1 00:00:01,566 --> 00:00:03,766 :(سابقاً على (سمولفيل 2 00:00:03,766 --> 00:00:05,366 ! أخبرني ماذا فعلته أنت 3 00:00:05,500 --> 00:00:09,966 لقد حذرتك من أن تقع العناصر في أيدي البشر 4 00:00:10,266 --> 00:00:12,600 الثلاثة يجب أن يصبحوا واحداً 5 00:00:27,866 --> 00:00:32,766 بعد ثلاث ساعات تقريباً، سيل (من النيازك متوقع أنه سيضرب (سمولفيل 6 00:00:33,400 --> 00:00:34,900 أريدك أن تحصل على هذا 7 00:00:34,933 --> 00:00:36,900 فأنا أعلم بطريقة ما أنه يعني شيئاً لك 8 00:00:36,966 --> 00:00:41,233 يبدو أن فضولك لديه دائماً طريقة في إيقاعك بظروف مريبة 9 00:00:41,233 --> 00:00:42,266 أين هو ؟ 10 00:00:42,300 --> 00:00:44,966 لقد كان يتعلق بك وبحصولك على ذلك الحجر 11 00:00:44,966 --> 00:00:46,733 لا أملك الحجر 12 00:00:48,166 --> 00:00:49,366 من فعل هذا ؟ 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,466 أنت تعرفين أكثر (مما تقوليه لي، (كلوي 14 00:00:51,500 --> 00:00:53,133 الآن، من أخذ العنصر ؟ 15 00:00:53,133 --> 00:00:55,833 لانا)، أنت تتحدثين وكأننا) لن نرى بعضنا مرة أخرى 16 00:00:55,866 --> 00:00:57,000 أحبك 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,166 أحبك أيضاً 18 00:01:28,766 --> 00:01:31,833 (والآن، افتتاح موسم (سمولفيل 19 00:03:40,600 --> 00:03:43,600 كال-إل)، لقد سافرت بعيداً) 20 00:03:44,300 --> 00:03:48,566 ،رحلتك الأولى انتهت ورحلة جديدة أوشكت أن تبدأ 21 00:03:55,333 --> 00:03:57,733 مرحباً بعودتك، يا بني 22 00:03:59,400 --> 00:04:02,600 سمولفيل) الموسم الخامس)" "الحلقة الأولى: الوصـــول 23 00:05:15,866 --> 00:05:17,766 أرجوكما لا تؤذياني 24 00:05:40,300 --> 00:05:42,100 انبطحا على الأرض 25 00:06:39,633 --> 00:06:41,133 أين الفتاة ؟ 26 00:06:42,566 --> 00:06:43,900 هي خارج الموضوع 27 00:06:44,433 --> 00:06:46,200 (يجب أن نجد (كال-إل 28 00:07:11,766 --> 00:07:13,200 (صه يا (شيلبي 29 00:07:29,666 --> 00:07:31,500 ! يا إلهي - مارثا) ؟) - 30 00:07:32,500 --> 00:07:34,566 مارثا) ؟ حبيبتي ؟) 31 00:07:36,566 --> 00:07:37,800 مارثا) ؟) 32 00:07:38,866 --> 00:07:39,833 (سيّد (كنت 33 00:07:40,666 --> 00:07:43,200 هل أنت بخير ؟ سيّدة (كنت) ؟ 34 00:07:43,800 --> 00:07:45,066 كلارك) ؟) 35 00:07:46,766 --> 00:07:49,566 ،كلارك) لم يكن هنا) إنه بخير، (مارثا) ؟ 36 00:07:50,666 --> 00:07:51,800 (سيّدة (كنت 37 00:07:55,500 --> 00:07:56,166 مارثا) ؟) 38 00:08:07,766 --> 00:08:09,866 هنا، إنها هنا 39 00:08:25,733 --> 00:08:28,900 ،حبيبتي سأخرجك من هنا 40 00:08:29,066 --> 00:08:31,400 لا بأس، على مهلك، على مهلك 41 00:08:31,666 --> 00:08:36,466 إنها بالكاد تتنفس - إنها... إنها ستكون بخير - 42 00:08:37,333 --> 00:08:38,866 حسناً 43 00:08:42,800 --> 00:08:45,266 سوف نخرجك من هنا 44 00:08:46,400 --> 00:08:48,833 أيمكنك مساعدتي في إخراجها من هنا ؟ 45 00:08:52,700 --> 00:08:55,733 هيّا، هيّا 46 00:09:04,633 --> 00:09:06,366 كلوي) ؟) 47 00:09:09,133 --> 00:09:10,633 كلوي) ؟) 