1 00:06:08,923 --> 00:06:13,750 Det är nog där borta. Jag tror det är där borta. 2 00:06:21,935 --> 00:06:25,600 Vad står det? Peggy Street. 3 00:07:11,150 --> 00:07:14,353 Miss... Wilkinson. 4 00:07:17,531 --> 00:07:21,529 Mr Cleg, förmodar jag. 5 00:07:21,743 --> 00:07:26,571 Jag är mrs Wilkinson. Stig på, ni är väntad. 6 00:07:28,458 --> 00:07:33,001 Vänta här, mr Cleg, medan jag hämtar nycklarna. 7 00:08:44,032 --> 00:08:47,531 Gokväll. 8 00:08:47,786 --> 00:08:50,989 Ni känner väl till skorpionen? 9 00:08:53,875 --> 00:08:55,666 Nej. 10 00:08:55,877 --> 00:09:01,582 Så ni kommer inte från Afrika? Jag trodde ni hörde till dem. 11 00:09:02,550 --> 00:09:04,377 Nej. 12 00:09:06,971 --> 00:09:12,594 Afrika, det är en mörk kontinent. 13 00:09:14,395 --> 00:09:20,480 Jag kände en man som blivit tillsagd att aldrig gå barfota på grund av... 14 00:09:20,693 --> 00:09:23,610 ...skorpionen. 15 00:09:23,862 --> 00:09:27,397 Bekantar ni er med övriga gäster? Bra. 16 00:09:27,616 --> 00:09:33,820 Det här är Terrence, men han är inte att lita på. - Eller hur, Terrence? 17 00:09:34,790 --> 00:09:40,792 Följ med en trappa upp, så ser vi till att ni kommer ur de där våta sakerna. 18 00:09:51,097 --> 00:09:56,055 Han steg upp ur sängen mitt i natten, satte på skorna... 19 00:09:59,355 --> 00:10:04,480 Han satte på skorna och blev stucken av en skorpion- 20 00:10:05,445 --> 00:10:08,481 - som sov i en av tåhättorna. 21 00:10:09,115 --> 00:10:11,522 Dog i svåra plågor. 22 00:10:11,742 --> 00:10:14,909 17 timmar. 23 00:10:31,553 --> 00:10:34,305 Ta de här, mr Cleg. 24 00:11:18,265 --> 00:11:21,266 Ert rum, mr Cleg. 25 00:12:39,511 --> 00:12:42,927 Ännu inte avklädd? Seså... 26 00:12:47,102 --> 00:12:53,389 Då så, mr Cleg. Då får ni väl klara er själv, då. 27 00:15:39,520 --> 00:15:42,437 Kitchener Street. 28 00:15:42,648 --> 00:15:45,732 Spleen Street. 29 00:15:48,195 --> 00:15:55,277 Omdurman Close, koloniträdgårdarna intill järnvägen. 30 00:15:56,078 --> 00:15:59,114 Nere vid kanalen. 31 00:16:00,999 --> 00:16:05,376 Nere vid kanalen. Kitchener Street. 32 00:16:09,591 --> 00:16:12,129 Min mamma... 33 00:16:24,230 --> 00:16:27,314 Upp och hoppa, mr Cleg. 34 00:16:36,158 --> 00:16:39,243 Inte i sängen, tack. 35 00:17:04,227 --> 00:17:08,307 Sovit gott, hoppas jag. 36 00:17:08,523 --> 00:17:14,063 Sängkläderna i det här huset är av lite underlig... natur. 37 00:17:14,279 --> 00:17:21,028 Men man vänjer sig vid dem efter bara några år. 38 00:17:23,997 --> 00:17:29,204 Jag ska inte stanna här så länge. 39 00:17:29,419 --> 00:17:36,216 Det hade inte jag heller tänkt göra, men det är en högljudd värld. 