1 00:00:19,654 --> 00:00:27,996 www.elmancy.tk 2 00:00:30,081 --> 00:00:35,508 رجـــاء عدم رفع اسم المترجم من الفيلم لأنك بهذا تسرق مجهوده حتى فى حالة عمل تعديلات فى التوقيت أو فى الترجمة نفسها 3 00:00:35,509 --> 00:00:50,509 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 18/02/2011 4 00:00:50,101 --> 00:00:55,106 السيـــــد ديــــــدز 5 00:00:56,358 --> 00:01:05,116 ترجمـــــــــــة خــــــــالد المنســــــــــى el_mancy@hotmail.com 6 00:01:06,242 --> 00:01:07,535 مرحبا بكم أيها المشاهدون فى المنازل 7 00:01:09,329 --> 00:01:11,289 أنا على بعد مائة ياردة من قمة إفرست 8 00:01:11,373 --> 00:01:14,918 وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة 9 00:01:15,126 --> 00:01:18,421 حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى 10 00:01:19,631 --> 00:01:22,133 يجب أن تضع عامل السن فى إعتبارك يا سيدى؟ 11 00:01:22,217 --> 00:01:24,260 فأنت فى الثانية والثمانين 12 00:01:24,511 --> 00:01:25,971 أهذا صحيح؟ 13 00:01:26,096 --> 00:01:30,016 هذه الأرقام لا تعنى شيئا لى لقد بدأت للتو رحلتى مع الحياة 14 00:01:30,141 --> 00:01:31,643 سيدى سيدى 15 00:01:31,977 --> 00:01:34,896 اوتو أخبرنى أن العاصفة ستشتد هذا سيئ جدا 16 00:01:34,980 --> 00:01:38,233 يجب أن ننزل حالا 17 00:01:38,316 --> 00:01:41,319 نحن قريبين جدا من القمة 18 00:01:41,903 --> 00:01:45,323 سيدى سننزل الأن وأنصحك بأن تفعل المثل 19 00:01:45,490 --> 00:01:46,741 حسنا 20 00:01:46,908 --> 00:01:50,745 أراك فى اجتماع يوم الإثنين وسأحضر أنا المقرمشات 21 00:02:09,681 --> 00:02:12,726 وهنا مرة أخرى نرى الصورة القاتمة طوال اليوم 22 00:02:13,351 --> 00:02:17,814 مستكشف محبوب حول محطته الإذاعية إلى شركة إعلامية كبرى 23 00:02:17,856 --> 00:02:21,359 بريستون بليك الذى مات عن عمر يناهز الثانية والثمانين 24 00:02:25,864 --> 00:02:27,991 أنتم تشاهدون شبكة بليك الإعلاميـــة 25 00:02:28,033 --> 00:02:30,785 أسهم بليك ميديا الأب الشرعى لهذه الشركة 26 00:02:30,869 --> 00:02:33,455 تراجعت هذا الصباح بعد نبأ وفاة بليك 27 00:02:33,538 --> 00:02:37,667 ولكن التراجع توقف بعد تصريحات الرجل الثانى فى الشركة تشاك سيدار 28 00:02:37,709 --> 00:02:40,003 لم يكن أى أحد 29 00:02:40,086 --> 00:02:43,548 قادرا على انقاذ بريستون بليك 30 00:02:43,590 --> 00:02:48,470 وتدل مصادرنا على ان بليك الذى كان أعزب و لم يكن لديه أولاد .. لم يترك وصية 31 00:02:49,220 --> 00:02:52,641 لذا ترى من سيرث نسبة ال 49% من أسهم الشركة 32 00:02:52,807 --> 00:02:54,893 المقدرة ب 40 مليار دولار 33 00:02:55,226 --> 00:02:59,522 سنناقش هذا مع المقربين لبليك بما فيهم حلاقه القديم 34 00:02:59,689 --> 00:03:03,526 الليلة فى "داخل الأحداث" فحتى ألقاكم معكم ماك مكجراث 35 00:03:05,612 --> 00:03:07,489 هل انتهى البث؟ نعم 36 00:03:07,781 --> 00:03:10,116 بيب؟ أين بيب؟ 37 00:03:10,200 --> 00:03:12,702 سأقتلك يا بيب 38 00:03:14,162 --> 00:03:16,665 حلاق!!! أهذا كل ما استطعتى أن تحضريه؟ 39 00:03:16,748 --> 00:03:19,417 الناس تخبر حلاقيهم كل شيئ 40 00:03:19,584 --> 00:03:22,962 لقد كان صديقه المقرب لمدة 20 عام 41 00:03:23,046 --> 00:03:26,800 لن أذيع هذا على الهواء احضرى لى شيئا يستحق 42 00:03:27,050 --> 00:03:28,510 وإلا 43 00:03:32,973 --> 00:03:34,683 أوجدتم هذا الوريث؟ 44 00:03:34,849 --> 00:03:37,769 سنستلم المعلومات المطلوبة بالفاكس بعد قليل؟ 45 00:03:38,061 --> 00:03:40,230 المحامين يبحثون خلال سجلات المواليد 46 00:03:40,313 --> 00:03:43,108 فى ال 50 ولاية وبورتريكو 47 00:03:48,363 --> 00:03:49,864 هل هذه مزحة؟ 48 00:03:50,949 --> 00:03:54,452 الأن مجرد وريث بالصدفة سيتحكم فى مصير الشركة 49 00:03:54,536 --> 00:03:57,122 هذا مزعج 50 00:03:57,205 --> 00:03:59,833 مزعج؟ إن لحيتك مزعجة 51 00:04:00,291 --> 00:04:04,504 والبايب الذى تدخنه مزعج وكذا اسنانك الصفراء 52 00:04:04,754 --> 00:04:08,425 ولكن إن فقدت السيطرة على هذه الشركة فهذه كارثة 53 00:04:14,306 --> 00:04:16,850 هل يعرف احدكم دكتور مندلسون؟ 54 00:04:17,809 --> 00:04:20,103 تهانى لديك تقلصات فى القولون 55 00:04:21,396 --> 00:04:23,606 إن هذا يفسر الكثير 56 00:04:38,621 --> 00:04:40,165 لونجفيلو ديدز 57 00:04:46,546 --> 00:04:49,174 أعتقد أننا وصلنا 58 00:04:51,134 --> 00:04:52,802 يا إلهى 59 00:04:58,558 --> 00:05:02,312 انظر لهذا 60 00:05:20,372 --> 00:05:21,581 هل أنتم تائهون؟ 61 00:05:21,665 --> 00:05:24,459 نحن نبحث عن شخص ما لونجفيلو ديدز 62 00:05:24,751 --> 00:05:27,045 أهذا هو اسمه الأول؟ 63 00:05:27,128 --> 00:05:29,798 إن كان هو من نقصد 64 00:05:29,881 --> 00:05:32,133 فنعم هذا هو اسمه الأول 65 00:05:32,342 --> 00:05:35,220 أنا لا أعرف اسمه الأول ربما كان جريج 66 00:05:35,553 --> 00:05:37,806 وربما لونجفيلو ربما 67 00:05:37,889 --> 00:05:41,476 ولكننى لا أعرف أنا فقط أعرف جريج أتريده؟ 68 00:05:41,559 --> 00:05:44,646 شكرا فقط أخبرنا أين ديدز 69 00:05:44,854 --> 00:05:48,733 حسنا سأقلك إليه 70 00:05:59,911 --> 00:06:02,914 إنه يعيش فى مطعم البيتزا هذا لا يمكن 71 00:06:02,998 --> 00:06:05,166 إنه يعيش أعلى المطعم 72 00:06:05,250 --> 00:06:07,544 معذرة هل السيد ديدز موجود 73 00:06:07,585 --> 00:06:12,048 لا .. إنه يقوم بتوصيل الطلبات فلقد مرض الشخص الذى يفعل هذا 74 00:06:12,382 --> 00:06:17,304 ولكنك لا تبدو مريضا يا ميرف لقد نسيت لقد كنت مريضا جدا هذا الصباح 75 00:06:18,305 --> 00:06:22,934 لقد خدعتمونى للمجئ ميرف ، تعال ساعدنى 76 00:06:23,351 --> 00:06:26,479 لقد خدعتمونى 77 00:06:27,522 --> 00:06:29,441 هل السيدة ديدز بالجوار؟ 78 00:06:29,482 --> 00:06:32,444 السيدة ديدز أنا لا أعتقد أن المسكين قد حظى حتى بمواعدة 79 00:06:32,902 --> 00:06:36,698 أتعلمين متى سيعود؟ قبل الغداء فاليوم هو يوم البطاقات 80 00:06:36,906 --> 00:06:39,034 يوم البطاقات؟ إن ديدز يكتب بطاقات التهانى والحب 81 00:06:39,117 --> 00:06:42,245 وكل يوم إثنين يقول بعضهم ثم يختار واحدة 82 00:06:42,329 --> 00:06:44,873 ويرسلها لإحدى الشركات الكبرى 83 00:06:44,956 --> 00:06:47,292 ولكنه لم يبع إحداها حتى الأن 84 00:06:47,542 --> 00:06:48,752 ولكنه سيفعل 85 00:06:49,919 --> 00:06:51,755 أتحتاجون أى شيئ أخر؟ 86 00:06:52,213 --> 00:06:53,673 إلى حبيبتى 87 00:06:54,716 --> 00:06:57,385 أحبك من كل روحى 88 00:06:57,594 --> 00:07:00,597 دونك أنا لا شيئ 89 00:07:02,057 --> 00:07:03,350 هذا جيد 90 00:07:03,433 --> 00:07:04,684 هل أعجبتكم أيها السادة 91 00:07:05,977 --> 00:07:08,855 لقد قالت شركة هولمارك أنها تنظر فى الأمر وهذا رائع 92 00:07:08,938 --> 00:07:11,232 لونجفيلو ديدز ؟ قل لى ديدز فقط 93 00:07:11,316 --> 00:07:13,109 دعك من لونجفيلو هذه 94 00:07:13,652 --> 00:07:15,111 تشاك سيدار رئيس مجلس إدارة 95 00:07:15,153 --> 00:07:17,864 سيسل أندرسون المستشار العام لبليك ميديا 96 00:07:18,114 --> 00:07:20,950 المصافحة للأغراب فقط نحن هنا نتصافح بالأحضان 97 00:07:21,117 --> 00:07:23,244 مرحبا بكم فى المدينة 98 00:07:24,412 --> 00:07:26,331 لا تكن خجولا 99 00:07:27,123 --> 00:07:30,543 لحية رائعة تعطيك شكل ابراهام لينكولن تفضلوا بالجلوس 100 00:07:30,710 --> 00:07:31,878 ميرف ديدز 101 00:07:32,045 --> 00:07:35,006 لقد ظننتك مريضا لقد كنت أكذب 102 00:07:35,090 --> 00:07:36,508 لقد خدعتنى 103 00:07:36,549 --> 00:07:37,717 أحقا؟ نعم 104 00:07:37,801 --> 00:07:39,719 سيد ديدز ديدز فقط 105 00:07:40,178 --> 00:07:43,765 لقد كنت تبدو مريضا جدا فى التليفون أنت جيد قلد هذا الصوت مجددا 106 00:07:44,015 --> 00:07:47,978 ديدز، لن أستطيع المجئ اليوم أعتقد أننى مصاب بالبرد 107 00:07:51,439 --> 00:07:54,651 هذا غير معقول من الممكن أن تصبح ممثلا فى الراديو 108 00:07:54,901 --> 00:07:57,195 شكرا 109 00:07:57,404 --> 00:08:00,323 ديدز، فلتقرأ بطاقة يجب أن أعود للعمل 110 00:08:01,950 --> 00:08:04,494 كان من الممتع التحدث معكم أيها السادة 111 00:08:04,536 --> 00:08:07,455 سيد ديدز أيعنى اسم بريستون بليك أى شيئ لك 112 00:08:07,706 --> 00:08:09,666 اسم أمى الأوسط كان بليك 113 00:08:10,041 --> 00:08:13,962 لإن لدى بطاقــة واحدة فقط هذا الأسبوع وينتابنى شعور بشــأن شركـــة هولمارك 114 00:08:16,464 --> 00:08:18,717 بريستون بليك كان عمك 115 00:08:18,800 --> 00:08:21,803 أتمزح ألدى عم ... كيف حاله 116 00:08:21,886 --> 00:08:23,096 لقد مات 117 00:08:23,555 --> 00:08:26,099 لا، إذا كان هناك ما أستطيع فعله 118 00:08:26,182 --> 00:08:27,892 ديدز ... ديدز 119 00:08:28,310 --> 00:08:29,936 سأوافيكم حالا 120 00:08:31,646 --> 00:08:34,065 لقد ترك السيد بليك ثروة طائلة 121 00:08:34,357 --> 00:08:37,027 أربعون مليار دولار وكلها 122 00:08:37,652 --> 00:08:39,070 من حقك يا ديدز 123 00:08:41,406 --> 00:08:42,949 مهــــــلا 124 00:08:44,117 --> 00:08:47,746 عم تتكلم، كيــف يجب أن تعود للعمل؟ أنت لست شرطيا 125 00:08:47,829 --> 00:08:50,457 معك حق سأضعها فى متجر الأزياء 126 00:08:50,540 --> 00:08:52,292 ولكن التظاهر لن يضر 127 00:08:55,253 --> 00:08:57,213 حسنا إنه الوقت 128 00:08:59,090 --> 00:09:01,217 لقد أسميت هذه البطاقة بذكرى الزواج الخمسين 129 00:09:01,843 --> 00:09:03,553 وهو أمر نادر الحدوث هذه الأيام 130 00:09:04,429 --> 00:09:08,141 خمسون عاما مرت من الدموع والضحكات 131 00:09:08,850 --> 00:09:11,061 أتتذكرين يوم ذهبنا للحديقة 132 00:09:11,144 --> 00:09:13,521 وعندما شربنا كل زجاجات البيرة 133 00:09:16,900 --> 00:09:20,320 وأعدك أن أحبك 50 عاما أخرى 134 00:09:20,820 --> 00:09:24,157 حتى عندما يترهل جسدك 135 00:09:25,784 --> 00:09:28,453 كان هذا رائعا 136 00:09:31,873 --> 00:09:34,793 يبدو أنك لن تضطر إلى توصيل البيتزا بعد الأن 137 00:09:35,293 --> 00:09:36,920 فستصبح رجل ثرى جدا 138 00:09:37,170 --> 00:09:39,589 وما علاقة هذا بذاك؟ 139 00:09:39,881 --> 00:09:42,300 سيداتى التى فى الأعلى لكم 140 00:09:42,384 --> 00:09:44,427 شكرا يا ديدز 141 00:09:44,469 --> 00:09:46,471 ما الأخبار يا ديدز 142 00:09:47,138 --> 00:09:49,724 لقد اكتشفت أن لى عما ولكنه مات 143 00:09:50,058 --> 00:09:51,267 هذا سيئ 144 00:09:51,643 --> 00:09:55,063 ولكنه ترك لى ثروة تقدر ب 40 مليارا هذا رائع 145 00:09:55,271 --> 00:09:56,147 نعم 146 00:09:56,231 --> 00:09:59,401 ولكن لا تنفقهم كلهم على أحد المسجلات الصوتية 147 00:09:59,818 --> 00:10:00,944 لن أفعل 148 00:10:00,986 --> 00:10:02,612 من هم أصدقائك؟ 149 00:10:02,654 --> 00:10:07,117 أنا آسف تشاك ، سيسل هؤلاء جين، كيتى و سو 150 00:10:07,534 --> 00:10:11,496 مسرورة بلقائك يا سيسل السرور لى يا كيتى 151 00:10:11,871 --> 00:10:14,457 أم أقول "مياو" فقط؟ 152 00:10:16,626 --> 00:10:18,628 فلتبقه فى بنطالك يا أندرسون 153 00:10:19,963 --> 00:10:24,384 الأن لماذا أرث كل هذه الأموال؟ لأنك أقرب أقرباء السيد بليك الأحياء 154 00:10:24,759 --> 00:10:27,304 حقا؟ ألم يكن لديه أى أقارب؟ لا أنت فقط 155 00:10:27,637 --> 00:10:29,514 إننى حتى لم أقابله 156 00:10:32,517 --> 00:10:34,519 امسك هذه لحظة؟ 157 00:10:35,854 --> 00:10:38,023 سيد ويزرلى كيف حالك؟ 158 00:10:38,231 --> 00:10:41,318 بخير يا ديدز سأذهب فقط للصيدلية 159 00:10:41,359 --> 00:10:43,695 حسنا دعنى أوصلك بشكل أسرع 160 00:10:46,906 --> 00:10:49,075 وكيف حال زوجتك؟ إنها بخير 161 00:10:49,159 --> 00:10:51,619 رائع أخبرها تحياتى 162 00:10:51,703 --> 00:10:53,038 حسنا ها نحن 163 00:10:54,372 --> 00:10:57,125 شكرا على التوصيلة لاعليك 164 00:11:00,003 --> 00:11:03,882 يجب أن تعود معنا لنيويورك لبضعة أيام فحسب 165 00:11:04,007 --> 00:11:06,426 فنحن ننتهى من بعض الأوراق ويجب أن توقع عليها 166 00:11:06,509 --> 00:11:07,719 أى نوع من الأوراق 167 00:11:08,094 --> 00:11:12,599 نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة 168 00:11:12,682 --> 00:11:16,102 تشاك وأنا مع بعض الشركاء سنشتريهم منك 169 00:11:16,186 --> 00:11:19,439 مقابل 40 ملياراً سنقترضها من جهات عدة 170 00:11:19,522 --> 00:11:21,691 ومن يهتم بهذه الأمور المالية المعقدة؟ 171 00:11:21,733 --> 00:11:24,527 وسنحتاج لبعض الوقت لكى نفعل هذا 172 00:11:24,736 --> 00:11:28,031 وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة 173 00:11:28,114 --> 00:11:31,368 عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين 174 00:11:31,409 --> 00:11:35,205 فأنت لا تريد أن ترى تلك المدينة الصغيرة تعج بالمراسلين الصحفيين 175 00:11:35,664 --> 00:11:36,665 لا 176 00:11:39,709 --> 00:11:41,961 ذو العيون المجنونة ماذا 177 00:11:44,964 --> 00:11:48,051 كيف حالك يا صديقى؟ هذه هى البيتزا كما تحبها تماما 178 00:11:48,593 --> 00:11:49,552 نعم 179 00:11:50,762 --> 00:11:53,807 أنت تعرفنى بحق يا ديدز 180 00:11:54,182 --> 00:11:55,433 لماذا أنت هنا؟ 181 00:11:55,517 --> 00:11:57,978 أنا أقضى عقوبة لمدة يوم لأننى قمت بعض"إد" رجل البريد 182 00:11:58,269 --> 00:12:01,731 لقد كان يلقى على تعويذة مثل السحرة 183 00:12:02,857 --> 00:12:06,695 هل أنت متأكد من هذا؟ لا أعلم ربما كان فقط يلوح بيديه 184 00:12:08,238 --> 00:12:11,783 من هؤلاء؟ تشاك وسيسل من نيويورك 185 00:12:13,284 --> 00:12:14,494 أنا لا أحبهم 186 00:12:15,495 --> 00:12:16,830 حسنا سعدت بلقائك 187 00:12:18,081 --> 00:12:21,793 لم أذهب إلى نيويورك من قبل أعتقد أنه ربما يمكننى التجول هناك 188 00:12:21,918 --> 00:12:24,254 أعطنى ساعة لأحزم حقائبى لك هذا 189 00:12:24,295 --> 00:12:28,258 سأكون أول من يترك المدينة منذ أن غادرها جيمى ماكنلى إلى عالم ديزنى 190 00:12:30,802 --> 00:12:32,262 أراكم لاحقا يا رفاق 191 00:12:35,765 --> 00:12:39,311 غدا هو يوم"فليأكل الأطفال مجانا" لا تنسى تنظيف الكراسى العليا 192 00:12:39,394 --> 00:12:41,813 لا تقلق سأهتم بكل شيئ 193 00:12:41,855 --> 00:12:44,065 اذهب وتمتع بوقتك سأفتقدك 194 00:12:44,149 --> 00:12:46,234 وداعا، جان سأشمك لاحقا يا ميرف 195 00:12:48,069 --> 00:12:49,487 اقرأ لنا بطاقة نعـــم 196 00:12:52,365 --> 00:12:56,119 فى طريقى للمدينة الكبيرة فى رحلة عمل 197 00:12:56,661 --> 00:13:00,832 ولم أكن قد تركت أبدا مدينة "ماندريك فولز" أليس هذا غريبا 198 00:13:03,626 --> 00:13:07,339 ولكن وأنا مسافر فأنا أعلم أننى سأفتقدكم جميعا 199 00:13:07,839 --> 00:13:11,718 لذا اذهب واحضر ثروتك وانفقها علينا هنا 200 00:13:13,595 --> 00:13:15,096 لك هذا 201 00:13:19,601 --> 00:13:21,019 مهلا 202 00:13:29,611 --> 00:13:33,573 أكبر قصة لهذا العام ولا يوجد لدينا شيئا نذيعه؟ 