1 00:07:10,745 --> 00:07:14,145 Miss... Miss Wilkinson... 2 00:07:17,708 --> 00:07:20,868 Mr Cleg, I presume? 3 00:07:21,711 --> 00:07:23,591 I'm Mrs Wilkinson. 4 00:07:23,712 --> 00:07:27,912 Come in. We've been expecting you. 5 00:07:28,716 --> 00:07:33,996 Wait here, Mr Cleg. While I fetch me keys. 6 00:08:44,475 --> 00:08:47,515 Good evening to you, sir. 7 00:08:47,685 --> 00:08:52,485 You're familiar with the scorpion, I take it? 8 00:08:53,690 --> 00:08:55,570 no... no 9 00:08:55,690 --> 00:08:57,570 Not from Africa then. 10 00:08:57,692 --> 00:09:01,492 I had you down as an old Africa hand 11 00:09:02,946 --> 00:09:03,906 no. 12 00:09:07,699 --> 00:09:09,579 Africa... 13 00:09:09,700 --> 00:09:13,860 Now there's a dark continent for you... 14 00:09:14,704 --> 00:09:19,464 I knew a man once, who'd been told never to go bare foot because of the... 15 00:09:19,666 --> 00:09:22,466 ... scorpion. 16 00:09:23,668 --> 00:09:26,508 ah, getting aquainted with the residence Mr Cleg. 17 00:09:26,670 --> 00:09:31,430 Good. This is Terrence, but I'm afraid we are not to be trusted. 18 00:09:31,673 --> 00:09:33,553 Are we Terrence? 19 00:09:33,675 --> 00:09:37,435 now... lets get you upstairs. 20 00:09:37,594 --> 00:09:40,954 out of those wet things. 21 00:09:51,395 --> 00:09:54,515 got out of bed in the middle of the night, 22 00:09:54,689 --> 00:09:57,409 put his shoes on. 23 00:09:59,692 --> 00:10:02,292 put his shoes on... 24 00:10:02,652 --> 00:10:05,492 stung by a scorpion. 25 00:10:05,654 --> 00:10:08,494 sleeping in one of the toe caps. 26 00:10:08,656 --> 00:10:11,496 Died in agony. 27 00:10:11,659 --> 00:10:14,259 17 hours... 28 00:10:31,672 --> 00:10:35,192 take these Mr Cleg. 29 00:10:54,646 --> 00:10:57,046 come. 30 00:11:18,537 --> 00:11:21,057 Your room, Mr. Cleg. 31 00:12:38,633 --> 00:12:40,513 Oh... not undressed yet? 32 00:12:40,634 --> 00:12:42,994 here... 33 00:12:47,597 --> 00:12:49,477 very well then Mr. Cleg. 34 00:12:49,598 --> 00:12:52,758 I'll leave you to your own devices. 35 00:15:39,296 --> 00:15:40,616 Kitchener Street 36 00:15:42,674 --> 00:15:43,994 Spleen Street 37 00:15:48,177 --> 00:15:49,417 home to... 38 00:15:51,221 --> 00:15:53,061 you're not a good survivor... 39 00:15:53,222 --> 00:15:57,102 I'll run away... I'll run away and down a canal 40 00:16:00,769 --> 00:16:04,729 and down a canal... Kitchener Street 41 00:16:09,650 --> 00:16:11,010 My mum 42 00:16:24,535 --> 00:16:27,815 Wakey, wakey, Mr. Cleg. 43 00:16:36,251 --> 00:16:39,611 Not in bed, please. 44 00:17:04,312 --> 00:17:07,392 I trust you slept well sir. 45 00:17:07,522 --> 00:17:11,282 The bed in this house has a curious... 46 00:17:12,525 --> 00:17:14,165 ... character. 47 00:17:14,235 --> 00:17:18,315 But one does grow used to it after... 48 00:17:18,530 --> 00:17:22,050 ... just a few years. 49 00:17:23,533 --> 00:17:28,093 I will not... I will not be here that long. 50 00:17:29,246 --> 00:17:32,366 Nor did I expect to be, but... 51 00:17:33,248 --> 00:17:35,408 ... it is a loud world. 52 00:17:36,166 --> 00:17:38,406 and this... is an Island. 53 00:17:39,294 --> 00:17:42,334 But... an Island sir... 54 00:17:42,504 --> 00:17:45,264 ... ruled by a tyrant queen. 55 00:17:45,381 --> 00:17:51,661 Has the power to send any one of us back to where we came from. 56 00:17:53,136 --> 00:17:55,456 the assylum, I mean. 57 00:17:55,555 --> 00:17:58,395 Terrence, waxing already? 