1 00:00:06,003 --> 00:00:08,523 (clattering) (horses neighing) 2 00:00:08,603 --> 00:00:11,203 (dogs barking) 3 00:00:31,643 --> 00:00:36,363 (mysterious instrumental music) 4 00:00:36,443 --> 00:00:37,843 - Where are they? 5 00:00:42,763 --> 00:00:43,523 Come on! 6 00:00:43,603 --> 00:00:47,683 (suspenseful instrumental music) 7 00:01:22,043 --> 00:01:25,763 (gentle instrumental music) 8 00:01:25,843 --> 00:01:26,603 (laughs) 9 00:01:26,683 --> 00:01:27,683 Got you at last. 10 00:01:27,763 --> 00:01:28,763 Hey. 11 00:01:31,163 --> 00:01:34,963 (playful instrumental music) 12 00:01:57,843 --> 00:02:00,083 - [Fanny Voiceover] Linda Radlett was my age, 13 00:02:00,163 --> 00:02:01,323 my favorite cousin 14 00:02:01,403 --> 00:02:03,803 and, for many years, my favorite human being. 15 00:02:05,003 --> 00:02:06,243 Though I lived with Aunt Emily, 16 00:02:06,283 --> 00:02:09,123 I spent all my holiday at Alconleigh 17 00:02:09,203 --> 00:02:11,883 with my cousins the Radletts. 18 00:02:11,963 --> 00:02:13,163 - How's Emily? 19 00:02:13,243 --> 00:02:14,763 - Father's going to hunt us tomorrow. 20 00:02:14,843 --> 00:02:16,763 - Well, enjoy yourselves, children, 21 00:02:16,843 --> 00:02:18,843 because we have got other things to do. 22 00:02:21,003 --> 00:02:23,339 - [Fanny Voiceover] Linda and I were coming out that summer. 23 00:02:23,363 --> 00:02:24,363 - What do you think? 24 00:02:24,443 --> 00:02:26,323 - And Aunt Sadie was giving us a ball. 25 00:02:26,403 --> 00:02:28,443 Oh, I like this. 26 00:02:28,523 --> 00:02:31,283 - Heavenly Mrs. Crab copied it out of Vogue for me. 27 00:02:31,363 --> 00:02:32,363 Look. 28 00:02:39,323 --> 00:02:40,603 - Oh. 29 00:02:40,683 --> 00:02:42,483 Do you think he'll come? 30 00:02:42,563 --> 00:02:44,603 - Well, you never can tell in the country. 31 00:02:44,683 --> 00:02:46,283 Somebody might bring him. 32 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 He might break down in his motor car 33 00:02:48,123 --> 00:02:49,619 on the way to Badminton. - We were, of course, 34 00:02:49,643 --> 00:02:51,603 both in love with people we had never met. 35 00:02:51,683 --> 00:02:53,883 - Who is that beautiful girl in pink? 36 00:02:53,963 --> 00:02:55,323 - Linda with the Prince of Wales. 37 00:02:55,403 --> 00:02:57,603 It's Linda Radlett, Your Highness. 38 00:02:57,683 --> 00:02:59,699 - [Fanny Voiceover] And I with a fat, red-faced farmer 39 00:02:59,723 --> 00:03:01,683 I had seen in the village. 40 00:03:01,763 --> 00:03:05,043 These loves were strong and painfully delicious. 41 00:03:05,123 --> 00:03:07,083 They occupied all our thoughts, 42 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 but we hoped they would be superseded by real people. 43 00:03:12,003 --> 00:03:13,883 - We still haven't got enough men. 44 00:03:13,963 --> 00:03:15,323 We've got all the replies in now. 45 00:03:15,403 --> 00:03:17,283 We'll have to get Matt home from Eton. 46 00:03:17,363 --> 00:03:18,523 - What about the curate? 47 00:03:18,603 --> 00:03:21,403 - Fanny, why don't we invite Lord Merlin? 48 00:03:21,483 --> 00:03:22,523 - Lord Merlin? 49 00:03:24,763 --> 00:03:26,043 - Ma and I have been for tea. 50 00:03:26,123 --> 00:03:27,603 He dyes his doves pink. 51 00:03:27,683 --> 00:03:29,683 - And dries them in the linen cupboard. 52 00:03:29,763 --> 00:03:30,523 - Ha! 53 00:03:30,603 --> 00:03:31,363 - And do you remember the whippets 54 00:03:31,443 --> 00:03:32,203 with their diamond necklaces. 55 00:03:32,283 --> 00:03:33,163 They have grander jewels than I do. 56 00:03:33,243 --> 00:03:35,003 He could bring a house party. 57 00:03:36,323 --> 00:03:37,819 - If you ask that brute Merlin to bring his friends, 58 00:03:37,843 --> 00:03:40,643 we'll get a lot of aesthetes, sewers from Oxford. 59 00:03:41,843 --> 00:03:43,883 I wouldn't put it past him to bring some foreigners. 60 00:03:43,963 --> 00:03:45,203 - Foreigners! 61 00:03:45,283 --> 00:03:48,603 - I hear he sometimes has frogs, even wops to stay with him. 62 00:03:48,683 --> 00:03:51,203 I will not have my house filled with wops. 63 00:03:51,283 --> 00:03:52,803 - But Fa... - It's all right, darling, 64 00:03:52,883 --> 00:03:53,603 leave it to me. 65 00:03:53,683 --> 00:03:55,163 - What do you think you're doing? 66 00:03:55,243 --> 00:03:56,523 - It's palsy practice. 67 00:03:56,603 --> 00:03:58,523 - In a few years when you're really old, 68 00:03:58,603 --> 00:04:00,723 you'll probably have palsy. 69 00:04:00,803 --> 00:04:02,363 - I'm giving you a little practice now, 70 00:04:02,443 --> 00:04:04,003 before you actually get it, 71 00:04:04,083 --> 00:04:06,363 so you won't be dropping things all the time. 72 00:04:08,963 --> 00:04:12,883 (rustling) (gasps) 73 00:04:12,963 --> 00:04:13,883 - Is that from The Bolter? 74 00:04:13,963 --> 00:04:16,683 - Don't call her that, dear. 75 00:04:16,763 --> 00:04:18,163 - Dashed fine-looking woman. 76 00:04:21,963 --> 00:04:26,963 Is she still married to that sewer from Monte Carlo? 77 00:04:27,003 --> 00:04:28,019 - My mother, who was too beautiful and gay 78 00:04:28,043 --> 00:04:30,923 to be burdened with a child, 79 00:04:31,003 --> 00:04:33,043 had left when I was a month old, 80 00:04:33,123 --> 00:04:34,603 and had since run away so often 81 00:04:34,683 --> 00:04:36,243 and with so many different people 82 00:04:36,323 --> 00:04:38,523 that she became known as The Bolter. 83 00:04:38,603 --> 00:04:40,963 She doesn't realize I've grown. 84 00:04:41,043 --> 00:04:44,003 - Perhaps me wear it. - You'll have to pay her. 85 00:04:44,083 --> 00:04:46,443 - Sixpence. - A shilling. 86 00:04:46,523 --> 00:04:47,523 - Ninepence. 87 00:04:49,483 --> 00:04:51,323 - Ninepence all right? 88 00:04:51,403 --> 00:04:52,403 Fanny? 89 00:04:54,563 --> 00:04:57,403 - And remember, you're paying us two shillings each 90 00:04:57,483 --> 00:04:58,803 not to be embarrassing. 91 00:04:58,883 --> 00:05:00,163 - Yes, Victoria. 92 00:05:04,523 --> 00:05:06,179 - [Fanny] We spent the weeks before the ball 93 00:05:06,203 --> 00:05:08,723 in an agony of waiting for our lives to begin. 94 00:05:11,403 --> 00:05:12,563 - If this comes out, 95 00:05:13,683 --> 00:05:15,203 I'll marry the man I love. 96 00:05:22,563 --> 00:05:24,203 If this comes out, 97 00:05:24,283 --> 00:05:25,283 I'll marry at 18. 98 00:05:31,963 --> 00:05:33,603 If this comes out... 99 00:05:36,843 --> 00:05:38,259 - [Fanny Voiceover] Linda was soft-hearted 100 00:05:38,283 --> 00:05:40,563 and horribly easy to tease. 101 00:05:40,643 --> 00:05:42,963 - A little houseless match. 102 00:05:45,163 --> 00:05:47,283 It has no roof, no thatch. 103 00:05:47,363 --> 00:05:49,763 It lies alone, makes no moan. 104 00:05:50,963 --> 00:05:53,923 The little houseless match. 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,083 - [Fanny] As the only boy, my cousin Matt 106 00:06:00,123 --> 00:06:02,123 was the sole Radlett allowed to go to school. 107 00:06:02,203 --> 00:06:03,339 - All right, all right, all right. 108 00:06:03,363 --> 00:06:05,523 I'll tell you how it happens. 