203 00:13:34,199 --> 00:13:37,702 أتريدون أن تكونوا صحفيون من منازلهم؟ لأننى لا أعتقد هذا 204 00:13:38,078 --> 00:13:40,955 يجب أن تكونوا أكثر حماسة وخشونة فعندما بدأت حياتى المهنية 205 00:13:41,039 --> 00:13:43,917 نمت فى مأوى " توم وروزانا " يومان 206 00:13:44,000 --> 00:13:46,836 منبوذ كعلبة أيس كريم عملاقة لقد فهمت 207 00:13:47,545 --> 00:13:50,006 مصدرى فى الشركة يقول أن طائرة الشركة 208 00:13:50,090 --> 00:13:53,551 أقلعت فى الظهيرة وعلى متنها راكبان 209 00:13:53,635 --> 00:13:55,595 وتوجهت إلى ماندريك فولز أين؟ 210 00:13:55,679 --> 00:13:57,973 مدينة صغيرة جدا فى نيو هامبشاير 211 00:13:58,056 --> 00:14:01,810 ولكنهم الآن عائدين ومعهم ثلاثة ركاب 212 00:14:02,519 --> 00:14:04,521 هذا يعنى راكبا زائد 213 00:14:05,522 --> 00:14:08,483 وهذا الراكب الزائد هو الوريث أحسنت يا مارتى 214 00:14:08,566 --> 00:14:10,986 كان من المفترض أن يصلوا الشركة فى الخامسة 215 00:14:11,069 --> 00:14:13,279 ولكنهم توقفوا فجأة فى كونكتيكت 216 00:14:13,863 --> 00:14:16,074 أنا سعيد جدا لحصولى على هذا 217 00:14:16,408 --> 00:14:18,618 شكرا لتوقفك هذا لا يصدق 218 00:14:18,702 --> 00:14:21,830 أأنت سعيد بهذا ما رأيك فى الطعــام يا سيسل؟ 219 00:14:22,414 --> 00:14:25,667 يوجد شيئا على لحيتك أنا أمزح فقط 220 00:14:28,420 --> 00:14:30,630 سأكون على الهواء خلال ساعتين 221 00:14:30,964 --> 00:14:34,718 أود معرفة قصة حياة هذا الرجل أنا أتحدث إليك يا جيم 222 00:14:35,218 --> 00:14:37,595 وأنت أيضا يا بيب؟ 223 00:14:38,680 --> 00:14:40,015 أين هــىِ بحق الجحيم؟ 224 00:14:40,390 --> 00:14:43,143 لم تحضرى اجتماع المحررين مرة أخرى إن ماك غاضب جدا 225 00:14:43,226 --> 00:14:46,604 لن يكون بعد أن أعطيه قصة بليك هذا 226 00:14:46,688 --> 00:14:49,899 ماذا لديك؟ لا شيئ .. ألديك أنت 227 00:14:50,233 --> 00:14:52,193 سأحصل على المزيد خلال ساعات 228 00:14:52,277 --> 00:14:53,737 يجب أن تكون صديقا وفيا 229 00:14:53,778 --> 00:14:57,407 أنا فى حاجة لهذه القصة أنا مفلسة و ماك سيفصلنى 230 00:14:57,449 --> 00:15:00,410 أنتِ مفلسة، كيف؟ أنت تجنين مالا أكثر من أى شخص هنا 231 00:15:00,452 --> 00:15:02,329 علام تنفقيه؟ الأحذية 232 00:15:02,829 --> 00:15:05,332 سأخبرك بكل ما أعرفه على الغداء غدا 233 00:15:05,415 --> 00:15:07,417 طالما لن يحاول صديقك بالنادى 234 00:15:07,500 --> 00:15:10,253 بأن يدهسنى بدراجته النارية 235 00:15:10,295 --> 00:15:14,174 أنت بأمان إذن فأنا وكين منفصلين حاليا 236 00:15:14,257 --> 00:15:15,884 حقا؟ إذن فقد انتقل من عندك 237 00:15:17,302 --> 00:15:20,513 بيب لم تنامين هنا؟ إن لدى غرفة نوم إضافية 238 00:15:20,597 --> 00:15:22,766 لقد حاولنا هذا مرة أتتذكر؟ 239 00:15:22,807 --> 00:15:26,978 ولقد استيقظت ذات مرة لأجدك فوق سريرى تتنفس بغلظة 240 00:15:27,062 --> 00:15:30,148 لقد أصبت بأزمة صدرية ولم أجد دوائى 241 00:15:33,151 --> 00:15:37,572 مهلا يا رفاق فما أكلته قد يخرج مرة ثانية 242 00:15:38,198 --> 00:15:42,327 أتشجعون كرة القدم؟ بإمكان "الباتس" إحراز البطولة هذا العام 243 00:15:42,410 --> 00:15:45,455 ففريق الدلافين يبالغ فى أدائه وفريق "جيتس" كالكومبارس 244 00:15:45,497 --> 00:15:47,207 لا أعتقد هذا يا سيد ديدز 245 00:15:47,290 --> 00:15:50,627 ديدز فقط، ولم تقول هذا؟ أنت تملك فريق"جيتس" يا ديدز 246 00:15:50,710 --> 00:15:52,045 حقا؟ 247 00:15:54,297 --> 00:15:55,465 هذا مقرف 248 00:15:56,508 --> 00:16:00,804 أتمنى ألا يلعبوا مع فريق "باتس" وإلا سأنتحر 249 00:16:02,597 --> 00:16:04,975 ولكننى لازلت قلقا 250 00:16:05,725 --> 00:16:09,312 ماذا يوجد فى هذا البايب، حشيش؟ أنت مصاب بجنون الإرتياب 251 00:16:09,521 --> 00:16:12,774 إن هذا الشخص مثالى بالنسبة لنا وماذا إن رفض البيع 252 00:16:12,857 --> 00:16:15,193 إذا كنت قد جعلت بليك يثق فى لإدارة الشركة 253 00:16:15,276 --> 00:16:17,904 فأستطيع أن أجعل هذا الأحمق يفعل المثل انظر إليه 254 00:16:43,888 --> 00:16:45,307 هذا صحيح يا أندرسون 255 00:16:59,779 --> 00:17:01,239 كفى 256 00:17:10,415 --> 00:17:12,000 ما الحال يا نيويورك؟ 257 00:17:12,625 --> 00:17:16,629 ياله من شرف أن أحضر لأعظم مدن العالم 258 00:17:24,012 --> 00:17:28,975 تهانى يا ديدز أنت الأن أكثر عازب ستختاره الفتيات هنا 259 00:17:29,267 --> 00:17:32,062 أنا لا أريد مواعدة فتاة لأننى مجرد ثرى عابث فقط 260 00:17:32,103 --> 00:17:34,773 حسنا ولكن لنرى مدى قوتك 261 00:17:34,856 --> 00:17:38,193 بعد قيامك بزيارة لأحدى نوادينا 262 00:17:38,318 --> 00:17:39,027 ماذا؟ 263 00:17:39,861 --> 00:17:41,696 لقد أنقذ أبى أمى 264 00:17:41,780 --> 00:17:44,324 لقد كانت تتزلج ثم سقطت فى الجليد 265 00:17:44,449 --> 00:17:48,119 لقد حلمت دوما بمقابلة فتاة بنفس الطريقة 266 00:17:48,328 --> 00:17:52,040 حسنا سأبحث لك عن السيدات الواقعات فى مأزق 267 00:17:52,123 --> 00:17:54,167 سيكون هذا رائعا ماندريك فولز 268 00:17:55,669 --> 00:17:57,128 الأمن .. أوقفوا هذا الشخص 269 00:17:58,546 --> 00:17:59,547 قف تعالى 270 00:17:59,631 --> 00:18:02,801 سيحصل على ما يوازى مائة ألف دولار مقابل هذه الصورة وستصبح فى الأخبار خلال ساعة 271 00:18:02,884 --> 00:18:05,804 إنه يستحقها بعد حركات جيمس بوند هذه 272 00:18:05,845 --> 00:18:09,599 لا إنه يستحق القتل هذا الجاسوس القذر هيا فلنذهب 273 00:18:17,524 --> 00:18:19,359 إذن هنا عاش عمى؟ 274 00:18:19,442 --> 00:18:22,988 نعم يا سيدى ولمدة 35 عاما من حياته الحافلة 275 00:18:23,279 --> 00:18:26,700 لقد تسللت فجأة على نعم سيدى فأنا متسلل بارع 276 00:18:27,117 --> 00:18:29,536 أرى هذا أنا ديدز 277 00:18:29,661 --> 00:18:32,122 وأنا خادمك إيميليو 278 00:18:32,455 --> 00:18:36,584 خادم؟ أنا لا أريد خدم ولكن إن أردت أن تكون صديقى فسأقبل هذا 279 00:18:37,627 --> 00:18:38,753 أصدقاء 280 00:18:39,295 --> 00:18:41,172 نعم 281 00:18:42,340 --> 00:18:46,511 أتريد أن تذهب لشقتك أنا واثق أنه كان يوما متعبا 282 00:18:47,012 --> 00:18:49,556 ستكون بأمان هنا 283 00:18:49,639 --> 00:18:52,767 ستستغرق الأمور بضعة أيام قبل توقيع الأوراق 284 00:18:52,851 --> 00:18:54,811 فلتشعر أنك فى بيتك رائع 285 00:18:55,020 --> 00:18:57,230 سأكون معك بعد قليل يا سيدى 286 00:18:57,314 --> 00:19:00,358 حسنا سررت بلقائك أنا ديدز 287 00:19:01,234 --> 00:19:03,903 وأنا روبن إن هذا مصعد رائع 288 00:19:04,029 --> 00:19:07,157 لا تغيب عينيك عنه يا إميليو 289 00:19:07,324 --> 00:19:08,867 سررت بلقائك ايضا يا سيدى 290 00:19:09,200 --> 00:19:11,745 إذن كيف حال العمل يا روبن؟ 291 00:19:11,870 --> 00:19:13,788 إن له صعوده وهبوطه 292 00:19:14,205 --> 00:19:16,333 حسنا .. حسنا 293 00:19:17,250 --> 00:19:18,501 كان هذا جيدا 294 00:19:19,711 --> 00:19:21,921 يا إلهى ، كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟ 295 00:19:22,130 --> 00:19:24,841 أنا متسلل بارع يا سيدى 296 00:19:28,678 --> 00:19:29,638 رائع 297 00:19:32,932 --> 00:19:34,267 رائع 298 00:19:36,019 --> 00:19:37,687 أهناك شيئا يا سيدى؟ 