1 00:00:00,089 --> 00:00:01,688 Sebelumnya di Smallville 2 00:00:01,927 --> 00:00:04,629 Kami tidak menemukannya. Dia menemukan kami. 3 00:00:06,232 --> 00:00:07,682 Saya bisa saja bersumpah Aku memukulmu. 4 00:00:07,733 --> 00:00:10,351 Jadi, apa yang Anda, manusia atau superman? 5 00:00:10,402 --> 00:00:11,569 Aku belum figured it out yet. 6 00:00:11,604 --> 00:00:14,689 Anda adalah putra terakhir dari Krypton. 7 00:00:14,740 --> 00:00:15,806 Apa yang Anda mencoba untuk memberitahu saya, ayah? 8 00:00:15,824 --> 00:00:17,325 Bahwa aku dari planet lain? 9 00:00:17,359 --> 00:00:19,694 Aku hanya tidak tahu bagaimana Aku seharusnya manusia 10 00:00:19,745 --> 00:00:21,646 dia ingin saya menjadi tanpa dia di sini. 11 00:00:21,664 --> 00:00:23,531 Siapa Anda? Lois Lane. 12 00:00:23,582 --> 00:00:25,800 Aku pernah melihat cara Anda dua saling memandang. 13 00:00:25,834 --> 00:00:27,368 Lois dan Clark akan menjadi besar bersama-sama. 14 00:00:27,403 --> 00:00:30,288 Anda sedang melihat terbaru merekrut untuk The Daily Planet. 15 00:00:30,322 --> 00:00:31,923 Bagi saya, Anda akan lebih dari sekadar pahlawan. 16 00:00:31,957 --> 00:00:33,041 Kau superhero. 17 00:00:33,092 --> 00:00:35,276 Saya penjahat dari cerita ini. 18 00:00:35,311 --> 00:00:36,511 Lionel di sini. 19 00:00:36,545 --> 00:00:38,212 Aku tidak Lionel yang Anda tahu. 20 00:00:38,264 --> 00:00:39,264 Lex sudah mati. 21 00:00:39,298 --> 00:00:40,831 Itu adalah dusta. 22 00:00:40,849 --> 00:00:42,984 Kalian semua rekayasa dari DNA Lex's. 23 00:00:43,018 --> 00:00:44,519 Ketika saya dikirim yang Kandorians pergi, 24 00:00:44,553 --> 00:00:46,554 Saya membuka pintu untuk sesuatu lain untuk datang ke Bumi. 25 00:00:46,605 --> 00:00:49,840 Ini memangsa pada sisi gelap yang sudah kita miliki. 26 00:00:49,858 --> 00:00:51,943 Kita suci trinitas selesai, 27 00:00:51,977 --> 00:00:54,896 mempersiapkan jalan untuk Tuhan Kegelapan. 28 00:00:54,947 --> 00:00:56,781 Anda tidak akan ingat semua ini. 29 00:00:56,815 --> 00:00:58,283 Saya pikir Omega tanda korupsi - 30 00:00:58,317 --> 00:01:00,351 tanda bahwa kegelapan telah sepenuhnya mengambil alih seseorang. 31 00:01:00,369 --> 00:01:02,787 Bagaimana jika salah satu dari kami adalah untuk mendapatkan terinfeksi? 32 00:01:02,821 --> 00:01:04,289 Jika kita tidak bisa menghentikannya, 33 00:01:04,356 --> 00:01:07,125 kegelapan akan menginfeksi setiap orang di planet ini. 34 00:01:07,159 --> 00:01:08,876 Emas meteorit? 35 00:01:08,911 --> 00:01:10,295 Ini bisa mengambil kekuasaannya. 36 00:01:10,329 --> 00:01:12,697 Anda bisa menjadi pahlawan terbesar dunia yang pernah dikenal. 37 00:01:12,715 --> 00:01:14,132 Tidak sesuai dengan Jor-El. 38 00:01:14,166 --> 00:01:16,634 Nah, kemudian, melakukan apa yang Anda melakukan yang terbaik - membuktikan bahwa dia salah. 39 00:01:16,669 --> 00:01:18,503 Anda mungkin tidak melihat saya sebagai pahlawan, 40 00:01:18,537 --> 00:01:20,138 tapi yang lain dunia tidak! 41 00:01:20,172 --> 00:01:21,556 Dan aku memutuskan nasib saya! 42 00:01:21,590 --> 00:01:23,975 Perjalanan Anda jauh dari selesai. 43 00:01:24,009 --> 00:01:25,259 Selamat tinggal, Jor-El. 44 00:01:25,294 --> 00:01:28,863 Dan sekarang seri finale dari "Smallville." 45 00:01:29,865 --> 00:01:33,101 "Ini adalah cerita dari seorang anak luar biasa 46 00:01:33,152 --> 00:01:36,854 "Yang dibesarkan di bidang Kansas 47 00:01:36,888 --> 00:01:40,108 Dalam sebuah kota kecil disebut Smallville. " 48 00:01:43,312 --> 00:01:44,729 "Ketika ia menjadi seorang manusia, 49 00:01:44,747 --> 00:01:47,031 "Ia percaya satu-satunya cara untuk merebut takdirnya 50 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 "Adalah mengubah punggungnya pada kedua orang tuanya 51 00:01:50,102 --> 00:01:53,771 "Dan menolak untuk melihat kegelapan turun di Bumi. 52 00:01:53,806 --> 00:01:57,158 "Tapi semua itu akan berubah. 53 00:01:57,192 --> 00:02:00,261 Dia akan menghadapi tantangan yang terbesar. " 54 00:02:25,186 --> 00:02:29,186 ™ Smallville 10x21 Series Finale Original Air Date pada 13 Mei 2011 55 00:02:29,210 --> 00:02:33,405 ™ Seseorang selamatkan aku ™ 56 00:02:33,406 --> 00:02:35,456 ™ "Save Me" ™ dilakukan oleh blackhome 57 00:02:35,464 --> 00:02:39,000 ™ biarkan tangan hangat Anda dengan benar ™ 58 00:02:39,051 --> 00:02:44,672 ™ menyelamatkan saya ™ 59 00:02:45,808 --> 00:02:49,343 ™ Saya tidak peduli bagaimana Anda melakukannya ™ 60 00:02:49,395 --> 00:02:51,927 ™ tinggallah ™ 61 00:02:52,014 --> 00:02:54,348 ™ tinggal ™ 62 00:02:54,400 --> 00:02:55,966 ™ Ayolah ™ 63 00:02:55,984 --> 00:03:00,154 ™ Aku sudah menunggu untuk Anda ™ 64 00:03:00,189 --> 00:03:03,191 ™ tinggallah ™ 65 00:03:05,694 --> 00:03:10,081 ™ aku akan membuat, seluruh dunia ini bersinar untuk Anda ™ 66 00:03:10,115 --> 00:03:12,200 ™ tinggallah ™ 67 00:03:12,234 --> 00:03:14,368 ™ tinggal ™ 68 00:03:14,420 --> 00:03:16,867 ™ Ayolah ™ 69 00:03:16,892 --> 00:03:20,892 70 00:03:31,302 --> 00:03:33,738 Beberapa orang mengambil cuti ketika itu hari pernikahan mereka. 71 00:03:38,860 --> 00:03:39,894 Tidak ada pernikahan. 72 00:03:39,895 --> 00:03:42,747 Jangan berpura-pura Anda tidak mendengar apa yang saya katakan tadi malam. 73 00:03:44,990 --> 00:03:45,887 Dan kau satu untuk bicara. 74 00:03:45,888 --> 00:03:47,957 Itu underoo biru mencuat dari kerah Anda 75 00:03:47,998 --> 00:03:49,916 berarti Anda pada pekerjaan, juga. 76 00:03:51,085 --> 00:03:54,420 Hanya sibuk. Aku tidak ingin orang Anda. 77 00:03:54,438 --> 00:03:57,691 Kau tahu, anda belum disebut dalam delapan jam. 78 00:03:57,725 --> 00:03:59,976 Biasanya Anda menebak ketika saya memberi Anda beberapa ruang. 79 00:04:03,263 --> 00:04:05,365 Atau Anda bisa saja terus menghindari aku. 80 00:04:05,399 --> 00:04:06,766 Saya tidak menghindari kamu. 81 00:04:06,784 --> 00:04:08,818 Saya punya tugas untuk dilakukan. 82 00:04:08,869 --> 00:04:11,121 Presiden baru saja tiba di kota untuk mengumpulkan dana, 83 00:04:11,155 --> 00:04:14,274 plus setumpuk laporan polisi baru saja datang masuk 84 00:04:14,308 --> 00:04:15,825 Dan aku harus menelepon semua tamu 85 00:04:15,876 --> 00:04:18,128 dan biarkan mereka tahu bahwa hari besar telah dibatalkan. 86 00:04:22,149 --> 00:04:25,284 Bagus, cepat, tetapi Anda tidak bisa membuat 411 menghilang. 87 00:04:32,393 --> 00:04:34,561 Anda bertindak's Copperfield mengesankan, 88 00:04:34,595 --> 00:04:36,446 tetapi tidak akan berubah pikiran. 89 00:04:37,982 --> 00:04:39,682 Pergi ke sana dan menyimpan hari, 90 00:04:39,734 --> 00:04:41,484 dimanapun dibutuhkan tabungan. 91 00:04:41,519 --> 00:04:43,119 Lois, ada seluruh tim pahlawan di luar sana 92 00:04:43,154 --> 00:04:44,687 melindungi dunia 93 00:04:44,739 --> 00:04:46,406 Jadi kita bisa menikah. 94 00:04:46,440 --> 00:04:49,542 Kau benar-benar tidak melihatnya, kan? 95 00:04:51,779 --> 00:04:54,531 Kau pahlawan, dan itulah bagaimana seharusnya. 96 00:04:54,582 --> 00:04:57,584 Hanya saja Anda sudah mendapatkan begitu terbiasa dengan fakta 97 00:04:57,618 --> 00:05:00,870 bahwa Anda tahu bahwa Anda akan menjadi mampu untuk memperbaiki segalanya 98 00:05:00,905 --> 00:05:02,472 dan membuat segalanya dengan benar 99 00:05:02,506 --> 00:05:04,490 bahwa Anda memotong segala kemungkinan 100 00:05:04,508 --> 00:05:06,976 bahwa ada beberapa hal yang baru saja Anda 101 00:05:07,011 --> 00:05:08,695 Anda tidak dapat memperbaiki. 102 00:05:10,998 --> 00:05:13,099 Kita tidak perlu diperbaiki. 103 00:05:13,134 --> 00:05:15,501 Kami tidak. 104 00:05:17,471 --> 00:05:19,939 Tapi kita dalam situasi sulit, 105 00:05:19,974 --> 00:05:25,445 salah satu yang Anda tidak dapat SuperSpeed atau superhear 106 00:05:25,479 --> 00:05:29,232 atau superleap Anda jalan keluar dari. 107 00:05:29,283 --> 00:05:33,787 Clark, setiap menit bahwa Anda menghabiskan dengan saya - 108 00:05:33,821 --> 00:05:38,041 makan malam, berdebat tentang warna cat, 109 00:05:38,075 --> 00:05:41,194 berdebat tentang apakah atau tidak untuk menikah - 110 00:05:41,212 --> 00:05:43,880 Anda bisa di luar sana tabungan seseorang. 111 00:05:43,914 --> 00:05:45,415 Lois, ini adalah masa depanku, 112 00:05:45,466 --> 00:05:47,717 dan aku ingin kau untuk menjadi bagian dari itu. 113 00:05:47,751 --> 00:05:50,253 Yeah, well, mungkin kita tidak mendapatkan apa yang kita inginkan. 114 00:05:50,304 --> 00:05:53,756 Clark, Aku hanya di jalan. 115 00:06:01,381 --> 00:06:05,902 Kau tidak dengan cara saya, Lois. 116 00:06:05,936 --> 00:06:07,704 Kau di sisiku. 117 00:06:11,742 --> 00:06:14,244 Dan jika Anda benar-benar ingin pergi melalui dengan membatalkan pernikahan, 118 00:06:14,278 --> 00:06:16,279 kau harus meninggalkan aku berdiri di altar. 119 00:06:36,183 --> 00:06:38,351 Siapa yang tahu mengikat simpul adalah pekerjaan begitu banyak? 120 00:06:38,385 --> 00:06:40,386 Kau harus mengingatkan saya terima kasih Zatanna 121 00:06:40,420 --> 00:06:42,222 untuk membuat pernikahan kami jadi repot-bebas. 122 00:06:42,256 --> 00:06:43,289 Aku tidak tahu. 123 00:06:43,324 --> 00:06:44,724 Aku ingin memiliki ingat 124 00:06:44,758 --> 00:06:46,109 beberapa rincian dari pernikahan kami. 125 00:06:46,143 --> 00:06:47,944 Nah, mengingat yang lain Rincian malam itu, 126 00:06:47,978 --> 00:06:52,115 semua saya benar-benar perlu adalah lisensi pernikahan. 127 00:06:52,149 --> 00:06:54,200 Kau tahu, aku bertanya-tanya apakah Anda - Aku akan meminta Anda - 128 00:06:54,235 --> 00:06:56,870 Maaf. Anda bisa pergi ke depan. Anda harus pergi dulu. 129 00:06:56,904 --> 00:06:58,788 Silakan. 