 --> 01:05:43,213 -Hvor skal du hen med det? -Kom nu. 1026 01:05:49,511 --> 01:05:51,679 Hvor er mine horetøser? 1027 01:05:52,473 --> 01:05:54,724 Se den lille-bitte babytøs der. Se. 1028 01:05:55,474 --> 01:05:57,018 Hej, lille babytøs. 1029 01:05:57,226 --> 01:06:00,729 Du, babytøs, hop du hellere ned. Hvor er mine tøser? 1030 01:06:04,108 --> 01:06:05,817 Yo, hvad sker der, venner? 1031 01:06:06,109 --> 01:06:07,945 -Hvor er mine tøser? -Ja, hvor er de? 1032 01:06:08,070 --> 01:06:10,821 Du har styr på stemmen, men jeres tøj er helt forkert. 1033 01:06:11,030 --> 01:06:13,115 -Hvad er der med mit tøj? -Hold nu op. 1034 01:06:13,323 --> 01:06:17,619 Dit Halloween-kostume. Hvis du er en alfons, så er du en fattig alfons. 1035 01:06:19,414 --> 01:06:21,831 -Du har lige begået en stor fejl. -Giv mig det. 1036 01:06:21,997 --> 01:06:24,961 -Baby-pudder? -Han ved, hvad det er. 1037 01:06:25,169 --> 01:06:26,542 Skifter du bleer? 1038 01:07:05,496 --> 01:07:08,288 -Hvad fanden er det her? -Hvad vil l tre kællinger? 1039 01:07:08,497 --> 01:07:11,625 -Sådan, Pudder! -Vi har allerede fisse. Kom igen senere. 1040 01:07:11,834 --> 01:07:13,627 Jeg smadrer dig snart. 1041 01:07:13,794 --> 01:07:15,128 Nej, jeg smadrer dig. 1042 01:07:15,295 --> 01:07:16,463 Kom så. 1043 01:07:29,308 --> 01:07:32,395 Hvor skal du hen? Du skal blive. 1044 01:07:32,810 --> 01:07:34,855 En fest er ikke en fest uden dig. 1045 01:07:35,145 --> 01:07:37,606 For satan da, din ildelugtende lille lort! 1046 01:07:38,399 --> 01:07:40,484 Der er heller ikke plads i limo'en! 1047 01:07:41,235 --> 01:07:43,320 Jeg kommer tilbage efter dig, mand. 1048 01:07:45,532 --> 01:07:46,990 Den behøver du ikke. 1049 01:07:48,533 --> 01:07:49,661 Strisserne! 1050 01:07:50,577 --> 01:07:53,955 En eller anden skylder mig for en hel nats fisse ovenpå! 1051 01:08:03,506 --> 01:08:05,799 Det her er vildt. Men misforstå os nu ikke. 1052 01:08:06,008 --> 01:08:08,383 Vi har aldrig gjort sådan noget før. 1053 01:08:08,550 --> 01:08:10,803 -Vi er jomfruer. -Ja, begge to. 1054 01:08:11,430 --> 01:08:15,599 Molly og jeg kan virkelig godt lide D'Angelo. Har l noget med ham? 1055 01:08:15,850 --> 01:08:18,225 Er det ikke en... Nej, vi har sgu' ikke noget... 1056 01:08:18,433 --> 01:08:21,480 Når l er i denne bil, styrer l ingenting. 1057 01:08:21,688 --> 01:08:25,024 -Det er rigtigt, Pudder. -Pik styrer den her bil, ikke fisse. 1058 01:08:26,901 --> 01:08:28,317 Er det morsomt? 1059 01:08:28,484 --> 01:08:31,654 Vi taler alfonseri her. Jeg har været på Lykkehjulet, Stifinder. 1060 01:08:31,863 --> 01:08:33,531 Giv mig det. 1061 01:08:33,698 --> 01:08:36,784 l vil hellere irritere en piratfisk end irritere Pudder. 1062 01:08:37,076 --> 01:08:40,035 Er det sjovt? Le bare videre. Kom her med jeres fjæs. 1063 01:08:41,163 --> 01:08:42,540 Styr jer lige. 1064 01:08:49,586 --> 01:08:53,131 Du opfører dig, som om jeg tog det. Vi skal bare have noget mere. 1065 01:08:53,382 --> 01:08:56,761 Der er ikke mere, mand. Hele lvorys aske var i den plante. 1066 01:08:57,260 --> 01:09:00,179 Skal vi se, hvad Dekan Stivnakke vil. 1067 01:09:00,388 --> 01:09:03,057 Han vil sikkert skrige ad os over den skøre vilde fest. 1068 01:09:03,266 --> 01:09:05,436 Så vild var den fest da heller ikke. 1069 01:09:08,437 --> 01:09:11,814 -Den kom lidt ud af kontrol. -Det er det, jeg siger. 