40 00:17:36,425 --> 00:17:44,848 Och det här är en ö. En ö som styrs av en tyrannisk drottning- 41 00:17:45,351 --> 00:17:51,140 - som har makt att skicka tillbaka oss därifrån vi kom. 42 00:17:53,108 --> 00:17:55,646 Dårhuset, menar jag. 43 00:17:55,861 --> 00:18:02,742 Terrence sitter redan i tankar. Kanske delar du dem med mig en dag. 44 00:18:02,951 --> 00:18:04,576 Mr Cleg... 45 00:18:06,538 --> 00:18:11,615 Hur många skjortor har ni på er? En, två, tre, fyra! 46 00:18:13,211 --> 00:18:18,917 - Är det verkligen nödvändigt? - Ja, absolut, frun. 47 00:18:19,759 --> 00:18:24,006 "Kläderna gör mannen." 48 00:18:24,222 --> 00:18:30,759 Och... ju mindre pondus mannen har desto större behov av kläder. 49 00:19:45,468 --> 00:19:47,460 Mamma... 50 00:19:51,682 --> 00:19:54,220 Min mamma... 51 00:23:01,993 --> 00:23:03,819 Strålande! 52 00:23:05,037 --> 00:23:11,407 Det är en... fiskmåsvinge. 53 00:23:13,879 --> 00:23:19,466 Den hade inte passat in nån annanstans. 54 00:23:30,479 --> 00:23:34,808 Gör du framsteg? 55 00:25:22,546 --> 00:25:25,962 - Vad gör du? - Jag gör en grej. 56 00:25:26,175 --> 00:25:28,048 Jag gör en grej. 57 00:25:29,928 --> 00:25:35,302 - Du är så duktig. Du är så händig. - Den är till dig. 58 00:25:35,517 --> 00:25:39,218 Den är till dig. 59 00:25:46,069 --> 00:25:47,563 Nu så... 60 00:25:49,948 --> 00:25:54,195 Spring ner till puben och säg till pappa att maten står på bordet. 61 00:25:54,411 --> 00:25:57,826 - Den står inte på bordet. - Den står inte på bordet. 62 00:25:58,039 --> 00:26:02,250 Det kommer den att göra när du fått ut honom från puben. 63 00:26:02,460 --> 00:26:07,751 Gå inte ut på framsidan. Jag har precis skurat trappan. 64 00:27:19,744 --> 00:27:22,579 - Vem är det? - Söt liten gosse! 65 00:27:22,788 --> 00:27:26,204 - Jag ska hämta pappa. - Han är inte här. 66 00:27:33,424 --> 00:27:39,841 Du visade det för honom! Jag tror inte det är sant. Kolla minen! 67 00:27:40,055 --> 00:27:43,009 Gud välsigne honom! 68 00:27:46,478 --> 00:27:49,395 Låt honom vara i fred. 69 00:27:54,569 --> 00:27:56,313 - Gokväll, Bill. - Gokväll, Ernie. 70 00:27:56,530 --> 00:27:58,902 - Det vanliga? - Ja. 71 00:28:04,579 --> 00:28:05,658 Pappa. 72 00:28:06,998 --> 00:28:09,074 Pappa. 73 00:28:36,485 --> 00:28:40,696 Säg inte ett ord. 74 00:29:24,949 --> 00:29:28,649 Det var annorlunda när jag var en liten flicka. 75 00:29:28,869 --> 00:29:32,488 Vi levde ute på landet då. 76 00:29:32,707 --> 00:29:35,376 Essex... 77 00:29:35,584 --> 00:29:42,750 Jag minns hur jag gick över fälten på morgonen... och såg näten i träden. 78 00:29:44,176 --> 00:29:50,760 - Som tunt, glest bomullstyg. - Var det spindelnät? 79 00:29:50,974 --> 00:29:55,601 Klart det var spindelnät. Vem mer gör nät? 80 00:29:56,938 --> 00:30:00,438 Och sen... när jag kom närmare... 81 00:30:02,736 --> 00:30:07,611 ...såg jag att det inte var tyg. Det var hjul. 82 00:30:09,993 --> 00:30:13,990 Fina stora glänsande hjul. 83 00:30:15,123 --> 00:30:17,792 Och vet du vad? 84 00:30:20,044 --> 00:30:26,213 Om man visste var man skulle titta, kunde man se spindelns äggkokong. 