1 00:00:24,392 --> 00:00:26,986 哦,中国的救星啊! 2 00:00:29,472 --> 00:00:33,784 你带给花氏一门无尚的荣耀 3 00:00:35,232 --> 00:00:40,181 怀着感激之心,我们向你... 4 00:00:40,272 --> 00:00:43,105 ...致以崇高的敬意... 5 00:00:43,192 --> 00:00:45,501 ...伟大的... 6 00:00:45,592 --> 00:00:47,469 说啊,说我的名字 7 00:00:47,552 --> 00:00:49,270 木须 8 00:00:50,952 --> 00:00:54,228 那才像话嘛,嘿,你怎么样,老家伙? 9 00:00:54,312 --> 00:00:56,109 谢谢你的开场介绍 10 00:00:56,192 --> 00:01:00,788 现在我想要去参观我喜爱的阁台 11 00:01:02,152 --> 00:01:04,541 让我们熬过去吧 12 00:01:09,352 --> 00:01:11,946 给我把庆典的华服拿来 13 00:01:13,592 --> 00:01:16,060 如果木兰能见到我现在样子该多好啊 14 00:01:26,631 --> 00:01:29,065 木兰救了中国一次 15 00:01:29,151 --> 00:01:31,745 现在他觉得他就是皇帝了 16 00:01:33,231 --> 00:01:36,109 我正走在通向天堂的楼梯上 17 00:01:38,391 --> 00:01:39,949 喔,上来啦 18 00:01:40,031 --> 00:01:42,864 阁台,壮丽而雄伟 19 00:01:42,951 --> 00:01:45,465 准备庆典前的香汤沐浴 20 00:01:49,111 --> 00:01:51,671 让我来个深呼吸吧 21 00:01:51,751 --> 00:01:54,026 因为这下面一千年 22 00:01:54,111 --> 00:01:56,989 我也不会离开这阁台啦 23 00:01:58,511 --> 00:02:00,945 开始按摩浴吧 24 00:02:05,311 --> 00:02:06,790 哦...耶! 25 00:02:30,811 --> 00:02:41,790 -=翻译:法兰克彼得生=- 26 00:02:43,311 --> 00:02:50,790 花木兰 II 27 00:02:52,311 --> 00:02:56,790 你已经享受希望的电影? 28 00:02:57,311 --> 00:03:08,790 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 29 00:03:09,751 --> 00:03:14,380 根据这个卦相,我该把硬币压这里 30 00:03:15,950 --> 00:03:17,827 放松点,孩子 31 00:03:17,910 --> 00:03:20,105 祖先说翔会马上到这里 32 00:03:20,190 --> 00:03:22,750 在日落之前向木兰求婚的 33 00:03:22,830 --> 00:03:25,503 现在还可以下注哦 34 00:03:26,150 --> 00:03:27,265 妈妈 35 00:03:27,350 --> 00:03:31,866 赌博就像用玩无字牌玩麻将 36 00:03:31,950 --> 00:03:34,669 没人真正能赢 37 00:03:38,910 --> 00:03:42,459 你的赠品会让我会变得富有,儿子 38 00:03:43,230 --> 00:03:45,824 我想我要去祈祷了 39 00:03:50,110 --> 00:03:51,941 你好,沙荣 40 00:03:52,030 --> 00:03:53,463 花木兰在吗? 41 00:03:53,550 --> 00:03:55,859 没有,她在外面田里 42 00:03:55,950 --> 00:03:58,623 是的,在做她自己的杂事 43 00:03:59,950 --> 00:04:01,702 我去帮她 44 00:04:02,750 --> 00:04:04,502 啊,谢谢 45 00:04:06,870 --> 00:04:09,145 孩子们都喜欢木兰 46 00:04:09,230 --> 00:04:13,348 为什么不呢?她强壮,勇敢又漂亮 47 00:04:14,710 --> 00:04:17,907 她是冲破旧禁锢的先锋 48 00:04:21,150 --> 00:04:23,186 嗨~~~呀! 49 00:04:34,270 --> 00:04:35,703 嗨~~~呀! 50 00:04:39,950 --> 00:04:41,747 好啊 51 00:04:41,830 --> 00:04:44,822 没事的,小兄弟,这里怎么了? 52 00:04:44,910 --> 00:04:47,549 我们想变得和你一样,花木兰 53 00:04:50,590 --> 00:04:52,660 我自己还在学呢 54 00:04:52,750 --> 00:04:54,024 求你了 55 00:04:55,110 --> 00:04:58,181 好吧,那我就教你们几招吧 56 00:04:58,269 --> 00:05:00,658 木兰要教我们功夫了 57 00:05:00,749 --> 00:05:02,899 哦耶! 58 00:05:03,989 --> 00:05:06,662 呵呵,好啦,静下来 59 00:05:06,749 --> 00:05:08,979 那是第二课 60 00:05:09,069 --> 00:05:12,345 而第一课,也是最重要的一课,是学会柔 61 00:05:12,429 --> 00:05:15,102 还要柔中带刚 62 00:05:15,189 --> 00:05:19,421 - 你怎么能柔中带刚呢? - 对阿,我想要变刚 63 00:05:20,629 --> 00:05:23,780 我知道这的确听起来有点可笑,对吗? 64 00:05:23,869 --> 00:05:27,782 这世界充满了对立面,你们也是 65 00:05:27,869 --> 00:05:31,020 要成为一个优秀的战士,你需要让一切达到平衡 66 00:05:33,909 --> 00:05:35,706 我们来试试这样会不会有用 67 00:05:35,789 --> 00:05:39,179 地,天,日,夜 68 00:05:39,269 --> 00:05:43,182 闹与静,暗和亮 69 00:05:43,269 --> 00:05:45,624 *独自一个是不够的* 70 00:05:45,709 --> 00:05:48,507 *你们需要在一起* 71 00:05:48,589 --> 00:05:53,219 *冬与夏,月和日* 72 00:05:55,269 --> 00:05:57,066 *这是第一课* 73 00:06:00,069 --> 00:06:02,742 *如岩石,你必须刚强* 74 00:06:03,749 --> 00:06:06,502 *象棵仙人掌,你必须站直* 75 00:06:07,429 --> 00:06:10,739 *刃如风,就象我的刀* 76 00:06:10,829 --> 00:06:14,981 *快速思考,无所畏* 77 00:06:16,269 --> 00:06:19,944 *如岩石,我必须刚强* 78 00:06:20,029 --> 00:06:23,578 *象棵仙人掌,我必须站直* 79 00:06:23,669 --> 00:06:26,866 *刃如风,就象我的刀* 80 00:06:26,949 --> 00:06:31,500 *快速思考,无所畏* 81 00:06:31,589 --> 00:06:33,261 好了,木兰,我准备好了 82 00:06:33,349 --> 00:06:37,262 但是你还不能做到平衡, 你刚领悟到一半而已 83 00:06:37,349 --> 00:06:41,183 *如流云,你要柔韧* 84 00:06:41,269 --> 00:06:45,103 *如细竹,在风中摇摆* 85 00:06:45,188 --> 00:06:49,864 *缓步移,无所不知才能心平气和* 86 00:06:49,948 --> 00:06:53,577 *有点害怕也没关系* 87 00:06:54,388 --> 00:06:58,142 *如流云,我要柔韧* 88 00:06:58,228 --> 00:07:01,903 *如细竹,在风中摇摆* 89 00:07:01,988 --> 00:07:06,425 *缓步移,无所不知才能心平气和* 90 00:07:06,508 --> 00:07:09,659 *有点害怕也没关系* 91 00:07:11,468 --> 00:07:14,107 *独自一个是不够的* 92 00:07:14,188 --> 00:07:18,625 *你们需要在一起* 93 00:07:18,708 --> 00:07:23,020 *冬与夏,月和日* 94 00:07:24,668 --> 00:07:28,297 *这是第一课* 95 00:07:28,388 --> 00:07:32,097 *如岩石,我必须刚强* 96 00:07:32,188 --> 00:07:35,339 *如细竹,在风中摇摆* 97 00:07:35,428 --> 00:07:39,819 *缓步移,无所不知才能心平气和* 98 00:07:39,908 --> 00:07:43,821 *有点害怕也没关系* 99 00:07:43,908 --> 00:07:48,902 *你们已经开始了第一课* 100 00:07:55,588 --> 00:07:57,226 哦,是翔将军 101 00:08:04,708 --> 00:08:06,938 你们好啊,小战士们 102 00:08:08,668 --> 00:08:10,977 你的军服很合身啊,将军 103 00:08:11,068 --> 00:08:13,946 哦,军服,是的 104 00:08:14,508 --> 00:08:16,658 现在我只需要做到一位将军该做的事 105 00:08:16,748 --> 00:08:19,023 当然你可以,你很勇敢 106 00:08:19,108 --> 00:08:23,067 哦,对的,勇敢,是的,好吧... 107 00:08:23,148 --> 00:08:25,867 木兰,我认识你不算很久 108 00:08:25,948 --> 00:08:28,781 但我觉得这不算什么, 当一个男人沉浸于... 109 00:08:30,468 --> 00:08:32,822 当一个男人沉浸于... 110 00:08:35,507 --> 00:08:37,543 有没有什么私人的地方我们可以谈谈吗? 111 00:08:37,627 --> 00:08:39,299 可以到我家去 112 00:08:40,427 --> 00:08:42,065 好了,大家 113 00:08:42,147 --> 00:08:44,581 是该象小河一样流回家的时候了 114 00:08:45,627 --> 00:08:48,903 再见,翔,再见,木兰 115 00:08:52,267 --> 00:08:54,383 你能帮我保管一下这个吗? 116 00:08:58,707 --> 00:09:00,982 你该知道你永远别指望能拿回来了 117 00:09:16,027 --> 00:09:17,824 她回答了“愿意” 118 00:09:19,227 --> 00:09:22,185 当欢乐溢满胸怀 119 00:09:22,267 --> 00:09:24,701 一部分就会夺眶而出 120 00:09:24,787 --> 00:09:26,903 我完全同意 121 00:09:26,987 --> 00:09:29,376 我赢了投注 122 00:09:29,867 --> 00:09:33,496 嘿,珠丽,你赌他会在日落前求婚 123 00:09:33,587 --> 00:09:36,385 而我赌他会在正午前 124 00:09:36,467 --> 00:09:38,901 但你不赌博的 125 00:09:38,987 --> 00:09:41,740 和妈妈打赌不算赌博 126 00:09:41,827 --> 00:09:43,624 只是一种投资 127 00:09:47,227 --> 00:09:49,138 哦,多么开心的一天啊 128 00:09:49,227 --> 00:09:51,343 我的小宝宝要结婚了 129 00:09:51,427 --> 00:09:53,258 木须,有人会听见你的 130 00:09:53,627 --> 00:09:56,778 我忍不住,你知道龙很情绪化的 131 00:09:56,867 --> 00:10:00,382 感觉好像上个月我们还在救中国一样 132 00:10:00,467 --> 00:10:02,901 - 那就是上个月 - 时间真是飞逝啊 133 00:10:02,987 --> 00:10:05,421 宝贝,这对你来说一定是不可思议的一刻吧 134 00:10:05,507 --> 00:10:07,179 我并不是每天都订婚的 135 00:10:07,267 --> 00:10:09,223 我是说告诉我你订婚了 136 00:10:10,307 --> 00:10:12,821 毕竟,是我帮你撮合这个帅小伙的 137 00:10:12,907 --> 00:10:15,421 我是守护神吗,我是守护神吗? 