48 00:09:10,800 --> 00:09:13,166 أين ذهبتِ يا (كلوي) ؟ 49 00:09:34,333 --> 00:09:36,500 أين ذهبتِ يا (كلوي) ؟ 50 00:10:09,133 --> 00:10:13,066 ،كل شيء تحت السيطرة هنا، أيها الضابطان بالتأكيد قد يحتاجونكما في مكان آخر 51 00:10:14,733 --> 00:10:16,533 المفتاح بحوزته 52 00:10:23,733 --> 00:10:25,066 من أنتما ؟ 53 00:10:25,233 --> 00:10:27,766 هل أنت (كال-إل) ؟ - من يريد أن يعرف ؟ - 54 00:10:42,400 --> 00:10:45,466 إنه ليس هو، (كال-إل) لا ينزف 55 00:11:20,733 --> 00:11:22,133 ! (كلارك) 56 00:11:24,133 --> 00:11:26,100 كلارك) ؟) 57 00:11:36,766 --> 00:11:39,066 لقد ظننت أن (كريبتون) قد دُمر 58 00:11:39,400 --> 00:11:40,666 هو كذلك 59 00:11:40,833 --> 00:11:43,733 ...لكن هنا في حصنك للخلوة هذا 60 00:11:43,900 --> 00:11:48,466 قد نسخت جغرافية كوكبنا هنا... من أجل تدريبك 61 00:11:49,600 --> 00:11:52,033 ...أعرف أن هناك الكثير لأتعلمه منك 62 00:11:52,200 --> 00:11:54,033 لكن عليّ العودة للمنزل... حيث يحتاجونني 63 00:11:54,333 --> 00:11:58,166 سيل النيازك فقط البادرة 64 00:11:58,500 --> 00:12:01,766 (قوة سوداء من (كريبتون ...(قد صحت يا (كال-إل 65 00:12:01,800 --> 00:12:04,933 وكما يبدو فإنها تهاجم الأرض... 66 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 ما الذي تريد مني فعله ؟ 67 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 ،يجب أن تفعل ما أخبرك إياه ...وأن تدرس بإجتهاد 68 00:12:16,933 --> 00:12:20,666 لأن ذلك هو الطريق الوحيد لإنقاذ هذا الكوكب 69 00:13:45,633 --> 00:13:47,533 ! (كلارك) 70 00:14:00,666 --> 00:14:03,666 كلارك)، أعرف أنك تستطيع سماعي، النجدة) 71 00:14:08,433 --> 00:14:11,266 كلارك)، أرجوك ساعدني) 72 00:14:19,133 --> 00:14:20,466 (كلوي) 73 00:14:22,166 --> 00:14:26,666 كال-إل)، يجب أن تواصل تعليمك) 74 00:14:27,066 --> 00:14:28,700 لا يمكنك التوقف 75 00:14:29,800 --> 00:14:32,700 إنها صديقتي، وتحتاج مساعدة 76 00:14:33,200 --> 00:14:37,433 قدرك أعظم جداً من إنقاذ حياة بشرية واحدة 77 00:14:37,600 --> 00:14:39,500 كلا، لن أدعها تموت 78 00:14:39,666 --> 00:14:43,233 في كل مرة تركت فيها ...العواطف البشرية التي تعلمتها تقودك 79 00:14:43,400 --> 00:14:46,700 تضع مصير الكوكب بأكمله تحت الخطر... 80 00:14:47,666 --> 00:14:51,333 (تلك هي نقطة ضعفك يا (كال-إل - أرجوك، أتوسل إليك - 81 00:14:56,733 --> 00:15:00,266 :حسناً، لكن تحت شرط واحد 82 00:15:00,766 --> 00:15:04,700 يجب أن تعود إليّ قبل مغيب الشمس الصفراء 83 00:15:06,200 --> 00:15:09,133 سأعود، أعدك 84 00:15:09,300 --> 00:15:11,466 ...(لا تخذلني يا (كال-إل 85 00:15:11,666 --> 00:15:13,833 وإلاّ ستكون العواقب وخيمة... 86 00:15:15,466 --> 00:15:16,800 لديك كلمتي 87 00:15:22,600 --> 00:15:25,133 أعتقد أن الوقت حان لتتحول إلى (سوبر - كلارك) الآن 88 00:15:27,633 --> 00:15:28,700 سوبر - كلارك) ؟) 