1070 01:09:12,064 --> 01:09:14,569 Ekstrem sex, obskøniteter, slåskamp... 1071 01:09:15,277 --> 01:09:17,069 blufærdighedskrænkelse... 1072 01:09:17,821 --> 01:09:19,655 rock bands uden tilladelse. 1073 01:09:21,283 --> 01:09:24,993 Velkommen, mine herrer, til den akademiske prøvetid. 1074 01:09:25,954 --> 01:09:27,954 Hvem er så vores tilsynsførende? 1075 01:09:28,162 --> 01:09:29,873 Charmerende ghetto-agtigt. 1076 01:09:31,084 --> 01:09:32,417 l må gå. 1077 01:09:37,962 --> 01:09:39,632 Vi har ikke mere lvory... 1078 01:09:39,966 --> 01:09:42,468 vi er ved at blive smidt ud herfra... 1079 01:09:42,841 --> 01:09:44,678 og hvad fanden laver du? 1080 01:09:44,845 --> 01:09:46,805 Jeg arbejder på mit sandhedsserum. 1081 01:09:46,972 --> 01:09:49,558 Hvorfor er du altid så krigerisk om mit arbejde? 1082 01:09:49,725 --> 01:09:51,642 -Krigerisk? -Ja, krigerisk. 1083 01:09:52,436 --> 01:09:54,186 Som vred eller negativ. 1084 01:09:55,812 --> 01:09:58,400 Bliver du ved med at bruge de der store Harvard-ord... 1085 01:09:58,567 --> 01:10:01,234 tager de dit ghetto-pas fra dig, kammerat. 1086 01:10:01,484 --> 01:10:03,488 Hvorfor læser du ikke en bog? 1087 01:10:03,653 --> 01:10:06,322 Hvis det her lykkes, får jeg 13 i botanik. 1088 01:10:06,531 --> 01:10:07,866 Fjols. 1089 01:10:08,073 --> 01:10:12,994 Da jeg var 12, elskede jeg at se mine hunde bolle. 1090 01:10:14,079 --> 01:10:15,830 Det var sjovt. 1091 01:10:27,507 --> 01:10:29,636 Hvad fanden er det? 1092 01:10:30,301 --> 01:10:32,553 Jeg skal vist justere det en smule. 1093 01:10:32,720 --> 01:10:34,014 Jeg er sulten. 1094 01:10:35,473 --> 01:10:37,223 Jeg siger, brænd bøgerne... 1095 01:10:37,475 --> 01:10:40,561 tag ud på kirkegården og find en smart, død fyr... 1096 01:10:41,769 --> 01:10:43,356 og ryg hans skide skelet. 1097 01:10:43,522 --> 01:10:45,231 Vi sætter os ned, ryger... 1098 01:10:45,566 --> 01:10:48,984 kaster os over bøgerne et par timer hver dag, og vi klarer det. 1099 01:10:49,693 --> 01:10:52,569 Jeg siger dig. Vi behøver ikke nogen smart, død fyr. 1100 01:10:55,532 --> 01:10:57,324 Det er, hvad jeg siger. 1101 01:10:57,532 --> 01:10:58,743 Tænd det shit. 1102 01:11:02,038 --> 01:11:03,496 Tag bøgerne frem! 1103 01:11:39,197 --> 01:11:40,655 Er det vores karakterer? 1104 01:11:40,822 --> 01:11:43,408 Kan du se, hvad jeg siger. Lutter femtaller. 1105 01:11:43,616 --> 01:11:45,741 Vi er på den. 1106 01:11:46,367 --> 01:11:50,247 Hvordan kan jeg dumpe i kvindestudier? Jeg elsker kællinger! 1107 01:11:54,751 --> 01:11:58,714 -Hvad laver vi? -Leder efter en smart, død fyr. 1108 01:12:00,423 --> 01:12:01,923 Hey, herovre, venner! 1109 01:12:02,174 --> 01:12:04,175 Ham her. Han er en præsident. 1110 01:12:07,262 --> 01:12:09,305 Ja, han skulle nok kende alle svarene. 1111 01:12:09,472 --> 01:12:11,601 Svarene? Hvad taler du om? 1112 01:12:12,183 --> 01:12:15,729 Vent! l kan ikke åbne en grav! Det er ulækkert! 1113 01:12:16,189 --> 01:12:19,064 Synes l ikke, at der er noget forkert ved det her? 1114 01:12:21,233 --> 01:12:24,194 l fyre er totalt fra den. Hvad gør l med det nu? 1115 01:12:28,113 --> 01:12:29,073 Lort! 1116 01:12:32,035 --> 01:12:34,161 Vær nu ikke så sippet! Tag kroppen. 1117 01:12:37,916 --> 01:12:39,622 Hvad fanden laver l? 1118 01:12:41,209 --> 01:12:42,795 Tag kroppen. 1119 01:12:43,004 --> 01:12:46,673 Du burde have mere respekt for en tidligere præsident. 