1 00:00:24,731 --> 00:00:26,691 العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصتدام 2 00:00:26,858 --> 00:00:30,486 واحده من أهم الأحداث الفلكيه في القرن الأخير 3 00:00:30,653 --> 00:00:34,407 الأنفجار الشمسي الهائل أدى الى أرتفاع القوة الكهربائية 4 00:00:34,573 --> 00:00:36,242 كلارك 5 00:00:36,909 --> 00:00:39,286 كلارك بني هل ساعدتنا هنا؟ 6 00:00:39,453 --> 00:00:42,414 نعم آسف لا بد و أني اندمجت 7 00:00:42,581 --> 00:00:44,874 لقد فاجأتني في وسط هذا الخبر الخاص 8 00:00:45,041 --> 00:00:46,709 ما الموضوع 9 00:00:46,918 --> 00:00:49,379 الأنفجارات الشمسية وثأثيرها على الغلاف الجوي للأرض 10 00:00:49,587 --> 00:00:52,381 أستناداً لشركة ناسا تلقت الشمس ضربة مباشرة من مذنب 11 00:00:52,548 --> 00:00:54,717 تسبب في إحداث أضخم الأنفجارات الشمسية 12 00:00:54,884 --> 00:00:58,012 تبدو مندهشاً - في الحقيقه هو يصلح ليكون موضوع بحث - 13 00:00:58,178 --> 00:01:01,306 وأنا لا علاقة لي في الكوارث الكونية 14 00:01:02,265 --> 00:01:05,185 يجب أن أذهب لقد أخبرت بيت بأنني سوف أقابله في التالون لتبادل الملاحظات 15 00:01:05,352 --> 00:01:08,479 هل تحتاج الى توصيله؟ - لا شكراً سوف أركض - 16 00:01:08,688 --> 00:01:10,481 مع السلامه 17 00:01:10,648 --> 00:01:14,777 نتيجة قوة الأنفجارات الضخمه ثأثيرها وصل للبعيد 18 00:01:14,944 --> 00:01:17,363 موجة الأهتزاز من نوعية سي إم إي و هي قويه جداً 19 00:01:17,529 --> 00:01:22,284 لتحطيم الحقل المغناطيسي مما يؤدي إلى عاصفه جيومغناطيسيه 20 00:01:22,451 --> 00:01:24,703 في حالة الشخص العادي الناس يجب ان يتوقعوا 21 00:01:24,869 --> 00:01:28,164 هل تصدق بأن هناك قوى أعظم من أن نعرفها 22 00:01:28,331 --> 00:01:30,416 في مكان ما من الكون؟ 23 00:01:30,583 --> 00:01:32,126 أكيد 24 00:01:33,210 --> 00:01:36,338 انظر هل تمانع إذا غيرت المحطه للمباراة؟ 25 00:01:40,801 --> 00:01:46,306 تلك خطوة صغيره بالنسبه لرجل قفز قفزة هائله واحده لمتروبوليس شاركس 26 00:01:50,018 --> 00:01:51,894 إلى كانساس 27 00:01:52,061 --> 00:01:54,480 و كل شخص موجود فيها 28 00:01:57,650 --> 00:02:00,527 كأس آخر - أنظر نحن لا نريد أثارة أي مشكله هنا - 29 00:02:00,694 --> 00:02:03,029 أعتقد بأنك تملك بما فيه الكفايه 30 00:02:03,530 --> 00:02:07,909 إذا تريد أثارة المشاكل فحاول أبعادي 31 00:02:16,292 --> 00:02:17,668 لا تعود 32 00:02:19,670 --> 00:02:22,464 مدينة صغيرة محبة هذا هدفي 33 00:02:35,059 --> 00:02:36,477 لا حسناً 34 00:02:36,644 --> 00:02:38,729 لا سوف أجدها 35 00:02:38,937 --> 00:02:40,856 أعلم هذا 36 00:02:41,440 --> 00:02:44,609 نعم لا لم أكن أشرب 37 00:02:44,818 --> 00:02:46,778 شكراً لأهتمامك 38 00:03:32,111 --> 00:03:33,321 هل أنت بخير؟ 39 00:03:33,487 --> 00:03:37,533 لقد أقتلعت باب السياره بيديك فقط؟ 40 00:03:38,200 --> 00:03:43,121 لقد مشيت داخل تيار كهربائي لقد شربت الكثير سيد 41 00:03:44,414 --> 00:03:45,957 وايت 42 00:03:46,124 --> 00:03:48,334 بيري وايت 43 00:03:52,505 --> 00:03:53,506 Perry بيري 44 00:05:15,581 --> 00:05:18,792 هون عليك كلارك - لقد أسأت في تقدير قوتي - 45 00:05:18,959 --> 00:05:20,961 لفد أنهيت مكالمه مع المستشفى للتو 46 00:05:21,128 --> 00:05:23,922 يبدو بأن سيدك (بيري وايت) خرج ليلة أمس 47 00:05:24,089 --> 00:05:25,882 لقد كان فاحص تنفسه خارج عن الرسم البياني 48 00:05:26,049 --> 00:05:30,386 ماذا تعتقد بأنه رأى بني؟ - على الأرجح هو لا يتذكر أسمي - 49 00:05:31,304 --> 00:05:33,514 كلارك كينت 50 00:05:34,890 --> 00:05:36,600 شكراً 51 00:05:40,562 --> 00:05:42,064 نعم 52 00:05:43,064 --> 00:05:45,442 آخر مره رأتيك فيها لقد كنت تقتلع باب 53 00:05:45,608 --> 00:05:47,902 سيارتي و تجاهلت خط تيار مرتفع من الكهرباء 54 00:05:48,069 --> 00:05:49,320 سيد وايت 55 00:05:49,487 --> 00:05:53,449 لقد كنت أحاول كشف أي واحد أشكره من الأربعه كلارك الذين سحبوني خارج سيارتي 56 00:05:53,658 --> 00:05:55,409 يجب أن تكون السيد كينت - نعم أنا هو - 57 00:05:55,576 --> 00:05:59,037 أنا جداً سعيد بأنك تشعر بتحسن - حسناً هذا يعتمد على - 58 00:05:59,204 --> 00:06:00,664 سيارتي محطمه 59 00:06:00,872 --> 00:06:05,877 و هذا الذي تسمونه مدير الشرطه لقد قام بمصادرت رخصتي على دي يو إل 60 00:06:06,086 --> 00:06:08,713 و مديري لقاء هذا قام بالصراخ علي 61 00:06:08,880 --> 00:06:10,465 أأنت مراسل؟ 62 00:06:10,757 --> 00:06:12,883 في حياتي الماضيه 63 00:06:13,301 --> 00:06:16,428 في الوقت الحاضر أنا مرشح لتغطية أزياء أكس 64 00:06:16,595 --> 00:06:19,223 توقف تلفزيون القناة الأولى الذي يميل إلى الأشياء الخارقه 65 00:06:19,389 --> 00:06:20,974 ما الذي أتى بك إلى سمولفيل؟ 66 00:06:21,183 --> 00:06:23,560 أنا أعد بحث عن سقوط النيازك 67 00:06:23,727 --> 00:06:26,438 و الظواهر الغربيه التي نتجت عنه 68 00:06:26,604 --> 00:06:30,983 لا تخبرني بأنك تصدق أي شئ من ذلك - أنه فوقك مباشرة هناك مع الجنيه - 69 00:06:36,280 --> 00:06:39,616 ألا تحتاج أدوات في عمل مثل هذا؟ 