85 00:30:27,677 --> 00:30:30,796 De var perfekta små saker. 86 00:30:31,013 --> 00:30:36,387 Små kokonger av silke som hon förvarade äggen i. 87 00:30:36,602 --> 00:30:43,601 - Vad hände när hon hade lagt äggen? - Du gillar den här biten, va? 88 00:30:43,817 --> 00:30:48,147 Hon bara kröp iväg, utan att se sig om en enda gång. 89 00:30:48,364 --> 00:30:53,072 - Och sen dog hon. - Hon hade gjort sitt jobb. 90 00:30:53,285 --> 00:30:56,405 Hon hade inget silke kvar. 91 00:30:56,622 --> 00:31:00,156 Hon var alldeles uttorkad... 92 00:31:00,375 --> 00:31:03,045 Helt uttorkad. 93 00:31:08,758 --> 00:31:13,052 - Är du färdig? - Så färdig jag kan bli. 94 00:31:21,771 --> 00:31:25,520 Och du... vaktar huset. 95 00:31:57,139 --> 00:31:59,760 ...älskar dig. 96 00:32:48,773 --> 00:32:51,560 Vad vill du ha? 97 00:32:51,775 --> 00:32:55,358 Gin och apelsinjuice för mig, Billy. 98 00:33:00,242 --> 00:33:02,199 - Gokväll, Bill. - Gokväll, Ernie. 99 00:33:02,411 --> 00:33:08,449 - En öl och en gin och apelsinjuice. - Gin och apelsinjuice. 100 00:33:09,418 --> 00:33:13,878 Den slokade... Jag har sett mer kött på slaktarns förkläde. 101 00:33:14,089 --> 00:33:15,583 Så där, ja. 102 00:33:15,799 --> 00:33:19,499 Han började runka. Jag sa: "Allt du kan prestera?" 103 00:33:19,719 --> 00:33:25,010 "Ta den västerut och se vad smarta typer tycker." - Kollar du in? 104 00:33:30,355 --> 00:33:34,269 Det är det där feta fnasket Yvonne Wilkinson. 105 00:33:43,201 --> 00:33:47,946 Det feta fnasket Yvonne. Gin och apelsinjuice. 106 00:34:01,927 --> 00:34:05,296 Drick inte så fort, Bill. 107 00:34:10,727 --> 00:34:13,432 Vill du ha en till? 108 00:34:13,647 --> 00:34:17,597 Nej, jag är inte redo för en till än. 109 00:34:28,745 --> 00:34:34,783 Karln gick fram, Nora var med direkt och fick världens sprut över sig. 110 00:34:35,001 --> 00:34:39,627 Hon stod där och skrattade och jag frågade vad hon skrattade åt. 111 00:34:39,839 --> 00:34:44,465 "Jag håller med dig", sa hon. "Påminner om Tummeliten!" 112 00:34:45,970 --> 00:34:51,510 "Tummeliten", sa jag. "Varför inte Tiny Tim?" Och vi skrattade... 113 00:34:55,896 --> 00:35:02,065 Varenda dag stöter jag ihop med såna. Men han får inte komma nära mig. 114 00:35:03,237 --> 00:35:09,240 Jag säger att jag har lingonveckan. Ni fattar, va? 115 00:35:19,002 --> 00:35:23,629 Yvonne Wilkinson... 116 00:35:23,840 --> 00:35:27,339 Hon tog första steget. 117 00:36:07,091 --> 00:36:08,336 Ja? 118 00:36:08,550 --> 00:36:13,889 Rörmokaren. Jag är rörmokaren. Ni har visst problem med rören. 119 00:36:14,098 --> 00:36:18,095 Yve! Rörmokarn! 120 00:36:18,310 --> 00:36:21,595 Trampa inte på katterna. 