1120 01:12:47,757 --> 01:12:49,507 Kom nu. Tag den på ryggen. 1121 01:12:49,674 --> 01:12:50,843 Åh, Gud! Nej! 1122 01:12:51,594 --> 01:12:53,929 Ti stille eller jeg smadrer dig. 1123 01:12:54,678 --> 01:12:56,515 Kom nu. 1124 01:12:59,518 --> 01:13:02,352 Milde himmel. Det er bare godt. 1125 01:13:06,104 --> 01:13:08,275 Flyv! 1126 01:13:09,319 --> 01:13:10,984 Yo, Silas. Hvad sker der? 1127 01:13:12,779 --> 01:13:15,198 Hvem er du? Kan du se mig? 1128 01:13:15,822 --> 01:13:18,034 -Slap af! -Vindue, åben! 1129 01:13:18,618 --> 01:13:21,285 Hvad skal vi nu gøre? 1130 01:13:21,535 --> 01:13:23,913 Hvad tror du, vi gør? Vi ryger ham... 1131 01:13:24,121 --> 01:13:26,083 dernæst stiller vi spørgsmål. 1132 01:13:26,375 --> 01:13:31,088 Vent lige lidt. Kom du ikke asken i jorden, før du såede planten? 1133 01:13:31,380 --> 01:13:34,840 Det har vi ikke tid til. Vi skal blende ham nu. Tag hans arm. 1134 01:13:35,049 --> 01:13:36,093 Nej. 1135 01:13:36,468 --> 01:13:37,507 Vent! 1136 01:13:38,676 --> 01:13:41,930 Det her sgu' en præsident, mand. Hvad fanden laver vi? 1137 01:13:42,138 --> 01:13:44,182 Du vil blive på Harvard, ikke? 1138 01:13:47,143 --> 01:13:50,770 l Need Money, undersøgte du, om der er smykker, penge eller noget? 1139 01:13:51,062 --> 01:13:53,856 Pis med det, mand. Nu skærer jeg armen af. 1140 01:14:00,946 --> 01:14:02,783 Tag armen! Tag armen, mand. 1141 01:14:02,950 --> 01:14:05,200 Slap af! Vi har det. Tag det roligt. 1142 01:14:05,909 --> 01:14:07,369 Det her er vanvid. 1143 01:14:10,747 --> 01:14:12,789 Du er fandeme ulækker! 1144 01:14:27,928 --> 01:14:30,180 Jeg kan ikke ryge en finger! 1145 01:14:33,184 --> 01:14:34,851 Det virker ikke. 1146 01:14:38,355 --> 01:14:39,773 Hvad så, brødre? 1147 01:14:39,898 --> 01:14:42,567 Jeg vidste ikke, at l ville være her. 1148 01:14:42,776 --> 01:14:44,443 Jeg reddede jeres plante. 1149 01:14:46,238 --> 01:14:49,823 Hvad har du gjort ved den? Det er en speciel plante. 1150 01:14:50,115 --> 01:14:52,824 -Det ved jeg. -Du stjal vores plante! 1151 01:14:53,075 --> 01:14:57,036 Ja, han stjal sgu' jeres plante. Silas, idioten her har røget hele planten. 1152 01:14:57,286 --> 01:15:01,124 l må læse selv. De kan hverken se eller høre mig. Sig det! 1153 01:15:01,375 --> 01:15:04,127 Der var jo andre, der brød ind her. 1154 01:15:04,336 --> 01:15:08,005 Jeg fangede dem. l kan give mig en dusør, for eksempel en plante mere. 1155 01:15:08,255 --> 01:15:10,340 Vi har sgu' ikke flere planter! 1156 01:15:10,507 --> 01:15:14,219 l holder det gode for jeres selv. Okay, fint. Kom, lvory. 1157 01:15:14,469 --> 01:15:17,348 -Vent. Er lvory her? -Ja, måske. 1158 01:15:17,557 --> 01:15:19,222 -Gentag efter mig. -Gentag efter mig. 1159 01:15:19,389 --> 01:15:20,767 -Yo, venner. -Yo, fenner. 1160 01:15:20,934 --> 01:15:22,018 -Venner. -Fenner. 1161 01:15:22,144 --> 01:15:23,684 -Din idiot. -Din idiot! 1162 01:15:24,435 --> 01:15:26,314 -Jeg forsvinder. -Jeg forsvinder. 1163 01:15:26,481 --> 01:15:27,607 -Hvad? -Hvad? 1164 01:15:32,318 --> 01:15:34,528 Det minder mig om mit laboratorie hjemme. 1165 01:15:34,695 --> 01:15:38,575 -Jeg har nogen af de samme ting. -Hvordan fik du dem? 1166 01:15:38,867 --> 01:15:41,701 -Jeg stjal dem. -Bare hæng dem på væggen der. 1167 01:15:44,996 --> 01:15:49,043 Jeg troede aldrig, at jeg ville se jer to ghetto-røvhuller læse her. 1168 01:15:49,377 --> 01:15:52,503 -''Ghetto-røvhuller''? -Sagde jeg det? 1169 01:15:52,879 --> 01:15:55,713 Det må være virkningen af de brownies, l sendte mig. 1170 01:15:55,922 --> 01:15:57,884 De må stadig være i kroppen. 