1
00:06:08,923 --> 00:06:13,750
Det är nog där borta.
Jag tror det är där borta.
2
00:06:21,935 --> 00:06:25,600
Vad står det? Peggy Street.
3
00:07:11,150 --> 00:07:14,353
Miss... Wilkinson.
4
00:07:17,531 --> 00:07:21,529
Mr Cleg, förmodar jag.
5
00:07:21,743 --> 00:07:26,571
Jag är mrs Wilkinson.
Stig på, ni är väntad.
6
00:07:28,458 --> 00:07:33,001
Vänta här, mr Cleg,
medan jag hämtar nycklarna.
7
00:08:44,032 --> 00:08:47,531
Gokväll.
8
00:08:47,786 --> 00:08:50,989
Ni känner väl till skorpionen?
9
00:08:53,875 --> 00:08:55,666
Nej.
10
00:08:55,877 --> 00:09:01,582
Så ni kommer inte från Afrika?
Jag trodde ni hörde till dem.
11
00:09:02,550 --> 00:09:04,377
Nej.
12
00:09:06,971 --> 00:09:12,594
Afrika, det är en mörk kontinent.
13
00:09:14,395 --> 00:09:20,480
Jag kände en man som blivit tillsagd
att aldrig gå barfota på grund av...
14
00:09:20,693 --> 00:09:23,610
...skorpionen.
15
00:09:23,862 --> 00:09:27,397
Bekantar ni er med
övriga gäster? Bra.
16
00:09:27,616 --> 00:09:33,820
Det här är Terrence, men han är inte
att lita på. - Eller hur, Terrence?
17
00:09:34,790 --> 00:09:40,792
Följ med en trappa upp, så ser vi till
att ni kommer ur de där våta sakerna.
18
00:09:51,097 --> 00:09:56,055
Han steg upp ur sängen mitt i natten,
satte på skorna...
19
00:09:59,355 --> 00:10:04,480
Han satte på skorna och
blev stucken av en skorpion-
20
00:10:05,445 --> 00:10:08,481
- som sov i en av tåhättorna.
21
00:10:09,115 --> 00:10:11,522
Dog i svåra plågor.
22
00:10:11,742 --> 00:10:14,909
17 timmar.
23
00:10:31,553 --> 00:10:34,305
Ta de här, mr Cleg.
24
00:11:18,265 --> 00:11:21,266
Ert rum, mr Cleg.
25
00:12:39,511 --> 00:12:42,927
Ännu inte avklädd? Seså...
26
00:12:47,102 --> 00:12:53,389
Då så, mr Cleg.
Då får ni väl klara er själv, då.
27
00:15:39,520 --> 00:15:42,437
Kitchener Street.
28
00:15:42,648 --> 00:15:45,732
Spleen Street.
29
00:15:48,195 --> 00:15:55,277
Omdurman Close,
koloniträdgårdarna intill järnvägen.
30
00:15:56,078 --> 00:15:59,114
Nere vid kanalen.
31
00:16:00,999 --> 00:16:05,376
Nere vid kanalen. Kitchener Street.
32
00:16:09,591 --> 00:16:12,129
Min mamma...
33
00:16:24,230 --> 00:16:27,314
Upp och hoppa, mr Cleg.
34
00:16:36,158 --> 00:16:39,243
Inte i sängen, tack.
35
00:17:04,227 --> 00:17:08,307
Sovit gott, hoppas jag.
36
00:17:08,523 --> 00:17:14,063
Sängkläderna i det här huset
är av lite underlig... natur.
37
00:17:14,279 --> 00:17:21,028
Men man vänjer sig vid dem
efter bara några år.
38
00:17:23,997 --> 00:17:29,204
Jag ska inte stanna här så länge.
39
00:17:29,419 --> 00:17:36,216
Det hade inte jag heller tänkt göra,
men det är en högljudd värld.
40
00:17:36,425 --> 00:17:44,848
Och det här är en ö. En ö som
styrs av en tyrannisk drottning-
41
00:17:45,351 --> 00:17:51,140
- som har makt att skicka tillbaka oss
därifrån vi kom.
