1 00:00:03,838 --> 00:00:07,550 අපගේ Twilight Zone ඇසිඩ් චාරිකාව, අහ්, Phantom බන්ධනාගාරය, 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,885 එම ස්ථානය... 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,512 - ක්‍රිප්ටෝනියානු. - ම්ම්ම්. 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,728 ක්ලෝයි සහ ජිමීගේ විවාහ මංගල්‍යය කඩාකප්පල් කළ අං-මැඩි පෙනුමැති දේ? 5 00:00:18,811 --> 00:00:21,105 - ක්‍රිප්ටෝනියානු. - ම්ම්ම්. 6 00:00:23,566 --> 00:00:26,277 ඒ වගේම වේල්ල ළඟ කැලේ තිබිලා මම හොයාගත්ත අභ්‍යවකාශ යානය. 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,531 එසේම ක්‍රිප්ටෝනියානු. ඒක මගේ නෙවෙයි. ඒක මගේ මස්සිනාගේ. 8 00:00:32,491 --> 00:00:33,826 තුන්වන උපාධිය ගැන සමාවෙන්න, ක්ලාක්. 9 00:00:33,910 --> 00:00:36,120 ගැහැණු ළමයෙක් තම පෙම්වතා ගැන ඉගෙන ගන්නේ සෑම සතියකම නොවේ ... 10 00:00:36,204 --> 00:00:37,038 පිටසක්වල? 11 00:00:38,748 --> 00:00:40,416 සහ ඔබ තවමත් එය සමඟ හොඳින්ද? 12 00:00:40,499 --> 00:00:41,667 ඔයා මට විහිළු කරනව ද? 13 00:00:42,460 --> 00:00:46,214 එය හරියට දෙවියෙකු හෝ බෝනෝ සමඟ ආලය කිරීම වැනිය. 14 00:00:56,682 --> 00:00:58,434 අඩුම තරමේ අපි බූනීස්වල කතාවක ඉන්නවා, 15 00:00:58,517 --> 00:00:59,769 සහ මට ප්‍රශ්න 20ක් ක්‍රීඩා කරන්න පුළුවන් 16 00:00:59,852 --> 00:01:03,314 අපේ නහය නැති පුංචි පූස් පැටියෙක් වටේට උරන්නේ නැතුව. 17 00:01:04,190 --> 00:01:07,568 චෙරි උත්සවය ආවරණය කිරීමට ටෙස් අපව මෙහි එවීම වාසනාවකි. 18 00:01:09,195 --> 00:01:11,405 ක්ලාක් කෙන්ට් වාසනාව විශ්වාස කරන්නේ නැත. 19 00:01:12,990 --> 00:01:15,117 ඔයා මොකද කළේ, ක්ලාක්? 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,084 අද රාත්‍රියේ පැවැත්වෙන විරු විරෝධය මැද ඔබ සිටිනු මට අවශ්‍ය නොවීය. 21 00:01:23,167 --> 00:01:26,170 ක්ලාක්, ඒක මගේ කතාව වෙන්න තිබුණා. ඇයි ඔයා මාව බ්ලොක් කළේ? 22 00:01:26,254 --> 00:01:28,089 ලොයිස්, ඔබේ ලිපි ද බොඳ කිරීමට සහය වන බව අපි දෙදෙනාම දනිමු 23 00:01:28,172 --> 00:01:30,049 ප්‍රති-වීර කුණාටුවට ඔබව යොමු කළා. 24 00:01:31,342 --> 00:01:33,469 ඉතින්, මොකක්ද, ඔයා මාව මාලිගා කුළුණක හිර කරනවා 25 00:01:33,552 --> 00:01:35,554 මම විපතට පත් ගැහැණු ළමයෙක් වගේ? 26 00:01:35,638 --> 00:01:37,515 ලොයිස්, මට අවශ්‍ය ඔබ ආරක්ෂිත බව සහතික කර ගැනීමටය. 27 00:01:41,185 --> 00:01:44,897 ක්ලාක්, මම ඒකට කැමතියි අන්තර් චක්‍රාවාටික බලාගාරයකට 28 00:01:44,981 --> 00:01:46,691 මාව ආරක්ෂා කරන්න ඕන... 29 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 ඒත් මේ පෘථිවි කෙල්ලට තමන්ව බලාගන්න පුළුවන්. 30 00:02:07,753 --> 00:02:09,297 අපි ගහන දේ මට පේන්නෙත් නෑ. 31 00:02:10,965 --> 00:02:12,758 මහල් නිවාස දෙකක් සහ එක් අමතර කොටසක් පමණි. 32 00:02:12,842 --> 00:02:13,843 රැකියාවක් වගේ... 33 00:02:14,927 --> 00:02:16,178 AAA 34 00:02:17,388 --> 00:02:19,473 ඒ වගේම පිළිගැනීමක් නැහැ. 35 00:02:22,226 --> 00:02:23,602 මට ඔබ වෙනුවෙන් එම ටයරය වෙනස් කිරීමට අවශ්‍යද? 36 00:02:24,812 --> 00:02:26,355 මම හිතන්නේ මට එය හැසිරවිය හැකියි. 37 00:02:28,858 --> 00:02:30,401 වාව්. 38 00:02:49,628 --> 00:02:51,005 ඔයාට ස්තූතියි. 39 00:02:52,757 --> 00:02:54,467 ඔහ්, සමිඳාණන් වහන්සේට ප්‍රශංසා කරන්න. 40 00:02:54,550 --> 00:02:56,093 ඔයා හොඳින්. 41 00:02:57,595 --> 00:03:00,139 ඒක කමක් නෑ. කාර්මිකයෙකුට නිවැරදි කළ නොහැකි දෙයක් නැත. 42 00:03:01,557 --> 00:03:03,059 ඔබ දන්නවාද අසල එකක් ඇත්තේ කොහේද? 43 00:03:03,142 --> 00:03:06,187 ම්ම්... පාර ටිකක් උඩට, මීකර් ස්ප්‍රින්ග්ස් වල. 44 00:03:06,270 --> 00:03:07,104 ස්තුතියි. 45 00:03:07,188 --> 00:03:10,107 හරි, ලොයිස්. හොඳයි, අපි දැන් ගියොත්, අපි සැණෙකින් ආපසු එන්නෙමු. 46 00:03:10,608 --> 00:03:13,194 ඔහ්, ඒත්, ක්ලාක්, මම හරිම සියුම් මලක්. 47 00:03:13,277 --> 00:03:16,238 මම ... මම ඒ රස්නෙට මැලවෙන්නම්. 48 00:03:17,156 --> 00:03:19,950 - මම හිතන්නේ මම එක්ක ඉන්නම්, අහ්... - චාලට්, මැඩම්. 49 00:03:20,034 --> 00:03:23,079 ඔබ කැමති නම් මම නැවුම් මිරිකා ලෙමනේඩ් ලබා ගත්තෙමි. 50 00:03:23,162 --> 00:03:24,163 අහ්. ආදරණීයයි. 51 00:03:24,246 --> 00:03:27,541 ඒ නිසා විපතට පත් අපි ක්ලාක් එනතුරු බලා සිටින විට අපට විශාල වීදුරුවක් ලැබෙනු ඇත 52 00:03:27,625 --> 00:03:30,503 එන්න අපිව බේරගන්න. 53 00:03:36,217 --> 00:03:38,177 ලොයිස්, මොකක් හරි ප්‍රශ්නයක්ද? 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 හරි හරී. පළමුව, එය ඇස්ෆල්ට් වනාන්තරයේ ආරක්ෂිත නොවේ, 55 00:03:41,972 --> 00:03:43,391 සහ දැන් මම Green Acres හි අවදානමකද? 56 00:03:43,474 --> 00:03:45,059 බලන්න අපි ඉන්නේ මැද හරියේ. 57 00:03:45,142 --> 00:03:46,519 ඔබ සිතන්නේ අශ්වයා සහ බග්ගිනි ගැහැණු ළමයා මට රිදවයි කියාද? 58 00:03:46,602 --> 00:03:48,396 ඇය කුමක් කරන්නද, මාව මරණයට පත් කරන්න? 59 00:03:48,813 --> 00:03:49,980 හියර් යූ ගෝ. 60 00:03:51,857 --> 00:03:53,526 - ස්තූතියි, චාලට්. - ම්ම්-හ්ම්. 61 00:03:53,609 --> 00:03:56,862 දැන්, මගේ නයිට්වරයා දිලිසෙන සන්නාහයෙන් සිටින විට අපි නොබලා සිටින්නේ මන්ද? 62 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 දවස ඉතිරි කරයි. 63 00:04:00,783 --> 00:04:02,410 එය දිගු ගමනක් වනු ඇත, ලැන්ස්ලොට්, 64 00:04:02,493 --> 00:04:06,247 නමුත් ඔබගේ ජයග්‍රාහී නැවත පැමිණීම බලා අපි මෙහි සිටිමු. 65 00:04:14,713 --> 00:04:16,215 තාම බලනවා. 66 00:04:46,579 --> 00:04:47,830 ලොයිස්? 67 00:04:51,292 --> 00:04:52,543 ලොයිස්? 68 00:04:54,962 --> 00:05:00,217 කවුරුහරි මාව බේරගන්න 69 00:05:01,594 --> 00:05:04,972 ඔබේ උණුසුම් දෑත් නිවැරදිව බිඳීමට ඉඩ දෙන්න 70 00:05:05,055 --> 00:05:10,352 කවුරුහරි මාව බේරගන්න 71 00:05:12,062 --> 00:05:15,608 ඔබ එය කරන්නේ කෙසේදැයි ගණන් ගන්න එපා 72 00:05:15,691 --> 00:05:20,529 නිකන් ඉන්න, ඉන්න 73 00:05:20,613 --> 00:05:22,406 ඉදිරියට එන්න 74 00:05:22,490 --> 00:05:26,243 මම ඔබ එනතුරු බලා සිටිමි 75 00:05:26,327 --> 00:05:30,623 මාත් එක්ක විතරක් ඉන්න 76 00:05:31,832 --> 00:05:35,920 මම ඔබ වෙනුවෙන් මේ මුළු ලෝකයම බැබළුණා 77 00:05:36,003 --> 00:05:40,549 නිකන් ඉන්න, ඉන්න 78 00:05:40,633 --> 00:05:42,593 ඉදිරියට එන්න 79 00:05:46,889 --> 00:05:48,307 ලොයිස්? 