1171 01:16:00,261 --> 01:16:02,220 Hvordan går det med projektet? 1172 01:16:02,388 --> 01:16:05,516 Fint. Faktisk skal jeg til at arbejde med det lige nu. 1173 01:16:05,766 --> 01:16:07,224 Jeg må gå. 1174 01:16:09,476 --> 01:16:11,603 Yo, dekan. Hvorfor hader du alting? 1175 01:16:11,812 --> 01:16:14,565 Åh, ja. Jeg hader. Jeg hader pot-rygende labaner... 1176 01:16:14,731 --> 01:16:17,566 der tror, at de har ret til det hele. 1177 01:16:17,899 --> 01:16:20,696 l to bringer skam over universitetet. 1178 01:16:21,404 --> 01:16:23,740 Yo, dekan, hvad er de der? 1179 01:16:24,574 --> 01:16:27,617 Disse? Det er invitationer til støtte-festen... 1180 01:16:27,825 --> 01:16:30,202 som vicepræsidenten vil deltage i. 1181 01:16:30,536 --> 01:16:33,831 Lauren vil afsløre sit Benjamin Franklin-eksperiment. 1182 01:16:34,581 --> 01:16:38,419 Visse studerende vil blive inviteret, de der har bestået deres eksaminer. 1183 01:16:38,669 --> 01:16:41,255 -Virkelig? -Men l består ikke jeres eksaminer. 1184 01:16:41,630 --> 01:16:45,509 l dumper, og l vil ikke længere være hverken mit eller Harvards problem. 1185 01:16:46,343 --> 01:16:48,220 God fornøjelse med læsningen. 1186 01:16:49,386 --> 01:16:50,388 Fandens! 1187 01:16:50,930 --> 01:16:52,932 Jeg prøver og prøver. Det er rent alfonseri. 1188 01:16:53,099 --> 01:16:56,642 -Baby Pudder, hvornår betaler du os? -Jeg har et girokort på 25 dollars... 1189 01:16:56,893 --> 01:16:58,730 -25 dollars? -Girokort? 1190 01:16:58,896 --> 01:17:01,981 -Som l to kællinger kan dele. -Hvem kalder du kælling? 1191 01:17:02,190 --> 01:17:03,901 -Giv mig det. -Jeg har det. 1192 01:17:04,694 --> 01:17:08,780 -Jamen, er det ikke ''Rice Puff Daddy''. -Nej, Pudder. Det er ''Run MSG''. 1193 01:17:09,073 --> 01:17:12,074 -Hvad lytter du til, broder? -Wu-Tang. 1194 01:17:12,741 --> 01:17:15,202 ''Wu-Tang. Wu-Tang. Smerte er sagen... 1195 01:17:15,369 --> 01:17:17,537 ''jeg får det på et lagen.'' 1196 01:17:17,788 --> 01:17:21,164 Vi lytter ikke til sådan noget kinesisk lort. Vi gør sådan her. 1197 01:17:21,873 --> 01:17:23,166 Hør, kammerater! 1198 01:17:23,291 --> 01:17:25,044 Du skal vist sidde ned. 1199 01:17:25,420 --> 01:17:28,796 Jeg vil gøre dine mandel-øjne til kugler med en is-ske, fatter du det? 1200 01:17:29,047 --> 01:17:32,089 Stop nu lidt, Pudder. Lad os ikke være så ignoranter. 1201 01:17:32,590 --> 01:17:34,427 Måske kom han bare for at betale. 1202 01:17:34,594 --> 01:17:37,219 Nej, faktisk kom jeg for at hente jeres piger. 1203 01:17:37,803 --> 01:17:41,725 Faktisk kommer du herover og giver mig de to blommesaucer, som din mor... 1204 01:17:44,478 --> 01:17:47,272 Lad mig tage min kniv frem. Lad mig tage min kniv. 1205 01:17:49,940 --> 01:17:53,318 -Kom så, kælling. -Det var to forårsruller, ikke blommesauce. 1206 01:17:59,782 --> 01:18:02,954 -Hvem er nu en kælling, hvad, kælling? -Kælling! 1207 01:18:03,161 --> 01:18:05,830 Jeg må vist slå mig selv for det. 1208 01:18:06,164 --> 01:18:08,998 Alfonser oplever den slags fra tid til anden. 1209 01:18:16,131 --> 01:18:17,715 Ja, det er dekan Cain. 1210 01:18:18,258 --> 01:18:19,550 Jeg har modtaget dem. 1211 01:18:19,675 --> 01:18:23,513 Faktisk sidder jeg lige og læser Silas' og Jamals karakterer... 