1 00:00:16,970 --> 00:00:18,330 Cerek air menyala, Chloe. 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,550 Hanya secangkir chamomile dan mandi air hangat bisa menenangkanmu. 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,900 Terima kasih, Lois. Aku merasa segar sekarang. 4 00:00:45,890 --> 00:00:47,350 Bagus. 5 00:00:47,470 --> 00:00:50,050 Lengkaplah sudah malamku. 6 00:00:51,930 --> 00:00:54,800 Pastinya lampu di Metropolis tidak padam. 7 00:00:56,850 --> 00:01:00,520 Lois, apa kau punya lilin? 8 00:01:00,890 --> 00:01:03,850 Coba lihat di lemari kecil, laci bagian bawah. 9 00:01:33,630 --> 00:01:35,260 Tolong aku. 10 00:01:37,600 --> 00:01:39,310 Chloe. 11 00:01:41,340 --> 00:01:42,770 Chloe? 12 00:01:49,120 --> 00:01:50,190 Tolong aku. 13 00:01:57,322 --> 00:02:02,322 Somebody save me 14 00:01:57,509 --> 00:01:59,209 {\pos (190,180)}{\fade (500,200)}-- Makam -- 15 00:02:02,907 --> 00:02:05,207 {\pos(280,170)}{\fade (500,200)}Alih Bahasa : Vintyer 16 00:02:03,947 --> 00:02:07,297 Let your warm hands break right through it 17 00:02:09,029 --> 00:02:10,529 {\pos(310,170)}{\fade (500,400)}Timing : Vintyer 18 00:02:07,307 --> 00:02:12,107 Somebody save me 19 00:02:14,396 --> 00:02:22,396 I don't care how you do it, just stay, stay 20 00:02:20,860 --> 00:02:25,360 {\pos(300,160)}{\fade (500,500)}Opening Theme : [ Save Me ] Created By : Remy Zero 21 00:02:22,910 --> 00:02:28,710 C'mon, I've been waiting for you 22 00:02:34,123 --> 00:02:38,423 I made this whole world shine for you 23 00:02:38,489 --> 00:02:42,689 Just stay, stay 24 00:02:43,656 --> 00:02:45,756 {\pos(200,150)}{\fade (500,500)}Special Thanks To: Everyone 25 00:02:42,961 --> 00:02:45,761 {\fade (0,500)}C'mon... 26 00:02:51,980 --> 00:02:55,010 Lois, dimana Chloe? Apa dia tidak apa-apa? 27 00:02:55,880 --> 00:02:58,800 {\an8}Itulah yang sedang kita cari tahu. Siapa Anda? 28 00:02:59,550 --> 00:03:01,970 Clark Kent./ Apa kabar? Saya Dr. Sydell. 29 00:03:02,470 --> 00:03:05,060 {\an8}Dia...dokter psikiaternya Chloe. 30 00:03:05,680 --> 00:03:08,940 {\an8}Clark, aku menemukannya di lantai kamar mandi. Dia menyayat pergelangan tangannya. 31 00:03:09,900 --> 00:03:12,020 Apa?/ Aku merasa sangat bersalah. 32 00:03:12,150 --> 00:03:13,730 Aku seharusnya tahu. 33 00:03:14,760 --> 00:03:16,290 {\an8}Dia kurang tidur... 34 00:03:16,520 --> 00:03:19,410 {\an8}... antara kuliah dan pekerjaannya di Daily Planet serta... 35 00:03:19,530 --> 00:03:23,160 Apa ada sejarah gangguan jiwa?/ Tidak. Saya sepupunya. 36 00:03:23,190 --> 00:03:26,160 Saya segera tahu jika ada keadaan tidak wajar./ Baiklah. 37 00:03:26,290 --> 00:03:30,420 Itu memberi petunjuk dimana kami harus memulai. Asisten perawat. 38 00:03:30,650 --> 00:03:33,410 Bisakah kau pindahkan Nona Sullivan dari Ruang Darurat ke ruang 258? 39 00:03:33,640 --> 00:03:36,420 Pastikan dia merasa nyaman./ Ya, Pak. 40 00:03:37,590 --> 00:03:40,140 Dokter, saya tidak mengerti, kenapa Chloe mau melukai dirinya sendiri? 41 00:03:40,360 --> 00:03:42,430 Ada beberapa faktor, ... 42 00:03:42,550 --> 00:03:46,020 ... sejarah keluarga, stres, kehilangan orang yang dicintai atau... 43 00:03:46,140 --> 00:03:50,060 ... terkadang, seseorang memiliki rahasia yang tidak bisa diceritakan. 44 00:03:50,900 --> 00:03:55,530 Akan tetapi, apa pun itu, saya akan temukan dan memperlakukannya secara agresif. 45 00:04:05,080 --> 00:04:06,700 {\an8}Hei. 46 00:04:06,830 --> 00:04:08,500 {\an8}Hei. 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,830 {\an8}Bagaimana keadaanmu? 48 00:04:11,960 --> 00:04:13,750 {\an8}Pusing... 49 00:04:13,880 --> 00:04:16,130 {\an8}... dari obat penenang yang mereka berikan. 50 00:04:19,970 --> 00:04:21,340 Jadi, apa yang terjadi? 51 00:04:23,470 --> 00:04:25,180 {\an8}Entahlah. 52 00:04:28,180 --> 00:04:32,980 {\an8}Chloe, jika kau ingin bercerita.../ Clark, sungguh, aku tidak tahu. 53 00:04:33,100 --> 00:04:37,860 {\an8}Maksudku, aku sedang mandi dan lampu padam, lalu... 54 00:04:37,980 --> 00:04:39,360 .... semua campur aduk. 55 00:04:39,900 --> 00:04:42,490 Aku terbangun di atas lantai bersimbah darah. 