80 00:05:52,394 --> 00:05:53,854 සේවාවක් නැත. 81 00:06:03,489 --> 00:06:05,324 මට ඔබට උදව් කළ හැකි යමක්? 82 00:06:08,035 --> 00:06:09,578 මගේ පෙම්වතිය, ඇය අතුරුදහන්. 83 00:06:09,787 --> 00:06:13,123 මම මහල් නිවාසයක් සවි කිරීමට නගරයට ගියෙමි, සහ ... දැන් ඇය ගොස් ඇත. 84 00:06:13,207 --> 00:06:14,625 මම යනකොට අපි දෙන්නා පොඩි ආරවුලක හිටියා. 85 00:06:14,708 --> 00:06:15,960 ඒ වගේම මම හිතුවා සමහර විට ඇය තවමත් මාත් එක්ක තරහින් කියලා. 86 00:06:16,043 --> 00:06:18,420 නමුත් මට ඇයව සොයාගත නොහැක. 87 00:06:18,504 --> 00:06:20,297 දන්නවද මම හැමතැනම හෙව්වා. 88 00:06:20,381 --> 00:06:22,925 වඩා හොඳයි එය ඔතා. කප්පාදුව ඉතා නරක ලෙස පෙනේ. 89 00:06:23,717 --> 00:06:25,886 ඔබේ කුඩා තර්කය කෙතරම් නරකද? 90 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 නෑ මේක ටයර් එකේ රිම් එකෙන්. එතනින් තමයි මම ඒක කැපුවේ. 91 00:06:31,392 --> 00:06:33,394 බලන්න මෙතන කෙල්ලෙක් හිටියා. මගේ පෙම්වතිය කොහෙද ගියේ කියලා එයා දන්නවා ඇති. 92 00:06:33,477 --> 00:06:34,478 කෙල්ලෙක්ද? 93 00:06:34,812 --> 00:06:36,397 චාලට්. ඇයට වයස අවුරුදු 12ක් පමණ විය. 94 00:06:36,480 --> 00:06:37,690 ඇය පාර අයිනේ නිෂ්පාදන විකුණමින් සිටියාය. 95 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 ඇයට අශ්වයෙක් සහ බග්ගි සිටියා. 96 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 අපි ඉන්නේ මැද හරියේ. 97 00:06:41,402 --> 00:06:43,571 මෙතන කවුරුත් කඩේ දානවා දැකලා නෑ. 98 00:06:43,654 --> 00:06:44,905 ප්‍රමාණවත් තදබදයක් නැහැ. 99 00:06:44,989 --> 00:06:46,699 මම දැක්ක දේ මම දන්නවා, හරිද? මම මේක හදන්නේ නැහැ. 100 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 ඇයි අපි ස්ටේෂන් එකට බහින්න එපා? 101 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 ලොයිස් ආපහු එනකම් කොහේවත් යන්නේ නැහැ. 102 00:06:50,703 --> 00:06:52,538 මහත්මයා සන්සුන් වෙන්න. 103 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 බලන්න. 104 00:06:56,041 --> 00:06:57,835 මේක වෙන්න ඇති අපි දුවගෙන ආවෙ. 105 00:07:00,129 --> 00:07:02,965 දැන්, අපේ පිපිරුම අහම්බයක් නොවේ නම්, යමෙකු හිතාමතාම මෙය කළ හැකිය. 106 00:07:03,048 --> 00:07:05,926 මම හිතන්නේ ඔබ යම් කරදරයකට පත් වීමට පෙර ඔබ ඉදිරියට යාම වඩා හොඳය. 107 00:07:06,010 --> 00:07:08,387 - මම ඔබට පෙන්වීමට උත්සාහ කරමි ... - මම එය නැවත නොකියමි! 108 00:07:14,935 --> 00:07:16,270 ඒවා අශ්වයාගේ සහ බග්ගිගේ ධාවන පථ වේ. 109 00:07:16,353 --> 00:07:18,647 දැන් ඉතින් කෙල්ලෙක් නැත්තම් කොහොමද ඕවා පැහැදිලි කරන්නේ. 110 00:07:19,732 --> 00:07:20,941 ඔවුන් නැවුම් බව පෙනේ. 111 00:07:22,109 --> 00:07:23,819 ලී කපන පාර ටිකක් දුවන්න. 112 00:07:24,778 --> 00:07:26,614 හොඳයි, ඔබ ඔබේ අදහස ඔප්පු කළා. 113 00:07:26,697 --> 00:07:28,115 අපි ගමනක් යමු. 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 ඔබේ පෙම්වතිය එළියේ නම්... 115 00:07:30,284 --> 00:07:31,243 අපි ඇයව සොයා ගනිමු. 116 00:07:35,748 --> 00:07:37,207 කැප්ටන්, එන්න. 117 00:07:41,462 --> 00:07:42,921 බලන්න ඔයා අර අශ්වයා එලවන හැටි. 118 00:07:43,005 --> 00:07:45,716 ඔයාගේ වයසේදී මට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ මගේ තාත්තාව පිස්සු වට්ටපු එක. 119 00:07:46,175 --> 00:07:48,052 මගේ වාසනාවට ඔයා ළඟ හිටියා. 120 00:07:49,136 --> 00:07:51,889 ඉතින්, අපේ කාබන්-නිදහස් හේරයිඩයට පෙර කොපමණ කාලයක් 121 00:07:51,972 --> 00:07:53,265 අපිව දුම්රිය ස්ථානයට ගෙන යනවද? 122 00:07:53,349 --> 00:07:57,186 ඔහ්, වැඩිය නැහැ. නමුත් මට නගරයට යාමට අවසර නැත. 123 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 මගේ තාත්තා ඔයාට මෙතනින් ගමනක් දෙනවා. 124 00:07:59,563 --> 00:08:02,900 මට රැලිය කවර් කරන්න සීඝ්‍රගාමිය ආපහු හදන්න පුළුවන් වෙනකම් මම සතුටුයි. 125 00:08:02,983 --> 00:08:04,610 මම මුල් පිටුවේ කතාවක් අතපසු කරන්නේ නැහැ 126 00:08:04,693 --> 00:08:06,862 මොකද එයා හිතනවා මට මාවම බලාගන්න බෑ කියලා. 127 00:08:10,074 --> 00:08:11,992 එබැවින් ඔබේ නගරය මනරම් ය. 128 00:08:12,076 --> 00:08:14,828 - කී දෙනෙක් මෙහි ජීවත් වෙනවාද? - අපේ මුළු සභාව. 129 00:08:16,080 --> 00:08:19,208 අපි ඇදහිලිවන්තයන්. තාත්තා මේ ඉඩම ගත්තේ මම ඉපදෙන්න ගොඩක් කලින්. 130 00:08:19,291 --> 00:08:22,086 අපි සියලු දෙනාටම එකට ජීවත් වීමට හැකි වන පරිදි ඉඩාහෝ සිට ඔහුගේ රැළ මෙහි ගෙන ගියහ. 131 00:08:31,095 --> 00:08:32,513 අපොයි. 132 00:08:37,309 --> 00:08:39,395 ඔබට යම් ආකාරයක සින්ඩිග් රෝගයක් ඇති බව පෙනේ. 133 00:08:39,478 --> 00:08:40,938 එය අස්වැන්න මංගල්‍යය. 134 00:08:41,230 --> 00:08:43,190 මුළු නගරයම සැමරීමට පැමිණේ. 135 00:08:43,732 --> 00:08:45,317 අපට ආශීර්වාද කරන්න, දරුවා. 136 00:08:45,818 --> 00:08:48,070 ඔයා කොහොමද නොදැනුවත්ව අපේ ගෙදරට අමුත්තෙක් ගෙනාවේ 137 00:08:48,153 --> 00:08:50,572 අපි ඔවුන්ව පිළිගැනීමට සූදානම් නැති විට? මම රූත්. 138 00:08:50,656 --> 00:08:52,366 රූත් කැවනෝ. 139 00:08:52,741 --> 00:08:53,784 ලොයිස් පටුමග. 140 00:08:54,284 --> 00:08:57,121 ලේන් මෙනවියට පියාට අවශ්‍ය වන්නේ ඇයට දුම්රිය ස්ථානයට ගමනක් යාමටය. 141 00:08:57,204 --> 00:08:59,331 එබැවින් ඇයට නැවත නගරයට පැමිණිය හැකිය. 142 00:09:00,249 --> 00:09:02,793 මම පැනවීමට අදහස් කරන්නේ නැහැ, චාලට් ඉදිරිපත් කළා. 143 00:09:02,876 --> 00:09:06,046 අහෝ, කිසි විටෙකත් අවශ්‍යතා ඇති අයට උපකාර කිරීම සඳහා පැනවීමක් නොවේ. 144 00:09:06,130 --> 00:09:09,425 නමුත් මගේ ස්වාමිපුරුෂයා ඉර බැස යන විට ඔහුගේ රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයට ප්‍රිය කරයි. 