42
00:17:53,108 --> 00:17:55,646
Dårhuset, menar jag.
43
00:17:55,861 --> 00:18:02,742
Terrence sitter redan i tankar.
Kanske delar du dem med mig en dag.
44
00:18:02,951 --> 00:18:04,576
Mr Cleg...
45
00:18:06,538 --> 00:18:11,615
Hur många skjortor har ni på er?
En, två, tre, fyra!
46
00:18:13,211 --> 00:18:18,917
- Är det verkligen nödvändigt?
- Ja, absolut, frun.
47
00:18:19,759 --> 00:18:24,006
"Kläderna gör mannen."
48
00:18:24,222 --> 00:18:30,759
Och... ju mindre pondus mannen har
desto större behov av kläder.
49
00:19:45,468 --> 00:19:47,460
Mamma...
50
00:19:51,682 --> 00:19:54,220
Min mamma...
51
00:23:01,993 --> 00:23:03,819
Strålande!
52
00:23:05,037 --> 00:23:11,407
Det är en... fiskmåsvinge.
53
00:23:13,879 --> 00:23:19,466
Den hade inte
passat in nån annanstans.
54
00:23:30,479 --> 00:23:34,808
Gör du framsteg?
55
00:25:22,546 --> 00:25:25,962
- Vad gör du?
- Jag gör en grej.
56
00:25:26,175 --> 00:25:28,048
Jag gör en grej.
57
00:25:29,928 --> 00:25:35,302
- Du är så duktig. Du är så händig.
- Den är till dig.
58
00:25:35,517 --> 00:25:39,218
Den är till dig.
59
00:25:46,069 --> 00:25:47,563
Nu så...
60
00:25:49,948 --> 00:25:54,195
Spring ner till puben och säg
till pappa att maten står på bordet.
61
00:25:54,411 --> 00:25:57,826
- Den står inte på bordet.
- Den står inte på bordet.
62
00:25:58,039 --> 00:26:02,250
Det kommer den att göra
när du fått ut honom från puben.
63
00:26:02,460 --> 00:26:07,751
Gå inte ut på framsidan.
Jag har precis skurat trappan.
64
00:27:19,744 --> 00:27:22,579
- Vem är det?
- Söt liten gosse!
65
00:27:22,788 --> 00:27:26,204
- Jag ska hämta pappa.
- Han är inte här.
66
00:27:33,424 --> 00:27:39,841
Du visade det för honom!
Jag tror inte det är sant. Kolla minen!
67
00:27:40,055 --> 00:27:43,009
Gud välsigne honom!
68
00:27:46,478 --> 00:27:49,395
Låt honom vara i fred.
69
00:27:54,569 --> 00:27:56,313
- Gokväll, Bill.
- Gokväll, Ernie.
70
00:27:56,530 --> 00:27:58,902
- Det vanliga?
- Ja.
71
00:28:04,579 --> 00:28:05,658
Pappa.
72
00:28:06,998 --> 00:28:09,074
Pappa.
73
00:28:36,485 --> 00:28:40,696
Säg inte ett ord.
74
00:29:24,949 --> 00:29:28,649
Det var annorlunda
när jag var en liten flicka.
75
00:29:28,869 --> 00:29:32,488
Vi levde ute på landet då.
76
00:29:32,707 --> 00:29:35,376
Essex...
77
00:29:35,584 --> 00:29:42,750
Jag minns hur jag gick över fälten
på morgonen... och såg näten i träden.
78
00:29:44,176 --> 00:29:50,760
- Som tunt, glest bomullstyg.
- Var det spindelnät?
79
00:29:50,974 --> 00:29:55,601
Klart det var spindelnät.
Vem mer gör nät?
80
00:29:56,938 --> 00:30:00,438
Och sen... när jag kom närmare...
81
00:30:02,736 --> 00:30:07,611
...såg jag att det inte var tyg.
Det var hjul.
82
00:30:09,993 --> 00:30:13,990
Fina stora glänsande hjul.