109 00:06:05,603 --> 00:06:08,763 The mother's stomach swells up and then 110 00:06:08,843 --> 00:06:11,323 it bursts open like a ripe pumpkin, 111 00:06:11,403 --> 00:06:12,419 and the infant shoots out. 112 00:06:12,443 --> 00:06:13,963 - Oh, rot! 113 00:06:14,043 --> 00:06:16,363 - Don't be such an ass, Matt. 114 00:06:16,443 --> 00:06:17,443 Now, listen. 115 00:06:18,163 --> 00:06:19,219 (clears throat) - What's that? 116 00:06:19,243 --> 00:06:21,403 - Ducks And Duck Breeding. - Ducks. 117 00:06:21,483 --> 00:06:23,603 - [Fanny Voiceover] The Hons was our secret society. 118 00:06:23,683 --> 00:06:25,003 We met in the linen cupboard, 119 00:06:25,083 --> 00:06:27,603 it was the only warm place at Alconleigh. 120 00:06:27,683 --> 00:06:29,603 Anybody we hated was a counter-Hon. 121 00:06:29,683 --> 00:06:31,203 We, of course, were Hons. 122 00:06:31,283 --> 00:06:34,163 - Ducks can only copulate in running water. 123 00:06:35,843 --> 00:06:37,803 - Tell us about sex, Fanny, you must know. 124 00:06:37,883 --> 00:06:40,723 - Oh, you are lucky, Fanny, having a wicked mother. 125 00:06:42,083 --> 00:06:42,963 - I know. 126 00:06:43,043 --> 00:06:46,123 - She must be copulating all the time. 127 00:06:46,203 --> 00:06:48,203 - I wish I didn't have a mother. 128 00:06:48,283 --> 00:06:52,443 When I'm 19, I'm going to run away, just like yours. 129 00:06:52,523 --> 00:06:54,243 - Well, you can't have my money. 130 00:06:54,323 --> 00:06:55,763 - How much have you got? 131 00:06:55,843 --> 00:06:59,363 - My fare to London and a month and two days in a bedsit 132 00:06:59,443 --> 00:07:02,923 in Clapham with basin and breakfast. 133 00:07:03,003 --> 00:07:04,243 - I can't wait. 134 00:07:09,043 --> 00:07:11,403 - You see, we're still 20 men short. 135 00:07:11,483 --> 00:07:13,283 - How many is Lord Merlin bringing? 136 00:07:13,363 --> 00:07:14,723 - Ha! 137 00:07:14,803 --> 00:07:15,803 Merlin. 138 00:07:18,723 --> 00:07:20,203 Thin end of the wedge. 139 00:07:20,283 --> 00:07:22,243 - Only six. 140 00:07:22,323 --> 00:07:23,763 - Well, what are we going to do? 141 00:07:23,843 --> 00:07:26,443 There's only five days left. 142 00:07:30,563 --> 00:07:31,963 - It's all right. 143 00:07:33,923 --> 00:07:34,923 Leave it to me. 144 00:07:47,563 --> 00:07:49,003 - Where did he get them from? 145 00:07:50,563 --> 00:07:51,643 - The Lords. 146 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 - Look at him. 147 00:07:58,523 --> 00:08:00,963 His hair sort of slips off backwards, doesn't it? 148 00:08:02,843 --> 00:08:04,523 - Like an eiderdown in the night. 149 00:08:06,003 --> 00:08:07,563 Poor old thing. 150 00:08:07,643 --> 00:08:09,723 I must say, if he was one's dog, 151 00:08:09,803 --> 00:08:11,203 one would have him put down. 152 00:08:18,163 --> 00:08:20,683 - Oh, no, bags it not be me. 153 00:08:20,763 --> 00:08:21,923 - May I have the honor? 154 00:08:23,443 --> 00:08:27,083 (gentle instrumental music) 155 00:08:29,483 --> 00:08:32,203 - What's that thing hanging over your fireplace? 156 00:08:32,283 --> 00:08:34,083 - That's my entrenching tool. 157 00:08:34,163 --> 00:08:35,163 Used it in 1915. 158 00:08:36,163 --> 00:08:38,323 Thrashed to death eight Germans one by one 159 00:08:38,403 --> 00:08:40,003 as they crawled out of a dugout. 160 00:08:44,963 --> 00:08:48,323 - Ooh, sorry. - Perfectly all right. 161 00:08:48,403 --> 00:08:49,803 - I wish we'd been taught to dance. 162 00:08:49,883 --> 00:08:51,203 - You're doing splendidly. 163 00:08:52,923 --> 00:08:55,003 - I wish we'd been taught anything. 164 00:08:56,963 --> 00:08:59,923 - I hope my wife is all right. 165 00:09:00,003 --> 00:09:02,043 - I'm sorry you had to leave her at home. 166 00:09:02,123 --> 00:09:04,963 - It's the first time we've been separated in 40 years. 167 00:09:37,243 --> 00:09:38,963 - [Fanny Voiceover] So this was it. 168 00:09:39,923 --> 00:09:43,163 This was what we had been waiting for all our lives. 169 00:09:50,763 --> 00:09:52,523 - Lord Merlin's arrived! 170 00:09:52,603 --> 00:09:53,723 - Oh, thank God. 171 00:09:53,803 --> 00:09:58,803 - Who? - Merlin. 172 00:10:05,563 --> 00:10:06,363 - Sadie, how lovely to see you. 173 00:10:06,443 --> 00:10:08,363 - So happy to see you. 174 00:10:08,443 --> 00:10:10,923 - I saw Nijinsky. - Did you? 175 00:10:11,003 --> 00:10:14,523 (music drowns out speech) 176 00:10:23,203 --> 00:10:24,603 - Linda. - Hello. 177 00:10:26,003 --> 00:10:27,243 - Fanny. 178 00:10:27,323 --> 00:10:29,323 I've heard so much about you. 179 00:10:29,403 --> 00:10:32,043 - Have you really got a folly with an angel on top? 180 00:10:32,123 --> 00:10:34,403 - Every evening, to celebrate the hour of my birth, 181 00:10:34,483 --> 00:10:35,523 it blows its trumpet. 182 00:10:36,963 --> 00:10:39,203 The locals get annoyed because it's at 20 past nine, 183 00:10:39,283 --> 00:10:41,803 just too late to remind them to switch on the news. 184 00:10:43,683 --> 00:10:45,883 - Might I have the pleasure of the next dance? 185 00:10:47,763 --> 00:10:48,763 - Oh, yes, please. 186 00:10:54,003 --> 00:10:55,243 - Isn't Linda remarkable? 187 00:10:56,843 --> 00:10:57,843 - I adore her. 188 00:10:58,723 --> 00:11:00,083 - She comes to tea sometimes 189 00:11:00,163 --> 00:11:02,803 when she can get away from here. 190 00:11:04,003 --> 00:11:06,043 I suspect with careful nurturing 191 00:11:06,123 --> 00:11:08,723 she shall become one of the great beauties of the age. 192 00:11:11,043 --> 00:11:12,883 You know Polly Hampton, don't you? 193 00:11:12,963 --> 00:11:13,963 - Yes. 194 00:11:14,603 --> 00:11:16,643 Oh, she used to be my best friend in the world 195 00:11:16,723 --> 00:11:17,803 apart from Linda. 196 00:11:17,883 --> 00:11:20,523 - Well, she's coming home from India next week. 197 00:11:21,683 --> 00:11:22,963 - How wonderful. 198 00:11:24,603 --> 00:11:25,363 Oh, I have missed her. 199 00:11:25,443 --> 00:11:27,443 It will be lovely to see her again. 200 00:11:28,923 --> 00:11:32,563 (lively instrumental music) 201 00:11:43,763 --> 00:11:45,043 - Paddington. 202 00:11:45,123 --> 00:11:46,243 Who's that sewer with Linda? 203 00:11:46,323 --> 00:11:47,843 - His name's Tony Kroesig. 204 00:11:47,923 --> 00:11:51,003 His father runs the Bank of England. 205 00:11:51,083 --> 00:11:52,123 - Good God. 206 00:11:52,203 --> 00:11:54,059 I never expected to harbor a full blown Hun in this house. 207 00:11:54,083 --> 00:11:54,963 Who on earth asked him? 208 00:11:55,043 --> 00:11:56,723 - The Kroesigs aren't Huns, Matthew, 209 00:11:56,803 --> 00:11:58,843 they've been over here for generations. 210 00:11:58,923 --> 00:12:01,483 They're a highly respectable family of English bankers. 211 00:12:01,563 --> 00:12:04,483 - Once a Hun, always a Hun. 212 00:12:06,603 --> 00:12:08,683 - Matthew, dear, go and check the boilers. 213 00:12:08,763 --> 00:12:09,643 - What? - The boilers 214 00:12:09,723 --> 00:12:11,243 for the hot water. 