70 00:06:40,867 --> 00:06:44,704 سيد (وايت) انت لم تأتي هنا لكي تشكرني هل أنت 71 00:06:45,622 --> 00:06:48,708 لا لقد أعتقدت بأنه نحن يجب أن نناقش أمر الأقامه 72 00:06:48,875 --> 00:06:52,795 الأقامه؟ - لم أخرج عن الطريق للمتعه - 73 00:06:52,962 --> 00:06:55,047 لقد أنحرفت لأتجنب أبنك 74 00:06:57,341 --> 00:06:59,676 أنظر سوف أسهل عليك الأمر أحتاج لمكان لأقيم فيه 75 00:06:59,843 --> 00:07:02,888 من يعلم غرفه لتكون معزل عن من حولي 76 00:07:03,054 --> 00:07:06,307 هل تأجرني لمدة يومين أو ربما أقل 77 00:07:13,272 --> 00:07:18,318 أبي أهتم بدقة المعالم التاريخيه عندما أعاد بناء القصر 78 00:07:18,485 --> 00:07:21,863 ولكني فكرت في أخذ بعض الحريه مع الديكور 79 00:07:22,072 --> 00:07:25,950 الأبتعاد عن المصنوعات اليدويه وعن القطع القديمة 80 00:07:26,117 --> 00:07:28,161 و التفاعل مع الشئ الأكثر حداثه 81 00:07:28,328 --> 00:07:30,496 حتى لو كانت فكره 82 00:07:30,872 --> 00:07:32,790 أي أفكار دكتوره؟ 83 00:07:32,957 --> 00:07:36,627 فقط كنت آمل بأن جلست اليوم ستكون أكثر أنتاجاً 84 00:07:37,503 --> 00:07:39,338 أصدق بأن التعبير النفسي 85 00:07:39,505 --> 00:07:43,133 لرفض الأمر المقبول هو الإنكار 86 00:07:43,300 --> 00:07:46,928 ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف الحالات العاطفيه الغير موجوده 87 00:07:47,095 --> 00:07:51,140 الأن من الذي ينكر؟ - ثقي بي ليس هناك شئ أخفيه عنك - 88 00:07:52,725 --> 00:07:54,393 طيب حدثني عن الجزيرة 89 00:07:54,602 --> 00:07:59,273 الصياد الذي وجدك قال بأنك كنت تهذي عن عدو خيالي 90 00:07:59,940 --> 00:08:02,359 لقد كنت أعاني من مرض الملاريا 91 00:08:02,526 --> 00:08:06,488 لقد فحصت دمك ليكس لا يوجد فيك أي مرض 92 00:08:06,821 --> 00:08:10,324 حتى بعض الأمراض الخيالية لا توضح سبب ترددك 93 00:08:10,533 --> 00:08:14,453 لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه أبيك حتى نفهم 94 00:08:14,620 --> 00:08:18,582 ما الذي أفهمه يا دكتوره بأن حامل تأمين شركة لوثر كورب 95 00:08:18,749 --> 00:08:22,711 أصر بأن أحضر 5 جلسات للعلاج النفسي 96 00:08:23,962 --> 00:08:25,672 لذا حضرت 97 00:08:27,799 --> 00:08:32,470 من المحزن أن ساعتنا انتهت 98 00:08:32,929 --> 00:08:35,014 سوف أفتقد جلساتنا 99 00:08:53,906 --> 00:08:56,367 حفرتا نيزك لا تريد أن ترى شئ آخر 100 00:08:56,533 --> 00:08:59,495 حسناً تفجير المباني و المجاري كلها خلفيات كلارك 101 00:08:59,661 --> 00:09:03,331 أنا أبحث عن المادة المسببه لكل هذا 102 00:09:03,999 --> 00:09:06,167 البعد الإنساني 103 00:09:06,501 --> 00:09:08,378 كلارك هل كل شئ بخير؟ 104 00:09:08,544 --> 00:09:11,172 بيت أنتظرك حتى الساعه العاشره من ليلة أمس 105 00:09:11,339 --> 00:09:14,592 أنها قصه طويله - مرحبا بيري وايت - 106 00:09:14,759 --> 00:09:18,929 سوف أخذ كابتشينو و قطعتين من الكعكه 107 00:09:19,138 --> 00:09:21,973 و مقابلة 108 00:09:22,391 --> 00:09:25,143 مع فتاة غلاف سمولفيل المميزة 109 00:09:29,439 --> 00:09:31,440 ماذا تفعل؟ 110 00:09:31,732 --> 00:09:33,359 يطلق عليه الحصول على قصه 111 00:09:33,526 --> 00:09:36,153 من غير ضغينة آنسه لانغ فقط أسئله و أجوبه بسيطه 112 00:09:36,570 --> 00:09:41,450 أنتي تعلمين كيف أثر النيزك على المدينة حتى بعد مرور 14 سنة 113 00:09:42,701 --> 00:09:46,955 ربما هذه تمثل لك نكتة ولكن والداي ماتا ذلك اليوم 114 00:09:47,122 --> 00:09:49,374 وأنا آسف ولكن هذا يجعلك جديرة بالأهتمام 115 00:09:51,000 --> 00:09:52,627 توقف سوف نغادر 116 00:09:53,336 --> 00:09:56,672 أما أن تتكلمي معي الأن أو تواجهين الكاميرات في الصباح 117 00:09:56,880 --> 00:09:59,258 كلارك لا أستطيع تصديق بأنك أتيت مع هذا الشخص 118 00:09:59,424 --> 00:10:01,802 ربما يجب عليكم الأثنين الرحيل 119 00:10:03,053 --> 00:10:05,388 لم تخبرني بأن لانا كانت من ضمن جدولك 120 00:10:05,555 --> 00:10:07,557 أنت لم تخبرني بأنك تعرفها 121 00:10:07,724 --> 00:10:10,560 آسف إذا جرحت مشاعرها ولكنها مصدر موثوق 122 00:10:10,726 --> 00:10:12,812 لم تعد كذلك - لا تعمل الأمور بتلك الطريقة - 123 00:10:12,979 --> 00:10:15,481 ما زلت يجب أن أجد الناس لأضعهم أمام الكاميرا 124 00:10:15,648 --> 00:10:19,359 صحيفة مدرستك تطورت تماماً لتضع ممثلين في دائرة الوحوش 125 00:10:19,526 --> 00:10:21,695 لماذا تقول ذلك؟ 126 00:10:22,195 --> 00:10:26,366 لأنني قمت ببحث لمدة 3 دقائق قبل أن آتي إلى هنا 127 00:10:26,574 --> 00:10:29,410 أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئاً عن سقوط النيازك 128 00:10:29,577 --> 00:10:31,329 كيف لي أن أعرف؟ 129 00:10:32,663 --> 00:10:36,584 "أفتتاح الصالة الرياضية الجديدة" كتبت بواسطة كلارك كينت 130 00:10:37,126 --> 00:10:39,503 أعلم بأنه مرحب بي 131 00:10:45,675 --> 00:10:47,218 يجب أن نذهب 132 00:10:47,385 --> 00:10:50,888 أعتقدت بأن أهتماماتنا خارج الجدار هذا لا يصدق 133 00:10:51,055 --> 00:10:53,015 و كل هذا صحيح 134 00:10:53,182 --> 00:10:55,976 كلوي السيد (وايت) مهتم بسقوط النيازك 135 00:10:56,143 --> 00:10:58,729 أعتقدت بإمكانه ألقاء نظره - لا أملك شئ لأخفيه - 136 00:10:58,937 --> 00:11:03,316 جيد أعتقد بأني فعلاً أستعرت فكرتين أو ثلاث من أجل عرضنا 137 00:11:03,483 --> 00:11:07,570 الأن هل كتبتي هذا كله بنفسك أو أستخدمتي مصادر أخرى 138 00:11:08,571 --> 00:11:13,117 عفواً - فضول محترفين فقط - 139 00:11:13,326 --> 00:11:16,370 من النادر بأن أقابل صحفي آخر يهتم بالحوادث الغريبة 140 00:11:16,537 --> 00:11:18,997 أزياء أكس؟ - نعم - 141 00:11:19,164 --> 00:11:23,376 عندي ميول حقيقي لتوقف عرضك عند الحلقة الثانية 142 00:11:23,585 --> 00:11:25,795 هذا كل شئ لقد أنتهينا 143 00:11:30,800 --> 00:11:32,927 أنتظر 144 00:11:34,136 --> 00:11:36,597 أأنت بيري وايت 145 00:11:40,183 --> 00:11:42,310 هذا جيد سوف أعود إلى الفندق 146 00:11:42,477 --> 00:11:44,104 أنتم أيها المتحابون أستعدوا 147 00:11:44,271 --> 00:11:47,524 لاحقاً سوف تأخذوني في جولة 148 00:11:50,443 --> 00:11:54,071 كلارك هل تعرف من يكون هذا؟ 149 00:12:14,757 --> 00:12:16,258 ليكس 150 00:12:17,217 --> 00:12:21,013 أنا متأسفه لا بد أني قاطعتك - لا - 151 00:12:21,305 --> 00:12:23,098 هذا غريب 152 00:12:23,265 --> 00:12:26,393 عندما كنت على الجزيرة كنت أكره صوت المحيط 153 00:12:26,768 --> 00:12:30,563 ولكن عندما عدت إلى هنا وجدت بأنه الشئ الوحيد الذي يريحني 154 00:12:31,981 --> 00:12:34,525 لا بد وأنك تفكر في ما حدث كل يوم 155 00:12:35,609 --> 00:12:38,987 أنا متأكد بأنك لم تأتي إلى هنا لتحدث عن هذا؟ 156 00:12:41,948 --> 00:12:43,742 ما الذي تريدينه؟ 157 00:12:44,868 --> 00:12:48,246 ذلك الصحفي أتى اليوم لتالون 158 00:12:48,413 --> 00:12:52,333 و يريد عمل مقابلة معي عن سقوط النيازك 159 00:12:52,583 --> 00:12:55,211 أختصار لا تلعيق ألا تكفي؟ 160 00:12:56,420 --> 00:13:01,341 فى الواقع لا قال بأنه سوف يعود غداً مع فريق تصوير 161 00:13:01,717 --> 00:13:03,343 و أنتي لا تريدين ذلك 162 00:13:03,885 --> 00:13:08,014 لقد قضيت 14 سنة الأخيرة محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم 163 00:13:08,181 --> 00:13:10,725 و في لحظة 164 00:13:10,892 --> 00:13:12,476 هو جعلني أتذكر كل شئ 165 00:13:15,062 --> 00:13:17,564 أعلم بأني أطلب الكثير 166 00:13:18,190 --> 00:13:22,069 ولكن كنت أمل بأنه يمكنك فعل شئ 167 00:13:27,532 --> 00:13:30,076 أنا متفاجئ بأنك لم تطلبي ذلك من كلارك 168 00:13:30,660 --> 00:13:32,328 كلارك معه 169 00:13:35,080 --> 00:13:37,207 أذن تريدين مني طرده خارج المدينة؟ 170 00:13:38,709 --> 00:13:40,544 أريده أن يتوقف 171 00:13:41,586 --> 00:13:43,922 لا بد و أنه كان مصر 172 00:13:44,089 --> 00:13:47,342 ما هو أسمه؟ - بيري وايت - 173 00:13:50,011 --> 00:13:52,638 سوف أتأكد بأنه لن يزعجك مرة آخرى 174 00:14:01,688 --> 00:14:04,441 سيد (وايت) لقد كنت أبحث عنك 175 00:14:04,774 --> 00:14:06,276 و هذا أنا 176 00:14:06,443 --> 00:14:09,404 ما زال يمكنني كتابة تقرير عنك كينت 177 00:14:09,570 --> 00:14:11,197 مثل ما تفعله دائماً؟ 178 00:14:12,865 --> 00:14:15,201 أنا و كلوي تحققنا في أمرك عندما ذهبت 179 00:14:16,535 --> 00:14:20,372 تضعف الذاكرة لكن مؤشر البحث جوجل لا ينسى 180 00:14:20,539 --> 00:14:22,874 شراب آخر لا يمكن أن يجعلك تنسى 181 00:14:23,041 --> 00:14:26,795 بأنك كنت من أفضل المراسلين في متروبوليس 182 00:14:27,170 --> 00:14:28,546 ما الذي حدث؟ 183 00:14:30,006 --> 00:14:32,508 الحياة رحلة جندب 184 00:14:32,675 --> 00:14:35,970 وأحياناً تكون الرحلة أسهل مع قليلاً من التفهم 185 00:14:37,471 --> 00:14:39,598 ما الذي يهمك على آية حال؟ 186 00:14:41,141 --> 00:14:43,643 ربما الصحفي في داخلي 187 00:14:43,810 --> 00:14:47,647 أو لأني أكتشفت بأنك تملك هبه لا يجب عليك التخلي عنها 188 00:14:50,483 --> 00:14:53,611 لقد أخطأت مرتين في حياتي 189 00:14:53,778 --> 00:14:56,238 الأولى لأني أخترت أن أكون صحفي 190 00:14:56,614 --> 00:15:00,784 ماذا كانت الثانية؟ - التفكير فيها أهم - 191 00:15:01,451 --> 00:15:05,330 واحد أخر - لا هذا يكفي - 192 00:15:07,415 --> 00:15:09,417 لا أفهم ماذا تريد؟ 193 00:15:09,625 --> 00:15:12,211 لقد هددت والديك و أخطأت على صديقتك 194 00:15:12,378 --> 00:15:14,004 و أثرت غضب صديقتك المحرره 195 00:15:14,171 --> 00:15:16,924 و ما زلت هنا تحاول لعب دور البطل 196 00:15:17,091 --> 00:15:20,719 أحياناً إيمان كلارك في زميله يغلب على مما عاناه منه 197 00:15:23,388 --> 00:15:25,140 ليكس 198 00:15:26,015 --> 00:15:28,810 كل شئ سيكون بخير كلارك سوف أهتم بالسيد وايت من هنا 199 00:15:28,977 --> 00:15:30,978 ربما قللت من قدرك أيها الطفل 200 00:15:32,355 --> 00:15:34,315 كلارك ليس له علاقه بهذا 201 00:15:34,482 --> 00:15:38,360 أنظر إذا كانت هذه فكرة أبيك فقل له بأني فهمت الرسالة في متروبوليس 202 00:15:38,527 --> 00:15:41,988 ليس لي نيه فى التحدث عن الماضي - ليس لأبي علاقة فى هذا - 203 00:15:42,155 --> 00:15:45,658 أنه يتعلق بك - ليكس ألا تعتقد بأنك تبالغ؟ - 204 00:15:45,825 --> 00:15:49,829 أعتماداً للطريقة التى عامل بها لانا أعتقدت بأنك سوف تحترم معاملتي له 205 00:15:52,248 --> 00:15:55,417 لنذهب - شكراً للجولة أيها الطفل؟ - 206 00:16:19,189 --> 00:16:23,610 أتعلم هذا يخرج عن روتين الخدع حتى بالنسبه لـ أل لوثر 207 00:16:23,777 --> 00:16:26,988 أيضاً الضغظ على فتاة مراهقة من أجل تعليق بسيط 208 00:16:27,155 --> 00:16:29,907 طبعاً أستغلال الناس دائماً يكون سهلاً بالنسبه لك 209 00:16:30,074 --> 00:16:33,077 أتعلم لقائنا الأول و الوحيد كان منذ سنين 210 00:16:34,120 --> 00:16:37,039 حتى في المدرسة الداخلية كنت جيد في أكتشاف المراسلين 211 00:16:37,206 --> 00:16:40,542 ولكن أستخدامك لبطاقة المحادثة الودية كان جيداً جداً 212 00:16:40,917 --> 00:16:44,129 كما أتذكر بأنها كانت أطول 10 دقائق قبل أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم 213 00:16:44,546 --> 00:16:47,840 كنت أقوم بوظيفتي و أنت كنت مصدراً موثوق 214 00:16:48,007 --> 00:16:50,927 كنت في السادسة عشر من عمري عندما أستخدمتني لتلوث سمعة أبي 215 00:16:51,385 --> 00:16:53,721 هذا كله بسبب ما حدث في الماضي؟ 216 00:16:53,888 --> 00:16:55,514 سر أبيك 217 00:16:56,890 --> 00:17:00,185 إذا كنت حقاً تملك شيئاً عليه لكنت أخرجته 218 00:17:00,352 --> 00:17:03,605 إذا كنت تصدق ذلك حقاً أنا تقربياً أشعر بالآسى لك 219 00:17:04,773 --> 00:17:06,941 فقط تأكد بأنك ترحل على حافلة الساعة الرابعة 220 00:17:27,293 --> 00:17:31,172 حسناً هذا كثير علي لعدم الشرب حتى الخامسة 221 00:17:32,006 --> 00:17:33,591 مرحبا أبي 222 00:17:33,758 --> 00:17:35,301 مرحبا 223 00:17:35,509 --> 00:17:38,053 كلارك لم أكن أتوقع بأنك سوف تحرث لاحقاً 224 00:17:38,220 --> 00:17:40,514 أين السيد وايت؟ - لقد ذهب - 225 00:17:40,681 --> 00:17:44,184 أعتقد بأنه أكتشف أن سمولفيل غير محبه كما كان يعتقد 226 00:17:44,643 --> 00:17:47,604 لقد كنت أكافح لمدة ساعة لرفع هذه العربة 227 00:17:47,770 --> 00:17:49,731 ألا تريد مساعدتي؟ - أكيد - 228 00:18:02,826 --> 00:18:04,578 ما الأمر 229 00:18:04,995 --> 00:18:08,206 لا أعلم ولكن على ما يبدو بأني فقدت قوتي 230 00:18:10,166 --> 00:18:12,501 لماذا لا تحاول مره آخرى 231 00:19:17,561 --> 00:19:19,313 سيد كينت 232 00:19:19,730 --> 00:19:22,315 هل تريد أخباري كيف جرارتك تحطمت بهذا الشكل 233 00:19:22,482 --> 00:19:25,568 على بعد شارعين من المقاطعة؟ - نعم - 234 00:19:25,777 --> 00:19:29,739 لقد كنا عائدين إلى المزرعة عندما رأينا شخصاً ما يضعها على سطح 235 00:19:29,947 --> 00:19:33,284 أذن انت تحاول أن تقول بأن شخصاً ما سرقها - لقد حاولت اللحاق به - 236 00:19:33,451 --> 00:19:35,703 وعندي وصولي هنا الجرارة كانت محطمة 237 00:19:35,870 --> 00:19:37,955 أقول لك بأنها سقطت من السماء 238 00:19:39,164 --> 00:19:43,543 ليلة أمس كنت تتوسل للممرضات لأبعاد القرود الطائرة عن غرفتك 239 00:19:43,710 --> 00:19:46,671 أيها الطفل أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا 240 00:19:47,130 --> 00:19:50,007 أيها المأمورة لأكون صريحاً لا أعلم ما الذي حدث 241 00:19:50,883 --> 00:19:53,177 حسناً أيها الرئيسة أنه يخفي شيئاً 242 00:19:54,220 --> 00:19:55,804 سيد وايت 243 00:19:57,806 --> 00:20:00,100 هناك حافلة أخرى بعد ساعة 244 00:20:00,267 --> 00:20:04,688 أقترح بأن تركبها و لا تناديني يالرئيسة 245 00:20:09,359 --> 00:20:11,819 أنا آسف لما حدث للجرارة لقد خسرنها كلها 246 00:20:11,986 --> 00:20:13,946 كلارك لست قلقاً مما حدث للجرارة 247 00:20:14,113 --> 00:20:16,073 بل من الذي يحدث مع قدراتك 248 00:20:16,240 --> 00:20:19,993 و أخطاء عائلتنا التى تحدث أمام بيري وايت 249 00:20:30,837 --> 00:20:32,421 القرار الحكيم يأتي من الداخل 250 00:20:32,588 --> 00:20:36,967 النشرة الجوية تتوقع نزول الكثير من الأستفسارات تتبعها تساؤلات 251 00:20:37,134 --> 00:20:39,344 أعتقد بأني أستحق هذا 252 00:20:40,804 --> 00:20:44,266 إذا أخبرتني بس عن ماذا تبحث أنا متأكده بأنه يمكننا مساعدتك في إيجادة 253 00:20:44,766 --> 00:20:46,518 لماذا تريدين مساعدتي الأن؟ 254 00:20:47,060 --> 00:20:50,772 لأنك لمره كنت المراسل الذي أحببت أن أصبح مثله 255 00:20:52,356 --> 00:20:55,734 أتسائل كيف لشخص أن يبتعد عن ترشيحات بوليتزر المتعددة 256 00:20:55,901 --> 00:20:58,112 إلى مطاردة الغرائب 257 00:20:58,278 --> 00:21:01,990 أتعلمين ما هو الأسوء من عدم الحصول على قصة عمرك 258 00:21:02,157 --> 00:21:04,326 ماذا؟ - الحصول عليها - 259 00:21:04,492 --> 00:21:06,453 و الخوف من كتابتها 260 00:21:08,246 --> 00:21:11,707 بيري وايت يتردد في كتابة قصة؟ 261 00:21:11,916 --> 00:21:13,334 هذا يصعب تصديقه 262 00:21:13,501 --> 00:21:16,462 حسناً ليونيل لوثر يمكن أن يكون مقنعاً إلى حداً ما 263 00:21:20,340 --> 00:21:23,885 هل تقول بأن له يد في تدني وظيفتك؟ 264 00:21:25,387 --> 00:21:29,349 دعينا نقول بأن ليس كل شخص يحترم الصحافة الأستقصائية الجيدة 265 00:21:29,515 --> 00:21:33,394 خاصة عندما تدوس على طرف للأغنياء والحاقدين 266 00:21:38,273 --> 00:21:40,067 أليست هذه مزرعة كينت 267 00:21:41,276 --> 00:21:43,069 نظرك جيد 268 00:21:43,445 --> 00:21:48,283 أكتشفت الشرطة بأنها مكان نشيط لتهريب المحاصيل 269 00:21:49,325 --> 00:21:50,660 لماذا تسأل؟ 