83
00:30:15,123 --> 00:30:17,792
Och vet du vad?
84
00:30:20,044 --> 00:30:26,213
Om man visste var man skulle titta,
kunde man se spindelns äggkokong.
85
00:30:27,677 --> 00:30:30,796
De var perfekta små saker.
86
00:30:31,013 --> 00:30:36,387
Små kokonger av silke
som hon förvarade äggen i.
87
00:30:36,602 --> 00:30:43,601
- Vad hände när hon hade lagt äggen?
- Du gillar den här biten, va?
88
00:30:43,817 --> 00:30:48,147
Hon bara kröp iväg,
utan att se sig om en enda gång.
89
00:30:48,364 --> 00:30:53,072
- Och sen dog hon.
- Hon hade gjort sitt jobb.
90
00:30:53,285 --> 00:30:56,405
Hon hade inget silke kvar.
91
00:30:56,622 --> 00:31:00,156
Hon var alldeles uttorkad...
92
00:31:00,375 --> 00:31:03,045
Helt uttorkad.
93
00:31:08,758 --> 00:31:13,052
- Är du färdig?
- Så färdig jag kan bli.
94
00:31:21,771 --> 00:31:25,520
Och du... vaktar huset.
95
00:31:57,139 --> 00:31:59,760
...älskar dig.
96
00:32:48,773 --> 00:32:51,560
Vad vill du ha?
97
00:32:51,775 --> 00:32:55,358
Gin och apelsinjuice för mig, Billy.
98
00:33:00,242 --> 00:33:02,199
- Gokväll, Bill.
- Gokväll, Ernie.
99
00:33:02,411 --> 00:33:08,449
- En öl och en gin och apelsinjuice.
- Gin och apelsinjuice.
100
00:33:09,418 --> 00:33:13,878
Den slokade... Jag har sett
mer kött på slaktarns förkläde.
101
00:33:14,089 --> 00:33:15,583
Så där, ja.
102
00:33:15,799 --> 00:33:19,499
Han började runka.
Jag sa: "Allt du kan prestera?"
103
00:33:19,719 --> 00:33:25,010
"Ta den västerut och se vad
smarta typer tycker." - Kollar du in?
104
00:33:30,355 --> 00:33:34,269
Det är det där feta fnasket
Yvonne Wilkinson.
105
00:33:43,201 --> 00:33:47,946
Det feta fnasket Yvonne.
Gin och apelsinjuice.
106
00:34:01,927 --> 00:34:05,296
Drick inte så fort, Bill.
107
00:34:10,727 --> 00:34:13,432
Vill du ha en till?
108
00:34:13,647 --> 00:34:17,597
Nej, jag är inte redo för en till än.
109
00:34:28,745 --> 00:34:34,783
Karln gick fram, Nora var med direkt
och fick världens sprut över sig.
110
00:34:35,001 --> 00:34:39,627
Hon stod där och skrattade
och jag frågade vad hon skrattade åt.
111
00:34:39,839 --> 00:34:44,465
"Jag håller med dig", sa hon.
"Påminner om Tummeliten!"
112
00:34:45,970 --> 00:34:51,510
"Tummeliten", sa jag. "Varför inte
Tiny Tim?" Och vi skrattade...
113
00:34:55,896 --> 00:35:02,065
Varenda dag stöter jag ihop med såna.
Men han får inte komma nära mig.
114
00:35:03,237 --> 00:35:09,240
Jag säger att jag har lingonveckan.
Ni fattar, va?
115
00:35:19,002 --> 00:35:23,629
Yvonne Wilkinson...
116
00:35:23,840 --> 00:35:27,339
Hon tog första steget.
117
00:36:07,091 --> 00:36:08,336
Ja?
118
00:36:08,550 --> 00:36:13,889
Rörmokaren. Jag är rörmokaren.
Ni har visst problem med rören.
119
00:36:14,098 --> 00:36:18,095
Yve! Rörmokarn!
120
00:36:18,310 --> 00:36:21,595
Trampa inte på katterna.
121
00:36:23,774 --> 00:36:26,265
Här inne...