138 00:10:16,427 --> 00:10:18,861 你不止如此,木须 139 00:10:18,947 --> 00:10:21,141 你还是我最可信赖的朋友 140 00:10:21,226 --> 00:10:25,060 - 哦,我的确是 - 你又哭了吗? 141 00:10:25,146 --> 00:10:27,535 不是,只是弄了点洁面乳进眼睛里去了 142 00:10:27,626 --> 00:10:30,584 我当然是在哭,小丫头,你以为呢? 143 00:10:30,666 --> 00:10:33,624 - 木兰,我太为自己高兴了 - 你? 144 00:10:34,386 --> 00:10:37,025 这个婚礼能大幅提升我的地位 145 00:10:37,106 --> 00:10:39,540 当祖先们在事业榜上查我的时候, 146 00:10:39,626 --> 00:10:41,503 他们是望尘莫及 147 00:10:41,586 --> 00:10:44,862 很高兴我的婚礼能帮你 148 00:10:44,946 --> 00:10:48,655 好了,我懂你的意思,小姐 不过你知道我也为你考虑的 149 00:10:48,746 --> 00:10:51,214 事实上,我要策划你的婚礼,先得想个主题 150 00:10:51,306 --> 00:10:52,898 主题决定一切 151 00:10:52,986 --> 00:10:56,103 “记忆的彩虹”怎么样? 152 00:10:56,186 --> 00:10:58,780 不行,这太低级了,我知道了 153 00:10:58,866 --> 00:11:00,743 主题就是“粉红的思考” 154 00:11:00,826 --> 00:11:04,819 粉红,简洁又合适,跟我来 155 00:11:05,666 --> 00:11:07,622 科瑞克,去祈祷石那里 156 00:11:10,266 --> 00:11:13,861 木兰,好像你奶奶邀请了一些人 来帮我们庆祝订婚 157 00:11:13,946 --> 00:11:16,176 真的吗?谁? 158 00:11:16,626 --> 00:11:19,857 - 中国 - 恭喜了 159 00:11:22,906 --> 00:11:24,703 很棒吧? 160 00:11:24,786 --> 00:11:26,822 很抱歉不够隆重 161 00:11:26,906 --> 00:11:29,340 我们也是大吃一惊呢 162 00:11:29,786 --> 00:11:32,539 给快乐的一对让条路吧! 163 00:11:34,706 --> 00:11:38,984 - 现在这算是战场了 - 那我们的策略是什么,将军大人? 164 00:11:39,066 --> 00:11:41,944 分而制之 165 00:11:43,426 --> 00:11:45,701 好了,都醒醒,醒醒,死人 166 00:11:45,786 --> 00:11:48,823 我们有事要做,得赶快行动起来 167 00:11:48,906 --> 00:11:51,181 我要传达一个重要的通知 168 00:11:51,266 --> 00:11:55,418 小心别从你们的灵体中跳出来,木兰要结婚了 169 00:11:59,906 --> 00:12:03,023 好了,好了,静下来,我知道你们什么感觉 170 00:12:03,106 --> 00:12:05,301 但是这是浪费时间,赶快行动啊 171 00:12:05,386 --> 00:12:07,296 主题是“粉红” 172 00:12:07,385 --> 00:12:09,535 我要粉红的花,粉红的缎带,粉红的蝴蝶结 173 00:12:09,625 --> 00:12:11,661 不是鲜肉的颜色,也不是脸红的颜色 174 00:12:11,745 --> 00:12:14,498 是粉红色,好像新生儿屁股挨打了以后的颜色 175 00:12:14,585 --> 00:12:17,179 - 粉红的纸条如何? - 你说什么呢? 176 00:12:17,265 --> 00:12:19,620 没人想看你那些老抽屉... 177 00:12:19,705 --> 00:12:21,935 其实,她说的是这个 178 00:12:23,745 --> 00:12:25,656 嘿,这看起来象真的粉红纸条 179 00:12:25,745 --> 00:12:28,578 你知道,那种“你被炒鱿鱼”的粉红纸条 180 00:12:28,665 --> 00:12:30,621 - 哦,它就是 - 什么? 181 00:12:31,385 --> 00:12:33,376 这是给你的 182 00:12:33,465 --> 00:12:36,104 它写的是一旦女人结婚了 183 00:12:36,185 --> 00:12:40,497 她丈夫的祖先将代替守护神的职责 184 00:12:40,585 --> 00:12:44,544 哦,不,卷轴一定写错了,这不可能的 185 00:12:44,625 --> 00:12:48,095 - 哦,但它就是事实,你失业了 - 远离阁台 186 00:12:48,185 --> 00:12:50,255 从这里滚开,笨蛋 187 00:12:51,665 --> 00:12:54,020 哦,不,不,我不要这样离开 188 00:12:54,105 --> 00:12:56,983 我花了500年才拿回这个阁台的 189 00:12:57,065 --> 00:12:58,737 我不会就这么放弃的 190 00:12:58,825 --> 00:13:01,737 给我听着,你这个懒惰的长尾蜥蜴 191 00:13:01,825 --> 00:13:06,182 花木兰结婚的那一刻, 你就该做你的旧工作了 192 00:13:06,265 --> 00:13:08,176 记的敲锣的活吗? 193 00:13:08,265 --> 00:13:10,733 也许这样可以给你提个醒 194 00:13:18,425 --> 00:13:25,940 木须滚蛋罗! 195 00:13:29,145 --> 00:13:31,500 我该怎么办呢? 196 00:13:42,985 --> 00:13:46,534 - 告诉我,那将是个盛大的婚礼吗? - 当然啦 197 00:13:46,625 --> 00:13:48,183 哦,不,当然不会 198 00:13:49,185 --> 00:13:51,745 - 孩子? - 多多益善 199 00:13:51,825 --> 00:13:53,497 也许,1,2个吧 200 00:13:53,585 --> 00:13:55,779 - 我们得考虑考虑 - 马上决定 201 00:13:55,864 --> 00:13:58,662 - 蓝色...清淡的...是的 - 粉红...辛辣的...不是 202 00:13:58,744 --> 00:14:00,814 哦,亲爱的,你听见了吗? 203 00:14:00,904 --> 00:14:05,056 - 不是很和睦的一对,不是吗? - 我们该怎么办? 204 00:14:05,144 --> 00:14:09,296 也许我们该把我们的礼物给孩子们了 205 00:14:12,224 --> 00:14:15,421 翔将军,花木兰,皇帝的命令 206 00:14:15,504 --> 00:14:19,816 - 有麻烦了吗? - 是的,长官,回宫报到 207 00:14:19,904 --> 00:14:21,417 我们马上就出发 208 00:14:22,824 --> 00:14:25,702 皇帝要我们两个都去,应该很重要 209 00:14:25,784 --> 00:14:27,775 他知道他掌握了一个胜利的团队 210 00:14:27,864 --> 00:14:29,980 什么时候他们变成胜利的团队了? 211 00:14:30,064 --> 00:14:33,852 我的粉色纸条的墨迹还没干,我就被代替了 212 00:14:35,384 --> 00:14:37,852 恩,我知道,你是对的 213 00:14:37,944 --> 00:14:39,980 我怎么能那么自私呢? 214 00:14:40,064 --> 00:14:42,783 你看,他们肯定要出发了 215 00:14:42,864 --> 00:14:46,061 科瑞克我决定了,我要跟我的阁台吻别 216 00:14:46,144 --> 00:14:48,339 因为我守护女孩的幸福是第一位的 217 00:14:52,624 --> 00:14:56,458 - 爸爸,妈妈 - 我们刚刚在欣赏牡丹树 218 00:14:56,544 --> 00:14:58,535 今年它们开的很美 219 00:14:58,624 --> 00:15:01,092 树顶开放的花朵接触的是阳光 220 00:15:01,184 --> 00:15:05,735 隐藏在地下的树根接触的却是雨水 221 00:15:05,824 --> 00:15:07,223 太阳和雨水 222 00:15:07,304 --> 00:15:11,058 那么的不同,但是当它们一起作用的时候 223 00:15:11,144 --> 00:15:14,659 却孕育出了和谐与生命 224 00:15:14,744 --> 00:15:17,702 我知道,爸爸,关于阴和阳的教诲 225 00:15:17,784 --> 00:15:21,379 而为了帮你们记住这个... 226 00:15:21,464 --> 00:15:23,898 父亲,母亲,你们的项链 227 00:15:23,984 --> 00:15:27,340 这不是我们的,是我们曾祖父母的 228 00:15:27,424 --> 00:15:30,621 现在是你们的了 229 00:15:31,144 --> 00:15:33,294 谢谢,伯父 230 00:15:33,384 --> 00:15:34,942 哦,它们太漂亮了 231 00:15:35,024 --> 00:15:39,017 但你们会很惊讶它能有多重 232 00:15:39,104 --> 00:15:42,254 共同承担重担,你们必须一起努力 233 00:15:42,343 --> 00:15:45,574 就像太阳和雨水一样 234 00:15:46,303 --> 00:15:50,057 等一下,那老花舟这话说的有理 235 00:15:50,143 --> 00:15:53,579 木兰和翔就像太阳和雨水一样不同 236 00:15:53,663 --> 00:15:55,733 当激情慢慢变淡以后 237 00:15:55,823 --> 00:15:58,940 他们的生命之树就只会剩下个烂树根了 238 00:15:59,023 --> 00:16:02,140 哦,是的,她看起来高兴,这正是悲哀之处 239 00:16:02,223 --> 00:16:04,737 她甚至没有认识到自己有多可悲 240 00:16:05,663 --> 00:16:07,893 这就是为什么我要把这事扼杀在萌芽中 241 00:16:09,783 --> 00:16:11,501 不是因为我的阁台 242 00:16:11,583 --> 00:16:15,462 只是以免木兰犯下个巨大的错误, 搞砸我的... 243 00:16:15,543 --> 00:16:17,534 我意思是说,她的生活 244 00:16:18,423 --> 00:16:20,618 伙计,我怎么能这么自私 245 00:16:20,703 --> 00:16:22,898 木兰是我为之奋斗的女孩 246 00:16:22,983 --> 00:16:26,055 但毕竟,我是那女孩的守护神 247 00:16:26,143 --> 00:16:29,215 科瑞克,我要把他们拆散 248 00:16:32,343 --> 00:16:34,777 唔,我想你这是意思你也参加了? 