89 00:15:30,166 --> 00:15:32,466 أعلم أنك تركض أسرع (من رصاصة سريعة يا (كلارك 90 00:15:34,800 --> 00:15:36,766 خذني في جولة على الفور 91 00:15:42,466 --> 00:15:43,400 (انطلق يا (كلارك 92 00:16:02,366 --> 00:16:05,966 لانا)، ما الذي حدث ؟) - ما زالوا هناك - 93 00:16:06,400 --> 00:16:09,900 سيقتلوننا إن عثروا علينا - لا بأس، أنت بأمان الآن - 94 00:16:10,266 --> 00:16:12,666 ،لانا)، أنت بحاجة للعناية بتلك الساق) سأتصل بطبيب 95 00:16:13,066 --> 00:16:15,400 ،أنت لا تفهم نحن لسنا بأمان، لا أحد آمن منا 96 00:16:15,866 --> 00:16:19,600 ! لا تلمسني - لانا)، أنت في حالة صدمة) - 97 00:16:19,766 --> 00:16:21,100 لقد إنتهى الأمر 98 00:16:21,800 --> 00:16:24,500 ،سيل النيازك قد توقف لقد إنتهى الأمر 99 00:16:27,666 --> 00:16:29,233 ...هناك رجل وامرأة 100 00:16:29,733 --> 00:16:31,733 هما خلفنا تماماً... 101 00:16:32,733 --> 00:16:35,500 ...خرجا من - خرجا من ماذا ؟ - 102 00:16:36,666 --> 00:16:37,800 من ماذا خرجا ؟ 103 00:16:40,166 --> 00:16:41,766 سفينة فضائية 104 00:16:45,466 --> 00:16:48,933 أين ؟ - (حقل (لاندرز - 105 00:16:50,766 --> 00:16:55,366 لانا)، إن ما مررتي به من الطبيعي جداً) أن يقوم تفكيرك بخداعك, ثقي بي 106 00:16:55,666 --> 00:16:59,400 ،كلا يا (ليكس)، ثق بي أنت أعرف ما رأيت 107 00:17:02,233 --> 00:17:04,533 يجب أن نبتعد قدر المستطاع - (لانا) - 108 00:17:18,066 --> 00:17:19,266 شكراً 109 00:17:29,300 --> 00:17:31,100 أتسائل من المستغرب أكثر من الثاني الآن؟ 110 00:17:31,266 --> 00:17:36,033 أنا، لمعرفتي أني في مستشفى، حيث يحصلون على أدويتهم عن طريق زلاجة تسحبها الكلاب 111 00:17:36,533 --> 00:17:40,300 أو أنت الذي اكتشفت أخيراً أنني أعرف سرك ؟ 112 00:17:43,600 --> 00:17:47,266 منذ متى وأنت تعرفين ؟ - أظن أنه كانت دائماً لديّ شكوك - 113 00:17:47,866 --> 00:17:52,266 ،الخروج السريع، التحسن العجيب الأعذار الضعيفة 114 00:17:52,900 --> 00:17:56,433 ...لكن أعتقد عندما رأيتك تمسك سيارة 115 00:17:56,633 --> 00:17:58,133 ...وكأنها كرة شاطىء... 116 00:17:58,766 --> 00:18:01,700 ذلك نوعاً ما أكد كل شيء... 117 00:18:10,100 --> 00:18:11,366 لماذا لم تقولي شيئاً ؟ 118 00:18:12,400 --> 00:18:16,200 إعتقدت أنه إذا أردت أن تقول لي لكنت عملت ذلك ...من خلال طرقك الخطيرة في الإقناع 119 00:18:16,366 --> 00:18:18,166 لكنت قلت متى ما كنت مستعداً... 120 00:18:18,800 --> 00:18:20,533 وعلى شروطك, وليس شروطي 121 00:18:22,800 --> 00:18:24,200 (أنت صديقة جيدة يا (كلوي 122 00:18:27,333 --> 00:18:29,500 من الواضح لست جيدة بما يكفي 123 00:18:33,300 --> 00:18:35,133 كان هناك العديد من الأوقات أردت إخبارك بها 124 00:18:35,200 --> 00:18:36,666 كلارك)، لا ألومك) 125 00:18:37,300 --> 00:18:41,100 ،الشفاه الطليقة قد تغرق السفن والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن 126 00:18:45,966 --> 00:18:49,100 ماذا عن (لانا) ؟ هل تعرف ؟ 127 00:18:56,300 --> 00:18:57,100 كلا 128 00:18:58,700 --> 00:19:02,066 حسناً، أريدك أن تعرف بأنني لن أكون الجبل الثلجي للـ(تايتانيك) الخاصة بك 129 00:19:02,466 --> 00:19:07,566 وسرك لن يغادر شفاهي أبداً، مهما حدث 130 00:19:09,966 --> 00:19:11,733 أقدر ذلك 131 00:19:14,833 --> 00:19:17,700 ما زال هناك بعض النقاط المبهمة، مع ذلك 132 00:19:17,966 --> 00:19:21,400 مثل، كيف نُقلنا إشعاعياً من كهف "الكواتشي" إلى القطب الشمالي ؟ 