122
00:36:33,617 --> 00:36:35,443
Är det rörmokarn?
123
00:36:40,373 --> 00:36:41,784
Hej, Yvonne.
124
00:36:45,545 --> 00:36:50,835
Hör du? Det håller på så hela dan.
125
00:36:51,050 --> 00:36:53,588
Hela jävla dan.
126
00:36:53,803 --> 00:36:57,551
- Inte sant, Nora?
- Hela jävla dan.
127
00:36:58,933 --> 00:37:05,220
- Ni behöver ha luft i rören.
- Vi har luft, dålig luft.
128
00:37:05,439 --> 00:37:08,357
Dålig luft.
129
00:37:08,567 --> 00:37:12,647
- Känner du inte det?
- Det kommer väl från toaletten.
130
00:37:12,863 --> 00:37:16,991
Det hoppas jag verkligen.
131
00:37:17,493 --> 00:37:22,783
Rören är i skandalöst skick
på det här stället.
132
00:37:26,293 --> 00:37:29,294
Ska du fixa mina rör, eller...?
133
00:37:51,150 --> 00:37:57,319
Jag fick brev från den där
Sophia Loren i morse.
134
00:37:57,532 --> 00:38:02,443
- Vad ville hon?
- Det gamla vanliga.
135
00:38:02,662 --> 00:38:07,738
- Vadå? Det gamla... du vet...
- Just det.
136
00:38:08,584 --> 00:38:12,498
- De är likadana, allihop.
- Ja, allihop!
137
00:38:12,713 --> 00:38:18,253
- Man vet vad man har att vänta sig.
- Fransyskorna kan sin sak.
138
00:38:18,469 --> 00:38:22,383
Jag vet. Jag kände
en fransyska med tre bröst.
139
00:38:22,598 --> 00:38:27,260
Det är sant.
Ett här, ett här och ett här.
140
00:38:27,477 --> 00:38:32,020
- Du förvånar mig.
- En trevlig tjej, från Manchester.
141
00:38:32,232 --> 00:38:36,395
- Du sa ju att hon var fransyska.
- Nej, det var en annan.
142
00:38:39,406 --> 00:38:42,490
Min morsa hade tre bröst.
143
00:38:43,743 --> 00:38:49,330
Fin kvinna, din morsa.
Han var som en sjöman.
144
00:38:49,541 --> 00:38:54,286
Säg inte det om min mamma.
Gör inte det!
145
00:38:54,504 --> 00:38:57,042
Hur menar du?
146
00:38:57,256 --> 00:39:04,552
Varje gång jag röker en cigarett
sätter morsan på en sjöman.
147
00:39:06,140 --> 00:39:09,758
- Du röker ju hela tiden.
- Just det.
148
00:39:30,205 --> 00:39:32,743
Hej, rörmokarn!
149
00:39:42,050 --> 00:39:46,593
Vad sa du att du hette?
Nej, säg det inte.
150
00:39:46,805 --> 00:39:52,143
Bill. Det har alltid varit
ett av mina favoritnamn.
151
00:39:52,352 --> 00:39:54,973
Jag hade en katt
som hette Bill en gång.
152
00:39:55,188 --> 00:39:59,731
Det är ju iskallt.
Tur att jag har pälsen.
153
00:40:00,276 --> 00:40:05,234
Gillar du min päls?
Jag köpte den på marknaden.
154
00:40:05,448 --> 00:40:09,777
Begagnad, men vad är inte det
i våra dagar?
155
00:40:09,994 --> 00:40:14,371
Jag är själv lite begagnad.
Men det har du väl inget emot, Bill?
156
00:40:14,582 --> 00:40:17,120
Du gillar det säkert, lite begagnat...
157
00:40:18,419 --> 00:40:24,539
Du fixade verkligen rören ordentligt.
Det hörs knappt ett pip från dem nu.
158
00:40:24,758 --> 00:40:27,676
Fast stanken försvann inte.
159
00:40:28,762 --> 00:40:38,050
Kom igen nu, rörmokarn.
Du fixar mina rör så fixar jag dig...