56 00:04:45,990 --> 00:04:47,700 {\an8}Clark, aku seorang penulis. 57 00:04:47,830 --> 00:04:51,920 {\an8}Jika aku akan bunuh diri maka aku akan meninggalkan catatan bunuh diri. 58 00:04:57,750 --> 00:05:01,380 {\an8}Aku kira ada orang lain di kamar mandi itu. 59 00:05:01,670 --> 00:05:03,470 Lois tidak melihat siapa pun. 60 00:05:08,510 --> 00:05:11,320 Kau tahu, Chloe, dokter bertanya, "Jika kau ada sejarah... 61 00:05:11,340 --> 00:05:13,770 ... gangguan kejiwaan di keluargamu." 62 00:05:14,440 --> 00:05:16,360 Apa kita harus memberitahunya tentang ibumu?/ Jangan. 63 00:05:16,480 --> 00:05:19,730 Chloe, dia.../ Aku tidak tahu apa yang terjadi denganku. 64 00:05:19,860 --> 00:05:22,780 Akan tetapi, aku tidak ingin siapa pun berpikiran aku seperti ibuku. 65 00:05:22,900 --> 00:05:25,490 Jadi, jangan berkata apa pun, mengerti? 66 00:05:29,410 --> 00:05:31,000 Ya. 67 00:05:51,930 --> 00:05:53,250 {\an8}Aku dalam perjalanan pulang dari Metropolis. 68 00:05:53,280 --> 00:05:57,710 Tidak bermaksud mengganggu. Aku cuma terpikir untuk melihat keadaanmu. 69 00:05:57,840 --> 00:05:59,940 Aku punya pintu depan. 70 00:06:00,720 --> 00:06:04,320 Lain kali, aku akan...datang lewat pintu depan. 71 00:06:05,740 --> 00:06:07,160 Mungkin kau harus menelepon dulu. 72 00:06:10,030 --> 00:06:12,450 Ya. Izinkan aku membantumu. 73 00:06:13,250 --> 00:06:15,160 Terima kasih. 74 00:06:17,460 --> 00:06:21,210 Anggaran, proyeksi keuangan... 75 00:06:24,050 --> 00:06:25,470 ... dan pekerjaan umum. 76 00:06:25,590 --> 00:06:28,550 Segala sesuatu yang perlu diketahui oleh seorang senator potensial. 77 00:06:28,680 --> 00:06:31,060 Apa kau sudah mempertimbangkan untuk mengambil posisi senat? 78 00:06:31,390 --> 00:06:34,350 Entahlah. Rumit sekali. 79 00:06:39,440 --> 00:06:42,190 Aku tahu betapa sulitnya... 80 00:06:42,730 --> 00:06:45,950 ... untuk kembali ke kondisi normal setelah kau... 81 00:06:46,950 --> 00:06:48,740 ... kehilangan orang yang kau sayangi. 82 00:06:54,620 --> 00:06:56,500 Itu akan berlalu, Martha. 83 00:07:01,920 --> 00:07:03,760 Aku tahu pasti. 84 00:07:04,760 --> 00:07:07,220 Kau hanya perlu memberi waktu kepada dirimu. 85 00:07:34,040 --> 00:07:36,080 Tolong aku. 86 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Kumohon. 87 00:07:40,250 --> 00:07:42,630 Tolong aku. 88 00:07:52,090 --> 00:07:54,180 Kumohon. 89 00:07:55,180 --> 00:07:57,680 Aku harus menemukannya. 90 00:07:58,890 --> 00:08:00,270 Tolong aku. 91 00:08:05,320 --> 00:08:07,070 Halo? 92 00:08:15,030 --> 00:08:15,910 Lana. 93 00:08:16,240 --> 00:08:18,490 Chloe, aku ke sini secepat mungkin. Apa semua baik-baik saja? 94 00:08:18,510 --> 00:08:20,460 Dimana dia?/ Siapa? 95 00:08:20,580 --> 00:08:22,920 Gadis itu. Dia baru saja di sini. 96 00:08:24,960 --> 00:08:27,800 Oh, Tuhan, banyak sekali darah. 97 00:08:33,220 --> 00:08:36,510 Chloe? Hei, kami harus membawamu ke tempat tidur, ya? 98 00:08:36,640 --> 00:08:39,060 Tidak, aku harus menemukannya. Aku baru saja melihatnya. 99 00:08:40,100 --> 00:08:41,520 Dimana dia? 100 00:08:41,640 --> 00:08:42,930 Dokter, dokter. Oh, Tuhanku. 101 00:08:43,150 --> 00:08:45,900 Ada wanita di kamarku butuh bantuanmu./ Tenang. Asisten perawat, 102 00:08:46,020 --> 00:08:48,820 Dengar, ada banyak darah berceceran di lantai./ Aku mendengar. 103 00:08:49,140 --> 00:08:50,810 Darah itu menuju lorong./ Tidak ada darah. 104 00:08:51,040 --> 00:08:52,780 Dia tadi di kamar mandiku./ Tenang./ Kau tidak mendengar! 105 00:08:52,910 --> 00:08:55,050 Ada darah!/ Darah dimana-mana. / Aku mendengar. 106 00:08:55,080 --> 00:08:58,450 Ada wanita di kamarku, dia butuh bantuanku!/ Perawat, pegang tangannya. 107 00:08:58,580 --> 00:09:00,620 Dengarkan aku, kumohon! Buat dia mendengarnya! Tidak! 108 00:09:00,750 --> 00:09:03,710 Berbaringlah./ Jangan! Kumohon, kau tidak mengerti! 