58 00:17:58,515 --> 00:18:02,955 Perhaps you'd share your thoughts with me sometime. 59 00:18:03,518 --> 00:18:06,078 Mr. Cleg? 60 00:18:07,521 --> 00:18:09,401 How much shirts are you wearing? 61 00:18:09,522 --> 00:18:12,362 One, two, three... four?! 62 00:18:12,524 --> 00:18:15,364 Now really is this absolutely necessary? 63 00:18:15,526 --> 00:18:19,326 Oh... indeed it is madam. 64 00:18:19,529 --> 00:18:23,169 clothes maketh the man... 65 00:18:26,492 --> 00:18:31,052 the less there is of the man, the more the need for clothes. 66 00:23:01,427 --> 00:23:04,027 Brilliant. 67 00:23:09,432 --> 00:23:12,632 Wing of a seagull 68 00:23:13,769 --> 00:23:19,289 It... could have gone nowhere else. 69 00:23:30,405 --> 00:23:33,365 Are you making progress? 70 00:25:22,355 --> 00:25:24,235 What's you doing? 71 00:25:24,357 --> 00:25:26,237 Making something. 72 00:25:26,358 --> 00:25:29,038 Making something... 73 00:25:29,360 --> 00:25:32,160 Aren't you clever. 74 00:25:32,362 --> 00:25:34,242 You're so good with your hands. 75 00:25:34,364 --> 00:25:38,684 - This is for you. - for you... for you. 76 00:25:49,374 --> 00:25:54,134 you run down the 'Dog' that's a good boy, tell you father his diner's on the table. 77 00:25:54,378 --> 00:25:57,218 - It's not on the table. - It's not on the table. 78 00:25:57,379 --> 00:26:01,139 Well, it will be by the time you get him out of that pub. 79 00:26:02,133 --> 00:26:05,373 Don't go out the front I just done them steps. 80 00:27:19,351 --> 00:27:22,111 - Who's this then? - that's a new fellow aren't ya. 81 00:27:22,228 --> 00:27:24,188 I've come for me dad. 82 00:27:24,313 --> 00:27:27,033 He's not here, is he. 83 00:27:35,321 --> 00:27:37,201 I can't believe she done that! 84 00:27:37,321 --> 00:27:40,601 oh look at his little face. Bless him. 85 00:27:54,333 --> 00:27:56,213 - Good evening Bill. - Good evening Ernie. 86 00:27:56,335 --> 00:27:59,495 - the usual? - ya, cheers. 87 00:28:04,299 --> 00:28:06,179 Dad? 88 00:28:06,299 --> 00:28:08,539 Dad? 89 00:28:13,304 --> 00:28:15,544 Dad? 90 00:28:16,890 --> 00:28:19,650 Dad... 91 00:28:36,320 --> 00:28:38,800 Now don't you say a word. 92 00:29:22,143 --> 00:29:23,663 Well... 93 00:29:24,645 --> 00:29:28,125 It was different when I was a girl. 94 00:29:28,272 --> 00:29:31,712 We lived out in the country then. 95 00:29:32,274 --> 00:29:34,674 Essex. 96 00:29:35,277 --> 00:29:38,717 I remember how I'd go across the fields in the morning... 97 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 And I'd see the webs in the trees. 98 00:29:43,282 --> 00:29:46,122 Like clouds of muslin they were. 99 00:29:46,284 --> 00:29:49,004 what, spider's webs? 100 00:29:49,286 --> 00:29:51,166 Spider's webs... 101 00:29:51,287 --> 00:29:53,167 Of course spider's webs. 102 00:29:53,289 --> 00:29:56,129 They always makes webs? 103 00:29:56,291 --> 00:29:58,171 then 104 00:29:58,291 --> 00:30:01,331 look up close 105 00:30:02,294 --> 00:30:04,294 I'd see they wasn't muslin at all 106 00:30:05,296 --> 00:30:08,136 They were wheels. 107 00:30:08,256 --> 00:30:12,016 Great big shiny wheels... 