160
00:40:40,941 --> 00:40:44,144
- Gillar du det?
- Ja.
161
00:40:48,448 --> 00:40:51,402
Åh, rörmokarn!
162
00:41:14,181 --> 00:41:18,393
Skynda dig, Bill, jag fryser ihjäl!
163
00:41:18,602 --> 00:41:26,099
- Jag stannar här en stund.
- Som du vill. Jag går upp till puben.
164
00:41:33,617 --> 00:41:40,580
Jag var på Salisbury och tog ett glas.
Får man inte ta ett glas efter jobbet?
165
00:41:44,461 --> 00:41:49,502
- Jag vill inte ha ett sånt här liv.
- Det är inte mitt fel.
166
00:41:49,716 --> 00:41:53,465
- Jo, det är det.
- Så fan heller.
167
00:41:58,558 --> 00:42:03,434
Det är ingen fara, Spider.
Pappa och jag bara pratar lite.
168
00:42:03,980 --> 00:42:06,019
Ni väckte mig.
169
00:42:08,651 --> 00:42:13,609
Allt är bara bra nu.
Vi kommer upp och lägger oss.
170
00:42:17,577 --> 00:42:20,246
Kom nu, min stora Spider.
171
00:42:20,913 --> 00:42:23,534
Nu går vi upp.
172
00:43:19,929 --> 00:43:26,596
Se, vad jag har köpt. Tror du
pappa kommer att tycka om den?
173
00:43:30,815 --> 00:43:32,558
Spider...
174
00:43:53,503 --> 00:43:56,457
Den passar inte.
175
00:44:09,978 --> 00:44:14,805
Plocka upp allihop, mr Cleg.
Varenda bit!
176
00:44:50,058 --> 00:44:56,677
Gasverket drar, va? Det förvånar
mig inte. Otäckt med gas!
177
00:44:56,898 --> 00:45:02,818
Jag kände en karl en gång
som stoppade in huvudet i en gasugn-
178
00:45:03,029 --> 00:45:10,195
- och satte på gasen,
men så ändrade han sig.
179
00:45:10,620 --> 00:45:13,906
Huvudet satt fast.
180
00:45:52,494 --> 00:45:55,993
Lukt, gaslukt.
181
00:46:24,734 --> 00:46:27,355
Ja, det är gaslukt.
182
00:46:50,050 --> 00:46:53,965
Det är väl gaslukt jag känner?
183
00:48:07,918 --> 00:48:12,663
Jag menade att det vore trevligt
att stanna hemma som omvä xling.
184
00:48:12,881 --> 00:48:17,958
Bara vi två...
Vore det inte trevligt, Billy?
185
00:48:18,220 --> 00:48:23,843
Nej, för fan!
Jag är trött på det här huset.
186
00:48:35,361 --> 00:48:36,440
Bill!
187
00:49:00,219 --> 00:49:02,674
Åh, Spider...
188
00:49:44,637 --> 00:49:47,721
- En stor whisky.
- Ska bli.
189
00:50:20,380 --> 00:50:26,383
Nå, rörmokarn,
känns det bättre i kväll?
190
00:50:26,595 --> 00:50:30,295
Vill du gå ner till koloniträdgårdarna?
191
00:50:32,225 --> 00:50:35,926
Till koloniträdgårdarna? När då?
192
00:50:37,564 --> 00:50:42,688
Jag går dit nu. Du kan ju
komma dit om en liten stund.
193
00:50:43,569 --> 00:50:46,606
Visst, rörmokarn, gärna det.
194
00:51:31,116 --> 00:51:34,200
Jag går ut, Spider.
195
00:51:35,745 --> 00:51:38,699
Jag ska träffa pappa.
196
00:52:58,117 --> 00:53:01,782
- Gick det bra?
- Jag tror det.
197
00:53:02,038 --> 00:53:05,822
Det var ett otäckt fall. Jag tar den.
198
00:53:09,086 --> 00:53:12,751
- Mår du bra?
- Om en liten stund, så...
199
00:53:16,260 --> 00:53:19,593
- Den här vägen.