130 00:06:58,822 --> 00:07:00,907 Jika Zatanna tidak menempatkan Anda di bawah mantra yang, 131 00:07:00,941 --> 00:07:03,209 akan Anda masih memiliki, um 132 00:07:04,945 --> 00:07:07,630 Ditempuh dengan itu? 133 00:07:07,665 --> 00:07:08,798 Yeah. 134 00:07:08,832 --> 00:07:10,800 Ini keputusan yang terbaik Saya tidak ingat keputusan. 135 00:07:12,753 --> 00:07:14,971 Bagaimana dengan Anda? Ditto. 136 00:07:20,644 --> 00:07:22,562 Jadi, apa yang akan kita lakukan sekarang, sih? 137 00:07:22,596 --> 00:07:23,930 Beli Cuisinart kondominium dan sebuah? 138 00:07:23,964 --> 00:07:25,899 "Seharusnya untuk melakukan" belum pernah bagian 139 00:07:25,933 --> 00:07:27,233 hubungan yang unik kami. 140 00:07:27,268 --> 00:07:29,652 Kami selalu dibuat kita sendiri cara melakukan sesuatu. 141 00:07:29,687 --> 00:07:31,304 Yeah. 142 00:07:31,322 --> 00:07:33,323 Termasuk membuat hari besar kami tenang non-peristiwa sepanjang masa. 143 00:07:35,993 --> 00:07:38,728 Kau tahu, kami mungkin palsu dalam kategori non-event 144 00:07:38,762 --> 00:07:39,729 oleh Lois dan Clark. 145 00:07:39,763 --> 00:07:41,447 Dia masih belum menelepon kembali. 146 00:07:41,481 --> 00:07:43,449 Aku menelepon, mengirim sms, dan e-mail nya, 147 00:07:43,483 --> 00:07:45,618 tapi itu semua tenang di bagian depan pernikahan. 148 00:07:45,653 --> 00:07:47,770 Nah, Anda tahu, itu adalah sipir itu tugas kehormatan's 149 00:07:47,805 --> 00:07:49,589 untuk mendapatkan pengantin wanita ke altar tepat waktu, 150 00:07:49,623 --> 00:07:51,057 sehingga Anda mungkin ingin untuk reel masuk nya 151 00:07:51,091 --> 00:07:52,959 My best-man tugas semua diurus. 152 00:07:52,993 --> 00:07:55,011 Aku, eh 153 00:07:55,045 --> 00:07:56,495 mengambil ini Facebook pagi ini. 154 00:07:56,513 --> 00:07:58,848 Aww. Sederhana dan klasik. 155 00:07:58,882 --> 00:07:59,716 Yeah. 156 00:08:00,884 --> 00:08:02,218 Nah, yang harus Anda lakukan 157 00:08:02,253 --> 00:08:04,020 adalah mendapatkan tikus dan labu ke Cinderella's 158 00:08:04,054 --> 00:08:06,339 dan mendapatkan dia ke gereja tepat waktu. 159 00:08:25,692 --> 00:08:28,111 Saya melihat Anda hidup sampai nama Luthor Anda, 160 00:08:28,145 --> 00:08:30,029 terakhir pewaris ke dinasti gelap. 161 00:08:31,882 --> 00:08:33,349 Aku membangun kembali rumah ini 162 00:08:33,384 --> 00:08:35,601 untuk membuat simbol untuk sesuatu yang baik - 163 00:08:35,636 --> 00:08:38,921 untuk mengubah cara orang-orang melihat kami dan warisan Luthor. 164 00:08:40,257 --> 00:08:42,592 Kenapa kau di sini? 165 00:08:42,643 --> 00:08:44,594 Aku tidak seharusnya berada di sini, 166 00:08:44,645 --> 00:08:47,513 tapi aku tidak bisa menahan diri. 167 00:08:47,547 --> 00:08:48,898 Lihatlah dirimu 168 00:08:51,652 --> 00:08:53,903 Semua dewasa. 169 00:08:53,937 --> 00:08:58,107 Saya selalu ingin berada di sana untuk Anda, seorang ibu yang penuh kasih. 170 00:08:58,158 --> 00:09:00,376 Anda tidak pernah ibu saya. 171 00:09:00,411 --> 00:09:03,746 Kau spesial. 172 00:09:03,781 --> 00:09:06,866 Setiap jiwa di Bumi grafik nasib sendiri, 173 00:09:06,900 --> 00:09:09,552 setiap keputusan itu tip menuju cahaya 174 00:09:09,586 --> 00:09:11,070 atau menuju kegelapan. 175 00:09:11,088 --> 00:09:13,623 Aku selalu bisa tahu sisi mana dari jumlah 176 00:09:13,657 --> 00:09:16,042 anak perempuan saya akan jatuh ke. 177 00:09:16,076 --> 00:09:18,461 Tapi kau berbeda. 178 00:09:18,512 --> 00:09:21,848 Anda dilahirkan untuk kegelapan, 179 00:09:21,882 --> 00:09:24,017 namun Anda merindukan untuk cahaya. 180 00:09:24,051 --> 00:09:26,519 Menjadi seorang Luthor tidak menentukan nasib saya. 181 00:09:26,553 --> 00:09:30,189 Maka Anda harus mendengarkan saya. Saya tidak tahan melihat Anda menderita. 182 00:09:30,224 --> 00:09:32,392 Saya ingin memberikan jiwa Anda kekal hidup! 183 00:09:32,426 --> 00:09:35,061 Tolong, Lutessa, biarkan aku menyelamatkan Anda! 184 00:09:43,937 --> 00:09:45,288 Dari apa? 185 00:09:45,322 --> 00:09:49,258 Kegelapan's apokolips. 186 00:09:51,045 --> 00:09:52,795 Kejahatan dalam bentuk yang paling murni - 187 00:09:52,830 --> 00:09:55,381 hati sifat manusia, 188 00:09:55,416 --> 00:09:58,835 dikaburkan dari waktu ke waktu sebagai sesuatu yang harus dibuang 189 00:09:58,886 --> 00:10:01,254 daripada memeluk. 190 00:10:01,288 --> 00:10:02,722 Hades, Kali - 191 00:10:02,756 --> 00:10:05,892 bahkan kata "Lucifer" adalah frase Latin tua 192 00:10:05,926 --> 00:10:09,178 yang berarti "bintang pagi," "Pembawa cahaya." 193 00:10:09,229 --> 00:10:12,631 Aku khawatir abad dan terjemahan 194 00:10:12,649 --> 00:10:16,769 telah memutar Kegelapan benar hadiah. 195 00:10:16,804 --> 00:10:19,155 Tapi 196 00:10:19,189 --> 00:10:21,491 Sebelum akhir hari, 197 00:10:21,525 --> 00:10:25,528 pengangkatan-Nya akan keselamatan saja. 198 00:10:25,579 --> 00:10:28,798 Aku akan pernah bergabung dengan Anda. 199 00:10:33,754 --> 00:10:36,789 Selamat tinggal, anak saya. 200 00:10:36,823 --> 00:10:39,492 Memberkati jiwa Anda. 201 00:10:43,881 --> 00:10:45,565 Tunggu. 202 00:10:47,434 --> 00:10:49,969 Kapan? 203 00:10:50,003 --> 00:10:51,670 Maksudku, apa maksudmu? 204 00:10:51,688 --> 00:10:53,890 Kapan? Kapan neraka ini datang? 205 00:10:53,941 --> 00:10:57,110 Ini bukan datang, Lutessa. 206 00:10:57,144 --> 00:10:59,712 Ini kepada kita. 207 00:11:52,903 --> 00:11:54,070 Mom? 208 00:11:54,104 --> 00:11:56,322 Saya pikir Anda tinggal di tempat tidur dan sarapan. 209 00:11:56,356 --> 00:11:58,574 Dan aku pikir Aku akan datang kembali 210 00:11:58,609 --> 00:12:01,944 ke rumah yang Anda dan Lois sedang membangun bersama-sama. 211 00:12:01,979 --> 00:12:05,248 Kami, di Metropolis. 212 00:12:05,282 --> 00:12:06,716 Saya harap. 213 00:12:06,750 --> 00:12:08,084 Aku mengirimkan pesan. 214 00:12:08,118 --> 00:12:10,152 Kami tutup escrow dalam beberapa hari. 215 00:12:10,187 --> 00:12:14,123 Clark, saya pikir Anda salah paham ketika saya mengirimkan Anda akta. 216 00:12:14,174 --> 00:12:15,458 Ini adalah rumah kami. 217 00:12:17,628 --> 00:12:19,011 Kami sudah menerima tawaran tersebut. 218 00:12:19,046 --> 00:12:20,563 Kau - kau benar di tengah 219 00:12:20,597 --> 00:12:22,098 dari kampanye pemilihan kembali. 220 00:12:22,132 --> 00:12:23,916 Hanya karena aku bergerak maju dengan hidup saya 221 00:12:23,934 --> 00:12:28,220 bukan berarti aku melepaskan dari segala sesuatu yang datang sebelumnya. 222 00:12:28,254 --> 00:12:30,973 Itu pelajaran keras untuk belajar. 223 00:12:31,024 --> 00:12:33,943 Apakah ini tentang ayah? 224 00:12:36,480 --> 00:12:38,564 Dengar, aku tahu itu sudah sulit sejak dia meninggal, 225 00:12:38,598 --> 00:12:40,032 menjadi satu tertinggal - 226 00:12:40,067 --> 00:12:41,884 itu hanya itu. 227 00:12:41,919 --> 00:12:44,604 Aku tidak pernah ditinggalkan. 228 00:12:45,973 --> 00:12:48,307 Tidak peduli di mana saya 229 00:12:48,342 --> 00:12:50,826 atau siapa aku memilih untuk membawa ke dalam hidup saya, 230 00:12:50,877 --> 00:12:52,778 ayahmu selalu dengan saya. 231 00:12:52,813 --> 00:12:54,497 Dan dia dengan Anda, 232 00:12:54,531 --> 00:12:58,517 jika Anda hanya membiarkan dirimu - melihatnya. 233 00:12:58,552 --> 00:13:00,303 Saya lakukan. 234 00:13:00,337 --> 00:13:02,755 Tahun lalu. 235 00:13:02,789 --> 00:13:06,008 Saya-saya pikir Aku berbicara padanya. 236 00:13:08,095 --> 00:13:10,229 Tapi kemudian aku sadar itu hanya alasan 237 00:13:10,263 --> 00:13:11,931 bagi saya tidak menghadapi saya di masa depan - 238 00:13:11,965 --> 00:13:14,684 sama seperti Aku sedang menunggu untuk Jor-El untuk menunjukkan jalan. 239 00:13:14,735 --> 00:13:16,819 Aku harus pindah. 240 00:13:19,189 --> 00:13:22,441 Aku begitu bangga manusia yang Anda telah menjadi. 241 00:13:24,411 --> 00:13:26,862 Tapi mengapa membawa ayah hari ini dari semua hari? 242 00:13:29,783 --> 00:13:32,034 Karena ini adalah hari untuk merayakan 243 00:13:32,085 --> 00:13:34,587 langkah berikutnya dalam perjalanan kamu di 244 00:13:34,621 --> 00:13:37,406 dan semua orang yang sudah menjadi bagian dari itu. 245 00:13:39,509 --> 00:13:41,660 Dan Anda tidak berpikir Saya melakukan itu? 246 00:13:41,678 --> 00:13:45,598 Clark, kau begitu terfokus pada apa yang di depan 247 00:13:45,632 --> 00:13:47,767 bahwa Anda mulai memotong bagian dari masa lalu Anda 248 00:13:47,801 --> 00:13:50,169 yang membuat Anda siapa Anda. 249 00:13:50,187 --> 00:13:52,671 I. .. 250 00:13:52,689 --> 00:13:55,507 Aku tidak bisa membayangkan 251 00:13:55,525 --> 00:13:57,676 rasa sakit yang Anda lihat setiap hari saat Anda di luar sana. 252 00:13:57,694 --> 00:13:59,311 Aku tahu kau harus memasang penutup mata pada 253 00:13:59,345 --> 00:14:01,230 untuk mengatasi Anda tanggung jawab, 254 00:14:01,281 --> 00:14:04,700 tetapi jika Anda menghidupkan kembali Anda pada semua pengalaman 255 00:14:04,735 --> 00:14:07,536 yang membuat Anda kuat dan penuh kasih 256 00:14:07,571 --> 00:14:09,071 karena mereka menyakiti 257 00:14:09,122 --> 00:14:11,207 Saya takut, suatu hari, 258 00:14:11,241 --> 00:14:14,359 segala sesuatu yang Anda pelajari dalam Smallville akan sia-sia. 259 00:14:14,378 --> 00:14:15,911 Aku tidak pernah akan membiarkan hal itu terjadi. 260 00:14:15,962 --> 00:14:19,749 Anda sudah ini, dan Anda tidak melihatnya. 261 00:14:19,800 --> 00:14:23,002 Sayang 262 00:14:23,036 --> 00:14:25,588 Yang saya katakan adalah 263 00:14:25,639 --> 00:14:29,375 Anda tidak harus membiarkannya pergi masa lalu untuk melanjutkan. 264 00:14:29,409 --> 00:14:31,844 Ya, Anda lakukan, ibu. 265 00:14:31,878 --> 00:14:33,545 Maafkan aku. 266 00:14:33,563 --> 00:14:35,881 Aku mencintaimu, tetapi Anda harus menemukan jalan 267 00:14:35,899 --> 00:14:38,601 untuk meletakkan semua ini di belakang Anda sama seperti saya lakukan. 268 00:14:38,635 --> 00:14:41,103 Ini satu-satunya cara untuk melanjutkan. 