215 00:12:13,923 --> 00:12:18,923 (romantic instrumental music) (laughing) 216 00:12:26,763 --> 00:12:30,243 (slow instrumental music) 217 00:12:43,283 --> 00:12:45,123 - Who do you hunt with? 218 00:12:45,203 --> 00:12:46,483 - The Heythrop. 219 00:12:47,843 --> 00:12:50,043 - Are you coming to the meet tomorrow? 220 00:12:50,123 --> 00:12:50,843 - No. 221 00:12:50,923 --> 00:12:53,003 We've got a house full of guests. 222 00:12:54,083 --> 00:12:55,683 They'll never let me. 223 00:12:55,763 --> 00:12:59,763 (energetic instrumental music) 224 00:13:06,683 --> 00:13:09,283 - How about a race? - All right. 225 00:13:47,803 --> 00:13:49,403 Oh, that poor hare. 226 00:13:52,003 --> 00:13:55,723 (lively instrumental music) 227 00:14:30,563 --> 00:14:32,419 - [Fanny Voiceover] Unfortunately, rescuing a hare 228 00:14:32,443 --> 00:14:36,043 was the one romantic gesture of Tony Kroesig's life. 229 00:14:45,643 --> 00:14:48,843 (mysterious instrumental music) 230 00:14:48,923 --> 00:14:51,963 The next month, having come home from ruling India, 231 00:14:53,083 --> 00:14:55,603 the Montdores invited me to a house party. 232 00:14:59,083 --> 00:15:01,723 Life with the Radletts was tempestuous, 233 00:15:01,803 --> 00:15:03,683 but underneath it I felt loved. 234 00:15:04,763 --> 00:15:08,243 The terror at Hampton, however, was of a different kind, 235 00:15:08,323 --> 00:15:09,763 and I would never have dared go there 236 00:15:09,803 --> 00:15:11,603 if it wasn't for Polly. 237 00:15:43,923 --> 00:15:45,683 - Miss Frances Logan. 238 00:15:55,323 --> 00:15:57,763 - You're not by any chance The Bolter's daughter? 239 00:15:58,643 --> 00:15:59,403 - Yes. 240 00:15:59,483 --> 00:16:00,243 Yes, I am. 241 00:16:00,323 --> 00:16:02,643 - The Bolter's girl. - Don't be funny. 242 00:16:02,723 --> 00:16:04,459 How could The Bolter have a grown-up daughter? 243 00:16:04,483 --> 00:16:05,859 - Oh, Veronica, do come here a minute. 244 00:16:05,883 --> 00:16:08,043 It's The Bolter's child. 245 00:16:08,123 --> 00:16:09,443 - Ah, Fanny. 246 00:16:09,523 --> 00:16:10,283 There you are. 247 00:16:10,363 --> 00:16:11,923 Come and have some tea, dear. 248 00:16:12,003 --> 00:16:14,523 - But surely The Bolter can't be more than 36. 249 00:16:14,603 --> 00:16:16,339 - That's right, bird-brain, just do the sums. 250 00:16:16,363 --> 00:16:18,003 - What about the nine months? 251 00:16:18,083 --> 00:16:19,723 - Not nine, darling. 252 00:16:19,803 --> 00:16:21,179 - Don't you remember how bogus it all was 253 00:16:21,203 --> 00:16:25,123 and how shamingly huge her bouquet had to be, poor sweet? 254 00:16:25,203 --> 00:16:26,203 - Do you know, 255 00:16:26,243 --> 00:16:28,603 the first person she ever bolted with was my Chad. 256 00:16:28,683 --> 00:16:30,203 Lucky me got him next, 257 00:16:30,283 --> 00:16:32,443 but only after she'd bolted from him again. 258 00:16:32,523 --> 00:16:35,763 - So, Fanny, how are the Radlett girls? 259 00:16:35,843 --> 00:16:37,283 Do sit down, dear. 260 00:16:37,363 --> 00:16:38,443 Go and fetch Polly. 261 00:16:38,523 --> 00:16:40,403 She's in the billiards room with Boy. 262 00:16:41,723 --> 00:16:43,683 Linda got engaged yet? 263 00:16:43,763 --> 00:16:45,483 - No, not yet. 264 00:16:45,563 --> 00:16:47,083 - Sadie's a wonderful woman, of course, 265 00:16:47,123 --> 00:16:48,003 and I'm devoted to her, 266 00:16:48,083 --> 00:16:49,803 but she hasn't the very smallest idea 267 00:16:49,883 --> 00:16:51,123 of how to bring up girls. 268 00:16:53,723 --> 00:16:55,403 - Tell me, are you in love? 269 00:16:58,243 --> 00:17:01,203 - Oh, of course she is, poor sweet. 270 00:17:01,283 --> 00:17:03,803 Just look at that blush. 271 00:17:03,883 --> 00:17:06,443 Now, we're not going to worm, 272 00:17:06,523 --> 00:17:08,843 but what we really want to know to settle a bet is 273 00:17:08,923 --> 00:17:11,883 have you always fancied somebody 274 00:17:11,963 --> 00:17:13,363 ever since you can remember? 275 00:17:15,403 --> 00:17:16,883 - Oh, yes. 276 00:17:16,963 --> 00:17:19,563 Lord Byron, Rudolph Valentino. 277 00:17:19,643 --> 00:17:21,723 - Yeah, but there you are, you see. 278 00:17:21,803 --> 00:17:22,563 - Oh. 279 00:17:22,643 --> 00:17:23,523 - From kiddy car to hearse, darling, 280 00:17:23,603 --> 00:17:25,483 I couldn't know it better. 281 00:17:25,563 --> 00:17:27,523 After all, what would there be to think about 282 00:17:27,603 --> 00:17:29,323 when one's alone, otherwise? 283 00:17:30,483 --> 00:17:32,523 - The Duc de Sauveterre. 284 00:17:39,003 --> 00:17:40,003 - He's still not married. 285 00:17:40,043 --> 00:17:41,643 - He came to us in India. 286 00:17:41,723 --> 00:17:43,363 Such fun. 287 00:17:43,443 --> 00:17:46,043 He was very much taken up with the little ranee of Rawalpur. 288 00:17:46,923 --> 00:17:49,443 In fact they do say her last baby... 289 00:17:49,523 --> 00:17:50,523 - Shush. 290 00:17:51,283 --> 00:17:52,979 - Poor creatures, it's one baby after another. 291 00:17:53,003 --> 00:17:54,963 One can't help feeling sorry for them. 292 00:17:55,043 --> 00:17:57,483 Like little birds, you know. 293 00:17:57,563 --> 00:17:59,443 Of course they simply worshipped me. 294 00:17:59,523 --> 00:18:01,563 It was really touching. 295 00:18:01,643 --> 00:18:02,643 - Where is Boy? 296 00:18:03,563 --> 00:18:04,739 - Playing billiards with Polly. 297 00:18:04,763 --> 00:18:06,003 I've sent word once. 298 00:18:08,083 --> 00:18:11,723 Ah, here they are. (Boy laughs) 299 00:18:11,803 --> 00:18:12,563 - A-ha. 300 00:18:12,643 --> 00:18:14,603 Here at last, my lady wife. 301 00:18:21,683 --> 00:18:24,043 - Polly. - Oh, Fanny, I've missed you. 302 00:18:24,123 --> 00:18:25,963 - I'm dying to hear about everything. 303 00:18:27,363 --> 00:18:29,203 - Let's go upstairs and talk. 304 00:18:33,363 --> 00:18:34,363 - Hello. 305 00:18:38,803 --> 00:18:40,203 - That's Boy Dougdale, isn't it? 306 00:18:40,283 --> 00:18:41,323 - Yes, you remember him. 307 00:18:41,403 --> 00:18:43,763 He's married to my Aunt Patricia. 308 00:18:43,843 --> 00:18:45,003 - Why is he called Boy? 309 00:18:46,043 --> 00:18:47,843 He's frightfully old. 310 00:18:49,443 --> 00:18:51,563 - He doesn't think he's old one bit. 311 00:18:56,363 --> 00:18:57,363 - Polly. 312 00:19:08,363 --> 00:19:11,163 - Are you pleased to be back in this room? 313 00:19:11,243 --> 00:19:11,963 It's the one you used to have. 314 00:19:12,043 --> 00:19:13,083 Do you remember? 315 00:19:13,163 --> 00:19:14,843 - Oh, of course I do. 316 00:19:15,803 --> 00:19:18,683 - I used to think about us sometimes in India. 317 00:19:18,763 --> 00:19:21,603 Those black velvet dresses with red sashes we had 318 00:19:21,683 --> 00:19:23,403 for coming down after tea. 319 00:19:23,483 --> 00:19:24,483 - Oh. 320 00:19:24,523 --> 00:19:26,923 Oh, that seems so long ago now. 321 00:19:29,523 --> 00:19:31,803 I suppose you came out in India. 322 00:19:31,883 --> 00:19:34,963 - Yes, I've been out two years, actually. 