1
00:00:07,703 --> 00:00:13,519
God morgon, Metropolis.
Jag är er värd - Lois Lane.
2
00:00:13,669 --> 00:00:19,697
- Jag är er bisittare - Clark Kent.
- Vi ska hjälpa er att starta dagen.
3
00:00:25,954 --> 00:00:33,047
- Så den blir lite ljusare, inte sant?
- Precis, så den blir lite mindre ljus.
4
00:00:33,197 --> 00:00:39,495
- Kan vi göra om?
- Det går bra. Säg till när ni är redo.
5
00:00:39,645 --> 00:00:45,174
Jag är fortfarande arg att du inte sa
hur illa Oliver mådde, men du är här-
6
00:00:45,324 --> 00:00:51,245
- ...så låt mig inte att önska bort dig.
- Ingen fara. Hetsa inte upp dig bara.
7
00:00:51,395 --> 00:00:56,501
Ursäkta mig, herr "Jag är stadig och
vet bäst." Det här är viktigt för mig.
8
00:00:56,651 --> 00:01:01,328
Tidningar håller på att dö ut
så tevenyheterna är min enda reservplan.
9
00:01:01,478 --> 00:01:08,218
- Du behöver inte vara så dramatisk.
- Du tar inte det här på allvar.
10
00:01:08,368 --> 00:01:11,899
Inte den beskedlige Clark Kent.
Bryr du dig ens om jag får jobbet?
11
00:01:12,049 --> 00:01:14,095
Självklart.
Jag köpte en ny slips.
12
00:01:14,245 --> 00:01:17,505
- Jag köpte en ny klänning.
- Ja, och du är jättesnygg.
13
00:01:17,655 --> 00:01:24,044
Gör inte så.
Försök inte uppmuntra mig.
14
00:01:24,194 --> 00:01:30,700
Jag gör det här för din skull.
Hur skulle jag annars få en andra dejt?
15
00:01:32,408 --> 00:01:37,419
Det borde du ha tänkt på innan du
inte dök upp på den förra.
16
00:01:39,613 --> 00:01:44,652
- Tack. Det räcker.
- Vi var inte...
17
00:01:44,802 --> 00:01:49,814
- En gång till skulle vara toppen.
- Det räcker för idag.
18
00:01:51,655 --> 00:01:58,635
Vad sägs om att komma tillbaka måndag
morgon och ge det en chans till?
19
00:01:58,785 --> 00:02:02,865
- Ni fick jobbet! Grattis.
- Toppen.
20
00:02:03,015 --> 00:02:08,942
- Det måste betyda att jag är förlåten.
- Dig glömmar jag inte när jag sänder.
21
00:02:09,092 --> 00:02:14,311
- Vi vill faktiskt ha båda två.
- Ursäkta?
22
00:02:15,947 --> 00:02:20,866
- Han är bara här för att hjälpa mig.
- Jag håller mig helst i bakgrunden.
23
00:02:21,016 --> 00:02:26,067
Bra och verkligt. Folk vill ha det.
Ni har en bra personkemi.
24
00:02:26,217 --> 00:02:30,090
Ni är som Hepburn och Tracy,
eller Regis och Kelly.
25
00:02:30,240 --> 00:02:35,302
Endera stannar ni båda,
eller så får ingen jobbet.
26
00:02:46,845 --> 00:02:50,869
Översättning: jerkjamjAm och sidekick
www.SweSUB.nu
27
00:03:42,452 --> 00:03:48,977
Ditt ansiktsuttryck avslöjar att "God
Morgon, Metropolis" inte var roligt.
28
00:03:49,127 --> 00:03:55,618
- Fick Lois jobbet?
- Ja, det fick jag med.
29
00:03:55,768 --> 00:03:59,855
- Hur lever man sig in i sånt här?
- Vad ska första programmet handla om?
30
00:04:00,005 --> 00:04:07,325
Internetdejting. Vi filmar våra dejter
och talar sen om dem i programmet.
31
00:04:07,475 --> 00:04:11,367
Du är med i teve för att charma Lois.
32
00:04:11,517 --> 00:04:18,644
- Ett av dina modigare drag.
- Viktigast är att hitta kandorianerna.
33
00:04:18,794 --> 00:04:23,546
Du har spårat kryptonianska
sädesfältscirklar över hela klotet-
34
00:04:23,696 --> 00:04:29,188
- ...och kandorianerna är alltid borta.
- Jag tänker inte sluta leta för det.