269 00:14:57,788 --> 00:14:59,338 Baiklah, ayolah, orang-orang. 270 00:14:59,372 --> 00:15:00,906 Air Force One mendarat jam yang lalu, 271 00:15:00,924 --> 00:15:02,708 dan mereka masih belum meninggalkan hanggar. 272 00:15:02,742 --> 00:15:04,043 Anjing ini bau berita cerita. 273 00:15:04,077 --> 00:15:06,295 Berikan saya sesuatu Aku bisa tenggelam gigi saya ke dalam. 274 00:15:08,515 --> 00:15:09,765 Tidak, tidak, dan tidak ada. 275 00:15:09,800 --> 00:15:11,801 Dengar, aku tahu kau punya daftar alasan cucian 276 00:15:11,852 --> 00:15:13,919 tidak untuk menikah jatuh di kepala Anda, 277 00:15:13,937 --> 00:15:15,805 tapi kau tidak pernah akan melihat gambar besar 278 00:15:15,856 --> 00:15:17,256 jika Anda terjebak dalam siklus spin. 279 00:15:17,274 --> 00:15:20,609 Tidak ada menyindir Chloe itu akan membuat saya berubah pikiran. 280 00:15:22,562 --> 00:15:24,363 Clark dapat mendengar dunia teriakan minta tolong, 281 00:15:24,397 --> 00:15:26,098 dan dia berkewajiban untuk menjawab panggilan. 282 00:15:26,116 --> 00:15:27,566 Saya tidak akan berdiri di jalan-Nya. 283 00:15:27,600 --> 00:15:29,652 Dia tidak bisa mendengarkan sepanjang waktu, Lois. Dia bukan Tuhan. 284 00:15:29,703 --> 00:15:31,987 Dia tidak dapat menyadari setiap burung atau rumput, oke? 285 00:15:32,038 --> 00:15:33,155 Dia seorang pria. 286 00:15:33,206 --> 00:15:35,291 Dan kadang-kadang dia perlu tidak mendengarkan. 287 00:15:35,325 --> 00:15:39,829 Dia perlu untuk beristirahat, untuk mencintai, untuk tertawa. 288 00:15:41,447 --> 00:15:45,084 Dan ketika ia akhirnya tidak memutuskan untuk dibawa ke langit, 289 00:15:45,118 --> 00:15:47,636 dia akan membutuhkan Anda ke tanah dia. 290 00:15:47,671 --> 00:15:50,122 Yah, itu yang saya takut. 291 00:15:50,140 --> 00:15:51,790 Aku grounding dia, 292 00:15:51,808 --> 00:15:55,294 menjaga dia dari melonjak ke ketinggian baru. 293 00:15:55,312 --> 00:15:57,480 Oh, Lois 294 00:15:57,514 --> 00:15:59,849 Itu begitu tidak apa yang dia pikir. 295 00:16:02,486 --> 00:16:06,122 Tapi karena Anda tidak akan menemuinya di altar 296 00:16:06,156 --> 00:16:08,774 Anda harus mendengar bahwa kata-katanya sendiri. 297 00:16:26,843 --> 00:16:29,345 "Aku Kent, Clark, membawa Anda, Lois Lane, 298 00:16:29,379 --> 00:16:33,265 "untuk menjadi sahabat saya Forever. 299 00:16:33,300 --> 00:16:37,269 "Dengan kau di sisiku, saya tidak pernah akan sendirian. 300 00:16:37,304 --> 00:16:39,889 "Meskipun dunia melihat yang kuat dan independen wanita, 301 00:16:39,940 --> 00:16:41,190 "Aku tidak pernah mengenal seseorang 302 00:16:41,274 --> 00:16:44,509 dengan rahmat seperti lembut dan lebih murni dari hati. " 303 00:16:47,697 --> 00:16:49,231 "Ketika saya sudah hilang, 304 00:16:49,282 --> 00:16:52,368 "kau selalu ada untuk membawa saya kembali. 305 00:16:52,402 --> 00:16:54,853 "Jadi, pada hari ini, pada saat ini, 306 00:16:54,871 --> 00:16:57,122 Saya berjanji sisa hidupku untuk Anda. " 307 00:16:59,709 --> 00:17:03,879 "Kau selalu percaya padaku, dan saya percaya pada Anda. 308 00:17:03,914 --> 00:17:06,382 "Dan ketika Anda percaya pada seseorang, 309 00:17:06,416 --> 00:17:10,386 "ini bukan untuk satu menit atau hanya untuk sekarang . 310 00:17:10,420 --> 00:17:13,038 Itu selamanya. " 311 00:17:21,565 --> 00:17:24,516 Aku seperti idiot. 312 00:17:48,908 --> 00:17:51,877 Menara Pengawal, akses satelit Chloe Dua. 313 00:17:51,911 --> 00:17:55,631 satelit Chloe Dua akses tidak tersedia. 314 00:17:55,682 --> 00:17:56,715 Tidak online. 315 00:17:56,749 --> 00:17:58,684 Apa yang terjadi? 316 00:17:58,718 --> 00:18:00,970 satelit diprogram untuk memutuskan sambungan. 317 00:18:01,021 --> 00:18:03,055 Lalu kita tidak memiliki kami mata di langit. 318 00:18:03,089 --> 00:18:04,423 Siapa yang memberi perintah itu? 319 00:18:04,441 --> 00:18:07,276 Anda tidak memiliki tepat keamanan clearance, 320 00:18:07,310 --> 00:18:09,311 Miss Mercer. 321 00:18:20,540 --> 00:18:23,575 Link saya untuk Industri Ratu satelit Hotel-Alpha-4-2. 322 00:18:23,627 --> 00:18:26,795 Semua Ratu Industri satelit sedang offline dan tidak dapat diakses. 323 00:18:26,830 --> 00:18:28,113 Bagaimana itu mungkin? 324 00:18:28,131 --> 00:18:29,915 perintah Program untuk memutuskan 325 00:18:29,949 --> 00:18:33,618 berasal dari basis Menara Pengawal di 1242 jam. 326 00:18:33,637 --> 00:18:36,005 Membawa keamanan Menara Pengawal cuplikan dari waktu itu. 327 00:18:36,056 --> 00:18:38,641 Mengakses . 328 00:18:40,176 --> 00:18:41,793 Oliver 329 00:18:41,811 --> 00:18:44,647 Apa yang Anda lakukan? 330 00:18:54,741 --> 00:18:57,642 Dapatkah Anda mengakses Menara Pengawal pengorbit's video feed? 331 00:18:57,661 --> 00:19:00,829 Manhunter telah menempatkan baru ruang stasiun online, 332 00:19:00,864 --> 00:19:02,647 per permintaan Anda. 333 00:19:02,666 --> 00:19:04,583 Terima Tuhan untuk Mars favorit kami. 334 00:19:04,617 --> 00:19:06,818 Menara Pengawal, menunjukkan apa yang ada di luar sana. 335 00:19:06,836 --> 00:19:09,705 Video pakan pada monitor utama. 336 00:19:37,484 --> 00:19:39,335 Saya telah melakukan apa yang Anda minta. 337 00:19:39,369 --> 00:19:42,237 Mereka tidak akan tahu apokolips akan datang. 338 00:19:44,708 --> 00:19:48,377 Kami gelap tuan akan senang. 339 00:19:48,411 --> 00:19:53,198 Sekarang ia meminta satu misi final dari Anda - 340 00:19:53,216 --> 00:19:59,037 untuk melindungi jiwa-jiwa kita telah disimpan. 341 00:19:59,055 --> 00:20:02,725 Ini akan melucuti pembawa cahaya, 342 00:20:02,759 --> 00:20:05,461 orang yang mengancam untuk mengalahkan kegelapan. 343 00:20:19,773 --> 00:20:21,824 Aku tidak pernah ingin mengucapkan selamat tinggal. 344 00:20:27,030 --> 00:20:30,616 Maka jangan. 345 00:20:30,651 --> 00:20:34,403 Saya pikir Saya sudah semuanya tahu - 346 00:20:34,454 --> 00:20:38,241 bagaimana bergerak di 347 00:20:38,292 --> 00:20:41,744 Bagaimana untuk mengubur kesalahan saya, saya rasa tidak aman, pertanyaan saya, 348 00:20:41,795 --> 00:20:43,696 tapi 349 00:20:43,714 --> 00:20:46,816 Aku sangat dekat. 350 00:20:46,850 --> 00:20:51,721 Aku tahu siapa aku akan menjadi. Saya sudah melihatnya. 351 00:20:51,755 --> 00:20:54,173 Lois berpikir Aku harus membiarkan dia pergi. 352 00:20:54,207 --> 00:20:56,642 Ibu bilang aku harus berpegang pada Anda. 353 00:20:56,677 --> 00:20:59,312 Anda tidak perlu untuk mempertahankan dengan seseorang, Clark, 354 00:20:59,346 --> 00:21:01,397 jika mereka sudah dalam hati Anda. 355 00:21:01,431 --> 00:21:04,934 Aku tidak bisa terus bersandar pada Anda 356 00:21:04,985 --> 00:21:06,168 Pada Jor-El. 357 00:21:06,203 --> 00:21:09,405 Aku harus berdiri sendiri, Anda tahu? 358 00:21:09,439 --> 00:21:10,906 Lebih baik seperti itu. 359 00:21:10,941 --> 00:21:14,060 Maksudmu itu mudah seperti itu. 360 00:21:17,848 --> 00:21:20,533 Hanya Aku merindukanmu begitu banyak. 361 00:21:26,740 --> 00:21:30,409 Lalu biarkan aku berada di sana untuk Anda, Clark. 362 00:21:30,427 --> 00:21:33,245 A-dan tidak - tidak mendorong ibu Anda pergi. 363 00:21:33,263 --> 00:21:37,233 Kami bagian dari Anda. 364 00:21:40,654 --> 00:21:42,855 Ini seperti aku di tebing, berdiri di tepi, 365 00:21:42,889 --> 00:21:45,641 dan di mana saya sedang mencari di luar di mana Anda pernah terjadi sebelumnya. 366 00:21:45,692 --> 00:21:48,110 Itu diluar tempat Jor-El pernah sebelumnya. 367 00:21:51,565 --> 00:21:55,951 Dan seperti aku nilai semua yang telah memberi saya 368 00:21:55,986 --> 00:21:59,488 Saya harus pergi dari tempat baik Anda dapat membimbing aku lagi, 369 00:21:59,539 --> 00:22:03,776 untuk menjadi pahlawan yang dunia membutuhkan saya untuk menjadi. 370 00:22:13,053 --> 00:22:14,970 Mengapa bahwa peristiwa-peristiwa terbesar 371 00:22:15,005 --> 00:22:17,973 selalu yang paling menyakitkan? 372 00:22:20,177 --> 00:22:22,345 Kau tahu, Clark, ketika Saya lulus dari Excelsior, 373 00:22:22,396 --> 00:22:24,463 itu, eh 374 00:22:24,481 --> 00:22:27,966 Itu adalah salah satu yang paling penting hari dalam hidupku, tapi 375 00:22:27,984 --> 00:22:31,970 Tapi aku tidak ingat apapun pidato-pidato yang diberikan. 376 00:22:31,988 --> 00:22:33,639 Aku tidak ingat mendapatkan ijazah saya. 377 00:22:33,657 --> 00:22:37,109 Aku hanya, eh 378 00:22:37,143 --> 00:22:39,328 Saya ingat orang tua saya tidak berada di sana. 379 00:22:41,648 --> 00:22:43,616 Aku tahu apa yang Anda sedang mencoba mengatakan, Oliver, 380 00:22:43,650 --> 00:22:45,751 tapi aku tidak ada di sini untuk meratapi kematian ayahku. 381 00:22:45,786 --> 00:22:48,254 Saya sudah melakukan itu. 382 00:22:48,321 --> 00:22:50,373 Aku telah menempatkan di belakang saya. 383 00:22:50,424 --> 00:22:52,174 Oke, well, jika dengan "menempatkan di belakang Anda," 384 00:22:52,209 --> 00:22:53,959 maksudmu mengatakan Sayonara untuk ayah es Anda, 385 00:22:53,993 --> 00:22:55,845 jual peternakan, dan nongkrong di kuburan 386 00:22:55,879 --> 00:22:56,962 bukannya di gereja 387 00:22:56,996 --> 00:22:59,215 mengenakan nyaman dikanji sesuai 388 00:22:59,266 --> 00:23:02,518 Bagaimana jika Lois benar? Bagaimana jika semua ini salah? 389 00:23:02,552 --> 00:23:05,838 Saya pelatihan, Smallville, pertanian, kenangan saya - 390 00:23:05,856 --> 00:23:07,506 bagaimana jika itu semua hanya penopang? 391 00:23:07,524 --> 00:23:09,809 Clark, Saya tidak berpikir mengambil pisau bedah ke masa lalu Anda 392 00:23:09,843 --> 00:23:12,445 yang akan mengubah Anda ke yg memakai mantel tanpa lengan Skywalker masa depan Anda. 393 00:23:12,479 --> 00:23:14,280 Saya pikir Lois adalah masa depan saya. 394 00:23:14,314 --> 00:23:16,899 Saya pikir dia kehidupan baru saya dan takdir saya, 395 00:23:16,950 --> 00:23:19,685 tapi bagaimana jika dia bagian dari kenangan saya harus tinggalkan? 