109 00:09:03,830 --> 00:09:06,250 Dia butuh bantuan kita. Jangan! Lana!/ Kumohon. 110 00:09:06,380 --> 00:09:09,420 Buat mereka mendengar! Lana! Tolonglah, Lana! 111 00:09:12,390 --> 00:09:16,520 Sesulit itukah mencari profesor perguruan tinggi di negara kecil ini? 112 00:09:16,850 --> 00:09:17,910 Aku ingin Fine ditemukan... 113 00:09:17,930 --> 00:09:21,790 ... atau seseorang akan bertanya- tanya kemana kau menghilang. 114 00:09:24,520 --> 00:09:26,050 Lana. 115 00:09:29,220 --> 00:09:31,130 Ada apa? 116 00:09:32,990 --> 00:09:35,910 Chloe, dia berada di rumah sakit. 117 00:09:38,030 --> 00:09:39,410 Dia mencoba untuk bunuh diri. 118 00:09:40,540 --> 00:09:42,300 Apa dia baik-baik saja?/ Entahlah. 119 00:09:42,320 --> 00:09:46,330 Aku berusaha berbicara dengannya, tetapi dia tidak waras. Mereka membiusnya. 120 00:09:48,170 --> 00:09:49,250 Siapa dokternya? 121 00:09:49,370 --> 00:09:52,760 Seorang psikiater dari pusat kesehatan. 122 00:09:52,880 --> 00:09:55,720 Itulah sebabnya aku mendatangimu. 123 00:09:56,550 --> 00:09:58,750 Ketika kau di Belle Reve, ... 124 00:09:58,770 --> 00:10:02,640 ... dokter membantumu ketika kau memiliki masalah, benar? 125 00:10:04,290 --> 00:10:06,560 Aku akan menelepon. 126 00:10:07,560 --> 00:10:10,820 Dia akan mendapatkan dokter terbaik di Vienna dalam waktu sejam. 127 00:10:11,040 --> 00:10:14,490 Lex, terima kasih. Aku tidak tahu kemana lagi meminta bantuan. 128 00:10:29,780 --> 00:10:31,280 Lex, apa yang kau lakukan di sini? 129 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 Lana datang menemuiku. 130 00:10:34,370 --> 00:10:36,700 Dia menceritakan apa yang terjadi. 131 00:10:38,960 --> 00:10:41,210 Terima kasih sudah mampir, tetapi kami bisa mengatasinya. 132 00:10:41,830 --> 00:10:44,290 Clark ini pusat kesehatan setempat. 133 00:10:44,420 --> 00:10:46,640 Jika Chloe menyayat tangannya maka dia berada di tangan yang ahli. 134 00:10:46,660 --> 00:10:50,130 Akan tetapi, kondisi seperti ini membutuhkan sentuhan lembut. 135 00:10:50,720 --> 00:10:53,180 Aku pastikan dia mendapatkan perawatan terbaik. 136 00:10:55,930 --> 00:10:57,470 Apa kau akan memindahkannya? 137 00:10:58,010 --> 00:11:00,060 Helikopter dalam perjalanan. 138 00:11:00,180 --> 00:11:02,850 Dia akan berada di Belle Reve sebelum dia bangun. 139 00:11:02,980 --> 00:11:05,100 Chloe tidak sepantasnya berada di Belle Reve. 140 00:11:05,230 --> 00:11:07,310 Lana berpikiran demikian. 141 00:11:09,690 --> 00:11:12,650 Aku tahu betapa pedulinya kau dengan Chloe. 142 00:11:12,780 --> 00:11:16,820 Teman dekat, orang yang kau percayai lebih dari siapa pun di dunia ini, ... 143 00:11:16,950 --> 00:11:19,490 ... berat melihatnya seperti ini. 144 00:11:22,040 --> 00:11:23,870 Aku akan menjaganya baik-baik. 145 00:11:24,000 --> 00:11:25,920 Aku janji. 146 00:11:39,640 --> 00:11:42,060 Apa yang kau lakukan? Dia seharusnya di rumah sakit. 147 00:11:42,180 --> 00:11:45,100 Lex mau memindahkannya ke Belle Reve. 148 00:11:46,770 --> 00:11:49,840 Clark, mungkin itu yang dibutuhkannya saat ini. 149 00:11:50,270 --> 00:11:52,190 Lois, kau tidak tahu apa yang terjadi di sana. 150 00:11:52,520 --> 00:11:55,150 Apa kau mau Lex dan dokternya masuk ke dalam kepalanya Chloe? 151 00:11:55,280 --> 00:11:58,420 Jika membuatnya sehat maka aku tidak peduli. Walaupun Daffy Duck memukulnya dengan palu. 152 00:11:58,640 --> 00:12:03,450 Hei, kalian. Aku dibius. Aku tidak tuli. 153 00:12:06,620 --> 00:12:09,030 Hei, bagaimana perasaanmu? 154 00:12:09,530 --> 00:12:12,200 Haus./ Aku akan mengambilkanmu minum. 155 00:12:12,330 --> 00:12:17,330 Sebenarnya, bolehkah aku minta cappucino? Aku kira itu bisa menghilangkan pusing. 156 00:12:17,800 --> 00:12:20,880 Aku akan ke bawah dan membuatkanmu dobel cappucino. 157 00:12:21,470 --> 00:12:24,800 Bisakah kau tidak berbuat konyol selama lima menit? 158 00:12:27,690 --> 00:12:31,890 Kurang senang dengan pelarian ini, ya?