270 00:21:51,536 --> 00:21:53,829 أطلق عليه أهتمام محترف 271 00:21:54,038 --> 00:21:55,956 صديقيك كلارك لفت إنتباهي 272 00:22:05,382 --> 00:22:08,676 أتقول مشكلة رميك للأشياء لها علاقة 273 00:22:08,843 --> 00:22:10,761 بالأنفجار الشمسي هذا مستحيل 274 00:22:10,928 --> 00:22:14,557 أعلم ذلك أبي ولكن قوتي زادت عندما أثر عليها المذنب 275 00:22:14,765 --> 00:22:17,726 ربما جميع الأحداث متعلقة ببعضها؟ - أجعل ذلك محتمل - 276 00:22:17,893 --> 00:22:19,269 هل وجدت شئ؟ - نعم - 277 00:22:19,436 --> 00:22:21,813 الأنفجار الشمسي الذي حدث في المجرة بالأمس 278 00:22:21,980 --> 00:22:24,232 سجل على أنه أضخم إنفجار حدث 279 00:22:24,399 --> 00:22:27,152 أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات زيادة تيارات الكهرباء 280 00:22:27,318 --> 00:22:28,903 هذا ما يحدث لي 281 00:22:29,070 --> 00:22:31,656 أفقد قوتي في لحظة ولحظة أخرى أبالغ في أستخدامها 282 00:22:31,822 --> 00:22:35,284 حسناً دائماً و نحن نتسأل من أين مصدر قدراتك 283 00:22:35,910 --> 00:22:40,414 ربما سرعتي وقوتي و جميع قدراتي مرتبطة بالشمس 284 00:22:40,622 --> 00:22:43,333 على ما يبدو أنك مثل البطارية الشمسية 285 00:22:43,500 --> 00:22:47,378 أستناداً إلى هذا تأثير الإنفجار الشمسي سوف تنتهي بحلول ليلة الغد 286 00:22:47,545 --> 00:22:49,380 ربما سوف تتوقف الأعراض التي تحدث معك 287 00:22:49,756 --> 00:22:53,134 طالما إن لم أستخدم قدراتي حتى ليلة الغد سوف نكون بخير؟ 288 00:22:55,469 --> 00:22:58,013 مرحبا كلارك أعتقد يجب عليك معرفة هذا 289 00:22:58,180 --> 00:23:02,059 ما زال صديقنا الصحفي موجود هنا - بيري وايت - 290 00:23:03,643 --> 00:23:07,147 أعتقدت بأنه عائداً إلى ميتروبوليس - من الواضح بأنه غير رأيه - 291 00:23:07,313 --> 00:23:10,942 و خصوصاً يبدو مهتماً بك كلارك 292 00:23:14,195 --> 00:23:16,697 ما الذي تحاولين فعله؟ 293 00:23:16,864 --> 00:23:19,074 أهداء يا ليكس - لماذا؟ - 294 00:23:19,241 --> 00:23:21,785 أنتي حقاً قررتي حالتي العقلية سابقاً 295 00:23:21,952 --> 00:23:25,080 أستناداً لهذا لقد رفضتي التوقيع على سلامة حالتي النفسية 296 00:23:25,246 --> 00:23:29,459 لقد أوصيتي بجلسات أكثر للأستمرار على قاعدة غير محددة 297 00:23:29,625 --> 00:23:33,546 عندي إلتزام أخلاقي للإبلاغ عن أستنتاجاتي بكل أمانة 298 00:23:33,713 --> 00:23:37,091 أو لأنه لا توجد أنباء من ميتروبوليس أردتي تمديد الجلسات 299 00:23:37,257 --> 00:23:40,552 مع مريضها المشهور لا بد و انك تستمتعين بهذا 300 00:23:40,719 --> 00:23:42,721 لم أكن مسرورة بتوصياتي 301 00:23:42,888 --> 00:23:46,349 أذن كيف تشرحين هذ؟ - أعتقد بأنك تحتاج إلى مساعدة ليكس - 302 00:23:46,683 --> 00:23:50,812 الجزيرة و زواجك الفاشل و كل شئ يحدث معك منذ أن أتيت إلى سموليفل 303 00:23:50,978 --> 00:23:55,399 و مواجهتك الصعبه لصدمتك العاطفية والجسدية 304 00:23:55,566 --> 00:23:57,818 و أنتي تريدين جلسات أكثر على الإريكة؟ 305 00:23:57,985 --> 00:24:00,654 لقد قضينا 5 جلسات محاولة لإكتشاف حالتي النفسية 306 00:24:00,821 --> 00:24:03,823 لا قضينا 5 ساعات في مناقشة مجموعتك الفنية 307 00:24:03,990 --> 00:24:05,992 و إعجابك بالسيارات الغالية 308 00:24:06,159 --> 00:24:10,746 و كل شئ ما عدا اللحظات المؤلمة في حياتك 309 00:24:10,913 --> 00:24:14,041 ليكس إذ لم تخرج ما بداخلك سوف يقضي عليك 310 00:24:14,208 --> 00:24:17,795 لقد تخطينا هذا المرحلة يا دكتورة - أساساً نحن لم نبدأ لكي نتخطاها - 311 00:24:17,961 --> 00:24:20,547 يمكن تحكمك في الأمور يخدع والدك 312 00:24:20,714 --> 00:24:23,800 و لكن لن يجعلني أقف مكتوفة اليدين 313 00:24:23,967 --> 00:24:26,136 أرجوك ليكس - أخرجي - 314 00:24:26,386 --> 00:24:28,346 أخرجي 315 00:24:41,191 --> 00:24:43,360 صباح الخير كلارك 316 00:24:43,818 --> 00:24:46,821 ما الذي تفعله هنا؟ - لقد ألهمتني - 317 00:24:46,988 --> 00:24:49,574 إذا كنت تملك هبه يجب عليك أستخدامها أتتذكر 318 00:24:49,782 --> 00:24:51,576 أنت ثمل - ربما - 319 00:24:51,742 --> 00:24:55,454 آخيراً حصلت على قصتي 320 00:24:57,039 --> 00:24:58,957 لسبباً ما أعتقد بأنها أنا 321 00:24:59,166 --> 00:25:01,835 كلوي أخبرتني أن هذا ليس مضحك - من غير مزاح - 322 00:25:02,002 --> 00:25:04,379 راجعت الحقائق التي حدثت 323 00:25:04,546 --> 00:25:07,757 ما هى الحقائق التي حدثت؟ - حادث السيارة و تيار الكهرباء - 324 00:25:07,924 --> 00:25:11,302 ظهورك السحري و سقوط جرارتكم من السماء 325 00:25:11,469 --> 00:25:14,805 لقد أوضحت هذا - "بأنها سقطت من على سطح شاحنة" - 326 00:25:14,972 --> 00:25:17,975 هذا ليس بتوضيح بل كلام فارغ 327 00:25:18,142 --> 00:25:22,813 لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في سجلات الشرطة و المقالات الصحفية 328 00:25:22,979 --> 00:25:27,317 أنت جوني القادم كلارك أنت بطل سمولفيل المميز 329 00:25:27,483 --> 00:25:30,486 ثق بي سيد (وايت) ليس هناك شئ مميز بي 330 00:25:30,653 --> 00:25:32,321 أنك على خطأ أيها الطفل 331 00:25:32,530 --> 00:25:36,617 حتى الأن و أنا أجدك قوي و مقاوم لصدمات الكهرباء 332 00:25:36,784 --> 00:25:39,620 السؤال الذي يطرح نفسه هل تملك قدرات آخرى 333 00:25:40,162 --> 00:25:43,582 كلارك هل يمكنك مساعدتي؟ 