396 00:23:22,789 --> 00:23:25,624 Bagaimana jika pahlawan tidak ditakdirkan untuk mencintai? 397 00:23:25,659 --> 00:23:26,876 Aku sudah di jalan ini sebelumnya. 398 00:23:26,910 --> 00:23:28,411 Aku sudah melalui ini. Anda tahu di mana mendarat saya? 399 00:23:28,445 --> 00:23:30,963 Pembakaran sempurna baik kulit hoodie. 400 00:23:30,997 --> 00:23:32,748 Ketika saya berada di tepi, butuh teman yang sangat baik 401 00:23:32,799 --> 00:23:33,999 untuk mengingatkan saya siapa aku, 402 00:23:34,034 --> 00:23:35,551 mendorong saya terhadap siapa aku bisa menjadi. 403 00:23:35,585 --> 00:23:38,304 Tapi itu satu hal, Oliver. 404 00:23:38,338 --> 00:23:40,189 Tidak ada yang bisa mendorong saya atau memimpin saya di mana saja. 405 00:23:42,542 --> 00:23:43,676 Saya seluruh kehidupan, 406 00:23:43,710 --> 00:23:45,594 Aku sudah berusaha untuk cocok dalam dua dunia yang berbeda, 407 00:23:45,645 --> 00:23:48,114 dan kebenaran, aku tidak termasuk untuk salah satu dari mereka. 408 00:23:48,148 --> 00:23:52,050 Saya harus membuat jalan sendiri. 409 00:23:52,068 --> 00:23:56,489 Mungkin itu berarti melepaskan dari kedua dunia. 410 00:23:59,910 --> 00:24:03,946 Mungkin itu berarti melepaskan Lois. 411 00:24:03,997 --> 00:24:05,731 Cl - 412 00:24:11,237 --> 00:24:13,255 Lois? 413 00:24:13,290 --> 00:24:14,573 Lois. 414 00:24:16,343 --> 00:24:17,776 Hati-hati, di sana, Pangeran Tampan. 415 00:24:17,811 --> 00:24:19,578 Ini sial menyelinap mengintip pengantin 416 00:24:19,596 --> 00:24:20,763 sebelum Anda sampai ke altar. 417 00:24:20,797 --> 00:24:23,015 Saya tahu bahwa secara teknis Anda melihat saya pagi ini, 418 00:24:23,049 --> 00:24:25,751 tetapi aturan hanya berlaku jika pernikahan secara resmi di. 419 00:24:25,769 --> 00:24:27,770 Pada? 420 00:24:30,273 --> 00:24:33,275 Lois, I-saya pikir Anda membatalkan pernikahan. 421 00:24:33,310 --> 00:24:37,146 Tidak punya sapi, peternakan anak laki-laki 422 00:24:37,197 --> 00:24:39,081 Tapi aku membaca Anda kaul, 423 00:24:39,115 --> 00:24:42,234 dan aku tahu bahwa yang melanggar aturan, 424 00:24:42,268 --> 00:24:45,988 tapi burung kecil pengiring pengantin memberikannya padaku, dan 425 00:24:46,039 --> 00:24:48,491 Mereka sangat indah. 426 00:24:48,542 --> 00:24:52,661 Dan aku-aku menyadari bahwa Aku bodoh karena aku - 427 00:24:52,712 --> 00:24:56,382 apa yang kita miliki adalah hadiah, dan aku berusaha untuk mengembalikannya. 428 00:24:56,416 --> 00:24:58,968 Dan kami sangat cocok. 429 00:25:01,104 --> 00:25:02,454 Jadi, inilah sumpah saya. 430 00:25:02,472 --> 00:25:04,740 Sekarang kita bahkan. 431 00:25:09,729 --> 00:25:14,700 Lois, kadang-kadang Anda dapat melihat hal-hal yang aku tidak bisa. 432 00:25:20,073 --> 00:25:21,774 Dan anda - anda berjalan pergi, Saya pikir, 433 00:25:21,808 --> 00:25:23,359 karena Anda tidak bisa membawa diri anda 434 00:25:23,410 --> 00:25:25,477 untuk menjadi orang yang berdiri di jalan takdirku. 435 00:25:25,495 --> 00:25:29,081 Nah, ada satu hal tentang itu. 436 00:25:29,115 --> 00:25:32,001 Aku bisa keras. 437 00:25:32,035 --> 00:25:34,553 Dan, di kali, Aku sedikit bossy. 438 00:25:34,588 --> 00:25:38,207 Jadi seseorang mungkin bertanya-tanya mengapa orang sekaliber kedewaan Anda 439 00:25:38,258 --> 00:25:42,711 akan dengan seorang wanita yang begitu sempurna. 440 00:25:42,762 --> 00:25:45,163 Nah, jangan mengambil cara yang salah, 441 00:25:45,181 --> 00:25:48,000 tetapi Anda datang dengan bagasi beberapa Anda sendiri. 442 00:25:48,018 --> 00:25:50,436 Dan itu membuat saya orang yang lebih baik, 443 00:25:50,470 --> 00:25:54,607 persis sama seperti dengan saya akan membuat Anda seorang pria yang lebih besar 444 00:25:54,641 --> 00:25:57,109 Dan seorang pahlawan super. 445 00:25:57,143 --> 00:25:58,978 Saya harap. 446 00:25:59,012 --> 00:26:02,481 Lois, hal yang 447 00:26:02,515 --> 00:26:04,349 Bagaimana jika Anda benar, Anda tahu? 448 00:26:04,367 --> 00:26:06,852 Dengan keluarga Anda tidak berada di sini 449 00:26:06,870 --> 00:26:09,872 dan keraguan bahwa Anda telah kemarin 450 00:26:09,906 --> 00:26:13,042 Mungkin bintang-bintang tidak selaras. 451 00:26:15,412 --> 00:26:17,362 Yah, percayalah, buzz itu membunuh 452 00:26:17,380 --> 00:26:19,665 bahwa Kepala Staf dibawa pergi ayah 453 00:26:19,699 --> 00:26:21,667 menjadi beberapa pertemuan diam-diam, tapi 454 00:26:21,701 --> 00:26:22,701 Aku seorang gadis yang besar. 455 00:26:22,719 --> 00:26:24,937 Aku bisa berjalan sendiri menyusuri lorong. 456 00:26:26,423 --> 00:26:29,091 Seperti ibuku selalu berkata, 457 00:26:29,142 --> 00:26:31,710 yang Anda suka selalu dengan Anda. 458 00:26:35,181 --> 00:26:37,266 Dan sekarang, Ayah saya akan bercerita 459 00:26:37,317 --> 00:26:40,218 bahwa aku harus ditata semua pakaian saya malam sebelum 460 00:26:40,236 --> 00:26:42,571 sehingga saya tidak akan berputar seperti seorang darwis. 461 00:26:44,574 --> 00:26:49,778 Dan ibu - dia mengingatkan saya bahwa saya perlu bernapas 462 00:26:49,829 --> 00:26:52,247 dan mengambil setiap saat sehingga 463 00:26:52,282 --> 00:26:55,384 Aku bisa mengingatnya selamanya. 464 00:26:55,418 --> 00:26:58,504 Apa yang akan ayahmu berkata, Clark? 465 00:27:03,627 --> 00:27:08,130 Saya tidak yakin ia akan mengatakan apa-apa, Lois. 466 00:27:08,181 --> 00:27:10,549 Itu semacam jalan itu dengan ayah saya. 467 00:27:14,638 --> 00:27:17,139 Aku selalu tahu persis apa yang sedang dipikirkannya. 468 00:27:27,067 --> 00:27:29,668 Clark, apa maksudmu 469 00:27:29,703 --> 00:27:33,155 Tentang bintang tidak menyelaraskan? 470 00:27:37,610 --> 00:27:40,379 "Aku ingin janji ini untuk menjadi sempurna, 471 00:27:40,413 --> 00:27:43,782 "tapi kesempurnaan adalah hal yang sulit untuk mendapatkan tangan Anda pada. 472 00:27:43,800 --> 00:27:47,753 "Tapi hidup yang dimaksud menjadi sedikit berantakan. 473 00:27:47,787 --> 00:27:49,505 "Dan ketika datang ke cinta, 474 00:27:49,556 --> 00:27:53,008 "Saya pikir itu seperti ayah saya selalu mengatakan tentang tentara - 475 00:27:53,059 --> 00:27:55,094 "Anda hanya sign up jika satu-satunya 476 00:27:55,128 --> 00:27:58,347 "Anda pernah bisa membayangkan melakukan. 477 00:27:58,398 --> 00:28:00,632 "Dan, Clark, saya tidak bisa membayangkan 478 00:28:00,650 --> 00:28:04,269 "menghabiskan sesaat kehidupan saya tanpa Anda. 479 00:28:04,320 --> 00:28:06,772 "Jadi saya berjanji bahwa saya akan selalu memiliki punggung, 480 00:28:06,806 --> 00:28:09,274 karena Anda akan selalu memiliki saya. " 481 00:28:10,777 --> 00:28:13,946 "Kau sahabatku, Anda rumah saya, 482 00:28:13,980 --> 00:28:16,865 "dan kau cinta sejatiku. 483 00:28:16,916 --> 00:28:19,451 Dan aku milikmu dan akan selamanya. " 484 00:28:33,933 --> 00:28:37,052 Clark? 485 00:28:41,641 --> 00:28:43,275 Aku di sini. 486 00:28:50,383 --> 00:28:53,368 Aku akan melihat Anda di kapel. 487 00:28:53,403 --> 00:28:57,072 Yeah. 488 00:28:57,123 --> 00:28:58,957 Lihat di sana. 489 00:29:16,876 --> 00:29:18,343 Saya harap salah satu dari kalian mendapatkan ini. 490 00:29:18,377 --> 00:29:20,729 Eh, karena gangguan di atmosfer, 491 00:29:20,764 --> 00:29:22,547 Saya tidak tahu apakah panggilan saya akan melalui, tetapi - 492 00:29:25,685 --> 00:29:27,219 Apa sih? 493 00:29:32,692 --> 00:29:34,226 Oh, Tuhan! 494 00:32:23,396 --> 00:32:25,163 Semuanya oke, Smallville? 495 00:32:25,198 --> 00:32:27,082 Perfect. 496 00:32:27,116 --> 00:32:29,618 Ini sempurna. 497 00:32:55,036 --> 00:32:57,404 "Aku ingin janji ini untuk menjadi sempurna, 498 00:32:57,455 --> 00:33:01,691 "tapi kesempurnaan adalah hal yang sulit untuk mendapatkan tangan Anda pada. 499 00:33:01,709 --> 00:33:04,745 "Tapi hidup yang dimaksud menjadi sedikit berantakan. 500 00:33:04,796 --> 00:33:06,747 "Dan ketika datang ke cinta, 501 00:33:06,798 --> 00:33:10,133 "Saya pikir itu seperti ayah saya selalu mengatakan tentang tentara - 502 00:33:10,168 --> 00:33:12,586 "Anda hanya sign up jika satu-satunya 503 00:33:12,637 --> 00:33:16,373 anda pernah bisa bayangkan lakukan. " 504 00:33:16,391 --> 00:33:19,009 "Aku Kent, Clark, membawa Anda, Lois Lane, 505 00:33:19,043 --> 00:33:22,095 "untuk menjadi sahabat saya, selamanya. 506 00:33:22,146 --> 00:33:25,098 Dan dengan kamu di sisiku, aku tidak akan sendirian. " 507 00:33:27,869 --> 00:33:30,520 "Kau sahabatku, Anda rumah saya, 508 00:33:30,554 --> 00:33:33,941 "dan kau cinta sejatiku. 509 00:33:33,992 --> 00:33:36,893 Dan aku milikmu dan akan selamanya. " 510 00:33:36,911 --> 00:33:39,413 "Pada hari ini, pada saat ini, 511 00:33:39,447 --> 00:33:43,533 "Saya berjanji sisa hidupku kepada Anda. 512 00:33:43,567 --> 00:33:49,006 "Kau selalu percaya padaku, dan saya percaya pada Anda. 513 00:33:49,040 --> 00:33:51,008 "Dan ketika Anda percaya pada seseorang, 514 00:33:51,042 --> 00:33:55,212 "ini bukan untuk satu menit atau hanya untuk sekarang . 515 00:33:55,246 --> 00:33:58,382 Itu selamanya. " 516 00:34:33,718 --> 00:34:35,585 Tidak! 517 00:34:36,754 --> 00:34:38,138 Oliver, apa yang anda lakukan - 518 00:34:38,172 --> 00:34:39,423 Chloe. 519 00:34:40,425 --> 00:34:43,060 Dapatkan semua orang keluar dari sini! 520 00:34:43,094 --> 00:34:44,344 Go! 521 00:34:48,316 --> 00:34:50,267 Menyerah kepada kegelapan. Tidak pernah. 522 00:34:55,523 --> 00:34:57,024 Clark! Lois, tidak! 523 00:34:57,075 --> 00:34:58,442 Lois! 524 00:35:21,599 --> 00:35:22,682 Oliver! 525 00:35:22,717 --> 00:35:24,551 Ini bukan Anda. 526 00:35:24,602 --> 00:35:26,836 Jangan biarkan mengambil engkau. 527 00:35:32,176 --> 00:35:34,444 Oliver? Dengarkan aku. 528 00:35:34,479 --> 00:35:36,029 Anda perlu untuk melawannya. 