/ Ya. 159 00:12:32,020 --> 00:12:35,060 Dia cuma khawatir denganmu. Kita semua begitu. 160 00:12:36,170 --> 00:12:37,930 Clark, aku tahu apa yang kulihat. 161 00:12:38,160 --> 00:12:40,650 Aku tidak berkhayal... 162 00:12:40,820 --> 00:12:44,330 ... dan aku tidak melukai diriku. Aku tidak akan melakukan itu. 163 00:12:44,550 --> 00:12:46,660 Aku bukanlah ibuku. 164 00:12:48,520 --> 00:12:49,900 Aku tahu. 165 00:12:50,530 --> 00:12:52,960 Aku harus menemukannya. 166 00:12:53,090 --> 00:12:57,170 Apa kau mendengarnya?/ Mendengar apa? 167 00:12:59,000 --> 00:13:00,790 Tolong aku. 168 00:13:01,670 --> 00:13:04,880 Aku harus menemukannya./ Dia ada di sini. 169 00:13:19,430 --> 00:13:21,680 Chloe, apa kau tidak apa-apa? 170 00:13:21,910 --> 00:13:24,390 Dia ada di dinding./ Siapa? 171 00:13:24,620 --> 00:13:27,580 Gadis yang selalu kulihat. Kita harus menolongnya. 172 00:13:27,900 --> 00:13:30,820 Chloe, tenanglah dulu, ya? Kita akan mengeluarkannya dari dinding. 173 00:13:30,850 --> 00:13:33,540 Tidak, Clark. Tidak, Clark! Clark, aku tidak gila. 174 00:13:33,750 --> 00:13:36,370 Dia ada di dinding itu. Kumohon, lihatlah. 175 00:13:36,760 --> 00:13:38,710 Kumohon. 176 00:13:52,150 --> 00:13:53,980 Oh, Tuhan. 177 00:13:55,120 --> 00:13:56,150 Apa...? 178 00:14:09,120 --> 00:14:12,080 Clark. Clark. 179 00:14:38,690 --> 00:14:40,860 Ya, itu ada di dinding kamar mandi. 180 00:14:40,990 --> 00:14:43,240 Aku tidak tahu sudah berapa lama ada di sana. 181 00:14:43,360 --> 00:14:44,990 Tidak, ini bukan tipuan. 182 00:14:45,120 --> 00:14:47,620 Bisakah kau mengirim sherif ke sini? 183 00:14:47,740 --> 00:14:49,540 Sherif? 184 00:14:49,660 --> 00:14:51,580 Clark, apa yang kau lakukan sekarang? 185 00:14:51,710 --> 00:14:54,580 Lois./ Aku tidak percaya ini. Apa...? 186 00:14:55,630 --> 00:14:57,380 Ya, Tuhan. 187 00:15:00,620 --> 00:15:02,220 Apa...? 188 00:15:04,640 --> 00:15:08,010 Apa kau tidak apa-apa?/ Ya. 189 00:15:12,600 --> 00:15:14,230 Aku jauh lebih baik sekarang. 190 00:15:23,100 --> 00:15:25,390 Mungkin apa yang kau lihat bukanlah di kepalamu. 191 00:15:26,010 --> 00:15:28,440 Mungkin arwah gadis itu mencoba untuk berkomunikasi denganmu. 192 00:15:28,570 --> 00:15:31,820 Ketika petir menyambar Talon, pastilah membangkitkan tubuhnya. 193 00:15:31,950 --> 00:15:34,200 Belum lagi batu kryptonite digelangnya. 194 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 Ya, batu krypto. 195 00:15:40,900 --> 00:15:45,630 Gadis malang itu, rupanya selama ini terkurung di dinding itu. 196 00:15:46,670 --> 00:15:50,510 Aku berharap dia tidak menderita./ Aku kira iya. 197 00:15:51,010 --> 00:15:52,630 Sangat menderita. 198 00:15:58,350 --> 00:16:00,140 Ini enak. 199 00:16:02,930 --> 00:16:05,980 Kau sebaiknya beristirahat./ Tidak, aku sudah banyak tidur. 200 00:16:06,100 --> 00:16:07,770 Kita harus menemukannya. 201 00:16:09,850 --> 00:16:11,230 Menemukan siapa? 202 00:16:11,360 --> 00:16:15,410 Pelakunya. Dia perlu merasakan apa yang dirasakan gadis itu. 203 00:16:19,660 --> 00:16:21,290 Kenapa kau tidak mencoba untuk tidur? 204 00:16:21,410 --> 00:16:23,410 Kita akan membahasnya besok pagi. 205 00:16:43,920 --> 00:16:45,890 Nama gadis itu Gretchen Winters. 206 00:16:46,320 --> 00:16:48,760 Polisi tidak punya petunjuk siapa yang menaruhnya di dinding? 207 00:16:48,890 --> 00:16:52,630 Sherif yang baru kurang berpengalaman. Akan tetapi, Gretchen bukan satu-satunya, ... 208 00:16:52,660 --> 00:16:55,280 ... yang mereka temukan di balik dinding. 209 00:16:55,780 --> 00:16:57,780 Chloe harus mendengar ini. 210 00:17:00,740 --> 00:17:02,330 Chloe. 211 00:17:06,610 --> 00:17:08,170 Kemana dia pergi? 212 00:17:36,900 --> 00:17:38,560 Chloe. 213 00:17:39,810 --> 00:17:41,330 Hei, teman sekamar. 214 00:17:41,860 --> 00:17:44,830 Darimana saja kau? Lex dan aku mencarimu semalaman. 215 00:17:45,350 --> 00:17:46,920 Aku... 216 00:17:47,250 --> 00:17:51,030 Aku perlu beberapa barang yang harus kuambil. Bisakah aku meminjam ini? 217 00:17:52,290 --> 00:17:53,790 Itu punyamu. 