108 00:30:15,262 --> 00:30:18,782 - You know what else? - what? 109 00:30:20,265 --> 00:30:23,105 If you knew where to look, 110 00:30:23,267 --> 00:30:27,067 you could find the spider's egg bags. 111 00:30:27,270 --> 00:30:30,430 Perfect little things they were. 112 00:30:30,647 --> 00:30:35,047 Tiny little silk pockets she made... to put her eggs in. 113 00:30:35,275 --> 00:30:39,795 What happened to her after she layed her eggs? 114 00:30:40,279 --> 00:30:43,119 You like this bit, don't you? 115 00:30:43,281 --> 00:30:47,321 She just crawled away without looking back once. 116 00:30:47,491 --> 00:30:50,131 And then she died? 117 00:30:50,243 --> 00:30:52,123 Her work was done. 118 00:30:52,245 --> 00:30:55,405 She had no more silk left. 119 00:30:56,248 --> 00:30:59,528 She's all dried up and empty. 120 00:31:08,255 --> 00:31:11,095 You ready then? 121 00:31:11,257 --> 00:31:14,537 As ready as I'll ever be. 122 00:31:21,264 --> 00:31:24,904 and you! you guard the house. Allright? 123 00:32:48,240 --> 00:32:51,080 What'll you have then? 124 00:32:51,242 --> 00:32:54,162 Gin and orange for me, Billy. 125 00:32:59,205 --> 00:33:01,085 - Evening Bill. - Evening Ernie. 126 00:33:01,207 --> 00:33:05,007 Pint of bitters please and then gin and orange for the misses. 127 00:33:05,209 --> 00:33:08,009 Gin and orange... 128 00:33:08,169 --> 00:33:12,969 I've seen more meat on a butcher's apron. 129 00:33:13,214 --> 00:33:15,654 I felt that. 130 00:33:15,800 --> 00:33:19,040 I says to him, I says "Is that the best you can do?" 131 00:33:19,219 --> 00:33:22,059 You want to take it up with... see what smart people have to say about it. 132 00:33:22,221 --> 00:33:25,501 Getting an eyeful are you? 133 00:33:30,226 --> 00:33:32,826 It's that fat tart... Yvonne Wilkinson 134 00:33:34,020 --> 00:33:35,940 - Cheers Ernie - Cheers 135 00:33:43,735 --> 00:33:47,615 Some fat tart... Yvonne Wilkerson... 136 00:33:48,614 --> 00:33:50,734 gin with... 137 00:34:01,206 --> 00:34:04,566 Don't drink so fast, Bill. 138 00:34:10,211 --> 00:34:12,091 Fancy another one? 139 00:34:13,088 --> 00:34:16,528 No, not ready for another one yet... 140 00:34:20,718 --> 00:34:25,118 He turns to me and I say: "Nora, Nora... there's no hurry." 141 00:34:28,432 --> 00:34:31,072 So back comes Nora she's on him right away 142 00:34:31,350 --> 00:34:33,910 Next thing she's got half of London... all over her. 143 00:34:34,186 --> 00:34:35,386 She's standin there laughing. 144 00:34:35,604 --> 00:34:37,284 "What are you laughing at?", I says. 145 00:34:39,857 --> 00:34:41,257 and that ain't all she said... 146 00:34:41,357 --> 00:34:44,477 "Look at him, more like Tom Thumb" 147 00:34:46,111 --> 00:34:49,711 "Tom Thumb," I says, "what about, what about Tiny Tim?" 148 00:34:50,072 --> 00:34:51,752 how we laughed. 149 00:34:55,534 --> 00:34:58,374 Now that he's dead, that's another story. 150 00:34:58,536 --> 00:34:59,776 that was a right little heartbreak. 151 00:35:00,078 --> 00:35:02,358 I wouldn't let him near me. 152 00:35:02,956 --> 00:35:03,436 He told me today I said. 153 00:35:03,498 --> 00:35:09,538 I say to him, I says "I have the decorador, then" know what I mean. 154 00:35:18,633 --> 00:35:20,633 Yvonne Wilkinson 155 00:35:23,552 --> 00:35:26,272 She made the first move. 156 00:36:06,790 --> 00:36:08,670 - Yes? - Pumber. 157 00:36:08,792 --> 00:36:11,032 - What? - I'm the plumber. 158 00:36:11,210 --> 00:36:13,050 I believe you have trouble with your pipes. 159 00:36:13,169 --> 00:36:15,049 Eve! 160 00:36:15,170 --> 00:36:17,050 Plumber. 161 00:36:17,172 --> 00:36:20,332 Don't tread on the cats. 162 00:36:23,092 --> 00:36:25,572 It's in here. 163 00:36:33,099 --> 00:36:35,819 That the plumber? 