529 00:35:36,064 --> 00:35:37,147 Kau terlambat. 530 00:35:45,740 --> 00:35:47,023 Tidak ada tabungan Anda. 531 00:35:48,526 --> 00:35:49,692 Itu tidak benar. 532 00:35:49,710 --> 00:35:52,695 Anda belum selalu membuat hak pilihan, 533 00:35:52,713 --> 00:35:56,199 dan anda pernah menyerah pada diri sendiri dan orang-orang di sekitar Anda. 534 00:36:14,519 --> 00:36:17,437 Aku tidak menyerah pada Anda, Oliver. 535 00:36:19,657 --> 00:36:21,891 Anda memiliki hati yang baik. Biarkan membimbing Anda. 536 00:36:21,909 --> 00:36:25,445 Anda dan saya - kita harus menyelamatkan dunia bersama-sama. 537 00:36:27,532 --> 00:36:29,416 Aku ingin kau menjadi pahlawan. 538 00:36:31,669 --> 00:36:34,621 Aku tahu kau akan membuat pilihan yang tepat. 539 00:36:34,672 --> 00:36:37,924 Kau tahu Gold Kryptonite akan mengambil kekuatan saya pergi selamanya. 540 00:36:43,414 --> 00:36:45,915 Saya percaya pada Anda. 541 00:37:15,413 --> 00:37:18,131 Semuanya baik-baik saja sekarang. 542 00:37:22,953 --> 00:37:25,839 Tidak, tidak. 543 00:37:36,184 --> 00:37:38,351 Sepertinya dunia akan membutuhkan pahlawan-nya 544 00:37:38,402 --> 00:37:40,570 lebih cepat dari yang kita duga. 545 00:37:45,710 --> 00:37:48,045 Untuk saksi ini aneh atmosfer perubahan. 546 00:37:48,096 --> 00:37:49,630 Tampaknya ada gerhana 547 00:37:49,664 --> 00:37:51,548 Saya kira penerimaan ponsel mulai turun 548 00:37:51,599 --> 00:37:53,050 sementara Tess meninggalkan Anda pesan ini. 549 00:37:53,101 --> 00:37:55,185 Dapatkah Anda bermain itu lagi? 550 00:37:55,220 --> 00:37:56,803 Saya mencoba untuk memperingatkan Anda. 551 00:37:56,837 --> 00:37:58,188 Menara Pengawal sudah dikompromikan. 552 00:37:58,223 --> 00:37:59,723 Para nabi berada di pusat ini. 553 00:37:59,774 --> 00:38:03,227 Menurut jurnal, yang kiamat adalah sebuah planet yang sebenarnya. 554 00:38:03,278 --> 00:38:04,561 Ini akan datang. 555 00:38:04,612 --> 00:38:06,313 Gerhana - Kegelapan di balik itu. 556 00:38:06,347 --> 00:38:08,398 Yang pasti mengapa ia mencoba untuk mendapatkan Oliver 557 00:38:08,449 --> 00:38:09,483 untuk menempatkan cincin itu pada saya. 558 00:38:09,517 --> 00:38:11,368 Dia tahu aku akan mencoba untuk menghentikannya. 559 00:38:11,402 --> 00:38:12,686 Kita harus menemukan Tess. 560 00:38:12,720 --> 00:38:15,789 Kedengarannya seperti dia mungkin tahu cara untuk mengalahkan kegelapan. 561 00:38:15,823 --> 00:38:17,124 Terima kasih, Umum. 562 00:38:17,158 --> 00:38:19,526 Bersama Kepala Staf dan Departemen Pertahanan 563 00:38:19,544 --> 00:38:22,596 tidak mengatakan apa pun sampai Presiden membuat pernyataan. 564 00:38:22,630 --> 00:38:24,248 Jika Pentagon tidak melangkah up, 565 00:38:24,282 --> 00:38:25,966 Aku akan memanggil setiap agen tersedia. 566 00:38:26,000 --> 00:38:27,568 Sesuatu mengatakan padaku kita akan membutuhkan mereka semua. 567 00:38:27,602 --> 00:38:29,720 Jangan tersinggung, tapi saya pikir kita akan membutuhkan sebuah tim yang lebih besar, 568 00:38:29,754 --> 00:38:31,021 dan jika Menara Pengawal ke bawah, 569 00:38:31,055 --> 00:38:33,240 Saya harus pergi ke Star City untuk mengakses database saya. 570 00:38:33,274 --> 00:38:34,474 Yah, kemudian aku akan dengan Anda. 571 00:38:34,509 --> 00:38:35,592 Tidak, aku punya. 572 00:38:35,643 --> 00:38:38,211 bakat Anda lebih baik digunakan di sini dengan Clark. 573 00:38:38,229 --> 00:38:41,098 Kami harus mencari tahu apa yang terjadi dengan Menara Pengawal. 574 00:38:52,059 --> 00:38:54,561 Ketemu di halaman lucu. 575 00:39:00,585 --> 00:39:02,002 Hey. 576 00:39:03,454 --> 00:39:05,722 Saya akan merasa lebih baik jika kau biarkan aku menjadi sopir Anda. 577 00:39:05,757 --> 00:39:06,957 No 578 00:39:07,008 --> 00:39:09,710 Anda perlu melakukan apa yang Anda lakukan yang terbaik - 579 00:39:09,744 --> 00:39:11,778 menjadi pahlawan. 580 00:39:13,598 --> 00:39:15,933 Anda juga, Sullivan. 581 00:40:07,685 --> 00:40:09,603 Dad. 582 00:40:12,940 --> 00:40:15,909 Aku tahu Anda akan melihat saya lagi 583 00:40:15,943 --> 00:40:17,961 Ketika Anda sudah siap. 584 00:40:20,531 --> 00:40:22,532 Saya melakukan kesalahan, ayah. 585 00:40:25,503 --> 00:40:29,206 Saya pikir Saya harus meninggalkan Anda di belakang. 586 00:40:29,257 --> 00:40:32,659 Tapi kau dan ibu dan semua orang yang saya peduli 587 00:40:32,677 --> 00:40:35,161 yang membuat dunia ini untuk di selamatkan. 588 00:40:35,179 --> 00:40:38,265 Tapi kau khawatir kau akan gagal kali ini. 589 00:40:38,299 --> 00:40:40,384 Aku tahu kau takut, Nak. 590 00:40:41,853 --> 00:40:45,305 Saya menghadapi Kegelapan sebelumnya. 591 00:40:45,339 --> 00:40:47,057 Dia tahu kelemahan saya. 592 00:40:47,108 --> 00:40:48,942 Dia hampir mengalahkan saya. 593 00:40:48,976 --> 00:40:50,477 Aku butuh bantuan Anda. 594 00:40:52,113 --> 00:40:55,399 Tapi, Nak, dia tidak pernah melihat pria yang berdiri sebelum saya sekarang. 595 00:41:02,123 --> 00:41:03,240 Clark Kent, 596 00:41:03,291 --> 00:41:06,877 sebanyak ibumu dan aku mencoba untuk melindungi Anda 597 00:41:06,911 --> 00:41:09,162 dari asal Anda, 598 00:41:09,196 --> 00:41:12,199 mencoba untuk mempersiapkan Anda untuk menghadapi tantangan apapun 599 00:41:15,970 --> 00:41:18,672 Maafkan aku, Nak, tetapi bimbingan kami saja tidak cukup lagi. 600 00:41:20,374 --> 00:41:24,210 Kau harus membiarkan Jor-El membimbing Anda dari sini pada keluar. 601 00:41:26,314 --> 00:41:28,315 Aku tidak bisa, ayah. 602 00:41:28,349 --> 00:41:30,884 Aku membalikkan tubuhku padanya, seperti yang kulakukan Anda. 603 00:41:32,653 --> 00:41:35,021 Dia ayahmu. 604 00:41:35,055 --> 00:41:37,407 Dia akan mengerti. 605 00:41:43,915 --> 00:41:47,250 Jangan meragukan dirimu, Clark. 606 00:41:47,285 --> 00:41:51,421 Ini telah datang untuk waktu yang lama. 607 00:41:59,881 --> 00:42:03,350 Sebelum Anda tiba 608 00:42:03,384 --> 00:42:07,971 Kami ingin anak begitu buruk. 609 00:42:08,022 --> 00:42:11,892 Hari Anda menemukan kami dalam bidang itu, 610 00:42:11,926 --> 00:42:15,796 Anda adalah keajaiban kami berdoa untuk. 611 00:42:15,830 --> 00:42:18,915 Sekarang dunia kebutuhan yang keajaiban yang sama. 612 00:42:42,006 --> 00:42:45,642 Anak waktu Itu. 613 00:42:58,089 --> 00:43:01,291 Terima kasih. 614 00:43:24,548 --> 00:43:26,632 Ini bagus untuk memiliki kembali. 615 00:43:30,304 --> 00:43:32,588 Seharusnya aku g-menebak itu akan Anda. 616 00:43:32,622 --> 00:43:33,956 Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. 617 00:43:33,974 --> 00:43:35,808 Jangan menyalahkan diri, Tess. 618 00:43:35,842 --> 00:43:38,227 Aku sudah menonton Anda sangat erat. 619 00:43:38,261 --> 00:43:39,628 Oh. 620 00:43:39,646 --> 00:43:40,980 Saya terkesan. 621 00:43:41,014 --> 00:43:43,649 Saya harus mengakui 622 00:43:43,684 --> 00:43:47,086 Aku meremehkan Anda. 623 00:43:47,120 --> 00:43:48,571 Ini agak terlambat, ya? 624 00:43:48,605 --> 00:43:51,440 Ini tidak benar-benar waktu untuk ayah anak-chat. 625 00:43:51,474 --> 00:43:54,327 Ada harfiah planet meluncur ke bumi. 626 00:43:55,862 --> 00:44:00,583 Apakah saya menangkap petunjuk terkecil keraguan itu? 627 00:44:00,617 --> 00:44:05,021 Apakah Anda khawatir bahwa Anda penyelamat dalam warna merah mungkin tidak berlaku? 628 00:44:05,055 --> 00:44:06,989 Dia membutuhkan aku. 629 00:44:07,007 --> 00:44:08,257 Salah. 630 00:44:08,291 --> 00:44:10,325 Dia tidak membutuhkan satu. 631 00:44:10,344 --> 00:44:12,294 Aku pernah melihat apa yang dia mampu. 632 00:44:17,601 --> 00:44:19,352 Ini ironis 633 00:44:19,386 --> 00:44:24,006 Saya satu-satunya yang tampaknya untuk percaya kepadaNya, bukan? 634 00:44:24,024 --> 00:44:27,059 Jangan pertanyaan di mana kesetiaan saya terletak. 635 00:44:29,029 --> 00:44:32,064 Sudah saatnya Anda merangkul Anda garis keturunan, Tess - 636 00:44:32,115 --> 00:44:35,534 waktu untuk menjadi Luthor yang Anda telah ditakdirkan untuk menjadi. 637 00:44:35,569 --> 00:44:38,120 Mengapa Anda membawa ke sini? 638 00:44:38,155 --> 00:44:40,406 Anakku, Lex - 639 00:44:40,457 --> 00:44:44,026 saudaramu, jenius - 640 00:44:44,044 --> 00:44:47,496 dijalankan dengan bisnis keluarga. 641 00:44:47,530 --> 00:44:52,468 Seperti yang Anda tahu, Lex kloning sendiri. 642 00:44:52,502 --> 00:44:55,504 Ada banyak klon. 643 00:44:55,538 --> 00:44:58,841 Tak satu pun dari mereka yang sempurna, tetapi beberapa dari potongan-potongan itu. 644 00:45:00,977 --> 00:45:02,611 No 645 00:45:02,646 --> 00:45:05,598 Ya. 646 00:45:05,632 --> 00:45:11,553 Lex mengambil potongan terbaik dan dicangkokkan menjadi sebuah karya. 647 00:45:11,571 --> 00:45:13,038 Saya tidak percaya Anda. 648 00:45:13,073 --> 00:45:14,440 Tentu saja tidak. 649 00:45:14,491 --> 00:45:17,276 Lex adalah visioner. Kau tidak. 650 00:45:17,310 --> 00:45:19,695 Di mana dia, maka? 651 00:45:19,729 --> 00:45:23,883 Dia akan mengungkapkan dirinya sendiri ketika dia siap. 652 00:45:23,917 --> 00:45:26,335 Ini tidak mungkin. 653 00:45:26,369 --> 00:45:28,654 Nah, ada satu hal 654 00:45:28,688 --> 00:45:32,775 Lex tidak mampu untuk menduplikasi sukses. 655 00:45:33,660 --> 00:45:36,629 Lex hilang hati. 656 00:45:36,680 --> 00:45:41,801 Dan siapa yang lebih baik untuk menyelamatkannya dari saudara perempuan yang mencintai dia? 657 00:45:43,553 --> 00:45:46,605 Luthors yang selamat. 658 00:45:46,640 --> 00:45:51,393 Anda adalah salah satu dari kita, sayangku. 659 00:45:58,935 --> 00:46:01,070 Tidak apa-apa. 660 00:46:04,524 --> 00:46:06,441 Ketika hari dilakukan, 661 00:46:06,460 --> 00:46:10,129 Saya akan melihat nama Luthor dibangkitkan 662 00:46:10,163 --> 00:46:13,749 Lebih kuat daripada sebelumnya. 