121 00:36:23,774 --> 00:36:26,265 Här inne... 122 00:36:33,617 --> 00:36:35,443 Är det rörmokarn? 123 00:36:40,373 --> 00:36:41,784 Hej, Yvonne. 124 00:36:45,545 --> 00:36:50,835 Hör du? Det håller på så hela dan. 125 00:36:51,050 --> 00:36:53,588 Hela jävla dan. 126 00:36:53,803 --> 00:36:57,551 - Inte sant, Nora? - Hela jävla dan. 127 00:36:58,933 --> 00:37:05,220 - Ni behöver ha luft i rören. - Vi har luft, dålig luft. 128 00:37:05,439 --> 00:37:08,357 Dålig luft. 129 00:37:08,567 --> 00:37:12,647 - Känner du inte det? - Det kommer väl från toaletten. 130 00:37:12,863 --> 00:37:16,991 Det hoppas jag verkligen. 131 00:37:17,493 --> 00:37:22,783 Rören är i skandalöst skick på det här stället. 132 00:37:26,293 --> 00:37:29,294 Ska du fixa mina rör, eller...? 133 00:37:51,150 --> 00:37:57,319 Jag fick brev från den där Sophia Loren i morse. 134 00:37:57,532 --> 00:38:02,443 - Vad ville hon? - Det gamla vanliga. 135 00:38:02,662 --> 00:38:07,738 - Vadå? Det gamla... du vet... - Just det. 136 00:38:08,584 --> 00:38:12,498 - De är likadana, allihop. - Ja, allihop! 137 00:38:12,713 --> 00:38:18,253 - Man vet vad man har att vänta sig. - Fransyskorna kan sin sak. 138 00:38:18,469 --> 00:38:22,383 Jag vet. Jag kände en fransyska med tre bröst. 139 00:38:22,598 --> 00:38:27,260 Det är sant. Ett här, ett här och ett här. 140 00:38:27,477 --> 00:38:32,020 - Du förvånar mig. - En trevlig tjej, från Manchester. 141 00:38:32,232 --> 00:38:36,395 - Du sa ju att hon var fransyska. - Nej, det var en annan. 142 00:38:39,406 --> 00:38:42,490 Min morsa hade tre bröst. 143 00:38:43,743 --> 00:38:49,330 Fin kvinna, din morsa. Han var som en sjöman. 144 00:38:49,541 --> 00:38:54,286 Säg inte det om min mamma. Gör inte det! 145 00:38:54,504 --> 00:38:57,042 Hur menar du? 146 00:38:57,256 --> 00:39:04,552 Varje gång jag röker en cigarett sätter morsan på en sjöman. 147 00:39:06,140 --> 00:39:09,758 - Du röker ju hela tiden. - Just det. 148 00:39:30,205 --> 00:39:32,743 Hej, rörmokarn! 149 00:39:42,050 --> 00:39:46,593 Vad sa du att du hette? Nej, säg det inte. 150 00:39:46,805 --> 00:39:52,143 Bill. Det har alltid varit ett av mina favoritnamn. 151 00:39:52,352 --> 00:39:54,973 Jag hade en katt som hette Bill en gång. 152 00:39:55,188 --> 00:39:59,731 Det är ju iskallt. Tur att jag har pälsen. 153 00:40:00,276 --> 00:40:05,234 Gillar du min päls? Jag köpte den på marknaden. 154 00:40:05,448 --> 00:40:09,777 Begagnad, men vad är inte det i våra dagar? 155 00:40:09,994 --> 00:40:14,371 Jag är själv lite begagnad. Men det har du väl inget emot, Bill? 156 00:40:14,582 --> 00:40:17,120 Du gillar det säkert, lite begagnat... 