35
00:04:29,338 --> 00:04:34,757
Det är dags att se sig om på hemmaplan.
Tess förstärker sina brandväggar-
36
00:04:34,907 --> 00:04:39,755
-och stängt av säkerhetskamerorna.
Hennes dragning till utomjordingar...
37
00:04:39,905 --> 00:04:44,939
- Du tror att hon gör ett eget Area 51.
- Jag ska tjuvkika på hennes filer.
38
00:04:45,089 --> 00:04:49,105
- Jag ska också försöka luska fram nåt.
- Du har gjort allt du kunnat.
39
00:04:49,255 --> 00:04:54,734
Du valde att återuppta din Daily Planet-
täckmantel. Du måste fokusera på det.
40
00:04:54,884 --> 00:05:00,528
Bara för i dag kan du överlämna
kandorianerna åt mig.
41
00:05:14,184 --> 00:05:17,299
- Vad är det här?
- Kontrakten från KZXP.
42
00:05:17,449 --> 00:05:21,837
- De ska fyllas i innan våra dejter.
- Jag måste skaffa en först.
43
00:05:21,987 --> 00:05:26,254
Jag är inte klar med min internetprofil.
Om du vill få en bra dejt-
44
00:05:26,404 --> 00:05:29,955
-måste man välja rätt ord.
45
00:05:30,676 --> 00:05:36,518
- Min blev klar på tio minuter.
- Då blir det ingen dejt.
46
00:05:36,668 --> 00:05:39,832
Få se vad du har skrivit, då.
47
00:05:41,903 --> 00:05:48,681
Du gillar att gå på teater.
Du menar väl biografer?
48
00:05:49,393 --> 00:05:52,332
- Detaljer.
- Favoritdryck - bubbel.
49
00:05:52,482 --> 00:05:58,940
- Ja, om det är ett sexpack.
- Jag gillar verkligen sexpack.
50
00:05:59,090 --> 00:06:02,224
Det står inte att du gillar
monster trucks. Du älskar ju det.
51
00:06:02,374 --> 00:06:09,372
Det här är morgonteve. Det lockar inte
fram en kille som går hem hos tittarna.
52
00:06:09,522 --> 00:06:13,675
Du har många sidor som skulle
attrahera många toppenkillar.
53
00:06:13,825 --> 00:06:16,340
Som vadå?
54
00:06:22,691 --> 00:06:30,181
- Du är Lois.
- Tack, men mitt namn är redan ifyllt.
55
00:06:30,331 --> 00:06:35,400
Lycka till på din dejt.
Du kommer att ta henne med storm.
56
00:07:20,725 --> 00:07:23,207
Precis.
57
00:07:27,309 --> 00:07:34,703
Varför tvingar du mig att jaga dig?
Hur ska du kunna betala din skuld-
58
00:07:34,853 --> 00:07:41,111
-om du sticker hela tiden?
Ditt söta ansikte får inte gå sönder.
59
00:07:41,261 --> 00:07:44,807
Det ger dig stålar.
60
00:07:58,080 --> 00:08:02,312
- Snygg bil.
- Fint läder.
61
00:08:06,631 --> 00:08:11,395
Den är ingenting i jämförelse med
Aston Martins Original V8 Vantage.
62
00:08:11,545 --> 00:08:13,893
Du kan dina bilar.
63
00:08:17,929 --> 00:08:22,936
Sakta ner. Jag försöker
undvika livet i snabbfilen.
64
00:08:23,086 --> 00:08:29,088
- Varför letar du efter sällskap, då?
- Jag letade efter dig, inte sällskap.
65
00:08:30,776 --> 00:08:36,798
Jag har sett dig slåss. Du är snabb
och har styrkan. Du är talangfull.
66
00:08:36,948 --> 00:08:41,904
- Varför bryr du dig?
- Jag vill få ordning på ditt liv.
67
00:08:42,054 --> 00:08:47,860
Senaste killen var dubbel-din storlek,
han slog ner dig men du kom tillbaka.
68
00:08:48,817 --> 00:08:53,448
- Jag har svårt att få blåmärken.
- Kanske på utsidan.
69
00:08:53,598 --> 00:08:58,796
Jag vet vad jag snackar om,
jag slogs av samma skäl som dig.
70
00:08:58,946 --> 00:09:04,701
Vem min motståndare var spelade ingen
roll, eftersom jag stred mot mig själv.
