1 00:00:25,600 --> 00:00:30,200 Översatt av: Emphatic 2 00:00:30,300 --> 00:00:35,300 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet 3 00:01:00,900 --> 00:01:02,500 "Efter att en generationslång kamp- 4 00:01:02,500 --> 00:01:04,400 -ändrat synen på vår nation- 5 00:01:04,400 --> 00:01:06,500 -gick afroamerikaner in i 70talet- 6 00:01:06,600 --> 00:01:08,400 -med ett nyfunnet hopp." 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,100 - Jag är... - Jag är... 8 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 - Någon! - Någon! 9 00:01:12,200 --> 00:01:13,600 "Starka ledare trädde fram- 10 00:01:13,700 --> 00:01:16,500 -då den svarta kulturen nådde sin höjdpunkt- 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 -och influerade alla delar i den amerikanska vardagen. 12 00:01:23,800 --> 00:01:26,400 Men utvecklingen saktade ner i de följande decennierna. 13 00:01:26,400 --> 00:01:29,000 Den svarta kulturen började att tappa sin distinkta stil. 14 00:01:31,100 --> 00:01:33,000 Och när det nya millenniet närmade sig- 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,800 -var olyckan framme. 16 00:01:36,300 --> 00:01:39,300 Dessa på ytan slumpmässiga händelserna var i själva verket iscensatta- 17 00:01:39,300 --> 00:01:42,000 -av The Man, en skurk besatt- 18 00:01:42,100 --> 00:01:45,100 -av att ställa tillbaka rasrelationsklockan. 19 00:01:45,100 --> 00:01:47,000 Precis när det verkade som att 70-talets- 20 00:01:47,100 --> 00:01:48,900 -funkiga anda skulle vara förlorad för alltid- 21 00:01:48,900 --> 00:01:52,500 -dök en ny hjälte upp. Hans namn var Undercover Brother." 22 00:03:03,400 --> 00:03:04,900 Lätt som en plätt. 23 00:03:11,300 --> 00:03:13,500 Ska en fågel skita på min vindruta?! 24 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 Inte på min Cadillac! 25 00:03:15,200 --> 00:03:18,200 Jag ska hugga fjädrarna av dig och sätta dig i Chinatown! 26 00:03:18,300 --> 00:03:20,700 Där ska de göra Pekingduva av dig! 27 00:03:20,800 --> 00:03:22,500 Fan! 28 00:03:22,800 --> 00:03:24,500 "Vad Undercover Brother inte visste- 29 00:03:24,600 --> 00:03:27,300 -var att det fanns en hemlig organisation tillägnad sanning- 30 00:03:27,300 --> 00:03:29,500 -rättvisa och den afroamerikanska livstilen. 31 00:03:29,600 --> 00:03:33,000 Deras vägar hade aldrig korsats förrän nu." 32 00:03:51,600 --> 00:03:53,100 Kom in, högkvarteret. 33 00:03:53,100 --> 00:03:55,600 Bra jobbat, Sistah Girl. 34 00:03:55,700 --> 00:03:59,200 Redo att börja med data från stordatorn. 35 00:03:59,300 --> 00:04:02,300 Hon sänder! Är vi uppkopplade och klara? Ja, sir. 36 00:04:02,300 --> 00:04:04,500 Och vi har hackat oss in i bankens säkerhetssystem. 37 00:04:06,600 --> 00:04:08,100 Du är själfull. 38 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 Vi är inne. Aha! 39 00:04:10,400 --> 00:04:14,500 Datorn! Ännu en ide stulen från den svarte mannen. 40 00:04:14,600 --> 00:04:16,800 Visste alla ni att George Washington Carver- 41 00:04:16,900 --> 00:04:19,200 -gjorde den första datorn av en jordnöt? 42 00:04:19,200 --> 00:04:20,600 Hmm? En jordnöt? 43 00:04:20,600 --> 00:04:22,900 En jordnöt! Knip igen och fortsätt jobba! 44 00:04:22,900 --> 00:04:25,000 Det har tagit mig sex månader att få ordning på den här operationen- 45 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 -och jag vill se allting... 46 00:04:26,800 --> 00:04:29,900 ...utländska konton, bulvanföretag, pengatvätt. 47 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 Om vi kan stänga av hans resurser- 48 00:04:32,400 --> 00:04:34,700 -kan vi äntligen lyckas stoppa The Man. 49 00:04:41,700 --> 00:04:44,700 Har väntat länge på det här. 50 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 Vad sjutton? Vad sjutton? 51 00:04:48,500 --> 00:04:51,200 Vad... Dissad. 52 00:04:51,200 --> 00:04:54,500 Ah, stabilt. Hallå där! 53 00:04:54,600 --> 00:04:56,300 Vad tror du att du sysslar med, gamle man? 54 00:05:07,400 --> 00:05:09,000 Oj! Högkvarteret... 55 00:05:09,100 --> 00:05:11,500 Har ni satt en till agent på det här uppdraget? Fan heller! 56 00:05:11,500 --> 00:05:13,100 För fan, vem är han? 57 00:05:13,200 --> 00:05:16,200 Jag kör en korsreferens mellan bankens övervakningskamera och vår databas. 58 00:05:23,300 --> 00:05:25,400 Kom igen, Uncle Ben! 59 00:05:26,400 --> 00:05:28,000 Oj! 60 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 Åh, helvete! 61 00:05:34,300 --> 00:05:36,500 Det är Macy Gray med asfeta polisonger! 62 00:05:38,200 --> 00:05:40,100 Chaka Khan! 63 00:05:41,400 --> 00:05:42,900 "Who's bad?" 64 00:05:48,500 --> 00:05:51,400 Ajj! Rätt upp i skitan! 65 00:05:59,500 --> 00:06:02,200 Rakt av, söta syster. 66 00:06:05,000 --> 00:06:06,700 För fan, vem är han?! 67 00:06:06,700 --> 00:06:09,700 Sistah Girl, avbryt uppdraget! 68 00:06:13,100 --> 00:06:15,800 För fan. Vem var han? 69 00:06:25,700 --> 00:06:27,500 Stabilt. 70 00:07:33,800 --> 00:07:36,100 Mr. Feather, The Man vill tala med dig. 71 00:07:36,200 --> 00:07:37,900 Fint. 72 00:07:41,300 --> 00:07:44,200 "Och nu, Channel 9's nyheter med Wendy Marshall- 73 00:07:44,200 --> 00:07:45,600 -och Chuck Marlboro." 74 00:07:45,600 --> 00:07:49,700 Det spekuleras huruvida forne försvars- sekreteraren och krigshjälten- 75 00:07:49,700 --> 00:07:52,200 -General Warren Boutwell, kommer att ställa upp i presidentvalet. 76 00:07:52,300 --> 00:07:54,800 Han tros vara den första afroamerikanen- 77 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 -med befogade chanser att vinna. 78 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 Wendy? Jo, han är en stark kandidat, Chuck. 79 00:07:59,400 --> 00:08:01,300 Han är så vältalig. Jag har också märkt det. 80 00:08:01,300 --> 00:08:04,500 Boutwell verkar ha ett stort stöd från hela nationen. 81 00:08:04,500 --> 00:08:06,700 Ja, och inte bara i förorterna. 82 00:08:06,700 --> 00:08:10,400 Faktum är, att den dekorerade fyrstjärniga generalen och krigsveteranen- 83 00:08:10,500 --> 00:08:12,300 -räknas till en av vårt lands. 84 00:08:12,300 --> 00:08:14,100 -mest respekterade människor. 85 00:08:14,100 --> 00:08:15,400 Tack så hemskt mycket. 86 00:08:15,500 --> 00:08:17,500 Som en trofast förespråkare för svartas rättigheter- 87 00:08:17,500 --> 00:08:20,700 -har Boutwell aldrig backat i kontroversiella frågor. 88 00:08:20,700 --> 00:08:24,000 Verkligen, om där någonsin funnits någon som siktat mer rätt än Warren Boutwell- 89 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 -så får vi nog svårt att hitta honom. 90 00:08:25,900 --> 00:08:28,000 Så, om han nu säger sig vilja ställa upp i valet- 91 00:08:28,100 --> 00:08:30,300 -kommer det att se mörkt ut för de andra som ställer upp. 92 00:08:30,400 --> 00:08:33,300 Mörkt? Det där får du stå för själv. 93 00:08:33,300 --> 00:08:36,700 Först, så hip-hoppade våra barn omkring överallt i förorterna. 94 00:08:36,700 --> 00:08:38,800 Och nu kan Boutwell bli president?! 95 00:08:38,800 --> 00:08:42,900 De håller på att ta över varje aspekt av vår kultur! 96 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 Håller du inte med mig, Mr. Feather? "Word". 97 00:08:45,400 --> 00:08:49,500 "For sheezy, my neezy". Vad sa du? 98 00:08:50,500 --> 00:08:52,200 Jag sa... "for sure". 99 00:08:52,200 --> 00:08:54,100 "Yes, indeedy". 100 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 Jag är förkyld. 101 00:08:56,300 --> 00:08:59,500 Jag vill att Vita Huset ska förbli vitt. 102 00:08:59,500 --> 00:09:00,900 Eliminera honom! 103 00:09:01,900 --> 00:09:04,000 Men, om vi dödar honom- 104 00:09:04,100 --> 00:09:06,700 -gör vi honom bara till hjälte. 105 00:09:08,900 --> 00:09:10,700 Har du en bättre idé? 106 00:09:10,700 --> 00:09:13,200 Våra vänner på Multinational Inc- 107 00:09:13,200 --> 00:09:14,800 -har arbetat på en ny drog- 108 00:09:14,900 --> 00:09:17,500 -som har visat sig ha väldigt intressanta biverkningar. 109 00:09:19,400 --> 00:09:22,800 Jag tror att vi kan ha funnit den perfekta försökskaninen. 110 00:09:34,200 --> 00:09:37,600 Den så kallade "Afrobanditen" slog till mot The Multinational Bank. 111 00:09:37,700 --> 00:09:39,800 Fast, det verkar som att inga pengar stals. 112 00:09:39,900 --> 00:09:43,000 Myndigheterna har förhört sångerskan Macy Gray- 113 00:09:43,000 --> 00:09:46,200 -men hon släpptes pga bristande bevisning. 114 00:09:46,300 --> 00:09:48,400 Så, kan någon vara vänlig och förklara exakt- 115 00:09:48,400 --> 00:09:50,200 -vad fan som hände på banken?! 116 00:09:50,200 --> 00:09:52,500 Han kallas för Undercover Brother. 117 00:09:56,300 --> 00:09:58,300 Tydligen så raderade han bolåns- förteckningar- 118 00:09:58,300 --> 00:10:00,900 -så att låginkomstfamiljer inte skulle förlora sina hem. 119 00:10:00,900 --> 00:10:02,000 Toppen. 120 00:10:02,100 --> 00:10:05,000 En misslyckad "Soul Train"-wannabe med Robin Hoodkomplex. 121 00:10:05,000 --> 00:10:07,500 Nu har jag hört allt.. Så, så, så, nu. 122 00:10:07,600 --> 00:10:09,400 Han fick i alla fall något gjort. 123 00:10:09,500 --> 00:10:12,900 Precis den typen av man vi behöver. Och nyckelordet är "man"? 124 00:10:12,900 --> 00:10:14,700 Vänta lite. Jag sa inte det, det gjorde du. 125 00:10:14,700 --> 00:10:16,400 Man-man. 126 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 Generalens presskonferens börjar! 127 00:10:18,600 --> 00:10:20,300 Vi avbryter denna sändning för att ta er live- 128 00:10:20,300 --> 00:10:22,800 -till en presskonferens med General Warren Boutwell- 129 00:10:22,800 --> 00:10:24,200 -där han väntas berätta- 130 00:10:24,300 --> 00:10:27,400 -att han ställer upp som kandidat till Förenta Staternas presidentval. 131 00:10:27,400 --> 00:10:30,300 Undrar om han ställer upp som demokrat eller som oberoende. 132 00:10:30,300 --> 00:10:33,900 Man vet aldrig. Kanske som republikan. Åh, snälla. 133 00:10:33,900 --> 00:10:35,700 Vilken sorts själv- respekterande svart man 134 00:10:35,800 --> 00:10:37,300 skulle ställa upp som republikan? 135 00:10:37,300 --> 00:10:39,400 Säg en enda sak som det republikanska partiet- 136 00:10:39,500 --> 00:10:41,300 -har gjort för det svarta folket. En enda! 137 00:10:41,400 --> 00:10:43,300 Tja, de var Lincolns parti. 138 00:10:43,400 --> 00:10:45,100 De stod upp mot förtryckets tyrrani- 139 00:10:45,100 --> 00:10:46,800 -genom att få i gång uppropet till Inbördeskriget- 140 00:10:46,800 --> 00:10:49,500 -och tvingade fram lagen- 141 00:10:49,500 --> 00:10:50,800 -som befriade slavarna. 142 00:10:52,500 --> 00:10:54,400 Okej, säg två saker nyligen. 143 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 För fan, det spelar ingen roll vilket parti det blir! 144 00:10:56,400 --> 00:10:59,000 Detta kan vara det första steget på vägen som sätter- 145 00:10:59,000 --> 00:11:01,300 -en afroamerikan i Vita Huset. 