164 00:36:39,563 --> 00:36:41,843 Hello, Eva. 165 00:36:45,108 --> 00:36:48,588 Eva? Wicked all day? 166 00:36:51,153 --> 00:36:54,073 All bloody day... 167 00:36:55,115 --> 00:36:57,955 All bloody day... 168 00:36:58,575 --> 00:37:01,015 You want air in those pipes? 169 00:37:01,118 --> 00:37:04,638 We got air... bad air. 170 00:37:05,037 --> 00:37:06,717 Bad air 171 00:37:08,374 --> 00:37:10,134 ...can't you smell it? 172 00:37:10,416 --> 00:37:12,816 ya but it's coming from your lavertory, isn't it? 173 00:37:12,959 --> 00:37:15,679 I sincerly hope so. 174 00:37:17,129 --> 00:37:21,769 Shocking, the state of the plumbing in this place. 175 00:37:25,885 --> 00:37:28,685 You going to do me pipes or what? 176 00:37:50,902 --> 00:37:54,782 I got a letter from that Sofia Loren this morning. 177 00:37:54,988 --> 00:37:56,948 - Oh ya... - ya. 178 00:37:57,072 --> 00:37:59,712 What she want then? 179 00:38:00,075 --> 00:38:01,995 usual thing. 180 00:38:02,076 --> 00:38:04,956 What? The old... you know? 181 00:38:05,119 --> 00:38:07,919 Exactly, right. 182 00:38:08,081 --> 00:38:09,961 They're all the same. 183 00:38:10,081 --> 00:38:11,961 All the same. 184 00:38:12,083 --> 00:38:14,963 Still, what can you expect, really. 185 00:38:15,126 --> 00:38:17,966 Mind you them Frenchies know a thing or two. 186 00:38:18,128 --> 00:38:20,568 I should say ya a Frenchie one with three tits. 187 00:38:20,672 --> 00:38:22,952 - Get away... - I swear to God. 188 00:38:23,090 --> 00:38:26,770 One here, one here and one here. 189 00:38:27,093 --> 00:38:29,013 Well you do surprise me. 190 00:38:29,095 --> 00:38:30,935 Lovely girl. Comes from Manchester. 191 00:38:31,095 --> 00:38:32,935 You said a Frenchie. 192 00:38:33,055 --> 00:38:35,535 Well that was a different one... 193 00:38:39,060 --> 00:38:42,020 My Mother had three tits. 194 00:38:43,520 --> 00:38:46,000 A lovely woman your mother. 195 00:38:46,147 --> 00:38:48,827 She did like a sailor? 196 00:38:48,982 --> 00:38:53,782 She loved a sailor my mum... Down to me, that was 197 00:38:54,069 --> 00:38:55,629 How's that then? 198 00:38:56,779 --> 00:38:58,739 Every time I smoke a fag... 199 00:39:00,908 --> 00:39:04,508 my mum... has it off with a sailor. 200 00:39:05,869 --> 00:39:10,269 - You smoke all the time. - well that's what I'm saying. 201 00:39:10,498 --> 00:39:11,218 oh! 202 00:39:29,510 --> 00:39:32,030 Hello plumber. 203 00:39:41,602 --> 00:39:45,842 What you say your name was? Now, don't tell me. 204 00:39:46,063 --> 00:39:48,303 Bill. 205 00:39:49,064 --> 00:39:50,944 Always been one of my favorites. 206 00:39:51,066 --> 00:39:53,906 Had a cat called Bill once. 207 00:39:54,068 --> 00:39:57,708 Nippy out, eh glad I got me fur. 208 00:40:00,031 --> 00:40:01,911 Do you like my fur? 209 00:40:02,032 --> 00:40:04,912 Got it at the market. 210 00:40:05,076 --> 00:40:08,836 Second hand. Still, what's in these days... 211 00:40:09,078 --> 00:40:13,678 I'm a bit second hand myself... but you don't mind that do you Bill 212 00:40:13,873 --> 00:40:17,273 Probably like that... don't ya? a bit second hand? 213 00:40:18,085 --> 00:40:21,045 ...lovely job you did on them pipes... 214 00:40:21,212 --> 00:40:23,452 there is quite air up in there... 215 00:40:24,047 --> 00:40:26,807 smelling got better... 216 00:40:28,049 --> 00:40:31,409 Oh, plumber... lets have ya 217 00:40:32,552 --> 00:40:35,552 ... heating my pipes... 