1212 01:18:23,972 --> 01:18:25,637 og de er alle femtaller. 1213 01:18:25,971 --> 01:18:27,933 Ja. Jeg er enig. 1214 01:18:28,100 --> 01:18:30,308 Meget trist. Virkelig meget trist. 1215 01:18:31,309 --> 01:18:33,980 Ja. Jeg ringer senere. 1216 01:18:34,313 --> 01:18:35,438 Farvel. 1217 01:18:37,567 --> 01:18:39,527 Ja! 1218 01:18:46,075 --> 01:18:48,617 Dekanen siger, at vi skal væk senest mandag. 1219 01:18:49,118 --> 01:18:51,163 Gik det så dårligt i botanik? 1220 01:18:51,537 --> 01:18:54,081 Knægten mistede 10 kilo væske. 1221 01:18:54,331 --> 01:18:59,002 Og det var kun fra munden. Og jeg ligger stadig under 9. 1222 01:18:59,252 --> 01:19:01,629 Mand, vi bliver smidt ud fra skolen. 1223 01:19:02,047 --> 01:19:04,173 Måske kan jeg blive din manager igen... 1224 01:19:04,340 --> 01:19:07,135 og du kan strippe i den klub, ligesom du plejede. 1225 01:19:07,675 --> 01:19:09,345 Nej, du kan ikke give op. 1226 01:19:10,386 --> 01:19:11,973 Du kan ikke lade dekanen vinde. 1227 01:19:12,139 --> 01:19:15,725 Gav kommandør Riker op, da Borgerne infiltrerede Starship Enterprise... 1228 01:19:15,975 --> 01:19:18,143 og kaptajn Picard blev halvt robot? 1229 01:19:18,310 --> 01:19:21,188 Borgerne? De er her! 1230 01:19:21,480 --> 01:19:23,106 Åh, Gud. Løb for livet! 1231 01:19:24,481 --> 01:19:28,320 -Hvad jeg siger, er... -Jeg siger, hold nu kæft! 1232 01:19:29,486 --> 01:19:30,697 Det er forbi. 1233 01:19:30,947 --> 01:19:33,616 Og vi skal ud. Jeg vasker mine hænder. 1234 01:19:35,493 --> 01:19:36,993 Silas, du kan ikke give op. 1235 01:19:37,160 --> 01:19:40,371 Får du ændret din botanik-karakter, skal de lade dig blive. 1236 01:19:41,622 --> 01:19:43,960 Ja, mit sandhedsserum. 1237 01:19:44,750 --> 01:19:46,835 -Det skal lykkes. Yo! -Sådan, ja. 1238 01:19:54,551 --> 01:19:56,176 Her er din kaffe. 1239 01:19:57,971 --> 01:20:00,098 STÆRK HASH + lVORY = lNGEN KVALME 1240 01:20:13,442 --> 01:20:14,777 Godt at se dig. 1241 01:20:14,944 --> 01:20:18,280 Jeg tror, at jeg har en løsning på dit lille problem. 1242 01:20:18,989 --> 01:20:21,784 Nej. Jeg har allerede fået recepten. 1243 01:20:23,075 --> 01:20:25,578 lkke det problem. Jeg taler om drengene. 1244 01:20:27,081 --> 01:20:29,374 De udskud er blevet afvist. 1245 01:20:30,123 --> 01:20:33,460 Yo, dekan, se, hvem der er tilbage! 1246 01:20:34,127 --> 01:20:35,086 Halløj. 1247 01:20:35,754 --> 01:20:38,546 -Sikke en overraskelse. Se, hvem der er her. -Spændende. 1248 01:20:38,755 --> 01:20:41,468 Vi ventede jer ikke, men l kommer lige i rette tid. 1249 01:20:41,676 --> 01:20:45,137 Lad os hilse på den næste sandsynlige leder af den frie verden. 1250 01:20:48,265 --> 01:20:49,724 Hvad laver l to her? 1251 01:20:49,849 --> 01:20:53,312 Min fremtidige eks-hustru kan jo ikke vise sig til stort selskab... 1252 01:20:53,562 --> 01:20:55,439 uden farmand ved sin side. 1253 01:20:55,647 --> 01:20:58,525 -Er det ikke rigtigt, baby? -Rigtigt, farmand. 1254 01:20:59,817 --> 01:21:01,985 Gamle venner, gamle medstuderende... 1255 01:21:02,611 --> 01:21:04,988 det er vidunderligt at være tilbage på Harvard... 1256 01:21:05,153 --> 01:21:07,407 hvor jeg også træffer min smukke datter. 1257 01:21:07,616 --> 01:21:09,617 -Hej, skat. -Hej, far. Far? 1258 01:21:09,868 --> 01:21:12,328 Det er Jamal. Jamal, det er min far. 1259 01:21:13,996 --> 01:21:18,708 Hr. Præsident. Jeg kalder Dem Hr. Præsident, for jeg ved, at De vil styre det her valg. 1260 01:21:19,167 --> 01:21:21,252 Jeg håber, at du har ret. Kamera. 