145 00:09:09,508 --> 00:09:11,635 අපි කෑවට පස්සේ එයා ඔයාව එක්කන් යයි. 146 00:09:12,970 --> 00:09:16,432 ඔයා දන්නවනේ, ඔයා පාර පෙන්නුවොත්, මට විශ්වාසයි මට ඒක මෙතනින් හූෆ් කරන්න පුළුවන් කියලා. 147 00:09:16,515 --> 00:09:17,599 අනේ මෝඩ වෙන්න එපා. 148 00:09:17,683 --> 00:09:21,186 ඔබ මෙම කොටස් ගැන හුරුපුරුදු නැතිනම්, ඔබට එම වනාන්තරවල අතරමං විය හැකිය. 149 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 ඉන්න. අපිත් එක්ක පාන් කඩන්න. 150 00:09:24,523 --> 00:09:26,900 අම්මා හැමවිටම ඕනෑවට වඩා උපයනවා. 151 00:09:29,820 --> 00:09:31,739 රැලිය තවත් පැය දෙකකට නොවේ. 152 00:09:34,616 --> 00:09:36,994 ඒ වගේම මට ඇත්තටම ගෙදර පිසූ ආහාරයක් භාවිතා කරන්න පුළුවන්. 153 00:09:37,536 --> 00:09:39,413 හොඳයි, හොඳයි. 154 00:09:40,247 --> 00:09:44,001 ගිහින් ඔයාගේ තාත්තා චාලට්ව ගේන්න, හැම්ට කැටයම් අවශ්‍ය බව ඔහුට කියන්න. 155 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 මෙම මාර්ගයේ. 156 00:09:48,005 --> 00:09:50,048 හොඳයි. එය කදිමයි. 157 00:09:53,260 --> 00:09:54,428 ඔබ ඇයව දුටුවාද, පියාණෙනි? 158 00:09:57,264 --> 00:10:00,350 හොඳ වැඩක්, දරුවා. ඔබ අප සියල්ලන්ම බේරුවා. 159 00:10:04,772 --> 00:10:07,566 සුභ උපන්දිනයක්, ඇලෙක්සැන්ඩර්. 160 00:10:24,166 --> 00:10:27,002 - සුබ උපන් දිනයක්. - සුභ උපන්දිනයක්, ඇලෙක්සැන්ඩර්. 161 00:10:27,085 --> 00:10:28,545 සුබ උපන් දිනයක්. 162 00:10:32,341 --> 00:10:34,843 ඔයාට ස්තූතියි. මෙතෙක් පැවති හොඳම සාදය මෙයයි. 163 00:10:34,927 --> 00:10:36,178 ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 164 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 මට කරන්න පොඩි වැඩ ටිකක් තියෙනවා, 165 00:10:40,307 --> 00:10:42,976 ඉතින් ඔයා මට ඇත්තටම ලොකු කේක් කෑල්ලක් ඉතුරු කරන්න වග බලා ගන්න, හරිද? 166 00:10:43,060 --> 00:10:44,061 - හරි හරී. - හරි හරී. 167 00:10:50,776 --> 00:10:52,903 නැහැ, නැහැ, කවදාවත්! 168 00:10:59,535 --> 00:11:01,495 මගේ කණ්ඩායම තවමත් පිළියමක් සොයමින් සිටී ... 169 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 ඒත් මට බොරු පොරොන්දු දෙන්න ඕන නෑ. 170 00:11:11,004 --> 00:11:13,715 අපගේ සියලුම පරීක්ෂණ වලින් පෙන්නුම් කරන්නේ ඔහුගේ තත්වය ආපසු හැරවිය නොහැකි බවයි. 171 00:11:14,341 --> 00:11:18,178 වේගවත් මයිටෝසිස් දිගටම පැවතුනහොත්, ඔහුගේ ශරීරය අවසානයේ පිටතට ලබා දෙනු ඇත. 172 00:11:18,428 --> 00:11:19,513 මට ගොඩක් කණගාටුයි. 173 00:11:19,596 --> 00:11:23,433 සති දෙකකින් ඔහුට වයස අවුරුදු හතරයි, ඒ නිසා සමාවෙන්න හොඳ මදි. 174 00:11:28,021 --> 00:11:30,816 අපට පැය විසිහතර පුරාම ඔහුව අධ්‍යයනය කළ හැකි ස්ථානයේ ඔහු සිටිය යුතුය. 175 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 ඇලෙක්සැන්ඩර් මා සමඟ මෙහි සිටී. 176 00:11:38,907 --> 00:11:41,368 ඔහු වෙනත් සාමාන්‍ය දරුවෙකු මෙන් බව ඔහු විශ්වාස කිරීමට මට අවශ්‍යය. 177 00:11:41,451 --> 00:11:43,787 ඒත් එයා සාමාන්‍ය කෙනෙක් නෙවෙයි කියලා අපි දෙන්නම දන්නවා. 178 00:11:44,454 --> 00:11:47,875 අනික ඔයා එයාට කොච්චර පාටි දැම්මත් එයා කවදාවත් එහෙම වෙන්නේ නැහැ. 179 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 මට ඕන එයාව ආරක්ෂා කරන්න විතරයි. 180 00:11:56,091 --> 00:11:57,843 මට එයාට දෙවැනි අවස්ථාවක් දෙන්න ඕන. 181 00:12:00,554 --> 00:12:02,931 වෛද්‍ය ලැමෙල්, ඔබට අතක් තිබූ බව මම දනිමි 182 00:12:03,181 --> 00:12:06,602 වසර ගණනාවක් පුරා ලෙක්ස් ලූතර් ඔහුගේ රසායනාගාර තුළ සිදු කළ භීෂණය තුළ. 183 00:12:10,397 --> 00:12:12,524 ඒ වගේම මම ඔබව මෙම කණ්ඩායම මෙහෙයවීමට තෝරා ගත්තා 184 00:12:12,608 --> 00:12:14,484 මොකද මම දන්නවා ඔයාගේ හදවතේ ගැඹුර... 185 00:12:15,777 --> 00:12:17,529 ඔබට දේවල් නිවැරදි කිරීමට අවශ්‍යයි. 186 00:12:20,032 --> 00:12:21,909 - සියල්ලටම වඩා. - හරි හරී. 187 00:12:26,997 --> 00:12:30,208 ඇලෙක්සැන්ඩර්ව බේරගන්න ඔයා මට බෙහෙතක් හොයාගන්නවා, මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා... 188 00:12:31,084 --> 00:12:33,629 මම ඔහුට ඒ යක්ෂයා වීමට ඉඩ නොදෙමි. 189 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 උදව්! උදව්! කවුරුහරි ඉක්මනට එන්න. 190 00:12:38,967 --> 00:12:41,136 - අහෝ මගේ දෙවියනේ. - ඇලෙක්සැන්ඩර්. 191 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 මොනවා හරි කරන්න. ඔහුට උදව් කරන්න. 192 00:13:12,167 --> 00:13:13,460 ලොයිස්? 193 00:13:13,835 --> 00:13:14,920 ලොයිස්. 194 00:13:15,003 --> 00:13:17,506 මිස්ටර් මම හිතන්නේ අපි වැරදි ගහක බුරනවා කියලා. 195 00:13:17,589 --> 00:13:19,341 මෙතන සැතපුම් ගානක් යන්න දෙයක් නෑ. 196 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 බලන්න, මෙම ධාවන පථ බොහෝ විට දඩයම්කරුවන් විසින් ඉතිරි කර ඇත. 197 00:13:22,886 --> 00:13:25,639 ඔවුන් සෑම විටම ක්‍රීඩාව ඇදගෙන යාමට කරත්ත නැවත මෙහි ගෙන එයි. 198 00:13:25,722 --> 00:13:28,892 මිනිස්සුන්ට ටයර් පුච්චන්න දෙන්නත් පාරේ කරල් දාලා යනවද? 199 00:13:28,976 --> 00:13:31,937 දෙකෙන් හතරට පසුකර ගිය ට්‍රක් රථයකින් වැටෙන්නට ඇත. 200 00:13:32,229 --> 00:13:35,148 බලන්න, ඔබේ පෙම්වතිය ගැන ඔබ කනස්සල්ලට පත් වීම ස්වභාවිකයි. 201 00:13:37,234 --> 00:13:38,652 ඇය මගේ ජීවිතයේ වැදගත්ම දෙයයි. 202 00:13:38,735 --> 00:13:40,445 හොඳයි, ඔබ කිව්වා ඇය ඔබ සමඟ අමනාප වෙලා කියලා. 203 00:13:40,529 --> 00:13:42,447 මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඇය ගමනක් ගියා කියලා. 204 00:13:42,739 --> 00:13:45,534 ඔබ නැවත මෙට්‍රොපොලිස් වෙත යන්න, ඇය බලා සිටින බව මම සහතික කරමි. 205 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 - මේ වතුරේ පළිඟු තිබේද? - ආ. 206 00:13:53,417 --> 00:13:56,837 89 උල්කාපාත වර්ෂාව. උල්කාපාත කිහිපයක් වසන්තයට පහර දුන්නේය. 207 00:13:56,962 --> 00:13:58,588 - නිල් උල්කාපාත පාෂාණය? - ඔව්. 