218 00:40:35,804 --> 00:40:39,364 Oh do you... ooh... 219 00:40:40,016 --> 00:40:42,976 - Hold each other - ya 220 00:40:44,936 --> 00:40:46,456 what's this? 221 00:40:48,021 --> 00:40:51,101 ooh, plumber! ooh! 222 00:41:14,039 --> 00:41:17,839 Hurry up, Bill. Bloody freezing. 223 00:41:18,042 --> 00:41:19,922 I'm stopping here for a bit. 224 00:41:20,042 --> 00:41:21,882 suit yourself. 225 00:41:22,044 --> 00:41:24,964 I'm goin back up to 'Dog'. 226 00:41:33,427 --> 00:41:35,907 I went down to Salisbury for a drink. 227 00:41:36,679 --> 00:41:41,399 Can't a man go for a drink after his work? 228 00:41:44,059 --> 00:41:47,019 I won't live like this... wasn't meant to live like this. 229 00:41:47,145 --> 00:41:48,905 ya, but it's not my fault is it. 230 00:41:49,021 --> 00:41:53,261 - Oh yes it is. - No, it bloody isn't. 231 00:41:58,235 --> 00:41:58,915 It's all right, Spider. 232 00:41:59,945 --> 00:42:03,505 Your father and me we're just... havin' a talk. 233 00:42:03,864 --> 00:42:06,424 You woke me up. 234 00:42:08,034 --> 00:42:09,914 That's all right now. 235 00:42:10,035 --> 00:42:13,275 We're all coming up to bed now. 236 00:42:16,998 --> 00:42:19,878 Care about my big Spider. 237 00:42:20,041 --> 00:42:22,881 Let's go on up. 238 00:43:19,456 --> 00:43:21,376 Look what I bought. 239 00:43:23,001 --> 00:43:26,601 Think your dad will like it? 240 00:43:29,963 --> 00:43:32,363 Spider? 241 00:43:52,979 --> 00:43:56,459 Doesn't fit... 242 00:44:09,991 --> 00:44:12,791 You will pick it all up, Mr. Cleg. 243 00:44:12,993 --> 00:44:16,353 Every single piece! 244 00:44:16,953 --> 00:44:19,433 Ya, hello? 245 00:44:48,976 --> 00:44:51,776 Gas works got you have they? 246 00:44:51,936 --> 00:44:53,816 I'm not surprised. 247 00:44:53,937 --> 00:44:56,817 Nasty stuff... gas. 248 00:44:56,939 --> 00:44:58,859 I knew a man once, 249 00:44:58,983 --> 00:45:02,743 put his head in a gas oven, 250 00:45:02,943 --> 00:45:05,663 turned on the gas, 251 00:45:05,945 --> 00:45:09,345 then... he changed his mind. 252 00:45:10,990 --> 00:45:14,190 His head was stuck. 253 00:45:52,935 --> 00:45:55,415 smell gas. 254 00:45:57,980 --> 00:46:00,620 ya, I smell... 255 00:46:19,954 --> 00:46:22,234 Gas... 256 00:46:23,956 --> 00:46:26,196 Gas... 257 00:46:49,557 --> 00:46:52,677 gas will smell... gas in here... 258 00:48:07,318 --> 00:48:11,158 honey it's certainly nice to stay in for a change. 259 00:48:11,904 --> 00:48:14,704 Just the two of us. 260 00:48:15,906 --> 00:48:19,706 - Wouldn't it, aye, Billy. - No it bloody wouldn't. 261 00:48:19,951 --> 00:48:23,271 I'm sick of this house. 262 00:48:34,919 --> 00:48:37,159 Bill! 263 00:48:59,894 --> 00:49:02,574 Oh, Spider... 264 00:49:43,924 --> 00:49:46,684 - Double scotch. - coming up 265 00:50:19,865 --> 00:50:21,745 So... plumber... 266 00:50:22,784 --> 00:50:25,664 Feeling any better tonight know what I mean? 267 00:50:25,994 --> 00:50:30,194 Why don't you a... why don't you come down to the allotment? 268 00:50:31,873 --> 00:50:35,153 The allotment? When? 269 00:50:36,876 --> 00:50:38,756 Well, I'm heading off now? 270 00:50:38,878 --> 00:50:42,358 Why don't you come down in a bit. 271 00:50:42,881 --> 00:50:44,721 All right, plumber. 272 00:50:44,840 --> 00:50:48,160 Don't mind if I do. 273 00:51:30,163 --> 00:51:32,683 I'm going out, Spider. 274 00:51:34,833 --> 00:51:38,033 I'm going to meet your father. 