218 00:17:57,820 --> 00:17:59,710 Aku punya beberapa barang keren. 219 00:18:02,010 --> 00:18:06,170 Sampai nanti./ Chloe, tunggu. Kau mau kemana? 220 00:18:10,850 --> 00:18:12,640 Maaf. 221 00:18:13,290 --> 00:18:16,270 Kau mau pergi kemana?/ Kenapa semua orang menanyakan hal itu? 222 00:18:16,290 --> 00:18:19,430 Karena kami menghawatirkanmu, Chloe./ Tidak perlu. Aku baik-baik saja. 223 00:18:19,550 --> 00:18:23,280 Aku tahu kalau kau berpikiran sehat, tetapi itu hanya permainan pikiranmu. 224 00:18:23,300 --> 00:18:25,600 Kau butuh pertolongan./ Tidak. 225 00:18:25,830 --> 00:18:28,240 Apa yang kubutuhkan darimu adalah menyingkirlah dariku. 226 00:18:28,700 --> 00:18:31,320 Maaf, tetapi aku akan membawamu ke Belle Reve. 227 00:18:40,760 --> 00:18:42,670 Apa yang terjadi? 228 00:18:44,700 --> 00:18:48,260 Coba kau ceritakan. Bagaimana Chloe lepas dari penahannya di rumah sakit? 229 00:18:48,730 --> 00:18:50,560 Chloe ke sini? Kemana dia pergi? 230 00:18:50,880 --> 00:18:52,850 Entahlah, tetapi dia bertingkah seperti orang lain. 231 00:18:53,170 --> 00:18:56,730 Dia di luar sana memegang senjata di saat dia butuh pertolongan. 232 00:18:57,060 --> 00:18:58,520 Kerja bagus. 233 00:19:04,570 --> 00:19:07,110 Aku sudah bilang kalau dia seharusnya tinggal di rumah sakit. 234 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 Aku akan memeriksa kalau saja Chloe ke Daily Planet. 235 00:19:09,060 --> 00:19:13,570 Baiklah, terserah saja. Aku akan menghubungimu jika dia muncul. 236 00:19:15,120 --> 00:19:16,790 Maaf, aku baru mau mengetuk. 237 00:19:17,840 --> 00:19:20,460 Apa aku mengenalmu?/ Ya. 238 00:19:20,780 --> 00:19:24,250 Kita kenal sambil lewat di rumah sakit ketika mereka membawa sepupumu. Michael? 239 00:19:25,890 --> 00:19:27,630 Benar, perawat itu. 240 00:19:28,300 --> 00:19:31,220 Asisten perawat, tepatnya. Perawat mencakup keseluruhan. 241 00:19:32,470 --> 00:19:36,850 Maaf. Aku cuma melakukan sedikit pembersihan aura. 242 00:19:39,580 --> 00:19:42,980 Apa kau melihat Chloe?/ Tidak, aku tidak melihatnya. 243 00:19:44,590 --> 00:19:47,190 Aku tidak tahu kalau asisten perawat menerima panggilan ke rumah. 244 00:19:48,110 --> 00:19:51,530 Dia terlihat seperti gadis manis. 245 00:19:51,650 --> 00:19:56,200 Aku ingin pastikan dia mendapatkan pertolongan sebelum hal buruk terjadi. 246 00:19:58,570 --> 00:20:01,160 Aku akan menghubungi Dr. Sydell jika aku mendengar kabar darinya. 247 00:20:11,630 --> 00:20:13,590 Apa yang kau lihat? 248 00:20:15,930 --> 00:20:17,930 Oh, tidak ada. 249 00:20:18,020 --> 00:20:21,480 Ayahku dulunya menjalankan tempat ini sewaktu menjadi gedung bioskop. 250 00:20:21,600 --> 00:20:25,770 Aku sudah lama tidak ke sini, ya Tuhan, pastinya sudah 10 tahun sekarang. 251 00:20:27,010 --> 00:20:28,780 Sepuluh tahun. 252 00:20:29,720 --> 00:20:32,740 Kelihatan lebih menarik. Aromanya pun lebih baik. 253 00:20:33,760 --> 00:20:36,220 Keajaiban dari orang bijak pembersih aura. 254 00:20:36,600 --> 00:20:39,290 Berbicara tentang itu, aku sebaiknya kembali bekerja. 255 00:20:39,320 --> 00:20:41,560 Oh, ya. Ya, tentu. 256 00:20:41,940 --> 00:20:45,150 Jika kau melihatnya maka maukah kau sampaikan kalau aku mencarinya? 257 00:20:45,280 --> 00:20:47,530 Tentu./ Bagus. Terima kasih. 258 00:20:47,650 --> 00:20:49,450 Sama-sama. 259 00:20:58,750 --> 00:21:01,420 Ayo. Ayo. 260 00:21:07,630 --> 00:21:10,680 Tidak, jangan, jangan. Jangan melawan. Tidak apa-apa. 261 00:21:10,800 --> 00:21:13,470 Kantor sherif Smallville. 262 00:21:13,600 --> 00:21:15,350 Halo? 263 00:21:16,470 --> 00:21:18,060 Halo. 264 00:22:13,280 --> 00:22:15,660 Michael./ Nona Sullivan. 265 00:22:16,240 --> 00:22:18,660 Aku minta maaf. Aku tidak tahu kemana lagi harus pergi. 266 00:22:18,790 --> 00:22:20,160 Aku butuh bantuanmu. 267 00:22:22,160 --> 00:22:25,250 Tentu saja aku akan membantumu. Ayo, masuk. 