1 00:00:07,703 --> 00:00:13,519 God morgon, Metropolis. Jag är er värd - Lois Lane. 2 00:00:13,669 --> 00:00:19,697 - Jag är er bisittare - Clark Kent. - Vi ska hjälpa er att starta dagen. 3 00:00:25,954 --> 00:00:33,047 - Så den blir lite ljusare, inte sant? - Precis, så den blir lite mindre ljus. 4 00:00:33,197 --> 00:00:39,495 - Kan vi göra om? - Det går bra. Säg till när ni är redo. 5 00:00:39,645 --> 00:00:45,174 Jag är fortfarande arg att du inte sa hur illa Oliver mådde, men du är här- 6 00:00:45,324 --> 00:00:51,245 - ...så låt mig inte att önska bort dig. - Ingen fara. Hetsa inte upp dig bara. 7 00:00:51,395 --> 00:00:56,501 Ursäkta mig, herr "Jag är stadig och vet bäst." Det här är viktigt för mig. 8 00:00:56,651 --> 00:01:01,328 Tidningar håller på att dö ut så tevenyheterna är min enda reservplan. 9 00:01:01,478 --> 00:01:08,218 - Du behöver inte vara så dramatisk. - Du tar inte det här på allvar. 10 00:01:08,368 --> 00:01:11,899 Inte den beskedlige Clark Kent. Bryr du dig ens om jag får jobbet? 11 00:01:12,049 --> 00:01:14,095 Självklart. Jag köpte en ny slips. 12 00:01:14,245 --> 00:01:17,505 - Jag köpte en ny klänning. - Ja, och du är jättesnygg. 13 00:01:17,655 --> 00:01:24,044 Gör inte så. Försök inte uppmuntra mig. 14 00:01:24,194 --> 00:01:30,700 Jag gör det här för din skull. Hur skulle jag annars få en andra dejt? 15 00:01:32,408 --> 00:01:37,419 Det borde du ha tänkt på innan du inte dök upp på den förra. 16 00:01:39,613 --> 00:01:44,652 - Tack. Det räcker. - Vi var inte... 17 00:01:44,802 --> 00:01:49,814 - En gång till skulle vara toppen. - Det räcker för idag. 18 00:01:51,655 --> 00:01:58,635 Vad sägs om att komma tillbaka måndag morgon och ge det en chans till? 19 00:01:58,785 --> 00:02:02,865 - Ni fick jobbet! Grattis. - Toppen. 20 00:02:03,015 --> 00:02:08,942 - Det måste betyda att jag är förlåten. - Dig glömmar jag inte när jag sänder. 21 00:02:09,092 --> 00:02:14,311 - Vi vill faktiskt ha båda två. - Ursäkta? 22 00:02:15,947 --> 00:02:20,866 - Han är bara här för att hjälpa mig. - Jag håller mig helst i bakgrunden. 23 00:02:21,016 --> 00:02:26,067 Bra och verkligt. Folk vill ha det. Ni har en bra personkemi. 24 00:02:26,217 --> 00:02:30,090 Ni är som Hepburn och Tracy, eller Regis och Kelly. 25 00:02:30,240 --> 00:02:35,302 Endera stannar ni båda, eller så får ingen jobbet. 26 00:02:46,845 --> 00:02:50,869 Översättning: jerkjamjAm och sidekick www.SweSUB.nu 27 00:03:42,452 --> 00:03:48,977 Ditt ansiktsuttryck avslöjar att "God Morgon, Metropolis" inte var roligt. 28 00:03:49,127 --> 00:03:55,618 - Fick Lois jobbet? - Ja, det fick jag med. 29 00:03:55,768 --> 00:03:59,855 - Hur lever man sig in i sånt här? - Vad ska första programmet handla om? 30 00:04:00,005 --> 00:04:07,325 Internetdejting. Vi filmar våra dejter och talar sen om dem i programmet. 31 00:04:07,475 --> 00:04:11,367 Du är med i teve för att charma Lois. 32 00:04:11,517 --> 00:04:18,644 - Ett av dina modigare drag. - Viktigast är att hitta kandorianerna. 33 00:04:18,794 --> 00:04:23,546 Du har spårat kryptonianska sädesfältscirklar över hela klotet- 34 00:04:23,696 --> 00:04:29,188 - ...och kandorianerna är alltid borta. - Jag tänker inte sluta leta för det. 35 00:04:29,338 --> 00:04:34,757 Det är dags att se sig om på hemmaplan. Tess förstärker sina brandväggar- 36 00:04:34,907 --> 00:04:39,755 -och stängt av säkerhetskamerorna. Hennes dragning till utomjordingar... 