71
00:09:04,851 --> 00:09:09,668
Jag kan träna dig, lära dig
att övervinna din rädsla-
72
00:09:09,818 --> 00:09:15,385
-allt hat du känner inom dig,
och ta dig från gatan.
73
00:09:16,486 --> 00:09:19,086
Min hjälte.
74
00:09:25,018 --> 00:09:31,053
- Vad kommer det att kosta mig, hjälte?
- Bara lite tid...
75
00:09:31,203 --> 00:09:36,471
Tillräckligt med tid så att jag
kan få dig att lita på mig.
76
00:09:45,858 --> 00:09:51,437
Jag klarar av alla hackare, men du borde
veta att nån försöker hacka oss nu-
77
00:09:51,587 --> 00:09:55,225
- ...och de är ganska bra.
- Var då bättre.
78
00:09:56,314 --> 00:10:01,898
Få ordning på situationen, Stuart,
eller så avslutar jag dig.
79
00:10:02,768 --> 00:10:06,169
Du menar väl avskedad?
80
00:10:07,220 --> 00:10:09,820
Eller hur?
81
00:10:17,548 --> 00:10:24,582
Tack för att ni kom. I åratal har jag
försökt göra LuthorCorp miljövänligare.
82
00:10:24,732 --> 00:10:30,612
Jag behövde bara bevisa att
miljövänlighet höjer fondbörsen.
83
00:10:30,762 --> 00:10:36,952
Tack vare högteknologi som vi fått tag
på genom vårt partnerskap med RAO-
84
00:10:37,102 --> 00:10:40,889
-kan det här projektet
skjuta LuthorCorp till skyn-
85
00:10:41,039 --> 00:10:47,043
-sätta Metropolis på kartan
och vår planet tillbaka på rätt kurs.
86
00:10:58,953 --> 00:11:04,412
Här har ni världens första
självförsörjande solenergitorn.
87
00:11:04,562 --> 00:11:11,601
Det här enda tornet kommer att
energiförsörja hela Metropolis.
88
00:11:18,321 --> 00:11:23,364
Bra jobbat, Tess. Grattis till en
utomordentligt insats.
89
00:11:26,609 --> 00:11:32,640
Herr Zod. Ni var inte väntad.
90
00:11:32,790 --> 00:11:39,847
Intressant, med tanke på att jag
nu är ordförande och VD för RAO.
91
00:11:41,833 --> 00:11:50,167
Spara på applåderna till hjälten.
Vår vackra värdinna - Tess Mercer.
92
00:11:50,317 --> 00:11:55,397
Genom att göra det här projektet
har hon gjort min simpla dröm-
93
00:11:55,547 --> 00:12:00,068
-att utnyttja solens
krafter till verklighet.
94
00:12:00,218 --> 00:12:03,120
Skål för Tess Mercer...
95
00:12:04,627 --> 00:12:07,523
...vår frälsare.
96
00:12:10,428 --> 00:12:15,932
Jag lovar er att det här tornet
kommer att förändra världen.
97
00:12:29,005 --> 00:12:32,434
Nu ska vi kontrollera ljudet.
98
00:12:40,135 --> 00:12:44,203
- Säg "ett, två, tre."
- Ett, två, tre.
99
00:12:44,353 --> 00:12:47,481
Sätt den i örat först.
100
00:12:48,694 --> 00:12:51,103
Slå till den så den sätts på.
101
00:12:52,146 --> 00:12:54,772
Ett, två, tre!
102
00:12:59,399 --> 00:13:05,127
Vilken gröngörling. Du ser ut som på
din första dag på Daily Planet.
103
00:13:05,277 --> 00:13:11,827
- Ska jag få höra dina dejtingregler nu?
- Det finns endast en regel för dejting-
104
00:13:11,977 --> 00:13:18,523
-dyk upp. Som när du bjuder nån på
monster-truck är det bra att dyka upp.
105
00:13:19,305 --> 00:13:23,360
Det här kan vi ta privat.
106
00:13:26,299 --> 00:13:33,112
Då pratar vi om nåt annat,
som din dejtingprofil.
107
00:13:33,262 --> 00:13:38,261
- Den skulle vara privat.
- Du var verkligen ärlig.
108
00:13:38,411 --> 00:13:42,899
Erkänna att du växte upp på en bondgård
ger dig en dejt med en landsmus-
109
00:13:43,049 --> 00:13:47,608
-eller en puma
som letar efter lammkött.