146 00:11:01,300 --> 00:11:04,200 Det är en stor dag för svarta av alla raser. 147 00:11:07,100 --> 00:11:09,900 God morgon. Tänk på saken! 148 00:11:10,000 --> 00:11:13,300 Jag har tänkt länge och noggrant på hur jag bäst ska tjäna mitt land- 149 00:11:13,400 --> 00:11:15,100 -nu när jag inte längre bär uniform. 150 00:11:15,100 --> 00:11:17,300 Så, idag... 151 00:11:17,300 --> 00:11:19,400 ...kan jag stolt berätta- 152 00:11:19,500 --> 00:11:21,300 -att jag kommmer att- 153 00:11:21,300 --> 00:11:25,900 -öppna en restaurantkedja med stekt kyckling. 154 00:11:27,900 --> 00:11:30,200 General Boutwell! 155 00:11:31,900 --> 00:11:33,300 Ja, sir. 156 00:11:33,300 --> 00:11:36,100 Så, du är villig att avstå chansen att bli president- 157 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 -för att öppna ett kycklingställe? 158 00:11:37,600 --> 00:11:40,700 En man som jag ska inte syssla med politik. 159 00:11:40,700 --> 00:11:43,200 De säger ju att man alltid ska göra det man kan bäst. 160 00:11:43,200 --> 00:11:45,300 Och vad jag kan är god stekt kyckling. 161 00:11:45,300 --> 00:11:47,300 Ååh... Ja, frun. 162 00:11:47,300 --> 00:11:50,400 Tror du inte att de som stöttat dig bland de afroamerikanska väljarna- 163 00:11:50,400 --> 00:11:53,200 -främst kommer att bli besvikna? 164 00:11:53,200 --> 00:11:55,300 Inte sedan de har smakat Generalens stekta kyckling. 165 00:11:56,600 --> 00:11:59,000 Ge dig, "Kycklings-Kaptenen", här kommer "Kyckling-Generalen". 166 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 Blir det några sidorätter? Färskpotatis... 167 00:12:01,400 --> 00:12:03,700 ...gröna oliver... 168 00:12:03,700 --> 00:12:06,900 ---potatismos, makaroner... Mmm. 169 00:12:06,900 --> 00:12:09,400 Majsbröd... ...och generalens specialitet... 170 00:12:09,500 --> 00:12:12,200 ...stark sås! 171 00:12:12,200 --> 00:12:14,500 Det var allt för idag. 172 00:12:14,500 --> 00:12:16,600 Tack så mycket. Kul att se er allihopa. 173 00:12:16,700 --> 00:12:19,000 Herr general, blir det ingen dessert? 174 00:12:22,900 --> 00:12:25,300 Ni vet att, han har nog rätt om den där "Kyckling-Kaptenen". 175 00:12:25,300 --> 00:12:26,800 Jag har aldrig litat på "Kyckling-Kaptenen"! 176 00:12:26,900 --> 00:12:29,700 Slavar lagade den kycklingen! Finns väl inga vita som- 177 00:12:29,800 --> 00:12:32,000 -kan hålla reda på 16 örter och kryddor och innanmäten! 178 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 Smart Brother, om du är så jävla smart- 179 00:12:34,200 --> 00:12:37,200 -så kan väl du vara vänlig och förklara vad som just hände? 180 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 Om jag velat höra någonting dumt- 181 00:12:39,400 --> 00:12:43,700 -så hade jag frågat den där magra svarta jäveln! Där fick du! 182 00:12:43,700 --> 00:12:45,600 Magra svarta... Hallå! 183 00:12:45,700 --> 00:12:48,900 Vi måste ta reda på exakt vad som hänt med generalen, och snabbt! 184 00:12:49,000 --> 00:12:50,900 Jag tar itu med det direkt. Du, vänta lite. 185 00:12:50,900 --> 00:12:53,900 Inte så bråttom. Vi behöver lite friskt blod i det här fallet. 186 00:12:53,900 --> 00:12:57,300 Va? Vem? Ni kan inte bara hyra någon klant från gatan. 187 00:12:57,300 --> 00:13:00,300 Se och lär. Få hit Undercover Brother! 188 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Åh, olovligt funkigt. 189 00:13:03,200 --> 00:13:04,300 "Du var den ende som var utanför palatset!" 190 00:13:05,400 --> 00:13:07,100 "Jag var utanför." Jimmy! 191 00:13:07,100 --> 00:13:09,400 "Men jag var inte den ende." Jim Kelly! 192 00:13:09,400 --> 00:13:13,000 "Det är inte möjligt." Akta för handen! Akta för handen! 193 00:13:14,700 --> 00:13:16,800 Du går på den varje gång! Rundspark! 194 00:13:28,300 --> 00:13:31,100 Jag tror att jag ska lägga mig 195 00:13:31,100 --> 00:13:33,400 och få mig lite sömn. 196 00:13:38,100 --> 00:13:40,100 Rör inte håret! 197 00:13:43,300 --> 00:13:46,900 Okay, Bruce Leroy, vänd dig om. 198 00:13:46,900 --> 00:13:48,800 Långsamt. 199 00:13:52,100 --> 00:13:54,300 Om du tänker skjuta mig, 200 00:13:54,300 --> 00:13:55,900 skjut mig. 201 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 Tack Jesus. 202 00:14:12,200 --> 00:14:13,700 Nu diggar jag... 203 00:14:13,800 --> 00:14:16,400 ...du är den där Sistah Girl från banken, va? 204 00:14:18,200 --> 00:14:20,300 Jag antar att du gillade vad du såg tidigare. 205 00:14:21,100 --> 00:14:23,500 Okej, baby, nu slutar vi låtsas. 206 00:14:23,500 --> 00:14:25,300 Din kropp behöver mig nu ska jag dra över dig. 207 00:14:25,500 --> 00:14:26,900 Vad sa du? 208 00:14:26,900 --> 00:14:30,200 Åh, ingenting får en broder att varva ner efter en hård dag undercover- 209 00:14:30,300 --> 00:14:32,100 -som en tur till kakburken. 210 00:14:33,300 --> 00:14:36,200 Helsike. Min kakburk skulle dela dig på mitten. 211 00:14:36,300 --> 00:14:40,900 Kanske det, men det skulle bli långa bitar. 212 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 Långa... 213 00:14:44,800 --> 00:14:47,200 Du slog mig rätt ordentligt, men jag var ju inte beredd. 214 00:14:47,300 --> 00:14:50,900 Så, om du någon mer gång tror att du ska kunna vara kaxig eller kasta omkull... 215 00:14:55,400 --> 00:14:57,200 Så, Sistah Girl, 216 00:14:57,300 --> 00:14:59,700 om du inte är här för Undercover Lover- 217 00:14:59,800 --> 00:15:01,900 -måste du vara här för Undercover Brother. 218 00:15:01,900 --> 00:15:04,200 Vad, snälla säg mig, kan jag hjälpa dig med idag? 219 00:15:05,700 --> 00:15:08,000 Okay, nu är vi framme. Sköt dig. 220 00:15:08,100 --> 00:15:10,400 Det här stället är jättehemligt. Stabilt. 221 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Du vet att du har fel, kompis. 222 00:15:13,300 --> 00:15:15,600 Whoo-oo! 223 00:15:15,600 --> 00:15:17,500 Jag kommer att behöva min specialsax 224 00:15:17,500 --> 00:15:18,900 för det här mästerverket. 225 00:15:18,900 --> 00:15:21,700 Var försiktig. Om du sticker hål på honom så kan hetluften döda dig på vägen ut. 226 00:15:21,800 --> 00:15:23,600 Sätt dig. Har jag inget emot. 227 00:15:24,100 --> 00:15:27,400 Vi ska fixa till dig direkt. Du milda funkadelic! 228 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 Detta är allt någon slags speciell 229 00:15:29,400 --> 00:15:31,700 hemlig organisation ni kör här. 230 00:15:32,100 --> 00:15:34,100 Kolla bara in all denna hi-tech spionutrustning. 231 00:15:34,100 --> 00:15:38,200 Ni har saxar och ni har T.C.B. Aktiverare. 232 00:15:38,200 --> 00:15:41,200 Jag menar, er enda konkurrent måste vara KGB. 233 00:15:42,100 --> 00:15:43,900 Eller FBI. 234 00:15:53,000 --> 00:15:56,100 Vem fan är du, kvinna? Du är liemannen, va? 235 00:15:56,100 --> 00:15:57,600 Jag vill inte hamna i helvetet! 236 00:15:57,600 --> 00:15:59,500 Jag har aldrig gjort annat är gott! 237 00:15:59,600 --> 00:16:01,900 Jag svär till Gud jag har inte gjort någonting fel! 238 00:16:10,700 --> 00:16:12,500 Seså, sluta nu. 239 00:16:12,600 --> 00:16:16,000 Den blinkande lampan och fläkten fick färden att verka värre än den är. 240 00:16:21,200 --> 00:16:23,400 Jag visste det. Mm-hmm. 241 00:16:25,700 --> 00:16:28,200 "Ni kommer nu in i ett skyddat område." 242 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Stå här. 243 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 Här? 244 00:16:52,100 --> 00:16:55,700 "Garanterat svart. Du är själfull." 245 00:16:55,700 --> 00:16:57,500 Det som jag kommer att visa dig. 246 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 -har få tidigare sett. 247 00:17:01,500 --> 00:17:04,900 "Kan agent Jefferson vara snäll och svara i den svarta hotelltelefonen?" 248 00:17:08,700 --> 00:17:11,000 "Alla agenter; inställ er i utryckningsrummet." 249 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 "Alla agenter; inställ er i utryckningsrummet." 250 00:17:14,700 --> 00:17:17,000 Välkommen till 'The Brotherhood'. 251 00:17:17,100 --> 00:17:18,900 Stabilt. 252 00:17:21,100 --> 00:17:22,900 Jo, jag vet. 253 00:17:22,900 --> 00:17:25,900 Jag vill helst inte tala om detta i telefon. 254 00:17:26,000 --> 00:17:28,300 Kanske vi kan träffas på en hemlig plats? 255 00:17:28,300 --> 00:17:31,000 Okay. Nej, det låter toppen. 256 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 Okej. Revolution. Sköt om dig. 257 00:17:35,500 --> 00:17:39,000 Detta är Undercover Brother. Hej, hur är läget? 258 00:17:39,100 --> 00:17:41,300 God morgon. 259 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 God morgon? Upp på bordet! 260 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 Har du tagit en spion hit inpå mig? 261 00:17:46,600 --> 00:17:48,900 Spion i huset! 262 00:17:49,000 --> 00:17:50,800 Rör inte frillan. Bort med tassarna! 263 00:17:50,900 --> 00:17:54,800 Bort med tassarna från mig! Låt mig säga dig ett par ord om ordet "God". 264 00:17:54,900 --> 00:17:57,900 "God" är ett ålderdomligt anglo-saxiskt ord. 265 00:17:57,900 --> 00:18:01,300 Go-d, betyder avsaknad av färg, 266 00:18:01,300 --> 00:18:03,200 Dvs, "Allt är gott" 267 00:18:03,200 --> 00:18:05,800 vilket det är, eller "Gode Will Hunting," 268 00:18:05,900 --> 00:18:08,200 vilket betyder, "Jag jagar negrer"! 269 00:18:08,200 --> 00:18:11,300 Så, om du säger "god morgon" till mig menar du, 270 00:18:11,400 --> 00:18:14,700 "Jag ska skjuta dig, din svarte jävel, innan frukost!" 271 00:18:14,700 --> 00:18:17,300 Är det där den där förbannade Undercover Brother?! Nu är du illa ute. 272 00:18:17,400 --> 00:18:19,300 -Var fan har du hållit hus? 273 00:18:19,400 --> 00:18:21,500 Detta är ett arbete, inget kollo! 274 00:18:21,500 --> 00:18:23,300 Och jag är trött på att du inte respekterar mig! 275 00:18:23,400 --> 00:18:27,000 Ge mig en enda bra anledning varför jag inte ska sparka dig, din beklagliga jävel! 276 00:18:27,100 --> 00:18:30,000 För att jag inte jobbar för dig? 277 00:18:30,100 --> 00:18:31,700 Knip igen! 278 00:18:31,700 --> 00:18:34,700 Spara dina kvickheter till den knubbige killen i labbrock. 279 00:18:34,700 --> 00:18:36,700 Nu stiger du in på mitt kontor! 280 00:18:55,600 --> 00:18:57,700 Gratulerar, Mr. Feather. 281 00:18:57,800 --> 00:18:59,600 Tack ska du ha, herr... 282 00:18:59,600 --> 00:19:01,500 The Man. 283 00:19:01,500 --> 00:19:05,700 Som ni kan se så är generalen helt under vår kontroll. 284 00:19:05,700 --> 00:19:10,200 Ja, vårt lilla experiment var framgångsrikt. 285 00:19:10,200 --> 00:19:15,200 Jag har faktiskt bestämt att vi ska använda generalen för att starta "Operation Vittvätt". 286 00:19:15,200 --> 00:19:18,700 Underbart. Jag ger Multinational riktlinjer för att dra igång operationen. 287 00:19:18,700 --> 00:19:22,000 Det enda som kan stå i vägen för oss är "The Brotherhood". 288 00:19:22,000 --> 00:19:25,500 Och de kommer väl inte att vara ett problem för oss, Feather? 