37 00:04:39,905 --> 00:04:44,939 - Du tror att hon gör ett eget Area 51. - Jag ska tjuvkika på hennes filer. 38 00:04:45,089 --> 00:04:49,105 - Jag ska också försöka luska fram nåt. - Du har gjort allt du kunnat. 39 00:04:49,255 --> 00:04:54,734 Du valde att återuppta din Daily Planet- täckmantel. Du måste fokusera på det. 40 00:04:54,884 --> 00:05:00,528 Bara för i dag kan du överlämna kandorianerna åt mig. 41 00:05:14,184 --> 00:05:17,299 - Vad är det här? - Kontrakten från KZXP. 42 00:05:17,449 --> 00:05:21,837 - De ska fyllas i innan våra dejter. - Jag måste skaffa en först. 43 00:05:21,987 --> 00:05:26,254 Jag är inte klar med min internetprofil. Om du vill få en bra dejt- 44 00:05:26,404 --> 00:05:29,955 -måste man välja rätt ord. 45 00:05:30,676 --> 00:05:36,518 - Min blev klar på tio minuter. - Då blir det ingen dejt. 46 00:05:36,668 --> 00:05:39,832 Få se vad du har skrivit, då. 47 00:05:41,903 --> 00:05:48,681 Du gillar att gå på teater. Du menar väl biografer? 48 00:05:49,393 --> 00:05:52,332 - Detaljer. - Favoritdryck - bubbel. 49 00:05:52,482 --> 00:05:58,940 - Ja, om det är ett sexpack. - Jag gillar verkligen sexpack. 50 00:05:59,090 --> 00:06:02,224 Det står inte att du gillar monster trucks. Du älskar ju det. 51 00:06:02,374 --> 00:06:09,372 Det här är morgonteve. Det lockar inte fram en kille som går hem hos tittarna. 52 00:06:09,522 --> 00:06:13,675 Du har många sidor som skulle attrahera många toppenkillar. 53 00:06:13,825 --> 00:06:16,340 Som vadå? 54 00:06:22,691 --> 00:06:30,181 - Du är Lois. - Tack, men mitt namn är redan ifyllt. 55 00:06:30,331 --> 00:06:35,400 Lycka till på din dejt. Du kommer att ta henne med storm. 56 00:07:20,725 --> 00:07:23,207 Precis. 57 00:07:27,309 --> 00:07:34,703 Varför tvingar du mig att jaga dig? Hur ska du kunna betala din skuld- 58 00:07:34,853 --> 00:07:41,111 -om du sticker hela tiden? Ditt söta ansikte får inte gå sönder. 59 00:07:41,261 --> 00:07:44,807 Det ger dig stålar. 60 00:07:58,080 --> 00:08:02,312 - Snygg bil. - Fint läder. 61 00:08:06,631 --> 00:08:11,395 Den är ingenting i jämförelse med Aston Martins Original V8 Vantage. 62 00:08:11,545 --> 00:08:13,893 Du kan dina bilar. 63 00:08:17,929 --> 00:08:22,936 Sakta ner. Jag försöker undvika livet i snabbfilen. 64 00:08:23,086 --> 00:08:29,088 - Varför letar du efter sällskap, då? - Jag letade efter dig, inte sällskap. 65 00:08:30,776 --> 00:08:36,798 Jag har sett dig slåss. Du är snabb och har styrkan. Du är talangfull. 66 00:08:36,948 --> 00:08:41,904 - Varför bryr du dig? - Jag vill få ordning på ditt liv. 67 00:08:42,054 --> 00:08:47,860 Senaste killen var dubbel-din storlek, han slog ner dig men du kom tillbaka. 68 00:08:48,817 --> 00:08:53,448 - Jag har svårt att få blåmärken. - Kanske på utsidan. 69 00:08:53,598 --> 00:08:58,796 Jag vet vad jag snackar om, jag slogs av samma skäl som dig. 70 00:08:58,946 --> 00:09:04,701 Vem min motståndare var spelade ingen roll, eftersom jag stred mot mig själv. 