110
00:13:48,589 --> 00:13:53,123
Hej. Clark? Jag är Catherine.
111
00:13:54,014 --> 00:13:56,493
Eller inte.
112
00:13:57,554 --> 00:14:02,979
Hej, Catherine. Slå dig ner.
113
00:14:06,065 --> 00:14:12,945
Jag har sett dejtingserier förr, men
trodde aldrig att jag skulle medverka.
114
00:14:13,095 --> 00:14:17,900
- Det här är väl inte direkt?
- Det spelas in för att sändas senare.
115
00:14:18,050 --> 00:14:21,514
Klarar du inte hettan - stick.
116
00:14:21,664 --> 00:14:27,160
Förlåt mig. Jag har ett
irriterande ringande i örat.
117
00:14:27,310 --> 00:14:34,183
Jag förstår, jag är också nervös.
Det enda jag hör är mina hjärtslag.
118
00:14:34,333 --> 00:14:38,185
- Se det som en helt vanlig dejt.
- Det är problemet.
119
00:14:38,335 --> 00:14:44,297
- Jag är upptagen så jag dejtar inte.
- Vad håller dig så sysselsatt?
120
00:14:44,447 --> 00:14:49,946
- Jag kom nyligen hem från utlandet...
- Skidåkning i Schweiz, modella i Milan.
121
00:14:50,096 --> 00:14:55,637
Jag arbetade i fredskåren, men återvände
för att bli filosofie doktor
122
00:14:55,787 --> 00:15:00,105
Jag kunde inte bestämma mig mellan
sociologi eller social rättvisa-
123
00:15:00,255 --> 00:15:04,981
- ...så jag pluggar bägge.
- Är hon på riktigt? Grattis.
124
00:15:05,131 --> 00:15:09,158
Du dejtar Moder Teresa i högklackat.
125
00:15:22,848 --> 00:15:25,074
Varsågod.
126
00:15:25,224 --> 00:15:28,968
- Jag tackade dig inte.
- Det borde du-
127
00:15:29,179 --> 00:15:36,713
-för medan dina styrkor misslyckas med
att hitta oss använde jag min smarthet-
128
00:15:36,863 --> 00:15:41,450
-till att göra LuthorCorp till det
mest teknologiska företaget i världen.
129
00:15:41,600 --> 00:15:48,673
- Vad vill du ha i gengäld?
- En person som bedrog oss.
130
00:15:49,562 --> 00:15:52,825
Ni kallar honom Fläcken.
131
00:15:55,780 --> 00:16:01,692
Jag är smickrad över att du tror att jag
skulle veta var Fläcken finns, men...
132
00:16:01,842 --> 00:16:04,722
Du gör mig besviken, Tess.
133
00:16:07,193 --> 00:16:10,569
Jag kan spela med i ditt spel.
134
00:16:10,719 --> 00:16:15,384
Fläckens blod användes som ett motgift
till ett virus som härjade i Metropolis.
135
00:16:15,534 --> 00:16:21,578
Vi fick tag i lite av det blodet
och testade det i vårt labb.
136
00:16:22,492 --> 00:16:31,534
Fast varje droppe hade blivit förstört
på din begäran.
137
00:16:31,684 --> 00:16:37,005
- Vad talar du om?
- Enär du förstörde Fläckens blodprov-
138
00:16:37,155 --> 00:16:42,445
-antar jag att du försöker skydda honom,
kanske av ett altruistiskt skäl-
139
00:16:42,595 --> 00:16:48,622
-eller så kanske du vill använda
honom som en förhandlingspjäs?
140
00:16:50,068 --> 00:16:55,618
Jag befriade ditt folk från sfären
för att ni skulle rädda mänskligheten.
141
00:16:57,309 --> 00:17:03,347
Jag kan endast få det att ske
om vi är jämlika kompanjoner.
142
00:17:06,892 --> 00:17:11,698
Ingen människa kommer nånsin stå
på jämlik fot med en kandorian.
143
00:17:30,977 --> 00:17:34,179
Få henne att avslöja var Fläcken är-
144
00:17:34,329 --> 00:17:38,849
- ...eller döda henne.
- Ja, major.
145
00:17:55,797 --> 00:17:58,711
- Jag behöver din hjälp.
- Jag har inte tid.
146
00:17:58,861 --> 00:18:04,095
Jag och Clark är värdar i
"God Morgon Metropolis".
147
00:18:04,245 --> 00:18:10,457
Är Clark Kent värd i morgonteve? Det
ska bli kul att se honom baka en kaka.