208 00:13:58,672 --> 00:14:00,757 එක් ප්‍රදේශවාසීන් ඝාතනය කර අක්කර ගණනක වගාවන් විනාශ කළේය. 209 00:14:01,216 --> 00:14:02,884 නමුත් එය අපට තෑග්ගක් දුන්නා. 210 00:14:07,431 --> 00:14:09,766 ප්‍රාන්තයේ හොඳම පානීය ජලය. 211 00:14:10,058 --> 00:14:11,351 උල්කාපාත එය පිරිසිදු කරන බව පෙනේ. 212 00:14:11,435 --> 00:14:12,811 අනික මෙතන ඉන්න හැමෝම හොඳින්ද? 213 00:14:13,395 --> 00:14:15,063 මොකද මම හැදී වැඩුණේ ස්මෝල්විල් වල. 214 00:14:16,356 --> 00:14:17,774 හරිත උල්කාපාත පාෂාණය මිනිසුන්ට හානි කරයි 215 00:14:17,858 --> 00:14:19,276 පසුගිය වසර 20 පුරාවට. 216 00:14:19,526 --> 00:14:21,361 මෙතන නැහැ. මගේ මුළු ජීවිත කාලයම මේ වතුර බිව්වා. 217 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 මට සාමාන්‍ය සෙම්ප්‍රතිශ්‍යාව තරම් හැදුනේ නැහැ. හා, හා. 218 00:14:24,448 --> 00:14:26,199 ඔව්, අපි හැමෝම හොඳින්. 219 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 මෙහි කිසිවක් නොමැති නම්, ඒ කුමක්ද? 220 00:14:30,912 --> 00:14:33,040 ඔබ නොඇසූවා නම් මම ප්‍රාර්ථනා කරමි. 221 00:14:47,471 --> 00:14:49,389 මම පක්ෂය විනාශ කළාට සමාවෙන්න. 222 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 එය ඔබගේ වරදක් නොවේ. 223 00:14:51,975 --> 00:14:54,352 මම දන්නවා මගේ මොකක් හරි වැරැද්දක් තියෙනවා කියලා. මම පිස්සෙක්. 224 00:14:54,436 --> 00:14:57,689 නෑ නෑ ඔයා එහෙම නෑ. ඔයා ලස්සන පොඩි කොල්ලෙක්, 225 00:14:57,773 --> 00:15:01,068 මම ඔබට පොරොන්දු වෙනවා මම හැම දෙයක්ම හොඳින් කරන්න යනවා කියලා. 226 00:15:02,694 --> 00:15:04,321 හරි හරී? 227 00:15:06,615 --> 00:15:08,492 ඔයාට මට දෙයක් කියන්න තියෙනවා. 228 00:15:09,993 --> 00:15:12,746 ඔබ කළු වීමට පෙර, ඔබ මෙය අඳිමින් සිටියා. 229 00:15:14,372 --> 00:15:15,999 ඔබ මෙම සංකේතය දන්නේ කෙසේද? 230 00:15:16,416 --> 00:15:18,627 ඒක... ඒක චිත්‍රයක් විතරයි. 231 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 ඇලෙක්සැන්ඩර්... 232 00:15:24,091 --> 00:15:27,385 මම මේවා ඔයාගේ අල්මාරියේ හංගලා තියෙනවා. 233 00:15:33,725 --> 00:15:35,602 කරුණාකර ඔවුන් ඔබට අදහස් කරන්නේ කුමක්දැයි මට කියන්න. 234 00:15:36,853 --> 00:15:39,523 එය නරක මිනිසාගේ සංකේතයයි. 235 00:15:40,232 --> 00:15:42,776 එයා මගේ හීන වලට එන්නේ මාව රිද්දන්න. 236 00:15:45,320 --> 00:15:46,988 මම කවදාවත් කාටවත් ඔයාට රිද්දන්න දෙන්නේ නැහැ. 237 00:15:47,364 --> 00:15:50,117 - ඔබට ඔහුව නවත්වන්න බැහැ. - ඔබ මෙහි ආරක්ෂිතයි. 238 00:15:50,200 --> 00:15:53,578 නැත, ඔහු මුළු ලෝකයේම ශක්තිමත්ම මිනිසා ය. 239 00:15:53,662 --> 00:15:57,249 - ඔයාට මාව ආරක්ෂා කරන්න බැහැ. - මම කවදාවත් ඔයාට කිසිම දෙයක් වෙන්න දෙන්නේ නැහැ. 240 00:15:57,332 --> 00:15:59,584 එයාට මාව මරන්න ඕන! 241 00:16:12,764 --> 00:16:15,892 මම දන්නවා ඔයා ගොඩක් බය වෙලා ඉන්නකොට ඔයාට මේක විශ්වාස කරන්න අමාරුයි කියලා... 242 00:16:17,602 --> 00:16:19,354 නමුත් ඇලෙක්සැන්ඩර්, මම ඔබ වෙනුවෙන් මෙහි සිටිමි. 243 00:16:27,529 --> 00:16:28,905 ඇලෙක්සැන්ඩර්? 244 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 ඇලෙක්සැන්ඩර්? 245 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 ඇලෙක්සැන්ඩර්! 246 00:16:49,217 --> 00:16:50,510 රසයි. 247 00:16:51,428 --> 00:16:55,015 KitchenAid හෝ Costco නොමැතිව ඔබ මේ සියල්ල නිවැරදි කර ඇතැයි සිතීමට. 248 00:17:01,146 --> 00:17:03,273 අපි විශ්වාස කරන්නේ සරල ජීවිතයක් ගත කිරීමයි. 249 00:17:03,440 --> 00:17:07,319 නවීන තාක්ෂණය සහ ලෞකික පෙළඹවීමක් නැත. 250 00:17:08,320 --> 00:17:10,071 අපි අපටම තබා ගනිමු. 251 00:17:10,614 --> 00:17:12,657 ධර්මිෂ්ඨ මාර්ගයේ සිටීමට අපට උපකාර කරයි. 252 00:17:13,658 --> 00:17:15,243 අහ්, මාර්ග ගැන කතා කරනවා ... 253 00:17:16,411 --> 00:17:18,622 අපි පාරට බහින්න වෙලාව නේද? 254 00:17:19,831 --> 00:17:22,542 අපේ ඉගැන්වීම් කියන්නේ මිනිස්සු එකතු වෙලා කෑම කන්න... 255 00:17:23,585 --> 00:17:25,253 ඔබ ඔබේ සෙසු මිනිසා වෙනුවෙන් කාලය ගත කරන්න. 256 00:17:25,921 --> 00:17:29,966 මාව විශ්වාස කරන්න, ඔබට හමුදා කඳවුරේ ඉරිදා පාසල අමතක නොවේ. 257 00:17:30,050 --> 00:17:31,426 ඔබ රාත්‍රී ආහාරය අවසන් කළ යුතුයි. 258 00:17:34,930 --> 00:17:38,099 අමුත්තෙක් අපේ මේසයෙන් වේලාසනින් පිටවීම නරක වාසනාවකි 259 00:17:38,183 --> 00:17:40,143 අස්වැන්න සැමරීමේ රාත්රියේදී. 260 00:17:40,227 --> 00:17:44,189 ඔව්, අපි ඉවර උන ගමන්ම පාරට බහින තාක් කල්. 261 00:17:47,776 --> 00:17:51,029 මම කැමති දවසක් නැවතිලා උත්සව බලන්න. 262 00:17:52,614 --> 00:17:53,907 එය ඉතා විනෝදජනක බව ඔට්ටු අල්ලන්න. 263 00:17:54,908 --> 00:17:57,452 විනෝදය සමඟ කිසිදු සම්බන්ධයක් නැත. 264 00:17:57,786 --> 00:18:00,789 සමිඳාණන් වහන්සේගේ ලකුණ අපට පෙන්වූ දවස අපි මහිමයට පත් කරමු. 265 00:18:03,667 --> 00:18:05,961 හරියටම ලකුණ කුමක්ද? 266 00:18:12,717 --> 00:18:15,136 ගින්න අහසින් ආවා ... 267 00:18:16,346 --> 00:18:17,931 අපේ ගම කඩා දමන්න. 268 00:18:18,974 --> 00:18:21,726 ඒ වගේම අපේ දුව එස්තර් අපෙන් උදුර ගත්තා. 269 00:18:26,523 --> 00:18:29,192 ඇය නගරයේ සීනුව නාද කරමින් සිටියාය... 270 00:18:30,277 --> 00:18:32,737 සෑම කෙනෙකුටම අනතුර ගැන අනතුරු ඇඟවීමට. 271 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 ඇය සිටි තැනම ඇයට පහර වැදී ඇත. 272 00:18:36,366 --> 00:18:38,410 ඔහ්, මට ගොඩක් කණගාටුයි. 273 00:18:39,536 --> 00:18:40,996 ඒක භයානකයි. 274 00:18:43,081 --> 00:18:45,375 ඊට කලින් අපි දරුණු නියඟයකට මුහුණ දුන්නා... 275 00:18:46,209 --> 00:18:48,253 සහ නරක බෝග වසර. 276 00:18:49,379 --> 00:18:51,298 මිනිසුන් බඩගින්නේ හා අසනීප විය. 277 00:18:54,175 --> 00:18:57,137 නමුත් අපේ දුව ඇගේ ජීවිතය දුන්නේ අපි හැමෝටම දියුණු වෙන්නයි. 278 00:18:58,555 --> 00:19:01,933 එදා ඉඳන් අපේ වගාවන් සරුයි. 279 00:19:02,017 --> 00:19:05,312 ඒ වගේම අපේ මිනිස්සු කවදාවත් ලෙඩ වෙන්නේ නැහැ. 280 00:19:05,895 --> 00:19:07,147 ආමෙන්. 