133 00:19:21,766 --> 00:19:26,700 وما الذي يجري فعلاً في كوخ الأسكيمو ذلك ذو الـ40 طابق ؟ 134 00:19:28,566 --> 00:19:31,866 كلوي)، هناك الكثير من الأشياء عني) حتى أنا لا أفهمها بعد 135 00:19:35,900 --> 00:19:37,066 ...صخور النيزك 136 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 لم تصنع مني ما أنا عليه... 137 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 أنت تقول أنك ولدت هكذا إذاً ؟ 138 00:19:49,500 --> 00:19:51,500 أنا لم أُولد في أي مكان بالقرب ...(من (سمولفيل 139 00:19:54,900 --> 00:19:58,333 في الواقع، أنا لم أُولد في أي مكان قريب من هذه المجرة 140 00:20:01,600 --> 00:20:03,033 حسناً 141 00:20:04,966 --> 00:20:09,600 ...حسناً، إذن هذا يجعل منك كـ - أجل - 142 00:20:15,566 --> 00:20:18,966 ....لكنك.... لكنك تبدو 143 00:20:19,133 --> 00:20:20,466 بشري ؟ 144 00:20:25,133 --> 00:20:27,033 ما زلت نفس الشخص 145 00:20:30,900 --> 00:20:32,233 ....كلارك)، أنا) 146 00:20:35,566 --> 00:20:37,633 أعتقد أنك مدهش جداً 147 00:20:38,566 --> 00:20:41,466 لقد أنقذت أرواح أُناس ولم تأخذ شيئاً بالمقابل 148 00:20:42,433 --> 00:20:44,500 بالنسبة لي أنت أكثر من مجرد بطل 149 00:20:45,333 --> 00:20:46,666 أنت البطل الأعظم 150 00:20:47,666 --> 00:20:49,500 ...(كلوي) - (أنا جادة يا (كلارك - 151 00:20:50,933 --> 00:20:53,800 إن كان هناك المزيد من البشر مثلك لأصبح العالم مكاناً أفضل 152 00:21:15,333 --> 00:21:19,366 في حدث وصفه العلماء ...بحدث فلكي نادر جداً 153 00:21:19,733 --> 00:21:23,700 في (سمولفيل), (كانساس), ضرب سيل ...من النيازك للمرة الثانية منذ ست عشرة عاماً 154 00:21:24,433 --> 00:21:27,533 قُتل 23 شخصاً... وجرح أعداد كبيرة 155 00:21:27,833 --> 00:21:30,666 لم يخرجا، والداي لم يخرجا 156 00:21:31,333 --> 00:21:33,633 ،(سمولفيل) تحتاجك أكثر مني يا (كلارك) اذهب 157 00:21:35,166 --> 00:21:36,200 ! اذهب 158 00:22:44,600 --> 00:22:46,366 سيّد (لوثر) ؟ 159 00:22:50,800 --> 00:22:52,766 (سيّد (لوثر 160 00:22:58,966 --> 00:23:00,266 هل أنت بخير ؟ 161 00:23:01,833 --> 00:23:05,100 ...(أتباع (زود 162 00:23:08,900 --> 00:23:10,466 يجب أن يوقفوا... 163 00:23:11,133 --> 00:23:13,166 أنت تتحدث عن الأشخاص من السفينة 164 00:23:18,033 --> 00:23:22,000 موطنهم هو سمهم الوحيد 165 00:23:32,133 --> 00:23:33,966 ...موطنهم 166 00:23:34,266 --> 00:23:36,433 هو سمهم الوحيد... 167 00:23:49,233 --> 00:23:51,033 أين هم ؟ 168 00:23:52,233 --> 00:23:54,466 إخفاق في القلب - إلى فريق وحدة العناية المركزة، من فضلك - 169 00:23:54,766 --> 00:23:56,233 فريق وحدة العناية المركزة - سأتولى الأمر - 170 00:24:14,200 --> 00:24:18,000 ،مارثا كنت)، إن كنت تحاولين إخافتي) فقد نجحت بفظاعة 171 00:24:19,000 --> 00:24:21,300 ظننت للحظات أنني فقدتك 172 00:24:22,700 --> 00:24:24,666 أظن أنني وجدت طريق العودة 173 00:24:27,000 --> 00:24:29,266 هل رجع (كلارك) للمنزل ؟ 