323 00:19:35,043 --> 00:19:36,723 It was all very dull. 324 00:19:36,803 --> 00:19:37,803 Do you enjoy it? 325 00:19:40,443 --> 00:19:42,483 - I like the dressing up. 326 00:19:42,563 --> 00:19:44,603 - So do I. 327 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 Do you think about dresses and hats all the time, 328 00:19:47,723 --> 00:19:48,883 even in church? 329 00:19:50,163 --> 00:19:52,963 I do too. (laughs) 330 00:19:53,043 --> 00:19:56,043 But what is coming out in England like? 331 00:19:56,123 --> 00:19:59,163 Does everybody talk about love all the time? 332 00:19:59,243 --> 00:20:00,643 - Yes. 333 00:20:00,723 --> 00:20:02,563 Yes, I suppose they do. 334 00:20:02,643 --> 00:20:05,403 - And all going on like the people downstairs. 335 00:20:06,603 --> 00:20:07,603 - Yes. 336 00:20:08,763 --> 00:20:09,883 Yes. 337 00:20:09,963 --> 00:20:10,963 - Oh, bother. 338 00:20:11,843 --> 00:20:14,443 I thought it would be different in a cold climate. 339 00:20:17,083 --> 00:20:19,243 - Have you fallen in love yet? 340 00:20:19,323 --> 00:20:20,523 (laughs) I could have. 341 00:20:20,603 --> 00:20:22,123 Lots of times. 342 00:20:22,203 --> 00:20:25,363 Some of the rajahs are awfully attractive. 343 00:20:25,443 --> 00:20:27,843 Honestly, Fanny, I believe Mama would rather I fell in love 344 00:20:27,923 --> 00:20:29,483 with an Indian than not at all. 345 00:20:30,523 --> 00:20:32,603 - But don't you want to fall in love? 346 00:20:34,883 --> 00:20:36,123 Oh, I do. 347 00:20:37,323 --> 00:20:39,203 - Oh, Fanny. 348 00:20:39,283 --> 00:20:40,043 (gentle instrumental music) 349 00:20:40,123 --> 00:20:45,123 - [Fanny Voiceover] What was the matter with Polly? 350 00:20:52,803 --> 00:20:55,963 There was something I didn't understand, not then, 351 00:20:56,043 --> 00:20:57,803 about the atmosphere at Hampton. 352 00:21:01,443 --> 00:21:04,043 I wondered if Lord Montdore felt it. 353 00:21:04,123 --> 00:21:05,923 He never reacted to anything 354 00:21:06,003 --> 00:21:08,643 and he seemed somehow to be made of cardboard. 355 00:21:09,603 --> 00:21:10,523 - Then the Mohammedans... 356 00:21:10,603 --> 00:21:12,003 - Is your uncle Lord Alconleigh? 357 00:21:12,083 --> 00:21:13,923 - Yes. - He's quite barmy. 358 00:21:14,003 --> 00:21:17,203 Doesn't he hunt people with bloodhounds by full moon? 359 00:21:17,283 --> 00:21:18,763 (laughs) - Oh, but we love it. 360 00:21:18,843 --> 00:21:21,323 Oh, you can't imagine what fun it is. 361 00:21:21,403 --> 00:21:23,843 - I hear those Radlett girls are simply killing. 362 00:21:23,923 --> 00:21:26,883 Rats in their pockets, God knows what. 363 00:21:26,963 --> 00:21:28,803 - But rats are very intelligent. 364 00:21:28,883 --> 00:21:30,483 - No, no, no, Veronica. 365 00:21:31,563 --> 00:21:32,643 The whole point was, 366 00:21:32,723 --> 00:21:35,243 he brought the microscope to look at his own... 367 00:21:35,323 --> 00:21:36,323 - Roly! 368 00:21:37,683 --> 00:21:39,683 Dare you to use that word at dinner. 369 00:21:39,763 --> 00:21:41,419 Even if you know how to pronounce it, which I doubt. 370 00:21:41,443 --> 00:21:43,363 It's too shame-making. 371 00:21:43,443 --> 00:21:45,283 Not a dinner thing at all. 372 00:21:45,363 --> 00:21:47,843 (Roly laughs) 373 00:22:04,163 --> 00:22:05,243 - Dear Fanny. 374 00:22:09,563 --> 00:22:12,483 I remember you when you were little. 375 00:22:15,483 --> 00:22:16,483 Hm? 376 00:22:18,403 --> 00:22:19,523 My, you have grown. 377 00:22:20,603 --> 00:22:22,403 (laughs) 378 00:22:22,483 --> 00:22:23,483 - Have I? 379 00:22:25,523 --> 00:22:27,763 - And hasn't Polly turned out to be a beauty? 380 00:22:29,643 --> 00:22:30,643 Dear Sonya. 381 00:22:31,963 --> 00:22:34,523 She's done absolutely everything for that girl. 382 00:22:37,403 --> 00:22:41,843 Some man's going to be very lucky. 383 00:22:41,923 --> 00:22:42,923 Don't you think? 384 00:22:45,083 --> 00:22:48,843 I mean, with her inheriting all of this, 385 00:22:50,163 --> 00:22:53,003 she's probably the wealthiest young woman in Britain. 386 00:22:55,123 --> 00:22:56,123 Oh, yes. 387 00:22:57,643 --> 00:23:00,723 We expect a splendid match. 388 00:23:03,923 --> 00:23:06,963 - I know people do say he's a daisy, whatever that may be, 389 00:23:07,043 --> 00:23:10,003 but half these rumors are put about by anarchists. 390 00:23:10,083 --> 00:23:13,043 - I must go and powder my nose. 391 00:23:13,123 --> 00:23:14,123 (scoffs) 392 00:23:14,163 --> 00:23:16,603 - I go in the morning and that's that. 393 00:23:16,683 --> 00:23:17,563 I don't have to be let out 394 00:23:17,643 --> 00:23:19,243 like a dog at intervals, thank goodness. 395 00:23:19,323 --> 00:23:21,083 There's nothing so common, to my mind. 396 00:23:21,163 --> 00:23:24,963 - I think the worst... - Really, Polly, it's too bad. 397 00:23:25,043 --> 00:23:27,003 Just chatter, can't you? 398 00:23:27,083 --> 00:23:29,323 It's of no consequence what you say. 399 00:23:29,403 --> 00:23:30,723 Better recite out of the A, B, C 400 00:23:30,803 --> 00:23:32,403 than sit there like a deaf-mute. 401 00:23:32,483 --> 00:23:33,843 What did they think of you? 402 00:23:37,843 --> 00:23:40,363 Sit here, Fanny, and talk to us. 403 00:23:42,763 --> 00:23:46,083 Dear, what is the matter with my daughter? 404 00:23:47,083 --> 00:23:49,643 She takes no notice of the young men I provide for her 405 00:23:49,723 --> 00:23:51,843 and they take no notice of her. 406 00:23:51,923 --> 00:23:54,803 They worship me, of course, but what is the good of that? 407 00:23:56,003 --> 00:23:57,243 - [Woman] She's bound to fall 408 00:23:57,323 --> 00:23:59,443 for some nice chap in London, darling. 409 00:23:59,523 --> 00:24:00,403 - It's all very well, 410 00:24:00,483 --> 00:24:03,563 but she was out for two years in India, you know. 411 00:24:03,643 --> 00:24:07,283 Even poor Delia's girl fell in love with a rajah. 412 00:24:07,363 --> 00:24:08,083 - I don't blame her. 413 00:24:08,163 --> 00:24:10,043 Rajahs must be perfect heaven. 414 00:24:10,123 --> 00:24:10,963 All those diamonds. 415 00:24:11,043 --> 00:24:12,483 - Oh, no, my dear. 416 00:24:12,563 --> 00:24:15,803 Any English family has better stones than they do. 417 00:24:15,883 --> 00:24:19,443 I never saw anything to compare with mine when I was there. 418 00:24:34,403 --> 00:24:37,043 - Oh, it's such a relief to have you here, Fanny. 419 00:24:38,163 --> 00:24:39,883 She only asked that Frenchman 420 00:24:39,963 --> 00:24:42,403 because she thinks no one can resist him. 421 00:24:42,483 --> 00:24:43,483 Even me. 422 00:25:04,203 --> 00:25:05,203 - Oh. 423 00:25:07,083 --> 00:25:09,483 I've been thinking of porridge for hours. 424 00:25:11,083 --> 00:25:12,563 - It's funny how a huge dinner 425 00:25:12,643 --> 00:25:15,123 makes you even hungrier next morning. 426 00:25:15,203 --> 00:25:16,203 - Curious, isn't it? 427 00:25:18,323 --> 00:25:19,483 We can't stay here. 428 00:25:19,563 --> 00:25:20,763 It's too sad. 429 00:25:32,443 --> 00:25:34,763 - Don't you think Polly is very beautiful? 430 00:25:35,643 --> 00:25:36,443 - Yeah. 431 00:25:36,523 --> 00:25:38,763 But she is also a riddle to me. 432 00:25:39,963 --> 00:25:42,763 Perhaps she is not having a properly organized sex life. 433 00:25:44,963 --> 00:25:46,803 - Very few English girls of 19 434 00:25:46,883 --> 00:25:49,923 have a properly organized sex life. 435 00:25:50,003 --> 00:25:51,363 - They go hunting instead. 