157 00:40:18,419 --> 00:40:24,539 Du fixade verkligen rören ordentligt. Det hörs knappt ett pip från dem nu. 158 00:40:24,758 --> 00:40:27,676 Fast stanken försvann inte. 159 00:40:28,762 --> 00:40:38,050 Kom igen nu, rörmokarn. Du fixar mina rör så fixar jag dig... 160 00:40:40,941 --> 00:40:44,144 - Gillar du det? - Ja. 161 00:40:48,448 --> 00:40:51,402 Åh, rörmokarn! 162 00:41:14,181 --> 00:41:18,393 Skynda dig, Bill, jag fryser ihjäl! 163 00:41:18,602 --> 00:41:26,099 - Jag stannar här en stund. - Som du vill. Jag går upp till puben. 164 00:41:33,617 --> 00:41:40,580 Jag var på Salisbury och tog ett glas. Får man inte ta ett glas efter jobbet? 165 00:41:44,461 --> 00:41:49,502 - Jag vill inte ha ett sånt här liv. - Det är inte mitt fel. 166 00:41:49,716 --> 00:41:53,465 - Jo, det är det. - Så fan heller. 167 00:41:58,558 --> 00:42:03,434 Det är ingen fara, Spider. Pappa och jag bara pratar lite. 168 00:42:03,980 --> 00:42:06,019 Ni väckte mig. 169 00:42:08,651 --> 00:42:13,609 Allt är bara bra nu. Vi kommer upp och lägger oss. 170 00:42:17,577 --> 00:42:20,246 Kom nu, min stora Spider. 171 00:42:20,913 --> 00:42:23,534 Nu går vi upp. 172 00:43:19,929 --> 00:43:26,596 Se, vad jag har köpt. Tror du pappa kommer att tycka om den? 173 00:43:30,815 --> 00:43:32,558 Spider... 174 00:43:53,503 --> 00:43:56,457 Den passar inte. 175 00:44:09,978 --> 00:44:14,805 Plocka upp allihop, mr Cleg. Varenda bit! 176 00:44:50,058 --> 00:44:56,677 Gasverket drar, va? Det förvånar mig inte. Otäckt med gas! 177 00:44:56,898 --> 00:45:02,818 Jag kände en karl en gång som stoppade in huvudet i en gasugn- 178 00:45:03,029 --> 00:45:10,195 - och satte på gasen, men så ändrade han sig. 179 00:45:10,620 --> 00:45:13,906 Huvudet satt fast. 180 00:45:52,494 --> 00:45:55,993 Lukt, gaslukt. 181 00:46:24,734 --> 00:46:27,355 Ja, det är gaslukt. 182 00:46:50,050 --> 00:46:53,965 Det är väl gaslukt jag känner? 183 00:48:07,918 --> 00:48:12,663 Jag menade att det vore trevligt att stanna hemma som omvä xling. 184 00:48:12,881 --> 00:48:17,958 Bara vi två... Vore det inte trevligt, Billy? 185 00:48:18,220 --> 00:48:23,843 Nej, för fan! Jag är trött på det här huset. 186 00:48:35,361 --> 00:48:36,440 Bill! 187 00:49:00,219 --> 00:49:02,674 Åh, Spider... 188 00:49:44,637 --> 00:49:47,721 - En stor whisky. - Ska bli. 189 00:50:20,380 --> 00:50:26,383 Nå, rörmokarn, känns det bättre i kväll? 190 00:50:26,595 --> 00:50:30,295 Vill du gå ner till koloniträdgårdarna? 191 00:50:32,225 --> 00:50:35,926 Till koloniträdgårdarna? När då? 192 00:50:37,564 --> 00:50:42,688 Jag går dit nu. Du kan ju komma dit om en liten stund. 193 00:50:43,569 --> 00:50:46,606 Visst, rörmokarn, gärna det. 194 00:51:31,116 --> 00:51:34,200 Jag går ut, Spider. 195 00:51:35,745 --> 00:51:38,699 Jag ska träffa pappa. 