71 00:09:04,851 --> 00:09:09,668 Jag kan träna dig, lära dig att övervinna din rädsla- 72 00:09:09,818 --> 00:09:15,385 -allt hat du känner inom dig, och ta dig från gatan. 73 00:09:16,486 --> 00:09:19,086 Min hjälte. 74 00:09:25,018 --> 00:09:31,053 - Vad kommer det att kosta mig, hjälte? - Bara lite tid... 75 00:09:31,203 --> 00:09:36,471 Tillräckligt med tid så att jag kan få dig att lita på mig. 76 00:09:45,858 --> 00:09:51,437 Jag klarar av alla hackare, men du borde veta att nån försöker hacka oss nu- 77 00:09:51,587 --> 00:09:55,225 - ...och de är ganska bra. - Var då bättre. 78 00:09:56,314 --> 00:10:01,898 Få ordning på situationen, Stuart, eller så avslutar jag dig. 79 00:10:02,768 --> 00:10:06,169 Du menar väl avskedad? 80 00:10:07,220 --> 00:10:09,820 Eller hur? 81 00:10:17,548 --> 00:10:24,582 Tack för att ni kom. I åratal har jag försökt göra LuthorCorp miljövänligare. 82 00:10:24,732 --> 00:10:30,612 Jag behövde bara bevisa att miljövänlighet höjer fondbörsen. 83 00:10:30,762 --> 00:10:36,952 Tack vare högteknologi som vi fått tag på genom vårt partnerskap med RAO- 84 00:10:37,102 --> 00:10:40,889 -kan det här projektet skjuta LuthorCorp till skyn- 85 00:10:41,039 --> 00:10:47,043 -sätta Metropolis på kartan och vår planet tillbaka på rätt kurs. 86 00:10:58,953 --> 00:11:04,412 Här har ni världens första självförsörjande solenergitorn. 87 00:11:04,562 --> 00:11:11,601 Det här enda tornet kommer att energiförsörja hela Metropolis. 88 00:11:18,321 --> 00:11:23,364 Bra jobbat, Tess. Grattis till en utomordentligt insats. 89 00:11:26,609 --> 00:11:32,640 Herr Zod. Ni var inte väntad. 90 00:11:32,790 --> 00:11:39,847 Intressant, med tanke på att jag nu är ordförande och VD för RAO. 91 00:11:41,833 --> 00:11:50,167 Spara på applåderna till hjälten. Vår vackra värdinna - Tess Mercer. 92 00:11:50,317 --> 00:11:55,397 Genom att göra det här projektet har hon gjort min simpla dröm- 93 00:11:55,547 --> 00:12:00,068 -att utnyttja solens krafter till verklighet. 94 00:12:00,218 --> 00:12:03,120 Skål för Tess Mercer... 95 00:12:04,627 --> 00:12:07,523 ...vår frälsare. 96 00:12:10,428 --> 00:12:15,932 Jag lovar er att det här tornet kommer att förändra världen. 97 00:12:29,005 --> 00:12:32,434 Nu ska vi kontrollera ljudet. 98 00:12:40,135 --> 00:12:44,203 - Säg "ett, två, tre." - Ett, två, tre. 99 00:12:44,353 --> 00:12:47,481 Sätt den i örat först. 100 00:12:48,694 --> 00:12:51,103 Slå till den så den sätts på. 101 00:12:52,146 --> 00:12:54,772 Ett, två, tre! 102 00:12:59,399 --> 00:13:05,127 Vilken gröngörling. Du ser ut som på din första dag på Daily Planet. 103 00:13:05,277 --> 00:13:11,827 - Ska jag få höra dina dejtingregler nu? - Det finns endast en regel för dejting- 104 00:13:11,977 --> 00:13:18,523 -dyk upp. Som när du bjuder nån på monster-truck är det bra att dyka upp. 105 00:13:19,305 --> 00:13:23,360 Det här kan vi ta privat. 106 00:13:26,299 --> 00:13:33,112 Då pratar vi om nåt annat, som din dejtingprofil. 107 00:13:33,262 --> 00:13:38,261 - Den skulle vara privat. - Du var verkligen ärlig. 108 00:13:38,411 --> 00:13:42,899 Erkänna att du växte upp på en bondgård ger dig en dejt med en landsmus- 109 00:13:43,049 --> 00:13:47,608 -eller en puma som letar efter lammkött. 