249 00:16:40,063 --> 00:16:43,453 木兰,你可以骑的稳点吗?我要颠晕了 250 00:16:44,863 --> 00:16:48,094 - 木须,你在这里做什么? - 嘿,无论到哪我跟你走 251 00:16:48,183 --> 00:16:51,300 记住合作不是自我,而是一起走 252 00:16:51,383 --> 00:16:53,897 科瑞克,你在这里做什么? 253 00:16:55,903 --> 00:16:58,417 让我远离木兰?我是她的守护神啊 254 00:16:58,503 --> 00:17:02,291 是是是,你是她幸运的科瑞克 你很幸运我没有打破杀虫剂罐子 255 00:17:12,583 --> 00:17:17,179 在我们站在这里的时候 蒙古的军队正向我们的边境靠近 256 00:17:17,263 --> 00:17:19,857 战争的威胁与日俱增 257 00:17:19,943 --> 00:17:23,538 事实是,我们的军队数量要少的多 258 00:17:23,623 --> 00:17:27,013 尊敬的皇上,请让我带领我的部队先发制人 259 00:17:27,103 --> 00:17:29,616 我的每个战士都可敌10个蒙古人 260 00:17:29,702 --> 00:17:30,771 不,将军 261 00:17:30,862 --> 00:17:34,696 我想不战而屈人之兵 262 00:17:34,782 --> 00:17:38,092 我们将结成一个异常强大的同盟 263 00:17:38,182 --> 00:17:40,901 让蒙古骑兵不敢进攻 264 00:17:40,982 --> 00:17:44,099 我们将和乌孙国结盟 265 00:17:44,182 --> 00:17:47,777 通过联姻的方式 266 00:17:47,862 --> 00:17:51,298 你们将护送三位公主去乌孙国 267 00:17:51,382 --> 00:17:54,340 她们会在那里嫁给庆王的儿子们 268 00:17:54,422 --> 00:17:56,697 确保这个重要的同盟得以完成 269 00:17:56,782 --> 00:17:58,420 遵命,皇上 270 00:17:58,502 --> 00:18:00,777 我的谋士告诉我签语很清楚 271 00:18:00,862 --> 00:18:03,979 如果婚礼无法在三天之内举行 272 00:18:04,062 --> 00:18:07,338 同盟就将破裂,蒙古就会毁灭我们 273 00:18:07,422 --> 00:18:10,732 记住我说的,将军,三天 274 00:18:10,822 --> 00:18:12,380 一刻也不会晚,皇上 275 00:18:13,422 --> 00:18:16,494 我熟悉那表情,花木兰,什么事情困扰着你? 276 00:18:16,582 --> 00:18:19,540 皇上,包办的婚姻? 277 00:18:22,262 --> 00:18:23,934 放心吧,孩子 278 00:18:24,022 --> 00:18:27,094 我的女儿们很清楚她们所做的事情 279 00:18:27,182 --> 00:18:28,820 你的女儿们? 280 00:18:28,902 --> 00:18:32,292 她们认为为了和平而结婚是种荣誉 281 00:18:32,382 --> 00:18:35,419 皇上,我,我... 282 00:18:35,502 --> 00:18:37,891 接受你的道歉了 283 00:18:37,982 --> 00:18:40,780 将军,你估计需要多少随从 284 00:18:40,862 --> 00:18:43,422 - 来完成这次任务? - 3 285 00:18:43,502 --> 00:18:45,254 - 3队人? - 3个人 286 00:18:45,342 --> 00:18:48,857 将军你让我大吃一惊,这些是我的孩子 287 00:18:48,942 --> 00:18:51,502 这个任务并不是靠力量,是靠技巧 288 00:18:51,582 --> 00:18:53,652 在乡下我们必须行动一致 289 00:18:53,742 --> 00:18:55,972 作为皇上,我相信你 290 00:18:56,062 --> 00:19:01,216 作为父亲,我请求你明智的选择你的3个人 291 00:19:01,302 --> 00:19:04,533 - 我知道合适的人选,无畏的 - 忠诚的 292 00:19:04,622 --> 00:19:05,577 有纪律的 293 00:19:05,622 --> 00:19:09,217 中国最具荣誉与高贵的战士 294 00:19:09,742 --> 00:19:11,300 滚出去 295 00:19:13,222 --> 00:19:15,690 我为成百上千的男人做过媒 296 00:19:15,782 --> 00:19:18,170 但是整个联盟的金龙他老人家 297 00:19:18,261 --> 00:19:21,094 都无法为你们3个找到合适的 298 00:19:21,181 --> 00:19:24,730 等你们有点个性了再回来! 299 00:19:24,821 --> 00:19:28,257 你可真棒啊,就这么对待中国最伟大的... 300 00:19:29,621 --> 00:19:30,849 ...英雄们 301 00:19:30,941 --> 00:19:32,738 我们有什么问题啊? 302 00:19:32,821 --> 00:19:36,291 我所要求只是一个女孩 对我崇拜到五体投地 303 00:19:36,381 --> 00:19:40,340 我的要求也很简单,只是一个可以 为我煮早,中,晚三餐的女孩 304 00:19:40,421 --> 00:19:42,696 我只想要个喜欢笑的女孩 305 00:19:42,781 --> 00:19:45,011 而且认为我是上帝 306 00:19:45,101 --> 00:19:47,661 可能我们的要求太特殊了 307 00:19:47,741 --> 00:19:49,811 啊,忘了那条龙吧,女士 308 00:19:49,901 --> 00:19:52,938 唯一能找到合适我们的女孩,就是我们自己! 309 00:19:53,021 --> 00:19:54,056 没错! 310 00:19:54,141 --> 00:19:57,611 *我不喜欢她自以为是还势利* 311 00:19:58,581 --> 00:20:02,130 *我这里有个奖章,说明我铁打不动* 312 00:20:03,021 --> 00:20:05,455 *我们得到了梦想的一切* 313 00:20:05,541 --> 00:20:07,418 *当我们从沙场荣归* 314 00:20:07,501 --> 00:20:09,093 *万事具备,只差...* 315 00:20:11,141 --> 00:20:13,939 *一个令人倾心的女孩* 316 00:20:14,581 --> 00:20:17,698 嘿,你们看那里 *一个令人倾心的女孩* 317 00:20:17,781 --> 00:20:20,500 我觉得她想过来 318 00:20:20,581 --> 00:20:24,893 *我的女孩会为我的笑话开怀,还会为我解忧* 319 00:20:24,981 --> 00:20:27,290 *在我生病时她会揉我的头* 320 00:20:27,381 --> 00:20:30,100 *让我摘下她的插花* 321 00:20:30,181 --> 00:20:34,572 *看来林找不到喜欢他那小把戏的女孩* 322 00:20:34,661 --> 00:20:37,539 *不然就是他的求爱真差劲* 323 00:20:39,101 --> 00:20:43,253 *我所能说的,就今天来讲,我很倒霉* 324 00:20:43,341 --> 00:20:47,892 *我一生都和你俩混在一起* *把手帕给我* 325 00:20:47,981 --> 00:20:50,051 *这里没人偷我的椅子* 326 00:20:50,141 --> 00:20:52,735 *在地板上爬行* 327 00:20:52,821 --> 00:20:56,370 *真希望我有,一个令人倾心的女孩* 328 00:20:57,181 --> 00:20:59,456 *我会真心对待,一个令人倾心的女孩* 329 00:20:59,541 --> 00:21:01,611 *我会制作奶酪给,一个令人倾心的女孩* 330 00:21:01,701 --> 00:21:04,214 *我甚至都可以亲你,一个令人倾心的* 331 00:21:06,180 --> 00:21:08,091 *女孩* 332 00:21:08,180 --> 00:21:09,329 木兰 333 00:21:09,420 --> 00:21:10,853 翔将军 334 00:21:12,220 --> 00:21:14,859 如果你们三个在和平的年代太无聊 335 00:21:14,940 --> 00:21:16,817 我想让你们参加我和木兰的任务 336 00:21:16,900 --> 00:21:18,777 - 拯救中国? - 当然 337 00:21:18,860 --> 00:21:23,934 尽管我最近都是过的心碎的日子,但是算我一个 338 00:21:24,020 --> 00:21:26,818 - 把我报上 - 我们什么时候出发,将军? 339 00:21:26,900 --> 00:21:28,618 今晚 340 00:22:39,700 --> 00:22:41,816 公主殿下,我们马上就要出发了 341 00:22:41,900 --> 00:22:44,460 我承诺,我们会旅行的迅速而安全 342 00:22:44,540 --> 00:22:46,849 我们姐妹谢谢你,翔将军 343 00:22:47,980 --> 00:22:50,494 请允许我介绍花木兰 344 00:22:50,580 --> 00:22:52,888 能见到中国的英雄很荣幸 345 00:22:52,979 --> 00:22:55,254 我把你们交给她照顾 346 00:22:55,339 --> 00:22:58,809 - 准备出发 - 你们可能需要这个,有点冷 347 00:22:58,899 --> 00:23:01,367 - 谢谢,花木兰 - 不用谢,公主 348 00:23:01,459 --> 00:23:04,417 那么,你们就要结婚了 349 00:23:04,499 --> 00:23:07,775 - 哦,是的 - 嫁给乌孙的王子们 350 00:23:07,859 --> 00:23:11,056 - 没错 - 哦,他们肯定很帅 351 00:23:11,139 --> 00:23:13,369 我们不知道,我们从没见过他们 352 00:23:13,459 --> 00:23:17,532 真的吗?你们完全不知道他们什么样子? 353 00:23:17,619 --> 00:23:19,974 - 一点点都不知道 - 没有关系的,花木兰 354 00:23:20,059 --> 00:23:22,334 能为皇上效力是我们的荣幸 355 00:23:22,419 --> 00:23:25,968 - 这也是为了中国 - 这很让人兴奋 356 00:23:26,059 --> 00:23:28,095 我们很高兴的,真的 357 00:23:28,179 --> 00:23:30,534 我很高兴能听到你们这么说 358 00:23:30,619 --> 00:23:33,816 - 我觉得我没办法承受... - 木兰,准备出发 359 00:23:34,739 --> 00:23:36,650 出发的时间到了 360 00:23:40,659 --> 00:23:42,490 出发 361 00:23:53,219 --> 00:23:56,177 如果明天正午之前我们能到达红树关... 362 00:23:56,259 --> 00:23:58,329 我们就有足够时间去乌孙国 363 00:23:58,419 --> 00:23:59,772 好啊,我也有足够时间去阻止木兰... 