275 00:52:46,797 --> 00:52:49,237 shit.. oh!! 276 00:52:57,847 --> 00:53:00,647 - You all right then? - ooh why yes! 277 00:53:00,932 --> 00:53:02,772 oh, you tipped over bad right there. 278 00:53:08,813 --> 00:53:13,013 - You all right? - will be in a minute. 279 00:53:14,816 --> 00:53:16,696 This way. 280 00:53:16,818 --> 00:53:19,018 You're going to take me right in there are you? 281 00:53:19,111 --> 00:53:22,511 Take you right in there, oh ya I have something to show you all right. 282 00:53:22,697 --> 00:53:24,097 What? 283 00:53:24,406 --> 00:53:27,726 - Oh ain't it lovely. - Home sweet home 284 00:53:48,756 --> 00:53:51,796 Two large scotch. a... pint of bitter... 285 00:53:52,801 --> 00:53:56,601 three gin, 7 bags of crisps and 20 Embassy please. 286 00:53:56,803 --> 00:54:00,563 - What can I get you dear? - Oh no... I'm looking for my husband. 287 00:54:00,764 --> 00:54:02,564 Right! She's looking for her husband! 288 00:54:02,640 --> 00:54:05,800 - Who's your husband dear? - Bill? 289 00:54:06,101 --> 00:54:07,341 Bill who? 290 00:54:07,435 --> 00:54:09,395 Bill Cleg. 291 00:54:09,478 --> 00:54:13,558 - Bill Cleg... - Bill! You're wanted! 292 00:54:13,773 --> 00:54:15,693 Is he in here? 293 00:54:15,815 --> 00:54:18,655 Not if he's got any sense he ain't. 294 00:54:18,818 --> 00:54:20,698 Bill Cleg... I don't know him. 295 00:54:20,819 --> 00:54:24,459 - Regular is he? - no ra... 296 00:54:24,780 --> 00:54:26,700 ... no, at least I don't think so. 297 00:54:26,782 --> 00:54:30,982 Sorry dear. Can I get you something? 298 00:54:31,785 --> 00:54:34,465 No. Thank you. 299 00:57:34,742 --> 00:57:38,102 That would be all right, aye plumber? 300 00:57:52,170 --> 00:57:56,890 That would be all right, plumber... 301 00:58:21,732 --> 00:58:22,812 What? What? 302 00:58:23,566 --> 00:58:25,406 We don't care! 303 00:58:25,734 --> 00:58:27,574 You'll wake up the neighbors. 304 00:58:27,735 --> 00:58:29,575 They're my neighbors now aren't they. 305 00:58:29,695 --> 00:58:32,775 Oh ya that's right... 'cause you're mine now. 306 00:58:32,947 --> 00:58:36,027 - ya, that's right isn't it. - just you and me. - Oh Billy. - Ohh 307 00:59:10,223 --> 00:59:12,583 you bastards! 308 00:59:12,725 --> 00:59:15,045 Bastards! 309 00:59:15,727 --> 00:59:19,527 Keep away, ya bastards! 310 00:59:19,687 --> 00:59:22,487 Or I'll do the fucken' lot of ya! 311 00:59:24,065 --> 00:59:27,345 I am not a Spaniard! 312 00:59:27,484 --> 00:59:29,124 Put it down Freddy. 313 00:59:30,653 --> 00:59:32,573 come on... 314 00:59:32,696 --> 00:59:34,576 Do us all a favor. 315 00:59:34,989 --> 00:59:37,549 No one said you was a Spaniard. 316 00:59:37,699 --> 00:59:39,579 You... bastard 317 00:59:39,701 --> 00:59:44,221 I'll cut your fucken' heart out with a trowel! 318 00:59:44,413 --> 00:59:47,573 Don't talk to me about nonchalance! 319 00:59:49,708 --> 00:59:53,948 Stay away! Keep away you bastards...! 320 00:59:56,628 --> 00:59:59,188 I'm warning ya! I'll... 321 01:00:00,548 --> 01:00:02,828 ...don't come near me! 322 01:00:53,667 --> 01:00:56,507 found found piece a piece of glass... 323 01:00:56,627 --> 01:00:59,507 ... on the floor 324 01:01:10,679 --> 01:01:13,759 found on the floor... 325 01:01:15,682 --> 01:01:18,402 There it is. 326 01:01:21,644 --> 01:01:24,684 We was worried about that one. 327 01:01:39,657 --> 01:01:42,577 Take your eye out that would. 328 01:02:44,492 --> 01:02:47,292 Kitchener Street 329 01:03:21,808 --> 01:03:23,488 We're going to go to the shops... 