148
00:18:10,607 --> 00:18:15,090
Vårt första reportage har hetta,
men det handlar inte om att baka.
149
00:18:15,240 --> 00:18:20,909
- Vi ska gå på blinddejt.
- Clark på en blinddejt?
150
00:18:21,059 --> 00:18:23,545
Snacka om video på ett nervvrak.
151
00:18:23,695 --> 00:18:28,963
Spara plats på din inspelningsbox,
för här kommer det komiska.
152
00:18:29,113 --> 00:18:32,154
Han gjorde det jättebra.
153
00:18:32,304 --> 00:18:40,706
- Du vill vara bättre.
- Ja. Vilka är mina röda flaggor?
154
00:18:40,856 --> 00:18:43,565
Det som du fann irriterande med mig.
155
00:18:43,715 --> 00:18:46,395
Jag har snygg klännining och resturang.
156
00:18:46,545 --> 00:18:50,806
Om jag inte känner till mina brister,
kommer dejten stoppas innan den sänds.
157
00:18:50,956 --> 00:18:55,731
Jag kanske har taskigt minne,
men jag minns bara de bra sakerna.
158
00:18:55,881 --> 00:19:02,432
Som att du borstar håret bakåt när du är
nervös eller hur du pratade i sömnen.
159
00:19:07,230 --> 00:19:13,061
Tack för träningen, Ollie, men tiden är
ute. Kan du betala med mindre sedlar?
160
00:19:13,211 --> 00:19:15,313
Snygg handduk, raring.
161
00:19:16,348 --> 00:19:22,904
- Var lägger hon pengarna?
- Vi har bara sparrats.
162
00:19:23,054 --> 00:19:29,396
Jag hoppades att du skulle vara ren mer
än en vecka innan du fick ett återfall.
163
00:19:29,546 --> 00:19:33,131
Ledsen att jag avbröt er sparring.
164
00:19:52,103 --> 00:19:54,114
Äntligen.
165
00:19:56,386 --> 00:19:59,530
Ytterligare en brandvägg?
166
00:20:02,735 --> 00:20:07,271
Helt rätt, hjälplösa hackare.
Testa den här.
167
00:20:08,649 --> 00:20:13,512
Vad? Redan?
Jävlar. Du är snabb.
168
00:20:15,147 --> 00:20:19,335
Jag synar ditt anonyma proxyfilter som
är förstärkta med krypteringsprotokoll-
169
00:20:19,485 --> 00:20:23,185
-och höjer med en omskriven ACL.
170
00:20:23,923 --> 00:20:26,240
Nekad.
171
00:20:28,496 --> 00:20:32,530
Okej. Nu har du gjort mig arg.
172
00:20:46,246 --> 00:20:50,233
- Du sa villkorslöst.
- Jag vill inte ha sex-
173
00:20:50,383 --> 00:20:55,387
-men om grus i skon gör ont, gissa hur
en 360.000 kronors klocka känns.
174
00:21:00,879 --> 00:21:06,449
Tack. Se dig omkring.
Varför vill du återvända till gatan?
175
00:21:06,599 --> 00:21:13,891
Du fattar inte. Betalar jag tillbaka
min skuld till Rick, är jag klar. Fri.
176
00:21:14,041 --> 00:21:17,423
Hur mycket är du skyldig Rick?
Jag betalar det.
177
00:21:17,573 --> 00:21:21,876
- Sen blir jag skyldig dig. Nej tack.
- Jag är inte en sån typ.
178
00:21:22,026 --> 00:21:26,235
Börja inte prata om typer, okej?
Känner dem alla, Ricks typ, din typ-
179
00:21:26,385 --> 00:21:31,841
-politiska typer, knäppa typer.
Jag är less på er alla!
180
00:21:31,991 --> 00:21:34,276
Jag tänker inte lura dig.
181
00:21:34,426 --> 00:21:39,955
Jag vill bara se dig göra nåt
som du kan vara stolt över.
182
00:21:44,515 --> 00:21:47,900
Varför skulle du hjälpa nån som mig?
183
00:21:48,050 --> 00:21:55,094
För jag vet hur det är att vara fast
och inte kunna fly.
184
00:21:56,600 --> 00:21:59,935
Mina vänner...
185
00:22:00,085 --> 00:22:03,053
...hjälpte mig.
186
00:22:04,957 --> 00:22:08,378
Om jag stannar...