1261 01:21:29,301 --> 01:21:32,469 Okay, lvory. Det er det sidste af dig. Gør nu dit bedste. 1262 01:21:34,306 --> 01:21:37,182 -Professor! Hvad sker der? -Godt at se dig igen. 1263 01:21:37,390 --> 01:21:40,479 Jeg har en følelse af, at du vil se mit eksperiment virke i aften. 1264 01:21:40,687 --> 01:21:43,523 Jeg håber, at vi ikke behøver at udlevere brækposer. 1265 01:21:43,731 --> 01:21:46,609 Tænk ikke på det. Jeg har fundet min hemmelige ingrediens. 1266 01:21:46,818 --> 01:21:49,485 Ved at tilføje en lille smule tj... Cannabis... 1267 01:21:49,777 --> 01:21:52,198 var jeg i stand til at modvirke kvalmen. 1268 01:21:52,697 --> 01:21:55,783 -Jeg er stolt af dig. -Tak, professor. Tak, mand. 1269 01:22:01,455 --> 01:22:04,373 -Jeg har det virkelig vidunderligt. -Er han ikke skøn, far? 1270 01:22:04,582 --> 01:22:05,709 -Jo. -Jo. 1271 01:22:06,293 --> 01:22:08,003 -Han er skøn. -Han er skøn. 1272 01:22:15,802 --> 01:22:17,427 Kan vi få noget service? 1273 01:22:18,137 --> 01:22:20,763 Det her er din far efter en logefest. 1274 01:22:21,555 --> 01:22:24,435 Bare dekanen ikke får ondt i røven af det her. 1275 01:22:24,767 --> 01:22:27,395 -Måske trænger han til en reprimande! -Sid ned. 1276 01:22:32,107 --> 01:22:35,068 Lige et øjeblik. l to piller da ikke ved hinanden... 1277 01:22:35,275 --> 01:22:38,779 mens jeg underholder min kommende vanille-farvede svigerfar, vel? 1278 01:22:41,531 --> 01:22:44,661 Se! Serummet virker, mand. De er totalt høje. Se! 1279 01:22:44,869 --> 01:22:48,663 Jeg har noget, jeg skal fortælle. Jeg har stjålet noget af din tjald. 1280 01:22:49,080 --> 01:22:51,000 -Hvorfor fortæller du mig det? -Lort. 1281 01:22:51,165 --> 01:22:53,751 Jeg ved det ikke. Det er vel det nye serum. 1282 01:22:54,001 --> 01:22:56,212 -Jeg er ked af det. -Det er okay. Slap af. 1283 01:22:56,420 --> 01:23:00,799 Jamen, det er ikke i orden. Jeg har taget dine CD'er. Jeg har brugt dine hashpiper. 1284 01:23:01,050 --> 01:23:04,345 Jeg har endda kigget på Laurens røv nogle gange, mand. 1285 01:23:04,595 --> 01:23:09,347 Hun er skøn! Og hvis hun gav mig chancen, så ville jeg gå til den bagdel, indtil hun... 1286 01:23:11,226 --> 01:23:13,519 Jamal, det tager jeg som en kompliment. 1287 01:23:17,691 --> 01:23:18,646 Tak. 1288 01:23:18,938 --> 01:23:21,401 Alle ved, at Harvard har fået den ære at huse... 1289 01:23:21,610 --> 01:23:24,820 nogle af Benjamin Franklins genstande, som jeg har fundet... 1290 01:23:25,029 --> 01:23:27,531 for eksempel denne kanon-lignende genstand. 1291 01:23:27,907 --> 01:23:31,077 Senere vil l se den fod-styrede karburator... 1292 01:23:31,993 --> 01:23:35,289 tanken og det toplastede pibehoved. 1293 01:23:35,914 --> 01:23:38,208 Mine damer og herrer, Harvard er nu... 1294 01:23:38,375 --> 01:23:40,750 den stolte ejer af USAs første... 1295 01:23:42,044 --> 01:23:43,045 bong! 1296 01:23:45,086 --> 01:23:46,047 En bong? 1297 01:23:47,841 --> 01:23:49,592 Det er skandaløst! 1298 01:23:50,258 --> 01:23:52,387 Hvis Benjamin Franklin var her i dag... 1299 01:23:52,554 --> 01:23:56,849 ville han afvise ethvert krav på disse såkaldte fund. 1300 01:23:57,683 --> 01:23:59,727 Det er jeg ganske uenig i. 1301 01:24:00,559 --> 01:24:03,229 Ben, oplys lige fjolset her. Er det en bong eller hvad? 1302 01:24:03,437 --> 01:24:05,940 Jep. Det er en frihedsbong. Tænd den. 1303 01:24:06,649 --> 01:24:10,153 -Ryg det shit og giv det videre. -Ryg det shit og giv det videre. 