663 00:46:54,457 --> 00:46:56,542 Tess. 664 00:47:11,141 --> 00:47:14,193 Menurut jurnal, yang kiamat adalah sebuah planet yang sebenarnya. 665 00:47:14,227 --> 00:47:17,146 itu datang. 666 00:47:17,180 --> 00:47:18,981 Apa ? Oh, Tuhan! 667 00:47:23,537 --> 00:47:24,537 Tidak! 668 00:47:24,571 --> 00:47:25,955 Tidak! 669 00:47:25,989 --> 00:47:27,740 Tidak! 670 00:47:27,791 --> 00:47:29,691 Tidak! 671 00:47:29,709 --> 00:47:33,245 Tess. Tess, Tess. 672 00:47:33,296 --> 00:47:38,217 Anda harus melihat bahwa Anda penyebab kehancuran Anda sendiri. 673 00:47:38,251 --> 00:47:39,919 Dia saudaramu. 674 00:47:39,970 --> 00:47:41,203 Apakah kau tidak mengerti? 675 00:47:41,221 --> 00:47:43,255 Saya pikir jantung Conner's 676 00:47:43,306 --> 00:47:46,559 akan pilihan yang lebih puitis. 677 00:47:46,593 --> 00:47:48,710 Kau tersembunyi dia begitu cerdik, 678 00:47:48,728 --> 00:47:50,229 ada alternatif lain. 679 00:47:50,263 --> 00:47:52,865 Lex layak membunuh anak sendiri? 680 00:47:54,384 --> 00:47:56,435 Lex layak segalanya untuk saya. 681 00:47:56,486 --> 00:47:58,437 Akhirnya 682 00:47:59,990 --> 00:48:03,058 Anda akan melayani penting tujuan hidup saya. 683 00:48:31,972 --> 00:48:34,756 Sepertinya tujuan saya dalam hidup Anda telah berubah. 684 00:48:47,954 --> 00:48:50,873 Lex. 685 00:48:50,907 --> 00:48:52,791 Lex. 686 00:49:22,572 --> 00:49:24,423 Anda menolak saya sekali, 687 00:49:24,457 --> 00:49:28,477 tetapi ini mungkin saat ketika Anda akan mempertimbangkan kembali tawaran saya. 688 00:49:28,495 --> 00:49:31,280 Aku tidak pernah berniat untuk hidup selamanya. 689 00:49:34,534 --> 00:49:37,619 Hanya ada satu kehidupan Aku peduli. 690 00:49:37,653 --> 00:49:40,472 Biarlah anak saya hidup. 691 00:49:40,507 --> 00:49:43,292 Dalam pertukaran bagi jiwa Anda. 692 00:49:46,046 --> 00:49:49,164 Aah! 693 00:50:31,084 --> 00:50:32,134 Lois? 694 00:50:32,185 --> 00:50:33,636 Semua satelit dan Internet koneksi turun 695 00:50:33,687 --> 00:50:34,770 15 menit yang lalu. 696 00:50:34,805 --> 00:50:36,355 Apakah Anda menemukan Tess? Hanya mobilnya ditinggalkan. 697 00:50:36,390 --> 00:50:38,307 Dia sedang dalam perjalanan ke Smallville untuk memperingatkan kita. 698 00:50:38,358 --> 00:50:40,592 Saya berpikir dengan planet yang meluncur ke arah Bumi, 699 00:50:40,611 --> 00:50:41,861 semua orang mendapat peringatan. 700 00:50:43,596 --> 00:50:45,615 Clark. 701 00:50:45,649 --> 00:50:46,866 Kau pikir tiga nabi, 702 00:50:46,900 --> 00:50:48,434 atau apa pun yang Anda menelepon mereka, mengambil Tess? 703 00:50:48,452 --> 00:50:49,535 Kami akan mencari tahu. 704 00:50:49,569 --> 00:50:50,870 Dia meninggalkan ponselnya di bawah kursi mobil 705 00:50:50,904 --> 00:50:52,371 dengan pesan video untuk salah satu dari kami untuk menemukan. 706 00:50:52,406 --> 00:50:54,624 Salah satu dari kita dengan visi X-ray, mungkin. 707 00:50:54,658 --> 00:50:56,459 Amerika rekan saya, 708 00:50:56,493 --> 00:50:59,245 Gedung Putih ilmiah penasihat telah memastikan saya 709 00:50:59,279 --> 00:51:02,081 bahwa gerhana Anda semua diragukan lagi melihat 710 00:51:02,115 --> 00:51:03,549 disebabkan oleh meteor 711 00:51:03,583 --> 00:51:05,635 Kita tahu bahwa para nabi menggunakan orang-orang kegelapan 712 00:51:05,669 --> 00:51:06,969 untuk menandai mereka dengan Omega. 713 00:51:07,004 --> 00:51:08,120 Apa yang kita tidak tahu sebabnya. 714 00:51:08,138 --> 00:51:09,839 Dan Tess dikutip salah satu nubuat 715 00:51:09,890 --> 00:51:12,091 yang mengatakan bahwa tanda-tanda tidak hanya rohani. 716 00:51:12,125 --> 00:51:13,959 Ada beberapa macam anti-kehidupan kekuatan gelap 717 00:51:13,977 --> 00:51:15,678 yang dapat membawa kiamat. 718 00:51:15,762 --> 00:51:18,681 Maksudmu seperti membawa raksasa menabrak planet kita? 719 00:51:18,732 --> 00:51:20,766 Persis seperti itu - mungkin menandai 720 00:51:20,800 --> 00:51:23,469 memiliki beberapa jenis tidak bisa dijelaskan gravitasi menarik. 721 00:51:23,487 --> 00:51:26,238 Sayang sekali anti-kehidupan persamaan tidak tercakup dalam fisika 101. 722 00:51:26,273 --> 00:51:28,524 Aku harus mencari cara untuk mengangkat kegelapan 723 00:51:28,575 --> 00:51:31,277 dan mematahkan apapun yang mengikat orang-orang ke planet itu. 724 00:51:31,311 --> 00:51:33,863 Hari ini pasti tops Chloe dinding aneh. 725 00:51:33,914 --> 00:51:36,482 Tepatnya berapa banyak orang ditandai? 726 00:51:44,541 --> 00:51:46,876 Lebih dari Anda ingin tahu. 727 00:51:48,962 --> 00:51:51,681 Clark, Anda terinspirasi kegelapan keluar dari Oliver. 728 00:51:51,715 --> 00:51:53,716 Aku tidak bisa melakukan itu untuk semua orang di planet, Lois. 729 00:51:53,767 --> 00:51:55,885 Jika Tess tahu bagaimana untuk menghentikan ini, Saya harus menemukannya. 730 00:51:57,187 --> 00:51:59,055 Dia mendapat tembakan dari mobil-nya kamera parkir 731 00:51:59,106 --> 00:52:00,839 dan plat dari siapa pun membawanya. 732 00:52:11,785 --> 00:52:13,786 Kami internal database menunjukkan itu didaftarkan ke 733 00:52:13,820 --> 00:52:15,687 Sebuah perusahaan bernama Preclox? 734 00:52:15,706 --> 00:52:17,490 Yeah. 735 00:52:17,524 --> 00:52:19,959 Didirikan hanya enam minggu lalu. 736 00:52:19,993 --> 00:52:23,295 Menurut catatan bank mereka, mereka memiliki dana terbatas. 737 00:52:23,330 --> 00:52:24,914 Penelitian genetik. 738 00:52:24,965 --> 00:52:26,532 Aku hanya tahu satu-maestro mega 739 00:52:26,550 --> 00:52:28,584 siapa yang terobsesi dengan rekayasa genetika. 740 00:52:28,635 --> 00:52:29,885 Lionel Luthor. 741 00:52:29,920 --> 00:52:32,722 Siapa tahu bahwa dia sedang dilacak oleh Tess Mercer. 742 00:52:32,756 --> 00:52:35,057 Yeah, tapi GPS turun dengan satelit. 743 00:52:35,092 --> 00:52:37,709 Ini akan memberitahukan kita mana dia 15 menit yang lalu. 744 00:52:42,766 --> 00:52:44,383 Lois, itulah rumah Luthor. 745 00:52:44,401 --> 00:52:45,901 Tapi tempat itu terbakar habis. 746 00:52:45,936 --> 00:52:48,053 Mungkin apa Lionel setelah adalah bawah tanah. 747 00:52:48,071 --> 00:52:49,422 Rumah besar Luthor dibangun 748 00:52:49,456 --> 00:52:51,574 pada labirin koridor bawahnya. 749 00:52:55,412 --> 00:52:57,113 Lois, tidak peduli apa yang terjadi 750 00:52:57,164 --> 00:52:59,398 Clark, orang yang saya sangat kagumi 751 00:52:59,416 --> 00:53:02,118 pernah mengatakan kepada saya bahwa ketika Anda percaya pada seseorang, 752 00:53:02,169 --> 00:53:06,071 itu bukan untuk beberapa menit atau kadang-kadang atau hanya untuk saat ini. 753 00:53:06,089 --> 00:53:07,757 Itu selamanya. 754 00:53:09,543 --> 00:53:12,545 Sekarang pergi menyelamatkan dunia. 755 00:53:23,473 --> 00:53:25,441 Aku akan baik-baik. 756 00:53:28,549 --> 00:53:31,151 saya sebut pada masing-masing dan setiap satu dari Anda. 757 00:53:31,351 --> 00:53:33,703 untuk berdiri kuat di saat-saat yang akan datang 758 00:53:35,902 --> 00:53:39,104 bahwa militer kita memiliki rencana presisi 759 00:53:39,122 --> 00:53:40,656 untuk mengurus fragmen meteor. 760 00:53:40,707 --> 00:53:45,211 Kami akan mengambil tindakan cepat dalam menjamin keamanan dunia. 761 00:53:45,245 --> 00:53:47,463 Seorang Jenderal tidak ketinggalan pernikahan putrinya 762 00:53:47,497 --> 00:53:49,048 kecuali dia sudah dipanggil untuk tugas. 763 00:53:49,082 --> 00:53:50,633 Oh, Tuhan saya. 764 00:53:50,667 --> 00:53:52,001 Permisi. 765 00:53:54,454 --> 00:53:55,571 Hmm. 766 00:53:59,476 --> 00:54:02,812 Janet, kau meliputi kunjungan Presiden, kan? 767 00:54:02,846 --> 00:54:05,681 Dengar, aku ingin kau mendapatkan pesan untuk dia untuk saya. 768 00:54:05,732 --> 00:54:09,801 Lihatlah, Aku tumbuh di militer. 769 00:54:09,820 --> 00:54:11,520 pidato Itu kata buzz - 770 00:54:11,571 --> 00:54:13,656 "Presisi rencana," "Cepat tindakan." 771 00:54:13,690 --> 00:54:15,140 Mereka akan nuke hal itu. 772 00:54:15,158 --> 00:54:16,859 Hanya saja, hal yang bukan meteor kecil 773 00:54:16,910 --> 00:54:18,694 yang akan pecah seperti yang mereka pikirkan. 774 00:54:18,745 --> 00:54:22,081 Ini sebuah planet, dan tidak akan bahkan membuat penyok. 775 00:54:22,115 --> 00:54:24,250 Namun kejatuhan radioaktif dari rudal ini - 776 00:54:24,317 --> 00:54:26,335 itu akan membunuh jutaan . 777 00:54:27,370 --> 00:54:29,205 Bawa ke Penyelidik The. 778 00:54:29,256 --> 00:54:32,424 Aku punya pesawat untuk menangkap dengan Presiden. 779 00:54:32,459 --> 00:54:34,343 O-oke, baik, maka Anda katakan padanya 780 00:54:34,377 --> 00:54:36,762 bahwa ia tidak dapat menekan tombol pepatah. 781 00:54:36,796 --> 00:54:38,347 Mengapa tidak? 782 00:54:38,381 --> 00:54:40,549 Karena itu Blur akan menyelamatkan kita sebelum itu pernah datang untuk itu. 783 00:54:40,600 --> 00:54:41,684 The Blur? 784 00:54:41,718 --> 00:54:43,502 Oh, Tuhan, Lois. 785 00:54:43,520 --> 00:54:46,355 Jika Anda berpikir Presiden, nya penasehat militer, 786 00:54:46,389 --> 00:54:49,007 atau siapa pun yang pernah akan membawa Anda serius - 787 00:54:52,195 --> 00:54:53,345 Maafkan aku. 788 00:54:53,363 --> 00:54:54,897 Aku tidak akan harus melakukan itu 789 00:54:54,948 --> 00:54:56,949 jika dunia tidak dalam bahaya 790 00:54:56,983 --> 00:54:59,401 dan Anda tidak seperti itu menyebalkan. 791 00:55:15,868 --> 00:55:19,255 Halo, Clark. 792 00:55:19,306 --> 00:55:21,590 Tidak bisa mengatakan aku mencintai apa yang yang telah Anda lakukan dengan tempatnya. 793 00:55:21,641 --> 00:55:22,725 Lex. 794 00:55:25,395 --> 00:55:27,730 Anda masih mengatakan itu cara yang sama - 795 00:55:27,764 --> 00:55:30,649 takjub dicampur dengan sedikit ketakutan, 796 00:55:30,684 --> 00:55:33,535 namun dengan selesai penuh harapan. 797 00:55:33,570 --> 00:55:35,821 Kau masih hidup. 798 00:55:35,855 --> 00:55:39,224 Sepertinya ayahku a. .. 