110 00:13:48,589 --> 00:13:53,123 Hej. Clark? Jag är Catherine. 111 00:13:54,014 --> 00:13:56,493 Eller inte. 112 00:13:57,554 --> 00:14:02,979 Hej, Catherine. Slå dig ner. 113 00:14:06,065 --> 00:14:12,945 Jag har sett dejtingserier förr, men trodde aldrig att jag skulle medverka. 114 00:14:13,095 --> 00:14:17,900 - Det här är väl inte direkt? - Det spelas in för att sändas senare. 115 00:14:18,050 --> 00:14:21,514 Klarar du inte hettan - stick. 116 00:14:21,664 --> 00:14:27,160 Förlåt mig. Jag har ett irriterande ringande i örat. 117 00:14:27,310 --> 00:14:34,183 Jag förstår, jag är också nervös. Det enda jag hör är mina hjärtslag. 118 00:14:34,333 --> 00:14:38,185 - Se det som en helt vanlig dejt. - Det är problemet. 119 00:14:38,335 --> 00:14:44,297 - Jag är upptagen så jag dejtar inte. - Vad håller dig så sysselsatt? 120 00:14:44,447 --> 00:14:49,946 - Jag kom nyligen hem från utlandet... - Skidåkning i Schweiz, modella i Milan. 121 00:14:50,096 --> 00:14:55,637 Jag arbetade i fredskåren, men återvände för att bli filosofie doktor 122 00:14:55,787 --> 00:15:00,105 Jag kunde inte bestämma mig mellan sociologi eller social rättvisa- 123 00:15:00,255 --> 00:15:04,981 - ...så jag pluggar bägge. - Är hon på riktigt? Grattis. 124 00:15:05,131 --> 00:15:09,158 Du dejtar Moder Teresa i högklackat. 125 00:15:22,848 --> 00:15:25,074 Varsågod. 126 00:15:25,224 --> 00:15:28,968 - Jag tackade dig inte. - Det borde du- 127 00:15:29,179 --> 00:15:36,713 -för medan dina styrkor misslyckas med att hitta oss använde jag min smarthet- 128 00:15:36,863 --> 00:15:41,450 -till att göra LuthorCorp till det mest teknologiska företaget i världen. 129 00:15:41,600 --> 00:15:48,673 - Vad vill du ha i gengäld? - En person som bedrog oss. 130 00:15:49,562 --> 00:15:52,825 Ni kallar honom Fläcken. 131 00:15:55,780 --> 00:16:01,692 Jag är smickrad över att du tror att jag skulle veta var Fläcken finns, men... 132 00:16:01,842 --> 00:16:04,722 Du gör mig besviken, Tess. 133 00:16:07,193 --> 00:16:10,569 Jag kan spela med i ditt spel. 134 00:16:10,719 --> 00:16:15,384 Fläckens blod användes som ett motgift till ett virus som härjade i Metropolis. 135 00:16:15,534 --> 00:16:21,578 Vi fick tag i lite av det blodet och testade det i vårt labb. 136 00:16:22,492 --> 00:16:31,534 Fast varje droppe hade blivit förstört på din begäran. 137 00:16:31,684 --> 00:16:37,005 - Vad talar du om? - Enär du förstörde Fläckens blodprov- 138 00:16:37,155 --> 00:16:42,445 -antar jag att du försöker skydda honom, kanske av ett altruistiskt skäl- 139 00:16:42,595 --> 00:16:48,622 -eller så kanske du vill använda honom som en förhandlingspjäs? 140 00:16:50,068 --> 00:16:55,618 Jag befriade ditt folk från sfären för att ni skulle rädda mänskligheten. 141 00:16:57,309 --> 00:17:03,347 Jag kan endast få det att ske om vi är jämlika kompanjoner. 142 00:17:06,892 --> 00:17:11,698 Ingen människa kommer nånsin stå på jämlik fot med en kandorian. 143 00:17:30,977 --> 00:17:34,179 Få henne att avslöja var Fläcken är- 144 00:17:34,329 --> 00:17:38,849 - ...eller döda henne. - Ja, major. 145 00:17:55,797 --> 00:17:58,711 - Jag behöver din hjälp. - Jag har inte tid. 146 00:17:58,861 --> 00:18:04,095 Jag och Clark är värdar i "God Morgon Metropolis". 