- Du tar med mig in dit, va?
200
00:53:19,805 --> 00:53:24,882
Ja, det gör jag.
Jag har nåt att visa dig.
201
00:53:25,102 --> 00:53:29,099
- Åh, vad fint!
- Hem, ljuva hem!
202
00:53:49,459 --> 00:53:57,668
Två stora whisky, en öl, tre gin,
sju chipspåsar och 20 Embassy, tack.
203
00:53:57,884 --> 00:54:01,668
- Vad får det vara?
- Jag letar efter min man.
204
00:54:01,888 --> 00:54:04,094
Hon letar efter sin man!
205
00:54:04,307 --> 00:54:06,465
- Vem är din man?
- Bill.
206
00:54:06,684 --> 00:54:10,468
- Vilken Bill...?
- Bill Cleg.
207
00:54:10,771 --> 00:54:14,472
Bill, du är efterfrågad!
208
00:54:14,692 --> 00:54:19,817
- Är han här?
- Inte om han har nåt förstånd.
209
00:54:20,072 --> 00:54:23,523
- Bill Cleg. Är han en stamkund?
- Nej.
210
00:54:25,285 --> 00:54:31,121
- Jag tror inte det.
- Jag är ledsen. Får det vara nåt?
211
00:54:32,376 --> 00:54:35,163
Nej. Tack.
212
00:57:35,679 --> 00:57:39,095
Rensa ut det gamla, rörmokarn.
213
00:57:52,737 --> 00:57:56,356
Rensa ut det gamla, rörmokarn.
214
00:58:09,712 --> 00:58:15,003
- Skåla med mig. Det är så romantiskt.
- Stra x, älskling.
215
00:58:18,679 --> 00:58:21,550
Jag kan inte gå rakt.
216
00:58:22,725 --> 00:58:28,763
- Vad är det? Vi bryr oss ju inte!
- Du väcker grannarna.
217
00:58:28,981 --> 00:58:33,358
- De är väl mina grannar nu?
- Ja, för du är min nu.
218
00:58:33,569 --> 00:58:36,356
- Just det.
- Bara du och jag.
219
00:59:08,103 --> 00:59:10,012
Nej!
220
00:59:11,189 --> 00:59:13,894
Era jävlar!
221
00:59:16,819 --> 00:59:24,613
Håll er undan, era jävlar,
annars dödar jag er allihop!
222
00:59:24,827 --> 00:59:30,034
- Jag är ingen spanjor.
- Lägg ner den, Freddy.
223
00:59:31,667 --> 00:59:38,120
Seså, gör oss alla en tjänst.
Ingen har sagt att du är spanjor.
224
00:59:38,424 --> 00:59:45,340
Din jävel! Jag ska skära ut hjärtat
på dig med en murslev.
225
00:59:45,556 --> 00:59:48,260
Snacka inte med mig om nonchalans.
226
00:59:50,644 --> 00:59:56,397
Kom inte hit, era jävlar!
Jag flår er levande!
227
00:59:57,734 --> 01:00:03,737
Jag varnar er! Kom inte nära mig!
228
01:00:54,748 --> 01:00:59,873
Jag hittade en glasbit.
Den låg på golvet.
229
01:01:11,139 --> 01:01:15,006
Jag hittade den på golvet.
230
01:01:16,644 --> 01:01:20,345
Där är den ju.
231
01:01:22,358 --> 01:01:25,478
Vi oroade oss över
vart den tagit vägen.
232
01:01:40,418 --> 01:01:46,456
Den skulle kunna
peta ut ögat på någon.
233
01:03:20,015 --> 01:03:25,435
Vad säger du om det?
Vi går och handlar lite mat till dig.
234
01:03:25,645 --> 01:03:30,805
Vi ska bara sätta dig i vagnen. Såja.
235
01:03:32,110 --> 01:03:35,111
Då går vi då.
236
01:04:45,264 --> 01:04:49,476
Varför ser du så där på mig?
237
01:04:50,603 --> 01:04:55,015
Du har verkligen blivit
en underlig pojke på sistone.