799 00:55:39,242 --> 00:55:41,827 berubah pikiran. 800 00:55:41,861 --> 00:55:43,996 Dan aku punya kesempatan kedua pada kehidupan. 801 00:55:44,030 --> 00:55:47,166 Mana Tess? 802 00:55:47,200 --> 00:55:49,118 Apa yang telah Anda lakukan dengan dia?! 803 00:55:49,169 --> 00:55:50,336 Dia baik-baik. 804 00:55:50,370 --> 00:55:53,589 Aku tidak akan terlalu khawatir tentang adikku sayang sedikit. 805 00:55:53,623 --> 00:55:55,841 Kau tahu, aku terbiasa berpikir itu adalah keluarga kami 806 00:55:55,875 --> 00:55:58,510 yang membuat kita yang kita. 807 00:55:58,545 --> 00:56:01,397 Lalu aku berharap itu adalah teman-teman kita. 808 00:56:01,431 --> 00:56:03,432 Tetapi jika Anda melihat sejarah, 809 00:56:03,466 --> 00:56:06,084 yang besar pria dan wanita dunia 810 00:56:06,102 --> 00:56:07,937 selalu didefinisikan 811 00:56:07,971 --> 00:56:09,855 oleh musuh-musuh mereka. 812 00:56:09,889 --> 00:56:13,776 Anda memiliki kesempatan kedua. Anda dapat mengubah semua itu. 813 00:56:13,810 --> 00:56:16,979 Tapi itu hal tentang kenangan - 814 00:56:17,030 --> 00:56:18,914 Anda tidak dapat melupakan mereka. 815 00:56:18,949 --> 00:56:21,867 Seperti bagaimana Anda selalu bahwa satu langkah di depanku, Clark. 816 00:56:21,901 --> 00:56:24,653 Tidak peduli seberapa cermat Saya siap, 817 00:56:24,704 --> 00:56:26,956 tidak peduli seberapa strategis Saya adalah 818 00:56:26,990 --> 00:56:29,792 Kalau saja aku tahu Aku tidak pernah berdiri kesempatan. 819 00:56:29,826 --> 00:56:31,443 Itu bukan sebuah kompetisi. 820 00:56:31,461 --> 00:56:33,245 Tentu saja tidak. 821 00:56:33,279 --> 00:56:36,398 Anda dilahirkan untuk menjadi yang dipilih. 822 00:56:38,051 --> 00:56:40,502 Anda hanya lebih baik dari kita. 823 00:56:40,553 --> 00:56:43,172 Dan yang selalu membunuh Anda. 824 00:56:43,223 --> 00:56:45,975 No 825 00:56:46,009 --> 00:56:50,846 Tidak, apa yang membunuh saya adalah bahwa Anda bahkan tidak ingin itu. 826 00:56:50,897 --> 00:56:52,848 Anda berjuang itu. Anda - Anda menyembunyikan dari itu! 827 00:56:52,899 --> 00:56:57,135 Aku akan mengambilnya dan menikmati itu, berpelukan itu. 828 00:56:57,153 --> 00:56:59,805 Saya takdir itu bukan milikmu untuk mengambil! 829 00:56:59,823 --> 00:57:03,025 Saya mendapatkan itu sekarang 830 00:57:03,076 --> 00:57:07,696 Itulah sebabnya aku akhirnya memeluk saya sendiri. 831 00:57:11,418 --> 00:57:14,336 Kau dan I. .. 832 00:57:14,371 --> 00:57:17,122 Kami keduanya akan orang besar. 833 00:57:18,958 --> 00:57:22,661 Karena satu sama lain, 834 00:57:22,679 --> 00:57:27,516 kita memiliki takdir bersama, Clark 835 00:57:27,550 --> 00:57:29,635 hanya pada sisi yang berbeda. 836 00:57:31,521 --> 00:57:34,139 Aku akan selalu berada di sana untuk menghentikan Anda. 837 00:57:34,173 --> 00:57:35,557 Selalu. 838 00:57:37,110 --> 00:57:39,645 Oh, aku menghitung di atasnya. 839 00:57:44,317 --> 00:57:49,822 Cerita kita belum ditulis namun, Kal-El. 840 00:57:49,856 --> 00:57:54,877 Dan setiap penjahat hanya sebagai besar sebagai pahlawan nya. 841 00:57:57,080 --> 00:57:59,164 Tapi, Anda lihat, bahwa semua bergantung 842 00:57:59,199 --> 00:58:02,217 pada Anda menyelamatkan kami dari kiamat datang. 843 00:58:05,255 --> 00:58:06,722 Kau tahu tentang Kegelapan? 844 00:58:06,756 --> 00:58:08,707 Anda benar-benar berpikir aku hanya membaca 845 00:58:08,725 --> 00:58:11,627 yang CliffsNotes dari jurnal Veritas? 846 00:58:11,661 --> 00:58:15,764 Mereka menubuatkan dari penyelamat dipilih - 847 00:58:15,815 --> 00:58:19,685 cahaya yang akan mengilhami ini dari dunia kegelapan. 848 00:58:21,738 --> 00:58:25,507 Kamu adalah terang, Clark. 849 00:58:25,542 --> 00:58:28,877 Hanya Anda terus tombol daya dalam diri Anda. 850 00:58:28,912 --> 00:58:30,162 Aku tidak begitu yakin 851 00:58:30,196 --> 00:58:33,832 bahwa Clark Kent dapat menyimpan seluruh dunia sendiri. 852 00:58:33,867 --> 00:58:36,368 Dia tidak bisa. 853 00:58:39,089 --> 00:58:41,890 Tapi kita berdua tahu yang bisa. 854 00:58:51,417 --> 00:58:54,052 Maaf Aku tidak bisa menyelamatkan Anda, Lex. 855 00:59:07,670 --> 00:59:09,035 Aktifkan monitor komputer. 856 00:59:09,451 --> 00:59:10,651 Monitor pada. 857 00:59:14,315 --> 00:59:15,515 Sistem online. 858 00:59:59,102 --> 01:00:01,037 Hari penghakiman ada di kita. 859 01:00:01,061 --> 01:00:03,696 Kami telah menyelamatkan jiwa bersedia dari kiamat datang 860 01:00:03,730 --> 01:00:05,448 untuk melayani tuan gelap. 861 01:00:05,499 --> 01:00:08,101 Pekerjaan kami selesai. 862 01:00:08,135 --> 01:00:10,119 Anda dapat mengatakan itu lagi. 863 01:00:12,256 --> 01:00:14,290 Anda menandai telah diangkat. 864 01:00:14,341 --> 01:00:16,593 Itu tidak mungkin. 865 01:00:16,627 --> 01:00:17,961 Aku punya teman ini - 866 01:00:18,012 --> 01:00:20,964 keren jaket kulit, mengaburkan lebih cepat dari peluru ngebut. 867 01:00:21,015 --> 01:00:22,415 Dia cukup bagus di mustahil. 868 01:00:22,433 --> 01:00:27,887 Kau begitu dekat untuk mengalami pengangkatan, 869 01:00:27,921 --> 01:00:33,159 hanya diketahui oleh mereka yang akan melayani tuan kita untuk kekekalan 870 01:00:33,193 --> 01:00:36,279 sementara semua binasa lainnya. 871 01:00:37,898 --> 01:00:40,933 Apakah Anda benar-benar berpikir Anda memiliki daya 872 01:00:40,951 --> 01:00:43,769 untuk mengalahkan tuan kami dari jiwa orang-orang yang diselamatkan? 873 01:00:43,787 --> 01:00:45,104 No 874 01:00:45,122 --> 01:00:47,407 Tapi aku punya teman di tempat-tempat tinggi. 875 01:01:35,205 --> 01:01:37,340 Anda tidak berwenang untuk masuk ke sana. 876 01:01:37,374 --> 01:01:39,792 Aku pasti lupa lorong saya lulus. 877 01:01:39,826 --> 01:01:42,095 Aku hanya pergi ke kamar mandi. 878 01:01:42,129 --> 01:01:44,397 Ini seperti itu. 879 01:01:44,431 --> 01:01:45,631 Oke. 880 01:01:45,665 --> 01:01:48,000 Yah, mereka mengatakan bahwa mereka akan singkat kami dalam 2 menit. 881 01:01:48,018 --> 01:01:50,353 Sekarang sudah 15, dan aku benar-benar membutuhkan 882 01:01:54,975 --> 01:01:57,777 Apakah Anda melihat raksasa yang cair bola di luar sana? 883 01:01:57,811 --> 01:02:00,012 Sekarang, apa pun cerita mereka bilang, 884 01:02:00,030 --> 01:02:02,732 itu menerjang ke planet ini. 885 01:02:05,536 --> 01:02:07,487 Anda dapat melihatnya dengan mata sendiri. 886 01:02:14,244 --> 01:02:15,795 Hey! Hey, hey, hey, hey! 887 01:02:15,829 --> 01:02:18,164 Aku hanya butuh beberapa menit waktu Anda. 888 01:02:18,198 --> 01:02:19,832 Maaf, Sir. Tidak! Tunggu! 889 01:02:19,866 --> 01:02:21,584 Saya memiliki informasi yang perlu Anda ketahui. 890 01:02:21,635 --> 01:02:23,753 Aku tidak tahu bagaimana Anda mendapatkan di pesawat ini, wanita muda, 891 01:02:23,804 --> 01:02:26,139 tapi kau melangkah sejauh ini keluar dari posisi Anda. 892 01:02:26,173 --> 01:02:28,608 Yang penting adalah kebenaran, dan Anda tidak memilikinya. 893 01:02:28,642 --> 01:02:31,544 Tolong, Pak Sekretaris. 894 01:02:34,815 --> 01:02:36,182 Saya punya bukti 895 01:02:36,216 --> 01:02:38,067 bahwa meteor yang Anda tentang untuk nuke terlupakan 896 01:02:38,102 --> 01:02:39,736 jauh lebih besar daripada yang Anda sadari, 897 01:02:39,770 --> 01:02:42,438 dengan kepadatan yang akan menghasilkan di dalam kamu memuntahkan kejatuhan nuklir 898 01:02:42,489 --> 01:02:44,223 lebih dari setengah belahan bumi 899 01:02:44,241 --> 01:02:46,659 yang dapat mengambil jutaan orang. 900 01:02:53,200 --> 01:02:55,234 Tapi Anda sudah tahu bahwa, bukan? 901 01:02:56,787 --> 01:02:58,037 Ya Tuhan. 902 01:02:58,071 --> 01:02:59,372 Anda semua menyadari bahwa Anda akan harus mengambil 903 01:02:59,406 --> 01:03:00,840 1 / 3 dari Bumi populasi, 904 01:03:00,874 --> 01:03:02,575 dan Anda bahkan tidak akan memperingatkan mereka? 905 01:03:03,961 --> 01:03:06,095 Kita tidak dapat menyebar panik. 906 01:03:06,130 --> 01:03:09,632 Ini hanya akan memperburuk situasi yang sudah tidak mungkin. 907 01:03:09,683 --> 01:03:11,384 Dan bagaimana Anda keluarga? 908 01:03:14,138 --> 01:03:16,088 Dan Presiden itu? 909 01:03:16,106 --> 01:03:18,274 Mana yang akan kita - 910 01:03:18,308 --> 01:03:19,758 Untuk sebuah bunker aman. 911 01:03:19,777 --> 01:03:21,861 Korban bukan apa-apa 912 01:03:21,895 --> 01:03:24,947 dibandingkan dengan kehilangan seluruh planet. 913 01:03:24,982 --> 01:03:26,649 Kita tidak punya pilihan. 914 01:03:26,700 --> 01:03:29,952 Sekarang, jika anda akan alasan kami - 915 01:03:29,987 --> 01:03:31,204 Tidak, tunggu. 916 01:03:31,238 --> 01:03:33,656 Anda melakukan punya pilihan - 917 01:03:33,707 --> 01:03:36,993 pahlawan, satu di khususnya yang akan menghentikan ini 918 01:03:37,044 --> 01:03:38,377 sebelum Anda melepaskan Anda nuklir. 919 01:03:38,412 --> 01:03:40,463 Sekarang, saya tahu bahwa beberapa sangat terganggu kuningan 920 01:03:40,497 --> 01:03:42,915 mungkin telah dibulatkan ke atas dan mencoba nama kotor mereka, 921 01:03:42,949 --> 01:03:44,950 tetapi orang hari mereka. 922 01:03:44,968 --> 01:03:48,721 Dan mereka memberikan pahlawan kami kesempatan untuk membuktikan diri. 923 01:03:48,755 --> 01:03:50,173 Anda berutang orang negara ini 924 01:03:50,224 --> 01:03:53,476 kesempatan untuk melihat bahwa mereka iman adalah sesuatu yang berharga. 925 01:03:54,961 --> 01:03:57,463 Dunia berada dalam krisis! 926 01:03:57,481 --> 01:04:00,349 Ini bukan waktu untuk Anda pahlawan perang salib sedikit, miss - 927 01:04:00,400 --> 01:04:01,400 Lane. 928 01:04:01,435 --> 01:04:03,686 Ini adalah persis waktu untuk pahlawan saya. 929 01:04:03,737 --> 01:04:05,771 Dia akan berada di sini. Dia akan menyelamatkan kita. 930 01:04:05,805 --> 01:04:07,690 Aku janji. 