174 00:24:31,766 --> 00:24:35,000 ...حبيبتي، أنت بحاجة لكل طاقتك للتحسن 175 00:24:35,400 --> 00:24:36,833 (لا تقلقي بشأن (كلارك... 176 00:24:37,633 --> 00:24:40,933 ولدنا يمكنه أن يتعامل مع أي شيء يقف في طريقه 177 00:24:48,566 --> 00:24:49,866 (سيّدة (كنت 178 00:24:50,733 --> 00:24:54,466 يجب أن أقول بأنك تبدين أفضل بكثير بدون تلك الخزانة الصينية التي كانت فوق ظهرك 179 00:24:54,800 --> 00:24:57,733 مرحباً، (لويس)، من الرائع رؤيتك 180 00:24:58,066 --> 00:25:01,266 لويس) كانت بطلة هناك) - لقد منحتماني سقفاً يا رفاق - 181 00:25:01,600 --> 00:25:03,933 على الأقل أمكنني المساعدة عندما إنهار 182 00:25:26,500 --> 00:25:29,366 أين (كال-إل) ؟ - من تكونان ؟ - 183 00:25:32,366 --> 00:25:33,566 أنت تعرف أين هو 184 00:25:33,933 --> 00:25:36,166 أنا آسف يا سيّدتي، لا أعرف عما تتكلمان 185 00:25:41,033 --> 00:25:43,200 حسناً، يحتاج الجميع للهدوء وأن تعدوا للرقم 10، اتفقنا ؟ 186 00:25:43,400 --> 00:25:45,166 لذا أنزلي الرجل اللطيف للأرض 187 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 ،انظري هنا يا غريبة الأطوار جداً ...(إن كنت تريدين أن تجدي صديقك (كال-إل 188 00:25:55,300 --> 00:25:57,633 فمن الأفضل أن تبدأي على... تحسين طريقة التواصل مع الآخرين 189 00:26:03,166 --> 00:26:05,133 (أعرف أين هو (كال-إل 190 00:26:07,166 --> 00:26:10,866 ،(إنه يختبىء في قصر (لوثر يمكنني أن آخذكما إليه 191 00:26:20,300 --> 00:26:21,866 ....(لانا) 192 00:26:30,433 --> 00:26:31,433 أمي ؟ 193 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 أبي ؟ 194 00:26:41,500 --> 00:26:42,900 (كلارك) 195 00:26:45,900 --> 00:26:48,000 حمداً لله أنك بخير - أين أمي وأبي ؟ - 196 00:26:49,333 --> 00:26:52,366 في المستشفى، والدتك أُصيبت ...بصدمة مع كسر في ساقها 197 00:26:52,566 --> 00:26:55,200 ،لكنها ستكون بخير... إنها خارج نطاق الخطر الآن 198 00:26:55,533 --> 00:26:58,033 ماذا عن (لانا) ؟ - لانا)، بخير) - 199 00:26:59,500 --> 00:27:01,733 إنها (كلوي) ما أنا قلق بشأنها 200 00:27:04,933 --> 00:27:07,233 لماذا ؟ - ...كلارك)، لقد كانت معي في الكهف) - 201 00:27:07,233 --> 00:27:09,300 عندما ضربتنا النيازك... 202 00:27:10,166 --> 00:27:13,133 ،لقد فقدت الوعي وعندما استيقظت، اختفت 203 00:27:14,866 --> 00:27:17,333 لا بدّ أنها هربت حينما كنت فاقداً للوعي 204 00:27:20,933 --> 00:27:23,166 أو شخص ما قد ساعدها 205 00:27:24,966 --> 00:27:26,733 ماذا، أتظنني أنا من فعل ذلك ؟ 206 00:27:27,433 --> 00:27:29,633 ....ليكس)، كيف أمكنني) - ...كلارك)، قبل أن يُغمى عليّ) - 207 00:27:29,800 --> 00:27:33,466 كان هنالك ضوء ساطع... أكثر من أي شيء قد رأيته 208 00:27:35,600 --> 00:27:39,333 ويمكنني أن أقسم أنني رأيتك تقف في مركزه 209 00:27:41,133 --> 00:27:42,533 لقد كنت بعيداً جداً عن تلك الكهوف 210 00:27:43,866 --> 00:27:47,266 إذا لم تكن مع والديك حين ضربت النيازك، فأين سبق وكنت ؟ 