289 00:19:25,500 --> 00:19:27,600 Nej, sir. 290 00:19:27,700 --> 00:19:28,900 Bra. 291 00:19:30,600 --> 00:19:33,500 Uh, "för oss, Feather"? 292 00:19:38,200 --> 00:19:41,400 "Britneys nya..." 293 00:20:19,700 --> 00:20:22,300 Vad sysslar jag med?! 294 00:20:23,900 --> 00:20:32,000 "Tid: Chicago, Tid: New York, Tid för det svarta folket". 295 00:20:32,900 --> 00:20:35,000 Och det är därför vi tror att det måste finnas- 296 00:20:35,000 --> 00:20:38,900 -en koppling mellan generalens uttalande och The Man. 297 00:20:38,900 --> 00:20:41,600 Men ärligt talat, ni menar väl inte att det egentligen finns en "The Man"? 298 00:20:41,700 --> 00:20:44,900 Vad tror du egentligen, "Undercover Brother"? 299 00:20:45,000 --> 00:20:46,600 Om det nu är ditt riktiga namn. 300 00:20:46,600 --> 00:20:48,800 Tror du att saker bara händer hur som helst? 301 00:20:48,900 --> 00:20:51,900 Nej! Ibland får människor... 302 00:20:52,000 --> 00:20:54,900 ...oftast vita människor sådana saker att hända. 303 00:20:55,000 --> 00:20:56,600 Det är där vi kommer in- 304 00:20:56,600 --> 00:21:00,900 -med vår outtröttliga kamp mot The Man. 305 00:21:01,000 --> 00:21:04,100 även känd som "Whitey", även känd som "Mr. Charlie"- 306 00:21:04,100 --> 00:21:07,000 -även känd som "Honky McGee". 307 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Så, konspirations- teorierna vi haft- 308 00:21:09,100 --> 00:21:11,500 -under alla dessa år har verkligen stämt? 309 00:21:11,600 --> 00:21:13,500 Tillsatte verkligen NBA- 310 00:21:13,600 --> 00:21:16,800 -trepoängaren för att vita killar skulle ha en liten chans? 311 00:21:16,900 --> 00:21:18,100 Absolut. 312 00:21:18,200 --> 00:21:20,800 Så nöjesindustrin ÄR ute efter Spike Lee? 313 00:21:20,800 --> 00:21:23,200 Är det verkligen så? Du, kom igen nu! 314 00:21:23,300 --> 00:21:25,200 Till och med Cher har fått en Oscar. 315 00:21:25,200 --> 00:21:26,800 Cher-rr! 316 00:21:26,800 --> 00:21:29,700 Så, O.J. var verkligen oskyldig? 317 00:21:33,100 --> 00:21:35,700 Ska vi ta och prata om någonting annat, eller? 318 00:21:36,800 --> 00:21:39,200 Milda Matilda, det ser ut som en rap-gala här inne. 319 00:21:39,300 --> 00:21:41,200 Aj! Nu gör det det.. 320 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Du gör mig illa.. Vem är detta? 321 00:21:43,400 --> 00:21:45,300 Åh, detta är Lance, vår prao. 322 00:21:45,400 --> 00:21:46,900 Lance, detta är Undercover Brother. 323 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Hur är läget? 324 00:21:48,500 --> 00:21:51,900 "Whas-ssup"?! 325 00:21:53,500 --> 00:21:55,600 Okay, hur fick den här bleka killen jobb- 326 00:21:55,600 --> 00:21:57,400 -här på The Brotherhood? 327 00:21:57,400 --> 00:22:00,200 Fan, vad kan jag säga. Kvotering. 328 00:22:00,200 --> 00:22:01,800 Va? Nu är det dags igen. 329 00:22:01,900 --> 00:22:03,400 Åh, nej. Öppna ett fönster. 330 00:22:03,400 --> 00:22:05,600 Någon har släppt en rasbomb. 331 00:22:07,900 --> 00:22:09,500 Lyssna ,Undercover Brother... 332 00:22:09,600 --> 00:22:11,200 ...nu när du jobbar för oss- 333 00:22:11,200 --> 00:22:13,500 -så måste du kunna våra regler och förordningar. 334 00:22:13,500 --> 00:22:16,400 Snygga till håret och för guds skull, gör dig av med paltorna. 335 00:22:16,400 --> 00:22:18,700 Tagga ner, Chefen. Ni vet att jag respekterar- 336 00:22:18,700 --> 00:22:20,800 -hur ni sköter saker och ting här på The Brotherhood- 337 00:22:20,800 --> 00:22:24,500 -men min fasta övertygelse är att alla ska få ha en egen stil. 338 00:22:24,500 --> 00:22:28,000 "What a boy wants, what a boy needs- 339 00:22:28,100 --> 00:22:29,800 -Whatever..." 340 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 "Free..." 341 00:22:35,100 --> 00:22:37,800 Okay, han där borde aldrig få ha en egen stil. 342 00:22:40,500 --> 00:22:42,900 Jag är för gammal för den här skiten. 343 00:22:46,400 --> 00:22:49,400 Då sa jag, "nu får ni öppna banken och ge mig mina pengar." 344 00:22:49,500 --> 00:22:50,800 Jaha? "Det är mina pengar. 345 00:22:50,800 --> 00:22:52,600 Jag bryr mig väl inte om vems bank det är!" Nä. 346 00:22:52,700 --> 00:22:55,200 Jag vet vems pengar som finns där. Jag är allvarlig. 347 00:22:55,300 --> 00:22:57,800 Det är allt jag säger. Tjänare, Conspiracy Brother? 348 00:22:57,800 --> 00:22:59,500 "Tjänare"? Vad menar du med "tjänare"? 349 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 Som i, "Alla vill vara vitas tjänare?" 350 00:23:05,400 --> 00:23:07,700 Du känner ingen gräslukt från mig, va? 351 00:23:07,700 --> 00:23:09,700 Käre broder, kan du göra en lista- 352 00:23:09,800 --> 00:23:11,700 -på alla ord som utlöser såna här anfall? 353 00:23:11,800 --> 00:23:13,400 Du, du behöver slappna av lite. 354 00:23:13,400 --> 00:23:15,000 Gå och se en film. En film? 355 00:23:15,100 --> 00:23:16,800 En film. Kom igen för fan! 356 00:23:16,800 --> 00:23:19,000 Så att jag precis kan börja tycka om en snäll svart kille- 357 00:23:19,100 --> 00:23:21,700 -som lär vita allting han vet om räkindustrin- 358 00:23:21,800 --> 00:23:23,600 -innan han blir dödad 30 minuter längre in i filmen? 359 00:23:23,600 --> 00:23:26,700 "Kom igen, gå ner i den där mörka tunneln min svarta vän?" 360 00:23:26,800 --> 00:23:28,900 "Du är ju svart, starta generatorn- 361 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 -där ute bland dinosaurerna. Se upp, svarte man! 362 00:23:31,600 --> 00:23:33,900 Han har ett vapen!" 363 00:23:33,900 --> 00:23:35,700 Aj! Jag är träffad! 364 00:23:35,700 --> 00:23:37,700 Men min väst räddade mig, bitch! 365 00:23:37,700 --> 00:23:39,300 Jo, jag lever! 366 00:23:39,300 --> 00:23:43,000 Jag sa ju åt dig att inte röra avtryckaren på den där! 367 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 Det är lugnt allihopa. 368 00:23:44,400 --> 00:23:46,000 Undercover Brother, snälla. Fortsätt jobba. 369 00:23:46,100 --> 00:23:47,800 Förlåt för allt det där. Jag sket ner mig! 370 00:23:47,800 --> 00:23:49,400 Jag har ett par saker åt dig. 371 00:23:49,400 --> 00:23:53,300 Här är dina skor. Jag tog mig friheten att göra vissa modifikationer. 372 00:23:54,800 --> 00:23:57,400 Sen... har jag rätt i att Cadillacen- 373 00:23:57,500 --> 00:23:59,800 -som var dubbelparkerad där ute tillhör dig? 374 00:23:59,800 --> 00:24:02,500 Smart Brother, det är inte bara en Caddy. 375 00:24:02,600 --> 00:24:04,500 Det är en Cadillac Coupe DeVille. 376 00:24:04,600 --> 00:24:07,400 Hjälp, det är ingen som bryr sig om mig. Jag behöver tvättas med svamp. 377 00:24:08,700 --> 00:24:11,000 Där har du en hållare för apelsinläsk. 378 00:24:11,100 --> 00:24:13,800 Och ett försteg med subwoofer till din 8-spårsbandare. 379 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 Alltså. Smart Brother, "you's a bad mother..." 380 00:24:16,900 --> 00:24:19,400 "Shut your mouth!" 381 00:24:19,500 --> 00:24:21,200 Håll till godo, okej? 382 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 Schysst. 383 00:24:22,600 --> 00:24:25,700 Stor bil, stort hår, stort halsband. 384 00:24:25,700 --> 00:24:28,500 Någon har uppenbarligen komplex. 385 00:24:28,500 --> 00:24:32,100 Först av allt, du glömde bort mina stora, svarta, ludna kulor. 386 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 Och sen så är detta inte bara ett halsband... 387 00:24:40,100 --> 00:24:42,100 ...utan en medaljong som jag fick av min pappa- 388 00:24:42,200 --> 00:24:44,900 -så att jag aldrig glömmer bort vem jag är och vad jag står för. 389 00:24:44,900 --> 00:24:46,800 Jag behöver inget guld. Jag behöver inga juveler. 390 00:24:46,800 --> 00:24:49,800 Medaljen håller mig cool. Hajar du? 391 00:24:50,200 --> 00:24:52,400 Sistah Girl, Undercover Brother, hoppa in. 392 00:24:56,100 --> 00:24:57,600 Vad är på gång, Chefen? 393 00:24:57,600 --> 00:24:59,700 Vi har just kommit på att generalen spelar golf- 394 00:24:59,700 --> 00:25:01,600 -med några av de högsta hönsen från Multinational. 395 00:25:01,600 --> 00:25:04,900 Så få ändan ur och ta er dit så vi kan se vad ni kan få reda på. 396 00:25:05,000 --> 00:25:06,600 Och förresten, Undercover klantarsle, 397 00:25:06,700 --> 00:25:09,300 låt mig slippa se din nuna på nyheterna igen. 398 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 Fattar du? Jag vill att du ska smälta in! 399 00:25:11,400 --> 00:25:13,900 Snälla lilla chefis, jag är en förklädnadernas mästare. 400 00:25:13,900 --> 00:25:16,500 Jag kan smälta in som en bra söm. 401 00:25:22,200 --> 00:25:24,700 Men, vart tog caddien vägen? Jag vet inte. 402 00:25:24,700 --> 00:25:26,400 Åh, där är han. 403 00:25:30,300 --> 00:25:32,000 "Jah mon, rasta." 404 00:25:39,600 --> 00:25:43,100 Snyggt. 405 00:25:51,200 --> 00:25:53,400 Sistah Girl, kameran är på plats. 406 00:25:59,000 --> 00:26:01,300 Är det någon som vill ha lite stekt kyckling? 407 00:26:01,400 --> 00:26:04,700 Mm-mmm. 408 00:26:10,700 --> 00:26:12,800 Mr. Feather. 409 00:26:12,900 --> 00:26:14,600 Undercover Brother? 410 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 Vi är definitivt på rätt spår. 411 00:26:16,600 --> 00:26:19,400 Han är The Mans hantlangare nummer ett. 412 00:26:19,400 --> 00:26:21,900 Jag tänker rapportera detta till Chefen så får han säga vad vi ska göra. 413 00:26:22,000 --> 00:26:24,400 Då har den där snubben dragit för länge sedan. 414 00:26:24,500 --> 00:26:26,300 Saker måste göras nu direkt, baby. 415 00:26:26,300 --> 00:26:28,500 Men detta är bara ett spaningsuppdrag. 416 00:26:28,500 --> 00:26:30,300 Vi har inte givits befogenheter att ingripa. 417 00:26:30,300 --> 00:26:31,400 Men du kan väl spana på det här. 418 00:26:31,900 --> 00:26:34,400 Det är action som gäller för Undercover Brother. 419 00:26:37,800 --> 00:26:39,600 Hmm. Rasta man. 420 00:26:49,100 --> 00:26:53,900 Åh, hjärntvättmedlet är färdigt. 421 00:26:56,000 --> 00:26:57,600 Vem där? Kung! 422 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 Kung vem? 423 00:27:02,900 --> 00:27:04,500 Kung dum! 424 00:27:20,100 --> 00:27:21,800 Aj, min handled. 425 00:27:24,300 --> 00:27:26,300 Hjälp! Tjuv! Det är en tjuv härinne! 426 00:27:26,400 --> 00:27:29,100 Vad fan är ditt problem? Ge tillbaks mina saker! 427 00:27:29,100 --> 00:27:31,900 Tjuv! Du, ge tillbaks den där! 428 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 Hallå! 429 00:27:35,700 --> 00:27:37,700 Halt! 430 00:27:37,700 --> 00:27:40,200 Milda Motown. 431 00:27:47,400 --> 00:27:50,400 Kom igen. Passa dig för mig, kompis! 432 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 Jag hade dem, baby. Jo, jag såg det. 433 00:28:01,300 --> 00:28:03,000 Kom igen vi sticker! 434 00:28:05,700 --> 00:28:07,100 Kom igen! 435 00:28:09,400 --> 00:28:11,700 Stanna där ni är! I lagens namn! 436 00:28:11,700 --> 00:28:14,200 Rör er inte! Fort, den här vägen! 437 00:28:14,200 --> 00:28:15,800 Fan, de rörde sig. 438 00:28:20,100 --> 00:28:22,500 Säg till. -Kod 37. 