1304 01:24:10,863 --> 01:24:12,988 Du skal med til den her fest, Ben. 1305 01:24:15,784 --> 01:24:17,491 -Kom så, mand. Ryg. -Gerald! 1306 01:24:24,332 --> 01:24:25,750 Dette er vanvid! 1307 01:24:26,250 --> 01:24:27,625 Hvad ler l af? 1308 01:24:27,834 --> 01:24:30,420 Dekan, jeg har fået nok af dit snerpede... 1309 01:24:30,586 --> 01:24:33,839 -selviske, ultra-påståelig talende røvhul! -Fang ham! 1310 01:24:34,089 --> 01:24:36,468 For at sige det kort, du er fyret! 1311 01:24:37,637 --> 01:24:40,387 Forsvind herfra! 1312 01:24:49,896 --> 01:24:51,148 ''Hævnens time!'' 1313 01:25:02,073 --> 01:25:04,824 Du klarede det, min ven. Du har fundet noget nyt. 1314 01:25:05,116 --> 01:25:07,536 Du bliver en urtespecialist, broder. 1315 01:25:07,745 --> 01:25:09,745 Vi vendte op og ned på det hele, ikke også? 1316 01:25:09,912 --> 01:25:11,039 l den grad! 1317 01:25:11,164 --> 01:25:15,167 Utroligt, hvad to brødre fra ghettoen kan gøre, når chancen byder sig. 1318 01:25:15,459 --> 01:25:19,089 -Tjek. Ring til dine venner, mand. -Det gør jeg, mand. 1319 01:25:22,966 --> 01:25:24,176 Secret Service! 1320 01:25:29,180 --> 01:25:31,806 Lidt mindre sort-mod-sort kriminalitet, tak. 1321 01:25:34,185 --> 01:25:36,477 Den skiderik ødelagde mit shit! 1322 01:25:36,644 --> 01:25:39,816 Gå tilbage! Giv mig en meter! 1323 01:25:46,655 --> 01:25:48,197 Rejs dig. 1324 01:25:50,491 --> 01:25:51,535 Hvor sejt. 1325 01:25:51,868 --> 01:25:55,829 -Fjern ham. -Fjern de hænder. Ved l ikke, hvem jeg er? 1326 01:25:56,121 --> 01:25:58,914 -Hvad glor du på? -l Need Money, du taler! 1327 01:25:59,290 --> 01:26:02,128 Ja, Jamal. Det er også lidt af en overraskelse for mig. 1328 01:26:02,337 --> 01:26:07,006 Herre, det er en gave! Det er en gave fra oven! Må du flyde som en due! 1329 01:26:07,423 --> 01:26:11,219 Må du skrige som Michael Jackson i en glitterhue. Herre, Herre. 1330 01:26:13,471 --> 01:26:15,389 -Vi scorer. -Vi scorer. 1331 01:26:20,266 --> 01:26:21,727 Jeg inhalerede ikke! 1332 01:26:22,854 --> 01:26:25,646 Det er det vildeste, jeg nogen sinde har oplevet. 1333 01:26:26,105 --> 01:26:29,192 Du har ikke noget imod, at jeg boller din datter regelmæssigt? 1334 01:26:29,400 --> 01:26:30,943 Nej, nej! På ingen måde. 1335 01:26:31,110 --> 01:26:33,863 Godt, for Jamal skal være min babys far, farmand. 1336 01:26:34,697 --> 01:26:37,575 -Søn, velkommen til familien. -Farmand! 1337 01:26:40,493 --> 01:26:43,454 Silas, dit eksperiment var en succes. 1338 01:26:44,289 --> 01:26:47,582 Dit serum virkede, og du får et 13-tal i mit emne. 1339 01:26:48,167 --> 01:26:49,836 Så jeg kan blive? 1340 01:26:50,254 --> 01:26:54,590 Det kan du tro! Du kan blive lige så længe, det tager dig at blive færdig. Jeg er ligeglad. 1341 01:26:54,841 --> 01:26:56,172 lkke, mine damer? 1342 01:26:56,715 --> 01:26:58,051 Skal vi? 1343 01:26:59,177 --> 01:27:01,761 Hernede! Det her sker ikke! 1344 01:27:01,928 --> 01:27:04,224 Lauren, du kommer med mig! 1345 01:27:05,140 --> 01:27:07,767 Skat, du har aldrig tilfredsstillet mig. 1346 01:27:10,520 --> 01:27:11,480 Silas? 1347 01:27:12,396 --> 01:27:14,273 Men jeg kan. 1348 01:27:23,780 --> 01:27:25,868 Den dag, du holder op, er den dag, du betaler. 