268 00:22:32,330 --> 00:22:35,720 Aku tahu sesuatunya mungkin bertambah buruk saat ini, ... 269 00:22:35,840 --> 00:22:37,890 ... tetapi semua akan baik- baik saja. 270 00:22:38,010 --> 00:22:39,510 Aku akan menolongmu. 271 00:22:41,560 --> 00:22:43,520 Seperti yang kau lakukan dengan Gretchen? 272 00:22:45,900 --> 00:22:49,070 Siapa?/ Gretchen Winters. 273 00:22:49,360 --> 00:22:50,730 Kau mengingatnya, ya, kan? 274 00:22:52,240 --> 00:22:53,860 Awalnya kau sangat baik dengannya. 275 00:22:53,990 --> 00:22:57,950 Kau memberinya gelang cantik berwarna hijau, merangkulnya di saat dia menangis dan... 276 00:22:58,070 --> 00:23:00,160 ... mendengarkan semua masalahnya... 277 00:23:00,280 --> 00:23:03,290 ... semua hal yang membuatnya hancur berkeping-keping. 278 00:23:04,000 --> 00:23:06,580 Lalu kau menceritakan masalahmu kepadanya... 279 00:23:07,290 --> 00:23:09,380 ... dan itu membuatnya sakit! 280 00:23:11,700 --> 00:23:13,990 Dia mencoba untuk pergi, tetapi kau tidak mengizinkannya! 281 00:23:14,120 --> 00:23:17,180 Lalu kau mengambil pisau.../ Bagaimana kau bisa tahu itu? 282 00:23:19,600 --> 00:23:21,010 Tidak seorang pun bisa. 283 00:23:21,810 --> 00:23:24,270 Kecuali kau dan Gretchen. 284 00:23:24,290 --> 00:23:27,100 Dia tidak pantas mati seperti itu, dasar berengsek! 285 00:23:28,600 --> 00:23:33,320 Kau sangat sakit, Nona Sullivan. Itulah sebabnya kau berbicara seperti ini. 286 00:23:36,490 --> 00:23:39,990 Akan tetapi, jangan khawatir. Aku bisa membantu. 287 00:23:46,160 --> 00:23:49,460 Ini agak sedikit sakit. 288 00:23:49,900 --> 00:23:52,000 Ini sungguh akan menyakitkan. 289 00:24:01,760 --> 00:24:03,430 Tolong! 290 00:24:03,560 --> 00:24:04,880 Tolong aku! 291 00:24:05,210 --> 00:24:07,230 Apa ada seseorang di atas sana? 292 00:24:38,970 --> 00:24:41,500 Chloe, kita harus keluar dari sini. 293 00:24:41,730 --> 00:24:44,310 Asisten perawat dari rumah sakit yang membunuh gadis di dinding itu. 294 00:24:44,470 --> 00:24:45,840 Aku tahu. Tidak apa-apa. 295 00:24:46,070 --> 00:24:48,520 Dia tidak akan menyakiti siapa pun lagi. 296 00:24:49,480 --> 00:24:51,100 Chloe! 297 00:24:57,990 --> 00:25:00,320 Waktunya pengobatan, Nona-Nona. 298 00:25:09,210 --> 00:25:10,870 Apa itu sakit? 299 00:25:15,140 --> 00:25:17,550 Apa kau merasa ingin berbuat kesalahan terhadap dirimu... 300 00:25:17,670 --> 00:25:19,670 ... walaupun kau pantas mendapatkannya? 301 00:25:23,140 --> 00:25:24,970 Lepaskan mereka. 302 00:25:26,680 --> 00:25:28,140 Mereka? 303 00:25:28,810 --> 00:25:30,640 Berpisah. 304 00:25:30,810 --> 00:25:32,980 Berlari dari apa yang terjadi. 305 00:25:33,930 --> 00:25:35,310 Kau sungguh sakit. 306 00:25:36,560 --> 00:25:37,980 Lihat siapa yang bicara. 307 00:25:41,670 --> 00:25:44,440 Ada sesuatu yang menggeliat di bawah kulit. 308 00:25:45,950 --> 00:25:47,690 Akan tetapi, aku bisa membuat mereka berhenti. 309 00:25:49,160 --> 00:25:51,910 Hei! Menjauhlah darinya! 310 00:25:55,020 --> 00:25:57,610 Aku hanya berusaha menolong sebelum dia berakhir di rumah sakit jiwa... 311 00:25:57,880 --> 00:25:59,330 ... seperti ibunya. 312 00:26:00,610 --> 00:26:02,540 Ibunya? 313 00:26:05,800 --> 00:26:08,510 Itu salah satu makhluk penggeliatnya. 314 00:26:09,070 --> 00:26:11,550 Dia bahkan tidak memberitahu dokternya. 315 00:26:12,240 --> 00:26:14,890 Akan tetapi, aku berhasil masuk ke dalam pikiran kekasihku. 316 00:26:15,660 --> 00:26:17,970 Aku menemukan sesuatu. 317 00:26:20,500 --> 00:26:23,100 Ayahku biasanya membuat ini. 318 00:26:25,650 --> 00:26:28,030 Dia sangat terampil menggunakan tangannya. 319 00:26:30,200 --> 00:26:32,950 Aku hanya duduk berjam-jam dan memperhatikan. 320 00:26:35,290 --> 00:26:38,160 Sementara aku memperhatikan, dia memberitahu sebuah rahasia... 321 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 ... tentang ibuku. 322 00:26:43,150 --> 00:26:45,420 Ibuku tidak begitu sehat. 323 00:26:47,150 --> 00:26:48,650 Akan tetapi, dia mencintainya. 324 00:26:51,450 --> 00:26:53,170 Ayahku membantu meringankan penderitaannya. 