439 00:28:31,800 --> 00:28:33,100 Åh nej! 440 00:28:34,300 --> 00:28:36,900 Är han inte klok? Okej, sakta ner! 441 00:28:39,500 --> 00:28:41,900 Sakta, sakta, sakta. 442 00:28:41,900 --> 00:28:44,200 Hallå, sakta ner där borta gott folk! 443 00:28:46,700 --> 00:28:48,200 Håll ratten, baby. 444 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Nej! Nej! Åh, nej! 445 00:28:53,200 --> 00:28:55,600 Åh, jösses! Det går för fort! 446 00:28:55,600 --> 00:28:57,400 Jag kan inte styra! 447 00:29:25,200 --> 00:29:28,100 Det måste finnas en annan väg härifrån. Halt! 448 00:29:45,700 --> 00:29:47,500 Tack för skjutsen. 449 00:29:49,600 --> 00:29:52,800 En spektrumanalys har ironiskt nog visat- 450 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 -spår av fjäderfän på Mr. Feather. 451 00:29:55,200 --> 00:29:57,100 Detta bevisar att The Man måste ligga bakom- 452 00:29:57,200 --> 00:29:59,300 -vad generalen nu har gjort för affär med Multinational Inc. 453 00:29:59,300 --> 00:30:02,000 Jag fattar inte. Vad ska The Man med stekt kyckling till? 454 00:30:02,000 --> 00:30:04,700 Är det hans stora plan, att få svarta att äta skräpmat? 455 00:30:04,800 --> 00:30:07,100 Öppna ögonen Undercover Brother! 456 00:30:07,100 --> 00:30:10,600 Detta är förstås för att smutskasta generalen. 457 00:30:10,700 --> 00:30:12,600 Det är den vite mannens taktik. 458 00:30:12,700 --> 00:30:14,600 Han vill inte ha en svart president. 459 00:30:14,700 --> 00:30:16,100 Historien har visat oss hur det legat till. 460 00:30:16,100 --> 00:30:18,100 Svarta har aldrig fått det erkännande de förtjänat. 461 00:30:18,100 --> 00:30:21,100 Jesus Kristus... var svart. 462 00:30:21,100 --> 00:30:24,900 Babe Ruth... var svart. 463 00:30:26,200 --> 00:30:27,600 Madonna! 464 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 Ligger med svarta män. 465 00:30:30,600 --> 00:30:32,800 Tänk på saken. 466 00:30:32,800 --> 00:30:35,000 Så generalen sålde sig till The Man. 467 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 Jag tror inte att det är så enkelt. 468 00:30:36,900 --> 00:30:39,900 När man har med The Man att göra är det aldrig det. 469 00:30:41,100 --> 00:30:45,300 Det enda vi kan göra nu är att infiltrera Multinational Inc. 470 00:30:45,300 --> 00:30:47,900 Då kan vi få reda på vad som hände generalen. 471 00:30:47,900 --> 00:30:50,600 Det blir ett väldigt farligt uppdrag. 472 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 Det blir din mest krävande träning hittills. 473 00:30:53,800 --> 00:30:55,500 Du måste tänka och bete dig- 474 00:30:55,500 --> 00:30:57,900 -precis som en spänd vit man med pensionsfonder- 475 00:30:58,000 --> 00:30:59,600 -och golfklubbsmedlemskap. 476 00:30:59,600 --> 00:31:01,600 Så, lyssna noga. 477 00:31:06,400 --> 00:31:07,900 -Här... 478 00:31:07,900 --> 00:31:10,200 ...ta en tugga av den här... 479 00:31:10,300 --> 00:31:11,500 ...smörgåsen. 480 00:31:11,500 --> 00:31:13,400 Hur visste du att jag var hungrig? 481 00:31:13,400 --> 00:31:15,300 Jag hann inte äta alls i morse. 482 00:31:19,300 --> 00:31:22,500 Försöker du döda mig? För att nästla dig in i de vitas Amerika 483 00:31:22,500 --> 00:31:25,600 måste du lära dig att tycka om majonäs! 484 00:31:25,600 --> 00:31:26,800 Nej! -Hör på... 485 00:31:26,800 --> 00:31:29,900 ...om du någonsin blir tvungen att äta sån här majonäs- 486 00:31:29,900 --> 00:31:32,600 -tryck helt enkelt på knappen på den här sidan av klockan. 487 00:31:32,600 --> 00:31:35,300 Då kommer en rätt riklig klick med stark sås. 488 00:31:35,300 --> 00:31:38,600 En stråle borde räcka för att göra vitas mat ätbar. 489 00:31:38,600 --> 00:31:40,200 Tja, det funkar ju på riskakor. 490 00:31:43,100 --> 00:31:44,900 Så, eftersom tiden är knapp- 491 00:31:44,900 --> 00:31:46,900 -har jag utvecklat en apparat som låter dig- 492 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 -absorbera all den vita kulturen- 493 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 -på bara ett par sekunder med hjälp av ett sublimt bildspel. 494 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 Jag kallar den... 495 00:31:53,400 --> 00:31:56,300 ..."Vit-Vision". 496 00:31:56,400 --> 00:31:59,200 Du, jag känner mig som George Clinton. 497 00:32:00,300 --> 00:32:01,800 "We want the funk." 498 00:32:01,900 --> 00:32:04,400 Sätt igång den. 499 00:32:13,500 --> 00:32:16,000 'N Sync has got to flow..." Nej! 500 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 Få stopp på det! Få stopp på det! 501 00:32:24,100 --> 00:32:25,800 Våga inte ge upp! 502 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 Jag ser de vita. Det är för mycket! 503 00:32:29,100 --> 00:32:30,400 För mycket! Vit överdos! 504 00:32:31,400 --> 00:32:33,100 Vit överdos! Andas. 505 00:32:33,100 --> 00:32:34,700 Vit överdos! Andas. 506 00:32:36,300 --> 00:32:38,300 Andas. Andas. 507 00:32:39,900 --> 00:32:43,100 Det där var för mycket vitt för en enda broder att palla med. 508 00:32:43,100 --> 00:32:44,500 Du skötte dig fint. 509 00:32:44,500 --> 00:32:46,700 Vi måste vara säkra på att processen fungerade- 510 00:32:46,700 --> 00:32:50,900 -så jag har kallat in en expert på den vita kulturen. 511 00:33:03,600 --> 00:33:05,800 "I tredje säsongen av 'Vänner'... 512 00:33:07,800 --> 00:33:12,500 ...vilket föremål tillhörande Julie såg Ross på sitt nattygssbord- 513 00:33:12,500 --> 00:33:14,500 -kvällen han kysste Rachel?" 514 00:33:22,100 --> 00:33:23,700 Hennes linsvätska. 515 00:33:26,500 --> 00:33:28,400 Han är redo. 516 00:33:39,300 --> 00:33:40,800 Hallå där. 517 00:33:42,600 --> 00:33:44,100 Hur står det till? 518 00:33:45,600 --> 00:33:47,900 Vad säger ni om det? 519 00:33:49,200 --> 00:33:50,500 Tjenixen. Kan jag hjälpa dig med något? 520 00:33:50,600 --> 00:33:52,100 Det hoppas jag innerligen. 521 00:33:52,100 --> 00:33:54,100 Idag är min första dag på Multinational. 522 00:33:54,100 --> 00:33:56,400 Hoppsan. -Jackson. 523 00:33:56,500 --> 00:33:57,900 Anton Jackson. 524 00:33:58,000 --> 00:34:00,100 Och, nej, inte en av de mer berömda Jackson Five. 525 00:34:03,300 --> 00:34:05,800 Okej. Du ska till sal 54. Tobaksdivisionen. 526 00:34:06,100 --> 00:34:08,200 Vi behöver lite fräscha, 527 00:34:08,200 --> 00:34:11,400 hippa strategier för att nå större delar av marknaden. 528 00:34:11,400 --> 00:34:13,900 Lägligt nog, så har jag precis den produkt ni söker. 529 00:34:15,900 --> 00:34:17,700 Här är en av era cigaretter. 530 00:34:17,700 --> 00:34:19,000 Ta en god titt på den. 531 00:34:19,100 --> 00:34:21,900 Den är blek, liten, rätt så slak. 532 00:34:21,900 --> 00:34:23,200 I stort sett bristfällig. 533 00:34:23,300 --> 00:34:25,400 Den kan nog inte alls ge speciellt mycket tillfredställelse till den som nyttjar den. 534 00:34:25,500 --> 00:34:28,000 Det kan den verkligen inte. Jag menar, fråga er själva... 535 00:34:28,100 --> 00:34:30,300 ...hur många svarta är sugna på en sån här? 536 00:34:30,300 --> 00:34:32,500 Inte den som jag känner. Ni måste effektivt göra er produkt - 537 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 -tillgänglig för de svarta konsumenterna. 538 00:34:34,600 --> 00:34:37,400 Får jag lov att presentera 'Fetingen'? 539 00:34:38,400 --> 00:34:41,500 Hmm? Den har den där hand- rullade looken och känslan- 540 00:34:41,500 --> 00:34:43,900 -som är så populär bland dagens svarta unga. 541 00:34:43,900 --> 00:34:47,900 Den är stor. Den är fylld med långvarig njutning... 542 00:34:47,900 --> 00:34:50,300 Att avnjutas igen... 543 00:34:54,900 --> 00:34:56,600 En cigarett vore gott. 544 00:34:56,700 --> 00:34:59,100 Jaså? Bra. 545 00:35:02,400 --> 00:35:05,400 Nu är det dags att säga adjö till Anton Jackson... 546 00:35:09,600 --> 00:35:12,400 och säga hur är läget, till Undercover Brother. 547 00:35:14,900 --> 00:35:16,500 Whee-hee! 548 00:35:16,500 --> 00:35:18,400 Det är en lång väg ner. 549 00:35:48,400 --> 00:35:50,100 Hey! 550 00:36:17,400 --> 00:36:19,700 Brotherhood, kom. Hör ni mig? 551 00:36:19,700 --> 00:36:21,300 Undercover Brother. 552 00:36:21,400 --> 00:36:23,700 Jag sänder över några filer jag hittade angående generalen. 553 00:36:23,700 --> 00:36:25,700 Se vad ni kan göra med dem. Rakt av. 554 00:36:32,700 --> 00:36:35,700 Chefen vill att du ska fortsätta vara undercover tills vi har avkodat denna informationen. 555 00:36:35,800 --> 00:36:37,700 Jag hajar. Men var försiktig Undercover Brother 556 00:36:37,800 --> 00:36:39,900 för om de kommit dig på spåren kanske de gillrar en fälla. 557 00:36:39,900 --> 00:36:41,500 Jag vet att detta är ett illa valt tillfälle... 558 00:36:41,600 --> 00:36:43,400 ...men jag ville att du ska veta, 559 00:36:43,400 --> 00:36:45,300 att jag tänker på dig, tjejen. 560 00:36:45,400 --> 00:36:47,700 Jag studsar, jag darrar där jag står. 561 00:36:47,800 --> 00:36:50,000 Borta. Hej då. 562 00:36:50,000 --> 00:36:52,200 Hej då. 563 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 Elias, vi har ett intrång! 564 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 Den där afron! 565 00:36:58,200 --> 00:37:00,300 Jag skulle känna igen den var som helst. 566 00:37:00,300 --> 00:37:02,700 Nu har the Brotherhood gjort sitt första drag. 567 00:37:02,700 --> 00:37:04,600 Precis som jag väntat mig. 568 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 Det är dags att släppa fram vårt hemliga vapen. 569 00:37:08,800 --> 00:37:11,500 Jag kallar det för... 570 00:37:11,500 --> 00:37:14,700 Den svarte mannens kryptonit. 571 00:37:30,300 --> 00:37:33,400 Hur står det till? 572 00:37:33,400 --> 00:37:35,100 Vad i hela världen? 573 00:37:35,800 --> 00:37:37,700 Åh, kära nån. 574 00:37:37,800 --> 00:37:40,700 Åh, vad ska jag ta mig till? 575 00:37:40,700 --> 00:37:42,700 Kära hjärtanes. 576 00:37:43,900 --> 00:37:47,100 Titta vilken röra. Åh, kära nån. 577 00:37:48,700 --> 00:37:51,000 Jag är hemskt ledsen. Låt mig hjälpa dig. 578 00:37:51,100 --> 00:37:52,700 Jösses, så gulligt av dig. 579 00:37:52,700 --> 00:37:54,700 Om jag stökar till min chefs rapport, 580 00:37:54,800 --> 00:37:57,300 så kommer han att få ett utbrott med stort U. 581 00:37:57,300 --> 00:38:01,200 Oj. Penelope Snow. 582 00:38:02,200 --> 00:38:04,000 Anton Jackson. 583 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Jag är hemskt ledsen. Här. 584 00:38:06,000 --> 00:38:09,100 Tack, Anton. Du är så snäll. 585 00:38:09,100 --> 00:38:12,700 Och söt också. På samma sätt som Theo Huxtable från Cosby. 586 00:38:14,000 --> 00:38:15,800 Är du ny här? 587 00:38:15,900 --> 00:38:18,300 Ja, första dagen. Jag med. 588 00:38:18,300 --> 00:38:20,200 Säkert? Ja, jag har precis flyttat hit- 589 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 -med mina drömmar och förhoppningar som enda sällskap. 