147 00:18:04,245 --> 00:18:10,457 Är Clark Kent värd i morgonteve? Det ska bli kul att se honom baka en kaka. 148 00:18:10,607 --> 00:18:15,090 Vårt första reportage har hetta, men det handlar inte om att baka. 149 00:18:15,240 --> 00:18:20,909 - Vi ska gå på blinddejt. - Clark på en blinddejt? 150 00:18:21,059 --> 00:18:23,545 Snacka om video på ett nervvrak. 151 00:18:23,695 --> 00:18:28,963 Spara plats på din inspelningsbox, för här kommer det komiska. 152 00:18:29,113 --> 00:18:32,154 Han gjorde det jättebra. 153 00:18:32,304 --> 00:18:40,706 - Du vill vara bättre. - Ja. Vilka är mina röda flaggor? 154 00:18:40,856 --> 00:18:43,565 Det som du fann irriterande med mig. 155 00:18:43,715 --> 00:18:46,395 Jag har snygg klännining och resturang. 156 00:18:46,545 --> 00:18:50,806 Om jag inte känner till mina brister, kommer dejten stoppas innan den sänds. 157 00:18:50,956 --> 00:18:55,731 Jag kanske har taskigt minne, men jag minns bara de bra sakerna. 158 00:18:55,881 --> 00:19:02,432 Som att du borstar håret bakåt när du är nervös eller hur du pratade i sömnen. 159 00:19:07,230 --> 00:19:13,061 Tack för träningen, Ollie, men tiden är ute. Kan du betala med mindre sedlar? 160 00:19:13,211 --> 00:19:15,313 Snygg handduk, raring. 161 00:19:16,348 --> 00:19:22,904 - Var lägger hon pengarna? - Vi har bara sparrats. 162 00:19:23,054 --> 00:19:29,396 Jag hoppades att du skulle vara ren mer än en vecka innan du fick ett återfall. 163 00:19:29,546 --> 00:19:33,131 Ledsen att jag avbröt er sparring. 164 00:19:52,103 --> 00:19:54,114 Äntligen. 165 00:19:56,386 --> 00:19:59,530 Ytterligare en brandvägg? 166 00:20:02,735 --> 00:20:07,271 Helt rätt, hjälplösa hackare. Testa den här. 167 00:20:08,649 --> 00:20:13,512 Vad? Redan? Jävlar. Du är snabb. 168 00:20:15,147 --> 00:20:19,335 Jag synar ditt anonyma proxyfilter som är förstärkta med krypteringsprotokoll- 169 00:20:19,485 --> 00:20:23,185 -och höjer med en omskriven ACL. 170 00:20:23,923 --> 00:20:26,240 Nekad. 171 00:20:28,496 --> 00:20:32,530 Okej. Nu har du gjort mig arg. 172 00:20:46,246 --> 00:20:50,233 - Du sa villkorslöst. - Jag vill inte ha sex- 173 00:20:50,383 --> 00:20:55,387 -men om grus i skon gör ont, gissa hur en 360.000 kronors klocka känns. 174 00:21:00,879 --> 00:21:06,449 Tack. Se dig omkring. Varför vill du återvända till gatan? 175 00:21:06,599 --> 00:21:13,891 Du fattar inte. Betalar jag tillbaka min skuld till Rick, är jag klar. Fri. 176 00:21:14,041 --> 00:21:17,423 Hur mycket är du skyldig Rick? Jag betalar det. 177 00:21:17,573 --> 00:21:21,876 - Sen blir jag skyldig dig. Nej tack. - Jag är inte en sån typ. 178 00:21:22,026 --> 00:21:26,235 Börja inte prata om typer, okej? Känner dem alla, Ricks typ, din typ- 179 00:21:26,385 --> 00:21:31,841 -politiska typer, knäppa typer. Jag är less på er alla! 180 00:21:31,991 --> 00:21:34,276 Jag tänker inte lura dig. 181 00:21:34,426 --> 00:21:39,955 Jag vill bara se dig göra nåt som du kan vara stolt över. 182 00:21:44,515 --> 00:21:47,900 Varför skulle du hjälpa nån som mig? 183 00:21:48,050 --> 00:21:55,094 För jag vet hur det är att vara fast och inte kunna fly. 184 00:21:56,600 --> 00:21:59,935 Mina vänner... 