325 00:26:55,160 --> 00:26:57,080 Aku membantu kekasihku. 326 00:27:00,080 --> 00:27:02,670 Aku menyimpan rahasia mereka... 327 00:27:07,010 --> 00:27:09,050 ... dan mereka menyimpan rahasiaku. 328 00:27:10,090 --> 00:27:11,470 Selamanya. 329 00:27:15,580 --> 00:27:18,120 Kau selalu menyakiti orang yang kau sayangi. 330 00:27:27,000 --> 00:27:28,960 Itu bukanlah rahasia, ... 331 00:27:31,890 --> 00:27:34,470 ... melainkan sesuatu yang harus kau pelajari. 332 00:27:44,920 --> 00:27:46,000 Tidak. Tunggu! Tunggu! 333 00:27:46,220 --> 00:27:48,140 Tunggu. Aku minta maaf!/ Begitu juga aku. 334 00:27:48,260 --> 00:27:51,150 Akan tetapi, kita melakukan apa yang harus dilakukan agar menjadi lebih baik. 335 00:27:51,980 --> 00:27:53,740 Tidak! Tidak! 336 00:27:56,810 --> 00:27:58,430 Ambillah. 337 00:27:59,100 --> 00:28:00,730 Ambillah! 338 00:28:05,690 --> 00:28:07,070 Sayatlah pergelangan tanganmu. 339 00:28:08,280 --> 00:28:09,900 Persetan denganmu. 340 00:28:12,240 --> 00:28:15,080 Buka pergelangan tanganmu dan lepaskan semua rahasiamu. 341 00:28:15,310 --> 00:28:18,430 Kau bisa damai seperti mereka semua... 342 00:28:21,100 --> 00:28:22,810 ... atau... 343 00:28:26,100 --> 00:28:28,270 ... kau akan melihat sepupumu mati. 344 00:28:31,770 --> 00:28:33,480 Lakukan! 345 00:29:11,190 --> 00:29:12,770 Lakukan... 346 00:29:12,970 --> 00:29:16,280 ... atau wajah cantiknya tidak akan cantik lagi. 347 00:29:37,390 --> 00:29:39,760 Apa semua wanita di keluargamu gila? 348 00:29:42,850 --> 00:29:44,900 Tidak! Tidak! 349 00:29:59,210 --> 00:30:01,750 Jangan, Mikey! Mikey! Mikey! Mikey. 350 00:30:01,910 --> 00:30:03,250 Mikey. 351 00:30:05,330 --> 00:30:06,750 Kau memanggilku apa? 352 00:30:07,290 --> 00:30:11,740 Mikey. Seperti itulah ayahmu biasa memanggilmu, mikey kecil. 353 00:30:11,870 --> 00:30:14,790 Apa kau ingat itu? Kau membencinya. 354 00:30:15,660 --> 00:30:17,340 Bagaimana kau tahu begitu banyak? 355 00:30:21,580 --> 00:30:24,080 Aku tahu semua rahasiamu, Mikey. 356 00:30:24,540 --> 00:30:26,290 Ini aku. 357 00:30:27,620 --> 00:30:29,580 Ini Gretchen. 358 00:30:33,340 --> 00:30:35,090 Gretchen. 359 00:30:38,970 --> 00:30:41,100 Aku membutuhkanmu, Mikey. 360 00:30:42,830 --> 00:30:46,160 Kumohon. Aku membutuhkanmu untuk membawa semua rahasiaku. 361 00:30:47,180 --> 00:30:51,790 Buatlah berhenti menyakiti seperti yang kau lakukan sebelumnya. Kumohon. 362 00:30:56,990 --> 00:30:59,240 Apa pun untuk kekasihku. 363 00:31:09,000 --> 00:31:11,130 Apa pun untuk kekasihku. 364 00:31:21,340 --> 00:31:24,760 Tidak. Apa...? Apa yang kau lakukan? 365 00:31:25,640 --> 00:31:27,600 Gretchen, hentikan. 366 00:31:53,380 --> 00:31:54,860 Chloe. 367 00:31:56,950 --> 00:31:59,580 Apa kau tidak apa-apa?/ Ya. 368 00:32:03,320 --> 00:32:04,860 Apa yang terjadi? 369 00:32:12,060 --> 00:32:14,980 Aku kira Gretchen mendapatkan apa yang dia cari. 370 00:32:34,700 --> 00:32:36,000 Hei. 371 00:32:37,660 --> 00:32:38,920 Hei. 372 00:32:41,120 --> 00:32:43,130 Chloe memberitahuku apa yang terjadi. 373 00:32:44,170 --> 00:32:46,630 Ya, bagaimana keadaannya?/ Dia baik-baik saja... 374 00:32:47,130 --> 00:32:49,630 ... mengingat kalau dia dirasuki... 375 00:32:49,760 --> 00:32:53,320 ... dan hampir dibunuh oleh asisten perawat psikopat. 376 00:32:59,200 --> 00:33:01,120 Kenapa kau tidak memberitahuku kalau kau menemui Lex? 377 00:33:01,870 --> 00:33:04,830 Kenapa kau tidak cerita kalau kau yang membawa kabur Chloe dari rumah sakit jiwa? 378 00:33:11,150 --> 00:33:13,600 Kita seharusnya saling bercerita, Clark. 379 00:33:13,720 --> 00:33:16,880 Itu yang dilakukan oleh pasangan ketika hal ini terjadi. 380 00:33:17,010 --> 00:33:18,550 Mereka saling melengkapi. 381 00:33:19,700 --> 00:33:21,180 Kenapa kita tidak? 382 00:33:23,010 --> 00:33:25,020 Aku mencintaimu. 383 00:33:26,140 --> 00:33:28,900 Aku mencintaimu dengan sepenuh hatiku. 384 00:33:30,060 --> 00:33:31,570 Akan tetapi, ... 