590 00:38:22,200 --> 00:38:25,200 Fast ibland så kan den stora staden vara så... 591 00:38:26,400 --> 00:38:28,200 ...stor. 592 00:38:28,200 --> 00:38:31,800 Som tjej behöver man vänner, Anton. 593 00:38:31,800 --> 00:38:34,100 Skulle du vilja bli min vän? 594 00:38:53,800 --> 00:38:54,900 Du. 595 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Yeah! 596 00:39:36,800 --> 00:39:37,900 Fräckt! 597 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 Anton, jag visste inte att du hade en sån fin sångröst. 598 00:39:55,900 --> 00:40:00,400 Vet du, du och jag har jättemycket gemensamt. 599 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Jag vet också hur det känns att bli diskriminerad. 600 00:40:03,300 --> 00:40:06,700 Jag menar, bara för att en tjej har en frisk sexuell aptit- 601 00:40:06,800 --> 00:40:08,700 -behöver det inte betyda att hon inte kan göra sitt jobb. 602 00:40:08,700 --> 00:40:11,300 Öh. De tittar på dig... 603 00:40:11,400 --> 00:40:14,200 ...och allt de kan se är en hotfull svart man. 604 00:40:15,800 --> 00:40:18,100 Och när de ser på mig, är allt de kan se- 605 00:40:18,200 --> 00:40:20,700 -mina fylliga bröst och min smala midja- 606 00:40:20,800 --> 00:40:22,500 -som smalnar av i min söta stjärt. 607 00:40:22,500 --> 00:40:24,900 Det är bara så orättvist. Mmm-hm. 608 00:40:24,900 --> 00:40:27,300 Varsågod, gott folk. Mums. 609 00:40:30,000 --> 00:40:32,800 Och här är den extra majonäsen som du beställde. Mums, mums. 610 00:40:32,900 --> 00:40:35,700 Smaklig måltid. Detta är det bästa som finns. 611 00:40:38,100 --> 00:40:40,000 Har du ätit här förut, Anton? 612 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Nej, det har jag inte. Det är första gången. 613 00:40:42,000 --> 00:40:43,900 Åh, ta en tugga av min smörgås. 614 00:40:45,700 --> 00:40:47,700 Kom igen, Anton. 615 00:40:48,800 --> 00:40:50,900 Bara en liten tugga. 616 00:41:01,000 --> 00:41:02,300 Smaskens. 617 00:41:06,100 --> 00:41:07,800 Åh, Anton... 618 00:41:07,800 --> 00:41:11,000 ...jag kan knappt inte bärga mig tills jag får se dig i de här manchesterbyxorna. 619 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Åh, du får mig att rodna. 620 00:41:13,100 --> 00:41:15,600 Men det kommer kanske inte att synas! 621 00:41:15,700 --> 00:41:18,100 Kan jag hjälpa herrn? 622 00:41:20,500 --> 00:41:21,900 Hejsan, färgade medmänniska. 623 00:41:21,900 --> 00:41:23,700 Hur står det till idag? 624 00:41:25,500 --> 00:41:28,200 Hur är läget? Vad gör du med den där tjejen? 625 00:41:28,200 --> 00:41:29,700 Vilken tjej? Den där tjejen! 626 00:41:29,800 --> 00:41:31,600 Åh, den vita kvinnan. Mm-hmm. 627 00:41:31,600 --> 00:41:33,200 Jag är undercover. 628 00:41:33,300 --> 00:41:36,200 När man är undercover tvingas man göra saker man normalt inte gör. 629 00:41:36,200 --> 00:41:38,000 Oavsett hur svårt, farligt- 630 00:41:38,100 --> 00:41:39,900 -eller hur skönt det hade känts. 631 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 Som att ha sex med vita tjejer? 632 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 För fan, kvinna, kan du inte lägga av?! 633 00:41:45,300 --> 00:41:49,200 "Lystring, arg svart man i khakis." 634 00:41:49,300 --> 00:41:52,300 Kära nån, jag måste ha snubblat eller nåt. 635 00:41:52,400 --> 00:41:54,800 Hej, Ton-ja. 636 00:41:57,100 --> 00:42:00,400 Jag undrade, har ni inte Dickies? 637 00:42:00,500 --> 00:42:02,000 För jag kunde inte hitta dem. 638 00:42:02,100 --> 00:42:03,700 Inte? Mm-hmm. 639 00:42:03,800 --> 00:42:06,700 Kanske är de ett avslutat kapitel. 640 00:42:06,700 --> 00:42:08,700 Åh, så synd. 641 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 Kom, Anton. 642 00:42:10,300 --> 00:42:13,000 Jag såg en låg polo på Eddie Bauer 643 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 som är perfekt för dig. 644 00:42:15,700 --> 00:42:18,300 Tack så mycket för hjälpen. Hej då, Ton-ja. 645 00:42:18,600 --> 00:42:20,100 Hej då.. 646 00:42:30,100 --> 00:42:31,400 Och börja! 647 00:42:32,100 --> 00:42:33,600 Jag vill ha dig... 648 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 ...till att köpa min nya grillade kyckling förstås. 649 00:42:38,800 --> 00:42:41,100 Nog sagt. 650 00:42:41,100 --> 00:42:42,900 Jag brukade jobba för regeringen, 651 00:42:42,900 --> 00:42:45,100 nu hjälper jag dig med serveringen. 652 00:42:45,100 --> 00:42:46,900 Och under en begränsad tid 653 00:42:46,900 --> 00:42:48,900 kan ni beställa en åtta bitars "Krullhårsmeny", 654 00:42:48,900 --> 00:42:52,700 och få en halvliter öl på köpet utan extra kostnad. 655 00:42:52,800 --> 00:42:55,400 Om ni handlar... 656 00:42:55,500 --> 00:42:57,800 Vi förvandlar... 657 00:42:57,900 --> 00:42:59,500 Generalens kyckling... 658 00:42:59,500 --> 00:43:01,600 Den bästa kycklingen i kvarteret. 659 00:43:03,300 --> 00:43:06,000 Ben, bröst och lår- 660 00:43:06,100 --> 00:43:08,600 -och potatis du får 661 00:43:08,700 --> 00:43:11,800 Generalens stekta kyckling... -Gud så gott. 662 00:43:11,900 --> 00:43:13,700 Generalens stekta kyckling... 663 00:43:13,700 --> 00:43:16,400 Den smackar till dig... 664 00:43:16,400 --> 00:43:17,900 Generalens stekta... 665 00:43:17,900 --> 00:43:19,500 Du vet att den smakar så gott. 666 00:43:19,600 --> 00:43:23,400 Vi introducerar "Krullhårsmenyn" från G.S.K. 667 00:43:23,400 --> 00:43:25,900 Den här kycklingen är det krut i. 668 00:43:27,900 --> 00:43:31,300 Hos Generalen gör vi kyckling rakt av! 669 00:43:32,400 --> 00:43:34,700 Vad fan var det? 670 00:43:34,700 --> 00:43:37,800 Generalen har fanimej tappat förståndet. 671 00:43:37,800 --> 00:43:39,900 Han gör bort sig med den där skiten. 672 00:43:39,900 --> 00:43:42,100 "Generalens stekta kyckling 673 00:43:42,100 --> 00:43:44,000 den smackar till dig 674 00:43:44,100 --> 00:43:45,900 Hey, hey" 675 00:43:47,800 --> 00:43:49,400 Vad är det? Den är klämmig. 676 00:43:49,500 --> 00:43:51,200 Påminner mig om the The Fresh Prince. 677 00:43:51,300 --> 00:43:52,900 Jag gillar honom. Han rappar glatt. 678 00:43:53,900 --> 00:43:56,400 Ursäkta mig herrn. Detta är ett förbjudet... herre gud! 679 00:43:56,500 --> 00:43:59,000 Tjenixen, tjifen. Lance. Fina byxor. 680 00:43:59,100 --> 00:44:01,500 Undercover Brother? Undercover Brother? 681 00:44:02,200 --> 00:44:05,400 Vad har du råkat ut för? Han låg med en vit tjej, så var det! 682 00:44:05,400 --> 00:44:07,700 Var det så bra som jag drömt att det skulle vara? Det var bra. 683 00:44:08,200 --> 00:44:09,400 Hon hade rosa bröstvårtor, va? Stora. 684 00:44:09,400 --> 00:44:11,600 Ja-a, stora. Ja. 685 00:44:11,700 --> 00:44:14,200 Matchade mattan gardinerna? Ursäkta mig? 686 00:44:16,800 --> 00:44:20,600 Fan, grabben. Sånt kan du inte göra. Vad gjorde du? 687 00:44:20,600 --> 00:44:24,100 Vit tjej eller ingen vit tjej, var i helvete höll du hus? Inte där- 688 00:44:24,100 --> 00:44:26,900 -för där hamnar bara de som svär, tack ska Du ha. 689 00:44:26,900 --> 00:44:29,200 Du låter som en 14-årig liten vit tös. 690 00:44:29,200 --> 00:44:32,200 Skulle inte tro det, Sister Girl. 691 00:44:32,200 --> 00:44:35,200 Kalla mig Sistah Girl, polarn. 692 00:44:35,300 --> 00:44:37,500 Kanske på planeten Slang. Men där jag är ifrån- 693 00:44:37,500 --> 00:44:39,900 -gillar vi att uttala våra "E:n" och våra "R"- 694 00:44:39,900 --> 00:44:41,700 -tack ska Du ha. 695 00:44:41,700 --> 00:44:44,200 "E:n" och "Ärr"? 696 00:44:44,300 --> 00:44:46,400 Slang säger du? Jag tror... 697 00:44:46,500 --> 00:44:49,800 ...att någon i detta rummet har sålt sig. 698 00:44:49,800 --> 00:44:51,700 Jag tycker att vi dödar honom. Stäng dörren, nigga. 699 00:44:51,700 --> 00:44:53,900 Shh, allt kommer att ordna sig lilla vän. Titta inte! 700 00:44:53,900 --> 00:44:56,200 Jag är ledsen, grabben, men du behöver... Du, kompis- 701 00:44:56,200 --> 00:44:59,700 -om jag inte läst artikeln om att lära sig kontrollera sin ilska i Vanity fair- 702 00:44:59,800 --> 00:45:02,700 -skulle jag ställa ifrån mig denna guava-mango-broccoli smoothiedryck- 703 00:45:02,800 --> 00:45:05,300 -och placera min fot i din ändalykt. Ändalykt? 704 00:45:05,400 --> 00:45:07,300 Så kanske ni inte gillar mitt nya jag... 705 00:45:07,300 --> 00:45:09,300 ...men jag bryr mig inte ett ruttet lingon. 706 00:45:09,300 --> 00:45:10,600 Jag tycker att ni- 707 00:45:10,600 --> 00:45:12,500 -allihopa kan fara åt pipsvängen. 708 00:45:12,600 --> 00:45:14,900 Så om ni ursäktar, jag måste pysa. 709 00:45:14,900 --> 00:45:16,400 "Frasier" börjar strax. 710 00:45:22,600 --> 00:45:24,300 Pipsvängen? 711 00:45:24,300 --> 00:45:26,300 Han sa att han skulle stoppa sin fot... 712 00:45:26,400 --> 00:45:29,100 ...upp i min så kallade "ändalykt". Fan också. 713 00:45:29,100 --> 00:45:30,800 Jag visste att detta kunde hända. 714 00:45:30,800 --> 00:45:34,100 En agent kan bara vara undercover ett visst tag- 715 00:45:34,100 --> 00:45:35,500 -innan han tappar bort sin identitet. 716 00:45:35,600 --> 00:45:39,600 Fan, ingen man kan motstå lån mot låg ränta- 717 00:45:39,600 --> 00:45:41,700 -och fettfria lattes för alltid. 718 00:45:41,800 --> 00:45:43,400 Och vita kvinnor. 719 00:45:43,400 --> 00:45:45,200 Vänta lite, får jag reda ut en sak. 720 00:45:45,200 --> 00:45:46,700 Så fort det börjar gå lite bra för en svart kille... 721 00:45:46,800 --> 00:45:49,400 ...och han börjar bära Dockers, köper ett par Celine Dionskivor- 722 00:45:49,400 --> 00:45:51,000 -och ligger med en vit brud... 723 00:45:51,000 --> 00:45:52,400 ...har han då automatiskt sålt sig? 724 00:45:52,400 --> 00:45:53,700 Det räcker nu! 725 00:45:53,800 --> 00:45:57,100 Alltid ska den vite mannen tryckas ner. 726 00:45:57,100 --> 00:45:59,300 Helt rätt! Helt rätt! 727 00:45:59,300 --> 00:46:02,300 Nej, det är ju inte helt rätt. Vad står på, Smart Brother? 728 00:46:02,400 --> 00:46:05,200 Jag lyckades avkoda informationen från Multinational Inc. 729 00:46:05,200 --> 00:46:06,800 Generalen är påverkad av - 730 00:46:06,800 --> 00:46:09,500 -en psykohallucinogen drog. 731 00:46:09,500 --> 00:46:11,800 Det är en hjärnkontrollerande drog, sir. Väldigt stark. 732 00:46:11,900 --> 00:46:13,600 Väldigt lättanvänd. 733 00:46:15,100 --> 00:46:16,500 Herre gud. 734 00:46:16,600 --> 00:46:20,600 Med något sånt skulle The Man kunna kontrollera varenda svarta person i Amerika. 735 00:46:20,700 --> 00:46:24,200 Teoretiskt, ja, men det skulle ta år för att sprida dosen till varje individ. 736 00:46:24,200 --> 00:46:26,100 För att vara effektiv skulle man behöva ta fram 737 00:46:26,200 --> 00:46:28,100 ett jättestort distributionssystem. 738 00:46:31,800 --> 00:46:33,400 Kycklingen! 739 00:46:36,000 --> 00:46:38,700 Jag ogillar att behöva säga det, 740 00:46:38,700 --> 00:46:41,900 men om Undercover Brother inte tar sig samman, 741 00:46:41,900 --> 00:46:44,400 kan detta vara ett slag vi förlorar mot The Man. 742 00:46:46,500 --> 00:46:50,500 Smart Brother, kommer jag att dö? 743 00:46:54,800 --> 00:46:59,500 ..."Let me see that thong..." 