330 01:03:24,269 --> 01:03:26,509 ... we'll get you... some food. 331 01:03:27,270 --> 01:03:28,750 just put you in your buggy. 332 01:03:28,855 --> 01:03:32,375 There's a good girl... Right. 333 01:03:32,566 --> 01:03:36,086 Off we go... Good girl. 334 01:04:44,489 --> 01:04:48,569 What are you looking at me like that for? 335 01:04:49,868 --> 01:04:53,148 you have turned into a most peculiar boy recently. 336 01:04:54,455 --> 01:04:57,375 No wonder your father's worried about ya. 337 01:04:58,040 --> 01:05:00,640 It's not worth it. 338 01:05:08,422 --> 01:05:10,502 It's your turn 339 01:05:14,092 --> 01:05:16,452 Here's your toast 340 01:05:16,594 --> 01:05:19,554 Dip (lard) in it, if you want it. 341 01:05:24,558 --> 01:05:28,398 Your father might be home early today... 342 01:05:29,228 --> 01:05:32,108 He'd bloody wonder if everything gets done... 343 01:05:32,271 --> 01:05:35,351 ... ask yourself is it worth it. 344 01:05:35,524 --> 01:05:39,364 Yes, it's true he murdered your mother. 345 01:05:39,568 --> 01:05:44,048 Try and think of me as your mother now. 346 01:05:45,781 --> 01:05:50,341 They told me to go back to the gibblets, can you believe it. 347 01:05:50,575 --> 01:05:53,015 Murderer! 348 01:05:55,579 --> 01:06:00,339 - What are you saying? - You're both murderers! 349 01:06:05,336 --> 01:06:06,896 Down the cellar I've had enough of this. 350 01:06:07,004 --> 01:06:08,484 Come here you, you... 351 01:06:09,214 --> 01:06:11,334 Come back here! 352 01:06:13,258 --> 01:06:15,458 now don't bother coming back! 353 01:06:15,551 --> 01:06:18,031 Murderer! 354 01:06:20,554 --> 01:06:23,194 the hell... 355 01:06:27,225 --> 01:06:28,825 murderer 356 01:06:30,103 --> 01:06:32,743 Murder, they're both murderers. 357 01:08:12,546 --> 01:08:14,826 Dennis? 358 01:08:17,717 --> 01:08:18,917 Dennis? 359 01:08:29,474 --> 01:08:31,994 Dennis... 360 01:08:32,519 --> 01:08:35,359 You all right? 361 01:08:39,356 --> 01:08:41,396 Come on Dennis. 362 01:08:42,108 --> 01:08:45,588 Come here. I want to talk with you. 363 01:08:47,528 --> 01:08:50,688 What... what is the matter with you Dennis? 364 01:08:52,240 --> 01:08:54,400 Why are you so... 365 01:08:54,533 --> 01:08:57,533 ... angry with us? 366 01:08:58,202 --> 01:09:00,242 You know you're making your mother very unhappy. 367 01:09:00,370 --> 01:09:01,970 She's not my mother! 368 01:09:04,206 --> 01:09:05,406 Oh, this again... 369 01:09:06,500 --> 01:09:07,620 Who is she then? 370 01:09:08,584 --> 01:09:10,384 Who is she Dennis? 371 01:09:10,710 --> 01:09:11,790 Who is she? 372 01:09:11,878 --> 01:09:14,998 She's a tart! 373 01:09:15,464 --> 01:09:18,344 You cheaky monkey. We should smack your head! 374 01:09:18,466 --> 01:09:20,386 She's a cheap tart! 375 01:09:20,509 --> 01:09:22,389 You killed my mum, you murderer! 376 01:09:22,510 --> 01:09:25,670 You bloody murderer! 377 01:09:37,521 --> 01:09:39,361 Dennis... 378 01:09:39,521 --> 01:09:42,361 Do you know what you're saying? 379 01:09:42,482 --> 01:09:45,402 Are you daft? 380 01:09:48,486 --> 01:09:51,286 I don't know where you get your ideas from. 381 01:09:52,072 --> 01:09:53,992 You're by yourself too much. 382 01:09:54,532 --> 01:09:56,372 you need some mates. 383 01:09:56,617 --> 01:10:00,537 When I was your age I had mates. 384 01:10:00,953 --> 01:10:05,753 Every young lad needs his mates. 