196 00:52:58,117 --> 00:53:01,782 - Gick det bra? - Jag tror det. 197 00:53:02,038 --> 00:53:05,822 Det var ett otäckt fall. Jag tar den. 198 00:53:09,086 --> 00:53:12,751 - Mår du bra? - Om en liten stund, så... 199 00:53:16,260 --> 00:53:19,593 - Den här vägen. - Du tar med mig in dit, va? 200 00:53:19,805 --> 00:53:24,882 Ja, det gör jag. Jag har nåt att visa dig. 201 00:53:25,102 --> 00:53:29,099 - Åh, vad fint! - Hem, ljuva hem! 202 00:53:49,459 --> 00:53:57,668 Två stora whisky, en öl, tre gin, sju chipspåsar och 20 Embassy, tack. 203 00:53:57,884 --> 00:54:01,668 - Vad får det vara? - Jag letar efter min man. 204 00:54:01,888 --> 00:54:04,094 Hon letar efter sin man! 205 00:54:04,307 --> 00:54:06,465 - Vem är din man? - Bill. 206 00:54:06,684 --> 00:54:10,468 - Vilken Bill...? - Bill Cleg. 207 00:54:10,771 --> 00:54:14,472 Bill, du är efterfrågad! 208 00:54:14,692 --> 00:54:19,817 - Är han här? - Inte om han har nåt förstånd. 209 00:54:20,072 --> 00:54:23,523 - Bill Cleg. Är han en stamkund? - Nej. 210 00:54:25,285 --> 00:54:31,121 - Jag tror inte det. - Jag är ledsen. Får det vara nåt? 211 00:54:32,376 --> 00:54:35,163 Nej. Tack. 212 00:57:35,679 --> 00:57:39,095 Rensa ut det gamla, rörmokarn. 213 00:57:52,737 --> 00:57:56,356 Rensa ut det gamla, rörmokarn. 214 00:58:09,712 --> 00:58:15,003 - Skåla med mig. Det är så romantiskt. - Stra x, älskling. 215 00:58:18,679 --> 00:58:21,550 Jag kan inte gå rakt. 216 00:58:22,725 --> 00:58:28,763 - Vad är det? Vi bryr oss ju inte! - Du väcker grannarna. 217 00:58:28,981 --> 00:58:33,358 - De är väl mina grannar nu? - Ja, för du är min nu. 218 00:58:33,569 --> 00:58:36,356 - Just det. - Bara du och jag. 219 00:59:08,103 --> 00:59:10,012 Nej! 220 00:59:11,189 --> 00:59:13,894 Era jävlar! 221 00:59:16,819 --> 00:59:24,613 Håll er undan, era jävlar, annars dödar jag er allihop! 222 00:59:24,827 --> 00:59:30,034 - Jag är ingen spanjor. - Lägg ner den, Freddy. 223 00:59:31,667 --> 00:59:38,120 Seså, gör oss alla en tjänst. Ingen har sagt att du är spanjor. 224 00:59:38,424 --> 00:59:45,340 Din jävel! Jag ska skära ut hjärtat på dig med en murslev. 225 00:59:45,556 --> 00:59:48,260 Snacka inte med mig om nonchalans. 226 00:59:50,644 --> 00:59:56,397 Kom inte hit, era jävlar! Jag flår er levande! 227 00:59:57,734 --> 01:00:03,737 Jag varnar er! Kom inte nära mig! 228 01:00:54,748 --> 01:00:59,873 Jag hittade en glasbit. Den låg på golvet. 229 01:01:11,139 --> 01:01:15,006 Jag hittade den på golvet. 230 01:01:16,644 --> 01:01:20,345 Där är den ju. 231 01:01:22,358 --> 01:01:25,478 Vi oroade oss över vart den tagit vägen. 232 01:01:40,418 --> 01:01:46,456 Den skulle kunna peta ut ögat på någon. 233 01:03:20,015 --> 01:03:25,435 Vad säger du om det? Vi går och handlar lite mat till dig. 234 01:03:25,645 --> 01:03:30,805 Vi ska bara sätta dig i vagnen. Såja. 235 01:03:32,110 --> 01:03:35,111 Då går vi då. 236 01:04:45,264 --> 01:04:49,476 Varför ser du så där på mig? 237 01:04:50,603 --> 01:04:55,015 Du har verkligen blivit en underlig pojke på sistone. 