364 00:23:59,859 --> 00:24:02,657 犯下巨大的错误,搞砸我的... 365 00:24:02,739 --> 00:24:05,128 我的意思是说,她的生活 366 00:24:31,939 --> 00:24:34,214 - 这算什么表情? - 什么表情? 367 00:24:34,299 --> 00:24:36,529 - 这个表情 - 没什么表情 368 00:24:36,619 --> 00:24:38,688 这就是我的脸 369 00:24:38,778 --> 00:24:42,248 你知道我对你比自己还了解的, 木兰,怎么了? 370 00:24:42,938 --> 00:24:46,408 - 我知道完成这个任务是我们的职责 - 但是... 371 00:24:46,498 --> 00:24:49,490 但是我也要对自己的良心负责 372 00:24:50,938 --> 00:24:55,136 - 哦,木兰,你只应该向皇上负责 - 但是,翔,这可是包办婚姻啊? 373 00:24:55,218 --> 00:24:58,255 我懂你的意思,但不是 每个人都可以象我们一样幸运 374 00:24:58,338 --> 00:25:02,013 理想的世界里每个人都为了爱而结婚 375 00:25:02,098 --> 00:25:04,054 但这个世界并不完美 376 00:25:04,138 --> 00:25:06,208 我很高兴我的世界是完美的 377 00:25:10,618 --> 00:25:13,086 “我的世界”!说起自私来, 378 00:25:13,178 --> 00:25:17,012 你都很少听见我唠叨我的世界怎么样 尽管你差不多都知道了 379 00:25:17,098 --> 00:25:19,612 我告诉你,科瑞克,他们越快分手... 380 00:25:19,698 --> 00:25:21,893 对木兰越好 381 00:25:21,978 --> 00:25:26,813 所以我说,“你刚刚毁掉最好的一套瓷器” 382 00:25:27,738 --> 00:25:31,856 - “瓷器”你明白吗? - 你看到她看我的时候的样子了吗? 383 00:25:31,938 --> 00:25:33,849 你指的什么,恶心吗? 384 00:25:34,738 --> 00:25:35,853 不 385 00:25:35,938 --> 00:25:40,887 我们一见钟情 386 00:25:40,978 --> 00:25:44,368 就像我看到了罐装猪脚的样子 387 00:25:45,298 --> 00:25:48,927 那是爱,我告诉你,爱... 388 00:25:49,018 --> 00:25:50,292 是爱 389 00:25:50,378 --> 00:25:52,733 但那没有关系,我们现在在执行任务 390 00:25:52,818 --> 00:25:55,207 不能和公主交往 391 00:25:55,298 --> 00:25:58,176 - 订了婚即将出嫁的公主们 - 哦,对啊 392 00:26:08,458 --> 00:26:11,450 哇,中国太大了 393 00:26:11,538 --> 00:26:13,335 是不是很漂亮,梅? 394 00:26:15,578 --> 00:26:18,138 哦,是的,漂亮 395 00:26:18,218 --> 00:26:20,607 你们看到他看我的样子了吗? 396 00:26:20,698 --> 00:26:22,529 谁?那个瞎眼睛的大猩猩? 397 00:26:22,618 --> 00:26:26,735 大猩猩?他更象一个温柔的大个子熊猫 398 00:26:26,817 --> 00:26:28,409 但你甚至都没跟他说过话 399 00:26:28,497 --> 00:26:30,249 真实的浪漫接触 400 00:26:30,337 --> 00:26:34,091 他也许外表粗豪,但是内在... 401 00:26:34,177 --> 00:26:36,645 - 他的身材? - 我意思是说,更里面 402 00:26:36,737 --> 00:26:38,853 他的味道? 403 00:26:38,937 --> 00:26:41,451 我能看到鼻子下面 404 00:26:41,537 --> 00:26:45,246 深层,深层的,很里面 405 00:26:45,337 --> 00:26:47,646 有些东西 406 00:26:47,737 --> 00:26:49,932 婷婷,我觉得她落入爱河了 407 00:26:50,017 --> 00:26:52,133 哦,不,不能有那感觉 408 00:26:52,217 --> 00:26:54,856 记住你3天内就要结婚了,梅 409 00:26:54,937 --> 00:26:56,495 你自己发过誓 410 00:26:58,257 --> 00:26:59,656 你说的对 411 00:27:04,657 --> 00:27:06,568 喔 412 00:27:06,657 --> 00:27:08,887 我们要停一下,饮马,公主殿下 413 00:27:08,977 --> 00:27:13,175 - 你们想要出来活动活动吗? - 那些随从护卫在外面吗? 414 00:27:13,257 --> 00:27:15,487 哦,是的,你们非常的安全 415 00:27:15,577 --> 00:27:17,886 我觉得出去活动一下会很棒 416 00:27:29,057 --> 00:27:31,287 谢谢你帮我穿拖鞋 417 00:27:32,097 --> 00:27:33,928 我可以知道你的名字吗? 418 00:27:34,017 --> 00:27:37,327 遥,遥,遥,要吗? 419 00:27:37,417 --> 00:27:38,770 不,你应该吃 420 00:27:38,857 --> 00:27:42,008 你日夜保护肯定筋疲力尽了 421 00:27:42,097 --> 00:27:43,735 不,哦,是 422 00:27:43,817 --> 00:27:46,206 但我很强壮而且有活力的 423 00:27:46,297 --> 00:27:49,972 是的,我想那些训练的确 创造了第二份生命力 424 00:27:50,817 --> 00:27:54,696 但是我认为你是一个皇上的公主... 425 00:27:54,777 --> 00:27:58,167 - 我永远不能 - 但这是我们的职责和荣耀 426 00:27:58,257 --> 00:28:00,248 尽管这也是一份重任 427 00:28:01,497 --> 00:28:05,331 哦,我说的太多了,和你聊天很舒服,遥 428 00:28:05,417 --> 00:28:08,295 您太过奖了 429 00:28:08,377 --> 00:28:12,609 您在这里令我如沐春风 你的话语令我倾倒 430 00:28:12,697 --> 00:28:14,129 谢谢 431 00:28:30,536 --> 00:28:33,494 你好,我是林 432 00:28:33,576 --> 00:28:36,215 我是婷婷公主 433 00:28:36,296 --> 00:28:39,925 好的,当你需要我的时候, 只要给个“婷~林”的铃声 434 00:28:41,936 --> 00:28:45,611 来啊,公主,你不想让你的侍卫失望吧 435 00:28:45,696 --> 00:28:49,450 懂了吗?侍卫——倒下?谢谢 436 00:28:50,296 --> 00:28:52,730 你知道,我也有伤感的一面 437 00:28:52,816 --> 00:28:55,933 很多人称我为“皇家情人”,谢谢 438 00:28:57,256 --> 00:28:59,326 你真可爱! 439 00:29:02,096 --> 00:29:04,735 婷婷,这很可爱吗? 440 00:29:04,816 --> 00:29:08,013 陈珀帮我摘的,他好可爱 441 00:29:08,096 --> 00:29:10,610 快把你的石榴弄到车里去吧 442 00:29:24,136 --> 00:29:26,730 - 花木兰? - 殿下,有什么问题吗? 443 00:29:26,816 --> 00:29:28,932 没,没有 444 00:29:29,616 --> 00:29:31,732 确定吗? 445 00:29:33,376 --> 00:29:36,174 我只是过来赞扬你 446 00:29:36,256 --> 00:29:39,453 你代父从军,太勇敢了 447 00:29:40,376 --> 00:29:42,207 好的,谢谢 448 00:29:42,296 --> 00:29:44,446 你的职责是呆在家里 449 00:29:44,536 --> 00:29:47,289 但你的内心告诉你要打破常规 450 00:29:47,376 --> 00:29:49,970 你在内心和职责之间怎么抉择? 451 00:29:52,616 --> 00:29:54,891 那不容易 452 00:29:54,976 --> 00:29:59,174 但跟着感觉,我做了正确的抉择 453 00:29:59,256 --> 00:30:02,611 我想我懂得了我的职责就是要追寻心中的向往 454 00:30:03,335 --> 00:30:06,566 我的职责就是为要追寻心中的向往 455 00:30:06,655 --> 00:30:10,694 是啊,真有道理,太好了 456 00:30:10,775 --> 00:30:13,130 谢谢,花木兰,谢谢 457 00:30:13,215 --> 00:30:14,443 不用谢 458 00:30:14,535 --> 00:30:16,412 我猜 459 00:30:16,495 --> 00:30:18,611 我们继续上路 460 00:30:21,015 --> 00:30:24,405 是我让翔计划付之行动的时候了 461 00:30:24,495 --> 00:30:29,250 帅哥的劣行,会让木兰逃到山里的 462 00:30:30,815 --> 00:30:33,454 这会很有趣 463 00:30:40,375 --> 00:30:42,331 看这个 464 00:30:50,855 --> 00:30:52,573 你抓到了,翔 465 00:31:42,255 --> 00:31:43,608 真好吃 466 00:31:52,894 --> 00:31:55,089 我试过了,我试过了 467 00:31:55,174 --> 00:31:58,246 我全身心投入的想把他们分开 468 00:31:58,334 --> 00:32:00,723 我得到了什么样的结果啊? 469 00:32:02,054 --> 00:32:04,648 一只小小的蟋蟀都在笑我 470 00:32:05,094 --> 00:32:07,927 我实在受不了,无法再做了 471 00:32:08,894 --> 00:32:13,570 哦,伟大的祖先啊 让我恳求您的宽恕吧 472 00:32:13,654 --> 00:32:16,612 我的阁楼只剩下个模糊的回忆了 473 00:32:16,694 --> 00:32:18,844 伟大的先灵,带走我吧 474 00:32:29,054 --> 00:32:30,612 抓紧了,女士们 475 00:32:32,054 --> 00:32:35,251 - 我们会救你们的 - 抓紧了 476 00:32:35,334 --> 00:32:37,450 他们向悬崖冲去了,快 477 00:32:41,054 --> 00:32:43,090 - 到时间离开了 - 婷婷,来 478 00:32:43,174 --> 00:32:44,368 走 479 00:32:45,094 --> 00:32:46,812 - 你是下一个,苏 - 不,不 480 00:32:46,894 --> 00:32:48,168 抓住我的手臂 481 00:32:50,014 --> 00:32:51,811 婷婷卡住了 482 00:32:52,614 --> 00:32:54,332 木兰,抓住 483 00:33:01,454 --> 00:33:03,251 抓紧 484 00:33:17,254 --> 00:33:18,767 每个人都没事吧 485 00:33:19,654 --> 00:33:22,646 - 梅,我会救你的 - 我来救食物 486 00:33:23,414 --> 00:33:25,450 我来救你 487 00:33:30,374 --> 00:33:31,966 - 发生了什么事情 - 我不知道 488 00:33:32,054 --> 00:33:35,363 - 我不在车旁边 - 遥,林,找回补给 489 00:33:35,453 --> 00:33:38,763 保持前进,看你做的多好 490 00:33:38,853 --> 00:33:41,572 - 谁是大男孩 - 谢谢 491 00:33:43,773 --> 00:33:45,286 我的错? 492 00:33:46,560 --> 00:33:49,233 这不是我的计划,车坏了而已 493 00:33:49,453 --> 00:33:52,809 又冷又悲惨 一切都完了 494 00:33:52,893 --> 00:33:54,451 也许并没有 495 00:33:54,533 --> 00:33:58,082 翔肯定暴跳如雷呢 496 00:33:58,613 --> 00:34:03,641 我打赌他和木兰离由爱变恨的地步不远了 497 00:34:03,733 --> 00:34:07,442 科瑞克,事情最终会一片光明的 498 00:34:21,533 --> 00:34:25,003 - 公主们看起来不怎么高兴 - 这不是我们的主要问题 499 00:34:26,493 --> 00:34:29,132 从这里到乌孙国有条山路 500 00:34:29,213 --> 00:34:32,330 那是强盗出没之地,但这是唯一的路 501 00:34:32,413 --> 00:34:34,722 为什么不沿着河走? 