211 00:27:47,433 --> 00:27:49,100 لقد أصروا بأن لي الأولوية 212 00:27:49,733 --> 00:27:51,566 لذا فقد ركبت بإحدى الشاحنات العسكرية 213 00:27:51,900 --> 00:27:54,866 لماذا أحس بشعور ملح بأنك لست صريحاً تماماً معي ؟ 214 00:27:55,266 --> 00:27:56,766 ليس لديّ فكرة 215 00:27:56,900 --> 00:27:59,633 ،لقد بدأت بتكوين إنطباع بأن الكذب أصبح إحدى عاداتك التي لا تتغير 216 00:27:59,733 --> 00:28:02,833 لست مضطراً لسماع هذا - إذاً فلتكن صريحاً معي ولو لمرة واحدة - 217 00:28:08,166 --> 00:28:10,166 ...إن كنت صديقي فعلاً 218 00:28:11,100 --> 00:28:12,333 فقل لي الحقيقة... 219 00:28:16,133 --> 00:28:18,333 هل كنت في الكهف عندما تساقطت النيازك ؟ 220 00:28:19,333 --> 00:28:20,966 لا 221 00:28:38,100 --> 00:28:39,333 "العناية المركزة" 222 00:28:39,700 --> 00:28:43,033 اسمع، أتفهم أن الشرطة ...تتابع كامل القضية 223 00:28:43,366 --> 00:28:45,700 ..."لكن السيّد والسيّدة "الكون 224 00:28:46,066 --> 00:28:48,633 إنهما يقتلان الناس... - (لويس) - 225 00:28:48,666 --> 00:28:50,966 كلارك)، أنت بخير ؟) 226 00:28:51,300 --> 00:28:52,600 أجل، وأنت ؟ 227 00:28:52,933 --> 00:28:55,333 نعم، بخير - هل رأيت والديّ ؟ - 228 00:28:55,666 --> 00:28:58,800 سيكونان بخير - أين هما ؟ - 229 00:29:01,533 --> 00:29:04,533 في الواقع، لدينا مشكلة أخرى 230 00:29:04,900 --> 00:29:06,700 نوع من المشاكل الكبيرة حقاً 231 00:29:06,966 --> 00:29:13,700 لقد أتى شخصان سعيدان متحابان إلى هنا ولديهما قدرات هائلة والموقف أصبح سيىء جداً 232 00:29:14,700 --> 00:29:16,133 ما الذي أراداه ؟ 233 00:29:16,466 --> 00:29:20,500 ،(كانا يبحثان عن شخص ما اسمه (كال-إل هل سمعت عنه ؟ 234 00:29:25,733 --> 00:29:27,633 أين ذهبا ؟ 235 00:29:31,800 --> 00:29:33,333 كال-إل) هناك) 236 00:29:41,766 --> 00:29:45,400 إنه فخ، اجلب الباب، قم بسده 237 00:29:57,900 --> 00:29:59,933 الكذب هي طريقتهم 238 00:30:00,266 --> 00:30:01,466 ليس لفترة طويلة 239 00:30:18,066 --> 00:30:19,366 سمعت أنكما تبحثان عني ؟ 240 00:30:23,866 --> 00:30:25,133 (أنا (كال-إل 241 00:30:26,733 --> 00:30:28,433 أخيراً 242 00:30:30,466 --> 00:30:31,800 من أنتما ؟ 243 00:30:32,200 --> 00:30:34,600 (آخر الناجين من (كريبتون 244 00:30:36,533 --> 00:30:40,033 ما الذي تريدانه ؟ - (نريدك أن تنضم إلينا يا (كال-إل - 245 00:30:40,400 --> 00:30:43,500 وساعدنا على أن تكون هذه الأرض البدائية موطننا الفاضل 246 00:30:43,700 --> 00:30:46,833 ،لقد رأيت ما فعلتماه في المستشفى هذا ليس فاضلاً، إنه قتل 247 00:30:46,833 --> 00:30:49,500 لا بدّ أن تضحي بالبعض لأجل إنقاذ العديد 248 00:30:49,666 --> 00:30:51,666 إذاً فلتضحيا بي 249 00:30:52,433 --> 00:30:55,133 لن أترككما تقتلان أي شخص آخر 250 00:30:57,100 --> 00:31:00,833 ،إن كان ذلك قرارك (فليكن كذلك يا (كال-إل 251 00:31:22,500 --> 00:31:24,733 (لا يمكننا تدميرك يا (كال-إل 252 00:31:25,166 --> 00:31:29,900 لكننا يمكننا أن نسجنك في مكان حيث لن تكون قادراً على إيقافنا 253 00:31:47,400 --> 00:31:48,900 لقد إنتهى 254 00:32:44,666 --> 00:32:46,166 ! (كلارك) 255 00:32:50,000 --> 00:32:51,566 هل أنت بخير ؟ 