299 00:19:40,440 --> 00:19:42,901 إن هذا صدى الصوت يا سيدى نعم فلتجربه 300 00:19:43,401 --> 00:19:45,445 أنا يا سيدى؟ إن هذا ممتع 301 00:19:50,450 --> 00:19:52,535 هيا ، تستطيع أن ترفع صوتك عن هذا 302 00:20:01,044 --> 00:20:02,837 أنا جاد شكرا يا سيدى 303 00:20:03,088 --> 00:20:05,757 كيف حالك يا صديقى أتريد أن تجرب 304 00:20:08,343 --> 00:20:09,219 رائع 305 00:20:11,680 --> 00:20:14,099 أتريدون الإنضمام إلينا يا رفاق؟ فلتصدرو ضوضاء غريبة 306 00:20:23,191 --> 00:20:26,945 كان هذا رائعا ، حسنا أنا مرهق وأود النوم 307 00:20:27,112 --> 00:20:29,906 من هنا شكرا لكم جميعا تصبحون على خير 308 00:20:39,874 --> 00:20:42,919 فلتستلقى فقط وتدعى مجلة البوست تأخذ قصتك؟ 309 00:21:09,654 --> 00:21:10,363 لقد كان لديه نافورة مياه فى الغرفة 310 00:21:10,363 --> 00:21:12,574 هذا رائع 311 00:21:21,041 --> 00:21:22,709 هذا نافورة هاواى 312 00:21:23,418 --> 00:21:24,753 لقد كان يعشقه 313 00:21:26,421 --> 00:21:30,467 أنت متسلل بارع فعلا 314 00:21:31,051 --> 00:21:34,304 أخشى أنك لا تدرك مدى قدرتى على التسلل يا سيدى 315 00:21:34,512 --> 00:21:37,223 أعتقد أننى كنت كذلك، ماذا تفعل هنا؟ 316 00:21:37,515 --> 00:21:40,018 سأساعدك على تغيير جواربك 317 00:21:40,226 --> 00:21:43,396 أستغير لى جواربى؟ أنت لست مضطرا لهذا 318 00:21:43,480 --> 00:21:44,272 شكرا 319 00:21:44,356 --> 00:21:46,941 بالإضافة إلى أنك لست مضطرا للمس قدمى اليمنى 320 00:21:47,025 --> 00:21:50,695 فلقد أصبت فيها عندما كنت فى الكشافة انظــر 321 00:21:56,284 --> 00:21:57,619 إنها سيئة للغاية؟ 322 00:21:57,911 --> 00:22:02,165 منظرها البشع سيغزو أحلامى للأبد 323 00:22:02,957 --> 00:22:04,626 لقد سمعت هذا من قبل 324 00:22:04,876 --> 00:22:07,837 ولكن الغريب هو أننى لا أحس فيها بشئ 325 00:22:07,879 --> 00:22:10,674 لذا فبإمكانك القفز عليها دون أن تؤلمنى 326 00:22:10,965 --> 00:22:14,135 هيا اقفز عليها لست أفضل هذا يا سيدى 327 00:22:14,219 --> 00:22:15,720 من فضلك اقفز عليها 328 00:22:26,356 --> 00:22:27,691 لم أشعر بهذا 329 00:22:27,732 --> 00:22:31,861 ماذ لديك؟ احضر هذا السيخ 330 00:22:32,195 --> 00:22:35,824 هل أنا مضطر لهذا؟ سيكون هذا ممتعا 331 00:22:37,492 --> 00:22:40,370 كل اصدقائى يفعلون هذا 332 00:22:40,787 --> 00:22:41,746 هيا 333 00:22:43,039 --> 00:22:44,499 هيا فلتجرب 334 00:22:48,211 --> 00:22:49,504 لا شيئ حقا 335 00:22:49,587 --> 00:22:50,839 أليس هذا مرضا؟ 336 00:22:52,465 --> 00:22:54,926 لم أشعر بهذا أليس هذا رائعا؟ هيا 337 00:22:54,968 --> 00:22:55,927 لا شيئ 338 00:22:56,720 --> 00:23:00,181 لقد بدأت تحب هذا، أليس كذلك؟ اكسر هذا الخشب 339 00:23:00,557 --> 00:23:01,850 حسنا 340 00:23:03,560 --> 00:23:06,938 أنت مريض، مريض لم فعلت هذا؟ 341 00:23:07,022 --> 00:23:08,940 لقد كنت أمزح فقط 342 00:23:10,275 --> 00:23:13,945 ...لقد خدعتنى بالفعل لقد رأيت وجهك لقد كنت أشبه 343 00:23:15,655 --> 00:23:19,409 يجب أن أعرف ماذا سأفعل اليوم 344 00:23:19,451 --> 00:23:22,620 أتستطيع انتزاع هذه من قدمى فأنا ملتصق بالأرض 345 00:23:23,621 --> 00:23:24,622 ها هى ذاك 346 00:23:25,081 --> 00:23:28,418 أنا أصر على توضيح مدى سرية هذه المناقشة 347 00:23:28,501 --> 00:23:31,087 حتى أشترى رسميا أسهم السيد بليك 348 00:23:31,171 --> 00:23:33,673 لو كان هذا مقبولا فحسب علمى 349 00:23:33,757 --> 00:23:36,217 فلقد اشتريت 20 ألف محطة إذاعية حتى الأن 350 00:23:37,552 --> 00:23:38,803 صباح الخير 351 00:23:40,221 --> 00:23:41,222 ديدز 352 00:23:41,640 --> 00:23:42,766 ماذا هناك؟ 353 00:23:43,266 --> 00:23:44,726 لاشيئ سوى بعض الأعمال 354 00:23:48,063 --> 00:23:51,358 إن هناك صدى صوت هنا أيضا أنا واثق أنكم تعرفون هذا 355 00:23:52,776 --> 00:23:53,818 أتريدنى أن أساعدك فى شيئا ما؟ 356 00:23:53,902 --> 00:23:56,988 لقد أردت فقط معرفة ماذا سأفعل اليوم 357 00:23:58,281 --> 00:24:00,450 أعتقد أن كل شيئ تحت السيطرة 358 00:24:00,533 --> 00:24:05,163 لابد أن هناك شيئا ما لأفعله فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟ 359 00:24:06,748 --> 00:24:07,916 ماذا؟ 360 00:24:08,375 --> 00:24:10,835 سيداتى سادتى لحظة من فضلكم 361 00:24:10,877 --> 00:24:11,795 بالطبع 362 00:24:12,087 --> 00:24:15,799 كيف حالك يا صديقى ؟ لقد قضيت الليل أحلم بليلة أمس، وأنت؟ 363 00:24:15,840 --> 00:24:18,510 لقد حاولت وأنا فى المنزل ولكن ليس بنفس الطريقة 364 00:24:20,261 --> 00:24:21,262 ديدز 365 00:24:21,346 --> 00:24:25,141 إن كل مالك للأسهم صغير أو كبير يستطيع إبداء رأيه فى هذه المؤسسة 366 00:24:25,225 --> 00:24:27,811 وبإمكانهم فعل هذا خلال اجتماع ملاك الأسهم السنوى 367 00:24:27,852 --> 00:24:31,481 أما فى بقية ال 364 يوم فمسئولى الشركـة مثلى 368 00:24:31,564 --> 00:24:34,359 هم الذين يديرون الأمور أتعنى أن عمى الراحل لاعلاقة له بهذا الأن 369 00:24:34,442 --> 00:24:36,778 نعــم، والأمور هنا ليست كلها مرح ولعب 370 00:24:37,070 --> 00:24:40,323 فهذه الشركة مسئولة على عدة مستويات وعدة مناطق 371 00:24:40,407 --> 00:24:43,660 والعمل فيها 24 ساعة يوميا 372 00:24:44,244 --> 00:24:46,913 أنا لم أنم سوى 3 ساعات ليلة أمس 373 00:24:47,288 --> 00:24:49,958 هذا يعنى 21 ساعة يوميا من العمل فقط، صحيح؟ 374 00:24:50,250 --> 00:24:53,211 افسحى الطريق أنا لا أهتم إذا ماكانت المقابلات ممنوعة أم لا 375 00:24:53,378 --> 00:24:54,838 سيد سيدار أنا اسفة 376 00:24:55,296 --> 00:24:59,676 لقد ركضت 3 آلاف وخمسمائة ياردة الموسم الماضى ولم ألمس كرة القدم هذا العام 377 00:24:59,718 --> 00:25:04,180 حتى تقوموا بتعديل عقدى 378 00:25:05,223 --> 00:25:08,018 احترس لألفاظك يا صاح يوجد سيدات هنا 379 00:25:09,227 --> 00:25:11,604 اغلق فمك أيها الثرى المدلل 380 00:25:12,272 --> 00:25:15,817 ...أريد المزيد من المال وإلا بإمكانكم جميعا 381 00:25:20,322 --> 00:25:21,448 لقد حذرتك 382 00:25:22,949 --> 00:25:26,745 لقد تكومت ككيس بطاطس 383 00:25:28,413 --> 00:25:30,790 هيا أيها الضخم 384 00:25:30,957 --> 00:25:33,376 إنها كرة القدم سيداتى سادتى 385 00:25:34,753 --> 00:25:36,713 ما المشكلة فى عقدك؟ 386 00:25:37,714 --> 00:25:41,676 لقد ظننت أننى إذا لعبت جيدا فبإمكانى التفاوض للحصول على المزيد من المال 387 00:25:42,093 --> 00:25:45,263 وإذا لم تلعب جيدا فبإمكاننا إذن التفاوض لندفع لك أقل؟ 388 00:25:45,388 --> 00:25:46,556 بالطبع لا 389 00:25:47,057 --> 00:25:48,725 لا 390 00:25:49,768 --> 00:25:51,895 هذا لا يبدو عدلا بالنسبة لى 391 00:25:51,936 --> 00:25:55,940 لقد كان سببا فى تربعنا على قمة البطولة أعلم هذا يا تشاك 392 00:25:56,566 --> 00:25:59,235 أنا اريد المزيد من المال 393 00:25:59,611 --> 00:26:01,905 وإلا لن ألعب لكم بعد الأن 394 00:26:05,033 --> 00:26:07,118 حسنـا، يبدو أنا مضطرين لتركك ترحل 395 00:26:08,161 --> 00:26:10,997 تتركونى؟ نعم أنت مفصول 396 00:26:12,624 --> 00:26:14,376 هل بإمكانى إذن التوقيع لفريق أخر؟ 