502 00:34:34,813 --> 00:34:36,883 因为地图上没有河 503 00:34:36,973 --> 00:34:40,886 它肯定会流经乡镇,到了乡镇,就有路了 504 00:34:40,973 --> 00:34:42,452 地图上没有乡镇 505 00:34:42,533 --> 00:34:46,492 也许我们该不看地图,跟着感觉走 506 00:34:46,573 --> 00:34:49,770 我们不能跟着感觉走, 得重新计划,我们只有3天 507 00:34:49,853 --> 00:34:53,846 - 如果我们迷路了怎么办? - 那我们就去问路 508 00:34:53,933 --> 00:34:57,323 我们没必要傻傻的去问路,我们有地图 509 00:34:57,413 --> 00:34:59,449 男人问个路有什么大不了吗? 510 00:34:59,533 --> 00:35:03,003 - 女人和地图有什么仇吗? - 哦,你是说,女人读不了地图吗? 511 00:35:03,093 --> 00:35:07,166 我是说,女人会问路,但是不会照着走 512 00:35:07,253 --> 00:35:09,209 ...但是他们根本不问 513 00:35:11,533 --> 00:35:13,444 打扰你们了吗? 514 00:35:13,533 --> 00:35:16,286 - 怎么了?遥? - 报告! 515 00:35:16,373 --> 00:35:19,331 我找到了一个小村,有条林间小道能去那 516 00:35:19,413 --> 00:35:21,324 林间小道? 517 00:35:21,413 --> 00:35:23,607 好棒,带我们去看看 518 00:35:23,692 --> 00:35:26,331 看,弄开木丛就可以看见了 519 00:35:26,412 --> 00:35:29,131 那里会有带我们通向乌孙的路 520 00:35:29,212 --> 00:35:31,168 - 做的好,遥 - 谢谢,将军 521 00:35:38,812 --> 00:35:41,770 翔,对不起,你是这任务的头 522 00:35:41,852 --> 00:35:45,731 不,是我不对,一个优秀的领导 应该听取大家的意见 523 00:35:45,812 --> 00:35:48,804 - 你原谅我吗? - 没什么可怪你的 524 00:35:58,572 --> 00:36:01,644 哦,我要走,我是站第一班岗,将军 525 00:36:01,732 --> 00:36:03,051 但... 526 00:36:07,092 --> 00:36:10,402 你真神经病,你看她离开他的样子 她迫不及待要离开他 527 00:36:12,052 --> 00:36:15,328 那不是笑,那只是假笑 528 00:36:16,652 --> 00:36:21,123 那只是我18阶段规划中的第一阶段 529 00:36:21,212 --> 00:36:25,091 当我走近的时候... 530 00:36:25,172 --> 00:36:27,128 ...我就将展开第二阶段 531 00:36:41,612 --> 00:36:45,048 打扰了,公主,我找到了你的扇子 532 00:36:45,132 --> 00:36:47,771 只是需要烘烘干 533 00:36:48,852 --> 00:36:50,251 谢谢,林 534 00:36:50,332 --> 00:36:53,768 通常我会说,我是你的倾慕者 535 00:36:54,732 --> 00:36:56,404 但... 536 00:36:56,492 --> 00:36:59,006 我还是走开吧 537 00:37:00,532 --> 00:37:01,487 对不起 538 00:37:02,892 --> 00:37:04,769 我会重新搭起来的 539 00:37:06,252 --> 00:37:09,528 哦,当然她不会喜欢你 540 00:37:10,851 --> 00:37:12,603 他喜欢你 541 00:37:12,691 --> 00:37:14,522 看起来是这样 542 00:37:14,611 --> 00:37:16,886 你也喜欢他 543 00:37:16,971 --> 00:37:22,125 我欣赏他,他是个很好的战士 544 00:37:23,251 --> 00:37:24,969 你怎么能这样做? 545 00:37:25,051 --> 00:37:29,283 你怎么能看着某个人,感觉到特殊的感情 546 00:37:29,371 --> 00:37:32,329 - 然后只是... - 我知道自己的职责,梅 547 00:37:32,411 --> 00:37:33,969 你呢? 548 00:37:50,491 --> 00:37:52,482 亲爱的父亲 549 00:37:52,571 --> 00:37:54,960 我无法完成这个任务了 550 00:37:55,051 --> 00:37:58,123 我开始认识到,我的职责 551 00:37:58,211 --> 00:38:00,850 - 就是要追寻心中的向往 - 你在做什么? 552 00:38:03,651 --> 00:38:06,609 - 她要逃跑 - 梅,你在想什么? 553 00:38:07,451 --> 00:38:10,807 我无法完成这次任务了,我知道 554 00:38:10,891 --> 00:38:13,246 为什么?因为遥把他的心给你了? 555 00:38:13,331 --> 00:38:17,643 不,那不是因为他的心,是因为我的 556 00:38:17,731 --> 00:38:19,961 梅,我们讨论过的 557 00:38:20,051 --> 00:38:23,600 一位公主必须为她的国家做出全部的牺牲 558 00:38:23,691 --> 00:38:25,409 这是我们的职责 559 00:38:27,451 --> 00:38:29,885 *公主的命运* 560 00:38:31,491 --> 00:38:34,801 *从出生就命中注定* 561 00:38:35,731 --> 00:38:39,007 *她必须谦恭的服务国家* 562 00:38:40,171 --> 00:38:43,322 *扮演指派的角色* 563 00:38:44,371 --> 00:38:47,841 *她要守护人民的期望* 564 00:38:48,691 --> 00:38:52,650 *不分贵贱,不论贫富* 565 00:38:53,411 --> 00:38:55,606 *谁能奢望要求更多* 566 00:38:55,691 --> 00:39:01,609 *谁能奢望要求更多* 567 00:39:03,330 --> 00:39:05,844 *我只想和普通女孩一样* 568 00:39:05,930 --> 00:39:08,763 *象普通女孩一样爬树* 569 00:39:08,850 --> 00:39:13,002 *象普通女孩一样自由* 570 00:39:13,850 --> 00:39:16,080 *想成为* 571 00:39:16,170 --> 00:39:17,683 梅,苏 572 00:39:17,770 --> 00:39:20,284 *懒散的坐着* *吃下一整块蛋糕* 573 00:39:20,370 --> 00:39:22,486 *感受脚上的阳光* *弄的脏兮兮* 574 00:39:22,570 --> 00:39:25,448 *装傻充愣* *随心所欲* 575 00:39:25,530 --> 00:39:28,966 *到处跳舞* *只穿内衣* 576 00:39:29,050 --> 00:39:31,803 *可以飞快的跑* *不用以扇掩面* 577 00:39:31,890 --> 00:39:33,846 *吃掉一整个蛋糕* *疯跑疯闹* 578 00:39:33,930 --> 00:39:36,763 *蘸着糖霜,不顾礼仪* *不要护卫,不要佣人* 579 00:39:36,850 --> 00:39:39,284 *没有忧虑,不要完美的手型* 580 00:39:39,370 --> 00:39:41,326 *如同拿着百合花的手型* 581 00:39:41,410 --> 00:39:43,640 *不要缩足鞋* 582 00:39:45,290 --> 00:39:47,565 *我只想和普通女孩一样* 583 00:39:47,650 --> 00:39:50,687 *象别的女孩一样梳洗* 584 00:39:50,770 --> 00:39:54,160 *象别的女孩一样自由* 585 00:39:55,730 --> 00:39:58,767 *想成为* 586 00:39:59,690 --> 00:40:02,284 *为自己说话* *没有顾忌的歌唱* 587 00:40:02,370 --> 00:40:05,362 *嫁给一个遇到的人,因为我而爱我* 588 00:40:05,450 --> 00:40:09,921 *不要护卫,不要礼仪,不要佣人* *没有忧虑,不要完美的手型* 589 00:40:10,010 --> 00:40:12,160 *如同拿着百合花的手型* 590 00:40:12,250 --> 00:40:15,048 *不要缩足鞋* 591 00:40:15,690 --> 00:40:18,648 *我只想和普通女孩一样* 592 00:40:18,730 --> 00:40:21,369 *象普通女孩一样爬树* 593 00:40:21,450 --> 00:40:24,567 *象普通女孩一样自由* 594 00:40:27,850 --> 00:40:30,728 *想成为* 595 00:40:46,089 --> 00:40:48,398 她违抗你 596 00:40:48,489 --> 00:40:50,764 她侮辱你 597 00:40:50,849 --> 00:40:53,488 - 兄弟,她嘲笑你的地图 - 地图 598 00:40:53,569 --> 00:40:55,287 她嘲笑你 599 00:40:55,369 --> 00:40:58,122 想象下她在你背后说了些什么 600 00:40:58,209 --> 00:41:00,359 在我背后 601 00:41:01,009 --> 00:41:03,523 她是门放纵的大炮,你无法控制她 602 00:41:03,609 --> 00:41:05,964 - 无法控制她 - 我是说,究竟谁是头? 603 00:41:06,049 --> 00:41:08,688 - 你?还是木兰? - 我负责 604 00:41:11,889 --> 00:41:13,880 木兰? 605 00:41:20,049 --> 00:41:22,324 翔将军?