185 00:22:00,085 --> 00:22:03,053 ...hjälpte mig. 186 00:22:04,957 --> 00:22:08,378 Om jag stannar... 187 00:22:08,528 --> 00:22:11,340 - ...kommer det att kosta. - Jag vet. 188 00:22:11,490 --> 00:22:16,389 Jag bad min personal köpa lite kläder. 189 00:22:16,539 --> 00:22:20,610 Du hittar säkert nåt som du gillar. 190 00:22:23,078 --> 00:22:29,090 Jag hoppas du klär dig lika snabbt som du kör bil, för jag behöver skjuts. 191 00:22:43,066 --> 00:22:47,106 - Har du nåt starkare? - Självklart. 192 00:22:47,256 --> 00:22:49,607 Det sista du behöver är en drink. 193 00:22:51,129 --> 00:22:55,639 Tack. Du låter som min mor på balkvällen. 194 00:22:58,377 --> 00:23:01,343 Hur ser jag ut? 195 00:23:01,493 --> 00:23:05,968 Om det här var en bal, skulle du vara dess drottning. 196 00:23:06,118 --> 00:23:09,052 Din dejt är en lycklig kille. 197 00:23:10,222 --> 00:23:15,144 Är det lite svartsjuka, från den alltid trevlige Clark Kent? 198 00:23:15,294 --> 00:23:20,411 Försiktigt, så min dejt inte hör dig. Han kanske ger sig på dig. 199 00:23:20,561 --> 00:23:27,472 - Jag skulle vilja se honom försöka. - Allt är tillåtet i kärlek och krig. 200 00:23:27,622 --> 00:23:31,923 Vad kommer det vara mellan oss, kärlek eller krig? 201 00:23:32,073 --> 00:23:35,378 Låter som du bjuder ut mig igen. 202 00:23:38,884 --> 00:23:42,302 Om jag tänkte det, skulle du tacka ja? 203 00:23:43,636 --> 00:23:46,398 Jag skulle säga... 204 00:23:48,899 --> 00:23:51,599 Oliver? 205 00:23:57,330 --> 00:24:02,577 - Vad gör du här? - Du ville väl göra ett bra intryck? 206 00:24:02,727 --> 00:24:10,201 - Är min blinddejt...med dig? - Egentligen är din blindträff i hissen. 207 00:24:10,351 --> 00:24:14,918 Han fick betalt för att bli minikändis på annat håll. 208 00:24:23,094 --> 00:24:29,596 Hälsa Smiley att jag vill ha pengarna, annars hamnar han i en låda, förstår du? 209 00:24:38,506 --> 00:24:41,626 Trodde inte att du skulle komma, prinsessan. 210 00:24:41,776 --> 00:24:46,736 Det här borde täcka min skuld. Den tillhör Oliver Queen. 211 00:24:46,886 --> 00:24:52,262 Han har nog 20 till. Killen är rikare än familjen Luthor. Han har ett kassaskåp- 212 00:24:52,412 --> 00:24:59,919 -fullt med pengar nånstans, därför ska du visa var du släppte av honom ikväll. 213 00:25:01,045 --> 00:25:07,893 Tror du verkligen att jag släpper dig? Mia, sötnos, du drar in stora stålar. 214 00:25:08,043 --> 00:25:11,260 Kom ihåg, flyr du hittar jag dig. 215 00:25:11,410 --> 00:25:15,430 Flyttar du till en ny stad hittar mina vänner dig. 216 00:25:15,580 --> 00:25:18,802 Ingen andra chans. 217 00:25:39,895 --> 00:25:43,620 Jag trodde att du var en öltjej. 218 00:25:43,770 --> 00:25:46,845 Endast det finaste till Lois Lane. 219 00:25:48,173 --> 00:25:50,299 Ja, just det. Självklart. 220 00:25:50,449 --> 00:25:54,489 - En skål. - Nej. 221 00:26:05,441 --> 00:26:09,218 Det är illa nog att jag såg dig krypa på botten igen- 222 00:26:09,368 --> 00:26:13,667 -men nu är du fast besluten att förstöra min dejt. 223 00:26:13,817 --> 00:26:19,540 Okej, mötet imorse var faktiskt nån jag hjälper. 224 00:26:19,690 --> 00:26:22,640 Bevisligen hjälpte du henne ur kläderna. 225 00:26:22,790 --> 00:26:25,080 Jättekul. Jag vill inte sabba. 