187
00:22:08,528 --> 00:22:11,340
- ...kommer det att kosta.
- Jag vet.
188
00:22:11,490 --> 00:22:16,389
Jag bad min personal köpa lite kläder.
189
00:22:16,539 --> 00:22:20,610
Du hittar säkert nåt som du gillar.
190
00:22:23,078 --> 00:22:29,090
Jag hoppas du klär dig lika snabbt
som du kör bil, för jag behöver skjuts.
191
00:22:43,066 --> 00:22:47,106
- Har du nåt starkare?
- Självklart.
192
00:22:47,256 --> 00:22:49,607
Det sista du behöver är en drink.
193
00:22:51,129 --> 00:22:55,639
Tack. Du låter som
min mor på balkvällen.
194
00:22:58,377 --> 00:23:01,343
Hur ser jag ut?
195
00:23:01,493 --> 00:23:05,968
Om det här var en bal,
skulle du vara dess drottning.
196
00:23:06,118 --> 00:23:09,052
Din dejt är en lycklig kille.
197
00:23:10,222 --> 00:23:15,144
Är det lite svartsjuka, från
den alltid trevlige Clark Kent?
198
00:23:15,294 --> 00:23:20,411
Försiktigt, så min dejt inte hör dig.
Han kanske ger sig på dig.
199
00:23:20,561 --> 00:23:27,472
- Jag skulle vilja se honom försöka.
- Allt är tillåtet i kärlek och krig.
200
00:23:27,622 --> 00:23:31,923
Vad kommer det vara mellan oss,
kärlek eller krig?
201
00:23:32,073 --> 00:23:35,378
Låter som du bjuder ut mig igen.
202
00:23:38,884 --> 00:23:42,302
Om jag tänkte det, skulle du tacka ja?
203
00:23:43,636 --> 00:23:46,398
Jag skulle säga...
204
00:23:48,899 --> 00:23:51,599
Oliver?
205
00:23:57,330 --> 00:24:02,577
- Vad gör du här?
- Du ville väl göra ett bra intryck?
206
00:24:02,727 --> 00:24:10,201
- Är min blinddejt...med dig?
- Egentligen är din blindträff i hissen.
207
00:24:10,351 --> 00:24:14,918
Han fick betalt för att bli
minikändis på annat håll.
208
00:24:23,094 --> 00:24:29,596
Hälsa Smiley att jag vill ha pengarna,
annars hamnar han i en låda, förstår du?
209
00:24:38,506 --> 00:24:41,626
Trodde inte att du
skulle komma, prinsessan.
210
00:24:41,776 --> 00:24:46,736
Det här borde täcka min skuld.
Den tillhör Oliver Queen.
211
00:24:46,886 --> 00:24:52,262
Han har nog 20 till. Killen är rikare än
familjen Luthor. Han har ett kassaskåp-
212
00:24:52,412 --> 00:24:59,919
-fullt med pengar nånstans, därför ska
du visa var du släppte av honom ikväll.
213
00:25:01,045 --> 00:25:07,893
Tror du verkligen att jag släpper dig?
Mia, sötnos, du drar in stora stålar.
214
00:25:08,043 --> 00:25:11,260
Kom ihåg, flyr du hittar jag dig.
215
00:25:11,410 --> 00:25:15,430
Flyttar du till en ny stad
hittar mina vänner dig.
216
00:25:15,580 --> 00:25:18,802
Ingen andra chans.
217
00:25:39,895 --> 00:25:43,620
Jag trodde att du var en öltjej.
218
00:25:43,770 --> 00:25:46,845
Endast det finaste till Lois Lane.
219
00:25:48,173 --> 00:25:50,299
Ja, just det. Självklart.
220
00:25:50,449 --> 00:25:54,489
- En skål.
- Nej.
221
00:26:05,441 --> 00:26:09,218
Det är illa nog att jag såg dig
krypa på botten igen-
222
00:26:09,368 --> 00:26:13,667
-men nu är du fast besluten
att förstöra min dejt.
223
00:26:13,817 --> 00:26:19,540
Okej, mötet imorse var
faktiskt nån jag hjälper.
224
00:26:19,690 --> 00:26:22,640
Bevisligen hjälpte du henne ur kläderna.
225
00:26:22,790 --> 00:26:25,080
Jättekul. Jag vill inte sabba.
226
00:26:25,230 --> 00:26:29,939
Jag trodde tittarna ville ha en dejt med
Metropolis mest eftertraktade ungkarl.