385 00:33:33,150 --> 00:33:35,440 ... aku tidak tahu bagaimana berbicara denganmu lagi. 386 00:33:42,430 --> 00:33:45,160 Aku kira kita semua memiliki rahasia. 387 00:34:07,370 --> 00:34:10,210 Bagaimana dengan traktornya?/ Aku berhasil membuatnya menyala. 388 00:34:10,440 --> 00:34:14,810 Aku tidaklah semahir ayah menggunakan peralatan./ Ibu yakin traktor itu bagus. 389 00:34:15,270 --> 00:34:17,810 Ada banyak sisi hebat ayahmu di dalam dirimu. 390 00:34:21,410 --> 00:34:23,000 Aku harap begitu. 391 00:34:28,880 --> 00:34:30,720 Apa Ibu sungguh mengerti dengan semua hal itu? 392 00:34:32,160 --> 00:34:33,540 Hampir semuanya. 393 00:34:33,770 --> 00:34:38,010 Ibumu dulunya pengajar di perusahaan walaupun sulit untuk dipercaya. 394 00:34:40,360 --> 00:34:42,060 Tidak juga. 395 00:34:42,230 --> 00:34:46,610 Aku selalu berpikir Ibu bisa berbuat apa pun yang Ibu mau jika bersungguh-sungguh. 396 00:34:48,720 --> 00:34:50,530 Begitu juga ayah. 397 00:34:59,520 --> 00:35:01,580 Ibu harus melakukannya. 398 00:35:02,040 --> 00:35:04,870 Ibu harus menggantikan posisi ayah sebagai senat. 399 00:35:07,130 --> 00:35:08,970 Ibu tidak bisa melakukan itu. 400 00:35:09,430 --> 00:35:11,260 Kenapa tidak? 401 00:35:11,720 --> 00:35:14,100 Menjadi seorang senator bukanlah pekerjaan paruh waktu. 402 00:35:14,230 --> 00:35:17,300 Ibu akan pergi setiap waktu. Kita punya peternakkan untuk diurus. 403 00:35:17,420 --> 00:35:19,430 Ibu, aku bisa mengurus peternakkan ini. 404 00:35:20,220 --> 00:35:23,020 Aku kira ini sesuatu yang benar- benar ingin Ibu lakukan... 405 00:35:23,900 --> 00:35:26,270 ... dan aku tahu inilah yang diinginkan ayah. 406 00:35:29,650 --> 00:35:31,150 Baiklah... 407 00:35:31,550 --> 00:35:35,070 ... ibu tidak akan pernah mengecewakan putera Kent. 408 00:35:55,350 --> 00:35:59,590 "Pembunuh berantai di Smallville bunuh diri." Oleh Ted Biddleman. 409 00:35:59,810 --> 00:36:02,420 Bahkan namaku tidak dimasukkan walaupun aku bagian dari cerita. 410 00:36:02,750 --> 00:36:05,370 Aku senang kau tidak ada di berita kematian./ Ya. 411 00:36:05,590 --> 00:36:08,060 Ataupun memakai baju pengekang di Belle Reve. 412 00:36:08,280 --> 00:36:10,520 Aku tidak akan pernah membiarkan itu terjadi. 413 00:36:15,820 --> 00:36:18,430 Kau tahu, sempat...terlintas dibenakku... 414 00:36:18,460 --> 00:36:21,740 ... yang mana kukira aku kehilangan akal sehatku. 415 00:36:21,850 --> 00:36:26,820 Maksudku, aku mengerti bagaimana arwahnya Gretchen bebas dan semuanya itu, tetapi... 416 00:36:27,650 --> 00:36:29,630 ... kenapa hanya aku yang bisa melihatnya? 417 00:36:29,950 --> 00:36:32,420 Maksudku, kenapa dia memilihku? 418 00:36:34,320 --> 00:36:38,130 Mungkin karena kau sangat peduli dengan orang lain daripada yang lainnya. 419 00:36:40,100 --> 00:36:43,050 Atau mungkin memang ada sesuatu yang salah denganku, ... 420 00:36:43,270 --> 00:36:45,140 ... seperti ibuku. 421 00:36:48,250 --> 00:36:51,050 Sebenarnya, apa yang salah dengan ibumu? 422 00:36:53,880 --> 00:36:55,640 Entahlah. 423 00:36:57,550 --> 00:36:58,820 Maksudku... 424 00:36:59,150 --> 00:37:03,230 ... dia pergi ketika aku berumur 12 tahun, jadi, itu sebelum... 425 00:37:03,690 --> 00:37:05,190 Entahlah. 426 00:37:05,940 --> 00:37:07,480 Akan tetapi, kau tahu dimana dia, kan? 427 00:37:08,400 --> 00:37:09,820 Ya. 428 00:37:12,400 --> 00:37:14,530 Kenapa kau tidak menjenguknya? 429 00:37:19,780 --> 00:37:21,410 Itu karena... 430 00:37:24,160 --> 00:37:26,210 Karena aku takut. 431 00:37:26,630 --> 00:37:30,250 Maksudku, bagaimana jika aku menatap matanya dan melihat diriku? 432 00:37:33,590 --> 00:37:37,590 Bagaimana jika kau menunggu terlalu lama dan tidak memiliki kesempatan menatap matanya lagi? 433 00:37:43,390 --> 00:37:45,190 Dia ibumu. 434 00:37:45,520 --> 00:37:48,690 Dia tetaplah ibumu dan tidak akan berubah apa pun yang terjadi. 435 00:39:24,700 --> 00:39:26,080 Ibu. 436 00:39:50,412 --> 00:39:57,412 **Diterjemahkan oleh vintyer**