281 00:19:10,025 --> 00:19:13,320 අනික ඔයා හිතනවද මේක උනේ ඔයාගේ දුව මැරුන නිසා කියලා? 282 00:19:18,658 --> 00:19:22,954 එය මා කියවූ හොඳ පොතට ඇතුළත් නොවූ බව මට හොඳටම විශ්වාසයි. 283 00:19:25,790 --> 00:19:28,001 ඔබ තේරුම් ගනී යැයි මම බලාපොරොත්තු නොවෙමි. 284 00:19:29,127 --> 00:19:30,337 ඔබ ඇදහිලිවන්තයෙක් නොවේ. 285 00:19:31,921 --> 00:19:34,716 නමුත් ඇයගේ මරණයෙන් පසු සෑම වසරකම අපි ඉදිරිපත් කර ඇත ... 286 00:19:35,633 --> 00:19:37,344 අපේ ස්වාමීන් වහන්සේ පූජාවක්... 287 00:19:39,637 --> 00:19:41,389 ඔහු අපට විපාක දුන් සේක. 288 00:19:51,649 --> 00:19:53,777 ඔයා ඉවර උනොත් මම ඔයාගේ පිඟාන ක්ලියර් කරන්නම්. 289 00:19:53,860 --> 00:19:56,279 ඕ ඇත්ත. පිරවූ. 290 00:19:57,364 --> 00:19:58,698 ඔයාට ස්තූතියි. 291 00:19:58,948 --> 00:20:00,408 එය සුන්දර විය. 292 00:20:05,038 --> 00:20:06,206 Psst. චාලට්. 293 00:20:06,706 --> 00:20:10,752 තරබාරු වසුපැටවා මැරීමේදී මම ටිකක් කම්මැලියි. 294 00:20:10,835 --> 00:20:13,296 ඉතින් ඔබේ දෙමාපියන්ට ස්තුති කරන්න, හරිද? 295 00:20:13,380 --> 00:20:15,256 මම... මම යනවා. 296 00:20:15,924 --> 00:20:17,675 අපි කවදාවත් ඔයාට යන්න දෙන්නේ නැහැ. 297 00:20:18,968 --> 00:20:21,137 - කුමක් ද? - ඔබ තෝරාගෙන ඇත. 298 00:20:22,305 --> 00:20:23,848 හරියට මගේ නංගි වගේ. 299 00:20:25,934 --> 00:20:27,977 මෙය ඔබගේ අවසන් රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයයි. 300 00:20:33,817 --> 00:20:34,818 මෙන්න ඇය. 301 00:20:45,203 --> 00:20:46,788 ප්‍රීති වන්න, මාගේ සෙනඟ. 302 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 අපේ කැපකිරීම් තියෙනවා. 303 00:20:49,582 --> 00:20:52,669 සමිඳාණන් වහන්සේට ප්‍රශංසා කරන්න! 304 00:20:56,589 --> 00:20:59,175 මිනිස්සුන්ට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 305 00:21:04,931 --> 00:21:06,015 ක්ලාක්. 306 00:21:06,933 --> 00:21:08,101 ක්ලාක්, අවදි වන්න. 307 00:21:11,604 --> 00:21:12,814 ලොයිස්. 308 00:21:17,277 --> 00:21:18,736 ඔයාට වුනේ කුමක් ද? 309 00:21:19,028 --> 00:21:21,739 මම ඇත්තටම ඒකට ඇතුල් වුණා. ඔබ මාව එම රැලියේ කණ්ඩායමෙන් වැළැක්වූ නිසා මම තැති ගත්තා. 310 00:21:21,823 --> 00:21:23,992 ඒ වගේම මම අන්තිමට අපිව ඩැමඩ් ගම්මානයට කොටු කළා. 311 00:21:24,075 --> 00:21:27,370 මම පැය ගණන් ඔයාව හෙව්වා. ඔයා හොඳින් ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි. 312 00:21:27,954 --> 00:21:29,581 වැඩි කල් ඉන්න එකක් නෑ. 313 00:21:29,664 --> 00:21:31,958 අපායෙන් එන මේ ශුද්ධ රෝලර්ට ඕන මාව මිනිස් බිලි පූජාවක් කරන්න 314 00:21:32,041 --> 00:21:33,751 එබැවින් ඔවුන්ට විශාල තක්කාලි වගා කළ හැකිය. 315 00:21:36,212 --> 00:21:38,923 මම පොරොන්දු වෙනවා අපි ආපහු ගෙදර එනකොට කපුටන් ගොඩක් කන්න. 316 00:21:39,007 --> 00:21:41,342 නමුත් දැන්, ඔබේ සුපිරි වේගවත් දේ කරන්න 317 00:21:41,426 --> 00:21:44,679 මක්නිසාද යත් මෙම සාධාරණ කාන්තාවට යම් ගැලවීමක් අවශ්‍ය වේ, විශාල කාලයක්. 318 00:21:46,890 --> 00:21:48,141 මට බැහැ. 319 00:21:48,766 --> 00:21:51,686 ක්ලාර්ක්, දැන් විහිළු කරන කාලය නොවේ. 320 00:21:51,769 --> 00:21:54,772 ලොයිස්, ජලය නිල් උල්කාපාත පාෂාණවලින් දූෂිත වී ඇත. 321 00:21:54,856 --> 00:21:56,149 ඔවුන් එය වසර ගණනාවක් තිස්සේ පානය කර ඇත. 322 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 සමහර විට ඒ නිසා ඔවුන් එතරම් සෞඛ්‍ය සම්පන්න වන්නේ, කුඩා wackadoodle ගැන සඳහන් නොකරන්න. 323 00:21:59,444 --> 00:22:00,570 නැහැ, ඒ විතරක් නෙවෙයි ලොයිස්. 324 00:22:00,653 --> 00:22:01,529 එය ඔවුන්ගේ ශරීරයට ආසාදනය වී ඇත. 325 00:22:01,613 --> 00:22:03,531 මම ඔවුන් වටා සිටින විට, මට මගේ හැකියාවන් නැත. 326 00:22:03,615 --> 00:22:07,035 මට ඔවුන්ගෙන් සෑහෙන්න දුරස් වෙන්න වෙනවා ඒ නිසා මගේ බලය ආපහු එන්න පුළුවන්. 327 00:22:07,535 --> 00:22:08,828 උල්කාපාත පාෂාණය. 328 00:22:09,621 --> 00:22:11,873 ඒ නිසා වෙන්න ඇති මම ඒ නිල් කිනිස්ස ඔයාගෙ පපුවෙන් එලියට ගත්තම. 329 00:22:11,956 --> 00:22:13,583 ඔබ... ඔබ සුවපත් විය. 330 00:22:14,834 --> 00:22:16,085 ඔයා ඒක කළාද? 331 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 ඔව්. 332 00:22:19,672 --> 00:22:22,133 ලොයිස්, ඔබ මාව සුව කළේ නැහැ, ඔබ මාව නැවත ගෙනාවා. 333 00:22:23,468 --> 00:22:24,719 ඔයා මාව බේරගත්තා. 334 00:22:25,220 --> 00:22:26,179 හොඳයි... 335 00:22:27,013 --> 00:22:29,641 සමහර විට වීරයෙකුට පවා ආරක්ෂක දේවදූතයෙකු අවශ්‍ය වේ, ක්ලාක්. 336 00:22:31,726 --> 00:22:33,853 අපිව මෙතනින් එලවන්න පුළුවන් තටු ඔයාට තිබුනා නම් මම කැමතියි. 337 00:22:33,937 --> 00:22:35,396 නිවස වටකර ඇති බව පෙනේ. 338 00:22:35,480 --> 00:22:38,816 ආරක්ෂකයින් වෙඩි තැබීමකට පෙර ඔවුන් පසුකර යාමට අපට ඇති හොඳම අවස්ථාවයි. 339 00:22:38,983 --> 00:22:40,568 හරි, මම ඔබේ බුබුල පුපුරා යාමට අකමැතියි, ස්මෝල්විල්, 340 00:22:40,652 --> 00:22:41,778 නමුත් ඔබේ බලය නොමැතිව, 341 00:22:41,861 --> 00:22:43,947 ඔවුන්ගේ වේගවත් උණ්ඩ අභිබවා යාමට ඔබට නොහැකි වනු ඇත. 342 00:22:47,825 --> 00:22:49,869 නමුත් සමහර විට ඩොජ් වෙතින් වෙනත් මාර්ගයක් තිබේ. 343 00:22:52,080 --> 00:22:53,039 ක්ලාක්. 344 00:22:55,875 --> 00:22:58,711 මෙය බඳුනක් යට වත් ගෙන යන්නේ නම්, මෙතැනින් පිටතට යාමට මාර්ගයක් තිබිය හැකිය. 345 00:23:06,678 --> 00:23:08,179 ක්ලාක්. 346 00:23:12,183 --> 00:23:13,226 මට බැහැ. 347 00:23:19,732 --> 00:23:22,735 ජෙනරාල් මාව පොලඹවන සෑම විටම, මම සෑම විටම පැන යාමට මාර්ගයක් සොයා ගතිමි. 348 00:23:23,570 --> 00:23:26,406 හැරී හවුඩිනිට වඩා මේ හමුදා පිස්සියා අගුල් තෝරාගෙන ඇත. 349 00:23:32,704 --> 00:23:34,205 මේ අතර, ඔබ ඔබේ ඇඳුම් මාරු කළ යුතුය, 350 00:23:34,289 --> 00:23:36,791 නැත්නම් ඔබ සෙමනේරියක නිරුවත් කරන්නෙකු මෙන් රැඳී සිටිනු ඇත. 351 00:23:47,969 --> 00:23:51,347 ඔහු කමිසය ගලවන විට අපි කිසි විටෙකත් ආදර හැඟීම්බර නොවන්නේ ඇයි? 