238
01:04:55,232 --> 01:05:00,902
Inte konstigt att din pappa är orolig.
Vad är det med dig?
239
01:05:14,835 --> 01:05:21,371
Här får du ditt rostade bröd.
Det finns steksky om du vill ha.
240
01:05:26,054 --> 01:05:30,004
Pappa kanske
kommer hem tidigare i dag.
241
01:05:30,225 --> 01:05:36,429
Rena undret om allt blir gjort.
Man undrar om det är värt det.
242
01:05:36,648 --> 01:05:40,099
Ja, det är sant att
vi mördade din mamma-
243
01:05:40,318 --> 01:05:43,687
- men försök se mig
som din mamma nu.
244
01:05:46,741 --> 01:05:50,359
De sa att
jag skulle hämta fågelkråsen.
245
01:05:51,537 --> 01:05:52,948
Mördare!
246
01:05:56,125 --> 01:05:59,292
- Vad säger du?
- Ni är mördare, båda två.
247
01:05:59,712 --> 01:06:01,123
Gud!
248
01:06:04,383 --> 01:06:11,097
Du ska ner i källaren.
Nu har jag fått nog! Kom hit!
249
01:06:14,226 --> 01:06:17,891
- Kom inte tillbaka!
- Mördare!
250
01:06:21,274 --> 01:06:23,944
Fan, också!
251
01:06:28,281 --> 01:06:30,951
Mördare.
252
01:06:31,159 --> 01:06:33,531
Ni är mördare, båda två.
253
01:06:51,387 --> 01:07:00,141
Stilla natt, heliga natt
254
01:07:00,354 --> 01:07:09,192
Allt är frid, stjärnan blid
255
01:07:09,405 --> 01:07:18,657
Skiner på barnet i stallets strå
256
01:07:18,872 --> 01:07:26,915
Och de vakande fromma två
257
01:07:28,298 --> 01:07:37,219
Kristus till jorden är kommen
258
01:07:39,642 --> 01:07:47,816
Oss är en Frälsare född
259
01:08:13,759 --> 01:08:15,799
Dennis!
260
01:08:18,514 --> 01:08:21,384
Dennis...
261
01:08:33,779 --> 01:08:36,530
Mår du bra?
262
01:08:40,285 --> 01:08:45,243
Kom, Dennis, jag vill prata med dig.
263
01:08:48,376 --> 01:08:52,705
Vad är det med dig, Dennis?
264
01:08:52,922 --> 01:08:56,836
Varför är du så arg på oss?
265
01:08:59,137 --> 01:09:04,890
- Du gör din mamma så ledsen.
- Hon är inte min mamma.
266
01:09:05,101 --> 01:09:11,103
Börja inte nu igen.
Vem är hon, då? Vem är hon, Dennis?
267
01:09:11,732 --> 01:09:15,896
- Vem är hon?
- Hon är ett fnask.
268
01:09:16,111 --> 01:09:19,065
Din fräcka apa!
Du borde få en snyting.
269
01:09:19,281 --> 01:09:25,117
Hon är ett billigt fnask. Du dödade
min mamma, jävla mördare!
270
01:09:38,175 --> 01:09:40,748
Dennis...
271
01:09:40,969 --> 01:09:45,678
Inser du vad du säger? Är du tokig?
272
01:09:49,352 --> 01:09:52,851
Jag vet inte
var du får dina idéer ifrån.
273
01:09:53,064 --> 01:09:57,726
Du är ensam för mycket.
Du behöver lekkamrater.
274
01:09:57,944 --> 01:10:04,563
I din ålder hade jag kamrater.
Alla smågrabbar behöver kamrater.
275
01:10:11,666 --> 01:10:13,575
Dennis...
276
01:10:15,461 --> 01:10:19,708
Tror du fortfarande
att jag dödade henne?
277
01:10:22,384 --> 01:10:27,379
Svara! Tror du att jag dödade henne?
278
01:10:42,112 --> 01:10:45,066
Tack, gode Gud!