226 00:26:25,230 --> 00:26:29,939 Jag trodde tittarna ville ha en dejt med Metropolis mest eftertraktade ungkarl. 227 00:26:30,089 --> 00:26:32,590 Det skulle vara jag då. 228 00:26:33,648 --> 00:26:40,783 Det skadar nog inte tittarsiffrorna. Du har 10 minuter att förklara dig på. 229 00:26:40,933 --> 00:26:47,003 Jag behöver bara en, för det finns bara en orsak till att jag kom hit. 230 00:26:48,539 --> 00:26:53,126 Jag hann inte berätta allt jag älskar med dig. 231 00:26:59,981 --> 00:27:04,239 - Vad försiggår? - Jag vet inte. 232 00:27:04,389 --> 00:27:09,320 Jag hoppar till slutet. Det jag älskar mest... 233 00:27:09,470 --> 00:27:13,849 ...är att du fortfarande finns i mitt liv... 234 00:27:13,999 --> 00:27:18,134 ...för du är fortfarande i mitt hjärta. 235 00:27:20,505 --> 00:27:23,028 Notan, tack. 236 00:27:29,815 --> 00:27:32,415 Förlåt, Clark. 237 00:27:37,002 --> 00:27:41,010 Kunde du inte lättat på ditt hjärta utanför kamerorna? 238 00:27:41,160 --> 00:27:45,013 Jag döljer inte mina känslor längre. 239 00:27:45,163 --> 00:27:50,594 Jag tänkte att genom att säga det inför kamerorna, kunde jag bevisa det för dig. 240 00:27:50,744 --> 00:27:53,254 Jag visste inte... 241 00:27:53,404 --> 00:27:57,013 ...att du fortfarande hade så starka känslor. 242 00:27:58,443 --> 00:28:01,368 Jag var riktigt deppig, Lois. 243 00:28:05,150 --> 00:28:09,932 Jag tror att jag behövde det för att inse... 244 00:28:12,657 --> 00:28:16,208 ...att du är det bästa i mitt liv. 245 00:28:22,434 --> 00:28:25,302 Jag älskar dig, Oliver. 246 00:28:27,373 --> 00:28:30,223 Som en vän... 247 00:28:32,221 --> 00:28:37,408 ...vilket är varför jag måste vara helt ärlig mot dig. 248 00:28:37,558 --> 00:28:40,400 Clark... 249 00:28:41,686 --> 00:28:44,286 Ja. 250 00:28:52,716 --> 00:28:56,482 Jag är glad att du vet vad du vill ha. 251 00:28:57,929 --> 00:29:02,213 Det gör bara ont för att det inte är jag. 252 00:29:02,363 --> 00:29:05,659 Jag är hemskt ledsen. 253 00:29:12,651 --> 00:29:15,152 God natt, Lois. 254 00:29:46,152 --> 00:29:52,957 Jag är din vän, jag menade det. Jag tänker inte låta dig deppa mer. 255 00:29:53,740 --> 00:29:58,923 Tack. Du behöver inte oroa dig. 256 00:29:59,828 --> 00:30:03,720 Jag omfamnar livet nu och vill inte avsluta det. 257 00:30:03,870 --> 00:30:08,091 Du vet vad jag menar? Försöker ta rätt sorts chanser. 258 00:30:08,241 --> 00:30:11,332 Du, min vän, var definitivt en chans värd att ta. 259 00:30:12,378 --> 00:30:14,946 Tack. 260 00:30:22,995 --> 00:30:26,016 Är handdukstjejen din chaufför nu? 261 00:30:27,726 --> 00:30:31,766 - Kanske din plan "B"? - Jättekul. Hon heter Mia. 262 00:30:31,916 --> 00:30:35,505 Jag introducerar er, på riktigt nu. 263 00:30:48,384 --> 00:30:50,986 Förlåt. 264 00:30:54,638 --> 00:30:57,239 Varför så bråttom? 265 00:31:07,499 --> 00:31:10,515 Bra jobbat idag. 266 00:31:10,665 --> 00:31:14,145 Har du sett den nya reklamannonsen? 267 00:31:20,641 --> 00:31:24,439 Jag har stora förhoppningar om er. 268 00:31:29,862 --> 00:31:32,701 Det hade jag med. 269 00:31:37,825 --> 00:31:43,581 - Du skulle ju inte skada honom. - Du valde väl inte honom före Oliver? 270 00:31:43,731 --> 00:31:47,830 Håll käften och hoppa in i din vagn, Askungen. 