436 00:25:52,643 --> 00:25:55,723 She is a beauty despite those terrible clothes. 437 00:25:56,803 --> 00:25:59,123 When she has had a little love, she may blossom. 438 00:26:00,003 --> 00:26:01,483 Or she may cram a hat on her head 439 00:26:01,563 --> 00:26:03,643 and become a Lady Patricia Dougdale. 440 00:26:03,723 --> 00:26:05,323 Everything depends on the lover. 441 00:26:07,243 --> 00:26:09,163 - I'm so confused in this house. 442 00:26:10,843 --> 00:26:12,403 Who is whose lover? 443 00:26:12,483 --> 00:26:14,603 - (scoffs) It doesn't make a bit of difference. 444 00:26:14,683 --> 00:26:15,523 Sooner or later, 445 00:26:15,603 --> 00:26:18,643 everybody becomes the lover of everybody else. 446 00:26:18,723 --> 00:26:19,803 When they change lovers, 447 00:26:19,883 --> 00:26:23,403 it's more like a cabinet reshuffle than a new government. 448 00:26:23,483 --> 00:26:24,723 - Is it like that in France? 449 00:26:24,803 --> 00:26:25,803 - Oh, no. 450 00:26:25,883 --> 00:26:28,203 The ministers stay longer in their posts. 451 00:26:28,283 --> 00:26:29,563 - Why? 452 00:26:29,643 --> 00:26:32,323 - French women generally keep their lovers if they want to 453 00:26:32,403 --> 00:26:34,603 because they know there is one infallible method 454 00:26:34,683 --> 00:26:35,803 of doing so. 455 00:26:35,883 --> 00:26:37,083 - No. 456 00:26:37,163 --> 00:26:38,163 Oh, do tell. 457 00:26:38,243 --> 00:26:39,243 - It's very simple. 458 00:26:39,323 --> 00:26:40,563 They give into them. 459 00:26:40,643 --> 00:26:42,563 In every respect. 460 00:26:42,643 --> 00:26:44,643 These English (speaks foreign language) 461 00:26:44,723 --> 00:26:47,163 hm, they play their little games, out when you telephone. 462 00:26:47,243 --> 00:26:48,803 All that. 463 00:26:48,883 --> 00:26:51,443 No Frenchman would put up with it for a moment. 464 00:26:52,763 --> 00:26:54,323 - They're very nasty, aren't they? 465 00:26:54,403 --> 00:26:55,683 - Not at all. 466 00:26:55,763 --> 00:26:56,803 Poor things. 467 00:26:56,883 --> 00:26:58,723 I love them. 468 00:26:58,803 --> 00:27:01,043 So easy to get on with. 469 00:27:01,123 --> 00:27:02,683 And I love la mere Montdore. 470 00:27:02,763 --> 00:27:06,003 How amusing she is with her snobbishness. 471 00:27:06,083 --> 00:27:07,843 I'm very fond of snobs. 472 00:27:07,923 --> 00:27:09,643 They are always so charming to me. 473 00:27:10,683 --> 00:27:12,763 And dear old Montdore. 474 00:27:12,843 --> 00:27:15,603 He can't see what's going on under his nose. 475 00:27:17,283 --> 00:27:20,083 - What is going on under his nose? 476 00:27:26,483 --> 00:27:27,883 - And so, Fanny dear, 477 00:27:27,963 --> 00:27:31,083 are you going to be a bolter like your mother? 478 00:27:31,163 --> 00:27:32,163 - Oh, no. 479 00:27:33,323 --> 00:27:34,163 A tremendous sticker. 480 00:27:34,243 --> 00:27:35,723 - Hm. 481 00:27:35,803 --> 00:27:38,043 (chuckles) 482 00:27:48,243 --> 00:27:50,603 - You've ruffled a few feathers here, mon cher. 483 00:27:51,603 --> 00:27:55,363 Our hostess was hoping you'd pay court to her daughter, 484 00:27:55,443 --> 00:27:57,283 rather than bowling over the rabbits. 485 00:28:04,803 --> 00:28:07,003 - If this comes out, he'll telephone. 486 00:28:19,883 --> 00:28:21,323 What's the time, darling? 487 00:28:22,163 --> 00:28:23,163 - Guess. 488 00:28:24,163 --> 00:28:25,763 - A quarter to six. 489 00:28:25,843 --> 00:28:28,403 - Better than that. - Six. 490 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 - Not quite so good. 491 00:28:30,003 --> 00:28:31,203 - Five to. 492 00:28:31,283 --> 00:28:32,283 - Yes. 493 00:28:33,403 --> 00:28:36,163 - If this comes out, he's thinking about me. 494 00:28:39,283 --> 00:28:42,043 - [Victoria] A little houseless match. 495 00:28:42,123 --> 00:28:43,123 - Victoria! 496 00:28:44,003 --> 00:28:45,323 Go away! 497 00:28:45,403 --> 00:28:47,643 (laughing) 498 00:28:48,523 --> 00:28:50,443 (sobs) 499 00:28:51,563 --> 00:28:54,363 (telephone rings) 500 00:28:57,963 --> 00:28:58,963 Hello. 501 00:28:59,963 --> 00:29:00,723 Go away. 502 00:29:00,803 --> 00:29:01,803 Go away, go away. 503 00:29:03,003 --> 00:29:04,003 Tony! 504 00:29:05,763 --> 00:29:07,923 (humming) 505 00:29:19,923 --> 00:29:22,403 That was Lavender Davies on the telephone. 506 00:29:22,483 --> 00:29:25,043 She wants Fanny and me to lunch there on Thursday. 507 00:29:25,123 --> 00:29:27,283 - Oh, you can't have my car, I'm afraid. 508 00:29:27,363 --> 00:29:30,283 - Oh, but, Mummy, please, I do so terribly want to go. 509 00:29:30,363 --> 00:29:31,123 - To Lavender's? 510 00:29:31,203 --> 00:29:31,963 Mm. 511 00:29:32,043 --> 00:29:32,883 Last time you said you never wanted to go there 512 00:29:32,963 --> 00:29:33,803 as long as you lived. 513 00:29:33,883 --> 00:29:36,323 Great haunches of cod, you said. 514 00:29:36,403 --> 00:29:39,603 - But, erm, her brother's got a baby badger. 515 00:29:40,843 --> 00:29:41,979 - When you go to London for the season, 516 00:29:42,003 --> 00:29:45,043 you'll be far too busy to think about badgers. 517 00:29:45,123 --> 00:29:46,123 - Please, Mummy. 518 00:29:46,923 --> 00:29:47,803 - Oh, well. 519 00:29:47,883 --> 00:29:50,123 Perhaps Perkins can take me in the Daimler. 520 00:29:56,523 --> 00:29:58,363 - We must get hold of some rouge. 521 00:29:58,443 --> 00:30:00,803 - I think you can use geranium juice. 522 00:30:00,883 --> 00:30:04,243 - But geraniums aren't out at this time of year, silly. 523 00:30:04,323 --> 00:30:07,043 - We can blue our eyelids out of Jassy's paint box. 524 00:30:07,123 --> 00:30:07,883 - Oh, yes. 525 00:30:07,963 --> 00:30:10,523 I'll get the verbena soap from Mummy's bathroom. 526 00:30:10,603 --> 00:30:14,443 We can let it melt in the bath and we shall smell delicious. 527 00:30:16,603 --> 00:30:17,603 Nanny. 528 00:30:18,883 --> 00:30:19,883 Nanny. 529 00:30:22,043 --> 00:30:22,803 Where do you keep 530 00:30:22,883 --> 00:30:25,323 that powder that you used to dust our bottoms with? 531 00:30:26,323 --> 00:30:28,283 - I thought you loathed Lavender Davies. 532 00:30:28,363 --> 00:30:29,283 - Oh, shut up. 533 00:30:29,363 --> 00:30:31,619 - Last time, you said she was the dullest girl you ever met 534 00:30:31,643 --> 00:30:33,659 and you'd like to bash her in the face with a Hons mallet. 535 00:30:33,683 --> 00:30:34,683 - I didn't. 536 00:30:35,603 --> 00:30:37,523 - Why have you got that red stuff on your cheeks? 537 00:30:37,563 --> 00:30:38,963 - Oh, do go away. 538 00:30:39,043 --> 00:30:40,179 - Why are you starting already? 539 00:30:40,203 --> 00:30:41,363 You'll be hours too early. 540 00:30:41,443 --> 00:30:44,443 - If you don't shut up, I'll put your newt back in the pond. 541 00:30:45,523 --> 00:30:48,123 (horn beeping) 542 00:30:49,723 --> 00:30:51,643 - Why don't you bring Lavender Davies back 543 00:30:51,723 --> 00:30:53,963 for a nice long visit? 