397 00:26:14,459 --> 00:26:17,337 بإمكانك فعل أى شيئ وأنصحك بتحسين سلوكك 398 00:26:17,420 --> 00:26:19,547 وإلا لن يرغب أحدا فى أن تعمل معه 399 00:26:21,091 --> 00:26:22,050 وداعا 400 00:26:23,635 --> 00:26:24,636 ديدز 401 00:26:24,970 --> 00:26:28,431 لقد فاز كيفن بمسابقة هيسمان منذ عامين إنه أفضل لاعبينا 402 00:26:28,515 --> 00:26:32,227 لا تقلق سيعود لقد ارتكبت غلطة عمرك 403 00:26:32,519 --> 00:26:33,770 هذا رائع 404 00:26:34,521 --> 00:26:38,775 لم لا تخرج وتستمتع بالمدينة؟ كل شيئ على ما يرام هنا وخذ هذا معك 405 00:26:38,817 --> 00:26:42,278 اتصل بى إذا احتجتنى 406 00:26:42,362 --> 00:26:45,448 بالطبع شكرا 407 00:26:45,657 --> 00:26:49,911 لقد لاحظت أن كلكم فرنسيون لذا أقول لكم عكس كلمة بونجور 408 00:26:53,164 --> 00:26:54,791 أنتِ مثيرة جدا وأنتِ شقراء 409 00:26:54,833 --> 00:26:57,794 إنه لا يبدو واضحا بشدة؟ أشعر أنه جعله كذلك 410 00:26:57,836 --> 00:27:01,089 شكله جميل ولكن أن أعمل متخفيا فقد يصبح هذا خطيرا 411 00:27:01,172 --> 00:27:05,260 لقد قال أنه يحب السيدات الواقعات فى مأزق وليس الرجال المرتديين الكثير من الأغطية 412 00:27:05,510 --> 00:27:07,762 ها هو شكرا على الجولة 413 00:27:07,846 --> 00:27:11,224 على الرحب الكاميرات الخفية جاهزة، استعدى؟ 414 00:27:12,350 --> 00:27:14,144 لك هذا 415 00:27:14,185 --> 00:27:16,187 النجدة اعطينى إياها 416 00:27:16,354 --> 00:27:18,398 النجدة، شخص ما يسرقنى حسنا 417 00:27:18,481 --> 00:27:20,942 النجدة، النجدة 418 00:27:21,609 --> 00:27:24,112 توقف حظ سعيد أراك فى المكتب 419 00:27:25,905 --> 00:27:28,408 لا تقلقى سأقبض عليه اللعنة 420 00:27:29,367 --> 00:27:30,493 توقف مكانك 421 00:27:36,041 --> 00:27:37,334 هيــا 422 00:27:41,504 --> 00:27:43,131 ما ذا بك يا رجل؟ 423 00:27:50,597 --> 00:27:51,681 تعالى هنا 424 00:27:53,433 --> 00:27:56,353 احصل على عمل يا صاح 425 00:27:58,730 --> 00:27:59,856 يا آنسة 426 00:28:00,357 --> 00:28:03,109 هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟ 427 00:28:03,234 --> 00:28:04,527 دعينى أساعدك 428 00:28:05,737 --> 00:28:07,739 حسنا 429 00:28:13,620 --> 00:28:16,581 سيدتى لقد كنتِ للتو ضحية أحد لصوص نيويورك 430 00:28:16,998 --> 00:28:19,501 لقد كان جبانا وغبى 431 00:28:19,584 --> 00:28:22,337 وكان مرتديا الكثير من الملابس أكثر مما ينبغى 432 00:28:22,420 --> 00:28:24,964 لقد استرددت هذه شكـرا 433 00:28:26,341 --> 00:28:29,177 أأخذك للمستشفى لا، لا 434 00:28:30,136 --> 00:28:34,599 سأكون بخير أنا فقط أشعر ببعض الدوار 435 00:28:35,433 --> 00:28:36,768 أنا بخير 436 00:28:39,771 --> 00:28:42,190 من فضلك دعينى أخذك للطوارئ 437 00:28:43,608 --> 00:28:45,986 أنا بخير ، فقط أنا بحاجة 438 00:28:46,778 --> 00:28:48,530 ربما أن أسير قليلا أو 439 00:28:48,780 --> 00:28:50,532 أمن الممكن أن تمشى معى؟ بالطبع 440 00:28:50,615 --> 00:28:51,658 شكــرا 441 00:28:52,867 --> 00:28:54,202 شكــرا جزيلا 442 00:28:55,370 --> 00:28:58,039 اسمى بام، بام داوسون 443 00:28:58,665 --> 00:29:02,919 وأنا ديدز، لست من هنـا أنا فقط فى زيارة 444 00:29:04,462 --> 00:29:05,880 ومن أين أنت تحديدا؟ 445 00:29:06,506 --> 00:29:11,052 ماندريك فولز فى نيو هامبشاير إنها مدينة صغيرة لم يسمع بها أحدا من قبل 446 00:29:11,636 --> 00:29:13,471 أنا أيضا من مدينة مشابهة 447 00:29:14,347 --> 00:29:17,309 فى "أيوا" ؟ حقــا؟ من أين تحديدا؟ 448 00:29:18,810 --> 00:29:21,938 وينشسترتون فيلد فيل 449 00:29:23,857 --> 00:29:27,986 نعــم، مدينة وينشسترتون فيلد فيل الصغيرة بولاية أيوا 450 00:29:30,905 --> 00:29:32,115 أنا اسفــة 451 00:29:32,157 --> 00:29:35,285 وماذا تفعلين بنيويورك؟ أنا ممرضة فى مدرسة 452 00:29:36,036 --> 00:29:39,998 هذا غير معقول لماذا ألا تصدقنى؟ 453 00:29:40,457 --> 00:29:42,584 أنت ألطف من أن تكونى كذلك؟ 454 00:29:43,084 --> 00:29:46,838 لقد كانت ممرضة مدرستنا حقيرة جدا وكلما كنت أخبرها بأننى أشعر بألم فى بطنى 455 00:29:46,921 --> 00:29:49,883 كانت تعيدنى للفصل وتقول لى توقف عن النواح 456 00:29:49,966 --> 00:29:52,719 لكن هذا فظيع كنت أقول هذا كل يـوم 457 00:29:55,013 --> 00:29:56,389 لقد كنت أفتقد أمـى 458 00:29:58,016 --> 00:29:59,309 هذا لطف منك 459 00:30:00,060 --> 00:30:01,144 آنسة داوسون؟ 460 00:30:01,895 --> 00:30:04,856 ما رأيك فى أن نخرج 461 00:30:04,898 --> 00:30:07,275 ونتناول عشاء فى نيويورك سويا؟ 462 00:30:10,654 --> 00:30:12,447 هذا رائع 463 00:30:12,656 --> 00:30:14,074 أحقـا؟ نعــم 464 00:30:14,532 --> 00:30:16,785 فلنفعل هذا إذن حسنــا 465 00:30:23,583 --> 00:30:27,337 إذن أنت تدير محل البيتزا هذا وتؤلف أشعارا 466 00:30:28,338 --> 00:30:30,215 فما أحضرك للمدينة الكبيرة؟ 467 00:30:30,298 --> 00:30:32,801 فى الواقع لقد ورثت 40 مليار دولارا 468 00:30:33,927 --> 00:30:38,139 هذا رائع ولكننى أظن أن كل من يقول مبلغا يتعدى الثلاثين مليون دولار مبالغ فيه 469 00:30:41,184 --> 00:30:42,394 أنا أحب هذا 470 00:30:43,520 --> 00:30:46,398 إن شعرك أشقر جدا وجميل 471 00:30:46,481 --> 00:30:49,776 إن لى أصلا سويديا 472 00:30:50,568 --> 00:30:52,112 حقــا؟ نعــم 473 00:30:53,029 --> 00:30:55,949 لقد كان جدى الأكبر فى أبا 474 00:30:57,409 --> 00:30:59,035 أبا، الفرقــة الموسيقية ؟ 475 00:30:59,703 --> 00:31:03,540 معذرة، أيجيئكم أى مشاهير هنا؟ 476 00:31:03,581 --> 00:31:05,000 مشاهير، أثرياء و ذوى نفوذ 477 00:31:05,083 --> 00:31:07,919 حقــا؟ لا يحدث هذا فى مدينتنا 478 00:31:08,003 --> 00:31:10,505 لقد مر ستيفن كينج عندنا مرة 479 00:31:10,588 --> 00:31:12,966 ولكن الجميع كان خائفا من التحدث إليه 480 00:31:13,049 --> 00:31:14,843 أتخيل أنه كان مرعبا جدا 481 00:31:14,926 --> 00:31:18,305 إن جيك فتى المحطة نظر لعينيه 482 00:31:18,388 --> 00:31:20,348 وفى تلك الليلة خسر 200 جنيه 483 00:31:22,559 --> 00:31:23,518 ياللروعــة 484 00:31:24,477 --> 00:31:26,688 سيتم إعداد حسائكم خلال ثوانى 485 00:31:26,771 --> 00:31:30,984 حسنــا يا صاح، إنى أرى زوجين هناك إنه عيد زواجهم 486 00:31:31,609 --> 00:31:34,404 اعطهم هذا ولا تقل أنه منا 487 00:31:35,155 --> 00:31:36,614 هذا يبدو ك 20 ألف دولار 488 00:31:36,698 --> 00:31:40,118 اخبرهم أنها هدية من المطعم أو ما شابه 489 00:31:41,786 --> 00:31:45,248 إن هذه طريقة رهيبة لإنفاق نقودك 490 00:31:45,290 --> 00:31:47,292 أهذا من أظنه هو؟ من؟ 491 00:31:47,959 --> 00:31:50,795 إبن أخ بريستون بليك صاحب الأربعين مليارا 492 00:31:51,713 --> 00:31:53,214 يجب أن نقابله يا ديف 493 00:31:53,923 --> 00:31:56,885 أتمنى أن يكون اللص عاد لمنزله سليما 494 00:31:57,260 --> 00:31:58,595 سيد ديدز نعــم 495 00:31:58,678 --> 00:32:01,723 السيد سيموندز يدعوك للإنضمام إليه 496 00:32:02,307 --> 00:32:03,266 ولم؟ 497 00:32:03,850 --> 00:32:06,061 ليتمتع بصحبتك 498 00:32:06,144 --> 00:32:08,146 هذه لفتـة طيبـة منـه 499 00:32:12,525 --> 00:32:14,319 لقد كان هذا عناقا رائعا يا ديدز 500 00:32:14,778 --> 00:32:18,031 لقد لطيفا منكم دعوتنا لطاولتكم 501 00:32:18,323 --> 00:32:21,409 هل تقابلنا من قبل؟ ليس إلا إذا كان لديك طفلا مريضا 502 00:32:21,826 --> 00:32:25,080 لقد أمسيت رجلا مهما فى هذه المدينة يا سيد ديدز 503 00:32:25,163 --> 00:32:26,581 لا أعلم هذا 504 00:32:26,665 --> 00:32:28,458 أنا أغنى فى ميتروبوليتان أوبرا 505 00:32:28,541 --> 00:32:32,253 وتساهم مؤسسة بليك الإعلامية ب 50 % من ميزانيتنا 506 00:32:32,337 --> 00:32:34,255 لذا فبالنيابة عن الأوبرا 507 00:32:34,339 --> 00:32:38,259 شكــرا 508 00:32:41,429 --> 00:32:42,764 هذا رائـع 509 00:32:43,181 --> 00:32:46,351 ولكن يجب ألا تشكرنى ولكن تشكـر عمى الراحل 510 00:32:46,434 --> 00:32:47,811 لقد كان رجلا بمعنى الكلمــة 511 00:32:47,894 --> 00:32:50,146 لقد قمت بالخدمـة على متن "جاجنهيم" معــه 512 00:32:50,188 --> 00:32:53,149 حقـا؟ لا أدرى معنى ما قلته ولكن حظـا سعيدا 513 00:32:54,693 --> 00:32:57,487 أود كتابة مقالة عنك لحساب "نيويوركر"؟ 514 00:32:57,570 --> 00:32:59,155 وما هـى"نيويوركر"؟ 515 00:33:00,073 --> 00:33:01,199 إنها مجلـة 516 00:33:02,200 --> 00:33:04,911 مقالات وكارتون 517 00:33:05,620 --> 00:33:09,582 أنا أقرأ مجلة ماندريك فولز وبها بعض الكارتون أيضا 518 00:33:12,335 --> 00:33:14,921 إنه دائما دائما يرتدى قبعته ويفعل هذه الأشياء 519 00:33:15,547 --> 00:33:18,341 ولكنه شرف لى مقابلة كاتب حقيقى مثلك يا سيد جورج 520 00:33:18,383 --> 00:33:20,844 لقد حاولت نشر بعض الأشياء لى على مدار سنين 521 00:33:20,885 --> 00:33:23,346 ولكن شركـة هولمارك صعبة جدا فى تعاملها 522 00:33:23,388 --> 00:33:25,974 هولمارك؟ إنه يكتب البطاقات 523 00:33:26,683 --> 00:33:29,853 أنا أحاول هذا يجب أن تخبرنا واحدة 524 00:33:29,936 --> 00:33:33,523 لا أدرى يا سيد فرينش من هو فرينش؟ 525 00:33:33,606 --> 00:33:36,901 ألا يبدو مثل السيد فرينش؟ لم أسمع به من قبل 526 00:33:36,985 --> 00:33:37,944 هيــا 527 00:33:38,028 --> 00:33:39,654 حسنا 528 00:33:39,738 --> 00:33:42,365 إنها بطاقة لعيد الأم 529 00:33:42,407 --> 00:33:46,536 أمى أنتِ من أحضرتنى لكوكب الأرض 530 00:33:47,412 --> 00:33:50,540 وأنتِ من عانيت خلال لحظات مولدى الأربعة عشر ساعة 531 00:33:51,249 --> 00:33:55,170 وأنت من أعددت الليمونادة من أجلى بعد مجيئى من اللعب 532 00:33:55,587 --> 00:33:59,716 أحبك يا أمى لذا عيدا سعيدا 533 00:34:00,258 --> 00:34:01,635 وأشياء مثل هذا القبيل 534 00:34:02,427 --> 00:34:05,680 ياله من نثر ممتاز أنت عبقرى، عبقرى 535 00:34:06,056 --> 00:34:08,058 أتكتب قصائدك بالطباشير الملون؟ 536 00:34:12,437 --> 00:34:13,688 هذا رائع 537 00:34:15,023 --> 00:34:17,776 أفهم الآن لم أحضرتمونى هنا؟ لتسخروا منى؟ 538 00:34:18,401 --> 00:34:20,904 لا تكن سخيفا 539 00:34:21,613 --> 00:34:24,491 ربما أبدو مضحكا لكم ولكن إذا جئتم إلى مدينتى 540 00:34:24,574 --> 00:34:27,619 فستبدون أنتم المضحكين لنا ولكن لن يضحك أحدا عليكم 541 00:34:27,702 --> 00:34:30,622 ويشعركم بأنكم أغبياء فهذا ليس سلوكنا 542 00:34:30,705 --> 00:34:34,292 ربما قصائدى ليست الأروع ولكننى أعرف أشخاصا تحبها 543 00:34:34,459 --> 00:34:38,505 وعلى كل حال فهذا أفضل ما أستطيعه 544 00:34:38,588 --> 00:34:41,800 آسف لم حدث يا بام أتمنى ألا أكون قد أحرجتك 545 00:34:46,805 --> 00:34:50,433 ولولا وجود الأنسة داوسون لكنت دققت أعناقكم 546 00:34:50,517 --> 00:34:51,726 أنا لا أمانع 547 00:34:52,018 --> 00:34:53,019 حسنــا 548 00:34:56,690 --> 00:34:57,691 لا 549 00:35:09,160 --> 00:35:11,538 ما رأيك فى رؤية بعض المناظر الآن؟ 550 00:35:11,621 --> 00:35:14,124 أنا فقط فى حاجة لبعض المساحيق لأنفى 551 00:35:14,207 --> 00:35:16,626 هذا رائع سأحضر معطفك 552 00:35:17,252 --> 00:35:21,047 يا صاح هذه تكاليف كل ما أفسدته آســـف 553 00:35:21,131 --> 00:35:23,508 سررت بلقائكم يا شباب شكــرا 554 00:35:23,591 --> 00:35:25,218 يا إلهى كان هذا رائعا 555 00:35:28,805 --> 00:35:30,265 أريد علاوة يا ماك 556 00:35:34,686 --> 00:35:36,521 يا رجل كيف الحال؟ 557 00:35:36,855 --> 00:35:39,232 بحق السماء أنت جون ماكنرو 558 00:35:39,316 --> 00:35:42,360 لقد رأيت ما فعلته لهؤلاء الرجال الذي ن سخروا منك أحسنت 559 00:35:42,444 --> 00:35:45,405 أنت تعلم ما شعرت به بالتأكيد يا جونى؟ 560 00:35:45,488 --> 00:35:48,325 بالفعل بالمناسبـة أنا ديدز 561 00:35:48,366 --> 00:35:52,120 سررت بلقائك يجب أن أشترى لك مشروبا 562 00:35:52,203 --> 00:35:53,997 آنسة داوسون هذا جون ماكنرو 563 00:35:54,039 --> 00:35:57,709 سررت بلقائك يا آنسة وأنا أيضــا 564 00:35:57,917 --> 00:36:00,462 لقد وعدت الآنسة داوسون بأننا سنتجول قليلا 565 00:36:00,545 --> 00:36:03,798 هذا رائع 566 00:36:03,882 --> 00:36:06,968 دعنى أريك ما لن تراه أبدا فى نيويورك 567 00:36:07,427 --> 00:36:10,847 أهذا يناسبك يا آنسة داوسون؟ يبدو الأمر ممتعا 568 00:36:10,889 --> 00:36:13,391 إذن نحو ليلة ممتعة فى المدينة الكبيرة 569 00:36:25,862 --> 00:36:27,530 ماذا حدث؟ 570 00:36:27,614 --> 00:36:31,868 هاك بعض الإسبرين يا سيد ديدز إنها تجعلك تشعر أنك أفضل حالا 571 00:36:35,872 --> 00:36:39,042 كيف ارتديت هذه الملابس؟ لقد قمت أنا بتغيير ملابسك 572 00:36:39,584 --> 00:36:41,252 لقد كنت فى قمة أدبى يا سيدى 573 00:36:42,754 --> 00:36:46,049 أعتقد أننى شربت كل خمور مانهاتن ليلة أمس 574 00:36:46,383 --> 00:36:48,927 بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون 575 00:36:50,261 --> 00:36:54,140 الآنسة داوسون، أنا لا أتذكر حتى أننى صاحبتها لمنزلها هل هى بخير؟ 576 00:36:54,224 --> 00:36:57,268 لقد قمت بإعادتها لمنزلها بسيارة الشركة 577 00:36:57,352 --> 00:37:00,271 لقد كانت واقعة فى مأزق وأنا ساعدتها 578 00:37:00,897 --> 00:37:02,565 لقد حلمت بها ليلة أمس 579 00:37:03,108 --> 00:37:05,860 غالبا عندما تنام ثملا فأنت لا تحلم هــــذا ما قرأتـــه 580 00:37:13,118 --> 00:37:14,411 ما الحال يا تشاك؟ 581 00:37:17,956 --> 00:37:20,083 أحدث مليارديرات أمريكا 582 00:37:21,793 --> 00:37:23,878 غبى وثمل ما هذا؟ 583 00:37:23,962 --> 00:37:26,881 لقد كانت ليلة من ليالى لونجفيلو ديدز 584 00:37:26,965 --> 00:37:29,551 سيعرفون أن إسمى الأول هو لونجفيلو 585 00:37:30,010 --> 00:37:32,387 فبعد ضربه لبعض من أثرياء المجتمع 586 00:37:33,930 --> 00:37:38,310 وحد ديدز قواه مع الولد الشقى فى عالم التنس جون ماكنــرو 587 00:37:38,643 --> 00:37:41,104 وإنتصر الغباء فى النهاية 588 00:37:48,028 --> 00:37:49,779 كيف صوروا هذا؟ 589 00:37:50,280 --> 00:37:51,906 احترس يا جونى 590 00:37:54,617 --> 00:37:57,787 أى سائق هذا؟ أنت عار على السائقين 591 00:37:58,413 --> 00:38:00,415 لا يا سيدى أنت وصمــة العار 592 00:38:00,498 --> 00:38:02,792 لقد فعلناها يا رجل جونى ماكنــرو 593 00:38:02,876 --> 00:38:06,212 انظرو لديدز وهو يتسكع مع جون ماكنــرو هذا رائع 594 00:38:09,591 --> 00:38:11,718 ها أنا سأفعلها 595 00:38:14,471 --> 00:38:17,140 ليس هذا هو ما نريده لجذب الإنتباه حاليا 596 00:38:17,349 --> 00:38:18,433 ماذا تعنى؟ 597 00:38:18,516 --> 00:38:21,353 منذ أن أصبحت أكبر مالكى الأسهم 598 00:38:21,436 --> 00:38:23,980 فستظن الناس أن أى تهور ستقوم به 599 00:38:24,064 --> 00:38:26,232 سيوازيه عدم توازن فى الشركــة أيضا 600 00:38:30,320 --> 00:38:31,279 يالعملى السيئ 601 00:38:33,365 --> 00:38:35,617 يالعملى السيئ 602 00:38:35,700 --> 00:38:36,660 حسنــا، حسنــا 603 00:38:36,743 --> 00:38:37,744 يالعملى السيئ حسنــا 604 00:38:37,869 --> 00:38:41,081 هل أستدعى سيارتك يا سيد سيدار لتقلك للجنازة؟ 