238 01:04:55,232 --> 01:05:00,902 Inte konstigt att din pappa är orolig. Vad är det med dig? 239 01:05:14,835 --> 01:05:21,371 Här får du ditt rostade bröd. Det finns steksky om du vill ha. 240 01:05:26,054 --> 01:05:30,004 Pappa kanske kommer hem tidigare i dag. 241 01:05:30,225 --> 01:05:36,429 Rena undret om allt blir gjort. Man undrar om det är värt det. 242 01:05:36,648 --> 01:05:40,099 Ja, det är sant att vi mördade din mamma- 243 01:05:40,318 --> 01:05:43,687 - men försök se mig som din mamma nu. 244 01:05:46,741 --> 01:05:50,359 De sa att jag skulle hämta fågelkråsen. 245 01:05:51,537 --> 01:05:52,948 Mördare! 246 01:05:56,125 --> 01:05:59,292 - Vad säger du? - Ni är mördare, båda två. 247 01:05:59,712 --> 01:06:01,123 Gud! 248 01:06:04,383 --> 01:06:11,097 Du ska ner i källaren. Nu har jag fått nog! Kom hit! 249 01:06:14,226 --> 01:06:17,891 - Kom inte tillbaka! - Mördare! 250 01:06:21,274 --> 01:06:23,944 Fan, också! 251 01:06:28,281 --> 01:06:30,951 Mördare. 252 01:06:31,159 --> 01:06:33,531 Ni är mördare, båda två. 253 01:06:51,387 --> 01:07:00,141 Stilla natt, heliga natt 254 01:07:00,354 --> 01:07:09,192 Allt är frid, stjärnan blid 255 01:07:09,405 --> 01:07:18,657 Skiner på barnet i stallets strå 256 01:07:18,872 --> 01:07:26,915 Och de vakande fromma två 257 01:07:28,298 --> 01:07:37,219 Kristus till jorden är kommen 258 01:07:39,642 --> 01:07:47,816 Oss är en Frälsare född 259 01:08:13,759 --> 01:08:15,799 Dennis! 260 01:08:18,514 --> 01:08:21,384 Dennis... 261 01:08:33,779 --> 01:08:36,530 Mår du bra? 262 01:08:40,285 --> 01:08:45,243 Kom, Dennis, jag vill prata med dig. 263 01:08:48,376 --> 01:08:52,705 Vad är det med dig, Dennis? 264 01:08:52,922 --> 01:08:56,836 Varför är du så arg på oss? 265 01:08:59,137 --> 01:09:04,890 - Du gör din mamma så ledsen. - Hon är inte min mamma. 266 01:09:05,101 --> 01:09:11,103 Börja inte nu igen. Vem är hon, då? Vem är hon, Dennis? 267 01:09:11,732 --> 01:09:15,896 - Vem är hon? - Hon är ett fnask. 268 01:09:16,111 --> 01:09:19,065 Din fräcka apa! Du borde få en snyting. 269 01:09:19,281 --> 01:09:25,117 Hon är ett billigt fnask. Du dödade min mamma, jävla mördare! 270 01:09:38,175 --> 01:09:40,748 Dennis... 271 01:09:40,969 --> 01:09:45,678 Inser du vad du säger? Är du tokig? 272 01:09:49,352 --> 01:09:52,851 Jag vet inte var du får dina idéer ifrån. 273 01:09:53,064 --> 01:09:57,726 Du är ensam för mycket. Du behöver lekkamrater. 274 01:09:57,944 --> 01:10:04,563 I din ålder hade jag kamrater. Alla smågrabbar behöver kamrater. 275 01:10:11,666 --> 01:10:13,575 Dennis... 276 01:10:15,461 --> 01:10:19,708 Tror du fortfarande att jag dödade henne? 277 01:10:22,384 --> 01:10:27,379 Svara! Tror du att jag dödade henne? 