744 00:46:59,600 --> 00:47:02,500 Raring? Ja? 745 00:47:02,500 --> 00:47:05,500 Är detta Michael Boltons version av den där "Thong Song"? 746 00:47:05,500 --> 00:47:07,400 Nej, men jag vill ha den. 747 00:47:07,400 --> 00:47:11,000 Jag har hört att han fick med all funkighet som Sisqo saknade. 748 00:47:11,100 --> 00:47:12,500 Gillar du den här? 749 00:47:12,600 --> 00:47:14,700 Vet du, vanligtvis gillar jag inte tung musik... 750 00:47:14,700 --> 00:47:16,900 ...men den här är rätt så klämmig. 751 00:47:16,900 --> 00:47:18,600 Visst är den det? Ja. 752 00:47:20,000 --> 00:47:23,600 Jag gjorde ett par mackor till oss. Extra majonäs till mig, tack. 753 00:47:31,800 --> 00:47:33,600 Stå still, ditt stycke! 754 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 Lägg ifrån dig majonäsen... 755 00:47:35,600 --> 00:47:36,900 Långsamt. 756 00:47:37,000 --> 00:47:38,700 Det är den där färgade flickan, Ton-ja. 757 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 Så, Buffy svartemans-dödaren, ta några steg från brodern. 758 00:47:48,100 --> 00:47:50,000 Hej då, brodern. Sätt fart. 759 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Hej då. Rör på dig. 760 00:47:52,000 --> 00:47:54,500 Var försiktig. Kom nu. 761 00:47:54,600 --> 00:47:57,900 Varför då? Så du kan säga till mig hur mycket jag sålt mig igen? 762 00:47:57,900 --> 00:47:59,900 Nej, jag dömer inte folk efter hur de är klädda- 763 00:47:59,900 --> 00:48:02,000 -eller vilken musik de lyssnar på. 764 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 Men jag minns en broder som inte var rädd för att vara sig själv... 765 00:48:05,100 --> 00:48:07,900 ...och som lärde mig att följa min egen funkiga väg i livet- 766 00:48:07,900 --> 00:48:10,200 -och att stå för det jag tror är det rätta. 767 00:48:11,400 --> 00:48:13,200 Minns du den här? 768 00:48:16,100 --> 00:48:18,000 Ignorera henne, Anton. 769 00:48:18,100 --> 00:48:21,400 Jag är den enda vita singeltjej du någonsin kommer att behöva. 770 00:48:21,500 --> 00:48:24,900 Jag vill ignorera henne. Jag vill verkligen det. 771 00:48:24,900 --> 00:48:27,800 Hela dagen. Men jag kan inte. 772 00:48:30,600 --> 00:48:32,800 Jag måste vara sann mot mig själv. 773 00:48:32,800 --> 00:48:35,300 Men titta på den där vita tjejen. Är du galen? 774 00:48:35,300 --> 00:48:37,600 Ju mörkare bär desto sötare juice. 775 00:48:37,600 --> 00:48:40,000 Manchesterbyxor är så bekväma. 776 00:48:40,000 --> 00:48:42,600 Måste bli funkig. 777 00:48:43,700 --> 00:48:45,800 "Hey, macarena, all right!" 778 00:48:57,500 --> 00:48:59,900 Jag kan inte kasta bort allt det här. 779 00:49:00,000 --> 00:49:01,900 För att precis som denna medaljongen... 780 00:49:03,000 --> 00:49:04,900 ...har denna broder kommit för att stanna. 781 00:49:06,100 --> 00:49:09,100 Hur är läget, Sistah Girl? Har du sett dig själv? 782 00:49:09,100 --> 00:49:11,500 Varför dröjde du så länge? 783 00:49:11,500 --> 00:49:14,600 Du tycker inte att klackarna är för mycket då? Nej, de är funktastiska. 784 00:49:14,600 --> 00:49:16,400 För jag tänkte att... Stå helt stilla där ni är... 785 00:49:16,400 --> 00:49:18,900 Undercover Brother. Hit med den! 786 00:49:20,100 --> 00:49:22,800 Den här kvinnan kan bara inte få...... Jag menade pistolen. 787 00:49:35,400 --> 00:49:37,500 Det där är White She-Devil... 788 00:49:37,600 --> 00:49:39,800 ...The Mans hemliga vapen. 789 00:49:39,800 --> 00:49:41,500 Förlåt. 790 00:49:44,600 --> 00:49:46,900 Det är dags att... 791 00:49:46,900 --> 00:49:48,800 ...platformsklacka härifrån. 792 00:49:56,500 --> 00:49:58,200 Förbannade ankskor. 793 00:49:58,300 --> 00:50:00,400 Ser ut som om vi hamnat i starka strömmar. 794 00:50:00,400 --> 00:50:03,500 Eller stark sås. 795 00:50:08,800 --> 00:50:10,000 Kom an! Kom an. 796 00:50:10,000 --> 00:50:11,400 Kom an. Det är orättvist. 797 00:50:11,400 --> 00:50:13,200 'N Sync! 798 00:50:13,200 --> 00:50:14,700 Backstreet Boys! 799 00:50:14,700 --> 00:50:17,100 Och Boyz II Men! Vi sjunger verkligen själva! 800 00:50:17,100 --> 00:50:19,400 Elton John! Billie Jean King! 801 00:50:32,900 --> 00:50:34,900 Kom an, White She-Devil. Detta har jag väntat på. 802 00:50:34,900 --> 00:50:36,300 Kom an, baby. Kom an! 803 00:50:58,000 --> 00:51:00,500 Nej, det gjorde du inte. Jo, det gjorde jag. 804 00:51:04,000 --> 00:51:05,700 Hynda! 805 00:51:05,700 --> 00:51:07,700 Vet du hur mycket den här skiten kostade? 806 00:51:07,800 --> 00:51:09,600 Hur mycket kostade skiten, din discodrottning?! 807 00:51:10,800 --> 00:51:12,100 Allt det här! Hur vågar du! 808 00:51:16,100 --> 00:51:18,600 Gött! 809 00:51:18,600 --> 00:51:20,800 Kolla här. 810 00:51:28,000 --> 00:51:29,600 Whooo! Whooo, baby! 811 00:51:29,700 --> 00:51:31,900 Skåla för snygga kroppar! Kroppsskål. 812 00:51:33,600 --> 00:51:35,200 Åh, ja! 813 00:51:36,800 --> 00:51:38,500 Vänta! Kolla på det där. 814 00:51:53,500 --> 00:51:55,300 Vattnet är kallt. Kallt vatten! 815 00:51:58,800 --> 00:52:02,100 Finns inget som säkert sex, fattar ni vad jag menar? 816 00:52:03,400 --> 00:52:06,100 Kolla bara. Kolla på det där. 817 00:52:06,200 --> 00:52:07,100 Hynda! 818 00:52:15,900 --> 00:52:17,500 Haft det bra, eller? 819 00:52:38,600 --> 00:52:40,900 Kan du sluta att löjla dig? 820 00:52:42,600 --> 00:52:45,100 Måste hitta min coola stil igen! 821 00:52:59,400 --> 00:53:01,900 Kan någon spela något funkigt som en broder kan köra bil till? 822 00:53:08,900 --> 00:53:10,300 Kör då! Kör den här saken! 823 00:53:10,400 --> 00:53:12,300 Baby, den är gjord på 70-talet. 824 00:53:12,300 --> 00:53:13,500 Det är inte en Ferrari. 825 00:53:28,100 --> 00:53:30,800 Se upp, baby. 826 00:54:05,400 --> 00:54:07,700 Du skulle ha kört över det spinkiga aset. 827 00:54:19,000 --> 00:54:21,300 Så, har detta varit någon slags lattjo lek- 828 00:54:21,400 --> 00:54:23,300 -för att röja mig ur vägen? Det stämmer. 829 00:54:23,300 --> 00:54:25,300 De skickade mig för att krossa dig- 830 00:54:25,400 --> 00:54:27,300 -och allting som The Brotherhood står för. 831 00:54:38,800 --> 00:54:40,700 Helvete. 832 00:54:42,600 --> 00:54:45,000 Att bli kär i dig ingick inte i planen. 833 00:54:52,700 --> 00:54:54,600 Åh, Undercover Brother... 834 00:54:54,700 --> 00:54:57,400 ...du är bara för mycket man för mig. 835 00:54:57,400 --> 00:54:58,900 Baby... 836 00:54:59,000 --> 00:55:02,500 ibland är jag för mycket man för mig själv. 837 00:55:06,900 --> 00:55:09,700 Mr. Feather, avlägg en statusrapport, tack. 838 00:55:09,800 --> 00:55:12,800 Alla bitar i operation Vittvätt är på plats. 839 00:55:12,900 --> 00:55:15,200 Bra. Det är dags att utöka omfattningen- 840 00:55:15,200 --> 00:55:17,600 -till svarta maktpositioner inom sport-, konst-... 841 00:55:17,700 --> 00:55:19,500 ...nöjes- och affärsvärlden. 842 00:55:19,500 --> 00:55:21,900 Snart kommer alla samhällets sidor - 843 00:55:22,000 --> 00:55:24,100 -än en gång domineras av The Man. 844 00:55:24,200 --> 00:55:26,500 Det är dags att dela ut det slutliga slaget- 845 00:55:26,500 --> 00:55:28,200 -mot The Brotherhood. 846 00:55:28,200 --> 00:55:30,600 Så, när jag återvänder till lyan... 847 00:55:30,600 --> 00:55:33,800 ...är det bäst att Undercover Brother är död. 848 00:55:33,800 --> 00:55:36,100 Är vi överrens? Inga problem, sir. 849 00:55:36,100 --> 00:55:37,600 När Undercover Brother är död... 850 00:55:37,700 --> 00:55:39,500 ...får the Brotherhood softa lite- 851 00:55:39,600 --> 00:55:42,300 -annars kommer deras nästa steg att bli deras sista. 852 00:55:42,300 --> 00:55:44,600 Adjö. 853 00:55:48,600 --> 00:55:50,500 Kan jag fråga dig en sak? 854 00:55:50,600 --> 00:55:52,600 Sa jag precis... 855 00:55:52,600 --> 00:55:54,700 ..."softa lite"? 856 00:55:54,700 --> 00:55:56,700 Ja, sir. Du gjorde det. 857 00:55:57,800 --> 00:55:59,100 Ser du vad som håller på att hända? 858 00:55:59,100 --> 00:56:01,200 Märker du hur vi blir korrumperade av deras- 859 00:56:01,200 --> 00:56:03,300 -hippa innemode och deras fräcka slang- 860 00:56:03,300 --> 00:56:05,400 -som man inte kan låta bli att använda. "Du ska inte dissa mig!" 861 00:56:05,500 --> 00:56:07,200 Nej! "Det är asfett!" 862 00:56:07,200 --> 00:56:10,400 "You go, girl!" "What's the dillio?" 863 00:56:10,500 --> 00:56:12,800 "Who let the dogs out? Hoo-hoo-hoo!" 864 00:56:12,900 --> 00:56:14,500 "Vad snackar du om, Willis?" 865 00:56:14,600 --> 00:56:16,400 Hajar du vad jag menar?! Öh... 866 00:56:16,400 --> 00:56:18,200 Undan för undan beblandar vi oss- 867 00:56:18,300 --> 00:56:20,000 -och förenas till dess att vi en dag- 868 00:56:20,000 --> 00:56:22,100 -kommer att vara ett enat folk- 869 00:56:22,200 --> 00:56:24,900 -som lever och arbetar och dansar tillsammans... 870 00:56:25,000 --> 00:56:28,600 ...som på nyheterna eller folket som jobbar på The Saturn! 871 00:56:28,600 --> 00:56:31,300 Och vi måste stoppa det innan det är för sent! 872 00:56:33,500 --> 00:56:36,100 Du hörde The Man. Från och med nu... 873 00:56:36,100 --> 00:56:40,800 ...kommer operation Vittvätt att köras globalt. 874 00:56:48,100 --> 00:56:51,000 Jay-Z gör greatest hitshyllning till Lawrence Welk's?! 875 00:56:51,000 --> 00:56:54,200 John Singleton gör en remake på "På Drift Med Miss Daisy"?! 876 00:56:54,300 --> 00:56:58,200 Terry McMillan? "Hur Stella Fick Sin Vite Man Tillbaka"? 877 00:56:58,200 --> 00:57:00,000 Dubbelt fan också! 878 00:57:00,100 --> 00:57:02,700 Svarta människor över hela världen håller fanimej på att tappa förståndet. 879 00:57:02,700 --> 00:57:04,200 Och se... 880 00:57:04,200 --> 00:57:07,800 ...de har alla kommit i kontakt med Generalens stekta kyckling. 881 00:57:07,900 --> 00:57:09,500 Smart Brother, hur går det med det där motgiftet? 882 00:57:09,600 --> 00:57:12,900 Jag har hittat ett. Med det fungerar bara på en person åt gången. 883 00:57:12,900 --> 00:57:15,100 Vi måste stoppa detta vid källan. 884 00:57:16,300 --> 00:57:18,000 Undercover Brother, du är tillbaka! 885 00:57:24,200 --> 00:57:25,100 Hej. 886 00:57:25,100 --> 00:57:28,000 Vad fan är det för fel på dig som tar med en vit tjej till mitt hus, pojk? 887 00:57:28,500 --> 00:57:29,700 Hon jobbar med oss nu Chefen. 888 00:57:29,800 --> 00:57:32,400 Med mitt omfattande och förtroliga kunnande- 889 00:57:32,400 --> 00:57:34,000 -om The Mans organisation- 890 00:57:34,000 --> 00:57:36,100 -kan jag hjälpa er att stoppa hans ondsinta plan. 891 00:57:36,100 --> 00:57:37,700 Okay. 892 00:57:37,800 --> 00:57:40,400 Smart Brother, ta med White She-Devil till labbet- 893 00:57:40,400 --> 00:57:42,100 -och ta reda på exakt vad hon vet. 894 00:57:42,100 --> 00:57:45,300 Vet du, du är söt precis som Theo Huxtable brukar vara det. 895 00:57:45,300 --> 00:57:47,700 Verkligen? Vanligtvis säger folk att jag liknar Al Roker. 