385 01:10:10,501 --> 01:10:12,941 Dennis... 386 01:10:14,504 --> 01:10:16,344 ... you still think I... 387 01:10:16,464 --> 01:10:19,344 ... I done her in? 388 01:10:21,717 --> 01:10:23,237 Answer me. 389 01:10:24,051 --> 01:10:28,331 Do you think I done her in? 390 01:10:41,146 --> 01:10:43,226 Thank God for that. 391 01:10:46,233 --> 01:10:48,353 All right. Let's go home then. 392 01:10:48,485 --> 01:10:50,925 Come on. 393 01:11:07,206 --> 01:11:09,126 Sorry. 394 01:11:14,294 --> 01:11:17,054 Sorry. 395 01:11:28,095 --> 01:11:30,975 - All right then? - All right now. 396 01:11:36,809 --> 01:11:39,889 You sit yourself down. 397 01:11:46,274 --> 01:11:51,714 I went out and I got something nice for your supper. 398 01:12:12,083 --> 01:12:13,763 Wakey wakey 399 01:12:17,420 --> 01:12:20,140 Wakey wakey... 400 01:12:27,468 --> 01:12:30,148 Wakey wakey... 401 01:13:23,422 --> 01:13:25,262 Well, Mr. Cleg? 402 01:13:26,007 --> 01:13:28,647 What's you lookin at me like that for? 403 01:13:30,052 --> 01:13:33,292 Say something, Mr. Cleg. 404 01:13:34,430 --> 01:13:37,110 cat got your tongue... 405 01:20:51,224 --> 01:20:55,184 I'm missing a spare set of keys. 406 01:20:56,269 --> 01:20:59,869 I left them on this table last night. 407 01:21:00,022 --> 01:21:04,502 And when I came down this morning they were gone. 408 01:21:05,276 --> 01:21:07,436 Well? 409 01:21:13,239 --> 01:21:15,639 Mr. Cleg? 410 01:21:16,241 --> 01:21:19,121 What do you know about my spare keys? 411 01:21:19,285 --> 01:21:22,765 A spare set of keys? 412 01:21:24,288 --> 01:21:27,968 Several keys on a ring? 413 01:22:13,238 --> 01:22:15,798 Mr. Cleg! 414 01:22:20,243 --> 01:22:23,043 Not in your room, Mr. Cleg... 415 01:22:23,203 --> 01:22:26,523 ... this filthy thing... 416 01:22:29,374 --> 01:22:31,414 will come down. 417 01:22:34,044 --> 01:22:37,084 I'll ask you again, Mr. Cleg. 418 01:22:37,254 --> 01:22:40,414 Were are my keys? 419 01:22:42,257 --> 01:22:44,937 Who are you? 420 01:22:45,259 --> 01:22:48,819 Don't play dumb with me my friend. 421 01:22:49,221 --> 01:22:53,021 Alright, you leave me no alternative. 422 01:22:54,349 --> 01:22:56,829 Arms up, legs apart. 423 01:23:21,242 --> 01:23:24,362 What a magpie you are. 424 01:23:24,577 --> 01:23:28,457 What have you hidden then... aye? 425 01:23:33,251 --> 01:23:37,171 Nothing to say to me, Mr. Cleg? 426 01:29:47,419 --> 01:29:49,739 Oh! Come on! 427 01:29:52,589 --> 01:29:53,949 Doesn't work. 428 01:29:55,842 --> 01:29:57,882 The plumbing don't... 429 01:29:59,094 --> 01:30:03,654 Oh plumber... fucking toilet don't work. 430 01:31:53,087 --> 01:31:55,767 You stay here! 431 01:32:28,069 --> 01:32:30,629 no, no... 432 01:32:31,071 --> 01:32:33,911 For God's sakes somebody help me, please! 433 01:32:34,074 --> 01:32:36,914 For God's sakes! 434 01:32:38,826 --> 01:32:41,026 For God's sakes... 435 01:32:43,038 --> 01:32:45,838 You did this. 436 01:32:46,456 --> 01:32:48,856 You did this. 437 01:32:50,043 --> 01:32:53,443 You did your mum in. 438 01:32:56,046 --> 01:32:59,126 You... you killed your mother. 439 01:33:01,050 --> 01:33:04,410 You murdered your mother. 440 01:33:05,052 --> 01:33:07,492 Oh God... 441 01:33:17,060 --> 01:33:19,780 What have you done? 442 01:33:26,024 --> 01:33:28,864 What have you done... 443 01:33:50,041 --> 01:33:54,121 You ready to come back to us then, son? 444 01:33:56,045 --> 01:33:59,405 you got smoke... you got smoke, John?