352 00:23:58,980 --> 00:24:01,566 ඔහුව සොයා ගැනීම ගැන ඔබට ස්තුතියි. මම මෙතනින් ගන්නම්. 353 00:24:12,035 --> 00:24:13,369 ඇලෙක්සැන්ඩර්. 354 00:24:14,120 --> 00:24:15,747 මට මතක විදියට තමයි මේ වත්ත. 355 00:24:18,041 --> 00:24:20,209 නමුත් ඔබ මීට පෙර කවදාවත් මෙහි පැමිණ නැත. 356 00:24:21,252 --> 00:24:22,670 ඔව්, මට තියෙනවා. 357 00:24:23,421 --> 00:24:25,214 ඔබ ඔහුගේ දුනු ටයි පටිය දකිනවාද? 358 00:24:25,298 --> 00:24:27,008 එය ඔහු පැළඳ සිටි පළමු එක විය. 359 00:24:27,091 --> 00:24:29,761 මම එය ඔහුට බැඳ තැබුවෙමි. 360 00:24:32,263 --> 00:24:35,516 - ඒක හීනයක් වෙන්න ඇති. - නැහැ, එය සැබෑ විය. 361 00:24:35,600 --> 00:24:38,394 මෙතනදි එයා මට කිව්වා අපි සදහටම යාළුවෝ කියලා. 362 00:24:38,478 --> 00:24:40,355 එයාට මගේ සහෝදරයෙක් වෙන්න ඕන කියලා. 363 00:24:40,438 --> 00:24:42,482 සහ කවුළුව අසල ... 364 00:24:45,360 --> 00:24:48,237 මම ඔහුට කිව්වා අපේ මිත්‍රත්වය ජනප්‍රවාදයේ දෙයක් වෙයි කියලා. 365 00:24:49,489 --> 00:24:51,407 ඇලෙක්සැන්ඩර්, ඔබට අවශ්‍ය එය නම් ... 366 00:24:52,825 --> 00:24:54,911 එය සිදු කිරීමට ඔබට අවස්ථාවක් තිබේ. 367 00:24:58,122 --> 00:25:00,291 මම නැවත ක්ලාක්ව විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද? 368 00:25:00,375 --> 00:25:01,668 ඔහු මගේ පියාට මට වෛර කළා. 369 00:25:01,751 --> 00:25:04,420 ඔහු මා ගැන සැලකිලිමත් වූ සෑම දෙයක්ම උදුරා ගත්තේය. 370 00:25:04,504 --> 00:25:06,130 ඒ වගේම මම මෙතන හිටපු අන්තිම වතාව, 371 00:25:06,214 --> 00:25:08,966 මම ඔහුගෙන් අයැද සිටියේ ඔහු ගැන ඇත්ත මට පවසන ලෙසයි. 372 00:25:09,050 --> 00:25:11,552 නමුත් සෑම විටම මෙන්, ඔහු ඇත්තටම කවුද යන්න ප්රතික්ෂේප කළේය. 373 00:25:11,719 --> 00:25:14,764 ක්ලාක් නරක මිනිසා නොවේ ඇලෙක්සැන්ඩර්. 374 00:25:15,390 --> 00:25:16,683 ලෙක්ස් ය. 375 00:25:17,642 --> 00:25:20,019 එයා මාව පාවිච්චි කළා වගේ ඔයාවත් පාවිච්චි කළා. 376 00:25:20,770 --> 00:25:22,939 ඒ වගේම වෙච්ච දේට ඔයාට සුදුසු නෑ. 377 00:25:24,357 --> 00:25:26,484 ඔබ ඔහුගේ මතකයන් මිලට ගත යුතු නැත. 378 00:25:28,903 --> 00:25:29,946 මම ඔබට උදව් කරන්නම්. 379 00:25:30,029 --> 00:25:32,740 ඇයි? ඉතින් ඔබට ඔබ ගැන හොඳ හැඟීමක් ඇති විය හැකිද? 380 00:25:32,824 --> 00:25:35,743 ඉතින් ඔයාට පුළුවන්ද ඔය භූතයන්ව ඔයාගේ ආත්මයේ ගැඹුරට දුරු කරන්න? 381 00:25:37,036 --> 00:25:38,621 ඔබට සැමවිටම අවශ්‍ය වූයේ එය නොවේද? 382 00:25:38,705 --> 00:25:41,916 ඔබ තුළ ඇති නපුරෙන් මිදීමට හැකි වන පරිදි ලෝකය සුරැකීමට. 383 00:25:41,999 --> 00:25:43,167 එය නවත්වන්න. 384 00:25:43,918 --> 00:25:46,295 නමුත් ඔබට එය තනිවම කළ නොහැකි වූ නිසා ඔබ බලවත් මිනිසුන්ට ඇලී සිටියා. 385 00:25:46,379 --> 00:25:47,588 ඇති. 386 00:25:48,381 --> 00:25:50,717 මුලින්ම ඔලිවර් රැජින, පසුව මම, 387 00:25:50,967 --> 00:25:52,009 පසුව Zod. 388 00:25:52,093 --> 00:25:54,512 දැන්, ක්ලාක් කෙන්ට්. 389 00:25:57,724 --> 00:25:59,600 මට ඉතා කනගාටුයි. මට එහෙම කරන්න තිබුණේ නැහැ. 390 00:25:59,684 --> 00:26:01,602 මට ඔබට උදව් කිරීමට අවශ්‍යයි. මම දන්නවා මට මේක කරන්න පුළුවන් කියලා. 391 00:26:01,686 --> 00:26:03,271 මම දන්නවා මට ඔයාව බේරගන්න පුළුවන් කියලා. 392 00:26:03,855 --> 00:26:07,066 ඔබ ගැන ඔබ නොදන්නා බොහෝ දේ තිබියදී ඔබ මාව බේරා ගන්නේ කෙසේද? 393 00:26:08,651 --> 00:26:09,986 කරුණාකර. 394 00:26:10,445 --> 00:26:11,404 කරුණාකර. 395 00:26:12,989 --> 00:26:15,324 - ඇලෙක්සැන්ඩර්... - මට එහෙම කියන්න එපා. 396 00:26:15,658 --> 00:26:17,618 මගේ නම ලෙක්ස්. 397 00:26:42,643 --> 00:26:44,312 අක්කා. 398 00:26:45,229 --> 00:26:47,690 උත්සවය සඳහා ඔබට මල් නැත. 399 00:26:51,736 --> 00:26:53,780 ස්තුතියි නංගි. 400 00:26:58,075 --> 00:26:59,243 ඒ ඔබයි. 401 00:26:59,827 --> 00:27:02,622 හොඳයි, මම හිතන්නේ ඔයාට මේ රටෙන් නගරය ගෙනියන්න බැහැ කෙල්ලේ, හාහ්? 402 00:27:03,372 --> 00:27:04,999 - එන්න, අපි යමු. - ඔයා හොඳින්ද? 403 00:27:05,625 --> 00:27:07,668 ඔවුන්ට පැන යාමට ඉඩ නොදෙන්න! 404 00:27:11,297 --> 00:27:14,217 ඔවුන්ව නවත්වන්න! ඔවුන්ව නවත්වන්න! 405 00:27:20,807 --> 00:27:22,141 - ඒවා අල්ලා ගන්න. ඇයව අල්ලා ගන්න. - ක්ලාක්. 406 00:27:22,225 --> 00:27:24,393 - නෑ - හේයි. 407 00:27:35,488 --> 00:27:38,533 - අද රාත්‍රියේ ඔබට පිරිනමනු ලැබේ. - මම ඔබට ඇයට රිදවීමට ඉඩ නොදෙමි. 408 00:27:38,616 --> 00:27:39,784 ඔබ නිකම්ම නිකම් මැරයෙක්... 409 00:27:40,868 --> 00:27:43,246 ඔබ අපගේ ස්වාමීන්ගේ කැමැත්තට විරුද්ධ නොවනු ඇත! 410 00:27:46,916 --> 00:27:48,209 ක්ලාක්. 411 00:27:48,668 --> 00:27:51,295 නැහැ! ක්ලාක්. ක්ලාක්! 412 00:27:52,004 --> 00:27:53,965 ක්ලාක්! ක්ලාක්! 413 00:27:55,258 --> 00:27:56,843 නැහැ! ක්ලාක්! 414 00:27:57,051 --> 00:28:00,179 නෑ නෑ! 415 00:28:22,410 --> 00:28:24,161 ඔයාට එයාව මරන්න ඕන වුනේ නෑ. 416 00:28:24,912 --> 00:28:26,539 එයා අපි ගැන අනිත් අයට කියන්න ඇති. 417 00:28:28,833 --> 00:28:32,336 කිසිවෙකුට ... අපගේ ශුද්ධ වූ කාර්යයෙන් අපව වළක්වා ගත නොහැක. 418 00:28:34,338 --> 00:28:37,675 අපගේ ස්වාමින් වහන්සේ අපට ආලෝකය පෙන්වා ඇත. 419 00:28:40,511 --> 00:28:41,888 ආලෝකය? 420 00:28:43,723 --> 00:28:46,309 ඔබ මෙය පූජාවක් ලෙසින් සාධාරණීකරණය කරයි 421 00:28:46,392 --> 00:28:48,227 නමුත් එය මිනීමැරුමක් බව ඔබ දන්නවා. 422 00:28:49,020 --> 00:28:51,689 "ඔබ නොමරන්න" කුමක් වුව ද? 423 00:28:52,189 --> 00:28:55,651 අපි ඔහුගේ ආදර්ශය අනුගමනය කරමු. 424 00:28:56,986 --> 00:28:58,905 සෑම වසරකම වසර 20ක් පුරාවට... 425 00:28:59,780 --> 00:29:05,036 එස්තර් මෙන් තරුණියක් ඉහළින් ගින්නෙන් පූජා කර ඇත. 426 00:29:05,786 --> 00:29:10,625 ඒ සඳහා අපගේ ස්වාමීන් වහන්සේ ඔහුගේ කැප වූ රැළට විපාක දී ඇත. 427 00:29:13,836 --> 00:29:16,464 මගේ දුව තමයි මුලින්ම ජීවිතය දුන්නේ. 