544 00:30:54,043 --> 00:30:56,443 (lively instrumental music) 545 00:30:56,523 --> 00:30:58,243 - Not very Honnish of them. 546 00:30:58,323 --> 00:31:00,083 - You don't think they'll tell Farve? 547 00:31:41,683 --> 00:31:42,683 Oh. 548 00:31:53,723 --> 00:31:55,563 We look like Dutch dolls. 549 00:32:10,403 --> 00:32:11,723 - Cigarette? 550 00:32:11,803 --> 00:32:12,883 - No, thank you. 551 00:32:14,843 --> 00:32:16,203 - No, thank you. 552 00:32:36,203 --> 00:32:37,683 - Been hunting lately? 553 00:32:37,763 --> 00:32:38,763 - Oh, yes. 554 00:32:38,803 --> 00:32:40,043 We were out yesterday. 555 00:32:40,963 --> 00:32:42,883 - Good day? - Yes, very. 556 00:32:42,963 --> 00:32:43,963 We found at once 557 00:32:44,043 --> 00:32:45,323 and had a five-mile point and... 558 00:32:45,403 --> 00:32:47,003 - That's marvellous. 559 00:32:47,083 --> 00:32:49,203 A five-mile point? 560 00:32:49,283 --> 00:32:50,859 Well, I must come out with the Heythrop again, 561 00:32:50,883 --> 00:32:53,763 they're doing awfully well this season, I hear. 562 00:32:53,843 --> 00:32:55,483 We had a good day yesterday too. 563 00:32:57,203 --> 00:32:58,763 - Did you really? 564 00:32:58,843 --> 00:33:01,059 - Well, the going was a bit sticky down in Bailiff's Meadow. 565 00:33:01,083 --> 00:33:03,643 Damn fool farmer never drains it, you know. 566 00:33:03,723 --> 00:33:04,563 - Oh. 567 00:33:04,643 --> 00:33:07,643 - But once we got up on the ridge, we had a splendid gallop. 568 00:33:12,483 --> 00:33:13,683 (door knocking) 569 00:33:13,763 --> 00:33:15,083 Ah, good. 570 00:33:15,963 --> 00:33:17,123 Here are the others. 571 00:33:17,963 --> 00:33:19,923 (laughing) 572 00:33:20,003 --> 00:33:21,723 - Did you hear that Freddy got sent down? 573 00:33:21,803 --> 00:33:22,843 - No. Oh? 574 00:33:22,923 --> 00:33:24,299 - [Fanny Voiceover] This was life, we felt, 575 00:33:24,323 --> 00:33:26,923 and we would have been quite happy just looking on 576 00:33:27,003 --> 00:33:30,363 had it not been for that ghastly feeling of guilt, 577 00:33:30,443 --> 00:33:31,883 which was starting to give us a pain 578 00:33:31,963 --> 00:33:33,163 rather like indigestion. 579 00:33:52,883 --> 00:33:54,243 - Linda and Fanny. 580 00:33:54,323 --> 00:33:56,963 Fa wants you in the business room now. 581 00:33:58,763 --> 00:34:00,499 - Do you realize that if you were married women 582 00:34:00,523 --> 00:34:02,563 your husbands could divorce you for this? 583 00:34:08,683 --> 00:34:10,123 Your poor Aunt Emily. 584 00:34:10,203 --> 00:34:11,683 All these years she's looked after you 585 00:34:11,723 --> 00:34:13,363 and this is her reward. 586 00:34:13,443 --> 00:34:15,083 - It's not Fanny's fault. 587 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 - You can go straight home. 588 00:34:18,803 --> 00:34:20,139 Oh, you'll go the same way as your mother. 589 00:34:20,163 --> 00:34:21,363 Sure as eggs is eggs. 590 00:34:26,923 --> 00:34:28,483 As for you, miss... 591 00:34:35,203 --> 00:34:40,203 You're damn lucky not to get a thrashing, do you hear? 592 00:34:40,323 --> 00:34:42,443 There'll be no question of a London season now. 593 00:34:42,523 --> 00:34:43,723 - Oh. 594 00:34:43,803 --> 00:34:46,163 - You'll have to be watched every minute of the day. 595 00:34:48,083 --> 00:34:50,603 And I don't want that Hun's name ever mentioned 596 00:34:50,683 --> 00:34:52,043 in this house again. 597 00:35:17,083 --> 00:35:18,683 - I didn't tell, I promise. 598 00:35:18,763 --> 00:35:21,523 Somebody left a scarf in his room, 599 00:35:21,603 --> 00:35:22,363 (yelps) in Tony Kroesig's room 600 00:35:22,443 --> 00:35:24,363 and he rang up to ask whether it was yours. 601 00:35:26,883 --> 00:35:29,403 (opera music) 602 00:35:30,683 --> 00:35:31,819 - [Fanny Voiceover] It was Uncle Matthew's 603 00:35:31,843 --> 00:35:34,803 favorite superstition that if you wrote somebody's name 604 00:35:34,883 --> 00:35:37,203 on a piece of paper and put it in a drawer, 605 00:35:37,283 --> 00:35:39,083 that person would die within a year. 606 00:35:48,843 --> 00:35:51,763 The drawers were full of the names of people he hated. 607 00:35:55,683 --> 00:35:58,603 Bernard Shaw, Lloyd George, Gandhi. 608 00:36:13,563 --> 00:36:14,683 Tony Kroesig. 609 00:36:23,643 --> 00:36:27,403 As always, Uncle Matthew's bark was worse than his bite. 610 00:36:27,483 --> 00:36:31,323 Relaxation began, the thin end of the wedge, 611 00:36:31,403 --> 00:36:33,483 and gradually things returned to normal. 612 00:36:35,003 --> 00:36:37,243 Plans for the London season went ahead, 613 00:36:37,323 --> 00:36:39,883 though under conditions of strict vigilance. 614 00:36:42,843 --> 00:36:44,923 However, not strict enough, 615 00:36:45,003 --> 00:36:47,603 and what I knew would happen inevitably did. 616 00:36:48,643 --> 00:36:50,883 At five in the morning in a beautiful house 617 00:36:50,963 --> 00:36:53,643 on the east side of Berkeley Square. 618 00:36:53,723 --> 00:36:57,483 (lively instrumental music) 619 00:37:32,843 --> 00:37:35,363 - That bloody Hun Kroesig's just telephoned. 620 00:37:37,763 --> 00:37:38,883 Wanted to speak to you. 621 00:37:41,363 --> 00:37:43,083 I told him to get the hell out of it. 622 00:37:44,843 --> 00:37:46,723 I don't want you mixed up with any Germans. 623 00:37:46,803 --> 00:37:48,203 Do you understand? 624 00:37:48,283 --> 00:37:51,163 - Well, I am mixed up, as it happens. 625 00:37:52,323 --> 00:37:53,603 I'm engaged to him. 626 00:37:58,763 --> 00:37:59,763 - Sadie! 627 00:38:00,843 --> 00:38:01,843 Sadie! 628 00:38:01,923 --> 00:38:03,963 I... 629 00:38:04,043 --> 00:38:05,043 Sadie! 630 00:38:09,963 --> 00:38:11,843 (sobs) 631 00:38:15,483 --> 00:38:19,243 (gentle instrumental music) 632 00:38:29,603 --> 00:38:30,643 - Jassy. 633 00:38:30,723 --> 00:38:31,883 Jassy, darling. 634 00:38:34,563 --> 00:38:36,323 Lend me your running-away money. 635 00:38:36,403 --> 00:38:39,203 - I've saved and scraped for five years. 636 00:38:39,283 --> 00:38:41,163 I simply can't begin all over again. 637 00:38:41,243 --> 00:38:42,843 - But I'll give it you back. 638 00:38:42,923 --> 00:38:44,163 Tony will. 639 00:38:44,243 --> 00:38:46,283 When we're married. 640 00:38:46,363 --> 00:38:47,683 - I know men. 641 00:38:53,203 --> 00:38:55,443 (telephone rings) 642 00:38:55,523 --> 00:38:56,523 - Yes? 643 00:38:59,323 --> 00:39:00,763 Linda! 644 00:39:00,843 --> 00:39:02,563 That hog Merlin's on the phone. 645 00:39:04,283 --> 00:39:05,283 - I'm in love. 646 00:39:06,043 --> 00:39:07,763 - What makes you think so? 647 00:39:07,843 --> 00:39:09,643 - Well, one doesn't think. 648 00:39:09,723 --> 00:39:11,163 One knows. 649 00:39:11,243 --> 00:39:12,843 - Fiddlesticks. 650 00:39:12,923 --> 00:39:14,579 - Well, you evidently don't know about love, 651 00:39:14,603 --> 00:39:16,163 so what's the use of talking to you? 652 00:39:16,243 --> 00:39:19,803 - Love is for grown-up people, 653 00:39:19,883 --> 00:39:21,043 as you will one day discover. 