不,不是这味道 606 00:41:22,409 --> 00:41:25,200 翔将军,你好,是我木兰 612 00:41:25,200 --> 00:41:27,589 翔将军... 613 00:41:27,680 --> 00:41:30,638 翔,翔,翔 607 00:41:30,929 --> 00:41:31,884 我知道了 608 00:41:36,489 --> 00:41:39,845 翔将军,死板将军,他们就该这么称呼他 609 00:41:39,929 --> 00:41:43,524 - 每件事情都得有策略 - 木兰 610 00:41:43,609 --> 00:41:46,567 那个男人没有后备方案的话, 连牙都不刷 611 00:41:46,649 --> 00:41:48,401 - 什么? - 我总是责怪我自己 612 00:41:48,489 --> 00:41:50,320 我光看到他有宽阔的肩膀 613 00:41:50,409 --> 00:41:54,163 我没意识到,他那肩膀上面没什么可以依靠的 614 00:41:55,969 --> 00:41:57,687 除了他的蒜味 615 00:41:58,449 --> 00:42:01,009 这个男的可以撕毁画作 616 00:42:03,049 --> 00:42:05,404 够了,她在哪里? 617 00:42:08,529 --> 00:42:09,928 我真棒啊 618 00:42:09,800 --> 00:42:11,711 - 木兰! - 哦,你好啊,将军 618 00:42:11,800 --> 00:42:13,597 夜里出来巡夜啊? 619 00:42:13,849 --> 00:42:16,124 死板将军?刷牙? 620 00:42:17,689 --> 00:42:19,839 - 有什么不对劲吗? - 我听到你说的了,木兰 621 00:42:19,929 --> 00:42:23,842 - 每句话 - 什么每句话? 622 00:42:23,929 --> 00:42:26,727 别装蒜了,我看见你在我帐篷外 623 00:42:26,809 --> 00:42:28,959 什么?我从未离开过我的岗位 624 00:42:29,049 --> 00:42:32,245 那是谁在对公主说我的坏话! 625 00:42:32,328 --> 00:42:35,047 翔,是不是掉河里冲昏了你的头? 626 00:42:35,128 --> 00:42:38,006 你为什么捂着你的嘴说话啊? 627 00:42:38,088 --> 00:42:40,682 我可不愿弄坏了你的“画” 628 00:42:43,048 --> 00:42:44,481 该换岗了 629 00:42:44,568 --> 00:42:47,605 下次别离开你的岗位 630 00:42:47,688 --> 00:42:49,963 他怎么了? 631 00:42:51,688 --> 00:42:53,201 她又怎么了? 632 00:42:53,288 --> 00:42:55,483 我在和谁说话? 633 00:42:56,328 --> 00:42:58,319 他怎么能不相信我? 634 00:42:59,248 --> 00:43:01,682 我不知道,朋友,但是我知道... 635 00:43:01,768 --> 00:43:06,080 没有信任,就不可能结合 636 00:43:06,168 --> 00:43:08,045 那个男的不相信你 637 00:43:08,128 --> 00:43:10,005 也许他只是有点疑惑 638 00:43:10,088 --> 00:43:13,842 哦,算了吧,一开始他争论婚礼的方式 然后他来争怎么去乌孙国 639 00:43:13,928 --> 00:43:16,317 现在你们连一点点小事都要大吵一架了 这不是很清楚吗 640 00:43:16,408 --> 00:43:18,364 你是对的 641 00:43:19,448 --> 00:43:21,723 - 我不知道该怎么做了? - 我知道,很简单 642 00:43:21,808 --> 00:43:24,481 把他象热锅贴一样的丢了, 一脚把他踢到路边去 643 00:43:24,568 --> 00:43:29,164 烧了他的信,在火堆边跳舞, 大喊“快乐的时光,我又回来了” 644 00:43:29,248 --> 00:43:31,887 你知道,你说到点子上了,如果这个真正的李翔 645 00:43:31,968 --> 00:43:33,686 我不喜欢我见到的他 646 00:43:39,608 --> 00:43:41,678 我希望茶还是温的 647 00:43:50,808 --> 00:43:53,038 - 你先请 - 不,你先请 648 00:43:53,128 --> 00:43:54,925 - 不,你先请 - 你先请 649 00:43:55,008 --> 00:43:57,158 我说了:你先请 650 00:44:04,968 --> 00:44:06,560 - 你们,我要... - 遥 651 00:44:08,728 --> 00:44:11,686 - 没事吧? - 不 652 00:44:12,328 --> 00:44:13,841 我的意思是,没事 653 00:44:13,928 --> 00:44:17,603 你看,陈珀一直有一个梦想 654 00:44:17,688 --> 00:44:19,484 - 一个梦想? - 一个梦想? 655 00:44:19,567 --> 00:44:21,398 - 一个梦想? - 但我不知道... 656 00:44:21,967 --> 00:44:24,561 哦?那个梦想 657 00:44:24,647 --> 00:44:27,002 在荒野的月光下 658 00:44:27,087 --> 00:44:30,204 看到一个小乡村 659 00:44:30,287 --> 00:44:32,801 - 我们能帮忙吗? - 是的... 660 00:44:32,887 --> 00:44:36,197 如果你们愿意跟我们一起去乡镇上 661 00:44:36,287 --> 00:44:40,803 你们还是可以受到保护, 而陈珀可以完成他的梦想 662 00:44:40,887 --> 00:44:44,004 我能成为普通男人的机会 663 00:44:44,087 --> 00:44:47,523 - 我们可以去吗?求你了 - 求你了,我们可以去吗? 664 00:44:47,607 --> 00:44:49,598 听起来挺有趣 665 00:44:53,327 --> 00:44:54,680 我们出发 666 00:44:55,447 --> 00:44:57,677 我从来没意识到我们这么不同 667 00:44:57,767 --> 00:44:59,997 好像我根本不了解他 668 00:45:00,087 --> 00:45:02,282 哇,你怎么能知道呢 669 00:45:02,367 --> 00:45:04,927 我的意思是,我知道他按章行事 670 00:45:05,007 --> 00:45:07,726 但这男人从来就不会打破常规吗? 671 00:45:07,807 --> 00:45:09,365 谈到打破常规... 672 00:45:09,447 --> 00:45:14,282 你知道,当一切顺利保持关系很容易 673 00:45:14,367 --> 00:45:16,756 一切顺利的人们刚刚离开帐篷 674 00:45:16,847 --> 00:45:19,202 - 什么? - 听着,你知道杏仁,大米和牛奶 675 00:45:19,287 --> 00:45:21,198 加起来就凑成了一顿早餐 676 00:45:21,287 --> 00:45:23,847 我只是想告诉你公主离开了 677 00:45:23,927 --> 00:45:26,400 - 护卫呢? - 在给她们带路 678 00:45:26,400 --> 00:45:27,515 - 他们一起? - 恩 679 00:45:28,520 --> 00:45:31,910 - 一起?一起? - 你难道不懂中文吗? 680 00:45:34,447 --> 00:45:36,836 不叫上翔将军吗? 681 00:45:36,927 --> 00:45:39,157 我想我最好自己处理这事情 682 00:45:39,247 --> 00:45:41,556 翔正在暴跳如雷呢 683 00:45:41,647 --> 00:45:43,877 确保没什么东西吵醒他 684 00:45:45,807 --> 00:45:48,162 你就指望我吧 685 00:46:05,247 --> 00:46:08,602 护卫在哪里?公主们! 686 00:46:17,206 --> 00:46:19,401 “我的职责是追寻心中的向往”? 687 00:46:30,086 --> 00:46:33,283 成功了,科瑞克,马上就有好戏了 688 00:46:51,726 --> 00:46:52,954 哇 689 00:46:53,046 --> 00:46:55,560 你看那些吃的 690 00:46:58,046 --> 00:47:00,435 我们刚找到些很棒的生姜 691 00:47:01,926 --> 00:47:05,282 生姜,和饺子一起肯定很好吃 692 00:47:05,366 --> 00:47:09,837 - 你说饺子吗? - 来些新鲜的人参怎么样? 693 00:47:09,926 --> 00:47:13,043 和豌豆一起肯定很好吃 694 00:47:13,126 --> 00:47:15,082 那就来些豌豆 695 00:47:23,846 --> 00:47:25,165 哦,我的天啊 696 00:47:25,246 --> 00:47:29,842 谁是下一位,来挑战无敌的施荣凯 697 00:47:32,286 --> 00:47:34,356 让条路 698 00:47:34,446 --> 00:47:36,482 - 哦,不 - 哦,你会死的,小个子 699 00:47:42,846 --> 00:47:44,996 该把他扔哪呢? 700 00:47:48,286 --> 00:47:50,925 遥,你是我的英雄 701 00:47:55,165 --> 00:47:57,599 挑个奖品,任何一个 702 00:47:57,685 --> 00:48:00,040 你想要哪个,先生? 703 00:48:01,765 --> 00:48:03,323 把那个给我 704 00:48:12,165 --> 00:48:14,395 好了,听听这个怎么样? 705 00:48:14,485 --> 00:48:18,637 当匈奴王进门的时候他怎么说? 706 00:48:18,725 --> 00:48:21,683 “匈奴人,我回来了” 707 00:48:27,645 --> 00:48:31,604 我放弃了,我想我没有想的那么有趣 708 00:48:42,685 --> 00:48:44,994 笑得真可爱 709 00:48:45,085 --> 00:48:47,758 不,我恨我发笑 710 00:48:47,845 --> 00:48:49,756 什么?太奇妙了 711 00:48:49,845 --> 00:48:52,075 我以为你没有幽默细胞 712 00:48:52,565 --> 00:48:54,795 没有幽默细胞? 713 00:49:17,405 --> 00:49:19,873 太美了 714 00:49:19,965 --> 00:49:21,796 是啊 715 00:49:21,885 --> 00:49:24,683 和皇宫里看见的是同一个月亮吗? 716 00:49:24,765 --> 00:49:28,804 不,这个月亮完全不一样 717 00:49:29,645 --> 00:49:30,760 你说的没错 718 00:49:30,845 --> 00:49:33,279 我想我从没见过这样的 719 00:49:33,845 --> 00:49:35,244 我一直在听 720 00:49:35,325 --> 00:49:36,758 我们...这是.. 721 00:49:36,845 --> 00:49:38,483 我...