227
00:26:30,089 --> 00:26:32,590
Det skulle vara jag då.
228
00:26:33,648 --> 00:26:40,783
Det skadar nog inte tittarsiffrorna.
Du har 10 minuter att förklara dig på.
229
00:26:40,933 --> 00:26:47,003
Jag behöver bara en, för det finns
bara en orsak till att jag kom hit.
230
00:26:48,539 --> 00:26:53,126
Jag hann inte berätta allt jag
älskar med dig.
231
00:26:59,981 --> 00:27:04,239
- Vad försiggår?
- Jag vet inte.
232
00:27:04,389 --> 00:27:09,320
Jag hoppar till slutet.
Det jag älskar mest...
233
00:27:09,470 --> 00:27:13,849
...är att du fortfarande
finns i mitt liv...
234
00:27:13,999 --> 00:27:18,134
...för du är fortfarande i mitt hjärta.
235
00:27:20,505 --> 00:27:23,028
Notan, tack.
236
00:27:29,815 --> 00:27:32,415
Förlåt, Clark.
237
00:27:37,002 --> 00:27:41,010
Kunde du inte lättat på ditt hjärta
utanför kamerorna?
238
00:27:41,160 --> 00:27:45,013
Jag döljer inte mina känslor längre.
239
00:27:45,163 --> 00:27:50,594
Jag tänkte att genom att säga det inför
kamerorna, kunde jag bevisa det för dig.
240
00:27:50,744 --> 00:27:53,254
Jag visste inte...
241
00:27:53,404 --> 00:27:57,013
...att du fortfarande
hade så starka känslor.
242
00:27:58,443 --> 00:28:01,368
Jag var riktigt deppig, Lois.
243
00:28:05,150 --> 00:28:09,932
Jag tror att
jag behövde det för att inse...
244
00:28:12,657 --> 00:28:16,208
...att du är det bästa i mitt liv.
245
00:28:22,434 --> 00:28:25,302
Jag älskar dig, Oliver.
246
00:28:27,373 --> 00:28:30,223
Som en vän...
247
00:28:32,221 --> 00:28:37,408
...vilket är varför jag
måste vara helt ärlig mot dig.
248
00:28:37,558 --> 00:28:40,400
Clark...
249
00:28:41,686 --> 00:28:44,286
Ja.
250
00:28:52,716 --> 00:28:56,482
Jag är glad att du vet vad du vill ha.
251
00:28:57,929 --> 00:29:02,213
Det gör bara ont för
att det inte är jag.
252
00:29:02,363 --> 00:29:05,659
Jag är hemskt ledsen.
253
00:29:12,651 --> 00:29:15,152
God natt, Lois.
254
00:29:46,152 --> 00:29:52,957
Jag är din vän, jag menade det.
Jag tänker inte låta dig deppa mer.
255
00:29:53,740 --> 00:29:58,923
Tack. Du behöver inte oroa dig.
256
00:29:59,828 --> 00:30:03,720
Jag omfamnar livet nu
och vill inte avsluta det.
257
00:30:03,870 --> 00:30:08,091
Du vet vad jag menar?
Försöker ta rätt sorts chanser.
258
00:30:08,241 --> 00:30:11,332
Du, min vän, var definitivt
en chans värd att ta.
259
00:30:12,378 --> 00:30:14,946
Tack.
260
00:30:22,995 --> 00:30:26,016
Är handdukstjejen din chaufför nu?
261
00:30:27,726 --> 00:30:31,766
- Kanske din plan "B"?
- Jättekul. Hon heter Mia.
262
00:30:31,916 --> 00:30:35,505
Jag introducerar er, på riktigt nu.
263
00:30:48,384 --> 00:30:50,986
Förlåt.
264
00:30:54,638 --> 00:30:57,239
Varför så bråttom?
265
00:31:07,499 --> 00:31:10,515
Bra jobbat idag.
266
00:31:10,665 --> 00:31:14,145
Har du sett den nya reklamannonsen?
267
00:31:20,641 --> 00:31:24,439
Jag har stora förhoppningar om er.
268
00:31:29,862 --> 00:31:32,701
Det hade jag med.
269
00:31:37,825 --> 00:31:43,581
- Du skulle ju inte skada honom.
- Du valde väl inte honom före Oliver?
270
00:31:43,731 --> 00:31:47,830
Håll käften och hoppa
in i din vagn, Askungen.
271
00:31:51,534 --> 00:31:54,092
Bort från mig!