428 00:29:17,632 --> 00:29:19,467 ඔබ අන්තිමයා නොවනු ඇත. 429 00:29:21,677 --> 00:29:24,221 මට හිතාගන්න බෑ ඔයා විදින්න ඇති වේදනාව... 430 00:29:25,097 --> 00:29:26,849 ඔබට එස්තර් නැති වූ විට. 431 00:29:28,643 --> 00:29:31,062 නමුත් ඇයගේ නමින් ඒ සියලුම කාන්තාවන් ඝාතනය කිරීම වැරදියි. 432 00:29:31,145 --> 00:29:33,856 ඔබ ඔබේ මිනිසුන් නොමඟ යැවූ ආකාරය ගැන ඇය ලැජ්ජාවට පත් වනු ඇත. 433 00:29:33,940 --> 00:29:35,149 නිශ්ශබ්දතාව! 434 00:29:36,859 --> 00:29:38,486 ඔයාට තේරෙන්නෙ නෑ... 435 00:29:39,362 --> 00:29:40,529 මන්ද... 436 00:29:41,572 --> 00:29:44,450 - ඔබට විශ්වාසයක් නැත. - මට විශ්වාසයක් තියෙනවා. 437 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 මට විශ්වාසයක් තියෙනවා. 438 00:29:52,166 --> 00:29:54,543 ඇදහිල්ලට කරන්න දෙයක් නැහැ 439 00:29:54,627 --> 00:29:57,838 මෙම නොමඟ ගිය ගැලවුම්කරුව අන්ධ ලෙස අනුගමනය කිරීමත් සමඟ. 440 00:29:58,631 --> 00:30:02,927 ඔබ සියලු දෙනා මෙන් හරි වැරැද්ද දැන ගැනීමට මම විශ්වාස කරමි. 441 00:30:05,680 --> 00:30:08,182 ගැඹුරින්, මෙය නිවැරදි නොවන බව ඔබ දන්නවා. 442 00:30:08,265 --> 00:30:10,059 අපි දුක් විඳපු දේ ඇය දන්නේ නැහැ 443 00:30:10,142 --> 00:30:13,854 ඔහුගේ ගිනි උදහස අහසින් වැස්සට පෙර. 444 00:30:14,772 --> 00:30:17,149 ඒත් ඔයාට මතකයි ඒ අඳුරු දවස්. 445 00:30:17,358 --> 00:30:18,901 අපි ඇයට ජීවත් වීමට ඉඩ දුන්නොත් ... 446 00:30:19,944 --> 00:30:22,863 පළිගන්නා දෙවි කෙනෙක් නැවතත් අපට පහර දෙනු ඇත. 447 00:30:22,947 --> 00:30:24,699 සහ මගේ වචන සලකුණු කරන්න ... 448 00:30:25,241 --> 00:30:26,200 මෙම අවස්ථාවේ... 449 00:30:27,284 --> 00:30:29,370 ඔහු ඔබේ දූවරුන්ගෙන් කෙනෙකු රැගෙන යයි. 450 00:30:30,830 --> 00:30:34,083 බෙන්, ඔබ ඔබේ දුව සාරා අතහරිනවාද? 451 00:30:36,919 --> 00:30:38,212 ඔබගෙන් කවුරුහරි? 452 00:30:40,756 --> 00:30:44,802 මම කියන්නේ, නොඇදහිලිවන්තයෙකු බිල්ලට දීම වඩා හොඳය ... 453 00:30:46,387 --> 00:30:49,181 අපේම කෙනෙක් නැතිවෙනවට වඩා. 454 00:30:58,649 --> 00:31:00,484 ඔබ මෙය කිරීමට අවශ්ය නැත. 455 00:31:02,194 --> 00:31:04,280 - මෙය ඇයව නැවත ගෙන එන්නේ නැත. - ෂ්. 456 00:31:04,363 --> 00:31:06,282 ඒක වෙන්නේ නැහැ. 457 00:31:07,074 --> 00:31:08,367 දෙවියන් වහන්සේ ඔබට සමාව දෙයි. 458 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 අපි ඔහුව මිහිදන් කරන විටත් ඔහු ජීවතුන් අතර සිටියා යැයි ඔබ සිතනවාද? 459 00:31:14,749 --> 00:31:17,543 එයා හිටියා නම් දැන් මැරිලා. 460 00:31:18,419 --> 00:31:19,587 අපේ අත බලෙන් ගැහුවා. 461 00:31:19,670 --> 00:31:22,548 ඔහුට අවස්ථාවක් ලැබුණු විට මම කියන දේ අසා නැවත නගරයට යා යුතුව තිබුණි. 462 00:31:22,631 --> 00:31:23,924 සමිඳාණන් වහන්සේට ප්‍රශංසා කරන්න! 463 00:31:24,008 --> 00:31:26,218 දැන් එන්න, උත්සවය ආරම්භ වීමට ආසන්නයි. 464 00:31:26,552 --> 00:31:30,264 ඔහු තම විරුද්ධවාදීන්ගෙන් පළි ගනී. 465 00:31:44,236 --> 00:31:46,489 සමිඳාණන් වහන්සේට මහිමය වේවා. 466 00:31:47,406 --> 00:31:48,699 ආමෙන්. 467 00:31:54,538 --> 00:31:55,998 අපි යාච්ඤා කරමු. 468 00:31:56,540 --> 00:32:02,171 පින්වත් ස්වාමීන් වහන්ස, ඔබ වහන්සේට අපගේ සම්පූර්ණ භක්තිය ලෙස මෙම පූජාව පිළිගන්න. 469 00:32:02,254 --> 00:32:08,302 ඇයව රැගෙන යන්න, එවිට ඔබේ මිනිසුන්ට සරුසාර අස්වැන්නක් ලැබෙනු ඇත. 470 00:32:09,386 --> 00:32:11,514 සහ තවත් වසරක් අසනීපයකින් තොරව. 471 00:32:11,597 --> 00:32:13,307 සමිඳාණන් වහන්සේට ප්‍රශංසා කරන්න. 472 00:32:13,390 --> 00:32:15,601 - සමිඳාණන් වහන්සේට ප්‍රශංසා කරන්න. - සමිඳාණන් වහන්සේට ප්‍රශංසා කරන්න. 473 00:32:29,782 --> 00:32:31,659 ඇයගෙන් ඈත් වෙන්න. 474 00:32:32,284 --> 00:32:33,577 ක්ලාක්. 475 00:32:37,206 --> 00:32:39,542 නැහැ, ඇයව පූජා කළ යුතුයි. 476 00:33:07,153 --> 00:33:08,320 මේක උපක්‍රමයක්. 477 00:33:08,487 --> 00:33:09,613 ක්ලාක්. 478 00:33:13,576 --> 00:33:16,453 - ක්ලාක්. - බලන්න, ජෝෂුවා, ඔහු මුහුණ දුන් දේ. 479 00:33:16,537 --> 00:33:19,331 ඒ වගේම ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර. එය ලකුණකි. 480 00:33:19,415 --> 00:33:21,083 එය ලකුණකි. 481 00:33:27,464 --> 00:33:28,716 ඔව්, එය ලකුණක්. 482 00:33:29,967 --> 00:33:31,343 ආපසු යන්න. 483 00:33:31,844 --> 00:33:34,597 ආපසු, ඔහුගෙන් බොහෝ දුරින්. 484 00:33:35,598 --> 00:33:38,142 ඔහු ඉදිරියෙහි සිටීමට ඔබ සුදුසු නැත. 485 00:33:42,646 --> 00:33:46,150 ඔබේ ආයුධය අතහැර සමාව අයදින්න. 486 00:33:48,360 --> 00:33:50,196 නැහැ, මම හිතන්නේ ඔබට තේරෙන්නේ නැහැ. 487 00:33:51,238 --> 00:33:54,491 ඔහු ස්වර්ගයෙන් එවන ලද පණිවිඩකරුවෙකි. 488 00:33:57,244 --> 00:33:58,370 මම ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 489 00:34:00,789 --> 00:34:01,957 ලොයිස්. 490 00:34:02,041 --> 00:34:03,751 ඔහ්, ඔබ එය විශ්වාස කිරීම වඩා හොඳය. 491 00:34:04,084 --> 00:34:09,340 මක්නිසාද යත්, ඔබ සවන් නොදුන්නේ නම්, ඔහු ඔබට පහර දෙනු ඇත ... 492 00:34:10,341 --> 00:34:13,761 දැඩි පළිගැනීම් සහ කෝපයෙන්. 493 00:34:14,553 --> 00:34:19,099 ඔහු ඔබේ ගම විනාශ කිරීමට ඔහුගේ තාප දර්ශනය භාවිතා කරයි ... 494 00:34:20,684 --> 00:34:23,812 සහ ඔබේ වගාවන්ට පහර දීමට ඔහුගේ සුපිරි හුස්ම! 495 00:34:23,896 --> 00:34:24,939 ආමෙන්. 496 00:34:26,815 --> 00:34:28,692 ඔබ මොකද කියන්නේ අපිව ඉක්මන් කරන්න 497 00:34:28,776 --> 00:34:30,819 මේ චිල්ඩ්‍රන් ඔෆ් ද ඉරිඟුගෙන්, පැටියෝ? 498 00:34:59,848 --> 00:35:01,892 මේ සියල්ල ඔබට කළ හැකි වූවාද? 499 00:35:04,687 --> 00:35:06,355 අපි පර්යේෂණය සොයාගෙන ඇති බව සලකන විට, 500 00:35:06,438 --> 00:35:10,025 අපට සංස්ලේෂණය කිරීමට හැකි වූයේ කුඩා ප්‍රමාණයක් පමණි, නමුත් එය ආරම්භයකි. 501 00:35:12,945 --> 00:35:15,739 ඔබ කිව්වා ඇලෙක්සැන්ඩර්ගේ තත්වය ආපසු හැරවිය නොහැකි බව. 502 00:35:15,990 --> 00:35:17,533 ඒක තමයි අපි විශ්වාස කළේ. 