我们全部... 722 00:49:39,405 --> 00:49:40,724 哦,不 723 00:49:40,805 --> 00:49:43,557 花木兰,这是爱,遥和我 724 00:49:43,644 --> 00:49:46,397 - 陈珀和苏... - 我和小林 725 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 我是说林 726 00:49:54,604 --> 00:49:57,164 我真为你们高兴 727 00:50:00,840 --> 00:50:04,037 - 翔将军 - 翔将军 727 00:50:04,244 --> 00:50:05,643 哦,不 728 00:50:06,884 --> 00:50:10,040 让一让,对不起 729 00:50:10,124 --> 00:50:12,240 别着急,我来处理 730 00:50:12,844 --> 00:50:15,199 打断你们的聚会很抱歉 731 00:50:15,284 --> 00:50:17,957 哦,这会变得很有意思 732 00:50:18,044 --> 00:50:20,922 翔,在你下结论之前,让我来解释下现在情况 733 00:50:21,004 --> 00:50:22,915 好啊,我们为什么不从这个开始解释 734 00:50:23,004 --> 00:50:25,279 - 那是我写的 - 全是你写的? 735 00:50:25,364 --> 00:50:27,798 还是你也有份?“亲爱的父亲” 736 00:50:27,884 --> 00:50:29,840 “我无法完成这个任务了” 737 00:50:29,924 --> 00:50:33,234 “我开始认识到,我的职责就是追寻心中的向往” 738 00:50:33,324 --> 00:50:36,077 - 这听起来象谁? - 梅没有想过要把那封信发出去 739 00:50:36,164 --> 00:50:39,122 公主们,你们发誓要嫁到乌孙国 740 00:50:39,204 --> 00:50:42,002 如果你们父亲看到你们这样,不遵守诺言了 741 00:50:42,084 --> 00:50:43,676 他会怎么说? 742 00:50:45,044 --> 00:50:49,322 你们三个,护送公主马上回帐篷 743 00:50:49,404 --> 00:50:53,443 你们只能保护她们,不允许进她们的帐篷, 不允许和她们讲话 744 00:50:53,524 --> 00:50:56,596 一个字都不能说,永远,明白吗? 745 00:50:56,684 --> 00:50:58,595 明白,将军 746 00:51:12,724 --> 00:51:15,921 - 翔,这问题并不是如你所见的那么糟 - 木兰,问题在你 747 00:51:16,004 --> 00:51:17,039 什么? 748 00:51:17,124 --> 00:51:19,399 你对每件事都只在乎自己的感受 749 00:51:19,484 --> 00:51:22,601 责任,义务,传统,对你来说什么都不是 750 00:51:22,684 --> 00:51:24,163 对我来说很重要 751 00:51:24,244 --> 00:51:27,156 我的心告诉我,我的责任,然后我照做 752 00:51:28,044 --> 00:51:30,079 翔,你是个高明的战士 753 00:51:31,723 --> 00:51:36,399 你很勇敢,很忠诚,但是你不相信你的心 754 00:51:37,723 --> 00:51:40,681 有时候我在想你是不是有自己的心 755 00:51:41,403 --> 00:51:44,236 这次任务很清楚的表明 756 00:51:44,323 --> 00:51:46,518 我们是很不同的人 757 00:51:47,803 --> 00:51:49,395 也许太不一样了 758 00:51:50,283 --> 00:51:51,762 好 759 00:51:54,043 --> 00:51:55,954 任务还是要完成的 760 00:51:58,683 --> 00:51:59,911 好 761 00:52:24,763 --> 00:52:27,072 真是很棒的一天,不是吗? 762 00:52:43,163 --> 00:52:45,597 我发现帅哥不和你说话了 763 00:52:45,683 --> 00:52:47,799 你也不和他说话了 764 00:52:48,803 --> 00:52:50,759 你知道,你可以一直跟我说话 765 00:52:54,723 --> 00:52:57,237 我只是得等她明白我为她做过些什么 766 00:52:57,323 --> 00:52:59,359 这样她就不会不高兴了 767 00:53:01,603 --> 00:53:03,161 破龙? 768 00:53:03,243 --> 00:53:05,518 为了这个,我不和你说话了 769 00:53:09,123 --> 00:53:12,115 对于我们所做的一切,很抱歉 770 00:53:12,203 --> 00:53:14,763 你启发了我们, 让我们追随心中的向往 771 00:53:14,843 --> 00:53:17,754 我们却以破坏了你们的关系来报答你 772 00:53:17,842 --> 00:53:21,835 不,你们只是让我睁开了眼 认识到了它原来有多糟 773 00:53:21,922 --> 00:53:23,514 我欠你的,梅 774 00:53:35,242 --> 00:53:37,676 睁大你们的眼睛,这里盗贼横生 775 00:53:43,802 --> 00:53:47,954 我希望我们可以公主们交谈,遥 776 00:53:48,042 --> 00:53:50,602 什么?你知道我们不能! 777 00:53:53,082 --> 00:53:57,360 哦,林,我也希望可以和她们说话 778 00:53:57,442 --> 00:54:00,115 但你知道,命令就是命令 779 00:54:00,202 --> 00:54:04,161 是的,但是如果我能和她们说话 780 00:54:04,242 --> 00:54:06,802 你知道我想说什么吗? 781 00:54:06,882 --> 00:54:10,670 不,林,你想说什么呢? 782 00:54:10,762 --> 00:54:17,755 我告诉婷婷,她是我所见过的 最漂亮,最有趣,最迷人的女孩 783 00:54:18,362 --> 00:54:25,914 我会告诉苏公主,她就像 我生命饭碗中的新鲜生姜 784 00:54:27,522 --> 00:54:32,835 我会告诉梅,她是我的宝贝 785 00:54:47,002 --> 00:54:48,958 木兰,要来点小吃吗? 786 00:54:49,522 --> 00:54:52,958 我父亲说,差异会让你们变得更强 787 00:54:53,042 --> 00:54:56,398 他没意识到翔和我实在是太不同了 788 00:54:56,482 --> 00:55:00,077 你知道,我会一直在你身边的 789 00:55:00,162 --> 00:55:02,471 老组合,对吗? 790 00:55:03,801 --> 00:55:06,793 木须,你总是照顾我 791 00:55:06,881 --> 00:55:08,553 我只是尽力而为 792 00:55:08,641 --> 00:55:12,156 是吗,我真不知道没有你该怎么办 793 00:55:12,721 --> 00:55:15,394 你是我拥有过的最好的朋友 794 00:55:20,401 --> 00:55:21,720 我不能再忍了 795 00:55:21,801 --> 00:55:24,361 你和翔之间唯一的问题... 796 00:55:24,441 --> 00:55:27,114 ...就是我,我是你们之间的障碍 797 00:55:27,761 --> 00:55:29,592 你在说什么呀? 798 00:55:29,681 --> 00:55:32,070 比如又不是你让那车掉进了河里 799 00:55:32,161 --> 00:55:35,949 不,那是个意外,接下去发生的不是故意的 800 00:55:36,041 --> 00:55:39,351 那翔帐篷外面那个不是你吧? 801 00:55:40,321 --> 00:55:41,754 你知道我有多调皮 802 00:55:41,841 --> 00:55:44,230 我离开后你叫醒了他 803 00:55:44,321 --> 00:55:46,312 那可也不容易,那个男人太能睡了 804 00:55:46,401 --> 00:55:49,473 - 木须你做了什么? - 我只是敲锣... 805 00:55:49,561 --> 00:55:51,597 不是,你究竟做了什么? 806 00:55:51,681 --> 00:55:54,559 你要结婚了,一切都变了 807 00:55:54,641 --> 00:55:57,553 我会失去你了,还有失去我的阁台 808 00:55:57,641 --> 00:56:00,314 你意思是你拆散我和翔, 你可以保住你的工作 809 00:56:00,401 --> 00:56:02,073 对不起 810 00:56:02,161 --> 00:56:04,629 你所做的事情无法原谅 811 00:56:04,721 --> 00:56:07,599 但你和翔太不同了 812 00:56:07,681 --> 00:56:11,560 等一下,并不象我想的那么不同 813 00:56:11,641 --> 00:56:16,157 那些都不是我们的问题,是你 814 00:56:17,041 --> 00:56:19,396 哦,我要去告诉翔,告诉他我爱他 815 00:56:20,441 --> 00:56:22,671 木兰,我会补偿你的,我保证 816 00:56:22,761 --> 00:56:24,479 不,算了吧,你已经帮的够多了! 831 00:56:24,920 --> 00:56:26,751 翔!翔! 817 00:56:28,401 --> 00:56:30,039 - 有埋伏 - 强盗! 818 00:56:30,121 --> 00:56:32,077 呆在一起,保护公主 819 00:56:34,321 --> 00:56:37,154 你们俩去拿金子,你们俩个跟我来 820 00:56:37,681 --> 00:56:39,512 我追上他们了 821 00:56:39,601 --> 00:56:41,353 翔,我来帮你 822 00:56:44,241 --> 00:56:45,720 抓住我的手 823 00:56:50,561 --> 00:56:51,993 公主 824 00:56:52,440 --> 00:56:54,874 你们竟敢碰我! 825 00:56:54,960 --> 00:56:57,394 - 分不开 - 一起带走 826 00:56:57,480 --> 00:56:59,311 别用你的脏手碰她! 827 00:57:09,080 --> 00:57:11,196 拿下他们,我们上 828 00:57:14,600 --> 00:57:15,828 救我 829 00:57:17,600 --> 00:57:19,113 跑 830 00:57:25,000 --> 00:57:26,718 快过来 831 00:57:40,240 --> 00:57:41,559 我们离开这里 832 00:57:49,760 --> 00:57:52,957 - 翔,抓紧 - 它承受不起我们2个人 833 00:57:53,040 --> 00:57:54,996 承的住的,翔 834 00:57:59,840 --> 00:58:02,149 - 木兰,对不起 - 不要 852 00:58:02,960 --> 00:58:05,554 翔!翔! 835 00:59:15,720 --> 00:59:19,508 花木兰,我们准备去参加婚礼了 836 00:59:19,719 --> 00:59:23,837 不,你们的任务是互相照顾好 837 00:59:23,919 --> 00:59:24,954 但... 838 00:59:26,599 --> 00:59:29,796 失去翔不会没有意义 839 00:59:29,879 --> 00:59:33,588 无论付出什么样的代价,我也要完成这次任务 840 01:00:11,359 --> 01:00:12,997 好马 841 01:00:15,639 --> 01:00:17,595 你是什么意思?