1349 01:27:26,034 --> 01:27:28,785 Vi skal hente vores tøser, men hvis de ikke er her... 1350 01:27:28,994 --> 01:27:32,665 så tager vi de der intellektuelle tøser og starter en ny stald. Er du med? 1351 01:27:32,916 --> 01:27:35,376 Det skal være alfonserigtigt. Alfonserigtigt! 1352 01:27:35,543 --> 01:27:38,630 -Pudder, hvad laver du her? -Hvad laver du her? 1353 01:27:38,878 --> 01:27:41,464 Jeg har styret dette sted i 20 år. 1354 01:27:41,631 --> 01:27:44,590 Men hvis disse folk vidste, at jeg bruger din 900-service... 1355 01:27:44,840 --> 01:27:46,594 så forstår de det måske ikke. 1356 01:27:46,719 --> 01:27:49,428 Du er en af mine største kunder. Du kan lide håndarbejde... 1357 01:27:49,636 --> 01:27:51,765 fede tøser, der pisser på dig. 1358 01:27:52,015 --> 01:27:54,808 -Jeg holder af damerne. -Pedalsex og alt det lir. 1359 01:27:55,559 --> 01:27:58,020 Stop, stop. Nogen sinde gået på universitetet? 1360 01:27:58,228 --> 01:28:01,273 -Ja, to års fisseologi. -Akademia. Godt nok. 1361 01:28:01,482 --> 01:28:04,861 Ring til mig i næste uge. Jeg tror, at vi kan finde på noget. 1362 01:28:06,027 --> 01:28:10,158 Dagens emne er Alfonsologi l og ll. Jeg er et, og det er to. 1363 01:28:10,533 --> 01:28:14,244 Det er, hvad der sker, hvis l ikke består dette emne. 1364 01:28:14,702 --> 01:28:17,245 Det skal flyde rigtigt! Hvis det ikke flyder rigtigt... 1365 01:28:17,454 --> 01:28:19,081 så bliver l ikke alfons i aften! 1366 01:28:19,206 --> 01:28:21,333 -Hvor er mine kællinger? -Hvor er mine kællinger? 1367 01:28:21,540 --> 01:28:22,834 Sig det så... 1368 01:28:24,044 --> 01:28:25,587 og lad det flyve! 1369 01:28:27,713 --> 01:28:29,256 lkke jer selv! 1370 01:28:29,673 --> 01:28:30,800 Lort! 1371 01:28:30,925 --> 01:28:33,260 Det var dybt! 1372 01:28:34,886 --> 01:28:37,764 -Og kamera B ruller. -''B''-markør. 1373 01:28:38,638 --> 01:28:39,599 Cut! 1374 01:28:40,266 --> 01:28:43,226 Og en anden ting, jeg har glemt min replik! 1375 01:28:44,144 --> 01:28:47,273 Yo, hold op med det lort. Du må ikke le af mig. 1376 01:28:47,940 --> 01:28:49,692 Du ødelagde mit close-up, nigga. 1377 01:28:49,858 --> 01:28:52,486 De ved, at vi stjal... Hvad er det? 1378 01:28:53,569 --> 01:28:57,031 Jeg vidste det. l fyre og jeres løgne. 1379 01:28:58,367 --> 01:29:00,742 -Kan jeg få lidt fisse? -Ja. Kom bare ind. 1380 01:29:00,909 --> 01:29:03,413 Jeg sagde jo, at vi skulle været taget til UCLA. 1381 01:29:03,622 --> 01:29:07,708 Du ved godt, at jeg snart stikker min pik i en termokande eller sådan noget. 1382 01:29:08,126 --> 01:29:10,417 Skærsildens hiv til alle. Stil dem på række. 1383 01:29:10,583 --> 01:29:13,796 -Skærsildens hiv, baby! -Skærsildens hiv. 1384 01:29:14,130 --> 01:29:17,049 Kan ikke se hinanden mere. Jeg mener, ikke mere sex. 1385 01:29:17,840 --> 01:29:18,842 Lort! 1386 01:29:32,103 --> 01:29:35,484 Jeg sværger troskab til alfonsen af USAs Forenede Alfonser. 1387 01:29:37,442 --> 01:29:39,820 Kom nu, l skiderikker! Råb action! 1388 01:29:41,986 --> 01:29:46,075 Jeg er ligeglad med, om den brækker! Hører l! Satans! 1389 01:29:46,824 --> 01:29:48,744 Sluk for det vand! 1390 01:29:49,201 --> 01:29:52,538 Cut! 1391 01:29:52,747 --> 01:29:54,164 -Cut. -Cut. 1392 01:29:57,086 --> 01:29:59,711 -Filmen er slut! -Gå hjem! 1393 01:29:59,920 --> 01:30:02,838 -Gå hjem! -Hvorfor vil l ikke hjem?