931 01:04:07,741 --> 01:04:10,476 Sekarang, saya tahu bahwa Anda semua ingin untuk melihat keluarga Anda lagi. 932 01:04:10,494 --> 01:04:12,612 Anda hanya perlu memberikan pahlawan kita kesempatan. 933 01:04:18,118 --> 01:04:20,336 Anda pahlawan memiliki lima menit. 934 01:04:55,706 --> 01:04:59,375 Anak yang hilang dari Jor-El. 935 01:05:01,044 --> 01:05:02,261 Kegelapan. 936 01:05:02,296 --> 01:05:07,133 Ayah saya mengirim saya ke sini untuk melindungi planet ini. 937 01:05:07,167 --> 01:05:09,752 Dan aku akan memerangi kamu sampai napas terakhir. 938 01:05:09,803 --> 01:05:13,539 Harus ada bagian dari Anda itu jijik 939 01:05:13,557 --> 01:05:17,093 dengan cara mudah Anda orang jatuh ke saya. 940 01:05:17,144 --> 01:05:18,344 Mereka mungkin tidak sempurna, 941 01:05:18,378 --> 01:05:20,429 tapi saya percaya bahkan dalam jiwa yang paling gelap, 942 01:05:20,480 --> 01:05:21,480 selalu ada harapan. 943 01:05:21,515 --> 01:05:25,050 Orang-orang ingin percaya sesuatu yang lebih besar, 944 01:05:25,068 --> 01:05:28,387 dan mungkin lebih mudah membenci 945 01:05:28,405 --> 01:05:30,189 Tapi itu kuat untuk mencintai. 946 01:05:30,223 --> 01:05:31,941 Apakah itu? 947 01:05:31,992 --> 01:05:36,412 Kalpa telah berlalu sejak saya datang tatap muka dengan gaya 948 01:05:36,446 --> 01:05:40,449 yang mungkin bisa ujung keseimbangan cahaya. 949 01:05:40,500 --> 01:05:43,085 Aah! Anda adalah cahaya! 950 01:05:43,120 --> 01:05:46,238 Anda mengusir kegelapan dari Oliver Queen, 951 01:05:46,256 --> 01:05:48,874 dan Anda akan melenyapkan saya kegelapan 952 01:05:48,908 --> 01:05:52,428 dari seluruh dunia jika Anda tidak berhenti! 953 01:05:53,079 --> 01:05:55,982 Anda akan menyerah kepada saya. 954 01:05:56,016 --> 01:05:58,301 Anda akan kehilangan jiwa Anda. 955 01:05:58,352 --> 01:06:01,086 Aku akan membinasakan Anda! 956 01:06:02,556 --> 01:06:06,025 Clark, kau akan harus membiarkan Jor-El memandu Anda 957 01:06:06,059 --> 01:06:08,027 pada keluar dari sini. 958 01:06:11,865 --> 01:06:15,901 Anda selalu punya kekuatan dalam diri Anda, anakku. 959 01:08:27,233 --> 01:08:29,752 Ini adalah percobaan saya. 960 01:08:29,786 --> 01:08:34,907 Anda akhir sidang adalah pada Anda, anakku. 961 01:08:34,925 --> 01:08:38,043 Anda siap. 962 01:08:38,077 --> 01:08:41,030 Merebut Destiny Anda. 963 01:09:26,616 --> 01:09:30,402 Sesuatu mengatakan kepada saya bahwa aku akan menemukan Anda di sini. 964 01:09:30,436 --> 01:09:34,289 Aku menyisir lab, dan aku melihat apa yang terjadi. 965 01:09:34,340 --> 01:09:37,042 Lama, sis. 966 01:09:39,512 --> 01:09:41,579 Apakah Anda selalu tahu? 967 01:09:41,597 --> 01:09:43,348 Mengapa menurut Anda Aku merekrut Anda, 968 01:09:43,382 --> 01:09:45,350 merawat Anda seperti daging dan darah saya sendiri? 969 01:09:45,384 --> 01:09:46,851 Anda digunakan saya. 970 01:09:46,886 --> 01:09:50,605 Semantik. 971 01:09:52,391 --> 01:09:55,694 Aku akan mengatakan ayah tersayang melakukan sebagian besar menyalahgunakan. 972 01:09:55,728 --> 01:09:57,362 Tidakkah Anda? 973 01:09:57,396 --> 01:10:01,099 Saya menebak peluru di dadanya menjawab pertanyaan, ya? 974 01:10:03,619 --> 01:10:07,789 Dia ingin apa-apa lagi daripada harus Anda kembali lagi. 975 01:10:09,659 --> 01:10:11,442 Dan apa yang Anda inginkan, Tess? 976 01:10:13,729 --> 01:10:15,797 Sesuatu Aku tidak akan pernah miliki. 977 01:10:15,831 --> 01:10:17,198 Clark? 978 01:10:19,218 --> 01:10:20,568 Penebusan. 979 01:10:30,563 --> 01:10:33,131 Aku mencintaimu, sis. 980 01:10:43,109 --> 01:10:45,360 Kau tahu Aku benar-benar menghemat. 981 01:10:52,952 --> 01:10:54,819 Dari apa? 982 01:10:54,837 --> 01:10:57,038 Dari berubah menjadi saya. 983 01:11:04,513 --> 01:11:06,931 Sudah terlambat. 984 01:11:09,468 --> 01:11:11,569 Clark sudah melakukan itu. 985 01:11:17,026 --> 01:11:20,278 Ini racun saraf yang bahwa Anda mulai di Summerholt. 986 01:11:20,312 --> 01:11:21,529 Meresap - 987 01:11:21,564 --> 01:11:23,064 dermal jaringan. 988 01:11:23,115 --> 01:11:25,650 Melumpuhkan semua pengakuan kognitif. 989 01:11:27,953 --> 01:11:29,454 Berapa lama? 990 01:11:29,488 --> 01:11:31,589 30 detik. 991 01:11:31,624 --> 01:11:34,709 Apa yang akan saya ingat? 992 01:11:34,744 --> 01:11:36,928 Tidak ada. 993 01:11:36,962 --> 01:11:41,433 Dunia sebelum saat ini tidak akan ada untuk Anda. 994 01:13:30,475 --> 01:13:33,945 Anda perjalanan telah datang ke sebuah akhir, Kal-El. 995 01:13:33,979 --> 01:13:37,832 Aku tidak seharusnya mencoba mendorong diri sisi Krypton saya. 996 01:13:37,867 --> 01:13:41,669 kekuatan saya menerimanya - 997 01:13:41,704 --> 01:13:43,988 menerima Anda. 998 01:13:44,006 --> 01:13:46,174 Anda menghormati saya. 999 01:13:46,208 --> 01:13:49,493 Seorang ayah bangga tidak dapat diukur dalam kata-kata, 1000 01:13:49,512 --> 01:13:52,297 tapi tahu bahwa Saya bangga padamu, Nak. 1001 01:13:52,331 --> 01:13:55,934 Anda tidak tahu berapa lama aku menunggu untuk mendengar kau berkata begitu. 1002 01:13:55,968 --> 01:13:59,470 Kami telah turun jalan panjang bersama-sama, Kal-El - 1003 01:13:59,504 --> 01:14:02,023 satu diaspal dengan percobaan sulit. 1004 01:14:02,057 --> 01:14:05,026 Mereka percobaan berada di belakang Anda sekarang. 1005 01:14:05,060 --> 01:14:06,945 Setiap ayah hanya bisa berharap 1006 01:14:06,979 --> 01:14:10,949 bahwa ia adalah satu hari merendahkan oleh prestasi anaknya. 1007 01:14:10,983 --> 01:14:15,870 Tapi itu adalah jiwa Anda, Kal-El, yang saya paling bangga. 1008 01:14:15,905 --> 01:14:17,355 Anda - dan Anda sendiri - 1009 01:14:17,373 --> 01:14:20,325 memiliki keberanian, tekad, 1010 01:14:20,359 --> 01:14:23,361 dan kasih sayang yang yang akan dibutuhkan dari Anda 1011 01:14:23,379 --> 01:14:25,863 untuk mengangkat kegelapan dari Bumi. 1012 01:15:10,709 --> 01:15:14,212 Saya meminta Anda mengingat satu hal. 1013 01:15:14,246 --> 01:15:17,348 Kemampuan Anda mungkin darah saya, 1014 01:15:17,383 --> 01:15:19,583 tetapi waktu Anda di Smallville, 1015 01:15:19,602 --> 01:15:22,887 dengan Jonathan dan Martha Kent dan semua orang di sana, 1016 01:15:22,921 --> 01:15:25,440 yang membuat Anda pahlawan, Kal-El. 1017 01:15:30,562 --> 01:15:33,731 Selalu berpegang pada Smallville. 1018 01:18:07,171 --> 01:18:09,672 Ini adalah Lois Lane The Daily Planet, 1019 01:18:09,706 --> 01:18:12,058 pelaporan dari kapal Air Force One. 1020 01:18:12,092 --> 01:18:14,344 Miss Lane. 1021 01:18:15,646 --> 01:18:18,014 Bapak Presiden. 1022 01:18:45,709 --> 01:18:48,044 Ayo, Clark. 1023 01:18:48,078 --> 01:18:50,580 Anda dapat melakukan hal ini. 1024 01:19:29,003 --> 01:19:30,136 Ya! 1025 01:19:57,481 --> 01:20:01,484 Dan itu adalah hari anak itu berubah menjadi Superman. " 1026 01:20:01,502 --> 01:20:03,937 Wow. 1027 01:20:17,434 --> 01:20:20,019 Membacanya lagi, silakan. Oh. 1028 01:20:22,273 --> 01:20:25,024 Akan selalu ada lebih petualangan untuk hari lain. 1029 01:20:57,257 --> 01:20:58,424 Apakah Anda mendapatkannya? 1030 01:20:58,475 --> 01:21:00,543 Pemikiran Anda mungkin perlu biru sesuatu. 1031 01:21:00,561 --> 01:21:02,395 Saya lakukan, tepat pada waktunya. Terima kasih, cuz. 1032 01:21:02,429 --> 01:21:04,063 Doakan aku. 1033 01:21:06,266 --> 01:21:07,984 Whoa, whoa, whoa. Ide buruk. 1034 01:21:08,018 --> 01:21:09,185 Sangat, ide yang sangat buruk. 1035 01:21:09,219 --> 01:21:11,187 Berapa "Ghost Caesar Agung" s? 1036 01:21:11,221 --> 01:21:12,822 Tidak ada yang mencoba kuat-lengan The Daily Planet 1037 01:21:12,856 --> 01:21:13,940 Jika Luthor berpikir dia bisa menggertak 1038 01:21:13,991 --> 01:21:15,942 Empat, sebelum kopinya. 1039 01:21:15,993 --> 01:21:17,744 Tapi Apakah Anda mendapatkan gambar saya? 1040 01:21:17,778 --> 01:21:19,862 Membingkai cinta, cinta warna. 1041 01:21:19,896 --> 01:21:20,997 Mana drama? 1042 01:21:21,031 --> 01:21:22,064 Um 1043 01:21:22,082 --> 01:21:24,567 Um, apakah kau melihat satu dengan gajah? 1044 01:21:26,320 --> 01:21:27,920 The Man of Steel layak lebih baik 1045 01:21:27,955 --> 01:21:29,572 dari insiden sirkus dan penyok fender. 1046 01:21:29,590 --> 01:21:32,342 Saya ingin Pecs, aku ingin cape, Aku ingin putih mutiara. 1047 01:21:32,376 --> 01:21:34,344 Ya, Miss Lane. Jika Luthor ingin makalah ini, 1048 01:21:34,378 --> 01:21:35,762 dia akan harus berurusan dengan Perry White 1049 01:21:35,796 --> 01:21:37,913 Kakakmu kiri sepatu besar bagi Anda untuk mengisi, Olsen. 1050 01:21:37,931 --> 01:21:39,382 Aku tahu Anda untuk tugas itu. 1051 01:21:39,416 --> 01:21:40,883 Lane! Aku tahu kau di luar sana! 1052 01:21:40,917 --> 01:21:43,219 Cerita tidak menulis sendiri, Lane! 1053 01:21:43,253 --> 01:21:45,972 Great Caesar Hantu! 1054 01:21:57,735 --> 01:21:59,535 Maafkan aku. Permisi. 1055 01:21:59,570 --> 01:22:01,437 Maafkan saya. 1056 01:22:01,455 --> 01:22:03,439 Oh! Unh! 1057 01:22:03,457 --> 01:22:05,324 Oh, I'm sorry, Miss Lane. 1058 01:22:05,376 --> 01:22:07,577 Mari saya hanya, eh Hanya saja aku, uh 1059 01:22:07,611 --> 01:22:10,413 Dapatkah, Clark. Tak ada yang membayar perhatian. 1060 01:22:12,049 --> 01:22:13,616 Ya, Miss Lane. 1061 01:22:13,634 --> 01:22:16,586 Itu begitu panas. Mm. 1062 01:22:16,620 --> 01:22:18,838 Tapi dengar, ini serius. 1063 01:22:18,889 --> 01:22:20,139 Apakah Anda memilikinya? 1064 01:22:20,174 --> 01:22:23,142 Maksudmu ini? 1065 01:22:23,177 --> 01:22:24,293 Ya. 1066 01:22:27,564 --> 01:22:29,465 Apakah Anda siap? 1067 01:22:29,483 --> 01:22:31,984 Aku sudah siap selama tujuh tahun. 1068 01:22:33,270 --> 01:22:35,688 Seseorang memberitahu Perry White! Baru saja datang di atas kawat! 1069 01:22:35,739 --> 01:22:38,074 Ada bom di lift pusat kota! 1070 01:22:40,694 --> 01:22:43,329 Katakan menteri Aku akan menjadi terlambat beberapa menit. 1071 01:23:19,733 --> 01:23:23,733 [blackhome]