896 00:57:47,800 --> 00:57:50,400 "Detta har hänt i eran trakt." 897 00:57:50,500 --> 00:57:53,000 Chefen och ni andra agentbröder... 898 00:57:53,100 --> 00:57:55,800 ...jag är skyldig er alla en riktigt stor ursäkt. 899 00:57:55,900 --> 00:57:58,300 Jag har precis sett på den där serien... 900 00:57:58,400 --> 00:58:00,400 'Rötter'? Har ni kanske hört talas om den? 901 00:58:00,500 --> 00:58:04,500 Den har lärt mig en omvälvande läxa om trångsynthet. 902 00:58:04,500 --> 00:58:07,400 Jag har allt för länge suttit vid ras- motsättningarnas trygga utkant. 903 00:58:07,400 --> 00:58:11,200 Jag vill marschera ner till förtryckets spelplan... 904 00:58:11,200 --> 00:58:13,700 ...och sparka bollen av okunnighet- 905 00:58:13,700 --> 00:58:15,700 -rakt över mållinjen- 906 00:58:15,700 --> 00:58:17,700 -av intolerans. 907 00:58:23,100 --> 00:58:25,600 Grabben, du snackar rätt mycket strunt. Ja, det gör jag. 908 00:58:25,600 --> 00:58:28,600 Men du är inne. 909 00:58:28,900 --> 00:58:31,100 Va? Skojar du? 910 00:58:31,100 --> 00:58:33,300 Ska ni bara låta den här vita pojken gå med oss bara så där? 911 00:58:33,300 --> 00:58:35,500 Jag gick i den hemliga agentskolan i tre år! 912 00:58:35,500 --> 00:58:37,800 Tre år. Jag betalade för lektionerna själv. 913 00:58:37,800 --> 00:58:40,400 Du tvingade mig. Chefen. Chefen. 914 00:58:40,500 --> 00:58:42,300 Jag utförde en noggrann spektralanalys- 915 00:58:42,400 --> 00:58:44,200 -på fröken White She-Devils hjärnvågor. 916 00:58:44,200 --> 00:58:46,600 Sen låste jag upp hennes undermedvetna- 917 00:58:46,600 --> 00:58:48,900 -med hjälp av en speciell sorts hypnos. 918 00:58:49,000 --> 00:58:50,800 Sen borstade jag försiktigt hennes hår. 919 00:58:50,900 --> 00:58:53,800 Sen grävde jag djupt i- 920 00:58:53,900 --> 00:58:56,900 -hennes tajta små fickor och hittade en lista- 921 00:58:56,900 --> 00:58:58,600 -på The Mans mål. 922 00:58:58,700 --> 00:58:59,700 Gode gud. 923 00:58:59,800 --> 00:59:01,200 De tänker ge sig på James Brown- 924 00:59:01,200 --> 00:59:03,100 -imorgon kväll på Grammygalan. 925 00:59:03,100 --> 00:59:05,800 Vi måste stoppa honom. Hitta Generalen och ge honom motgiftet. 926 00:59:05,900 --> 00:59:08,300 Det är rätt. Det är dags att gå ut på gatorna. Hör på allihop! 927 00:59:08,400 --> 00:59:10,400 Nu är det fanimej revolution! 928 00:59:10,400 --> 00:59:12,700 Sätt larmet på def-con fem! 929 00:59:12,700 --> 00:59:14,600 Nu är det dags, baby. Det är dags. 930 00:59:14,700 --> 00:59:16,800 Bra jobbat, White She-Devil. Tack. 931 00:59:16,900 --> 00:59:20,500 Åh, du är med också. Vad i helvete?! Chefen! 932 00:59:20,500 --> 00:59:22,900 Jag har aldrig sett den där hyndan under mina hemligagentlektioner! 933 00:59:22,900 --> 00:59:24,900 Jag betalar fortfarande studielånen för fan! 934 00:59:24,900 --> 00:59:26,400 Jag sover på en nerpissad madrass. 935 00:59:26,400 --> 00:59:28,000 Jag har kan inte äta god mat! 936 00:59:28,100 --> 00:59:30,200 Jag lånar pengar till mitt gräs! 937 00:59:30,200 --> 00:59:33,000 Jag slutar. Så är det bara. 938 00:59:33,100 --> 00:59:36,100 Nu har ni ingen Conspiracy Brother Jones att sparka på längre! 939 00:59:36,100 --> 00:59:38,400 Ge mig ett örngott! Jag ska gå med i Klanen. 940 00:59:39,600 --> 00:59:41,900 Broder, vi är alla förtjusta i din känsla för solospel... 941 00:59:41,900 --> 00:59:44,100 ...men detta handlar om lagarbete.. 942 00:59:44,100 --> 00:59:46,300 För jag har varit en solostjärna och satt de skott jag- 943 00:59:46,300 --> 00:59:48,400 -trodde skulle ta hem spelet. 944 00:59:48,400 --> 00:59:50,100 Men efter att ha jobbat med er allihop... 945 00:59:50,200 --> 00:59:52,200 ...har jag kommit till insikt... 946 00:59:52,200 --> 00:59:54,700 ...att bara ett lag kan vinna ett mästerskap. 947 00:59:55,900 --> 00:59:58,200 Lagarbete! Det är rätt. 948 00:59:58,200 --> 01:00:00,500 Det stämmer. Jag ber om ursäkt allihopa. 949 01:00:00,500 --> 01:00:02,300 Lagarbete! Så, nu sätter vi igång! 950 01:00:02,400 --> 01:00:04,200 Skynda, skynda! Kom igen nu vita tjejen! 951 01:00:15,100 --> 01:00:16,900 Lycka till ikväll. 952 01:00:16,900 --> 01:00:18,500 Ha det trevligt. 953 01:00:18,600 --> 01:00:21,000 Vi vet att The Man tänker slå till ikväll. 954 01:00:21,100 --> 01:00:22,700 Så, Lance, vi räknar med dig. 955 01:00:22,700 --> 01:00:24,900 Bli inte distraherad, fokusera. 956 01:00:24,900 --> 01:00:27,600 Håll dig nära målet hela tiden. 957 01:00:27,600 --> 01:00:29,400 Uppfattat. Gör så. 958 01:00:35,200 --> 01:00:37,100 Bu. 959 01:00:41,900 --> 01:00:44,900 "Mina damer och herrar, James Brown." 960 01:00:50,500 --> 01:00:52,500 Hur är läget? James Brown. 961 01:00:52,500 --> 01:00:54,800 Jag vill träffa mina fans. Nej, det är lugnt. 962 01:00:54,800 --> 01:00:56,500 Vänta nu lite. Vad är det som händer? 963 01:00:56,500 --> 01:00:58,400 Genomsökning av området. Jag fixar detta. 964 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 Vad håller den där gossen på med? 965 01:01:03,800 --> 01:01:06,100 Vad försigårs här? Hej, Jimmy. 966 01:01:06,200 --> 01:01:08,200 Va? 967 01:01:08,200 --> 01:01:10,500 Nu ska jag "Feel Good." 968 01:01:12,500 --> 01:01:14,200 Lance. Lance! 969 01:01:15,400 --> 01:01:18,200 "Den hårdast arbetande mannen i nöjesbranschen." 970 01:01:20,600 --> 01:01:22,000 Gå och hämta honom. 971 01:01:23,400 --> 01:01:26,800 "Tack, James Brown." 972 01:01:27,900 --> 01:01:29,000 Nej! Du! Jag blev precis befordrad! 973 01:01:37,900 --> 01:01:41,000 Hallå, Mr. James Brown. 974 01:01:41,000 --> 01:01:44,200 Hallå-ååå, Mr. James Brown. 975 01:01:47,100 --> 01:01:49,000 "Ah!" 976 01:01:49,100 --> 01:01:50,600 "Good God"! 977 01:01:51,700 --> 01:01:54,700 Du kommer strax att bli injencerad med en drog som kommer att göra dig... 978 01:01:59,200 --> 01:02:00,700 Signalen har stannat. 979 01:02:00,700 --> 01:02:03,400 Det är James Brown touchdown! 980 01:02:03,500 --> 01:02:05,500 Är det James Brown? Det är senap. Det där är James Brown. 981 01:02:05,500 --> 01:02:08,800 Jag kan inte förstå att jag lät honom komma undan. Jag är så dum. 982 01:02:08,900 --> 01:02:10,800 Du! Du! Du! Du! Du! 983 01:02:10,900 --> 01:02:13,000 Nu får du sluta klå upp dig själv. 984 01:02:13,000 --> 01:02:15,300 Vi måste arbeta tillsammans som ett team, okay? 985 01:02:15,400 --> 01:02:17,300 Just det, kompis. Låt teamet göra det. 986 01:02:19,600 --> 01:02:21,300 Jag skojar bara med honom. 987 01:02:21,400 --> 01:02:23,500 Sluta skoja. Du! 988 01:02:23,600 --> 01:02:25,700 Fan. 989 01:02:25,700 --> 01:02:27,500 Du, polarn. Du. 990 01:02:27,600 --> 01:02:29,100 Du behöver något att tända på. 991 01:02:29,100 --> 01:02:31,300 Hajar du? 992 01:02:31,300 --> 01:02:33,600 Var bara försiktig med detta. Röker man för mycket- 993 01:02:33,700 --> 01:02:35,900 -så gör det en helt paranoid och sånt. 994 01:02:35,900 --> 01:02:38,200 Det tar tid att bygga upp nivå av tolerans som den jag är på... 995 01:02:38,200 --> 01:02:40,000 Va? Hörde du? Shh. Shh. 996 01:02:40,000 --> 01:02:42,100 Öh, allihop, hörde ni någonting? 997 01:02:42,100 --> 01:02:44,500 Shh, tyst! Där var det igen. 998 01:02:51,700 --> 01:02:53,700 Fordon på väg! 999 01:02:53,700 --> 01:02:56,400 Rör er inte! Stilla! 1000 01:02:56,400 --> 01:02:58,300 Rör er inte! 1001 01:02:58,300 --> 01:03:02,900 Identifiera er! Jag jobbar på AB Rent-i-Gömstället, sir. 1002 01:03:02,900 --> 01:03:05,000 Åh, okay. Tack ska du ha. 1003 01:03:05,000 --> 01:03:07,500 Du är så snäll. Det var bara städarna. 1004 01:03:07,500 --> 01:03:09,000 Släpp fram dem! 1005 01:03:29,200 --> 01:03:31,100 Lance. Lance! 1006 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 Så, herr Soulens Gudfader... 1007 01:03:38,600 --> 01:03:41,100 ...livet som du är van vid det kommer snart att upphöra. 1008 01:03:43,600 --> 01:03:45,000 Förlåt. 1009 01:03:45,000 --> 01:03:47,700 En sista önskan? 1010 01:03:49,900 --> 01:03:51,800 "Say it loud." 1011 01:03:54,000 --> 01:03:56,700 "Say it loud!" 1012 01:03:56,700 --> 01:03:58,500 Vad gör han? 1013 01:03:59,800 --> 01:04:01,300 "Say it loud!" 1014 01:04:07,000 --> 01:04:09,700 " Say it loud!" 1015 01:04:15,200 --> 01:04:17,300 "Say it loud!" 1016 01:04:17,300 --> 01:04:21,200 "Say it loud!" "I'm black and I'm proud!" 1017 01:04:24,500 --> 01:04:27,400 Du, nu vill jag nog köra min egna pryl ett tag. 1018 01:04:38,100 --> 01:04:40,100 "Hey!" 1019 01:04:41,500 --> 01:04:42,900 "I feel good." 1020 01:04:44,100 --> 01:04:46,800 Det är dags att ge igen stort. 1021 01:04:48,400 --> 01:04:51,600 Mycket listigt, Mr. Undercover Brother. 1022 01:04:53,600 --> 01:04:54,700 Hajar ni detta? 1023 01:04:56,200 --> 01:04:58,900 Allt vi behöver för att ge The Man på käften. 1024 01:04:58,900 --> 01:05:01,300 Du, det här är ju inte Taco Bell. 1025 01:05:01,700 --> 01:05:03,800 Kan du se var de håller Generalen? 1026 01:05:03,800 --> 01:05:05,600 Ge mig bara tio minuter. 1027 01:05:05,700 --> 01:05:07,800 Åh, helvete! 1028 01:05:07,900 --> 01:05:09,300 Jag ger den en. 1029 01:05:10,600 --> 01:05:11,800 Inkräktare. 1030 01:05:11,900 --> 01:05:14,500 The Brotherhood har intagit kommunikationscentralen. 1031 01:05:14,500 --> 01:05:17,300 Allting handlar om att hålla igång festen för er sort, va? 1032 01:05:17,300 --> 01:05:20,400 Det räcker inte med det. The Man är på väg hit. 1033 01:05:20,400 --> 01:05:22,200 Va? Nu? 1034 01:05:22,300 --> 01:05:25,200 Hans helikopter kommer att vara här om fem minuter. 1035 01:05:26,900 --> 01:05:28,700 Mr. Elias, skulle du vilja vara vänlig och ta hand- 1036 01:05:28,700 --> 01:05:31,300 -om otyget i kommunikations- centralen? 1037 01:05:31,400 --> 01:05:33,500 Ja, sir. Kom igen, vi sticker! 1038 01:05:33,500 --> 01:05:35,300 Ja, sir. Med det samma. 1039 01:05:35,300 --> 01:05:37,800 Vad har ni gjort med Generalen? Herr General? 1040 01:05:37,900 --> 01:05:39,700 Skulle ni vilja komma in hit, tack? 1041 01:05:42,900 --> 01:05:45,000 Herr General, om det inte är för stort besvär... 1042 01:05:45,000 --> 01:05:47,200 ...skulle det vara hemskt jobbigt för dig att döda den här mannen? 1043 01:05:48,900 --> 01:05:50,600 Tack. 1044 01:05:54,800 --> 01:05:57,900 Så att jag alltid har någonting som påminner mig om dig. 1045 01:05:57,900 --> 01:05:59,700 Kom igen, skynda på. 1046 01:06:01,000 --> 01:06:02,600 Jag skulle inte röra mig om jag vore ni. 1047 01:06:02,700 --> 01:06:05,000 Fan! Åh, helvete. 1048 01:06:05,000 --> 01:06:06,600 Släpp mig. Förlåt. 1049 01:06:06,600 --> 01:06:08,900 Utmärkt jobbat, White She-Devil. 1050 01:06:08,900 --> 01:06:11,200 Kom hit, baby. 1051 01:06:14,300 --> 01:06:16,100 Fan vad den där tjejen håller på. 1052 01:06:23,100 --> 01:06:24,800 Hur kan du göra såhär mot mig? 1053 01:06:24,800 --> 01:06:26,800 När man med Undercover Brother legat... 