256 00:32:51,900 --> 00:32:53,733 أين هما ؟ - لقد غادرا - 257 00:32:54,433 --> 00:32:56,600 هل تعرفين من يكونان ؟ 258 00:33:10,133 --> 00:33:12,433 يجب أن آخذك إلى المستشفى 259 00:33:56,566 --> 00:33:58,100 يا إلهي 260 00:33:58,600 --> 00:34:00,100 منزلنا 261 00:34:04,633 --> 00:34:07,100 (يحتاج لبعض الخشب والغراء يا (مارثا 262 00:34:07,600 --> 00:34:09,233 في الحقيقة, عائلتنا ماتزال واقفة على أقدامها 263 00:34:09,566 --> 00:34:13,866 ،قد تكون لدينا بعض الكدمات ولكن أعتقد أننا نقوى على ذلك 264 00:34:14,900 --> 00:34:16,433 أنت محق 265 00:34:16,766 --> 00:34:19,100 المنزل يمكن إعادة بناءه دائماً 266 00:34:19,766 --> 00:34:22,866 لن يتألم أحد كون أن لديه شخص واحد يشكل فريق إعادة بناء كإبننا 267 00:34:22,866 --> 00:34:25,566 مرحباً - مرحباً - 268 00:34:28,633 --> 00:34:31,566 ،(لا تقلق يا (كلارك ستعود الأمور إلى وضعها الطبيعي قريباً 269 00:34:32,466 --> 00:34:36,166 في الحقيقة، ستكون الأمور أكثر طبيعية جداً مما تتصور 270 00:34:40,300 --> 00:34:42,100 قدراتي قد اختفت 271 00:34:44,366 --> 00:34:47,866 كيف ؟ - جور-إل) قد أخذها) - 272 00:34:49,033 --> 00:34:51,500 لكن لا أظن أن ذلك شيء سيىء 273 00:34:52,233 --> 00:34:55,800 ،كل ما تمنيته سابقاً هو أن أصبح طبيعياً ...والآن، أخيراً 274 00:34:56,133 --> 00:34:57,066 أنا كذلك... 275 00:34:59,033 --> 00:35:03,066 لا أعتقد بأنّ هذا التعديل سيتم (بهذه السهولة التي تتخيلها, (كلارك 276 00:35:04,433 --> 00:35:06,700 نعم ولكنني محظوظ لأن لديّ والدان مثلكما 277 00:35:06,900 --> 00:35:10,400 ،في كل مرة كنت أستيقظ فيها أجد قدرة جديدة كنتما لي دائماً عوناً لكي أتأقلم معها 278 00:35:11,300 --> 00:35:12,566 هذه المرة لا يوجد إختلاف 279 00:35:12,566 --> 00:35:17,200 ،بل إنها مختلفة يمكن أن تتأذى، أنت ضعيف الآن 280 00:35:19,266 --> 00:35:21,700 ألاّ يعني ذلك أنني بشري ؟ 281 00:35:23,200 --> 00:35:26,966 (لا يمكنني تخيل أن (جور-إل تخلى عنك بهذه السهولة 282 00:35:27,133 --> 00:35:29,900 لقد توليت أمر الخطر الذي حدثني عنه 283 00:35:30,833 --> 00:35:35,000 ،وإذا كان خسران قدراتي هو الثمن إذاً أعتقد أنه إنتهى مني 284 00:35:38,900 --> 00:35:39,800 ...انظرا 285 00:35:40,933 --> 00:35:42,566 كل ذلك أصبح من الماضي الآن 286 00:35:45,166 --> 00:35:47,833 أنا مستعد لاتخاذ خطوة نحو المستقبل 287 00:35:49,166 --> 00:35:52,533 بدايةً بإعادة بناء هذا المنزل لوحة لوحة 288 00:36:23,800 --> 00:36:25,733 كلارك) ؟) 289 00:36:27,066 --> 00:36:29,433 الآن، كيف يُحتمل أن يكون (كلارك) هنا ؟ 290 00:36:29,833 --> 00:36:32,466 (نحن في منتصف (يوكون 291 00:36:33,200 --> 00:36:37,566 ،لا أعرف لا بدّ أنني كنت أحلم، على ما أظن 292 00:36:39,600 --> 00:36:40,766 ما الذي يجري، (ليكس) ؟ 