605 00:38:41,164 --> 00:38:42,499 أية جنــازة؟ 606 00:38:43,375 --> 00:38:45,043 جنــازة عمك الراحــل 607 00:38:45,126 --> 00:38:47,087 أهى اليـوم؟ نعــم 608 00:38:47,462 --> 00:38:49,214 سأذهب لأرتدى ملابسى 609 00:38:56,721 --> 00:38:58,848 ظريف، أيها اللعين سيدى؟ 610 00:38:59,307 --> 00:39:01,601 عندما يعود هذا الأحمق إلى مدينته 611 00:39:01,685 --> 00:39:04,396 سأطردك من هنــا بمؤخرتك البورتريكية تلك 612 00:39:09,359 --> 00:39:11,069 أنا أنحدر من أسبانيا يا سيدى 613 00:39:19,911 --> 00:39:23,957 والآن فأخينا بريستون يحلق عاليا مع الصقور 614 00:39:25,250 --> 00:39:27,836 لأنه عاش محبوبا 615 00:39:29,421 --> 00:39:32,257 نعــم هو يحلق عاليا 616 00:39:33,258 --> 00:39:35,802 لأنه كان رجلا فذاً 617 00:39:37,137 --> 00:39:40,515 ولقد رحل بأسرع مما ينبغى 618 00:39:41,141 --> 00:39:44,060 تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد 619 00:39:44,436 --> 00:39:47,147 هذا الرجل من الممكن أن يجنى ثروة من كتابة البطاقات 620 00:39:47,230 --> 00:39:50,066 نعــم نحن نتذكر بريستون بليك 621 00:39:50,608 --> 00:39:53,403 فلقد رجلا ذو إيماناً لا يهتز 622 00:39:54,279 --> 00:39:56,406 وعزيمة لا تنكسر 623 00:39:56,948 --> 00:39:59,451 وشخصية لا يمكن تزييفها 624 00:40:00,285 --> 00:40:02,829 فبحق السماء ، فلنأكل بعض الكعك 625 00:40:03,204 --> 00:40:04,664 آميــــن 626 00:40:06,583 --> 00:40:09,544 معذرة، ريفريند ما قلته كان أكثر من رائع 627 00:40:09,627 --> 00:40:12,547 خصوصا هذا الجزء الخاص بالتحليق مع الصقور 628 00:40:12,630 --> 00:40:16,134 شكرا يا أخى لقد اشترى لى صديقى كوبا فى عيد ميلادى 629 00:40:16,217 --> 00:40:20,055 مكتوب عليه"من الصعب التحليق مع الصقور بينما أنت محاطا بالديوك الرومى" ؟ 630 00:40:20,138 --> 00:40:21,848 لكن ما قلته كان أفضل 631 00:40:22,265 --> 00:40:23,558 كله جيد 632 00:40:23,975 --> 00:40:27,854 فلترقد بسلام يا بريستون وهذا ينهى اليوم 633 00:40:29,397 --> 00:40:31,733 فى الواقع لقد ظننت أنه يمكننى قول شيئا ما 634 00:40:33,485 --> 00:40:36,112 لقد كان ديدز دائما أفضل المتحدثين فى المدرسة 635 00:40:36,863 --> 00:40:37,739 ديدز؟ 636 00:40:40,325 --> 00:40:42,285 لقد ظننتك تشاهد سكوبى دو 637 00:40:43,161 --> 00:40:47,290 مرحبــا اسمى ديدز وأنا إبن أخت السيد بريستون بليك 638 00:40:47,707 --> 00:40:51,044 ولقد كتبت قصيدة عنه فى طريقى إلى هنا 639 00:40:51,378 --> 00:40:53,797 وسأنثرها لكم 640 00:40:54,506 --> 00:40:58,468 ولم أكن أدرك أننى سأتبع خطبة ملك القافية ريفريند شاربتون 641 00:40:58,927 --> 00:41:00,553 ولكن ها أنا على أيـة حال 642 00:41:01,179 --> 00:41:04,140 لقد تسلقت جبالا وشيدت ناطحات سحاب 643 00:41:05,350 --> 00:41:09,229 وأنتجت عروضا تليفزيونية وطبعت جرائد 644 00:41:10,897 --> 00:41:13,483 وكنت بارعا جدا فى البورصــة 645 00:41:14,651 --> 00:41:17,112 وكنت تحب أن يغير لك إيميليو جواربك 646 00:41:18,780 --> 00:41:21,574 ربما لم نخرج معا أبدا وهذا يحزننى 647 00:41:22,450 --> 00:41:24,786 لضياع كل الأوقات الممتعــة التى كنا لنحظى بهــا 648 00:41:25,495 --> 00:41:26,913 سجــع ممتــاز 649 00:41:27,372 --> 00:41:30,834 ولكــن عندما أموت يا عمــى ، فمن الأفضل أن تبتهج 650 00:41:31,626 --> 00:41:34,295 لأننا حينئذ سنتسكع سويــا 651 00:41:34,379 --> 00:41:38,299 وسأحضــر أنا الجعــة 652 00:41:39,009 --> 00:41:40,051 إنه جيد 653 00:41:40,593 --> 00:41:41,636 آميــــــن 654 00:41:41,720 --> 00:41:45,348 أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا ولكن من حيث أتيت 655 00:41:45,432 --> 00:41:49,102 فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله لـــذا 656 00:41:52,063 --> 00:41:55,066 آسف سأبقيــه مغلقــا 657 00:41:59,863 --> 00:42:01,698 إنه لا يـــزال مجمدا بشــدة 658 00:42:02,324 --> 00:42:03,533 أكاد أن أغلقه 659 00:42:05,827 --> 00:42:08,246 سأحرص على الشركــة من أجلك 660 00:42:08,330 --> 00:42:10,540 سعدت بمقابلتك وشكرا على الشقــة 661 00:42:11,082 --> 00:42:12,250 لقد كان هذا فظيعــا 662 00:42:12,751 --> 00:42:14,336 فليعد الجميع لمنازلهم بسلام 663 00:42:14,627 --> 00:42:16,713 هذا الرجــل مجنون 664 00:42:16,796 --> 00:42:18,965 اعتنى بنفسك أستقابلينه الليلة ؟ 665 00:42:19,049 --> 00:42:22,385 نعــم سأتصل به فى الرابعة فهذا ميعاد خروجى من العمل 666 00:42:22,594 --> 00:42:28,224 تذكر فأنا بام داوسون ممرضـة المدرسة العذراء من وينشسترتون فيلد فيل ، أيوا 667 00:42:30,644 --> 00:42:31,853 هذا مضحك 668 00:42:33,480 --> 00:42:34,564 أنتِ ... عذراء 669 00:42:41,279 --> 00:42:43,782 حسنــا، شكرا معذرة يا سيدى 670 00:42:44,199 --> 00:42:46,618 لقد أخبرته أن بإمكانه الحصول على هذا شكرا 671 00:42:46,701 --> 00:42:48,286 سعدت بلقائك 672 00:42:48,578 --> 00:42:51,373 كلما تحتاج استخدام "الحمام" الخاص بنا تعال، حسنــا ؟ 673 00:42:51,456 --> 00:42:53,416 سأفعل حسنــا 674 00:42:54,876 --> 00:42:57,045 ما رأيك فيم فعلته بالجنــازة اليوم ؟ 675 00:42:57,128 --> 00:42:58,630 لقد تكلمت بحرارة وروعــة يا سيدى 676 00:42:59,089 --> 00:43:00,215 ما زلت أشعر بالأسف 677 00:43:00,298 --> 00:43:03,969 لقد حطمت يد عمى عندما وضعته فى التابوت مرة أخرى 678 00:43:04,469 --> 00:43:06,388 من حسن حظه أنه كان ميتا يا سيدى 679 00:43:06,888 --> 00:43:09,307 وعلى الرغم من وجهه كان مجمدا كما رأيت 680 00:43:09,808 --> 00:43:12,644 فقد كان يبدو لى وكأنه رجلا سعيدا هل أنا على حــق؟ 681 00:43:13,144 --> 00:43:15,855 لقد كــان فعــلا كذلك تعال، اجلس 682 00:43:16,356 --> 00:43:19,818 ولقد كنت أقضى وقتى معه كما أفعل الآن 683 00:43:20,318 --> 00:43:22,445 طيــلة ثلاثين عاما 684 00:43:22,988 --> 00:43:24,698 عم كنتم تتحدثون ؟ 685 00:43:24,781 --> 00:43:28,952 الحيــاة، الحــب، الفــن، النبيذ والعمــل 686 00:43:29,327 --> 00:43:31,037 لقد تعلمت الكثــير منــه 687 00:43:31,329 --> 00:43:33,289 أراهن بأنك تفتقده هذا صحيح 688 00:43:33,665 --> 00:43:35,625 لقد كان بمثابــة أبــى 689 00:43:36,334 --> 00:43:39,462 أتعلم أنا لم ألتقى بأمى وأبى أبــدا 690 00:43:40,005 --> 00:43:42,507 فلقد ماتت أمى وهى تلدنى 691 00:43:45,760 --> 00:43:48,013 أتريد مشروبا؟ لا، شكــرا 692 00:43:48,930 --> 00:43:52,225 لدى الكثير من العمل 693 00:43:52,517 --> 00:43:55,812 شكـرا، أنت لست مضطرا لهذا تمتع بمشروبك 694 00:43:57,188 --> 00:43:58,648 شيئ أخر 695 00:43:59,232 --> 00:44:02,652 عمك لم يكن يدعنى أغير له جواربــه 696 00:44:06,031 --> 00:44:07,240 لا أعلم لماذا 697 00:44:15,874 --> 00:44:16,750 مرحبا 698 00:44:16,833 --> 00:44:19,502 مرحبا، ديدز؟ أنا بام، بام داوسون 699 00:44:19,711 --> 00:44:23,757 أنا مسرور جدا لإتصالك وآسف بشدة على ما حدث أمس 700 00:44:23,840 --> 00:44:25,216 فأنا لا أشرب بإنتظام 701 00:44:25,508 --> 00:44:28,386 أعتقد أنك لم تسرف فى الشراب 702 00:44:28,470 --> 00:44:30,805 للأسف لم أستطع التحمل فتقيأت 703 00:44:30,972 --> 00:44:34,559 لا عليك فلم أكن أحب تلك التنورة على أية حال 704 00:44:35,894 --> 00:44:39,314 أنا أتلقى إتصالا على الخط الأخر هل يمكنك الإنتظار ثوانى؟ 