1054 01:06:26,900 --> 01:06:28,700 ...känns allt annat förlegat. 1055 01:06:30,500 --> 01:06:33,400 Nej, man säger "once you go black, you don't go back". 1056 01:06:35,900 --> 01:06:37,300 Det är den bleka patrullen. 1057 01:06:38,400 --> 01:06:39,800 Detta sköter jag. 1058 01:06:39,800 --> 01:06:41,300 Åh, kolla vem som har pistolen nu. 1059 01:06:41,300 --> 01:06:43,000 Ja. Hur känns det?! Hej. 1060 01:06:43,000 --> 01:06:44,100 Knip igen! Va? 1061 01:06:44,100 --> 01:06:46,400 Jag sa knip igen, viting! Jag har makten. 1062 01:06:48,900 --> 01:06:51,200 Fortsätt jobba. 1063 01:06:51,200 --> 01:06:53,200 Detta är en tjejgrej. 1064 01:07:03,000 --> 01:07:04,700 Breakdansa. Break, vadå? 1065 01:07:04,700 --> 01:07:07,600 Jag sa, breakdansa. Kom igen. 1066 01:07:07,600 --> 01:07:09,200 Din tur! 1067 01:07:10,200 --> 01:07:11,700 Just så. Det är bra. 1068 01:07:11,700 --> 01:07:13,500 Kom igen. Som Kid 'n Play. 1069 01:07:13,500 --> 01:07:15,200 Kid and ? Kom igen. 1070 01:07:18,000 --> 01:07:19,700 Just så. Blir funkigt. 1071 01:07:22,200 --> 01:07:24,400 Jo då. 1072 01:07:24,400 --> 01:07:26,300 Jag gillar svarta människor. 1073 01:07:29,600 --> 01:07:32,000 Åh, fight. 1074 01:07:32,000 --> 01:07:34,300 Se upp. Visa hur det ska gå till. 1075 01:07:38,100 --> 01:07:40,400 White She-Devil, representera! 1076 01:07:45,900 --> 01:07:47,900 Ja. Jag har hittat honom. 1077 01:07:47,900 --> 01:07:50,100 Jag har hittat honom! Vektor fyra, sektion sju. 1078 01:07:50,300 --> 01:07:54,300 Kom igen herr General, du måste ge mig den där pistolen. 1079 01:07:55,600 --> 01:07:57,900 Nonsens! Herr General, döda honom! 1080 01:08:10,300 --> 01:08:12,000 Undercover Brother, är du okej? 1081 01:08:12,100 --> 01:08:14,100 Allting är coolt nu när du är här, Sistah Girl. 1082 01:08:15,400 --> 01:08:18,400 Ni kommer allihop att beröva mig mitt förstånd här! 1083 01:08:20,900 --> 01:08:22,900 Ser du vad jag har haft att göra med? 1084 01:08:22,900 --> 01:08:24,400 Ja. 1085 01:08:24,800 --> 01:08:27,000 Allt är slutfört. Vi ses snart, Chefen. 1086 01:08:30,300 --> 01:08:32,600 Atomkärnan, va? 1087 01:08:33,900 --> 01:08:36,900 Låt oss se vad den här så kallade knappen gör för något. 1088 01:08:38,100 --> 01:08:39,800 "Attention... 1089 01:08:39,900 --> 01:08:42,200 ...atomkärnan är inställd på överbelastning." 1090 01:08:42,200 --> 01:08:44,800 Jag felade. 1091 01:08:44,800 --> 01:08:46,700 Här, herr General, ta det här motgiftet. 1092 01:08:47,900 --> 01:08:50,100 Åh, vad hände med mig? 1093 01:08:53,800 --> 01:08:55,900 Fan! 1094 01:08:56,000 --> 01:08:58,600 Ni tar ut Generalen härifrån. Jag ger mig efter The Man. 1095 01:08:58,700 --> 01:09:01,700 Vi sticker medans det går att sticka. 1096 01:09:01,700 --> 01:09:03,200 Det kommer att finnas fler dagar att slåss mot The Man. 1097 01:09:03,300 --> 01:09:05,300 Vi kan inte ge The Man några fler jävla dagar! 1098 01:09:05,300 --> 01:09:08,500 Men Sistah Girl har rätt. Vi måste fanimej sticka härifrån. 1099 01:09:08,600 --> 01:09:10,500 Vi kommer att dö! Vi kommer alla att dö! 1100 01:09:10,500 --> 01:09:13,000 Digga! Digga hårt! Pappa! 1101 01:09:13,000 --> 01:09:15,600 Att bryta samman har sin tid och att vara funkig har sin. 1102 01:09:15,700 --> 01:09:17,900 Nu är det tid att vara funkig! 1103 01:09:17,900 --> 01:09:20,200 Så, hur kommer det att bli?! 1104 01:09:20,200 --> 01:09:23,000 Är du redo att spela lite "funky music, white boy"? 1105 01:09:29,400 --> 01:09:31,500 Sta...bilt. 1106 01:09:31,600 --> 01:09:33,200 Starta boogiekompet. 1107 01:09:35,100 --> 01:09:37,200 Det är dags att klappa The Man på käften. 1108 01:09:37,300 --> 01:09:40,200 Jag antar att detta betyder att du och jag är som bröder nu, va? 1109 01:09:40,200 --> 01:09:42,100 Jag känner mig svart. 1110 01:09:42,100 --> 01:09:44,400 Hörrudu, du ser vit ut! 1111 01:09:44,400 --> 01:09:46,800 Aj. Rör inte mig! 1112 01:09:46,800 --> 01:09:48,300 Kom igen, herr General. Nu sticker vi. 1113 01:09:48,300 --> 01:09:50,100 Nu sticker vi! Vi sticker härifrån! 1114 01:09:50,100 --> 01:09:52,000 Kom igen! Stick. Kom igen, "nigga". 1115 01:09:53,200 --> 01:09:56,800 "Atomkärnan överbelastas om fem minuter. 1116 01:09:56,900 --> 01:09:59,200 Vänligen utrym på ett ordnat sätt." 1117 01:09:59,200 --> 01:10:00,700 Stoppa honom! 1118 01:10:18,200 --> 01:10:20,400 Earth, wind and fire! 1119 01:10:21,600 --> 01:10:23,200 Shaquille! O'Neal! 1120 01:10:23,300 --> 01:10:27,100 Sisqo! Ne-eeej! 1121 01:10:35,900 --> 01:10:38,700 Jag hade precis köpt dem där. 1122 01:10:38,800 --> 01:10:40,300 Förlåt mig. 1123 01:10:53,200 --> 01:10:55,000 Det hela är över nu, grabben! 1124 01:10:58,500 --> 01:11:00,800 Vill du ha lite dramatik? 1125 01:11:00,900 --> 01:11:02,700 Kom hit då. 1126 01:11:04,100 --> 01:11:07,000 Lance, skydda Generalen till varje pris. 1127 01:11:07,000 --> 01:11:10,600 "Atomkärnan överbelastas om tre minuter." 1128 01:11:13,300 --> 01:11:15,000 Låt mig prata med dem. Jag är vit. 1129 01:11:18,400 --> 01:11:20,300 Vi vill inte ställa till med något bråk. 1130 01:11:20,300 --> 01:11:22,100 Vad skulle du kunna ställa till med? 1131 01:11:22,100 --> 01:11:24,100 Mes. 1132 01:11:26,100 --> 01:11:27,900 Jag är inte 1133 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 någon mes! 1134 01:11:44,900 --> 01:11:46,500 Kom igen! 1135 01:11:59,800 --> 01:12:01,600 Lance! 1136 01:12:01,600 --> 01:12:05,300 Han skulle inte ha kallat mig för mes. 1137 01:12:07,200 --> 01:12:09,900 Inte illa, viting. 1138 01:12:09,900 --> 01:12:12,900 Men om jag gjort det, skulle jag ha ryckt ut hans skelett ur hans arsle! 1139 01:12:12,900 --> 01:12:16,400 Nu sticker vi! Vi har mindre än en minut innan det här stället exploderar! 1140 01:13:47,700 --> 01:13:50,300 Herr General, sir, är du okej? Ja. 1141 01:13:50,400 --> 01:13:53,200 Där är han! Undercover Brother! 1142 01:13:53,300 --> 01:13:55,200 Han har bara ett par sekunder! 1143 01:14:08,500 --> 01:14:11,000 Hoppsan. 1144 01:14:25,100 --> 01:14:28,100 Sabbar du frisyren, ryker garnityren. 1145 01:15:05,300 --> 01:15:09,900 Chakaaaaa! Khan! 1146 01:15:18,700 --> 01:15:21,100 Jag tror nog allt att den här tillhör mig. 1147 01:15:37,500 --> 01:15:40,000 Vi ses, Undercover Brother. 1148 01:15:40,100 --> 01:15:42,200 Han har svikit mig. 1149 01:15:42,200 --> 01:15:44,300 Lämna honom. 1150 01:15:44,400 --> 01:15:47,400 Du! Du dissar inte mig! 1151 01:15:57,000 --> 01:16:00,300 Du! Släpp in mig! 1152 01:16:05,200 --> 01:16:06,800 Låt mig komma upp! 1153 01:16:19,800 --> 01:16:21,700 Den där Feather slocknade som en guss. 1154 01:16:21,700 --> 01:16:23,700 En softish som dribblade bort sig själv. 1155 01:16:23,700 --> 01:16:26,000 Nu drar vi, polarn. 1156 01:16:52,200 --> 01:16:55,100 Nej! Han har inte sin fallskärm! 1157 01:17:15,900 --> 01:17:17,900 Ja. 1158 01:17:17,900 --> 01:17:19,600 Kom hit. Ge mig en kram. 1159 01:17:34,300 --> 01:17:36,700 Undercover Brother, du är fetast. 1160 01:17:36,700 --> 01:17:39,200 "Didn't I blow your mind this time?" 1161 01:17:39,200 --> 01:17:40,600 "Didn't I?" 1162 01:17:40,700 --> 01:17:43,300 Förstörde inte du egendom för ungefär en kvadron dollar också? 1163 01:17:43,300 --> 01:17:45,200 Och jag tänker fanimej inte betala det för din skull! 1164 01:17:45,200 --> 01:17:46,900 Jag ger blanka fan i hur sexig du ser ut- 1165 01:17:46,900 --> 01:17:48,300 -när du seglar ner i dina små brallor! 1166 01:17:48,800 --> 01:17:50,600 Och vad gäller er andra... 1167 01:17:53,900 --> 01:17:56,000 ...så vill jag bara tala om... 1168 01:17:56,100 --> 01:17:59,000 ...hur väldigt stolt jag är över alla er. 1169 01:18:00,700 --> 01:18:03,900 Undercover Brother, världen är än en gång säker- 1170 01:18:03,900 --> 01:18:05,300 -tack vare dig. 1171 01:18:05,300 --> 01:18:06,800 Inte tack vare mig, Chefen. 1172 01:18:06,900 --> 01:18:09,700 Jag hade aldrig kunnat göra det utan Sistah Girl. 1173 01:18:09,700 --> 01:18:11,500 Du vet vad de brukar säga... 1174 01:18:11,500 --> 01:18:13,600 "Bakom varje stor svart man..." 1175 01:18:13,700 --> 01:18:16,300 Finns polisen. 1176 01:18:16,300 --> 01:18:18,300 Äh, nej nej. Ett gäng långsamma vita idrottare? 1177 01:18:18,300 --> 01:18:19,500 Nej. En söt rumpa? 1178 01:18:19,500 --> 01:18:22,000 Troliga skäl? Nej! 1179 01:18:22,000 --> 01:18:24,600 En stark svart kvinna. 1180 01:18:24,600 --> 01:18:26,500 Stark svart kvinna. Det stämmer. 1181 01:18:26,600 --> 01:18:28,000 Ja, just det. 1182 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Det hade varit schysst om man kunde ha en Latinare... 1183 01:18:30,000 --> 01:18:31,600 ...en infödd Amerikan, en Asiat- 1184 01:18:31,600 --> 01:18:34,100 -till och med en judisk kille med i gänget. 1185 01:18:34,100 --> 01:18:36,400 Min poäng är, att genom att arbeta tillsammans som ett lag... 1186 01:18:36,400 --> 01:18:38,100 ...fick vi jobbet gjort idag. 1187 01:18:38,100 --> 01:18:41,800 Det är utan tvekan detta, som för the Brotherhood är det rätta. 1188 01:18:42,900 --> 01:18:44,300 Stabilt. 1189 01:18:46,100 --> 01:18:47,300 Oj! 1190 01:18:47,400 --> 01:18:50,100 Se upp allihop, fallande klippor! 1191 01:18:50,100 --> 01:18:51,200 Pax att sitta fram! 1192 01:18:51,200 --> 01:18:53,600 "Efter att ha stoppat Operation Vittvätt- 1193 01:18:53,600 --> 01:18:57,900 -distribuerade the Brotherhood ett motgift mot hjärntvättmedlet- 1194 01:18:57,900 --> 01:18:59,500 -bland alla svarta över hela nationen. 1195 01:18:59,600 --> 01:19:01,300 Och trots att The Man lyckades fly... 1196 01:19:01,400 --> 01:19:03,600 ...hade the Brotherhood funnit sin hjälte. 1197 01:19:03,600 --> 01:19:05,600 Tack vare Undercover Brother... 1198 01:19:05,600 --> 01:19:08,800 ...var världen än en gång en funkig tillvaro." 1199 01:23:35,900 --> 01:23:39,000 Fan, vem är det? 1200 01:23:39,100 --> 01:23:41,500 Håll den där tanken och den där känslan, baby. 1201 01:23:41,500 --> 01:23:43,800 Bara låt det puttra. Jag är strax tillbaks. 1202 01:23:43,800 --> 01:23:46,500 Skynda dig, baby. 1203 01:23:51,700 --> 01:23:53,500 Hej. 1204 01:23:53,500 --> 01:23:56,900 Öh, White She-Devil, vad gör du här? 1205 01:23:57,000 --> 01:23:59,400 Minns du? Du bad mig att komma över. 1206 01:23:59,400 --> 01:24:01,900 För att du och jag, och Sistah Girl- 1207 01:24:02,000 --> 01:24:03,400 -skulle baka Oreos. 1208 01:24:03,400 --> 01:24:04,400 Shh. 1209 01:24:04,500 --> 01:24:05,900 Söta, svarta på var sida- 1210 01:24:05,900 --> 01:24:09,300 -med en drömliknande vit fyllning i mitten. 1211 01:24:09,400 --> 01:24:11,700 Sen kom jag på att... man kan ju inte baka Oreos. 1212 01:24:11,700 --> 01:24:13,800 Så, jag köpte ett paket. 1213 01:24:16,500 --> 01:24:19,300 Vissa har ett visst sug efter det goda i livet. Hon har det största. 1214 01:24:19,300 --> 01:24:22,000 Du vet. U.B.! 1215 01:25:57,200 --> 01:25:58,700 Stabilt.