272
00:31:58,105 --> 00:32:02,503
Snyggingen är värd miljarder,
men inte du.
273
00:32:11,579 --> 00:32:18,069
- Jag tillåter dig inte att göra det.
- Horan tror sig vara en slagskämpe.
274
00:32:18,219 --> 00:32:23,490
Vad ska du göra? Skjuta mig?
275
00:32:25,054 --> 00:32:29,458
Du har det inte i dig.
Du är ingen hjälte.
276
00:32:42,736 --> 00:32:45,136
Spring, spring!
277
00:32:53,807 --> 00:32:56,791
Kom igen! Spring!
278
00:34:53,420 --> 00:34:56,288
Du ska respektera mig.
279
00:34:59,594 --> 00:35:04,163
- Lämna mig ifred.
- Jag kan inte göra det.
280
00:35:05,402 --> 00:35:07,409
Ursäkta?
281
00:35:14,789 --> 00:35:18,171
Jag fick vänta
tills vi stängde för natten-
282
00:35:18,321 --> 00:35:21,886
-så vi inte blir avbrutna.
283
00:35:28,502 --> 00:35:32,977
- Du är kandorian.
- Jag har ett budskap från major Zod.
284
00:35:33,127 --> 00:35:36,080
Berätta var Fläcken är...
285
00:35:36,230 --> 00:35:39,364
...eller så du dör.
286
00:35:48,321 --> 00:35:51,617
- Har du nån ledtråd på kandorien?
- Jag har använt alla trick-
287
00:35:51,767 --> 00:35:56,887
-för att komma åt Tess filer,
men hon har ett jävla försvar.
288
00:35:57,037 --> 00:36:03,049
Jag har bara mött 100 brandväggar,
så jag är nog på väg att lyckas.
289
00:36:07,999 --> 00:36:13,625
Var hälsad, värdiga motståndare,
vem du än är. Jag antar att eftersom-
290
00:36:13,775 --> 00:36:19,111
-du kommit så här långt har du
nog inte sovit, fingrarna är stela-
291
00:36:19,261 --> 00:36:24,325
-så jag tänkte jag skulle göra dig
en stor tjänst och säga "Ge upp".
292
00:36:24,475 --> 00:36:29,233
Jag kan hålla på både dag och natt.
Du förstår säkert vinken, så-
293
00:36:29,383 --> 00:36:32,978
-säg hej till handen.
294
00:36:34,213 --> 00:36:36,768
Hej, hand.
295
00:36:48,423 --> 00:36:52,436
Stuart Campbell, med teknisk examen,
säg hej till mina händer.
296
00:36:52,586 --> 00:36:55,663
- Snyggt jobbat, Chloe.
- Stuart Campbell verkar vara-
297
00:36:55,813 --> 00:37:00,924
-Tess tekniska underpojke, han har
gjort ganska avancerad hackning.
298
00:37:01,074 --> 00:37:05,057
Regeringsdatabaser, olika företag...
299
00:37:05,207 --> 00:37:11,301
Vi kan ha nytta av det. Vi kanske
kan få honom att bli en av oss.
300
00:37:12,511 --> 00:37:15,210
Det blir en jämn match.
301
00:37:15,360 --> 00:37:20,229
Han är skitbra.
Han blockar mig när jag dyker upp.
302
00:37:20,379 --> 00:37:23,163
Jag känner igen känslan.
303
00:37:24,492 --> 00:37:30,044
Lois och Oliver, se honom med henne.
Det var länge sen han såg så lycklig ut.
304
00:37:30,194 --> 00:37:35,746
Din vilja att offra dig själv för
andra är en stor styrka-
305
00:37:35,896 --> 00:37:38,774
-men en svaghet
när det gäller din lycka.
306
00:37:38,924 --> 00:37:43,990
- Oliver har gått genom mycket.
- Lois är inte ett auktionsobjekt.
307
00:37:44,140 --> 00:37:50,322
Sluta leka gissningslekar.
Du måste fråga dig själv, vad vill du?
308
00:40:48,867 --> 00:40:54,833
Hört? Högsta hönsen på KZXP valde
nån annan till deras morgonshow.
309
00:40:54,983 --> 00:41:00,432
Efter att Ollie och jag nästan
blev dödade. Gissa vem de valde?
310
00:41:00,582 --> 00:41:07,802
Tydligen funkar blondiner bättre.
Jag skulle inte ha dragit med dig...