334 00:25:43,748 --> 00:25:45,750 يجب أن أذهب 335 00:25:46,000 --> 00:25:49,295 لقد رفضت من قبل أحسن الناس 336 00:25:51,756 --> 00:25:53,299 تستطيع الهروب ولكن 337 00:25:58,345 --> 00:26:00,597 لا تستطيع الأختباء 338 00:26:15,861 --> 00:26:18,197 كلارك هل أنت بخير بني؟ - لقد كان يوماً غريباً - 339 00:26:18,363 --> 00:26:22,284 توقفت سرعتي عند بحيرة تاهو لا بد و أنها كانت 1000 ميل 340 00:26:22,451 --> 00:26:26,037 أعلم للحظة أركض بسرعة كبيرة و للحظة أخرى بالكاد أستطيع أن أهرول 341 00:26:26,204 --> 00:26:29,999 لقد حاولت الرجوع إلى البيت بأستخدام سرعتي ولكنها توقفت مرة آخرى عند ينابيع كولورادو 342 00:26:30,166 --> 00:26:32,168 بالكاد كان يكفي مالي للصعود على الحافلة 343 00:26:32,335 --> 00:26:35,045 الأمور أصبحت تخرج عن السيطرة كلارك 344 00:26:37,589 --> 00:26:40,634 لا تقلق سوف أبقى في البيت حتى تأثيرات الإنفجار الشمسي تنتهي 345 00:26:40,842 --> 00:26:43,303 بني أنا خائف بأن الأمور لن تكون سهله كما تعتقد 346 00:26:43,512 --> 00:26:46,222 بيري وايت شاهدك و أنت تختفي 347 00:26:46,389 --> 00:26:50,393 لقد طردته أمك خارج المزرعة ولكن لا أعتقد بأنه سوف يستسلم 348 00:26:52,395 --> 00:26:54,897 ليس بهذه السهولة على أية حال 349 00:27:00,319 --> 00:27:03,363 عندما أخبروني بأنك عند البوابة بالكاد أستطعت تصديق ذلك 350 00:27:03,530 --> 00:27:05,865 نعم أنا و أنت معاً 351 00:27:06,032 --> 00:27:09,118 أعتقد بأنه يجب علينا التحدث - ليس هناك شئ نتحدث عنه - 352 00:27:09,285 --> 00:27:12,496 أنا أسف لسماعي هذا 353 00:27:12,663 --> 00:27:15,749 أعتقد بأنك لن تكتشف ما الذي أمسكه على أبيك أبداً 354 00:27:17,251 --> 00:27:19,169 إذا كان يخصه شخصياً فأنا لا أهتم 355 00:27:19,336 --> 00:27:23,089 أما إذا كان قانوني فليس له قيمة الأن 356 00:27:23,256 --> 00:27:25,550 يعتمد على 357 00:27:27,844 --> 00:27:30,805 إذا المعلومات كانت شديدة الخطورة 358 00:27:30,972 --> 00:27:34,141 لماذا أبي توقف فقط عند تحطيم مهنتك 359 00:27:35,100 --> 00:27:40,022 نسخ متعددة ومحامين ينتظرون موتي 360 00:27:40,188 --> 00:27:43,233 لأعطاء أوامر بالنشر و انت تقوم بالحسابات 361 00:27:44,651 --> 00:27:46,653 هذا قرارك 362 00:27:46,986 --> 00:27:48,696 أريد شيئاً واحداً بالمقابل 363 00:27:48,863 --> 00:27:52,867 ما الذي تريده؟ - كل شئ تعلمه يتعلق بكلارك كينت - 364 00:27:53,993 --> 00:27:57,371 كلارك - نعم - 365 00:27:57,538 --> 00:28:00,999 قبل سنتين مضت سقطت من على الجسر بسيارتك البورش 366 00:28:01,166 --> 00:28:02,542 لقد رأيت صور الحادث في الشرطة 367 00:28:02,709 --> 00:28:05,003 ليس هنالك مجال بأن تعيش بعد الأصتدام 368 00:28:05,170 --> 00:28:08,047 إلا بحدوث معجزة و هي كلارك كينت 369 00:28:08,631 --> 00:28:13,594 تخيل بأني تفاجأت عندما أكتشفت حقيقة صداقتك مع هذا الطفل 370 00:28:13,969 --> 00:28:16,055 أذن أنت الآن تلاحق كلارك 371 00:28:16,221 --> 00:28:18,724 هذا مستوى واطئ و جديد حتى بالنسبة لك 372 00:28:18,891 --> 00:28:22,352 ليكس الذي أعرفه لا تهتز يديه من غير دافع لإخفاء أمراً ما 373 00:28:22,519 --> 00:28:24,271 لا بد و أنك تعرف شئ 374 00:28:24,437 --> 00:28:27,315 أخبرني به و بالمقابل أسلمك القصة 375 00:28:27,482 --> 00:28:31,819 والتي سوف تجلب معناً جديداً لعبارة "ذنوب الأب" 376 00:28:33,863 --> 00:28:36,699 ربما كنت قادراً على التعامل مع أبي ولكن ليس أنا 377 00:28:36,907 --> 00:28:39,743 على ما يبدو الحياة في الغابة أثرت عليك - أنا أحذرك - 378 00:28:39,910 --> 00:28:42,621 أبتعد عني و أبتعد عن أصدقائي 379 00:28:42,788 --> 00:28:45,040 ثق بي لن تكون هناك دماء على يدي 380 00:28:45,206 --> 00:28:47,750 عندما يجدون ما تبقى منك 381 00:29:08,853 --> 00:29:11,272 كلارك لم أعتقد بأنك تملك صحافة خاصة بك 382 00:29:11,814 --> 00:29:15,401 لا بد و أن بيري وايت عمل الكثير من الخدمات للحصول على فريق تصوير 383 00:29:15,568 --> 00:29:18,278 نعم الخبر الجيد بأن هناك فريق تصوير واحد 384 00:29:18,779 --> 00:29:20,864 إذا كانت نظرية الإنفجار الشمسي صحيحة أذن 385 00:29:21,031 --> 00:29:24,326 أيام رميك للجرارات سوف تنتهي بحلول ليلة الغد 386 00:29:27,412 --> 00:29:29,664 لا أصدق هذا 387 00:29:30,331 --> 00:29:33,918 لا أستطيع تصديق هذا أعني بشعوري مثل السجين و أنا في منزلي 388 00:29:34,085 --> 00:29:35,878 أنا فقط 389 00:29:37,171 --> 00:29:38,839 كلارك 390 00:29:39,798 --> 00:29:41,508 بيت أختبئ 391 00:29:47,972 --> 00:29:49,974 أمي أبي - كلارك أنتظر - 392 00:29:50,141 --> 00:29:52,768 جونثان أسرع - بني - 393 00:29:54,895 --> 00:29:56,438 كلارك أبتعد 394 00:30:02,277 --> 00:30:03,695 كلارك 395 00:30:05,071 --> 00:30:07,448 ما الذي حدث ليديك؟ - لقد أحترقت - 396 00:30:07,615 --> 00:30:09,075 فقدت قوتي مرة آخرى 397 00:30:09,283 --> 00:30:11,661 تذكر كل ما عليك فعله هو أن تجعل اليوم يمر 398 00:30:11,827 --> 00:30:15,998 و أمل بأن لا أفقد سيطرتي على قوتي و أحرق المزرعة كلها 399 00:30:16,165 --> 00:30:18,041 من الممكن أن أؤذيك أنت و أمي في المرة القادم 400 00:30:18,208 --> 00:30:21,169 و بيري وايت موجودة هنا لتصوير كل شئ على شريط 401 00:30:24,089 --> 00:30:26,257 أبي لا يمكنني البقاء هنا 402 00:30:36,267 --> 00:30:38,143 كلارك 403 00:30:38,685 --> 00:30:40,354 كلارك أرجع 404 00:30:44,691 --> 00:30:48,528 أنه يهرب دعونا نلحق به 405 00:31:10,298 --> 00:31:13,092 شغل الكاميرا أريد كل شئ يتسجل 406 00:31:16,220 --> 00:31:20,891 كلارك ليس هنا وهو لن يعود حتى تذهبون 407 00:31:21,099 --> 00:31:23,894 لماذا لا تترك عائلتي وشأنها 408 00:31:33,944 --> 00:31:37,531 كلارك تعال لقد ذهبوا - شكراً بيت على كل ما فعلته - 409 00:31:37,698 --> 00:31:40,450 تعرف بأني دائماً موجود لمساعدة أخي المتخفي 410 00:31:40,617 --> 00:31:44,704 أذن سوف نذهب للتخيم الليلة و نطمأن على والديك في الصباح 411 00:31:55,339 --> 00:31:59,968 لدينا الحق في رفض خدمة أي شخص 412 00:32:00,344 --> 00:32:03,013 أعتقد بأنك سوف تكون أكثر راحة في برية الذئاب 413 00:32:03,180 --> 00:32:06,015 لقد كنت حتى رموني خارجاً 414 00:32:06,891 --> 00:32:09,519 بطريقة أخرى أريدك أن تغادر 415 00:32:10,269 --> 00:32:12,730 أرجوك سيدة لانغ 416 00:32:15,441 --> 00:32:20,821 أحياناً حماسي للحصول على قصة يغلب على شخصيتي الجيدة 417 00:32:21,697 --> 00:32:23,865 أهذه طريقتك للأعتذار؟ 418 00:32:24,032 --> 00:32:28,369 لا أنظري حسناً أنا مغفل 419 00:32:28,536 --> 00:32:32,707 و أملك الأرتباطات الفاشلة وعدم نوم الليالي كدليل 420 00:32:33,416 --> 00:32:37,544 إذا وظيفتك تزعجك كثيراً لما لا تتوقف؟ 421 00:32:38,629 --> 00:32:41,048 لأني صحفي 422 00:32:41,256 --> 00:32:43,383 أنه في دمي 423 00:32:43,884 --> 00:32:46,928 و أحياناً يجب أن تضغظ على الشخص لتحصل على الحقيقة 424 00:32:47,136 --> 00:32:49,389 حتى لو كانت تجرح مشاعره 425 00:32:51,724 --> 00:32:56,270 حسناً إذا لم تنتهي سوف أتصل بالشرطة 426 00:32:56,437 --> 00:32:58,397 لن تأتي 427 00:32:58,605 --> 00:33:01,691 قضية صغيرة تتخطى الأجور الغير المدفوعة 428 00:33:01,858 --> 00:33:04,027 ولكن سوف أعقد معك أتفاق - سيد وايت - 429 00:33:04,235 --> 00:33:07,655 سوف أبقى خارج حياتك بشكل دائم 430 00:33:07,822 --> 00:33:09,574 من أجل توصلية إلى مكان توقف الحافلات 431 00:33:12,076 --> 00:33:13,953 دعنا أجلب غطائي 432 00:33:27,549 --> 00:33:29,092 أهلاً 433 00:33:29,258 --> 00:33:30,885 لانا 434 00:33:31,219 --> 00:33:34,889 ماذا لا لا تفعلي شئ سوف أكون حالاً عندك 435 00:33:35,055 --> 00:33:38,851 كلارك ما الذي يحدث؟ - يجب علي الذهاب إلى ساندرا جورج الأن - 436 00:33:43,647 --> 00:33:45,774 ما زلت فاقداً لسرعتك 437 00:33:46,149 --> 00:33:47,984 لا أشعر بها (بيت) فقدتها كلها 438 00:33:48,776 --> 00:33:50,236 أركب سوف أوصلك 439 00:34:07,252 --> 00:34:10,922 لانا هل أنتي بخير؟ - نعم انا بخير ولكن - 440 00:34:11,964 --> 00:34:14,842 لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات عندما قام بالتظاهر على أنه مريض 441 00:34:15,009 --> 00:34:18,429 فتوقفت وقام هو بالهرب إلى مكان المشاهدة و وقف على الحافة 442 00:34:18,595 --> 00:34:21,681 و قال بأنه سوف يقتل نفسه إذا لم أناديك 443 00:34:26,186 --> 00:34:29,605 أنظر كلارك أحذر أنه سكران جداً 444 00:34:30,690 --> 00:34:32,942 ليس على الأقل لأجل شاي مثلج 445 00:34:34,777 --> 00:34:38,614 عرفت بأنك لن تأتي لي لذا كان لابد أن أخدع لانا لكي تقوم بندائك 446 00:34:38,780 --> 00:34:41,825 سيد (وايت) لا تفعل هذا - أترى الطريقة التى أكتشفت فيها - 447 00:34:41,992 --> 00:34:46,121 قوتك و مقاومتك للكهرباء و سرعتك الخيالية 448 00:34:46,579 --> 00:34:48,831 زائداً إلى لعنت ظهورك كبطل دائماً 449 00:34:48,998 --> 00:34:52,627 ذلك صحيح لما لا تنزل على الطابق لنتكلم عن هذا 450 00:34:53,461 --> 00:34:57,006 لن أنزل حتى أحصل على قصتي - سيد (وايت) أنتظر - 451 00:34:57,256 --> 00:34:58,674 أنت مخطئ بشأني 452 00:35:00,050 --> 00:35:02,719 أراهن بأنك سوف تنقذني كلارك - لا لاأستطيع أنقاذك - 453 00:35:03,220 --> 00:35:06,848 حسناً سوف تكتشف ذلك؟ 454 00:35:25,198 --> 00:35:29,744 المزاح أنتهى أنه وقت إظهار قوتك كلارك 455 00:35:30,078 --> 00:35:32,246 لا أملك أي قوى 456 00:35:41,546 --> 00:35:44,674 بيت أدوات الخيمة هناك لا بد وأن بينها حبل 457 00:35:44,841 --> 00:35:46,634 حسناً 458 00:35:46,801 --> 00:35:49,929 أصمد سيد وايت - أسرع - 459 00:35:52,014 --> 00:35:53,474 يافتى 460 00:35:54,767 --> 00:35:57,227 بيت الحبل لن يصمد 461 00:35:58,145 --> 00:35:59,897 هيا 462 00:36:11,699 --> 00:36:14,243 تمسك بالحبل - أصمد يافتى - 463 00:36:24,836 --> 00:36:28,172 تمسك بي - تماسك يافتى - 464 00:36:30,299 --> 00:36:32,426 أذهب 465 00:36:40,434 --> 00:36:43,270 جيد أبقى هكذا 466 00:36:46,731 --> 00:36:48,441 هيا 467 00:36:49,400 --> 00:36:50,985 فتى 468 00:36:51,569 --> 00:36:53,320 هل انت بخير؟ - نعم بسرعة - 469 00:36:53,529 --> 00:36:55,364 حسناً - لا أستطيع الصمود أكثر - 470 00:36:55,531 --> 00:36:57,866 بيت أستمر بالأبتعاد 471 00:37:19,011 --> 00:37:21,388 هنا تمسك بيدي 472 00:37:35,067 --> 00:37:37,069 كلارك 473 00:37:57,129 --> 00:38:00,424 أنا متأكد بأنك تتفهمين حاجتي للسرية 474 00:38:00,590 --> 00:38:03,927 سوف أكشف عن أشيائي الشخصية حتى المؤلمة 475 00:38:04,135 --> 00:38:07,805 هذا هو المطلوب لعلاجك ليكس لكي تستعيد سيطرتك 476 00:38:07,972 --> 00:38:12,101 أنسى المشاعر المؤلمة لكي تتعافى من صدمات الماضي 477 00:38:12,268 --> 00:38:16,188 أراك غداً في الساعة العاشرة صباحاً 478 00:38:30,076 --> 00:38:33,287 كلارك الفطور جاهز - عظيم سوف أنتهي حالاً - 479 00:38:33,662 --> 00:38:36,165 هل أنت متأكد بأن كل شئ بخير الأن؟ 480 00:38:40,961 --> 00:38:43,964 منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي كل شئ عاد إلى وضعه الطبيعي 481 00:38:44,130 --> 00:38:46,591 حتى حسك الفكاهي 482 00:38:48,635 --> 00:38:51,762 مرحبا لانا أنها مفاجأة - مرحبا سيدة كينت - 483 00:38:51,929 --> 00:38:54,723 آمل بأني لم أتي في وقت غير مناسب - لا على الأطلاق - 484 00:38:54,890 --> 00:38:58,644 كلارك سوف أترككم لوحدكم - مع السلامه - 485 00:39:01,980 --> 00:39:03,440 مرحبا لانا 486 00:39:03,607 --> 00:39:05,692 اتعلمين كنت سوف أتوقف قي التالون لاحقاً 487 00:39:05,859 --> 00:39:10,321 مع كل الجنون الذي حدث لم أحصل على فرصة لأشكرك 488 00:39:10,655 --> 00:39:12,865 ما زلت لا أفهم لماذا السيد (وايت) أعتقد 489 00:39:13,074 --> 00:39:16,285 بأنك تستطيع القيام بأعمال خارقة 490 00:39:16,452 --> 00:39:19,371 ولكني سعيدة لأنك قدرت على المساعدة 491 00:39:19,538 --> 00:39:22,457 أتعلمين لم أكن أتحدث عن الذي حدث في الجورج فقط 492 00:39:22,833 --> 00:39:25,668 سواءً كنت أقصد أو لا لقد ساعدت في أستعادتك ذكريات 493 00:39:25,877 --> 00:39:27,837 عن سقوط النيازك 494 00:39:28,004 --> 00:39:30,840 أريد أن أشكرك لأنك سامحتيني 495 00:39:32,008 --> 00:39:35,261 حسناً هذا سبب قدومي إلى هنا 496 00:39:35,719 --> 00:39:38,013 لقد ذهبت إلى المقبرة هذا الصباح 497 00:39:38,555 --> 00:39:41,183 أراهن بأن والديك كانا سعيدين لرؤيتك 498 00:39:44,102 --> 00:39:47,689 فجأة أكتشفت بأني لم أذهب إلى هناك لأشهر 499 00:39:48,231 --> 00:39:49,732 في البداية أحسست بالذنب 500 00:39:49,941 --> 00:39:52,818 أتعلم كأنني قمت بعمل خاطئ 501 00:39:53,152 --> 00:39:59,366 ولكن أكتشفت بأنه آخر شئ يتمنونه لي الشعور بذلك 502 00:40:00,826 --> 00:40:04,412 أذن ماذا أخبرتيهم؟ - الحقيقة - 503 00:40:05,705 --> 00:40:08,583 لم أكن أعني تجاهلهم أبداً 504 00:40:08,750 --> 00:40:10,418 ولكن 505 00:40:10,918 --> 00:40:14,046 هناك شخص آخر في حياتي الأن 506 00:40:14,213 --> 00:40:16,298 شخص أهتم لأمره حقاً 507 00:40:16,465 --> 00:40:18,884 لانا - كلارك - 508 00:40:19,051 --> 00:40:20,886 هذا جيد 509 00:40:23,013 --> 00:40:27,767 أيضاً أخبرتهم بأننا كنا في مكان غريب 510 00:40:28,559 --> 00:40:31,354 ولكن ما زلت آمل بأن نستطيع الخروج منه 511 00:40:35,024 --> 00:40:37,609 الأمر المهم هو 512 00:40:38,652 --> 00:40:42,280 أنهم يعلمون يأنهم سوف يبقون دائماً في أفكاري 513 00:40:46,951 --> 00:40:48,953 من الأفضل أن أذهب 514 00:41:30,032 --> 00:41:31,909 شكراً مرة أخرى لتوصلية 515 00:41:32,118 --> 00:41:35,079 أنها الطريقة الوحيدة لأتأكد من ركوبك للحافلة 516 00:41:36,246 --> 00:41:37,790 ماذا؟ 517 00:41:38,040 --> 00:41:40,834 هل تعلم بأنك مغفل؟ 518 00:41:41,293 --> 00:41:44,838 سيد وايت - أنا جاد - 519 00:41:45,005 --> 00:41:47,590 أنت دائماً تحاول مساعدة الناس حتى الأغبياء مثلي 520 00:41:47,757 --> 00:41:50,468 ولا تطلب شيئاً بالمقابل 521 00:41:50,635 --> 00:41:53,095 عندما نظرت إلى وجهك بعدما كل شئ أنتهى 522 00:41:53,262 --> 00:41:57,016 فجأة أكتشفت بأني أحاول تمزيق شخص جيد 523 00:41:57,182 --> 00:42:01,812 أنا فقط لا أستطع تصديق بأن هناك شخص يشبهك 524 00:42:02,062 --> 00:42:04,105 ثق بي سيد (وايت) أنا لست لهذه الدرجة من الكمال 525 00:42:04,314 --> 00:42:08,151 حسناً أنا سعيد لأنه لم يتأذى أحد 526 00:42:08,318 --> 00:42:12,071 أعتبرها هلوسه 527 00:42:12,238 --> 00:42:14,740 كل ما أعلم بأن هناك نداء حاول إيقاظي 528 00:42:14,907 --> 00:42:20,329 و كلفتني 17 ساعة و 5 دقائق تماماً لكي أستيقط 529 00:42:21,079 --> 00:42:23,915 حسناً أنا سعيد بأنه حدث شيئاً جيداً من كل هذا 530 00:42:25,417 --> 00:42:29,087 أذن ما الذي تنوي فعله؟ - إذا وجدت الشجاعة لنسيان ما حدث في المنحدر - 531 00:42:29,253 --> 00:42:32,965 ربما أجد الشجاعة لإنهاء قصتي الوحيدة التي تركتها 532 00:42:33,507 --> 00:42:36,260 شيئاً ما يخبرني بأنها ليست المرة الأخيرة التي أراك فيها 533 00:42:36,427 --> 00:42:38,679 و شيئاً ما يخبرني بأنك على حق 534 00:42:39,179 --> 00:42:42,724 هناك إشاعة تقول بأنني ما زلت "أملك صديق أو أثنين في "الكوكب اليومي 535 00:42:44,017 --> 00:42:48,730 بالمناسبة تحققت عن بعض قصصك في التورتش 536 00:42:49,480 --> 00:42:51,232 إذاً؟ 537 00:42:51,440 --> 00:42:54,443 حسناً لقد كانت قاسية وفي أغلب الوقت تكون أنت المتضرر 538 00:42:54,610 --> 00:42:56,779 ولكني أرى بصيصاً من الأمل 539 00:42:56,987 --> 00:43:00,240 إذا ذهبت إلى ميتروبوليس قم بزيارتي أدين لك بواحدة