654 00:39:21,123 --> 00:39:21,883 You will also discover 655 00:39:21,963 --> 00:39:24,163 that it has nothing to do with marriage. 656 00:39:26,483 --> 00:39:30,083 I'm all in favor of you marrying soon, in a year or two. 657 00:39:30,163 --> 00:39:32,283 Oh, but for God's sake, for all our sakes, 658 00:39:32,363 --> 00:39:34,763 don't go and marry a boor like Tony Kroesig. 659 00:39:35,763 --> 00:39:37,803 - Well, if he's such a boor, 660 00:39:37,883 --> 00:39:39,923 why did you ask him to stay? 661 00:39:40,003 --> 00:39:41,603 - I didn't ask him. 662 00:39:41,683 --> 00:39:43,899 Begbie brought him because Cecil had flu and couldn't come. 663 00:39:43,923 --> 00:39:45,179 Besides, I can't guess you'll marry 664 00:39:45,203 --> 00:39:47,323 every stopgap I have in my house. 665 00:39:47,403 --> 00:39:49,723 - Well, you ought to be more careful. 666 00:39:49,803 --> 00:39:52,603 Anyhow, I can't think why you say Tony's a boor. 667 00:39:52,683 --> 00:39:55,003 He knows about everything. 668 00:39:55,083 --> 00:39:56,083 - Exactly. 669 00:39:59,963 --> 00:40:02,483 (opera music) 670 00:40:05,843 --> 00:40:09,443 - [Fanny Voiceover] It was a terrible time. 671 00:40:13,483 --> 00:40:15,099 The Kroesigs were as opposed to the marriage 672 00:40:15,123 --> 00:40:16,163 as the Alconleighs. 673 00:40:18,843 --> 00:40:22,123 (singing in foreign language) 674 00:40:22,203 --> 00:40:24,163 Aunt Sadie tried to persuade Uncle Matthew 675 00:40:24,243 --> 00:40:27,803 that the marriage, though by no means ideal, was inevitable, 676 00:40:27,883 --> 00:40:28,803 and that if he didn't want 677 00:40:28,883 --> 00:40:30,963 to alienate forever his favorite child, 678 00:40:31,043 --> 00:40:32,763 he'd better put a good face on it. 679 00:41:18,203 --> 00:41:22,443 - Well, at least the fellow's not a Roman Catholic. 680 00:41:36,923 --> 00:41:39,363 (tutting) 681 00:41:39,443 --> 00:41:41,643 - So Linda's marrying him, then. 682 00:41:41,723 --> 00:41:43,243 What a silly girl. 683 00:41:44,283 --> 00:41:46,923 Well, she always has been in my opinion. 684 00:41:47,003 --> 00:41:49,243 He's rich, of course, but it's banker's money. 685 00:41:49,323 --> 00:41:50,883 It comes and it goes, 686 00:41:50,963 --> 00:41:52,643 and however much of it there may be, 687 00:41:52,723 --> 00:41:54,843 it's not like marrying all this. 688 00:41:57,283 --> 00:41:59,163 So that's her accounted for. 689 00:41:59,243 --> 00:42:01,323 Now you must be the next one, Fanny. 690 00:42:02,443 --> 00:42:03,483 - Oh, no. 691 00:42:04,363 --> 00:42:05,843 No one will ever marry me. 692 00:42:05,923 --> 00:42:07,963 - Mm, Nonsense. 693 00:42:08,043 --> 00:42:11,803 And don't you go marrying just anybody for love. 694 00:42:11,883 --> 00:42:14,043 Remember that love cannot last. 695 00:42:14,123 --> 00:42:15,603 It never, never does. 696 00:42:15,683 --> 00:42:18,003 But if you marry all this, it's for your life. 697 00:42:26,043 --> 00:42:28,763 - A-ha. - Where are you going? 698 00:42:28,843 --> 00:42:31,443 - To see your mother. - She's not dressed yet. 699 00:42:32,803 --> 00:42:34,883 (laughs) 700 00:42:55,043 --> 00:42:57,043 - Lady Kroesig, this is my mother, Lady Alconleigh. 701 00:42:57,083 --> 00:42:58,123 - How do you do? 702 00:42:58,203 --> 00:42:59,723 - My father, Lord Alconleigh. 703 00:42:59,803 --> 00:43:01,483 - Good evening. - Good evening. 704 00:43:01,563 --> 00:43:04,003 - How do you do? - How do you do? 705 00:43:04,083 --> 00:43:05,323 - Good evening. - Good evening. 706 00:43:05,403 --> 00:43:07,243 - Evening. - Let's go in, shall we? 707 00:43:07,323 --> 00:43:08,683 It's rather nippy out here. 708 00:43:13,283 --> 00:43:14,963 - We love the theater. 709 00:43:16,003 --> 00:43:17,443 Don't we, dear? 710 00:43:17,523 --> 00:43:18,523 - Yes. 711 00:43:20,003 --> 00:43:22,483 - Have you seen any of the new shows? 712 00:43:22,563 --> 00:43:24,363 - Well, we don't go up to London a great deal. 713 00:43:24,443 --> 00:43:26,963 - Well, you did see Romeo And Juliet once. 714 00:43:27,043 --> 00:43:28,099 - But your father got so upset. 715 00:43:28,123 --> 00:43:30,923 - All the fault of that damn padre. 716 00:43:32,843 --> 00:43:36,003 That fellow Romeo might have known a blasted papist 717 00:43:36,083 --> 00:43:37,563 would mess up the whole thing. 718 00:43:38,643 --> 00:43:40,043 Damn fool of a nurse too. 719 00:43:40,123 --> 00:43:41,243 Bet she was an RC. 720 00:43:43,163 --> 00:43:44,163 Dismal old bitch. 721 00:43:45,163 --> 00:43:46,163 Hmph. 722 00:44:01,883 --> 00:44:04,523 - I expect they keep you very busy at the bank. 723 00:44:04,603 --> 00:44:06,203 - Oh, yeah. 724 00:44:06,283 --> 00:44:07,723 - Don't know how you can stand it. 725 00:44:08,963 --> 00:44:12,163 I was saying to the bank manager at Monford only yesterday, 726 00:44:12,243 --> 00:44:14,083 must be the hell of a life, 727 00:44:14,163 --> 00:44:16,523 fussing about with other fellas' money all day. 728 00:44:17,643 --> 00:44:18,643 Indoors. 729 00:44:19,763 --> 00:44:21,683 - I don't spend my whole life indoors. 730 00:44:22,643 --> 00:44:23,923 I have my roses. 731 00:44:24,923 --> 00:44:27,603 - What a lot you London people always know about gardens. 732 00:44:27,683 --> 00:44:29,283 - Well, I'm not really a London person. 733 00:44:29,363 --> 00:44:33,843 I work in London, but my home is in Surrey. 734 00:44:33,923 --> 00:44:35,643 - I count that as the same. 735 00:44:35,723 --> 00:44:37,579 They're all so excited in the village, Lady Kroesig. 736 00:44:37,603 --> 00:44:39,419 They've already planned the flowers for the church. 737 00:44:39,443 --> 00:44:43,763 - But we presumed that you'd have a London wedding, my dear. 738 00:44:45,003 --> 00:44:48,043 - But we thought... - St Margaret's, of course. 739 00:44:50,403 --> 00:44:52,603 Well, nobody will come down to Gloucestershire. 740 00:44:53,683 --> 00:44:57,843 And Linda will have half the number of wedding presents. 741 00:44:57,923 --> 00:44:59,443 - Oh, Ma, do let's. 742 00:45:01,523 --> 00:45:03,243 - I am not going to lead my daughter 743 00:45:03,323 --> 00:45:06,363 through a crowd of gaping strangers. 744 00:45:09,443 --> 00:45:12,283 ("Wedding March") 745 00:45:27,323 --> 00:45:29,443 - [Fanny Voiceover] Of course Linda married for love. 746 00:45:29,523 --> 00:45:32,883 She was too much of a romantic to marry for anything else. 747 00:45:32,963 --> 00:45:36,323 But the odds were stacked against her from the start. 748 00:45:36,403 --> 00:45:38,923 The families were no longer on speaking terms. 749 00:45:39,923 --> 00:45:43,203 The Kroesigs considered her eccentric and extravagant, 750 00:45:43,283 --> 00:45:44,523 and her family uncouth, 751 00:45:45,523 --> 00:45:48,443 while the Radletts considered the Kroesigs vulgar 752 00:45:48,523 --> 00:45:50,323 and Tony a first-class boor. 753 00:45:56,723 --> 00:45:58,963 - Did you ever see anything so ghastly 754 00:45:59,043 --> 00:46:00,403 as Lady Kroesig's hat? 755 00:46:01,803 --> 00:46:05,283 - [Boy] Bankers don't appear to be much to look at. 756 00:46:05,363 --> 00:46:06,723 - It's extraordinarily unsuitable 757 00:46:06,803 --> 00:46:09,523 having to know them at all, let alone marry them. 758 00:46:09,603 --> 00:46:12,003 But these sort of people have got megalomania nowadays, 759 00:46:12,083 --> 00:46:13,683 one can't get away from them. 760 00:46:13,763 --> 00:46:16,163 - Really, Alconleigh's not fit to have children 761 00:46:16,243 --> 00:46:17,723 if this is the best he can do. 762 00:46:19,363 --> 00:46:21,723 (chuckling) 763 00:46:23,483 --> 00:46:25,883 - You'll never get all this into your coffin. 