她们不见了 842 01:00:17,679 --> 01:00:19,476 出了意外,庆王 843 01:00:19,559 --> 01:00:22,278 皇宫的马车掉进了河了,毁了 844 01:00:23,839 --> 01:00:27,069 可怜的皇上 845 01:00:29,558 --> 01:00:33,073 但这不能改变我和你们皇上的约定 846 01:00:33,158 --> 01:00:35,069 除非这个约定被实现 847 01:00:35,158 --> 01:00:39,151 我不会和中国建立同盟关系 848 01:00:39,238 --> 01:00:42,594 - 联姻是他承诺的 - 会有婚礼的 849 01:00:45,158 --> 01:00:47,991 能嫁给乌孙国的王子,我很荣幸 850 01:00:48,078 --> 01:00:49,067 你? 851 01:00:49,158 --> 01:00:53,868 我的王,花木兰,中国的英雄 852 01:00:53,958 --> 01:00:55,710 您皇冠上的一颗珍珠 853 01:00:55,798 --> 01:01:00,428 也远比三个普通的公主珍贵 854 01:01:03,878 --> 01:01:05,994 这并不是我们的约定 855 01:01:06,078 --> 01:01:09,036 然而,联盟的金龙 856 01:01:09,118 --> 01:01:11,586 同意你的意见 857 01:01:11,678 --> 01:01:14,238 既然悲剧已经发生了 858 01:01:14,318 --> 01:01:17,037 我接受你的提议 859 01:01:17,118 --> 01:01:22,077 你会成为我最大的儿子 金克王子的一个出色新娘 860 01:01:31,238 --> 01:01:35,072 这就是她?她太老了 861 01:01:39,078 --> 01:01:43,230 木兰说无论什么代价她都会完成任务 862 01:01:43,318 --> 01:01:47,516 - 但没有我们她怎么完成? - 代替你们 863 01:01:48,918 --> 01:01:50,636 翔还活着 864 01:01:56,278 --> 01:01:59,873 木兰是对的,不应该有人嫁给他们不爱的人 865 01:02:00,798 --> 01:02:02,948 - 我这就去乌孙国 - 我们和你一起去 866 01:02:03,038 --> 01:02:04,915 不,你们不要去,留在这里 867 01:02:08,638 --> 01:02:10,435 你们说那是个命令吗? 868 01:02:10,518 --> 01:02:14,032 不,我想说那是个友好的建议 869 01:02:15,397 --> 01:02:16,591 我们走吧 870 01:02:28,757 --> 01:02:31,715 看来最终我们也没法在一起,木须 871 01:02:36,677 --> 01:02:40,511 哦,木兰,如果我能阻止这事, 我愿意放弃1000个阁台 872 01:02:43,917 --> 01:02:47,751 我怀疑甚至连联盟的金龙都无法阻止了 873 01:02:50,317 --> 01:02:52,194 再见,木须 874 01:03:34,437 --> 01:03:36,712 我的臣民 875 01:03:36,797 --> 01:03:41,632 联盟的金龙一直在指引我们的一切 876 01:03:41,717 --> 01:03:43,753 今天他将见证一个联盟 877 01:03:43,837 --> 01:03:47,591 一个会为所有乌孙人带来幸福的联盟 878 01:04:01,716 --> 01:04:05,231 我当然想阻止了,但是 一个弱小的龙能做的了什么? 879 01:04:05,316 --> 01:04:07,910 凭借这条带子... 880 01:04:07,996 --> 01:04:11,352 连接的不仅仅是两个生命 881 01:04:11,436 --> 01:04:13,711 而且是两个王国 882 01:04:16,836 --> 01:04:19,350 - 是李翔将军 - 他还活着 883 01:04:24,356 --> 01:04:26,745 翔来救了木兰了 884 01:04:26,836 --> 01:04:30,033 庆王应该觉得幸运,我正准备踢他屁股 885 01:04:35,516 --> 01:04:36,631 哦,你还活着 886 01:04:36,716 --> 01:04:38,832 我不会让你和其他人结婚 887 01:04:38,916 --> 01:04:42,591 将军,这真让人无法容忍,你得马上离开 888 01:04:42,676 --> 01:04:44,667 我哪里也不去 889 01:04:44,756 --> 01:04:47,793 - 你在做什么? - 我也不知道,我只是跟着感觉走 890 01:04:47,876 --> 01:04:50,948 你好胆大啊你,竟然来破坏这神圣的典礼 891 01:04:51,036 --> 01:04:53,834 哦,天啊,他准备粗鲁的对待翔 892 01:04:53,916 --> 01:04:56,874 当你需要它的时候,该死的金龙跑哪里去了? 893 01:04:58,476 --> 01:05:00,387 哦,现在别烦了我了,科瑞克,我... 894 01:05:03,796 --> 01:05:06,993 我有主意了 895 01:05:07,076 --> 01:05:11,115 大王,我爱木兰,我不在乎规矩怎么样的 896 01:05:11,196 --> 01:05:15,553 如果她愿意,我打算此时此地就和她结婚 897 01:05:15,636 --> 01:05:18,992 护卫,拿下他 898 01:05:24,716 --> 01:05:27,184 这乱烘烘的是怎么了? 899 01:05:28,996 --> 01:05:31,988 联盟的金龙,它活着 920 01:05:31,990 --> 01:05:33,035 木须? 900 01:05:40,316 --> 01:05:42,546 你说对了,我活着 901 01:05:42,636 --> 01:05:45,469 所以你最好别在我背后吃饺子 902 01:05:45,556 --> 01:05:47,989 告诉我为什么不遵守誓言? 903 01:05:48,075 --> 01:05:50,031 但,伟大的主 904 01:05:50,115 --> 01:05:53,505 李翔将军不是乌孙的子民 905 01:05:53,595 --> 01:05:54,710 闭嘴 906 01:05:56,475 --> 01:05:59,990 我是联盟的金龙 907 01:06:00,075 --> 01:06:03,784 我决定谁能结合 908 01:06:03,875 --> 01:06:06,343 我全知全能的眼睛观察过了 909 01:06:06,435 --> 01:06:09,791 广阔的中国内地 910 01:06:09,875 --> 01:06:14,903 我从来没有见过两个相爱的人... 911 01:06:14,995 --> 01:06:18,908 ...如同这里的这对情侣,木兰和翔,这么合适 912 01:06:18,995 --> 01:06:21,714 请来点掌声 913 01:06:21,795 --> 01:06:24,434 现在我命令你马上承认 914 01:06:24,515 --> 01:06:26,585 是,伟大的主,如你所愿 915 01:06:26,675 --> 01:06:29,235 让我们把事情做完,木兰,你爱翔吗? 916 01:06:29,315 --> 01:06:31,306 当然你爱。翔,你爱木兰吗? 917 01:06:31,395 --> 01:06:34,831 是的,非常爱。继续,凭借我的天授之权 918 01:06:34,915 --> 01:06:38,191 我在这里宣布你们结为夫妇 919 01:06:38,275 --> 01:06:40,425 你还有什么要说的吗,庆王? 920 01:06:41,355 --> 01:06:45,394 有,我意思是没有,我的意思,由你说了算 921 01:06:52,355 --> 01:06:57,065 还有,我在这里宣布,中国的几位公主们 922 01:06:57,155 --> 01:06:59,794 无论她们在哪里,解除她们的婚约 923 01:06:59,875 --> 01:07:03,026 可以嫁任何她们愿意嫁的人 924 01:07:03,115 --> 01:07:05,390 我很乐意这样做,这非常重要 925 01:07:56,194 --> 01:07:59,664 我简直不敢相信,我又回去做叫醒人的工作 926 01:08:00,954 --> 01:08:03,422 但是木兰很幸福 927 01:08:03,514 --> 01:08:06,074 如果她很高兴,我也高兴 928 01:08:07,874 --> 01:08:11,071 哦,谢谢,科瑞克。我做的很棒,不是吗? 929 01:08:11,154 --> 01:08:15,306 你最好先去休息,木须,我清晨有段瑜伽时间 930 01:08:15,394 --> 01:08:18,272 我也不想错过日出 931 01:08:18,354 --> 01:08:19,912 而且别忘了 932 01:08:19,994 --> 01:08:26,118 我喜欢经过长时间脚部按摩后,从美梦中醒来 933 01:08:26,674 --> 01:08:28,312 我想我要吐了 934 01:08:37,154 --> 01:08:39,793 - 翔,你在做什么? - 看看吧 935 01:08:39,874 --> 01:08:42,832 - 他究竟在做什么? - 不可能是 936 01:08:42,914 --> 01:08:46,224 他把家族的祭庙合并了 937 01:08:46,914 --> 01:08:50,827 对不起,那究竟意味着什么?你知道,对我来说 938 01:08:50,914 --> 01:08:54,384 - 它的意思是... - 什么,什么意思? 939 01:08:54,474 --> 01:08:58,831 很不幸,你可以留住你的阁台 940 01:08:58,914 --> 01:09:01,986 我回来了,宝贝 941 01:09:02,074 --> 01:09:03,951 我回来了 942 01:09:06,514 --> 01:09:07,708 好棒 943 01:09:10,474 --> 01:09:13,113 那这就是大名鼎鼎的木须? 944 01:09:14,434 --> 01:09:17,312 不知何故我认为你会稍微大点 945 01:09:17,394 --> 01:09:18,952 说什么? 946 01:09:19,034 --> 01:09:21,707 你跟他说过我?说过我们? 947 01:09:22,313 --> 01:09:25,191 我和我丈夫之间没有什么秘密,木须 948 01:09:25,273 --> 01:09:27,548 我全部都告诉他 949 01:09:27,633 --> 01:09:30,511 全部?全部? 950 01:09:30,593 --> 01:09:34,268 没错,联盟伟大的金龙 951 01:09:36,993 --> 01:09:40,747 我还是不明白了,合并我们的祭庙有什么用? 952 01:09:40,833 --> 01:09:43,711 让我得回我的阁台 953 01:09:43,793 --> 01:09:47,308 哦,但是你能这么做吗?有什么规矩吗? 954 01:09:47,393 --> 01:09:48,428 当然 955 01:09:48,513 --> 01:09:52,188 就在女扮男装参军那条的下面 956 01:09:53,273 --> 01:09:56,470 你知道什么?这都是我努力的结果 957 01:09:58,273 --> 01:10:00,582 嘿,你,我的按摩师在哪里? 958 01:10:00,673 --> 01:10:03,346 你们不会相信救了中国给我了什么 959 01:10:04,633 --> 01:10:07,591 我的修脚师呢,行动起来要修脚趾了 960 01:10:07,673 --> 01:10:09,504 来个人去把油烧热 961 01:10:09,593 --> 01:10:13,142 尽管我不知道用来干什么,但应该很棒 962 01:10:13,233 --> 01:10:15,667 难道不是英雄的龙应得的吗? 963 01:10:15,753 --> 01:10:18,347 把我的床抬出来!把被巾温暖了! 964 01:10:18,433 --> 01:10:21,584 让我们大闹一场吧! 965 01:10:22,433 --> 01:10:32,584 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看