279
01:10:47,033 --> 01:10:51,161
Då går vi hem, då. Kom nu!
280
01:11:08,096 --> 01:11:10,005
Förlåt.
281
01:11:14,936 --> 01:11:16,595
Förlåt.
282
01:11:28,532 --> 01:11:32,067
- Är allt bra, då?
- Jadå.
283
01:11:37,791 --> 01:11:40,662
Sätt er.
284
01:11:47,092 --> 01:11:52,252
Jag gick ut och handlade
och fick tag i nåt gott till middan.
285
01:12:28,382 --> 01:12:30,920
Upp och hoppa!
286
01:13:24,395 --> 01:13:28,724
Nå, mr Cleg,
varför tittar ni så där på mig?
287
01:13:31,026 --> 01:13:34,193
Säg nåt, mr Cleg.
288
01:13:35,406 --> 01:13:37,778
Ni har förlorat målföret.
289
01:16:36,575 --> 01:16:39,148
Nej.
290
01:20:52,532 --> 01:20:56,862
Jag saknar
en uppsättning reservnycklar.
291
01:20:57,120 --> 01:21:04,368
Jag la dem på det här bordet
i går kväll och i morse var de borta.
292
01:21:06,171 --> 01:21:07,499
Nå?
293
01:21:14,345 --> 01:21:16,967
Mr Cleg...
294
01:21:17,432 --> 01:21:23,434
Vad vet ni om mina reservnycklar?
En uppsättning reservnycklar.
295
01:21:25,648 --> 01:21:28,851
Flera nycklar på en nyckelring!
296
01:21:29,068 --> 01:21:33,018
Inga nycklar, inga nycklar.
297
01:22:14,487 --> 01:22:15,816
Mr Cleg...
298
01:22:21,494 --> 01:22:27,782
Inte på rummet, mr Cleg!
Inte sån här skit!
299
01:22:30,461 --> 01:22:33,581
Det här tar vi ner.
300
01:22:35,132 --> 01:22:40,471
Jag frågar en gång till.
Var är mina nycklar?
301
01:22:43,307 --> 01:22:46,308
Vem är ni?
302
01:22:46,519 --> 01:22:50,563
Spela inte dum inför mig, min vän.
303
01:22:50,773 --> 01:22:55,233
Jaha, ni ger mig inget alternativ.
304
01:22:55,444 --> 01:22:58,729
Ut med armarna, stå bredbent.
305
01:23:22,762 --> 01:23:25,763
Vilken liten tjuv ni är!
306
01:23:25,974 --> 01:23:28,465
Var har ni gömt dem?
307
01:23:34,273 --> 01:23:38,188
Har ni inget att säga mig, mr Cleg?
308
01:23:38,402 --> 01:23:40,644
Inte precis.
309
01:29:22,112 --> 01:29:25,813
Hur gick det?
310
01:29:26,033 --> 01:29:32,201
Du gjorde illa min hand, men det
var väl bara en ursäkt för en kram.
311
01:29:32,414 --> 01:29:35,450
Jag tar hand om den.
312
01:29:54,227 --> 01:29:56,800
Det funkar inte.
313
01:29:59,649 --> 01:30:05,438
Du är ju för fan rörmokare.
Det är stopp i den jävla toaletten.
314
01:31:55,011 --> 01:31:57,716
Du stannar här.
315
01:32:32,715 --> 01:32:38,468
Herregud, kan nån hjälpa mig?
316
01:32:44,810 --> 01:32:50,231
Du gjorde det här.
317
01:32:51,775 --> 01:32:54,859
Du hade ihjäl din mamma.
318
01:32:57,572 --> 01:33:01,155
Du dödade din mamma.
319
01:33:02,785 --> 01:33:05,870
Du mördade din mamma.
320
01:33:19,010 --> 01:33:21,298
Vad har du gjort?
321
01:33:27,601 --> 01:33:30,887
Vad har du gjort?
322
01:33:51,416 --> 01:33:56,411
Är du redo att
komma tillbaks till oss då?
323
01:33:57,922 --> 01:34:02,050
Har du en cigarett, John?