503 00:35:18,951 --> 00:35:21,578 නමුත් ඔබගේ උපදෙස් මත අපි LuthorCorp දත්ත ගබඩාව පිරික්සුවෙමු 504 00:35:21,662 --> 00:35:23,747 සහ Peter Dinsmore ගේ කෘතිය හමුවිය. 505 00:35:24,331 --> 00:35:27,626 ඔහු ලයනල් ලූතර්ගේ ජාන ඉංජිනේරු වැඩසටහනේ ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියා ය. 506 00:35:27,710 --> 00:35:29,503 ඔහු තම දියණිය ක්ලෝන කළේය, 507 00:35:29,586 --> 00:35:33,132 සහ එකම වේගවත් මයිටෝසිස් සංකූලතාවයට මුහුණ දුන්නා. 508 00:35:34,633 --> 00:35:37,886 නමුත් මට පුළුවන් වුණා එයාගේ පර්යේෂණ යොදාගෙන ඒ සීරම් එක හදන්න. 509 00:35:37,970 --> 00:35:38,846 සුවයක්... 510 00:35:40,097 --> 00:35:41,265 ඇලෙක්සැන්ඩර් බේරා ගැනීමට. 511 00:35:41,724 --> 00:35:43,434 එය අපට අවශ්‍ය ඉදිරි ගමනයි. 512 00:35:53,777 --> 00:35:56,905 මෙය අප දෙදෙනාම යාඥා කළ මිදීම විය හැක. 513 00:36:04,997 --> 00:36:06,707 මට ගොඩක් ඕන උනා... 514 00:36:07,666 --> 00:36:09,418 ඒ පුංචි පුතාව බේරගන්න කියලා. 515 00:36:19,678 --> 00:36:21,513 මර්සර් මෙනවිය, ඔබ මොකද කරන්නේ? 516 00:36:23,349 --> 00:36:25,100 ඔබේ පර්යේෂණ සියල්ල විනාශ කරන්න. 517 00:36:26,393 --> 00:36:29,480 උදේට එයාව ආයෙත් හිර කරනවා... 518 00:36:30,647 --> 00:36:32,149 සෑම කෙනෙකුගේම ආරක්ෂාව සඳහා. 519 00:36:32,816 --> 00:36:34,193 අපි වහාම ඔහුගේ චිකිත්සාව ආරම්භ නොකළහොත්, 520 00:36:34,276 --> 00:36:35,569 ඔහු සති හයකින් මිය යනු ඇත. 521 00:36:35,652 --> 00:36:36,904 කාරණය එයයි. 522 00:36:38,030 --> 00:36:39,782 මොකද එයා නිකම්ම නිකන් ක්ලෝන් කෙනෙක් නෙවෙයි. 523 00:36:41,158 --> 00:36:42,701 ඔහු ලෙක්ස් ලූතර් ය. 524 00:36:52,461 --> 00:36:53,921 හේයි. 525 00:36:55,214 --> 00:36:58,300 පේනවනේ අපේ ස්ටීවන් කිංගේ බැක්වුඩ් වල 526 00:36:58,384 --> 00:37:02,679 Cat Grant ගේ ප්‍රති-වීර කුරුස යුද්ධය පළමු තීරුවේ සිට ගැටී. 527 00:37:05,140 --> 00:37:07,768 රට තුළ නිස්කලංක දවසක් හැරවීමට ලොයිස් සහ ක්ලාක්ට ඉඩ දෙන්න 528 00:37:08,268 --> 00:37:09,770 ප්රධාන එකතුවකට. 529 00:37:09,853 --> 00:37:12,189 කාර්යාංශයේ මගේ යාළුවෝ කිව්වේ අපේ කොරේෂ් වෙන්නබේ කියලා 530 00:37:12,272 --> 00:37:14,650 ඒවා එතරම් පහත් මට්ටමක පැවතුනි, ඒවා කිසිවෙකුගේ රේඩාර් මත නොවීය. 531 00:37:15,192 --> 00:37:17,903 අපි ඔවුන්ව ඉක්මනින් සොයා ගත්තා නම් හොඳයි. අපිට ජීවිත ගණනාවක් බේරගන්න තිබුණා. 532 00:37:20,948 --> 00:37:23,158 ඇදහිලිවන්තයන් තමන්ටම ඉඩ දෙන්නේ කෙසේදැයි මට තේරෙන්නේ නැත 533 00:37:23,242 --> 00:37:25,536 එවැනි අඳුරු මාවතක ගෙන යාමට. 534 00:37:28,622 --> 00:37:30,541 මම හිතන්නේ එතන ගොඩක් අවුල් ඇති, 535 00:37:30,624 --> 00:37:34,420 මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තුවක් ලබා දීමට යමක් බලාපොරොත්තු වේ. 536 00:37:35,587 --> 00:37:39,341 වෙන කවරදාටත් වඩා දැන් ලෝකයට විශ්වාස කිරීමට කෙනෙකු අවශ්‍යයි. 537 00:37:41,051 --> 00:37:42,678 මම හිතන්නේ මම දන්නවා මේක කොහෙද යන්නේ කියලා. 538 00:37:43,387 --> 00:37:44,847 මට ඇහුම්කන් දෙන්න, ක්ලාක්. 539 00:37:45,264 --> 00:37:47,933 හේයි, මම ඔලීගේ එළියට එන සාදයේ ලොකු රසිකයෙක් නෙවෙයි, 540 00:37:48,016 --> 00:37:51,562 ඒ වගේම මම හිතුවා ඔයාත් සෙවනැල්ලේ ඉන්න එක හොදයි කියලා... 541 00:37:53,605 --> 00:37:57,609 නමුත් සමහර විට, ඉක්මනින්ම, ඔබට ආලෝකයට පිවිසීමට සිදුවනු ඇත. 542 00:37:59,111 --> 00:38:01,780 ඔබ සැමට ආස්වාදයක් ලබා දෙන සංකේතයක් විය හැකිය 543 00:38:01,864 --> 00:38:03,615 මේ ග්‍රහලෝකය මීට වඩා හොඳ තැනක් වෙන්න පුළුවන් කියලා. 544 00:38:03,740 --> 00:38:07,286 අමුතු රටක ආගන්තුකයෙකු විශ්වාස කිරීමට කිසිවෙකු සූදානම් දැයි මට විශ්වාස නැත. 545 00:38:07,536 --> 00:38:08,662 හ්ම්. 546 00:38:09,163 --> 00:38:11,290 ඔවුන් සැබෑ ක්ලාක් කෙන්ට් දන්නවා නම් ... 547 00:38:12,124 --> 00:38:16,503 එවිට මම විශ්වාස කරන තරමටම ලෝකයේ සෙසු අය ඔබ කෙරෙහි විශ්වාස කරන බව මට විශ්වාසයි. 548 00:38:18,630 --> 00:38:22,092 මට සමාවෙන්න මම ඕනෑවට වඩා ආරක්‍ෂාකාරී වීම ගැන. මම ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න හැදුවේ. 549 00:38:22,468 --> 00:38:23,844 එය ඔබ නොවේ නම් ... 550 00:38:24,761 --> 00:38:27,347 මම හෙල්ස්විල්හි හැපෙනසුළු සත්වයෙක් වනු ඇත. 551 00:38:27,639 --> 00:38:30,100 නැත. ඔබ ඔබේම විය... 552 00:38:31,560 --> 00:38:33,312 මට මගේ බලය නොතිබුණත්. 553 00:38:34,605 --> 00:38:36,398 ලොයිස්, ඔබ මගේ ජීවිතය බේරුවා. 554 00:38:37,274 --> 00:38:39,485 සෑම කෙනෙකුටම ප්රමාණවත් අනතුරක් ඇති බව අනුමාන කරන්න. 555 00:38:41,278 --> 00:38:44,406 අප සැමවිටම එකිනෙකා වෙනුවෙන් සිටින බව විශ්වාස කළ යුතුය 556 00:38:44,490 --> 00:38:46,116 කාලය දුෂ්කර වන විට. 557 00:38:55,083 --> 00:38:56,835 ඒකයි මට ඔයාට මේක තියෙන්න ඕන. 558 00:38:58,420 --> 00:38:59,755 ආ... 559 00:39:05,260 --> 00:39:08,222 ක්‍රිප්ටෝනියානු සියලු දේ සඳහා සංක්ෂිප්ත පරිශීලක මාර්ගෝපදේශය? 560 00:39:09,014 --> 00:39:10,891 එය හිස් තැන් කිහිපයක් පිරවිය හැක. 561 00:39:17,022 --> 00:39:19,525 මට ඕන ඔයා මාව සම්පූර්ණයෙන්ම දැනගන්නවාට, කිසිම රහසක් නැතුව. 562 00:39:23,320 --> 00:39:24,571 මොකද ඔයා තමයි... 563 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 ඔබ සැමවිටම වනු ඇත. 564 00:39:32,829 --> 00:39:34,540 මම ආවා 565 00:39:35,791 --> 00:39:40,587 ඔබට සියලු ඇත්ත පැවසීමට 566 00:39:46,176 --> 00:39:49,012 නමුත් 567 00:39:49,096 --> 00:39:54,726 ඒකට සාක්ෂි ඔයා ළඟ හැමදාම තිබුණා 568 00:39:59,815 --> 00:40:03,151 මගේ දෑත් වැඩෙනු ඇත 569 00:40:03,235 --> 00:40:06,154 පපුව ප්‍රසාරණය වීම 570 00:40:06,238 --> 00:40:09,741 සියලුම පිරිමි ළමයින්ගෙන් 571 00:40:09,825 --> 00:40:13,328 ඔයාට ගොඩ යන්න තිබුණා 572 00:40:13,412 --> 00:40:17,165 ඇයි එහෙම වෙන්න ඕන 573 00:40:19,668 --> 00:40:21,169 මම? 574 00:40:26,341 --> 00:40:28,635 ඔබ 575 00:40:30,262 --> 00:40:34,182 මගේ ඇස් ඔබෙන් ඉවතට ගන්න බැහැ 576 00:40:39,855 --> 00:40:41,356 ඔබ 577 00:40:43,692 --> 00:40:47,362 මගේ ඇස් ඔබෙන් ඉවතට ගන්න බැහැ