278 01:10:42,112 --> 01:10:45,066 Tack, gode Gud! 279 01:10:47,033 --> 01:10:51,161 Då går vi hem, då. Kom nu! 280 01:11:08,096 --> 01:11:10,005 Förlåt. 281 01:11:14,936 --> 01:11:16,595 Förlåt. 282 01:11:28,532 --> 01:11:32,067 - Är allt bra, då? - Jadå. 283 01:11:37,791 --> 01:11:40,662 Sätt er. 284 01:11:47,092 --> 01:11:52,252 Jag gick ut och handlade och fick tag i nåt gott till middan. 285 01:12:28,382 --> 01:12:30,920 Upp och hoppa! 286 01:13:24,395 --> 01:13:28,724 Nå, mr Cleg, varför tittar ni så där på mig? 287 01:13:31,026 --> 01:13:34,193 Säg nåt, mr Cleg. 288 01:13:35,406 --> 01:13:37,778 Ni har förlorat målföret. 289 01:16:36,575 --> 01:16:39,148 Nej. 290 01:20:52,532 --> 01:20:56,862 Jag saknar en uppsättning reservnycklar. 291 01:20:57,120 --> 01:21:04,368 Jag la dem på det här bordet i går kväll och i morse var de borta. 292 01:21:06,171 --> 01:21:07,499 Nå? 293 01:21:14,345 --> 01:21:16,967 Mr Cleg... 294 01:21:17,432 --> 01:21:23,434 Vad vet ni om mina reservnycklar? En uppsättning reservnycklar. 295 01:21:25,648 --> 01:21:28,851 Flera nycklar på en nyckelring! 296 01:21:29,068 --> 01:21:33,018 Inga nycklar, inga nycklar. 297 01:22:14,487 --> 01:22:15,816 Mr Cleg... 298 01:22:21,494 --> 01:22:27,782 Inte på rummet, mr Cleg! Inte sån här skit! 299 01:22:30,461 --> 01:22:33,581 Det här tar vi ner. 300 01:22:35,132 --> 01:22:40,471 Jag frågar en gång till. Var är mina nycklar? 301 01:22:43,307 --> 01:22:46,308 Vem är ni? 302 01:22:46,519 --> 01:22:50,563 Spela inte dum inför mig, min vän. 303 01:22:50,773 --> 01:22:55,233 Jaha, ni ger mig inget alternativ. 304 01:22:55,444 --> 01:22:58,729 Ut med armarna, stå bredbent. 305 01:23:22,762 --> 01:23:25,763 Vilken liten tjuv ni är! 306 01:23:25,974 --> 01:23:28,465 Var har ni gömt dem? 307 01:23:34,273 --> 01:23:38,188 Har ni inget att säga mig, mr Cleg? 308 01:23:38,402 --> 01:23:40,644 Inte precis. 309 01:29:22,112 --> 01:29:25,813 Hur gick det? 310 01:29:26,033 --> 01:29:32,201 Du gjorde illa min hand, men det var väl bara en ursäkt för en kram. 311 01:29:32,414 --> 01:29:35,450 Jag tar hand om den. 312 01:29:54,227 --> 01:29:56,800 Det funkar inte. 313 01:29:59,649 --> 01:30:05,438 Du är ju för fan rörmokare. Det är stopp i den jävla toaletten. 314 01:31:55,011 --> 01:31:57,716 Du stannar här. 315 01:32:32,715 --> 01:32:38,468 Herregud, kan nån hjälpa mig? 316 01:32:44,810 --> 01:32:50,231 Du gjorde det här. 317 01:32:51,775 --> 01:32:54,859 Du hade ihjäl din mamma. 318 01:32:57,572 --> 01:33:01,155 Du dödade din mamma. 319 01:33:02,785 --> 01:33:05,870 Du mördade din mamma. 320 01:33:19,010 --> 01:33:21,298 Vad har du gjort? 321 01:33:27,601 --> 01:33:30,887 Vad har du gjort? 322 01:33:51,416 --> 01:33:56,411 Är du redo att komma tillbaks till oss då? 323 01:33:57,922 --> 01:34:02,050 Har du en cigarett, John?