293 00:36:41,600 --> 00:36:43,700 جئت لأصطحبك إلى المنزل 294 00:36:51,433 --> 00:36:53,266 كلارك)، ما كان يجب عليك) 295 00:36:53,433 --> 00:36:55,433 ...في الواقع، أنا لم - كلمات جميلة أيضاً - 296 00:36:55,633 --> 00:36:57,433 لماذا أصبح صوتك كالضفادع ؟ 297 00:36:57,766 --> 00:37:01,566 ذلك يحدث لك عندما تحصل "على مساج من "باربي البربرية 298 00:37:01,966 --> 00:37:04,233 الطبيب قال بأن لا يجب أن أتكلم كثيراً 299 00:37:05,066 --> 00:37:06,333 ذلك سيىء جداً 300 00:37:06,500 --> 00:37:09,266 ،(لا تضع أمالك على ذلك يا (سمولفيل إنه ليس دائمياً 301 00:37:09,600 --> 00:37:12,333 ،(لديّ حجز في الطائرة بعد ساعتين إلى (جنيف ...ولقد تأخرت كثيراً 302 00:37:12,500 --> 00:37:16,266 كما تعلم، الجنرال سيحاكمني - أردت أن أشكرك - 303 00:37:18,000 --> 00:37:20,633 ،لقد كنت هناك من أجل والديّ ذلك يعني لي الكثير 304 00:37:22,466 --> 00:37:23,566 أنا متأكدة أنه كذلك 305 00:37:25,466 --> 00:37:28,200 لكن ليس بما يكفي لتهديني ...هذه الباقة الفاخرة من السوسن 306 00:37:28,366 --> 00:37:30,366 من بائع الزهور الذي على الشارع الرئيسي... 307 00:37:32,500 --> 00:37:35,300 إنها في أسفل القاعة، الغرفة رقم 258 308 00:37:50,166 --> 00:37:52,300 "مقتل عضوة بارزة في المجتمع مع ابنها" 309 00:37:52,666 --> 00:37:54,500 ،تدينين لي بواحدة" "(ليكس) 310 00:38:04,833 --> 00:38:07,333 آمل أن السوسن ما زالت ضمن قائمة زهورك المفضلة 311 00:38:08,433 --> 00:38:12,633 ،بعض الأشياء تبقى الأولية إلى الأبد أشكرك 312 00:38:19,200 --> 00:38:22,033 ،لانا)، قبل سيل النيازك) جئتي إلى الحظيرة 313 00:38:25,666 --> 00:38:27,066 قلتي بعض الأشياء 314 00:38:27,833 --> 00:38:30,333 وثلاث كلمات بقيت واقفة نوعاً ما 315 00:38:33,400 --> 00:38:37,266 كلارك)، كانت السماء توشك) أن تسقط علينا حرفياً 316 00:38:37,433 --> 00:38:39,366 ولم أكن أعرف إن كنت سأراك ثانيةً 317 00:38:40,900 --> 00:38:42,300 صحيح 318 00:38:43,000 --> 00:38:47,100 ،لقد كنا في منتصف أزمة يقول الناس أشياء لا يعنونها أحياناً 319 00:38:51,500 --> 00:38:52,700 ...(كلارك) 320 00:38:59,700 --> 00:39:02,133 لقد عنيت كل كلمة... 321 00:39:14,400 --> 00:39:16,266 :السؤال هو 322 00:39:18,400 --> 00:39:19,900 هل كنت كذلك ؟ 323 00:39:34,166 --> 00:39:36,133 لا مزيد من الأسرار 324 00:39:37,466 --> 00:39:39,233 لا مزيد من الأكاذيب 325 00:39:44,466 --> 00:39:46,366 كلارك)، أودّ أن أسألك سؤالاً) 326 00:39:49,833 --> 00:39:54,200 هل تؤمن بالحياة على الكواكب الأخرى ؟ 327 00:39:58,633 --> 00:40:01,100 في الحقيقة، أؤمن 328 00:40:03,833 --> 00:40:05,933 رأيت شيئاً في تلك الحفرة 329 00:40:06,333 --> 00:40:08,933 (لقد كانت سفينة فضائية يا (كلارك 330 00:40:10,666 --> 00:40:13,300 كان شيئاً لا يصدق 331 00:40:47,900 --> 00:40:49,800 "(لوثر كورب)" 332 00:41:39,233 --> 00:41:41,900 ،(في ذكرى وفاة (سام لويب" "(2005 - 1988) 333 00:41:41,933 --> 00:41:44,900 "الفتى الخارق الحقيقي" 334 00:41:47,066 --> 00:41:57,066 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))