271 00:31:51,534 --> 00:31:54,092 Bort från mig! 272 00:31:58,105 --> 00:32:02,503 Snyggingen är värd miljarder, men inte du. 273 00:32:11,579 --> 00:32:18,069 - Jag tillåter dig inte att göra det. - Horan tror sig vara en slagskämpe. 274 00:32:18,219 --> 00:32:23,490 Vad ska du göra? Skjuta mig? 275 00:32:25,054 --> 00:32:29,458 Du har det inte i dig. Du är ingen hjälte. 276 00:32:42,736 --> 00:32:45,136 Spring, spring! 277 00:32:53,807 --> 00:32:56,791 Kom igen! Spring! 278 00:34:53,420 --> 00:34:56,288 Du ska respektera mig. 279 00:34:59,594 --> 00:35:04,163 - Lämna mig ifred. - Jag kan inte göra det. 280 00:35:05,402 --> 00:35:07,409 Ursäkta? 281 00:35:14,789 --> 00:35:18,171 Jag fick vänta tills vi stängde för natten- 282 00:35:18,321 --> 00:35:21,886 -så vi inte blir avbrutna. 283 00:35:28,502 --> 00:35:32,977 - Du är kandorian. - Jag har ett budskap från major Zod. 284 00:35:33,127 --> 00:35:36,080 Berätta var Fläcken är... 285 00:35:36,230 --> 00:35:39,364 ...eller så du dör. 286 00:35:48,321 --> 00:35:51,617 - Har du nån ledtråd på kandorien? - Jag har använt alla trick- 287 00:35:51,767 --> 00:35:56,887 -för att komma åt Tess filer, men hon har ett jävla försvar. 288 00:35:57,037 --> 00:36:03,049 Jag har bara mött 100 brandväggar, så jag är nog på väg att lyckas. 289 00:36:07,999 --> 00:36:13,625 Var hälsad, värdiga motståndare, vem du än är. Jag antar att eftersom- 290 00:36:13,775 --> 00:36:19,111 -du kommit så här långt har du nog inte sovit, fingrarna är stela- 291 00:36:19,261 --> 00:36:24,325 -så jag tänkte jag skulle göra dig en stor tjänst och säga "Ge upp". 292 00:36:24,475 --> 00:36:29,233 Jag kan hålla på både dag och natt. Du förstår säkert vinken, så- 293 00:36:29,383 --> 00:36:32,978 -säg hej till handen. 294 00:36:34,213 --> 00:36:36,768 Hej, hand. 295 00:36:48,423 --> 00:36:52,436 Stuart Campbell, med teknisk examen, säg hej till mina händer. 296 00:36:52,586 --> 00:36:55,663 - Snyggt jobbat, Chloe. - Stuart Campbell verkar vara- 297 00:36:55,813 --> 00:37:00,924 -Tess tekniska underpojke, han har gjort ganska avancerad hackning. 298 00:37:01,074 --> 00:37:05,057 Regeringsdatabaser, olika företag... 299 00:37:05,207 --> 00:37:11,301 Vi kan ha nytta av det. Vi kanske kan få honom att bli en av oss. 300 00:37:12,511 --> 00:37:15,210 Det blir en jämn match. 301 00:37:15,360 --> 00:37:20,229 Han är skitbra. Han blockar mig när jag dyker upp. 302 00:37:20,379 --> 00:37:23,163 Jag känner igen känslan. 303 00:37:24,492 --> 00:37:30,044 Lois och Oliver, se honom med henne. Det var länge sen han såg så lycklig ut. 304 00:37:30,194 --> 00:37:35,746 Din vilja att offra dig själv för andra är en stor styrka- 305 00:37:35,896 --> 00:37:38,774 -men en svaghet när det gäller din lycka. 306 00:37:38,924 --> 00:37:43,990 - Oliver har gått genom mycket. - Lois är inte ett auktionsobjekt. 307 00:37:44,140 --> 00:37:50,322 Sluta leka gissningslekar. Du måste fråga dig själv, vad vill du? 308 00:40:48,867 --> 00:40:54,833 Hört? Högsta hönsen på KZXP valde nån annan till deras morgonshow. 309 00:40:54,983 --> 00:41:00,432 Efter att Ollie och jag nästan blev dödade. Gissa vem de valde? 310 00:41:00,582 --> 00:41:07,802 Tydligen funkar blondiner bättre. Jag skulle inte ha dragit med dig...