764 00:46:25,963 --> 00:46:26,963 - What do you mean? 765 00:46:27,043 --> 00:46:30,003 - Women are always buried in their wedding dresses. 766 00:46:30,083 --> 00:46:31,563 - Don't be such a ghoul! 767 00:46:31,643 --> 00:46:34,123 - Come on, Jassy, let's not upset Linda today. 768 00:46:35,443 --> 00:46:38,803 - Did you see what mingy little things they gave poor Linda? 769 00:46:38,883 --> 00:46:40,163 - A check. 770 00:46:40,243 --> 00:46:42,883 I mean, it's all very well, but for how much, I wonder. 771 00:46:42,963 --> 00:46:45,083 - No tiara, no necklace. 772 00:46:45,163 --> 00:46:46,723 What will the poor child wear at court? 773 00:46:46,803 --> 00:46:48,963 Hardly worth being called by that nasty German name, 774 00:46:49,043 --> 00:46:50,163 I should say. 775 00:46:50,243 --> 00:46:52,883 - And a horrible house in one of those squares 776 00:46:52,963 --> 00:46:54,043 near Marble Arch. 777 00:46:55,403 --> 00:46:56,483 - Oh, Lord Merlin. 778 00:46:56,563 --> 00:46:58,083 - Oh, hello, Merlin. 779 00:46:58,163 --> 00:46:58,923 - Boy. 780 00:46:59,003 --> 00:47:01,683 - Have you seen the Kroesig sister? 781 00:47:01,763 --> 00:47:03,643 - They'll have a job getting her off. 782 00:47:03,723 --> 00:47:05,363 - [Fanny] She's training to be a vet. 783 00:47:05,443 --> 00:47:08,003 - First sensible thing I've heard about any of them. 784 00:47:08,083 --> 00:47:09,683 No point in cluttering up the ballrooms 785 00:47:09,763 --> 00:47:11,083 with girls who look like that. 786 00:47:11,163 --> 00:47:12,603 Simply not fair on anybody. 787 00:47:12,683 --> 00:47:14,003 (laughing) 788 00:47:14,083 --> 00:47:16,083 - How do you know Boy Dougdale? 789 00:47:16,163 --> 00:47:17,363 - Erm... 790 00:47:17,443 --> 00:47:19,243 He wrote a history of my family. 791 00:47:19,323 --> 00:47:22,323 He's an expert on ducal genealogy. 792 00:47:22,403 --> 00:47:23,443 - Oh, yes. 793 00:47:23,523 --> 00:47:25,523 He used to give talks at the Women's Institute 794 00:47:25,603 --> 00:47:26,603 when I was little. 795 00:47:28,523 --> 00:47:30,763 He did such stupid things to us. 796 00:47:32,323 --> 00:47:34,763 Linda and I called him the Lecherous Lecturer. 797 00:47:36,043 --> 00:47:38,523 - He's certainly very fond of dukes and duchesses. 798 00:47:39,923 --> 00:47:40,939 - Is that why he trails around 799 00:47:40,963 --> 00:47:42,843 after Lady Montdore everywhere? 800 00:47:42,923 --> 00:47:44,803 - [Merlin] They do say he's her lover. 801 00:47:47,403 --> 00:47:48,843 - Her lover? 802 00:47:48,923 --> 00:47:52,763 - But I think it's more complicated than that. 803 00:47:54,003 --> 00:47:56,123 - What do you mean? - Poor Patricia. 804 00:47:57,923 --> 00:47:59,363 Suffering in silence. 805 00:48:02,523 --> 00:48:04,443 - May Day, I think. 806 00:48:04,523 --> 00:48:05,843 - Well, that's good. 807 00:48:07,203 --> 00:48:08,883 It must either be the first, 808 00:48:08,963 --> 00:48:11,083 or indeed the last ball of the season 809 00:48:11,163 --> 00:48:12,963 if people are going to remember it. 810 00:48:17,403 --> 00:48:18,403 - Polly. 811 00:48:19,883 --> 00:48:20,883 Honestly. 812 00:48:20,963 --> 00:48:23,203 You'd think she'd be grateful, wouldn't you? 813 00:48:23,283 --> 00:48:24,443 Not at all. 814 00:48:24,523 --> 00:48:25,923 Sulky and disagreeable. 815 00:48:26,003 --> 00:48:27,723 I can hardly get a word out of her. 816 00:48:29,483 --> 00:48:30,563 She never meets anybody. 817 00:48:30,643 --> 00:48:33,163 And if she never meets people, how can she marry them? 818 00:48:33,243 --> 00:48:35,363 - Is there so much hurry for her to marry? 819 00:48:36,283 --> 00:48:38,363 - Well, you know she'll be 21 in May. 820 00:48:38,443 --> 00:48:40,443 She can't go on like this forever. 821 00:48:40,523 --> 00:48:41,523 - Polly, my dear. 822 00:48:43,523 --> 00:48:44,523 Come over here. 823 00:48:45,523 --> 00:48:48,483 - Well, marriage doesn't solve everything, you know. 824 00:48:48,563 --> 00:48:51,043 You don't want her to make an unfortunate choice. 825 00:48:56,243 --> 00:48:57,923 - What could be the matter with her? 826 00:48:58,003 --> 00:49:00,803 So beautiful and no BA at all. 827 00:49:00,883 --> 00:49:01,603 - Oh, no, no, no. 828 00:49:01,683 --> 00:49:03,243 It's SA, my darling. 829 00:49:04,683 --> 00:49:05,843 Sex appeal. 830 00:49:05,923 --> 00:49:06,923 - Or BO. 831 00:49:09,003 --> 00:49:11,843 - When we were young, none of that existed, thank goodness. 832 00:49:11,923 --> 00:49:15,043 Once was either a beauty or a jolie-laide and that was that. 833 00:49:15,123 --> 00:49:18,643 All the same, now it's been invented, this sex appeal, 834 00:49:18,723 --> 00:49:20,403 I suppose it's better if the girls have it, 835 00:49:20,443 --> 00:49:22,323 their partners seem to like it. 836 00:49:22,403 --> 00:49:25,243 And Polly hasn't a vestige, you can see that. 837 00:49:26,243 --> 00:49:27,163 Ever since she was born, 838 00:49:27,243 --> 00:49:28,339 I've worried and fussed over that child, 839 00:49:28,363 --> 00:49:31,523 thought of the awful things that might happen to her, 840 00:49:31,603 --> 00:49:33,723 that Montdore might die before she was settled, 841 00:49:33,803 --> 00:49:34,843 her looks would go, 842 00:49:34,923 --> 00:49:36,243 she might have a terrible accident 843 00:49:36,323 --> 00:49:38,763 and spend the rest of her days in a spinal chair. 844 00:49:38,843 --> 00:49:40,283 All sorts of things. 845 00:49:40,363 --> 00:49:43,083 But the one thing that never crossed my mind 846 00:49:43,163 --> 00:49:45,123 was that she might end up an old maid. 847 00:49:48,483 --> 00:49:49,483 Oh. 848 00:49:49,523 --> 00:49:50,963 Where's she gone? 849 00:49:52,443 --> 00:49:53,243 - [Fanny Voiceover] After the honeymoon, 850 00:49:53,323 --> 00:49:55,843 Tony started work in his father's old bank, 851 00:49:55,923 --> 00:49:58,483 and prepared to step into a safe Conservative seat. 852 00:49:58,563 --> 00:49:59,923 - Come back to bed. 853 00:50:00,003 --> 00:50:01,859 - [Fanny Voiceover] An ambition which was soon realized. 854 00:50:01,883 --> 00:50:02,963 - What, dear? 855 00:50:21,523 --> 00:50:23,923 Now, you haven't forgotten about tonight, have you? 856 00:50:24,003 --> 00:50:25,003 - No. 857 00:50:26,363 --> 00:50:27,819 - [Fanny Voiceover] I think Linda's marriage was a failure 858 00:50:27,843 --> 00:50:30,323 almost from the start, but being Linda, 859 00:50:30,403 --> 00:50:35,363 she maintained for as long as possible a good shop front. 860 00:50:37,603 --> 00:50:41,363 (lively instrumental music)