705 00:44:39,397 --> 00:44:41,066 بالتأكيد شكــرا 706 00:44:41,733 --> 00:44:42,567 مرحبــا 707 00:44:42,651 --> 00:44:45,737 سيد ديدز معك كيفن وارد الظهير الذى لكمتــه 708 00:44:46,237 --> 00:44:47,489 ما الأخبار يا صاح؟ 709 00:44:47,822 --> 00:44:52,744 لقد كنت أعيد التفكير فى الأمور وسألتزم بعقدى 710 00:44:53,036 --> 00:44:54,829 وسأفوز من أجلك بالبطولة الكبرى 711 00:44:54,913 --> 00:44:57,540 هذا رائع يا صاح أبى يريد التحدث معك 712 00:44:58,958 --> 00:45:01,044 ديدز أنا والد كيفن 713 00:45:01,378 --> 00:45:02,462 كيف حالك يا سيدى؟ 714 00:45:02,712 --> 00:45:05,090 لقد وددت أن أشكرك لتلقين إبنى درســا 715 00:45:05,173 --> 00:45:09,052 إنه ولد طيب ولكنه فقط يجب أن يحترس لألفاظه أمام النساء 716 00:45:12,263 --> 00:45:13,848 سأذكره من أين أتى 717 00:45:14,474 --> 00:45:15,725 يبدو هذا رائعــا 718 00:45:16,017 --> 00:45:19,145 أنطقت ألفاظــا بذيئة أمام سيدة؟ 719 00:45:19,938 --> 00:45:20,939 لا يا أبى، لا 720 00:45:25,276 --> 00:45:26,027 بــام 721 00:45:26,486 --> 00:45:27,404 أنـــا هنـــا 722 00:45:27,779 --> 00:45:29,030 كيف الحال؟ أمازلتى فى العمل؟ 723 00:45:29,447 --> 00:45:32,617 نعــم، هنا فى مكتب الممرضــة أى زبائن 724 00:45:33,451 --> 00:45:35,578 زبائن؟ أطفال مرضى 725 00:45:36,538 --> 00:45:39,874 حسنــا هناك بيلى الصغير 726 00:45:40,709 --> 00:45:45,714 إذن أنت لا تشعر بأنك على ما يرام يا بيلى؟ بطنى تؤلمنى يا آنسة داوسون 727 00:45:46,006 --> 00:45:48,466 لم لا تستلقى وتسترخى؟ 728 00:45:49,134 --> 00:45:50,593 كان هذا رائعا أحسنتِ 729 00:45:55,640 --> 00:45:57,934 اذهب بعيدا 730 00:45:58,310 --> 00:46:01,146 يبدو أنكِ مشغولة لذا 731 00:46:01,354 --> 00:46:03,106 فسأقولها مباشرة 732 00:46:03,648 --> 00:46:06,109 ما رأيك فى أن نخرج سويا الليلة؟ 733 00:46:06,985 --> 00:46:08,778 أود هذا 734 00:46:08,987 --> 00:46:09,904 عظيم 735 00:46:10,113 --> 00:46:12,782 لن نشرب شيئا فلقد أوقعت الشركــة فى مأزق 736 00:46:12,824 --> 00:46:16,453 هذا يناسبنى فلقد ترعرعت على عدم شرب الكحوليات أبدا 737 00:46:17,162 --> 00:46:19,164 ولا حتى الأيس كريم بالزبيب 738 00:46:19,414 --> 00:46:21,750 حسنــا سأفكر فى شيئا ما إذن 739 00:46:22,625 --> 00:46:23,460 أراك الليلة 740 00:46:23,710 --> 00:46:24,711 وداعا 741 00:46:28,840 --> 00:46:30,383 يجب أن أجرب هذا 742 00:46:43,271 --> 00:46:44,606 أكان هذا رائعا ؟ 743 00:46:46,358 --> 00:46:47,984 هل أجدت ؟ 744 00:46:49,819 --> 00:46:51,279 أنا معك 745 00:46:53,198 --> 00:46:56,868 ما هذا؟ مفكرة عمى الخاصــة 746 00:46:58,411 --> 00:47:00,872 هل لى أن أقرأها؟ هذه أمور عائلية 747 00:47:02,624 --> 00:47:04,417 إذن لى الحق فى هذا 748 00:47:04,834 --> 00:47:08,505 أتمنى لك ليلة سعيدة فظهرى يؤلمنى 749 00:47:13,343 --> 00:47:15,720 من الممتع التعامل معك شكـرا 750 00:47:15,804 --> 00:47:17,347 شكـرا على الدراجــة 751 00:47:17,430 --> 00:47:19,933 ماذا ستفعل ب 20 ألف دولار؟ 752 00:47:20,016 --> 00:47:22,852 سأشترى زرافة وماذا ستفعل بنقودك؟ 753 00:47:22,894 --> 00:47:24,354 سأترك الدراســة 754 00:47:24,437 --> 00:47:28,608 فكرة ممتازة ، فالدراســة للحمقى انظر إلى 755 00:47:54,050 --> 00:47:55,927 هذا المتنزه جميل 756 00:47:56,845 --> 00:48:00,432 هذه الأشجار ألا تذكرك بوينشسترتون فيلد فيل؟ 757 00:48:01,558 --> 00:48:03,893 نعم، بالتأكيد 758 00:48:04,561 --> 00:48:06,688 كيف كانت نشأتك هناك؟ 759 00:48:06,813 --> 00:48:07,939 كانت رائعــة 760 00:48:08,773 --> 00:48:12,569 أتذكر سيرى بجانب زاوية متجر الأدوية 761 00:48:16,031 --> 00:48:17,824 كيف كان يبدو منزلك ؟ 762 00:48:18,283 --> 00:48:20,577 لقد كان لدينا منزلا كبيرا من الطراز الفكتورى 763 00:48:21,286 --> 00:48:22,996 تماما بالشارع الرئيسى 764 00:48:24,205 --> 00:48:27,959 باب أحمر كبير ونوافذ زرقاء 765 00:48:28,501 --> 00:48:32,422 وأرجوحة من الكاوتشوك فى منتصف الباحة أحب هذا 766 00:48:32,881 --> 00:48:37,427 وأتذكر عندما وقعت من على شجرة تفاح العجوز بو 767 00:48:37,552 --> 00:48:38,928 وكسرت ذراعى 768 00:48:39,638 --> 00:48:44,017 وقام أبى قبل أن يموت 769 00:48:44,476 --> 00:48:46,728 من الجذام 770 00:48:46,811 --> 00:48:51,107 جاء وحملنى للدكتور بيبر 771 00:48:52,776 --> 00:48:53,943 دكتور بيبر 772 00:48:54,778 --> 00:48:55,737 نعــم 773 00:48:56,029 --> 00:48:57,781 أنا سعيد أنه كان بالجوار 774 00:48:58,782 --> 00:49:00,950 أتريدين الجلوس ؟ بالتأكيد 775 00:49:02,994 --> 00:49:04,454 شكرا هذا من دواعى سرورى 776 00:49:05,205 --> 00:49:08,667 لقد كنت أقرأ فى مفكرة عمى فى طريقى إلى هنا 777 00:49:08,750 --> 00:49:11,002 وعندما كان فى التاسعــة 778 00:49:11,086 --> 00:49:14,839 كتب أنه كانيعيش مع العائلة الوحيدة التى كانت تملك راديو 779 00:49:14,923 --> 00:49:17,842 وقد كان يحلم بأن يكون "فارس سباق" يوما ما 780 00:49:17,926 --> 00:49:20,261 فارس سباق ؟ 781 00:49:22,555 --> 00:49:25,809 عندما كنت صغيرة كنت أود أن أكون مراسلة صحفية 782 00:49:26,893 --> 00:49:29,646 وقد اعتدت مقابلة الناس 783 00:49:29,688 --> 00:49:32,524 وكتابة الملاحظات فى مفكرتى الإلكترونية الصغيرة 784 00:49:34,693 --> 00:49:37,946 ولم تكن الناس تحب هذا كثيرا وغالبا ما كانوا يضربونى 785 00:49:38,113 --> 00:49:42,075 أتتذكرين أسمائهم؟ لا كان هذا منذ زمن 786 00:49:43,201 --> 00:49:44,995 ولكن جدتى أخبرتنى 787 00:49:45,370 --> 00:49:48,581 يوما ما ستكبرين وتعملى لحساب برنامج"60 دقيقة" و 788 00:49:48,665 --> 00:49:50,750 وتصنعين فارقا فى هذا العالم 789 00:49:51,668 --> 00:49:55,213 أنتِ بالفعل تقومين بهذا فأنتِ ممرضـة مدرسية 790 00:49:58,883 --> 00:50:01,011 على أية حال هذا ما حدث لعمى 791 00:50:01,094 --> 00:50:05,307 فبعد ذلك فقد ذهب إلى تلك المحطة الإذاعية التى امتلكها 792 00:50:05,390 --> 00:50:08,310 وجعلها إذاعة من الثالثة صباحا ومركز أغانى لمدة ساعة 793 00:50:08,393 --> 00:50:09,644 هذا رائع 794 00:50:10,645 --> 00:50:13,815 لذا لا تيأسى فستصبحين صحفية يوما ما 795 00:50:14,399 --> 00:50:15,984 إذا ما كنتِ فعلا تريدين هذا 796 00:50:17,444 --> 00:50:19,029 سيكون هذا رائعا 797 00:50:22,157 --> 00:50:24,284 حريق يا إلهى حريق؟ 798 00:50:24,784 --> 00:50:26,661 يجب أن نساعدهم يجب هذا؟ 799 00:50:26,745 --> 00:50:28,663 فلنذهب إلى الحريق؟ 800 00:50:29,289 --> 00:50:32,959 فيفى، تعالى هنا حالا هيا سنمسك بك 801 00:50:33,293 --> 00:50:36,546 اذهب بعيدا لن أغادر دون قططى إنهم كل ما أملك 802 00:50:37,922 --> 00:50:38,798 أنتِ مجنونة 803 00:50:38,882 --> 00:50:41,885 أين أنتم يا أطفالى؟ انتِ بأعلى انزلى الأن 804 00:50:42,218 --> 00:50:46,890 لونجفيلو ديدز، رئيس هيئة إطفاء ماندريك فولز التطوعى سأكون عندك حالا 805 00:50:46,931 --> 00:50:49,601 إنه مجنون ومع ذلك فهو ذاهب لأعلى 806 00:50:50,101 --> 00:50:52,187 انظر إليه إلى أين يذهب؟ 807 00:50:53,271 --> 00:50:54,439 احذر يا رجل 808 00:50:54,773 --> 00:50:57,275 من هذا الرجل بأعلى؟ لا أدرى 809 00:50:57,359 --> 00:50:59,986 يقول أنه من إدارة إطفاء ماندريك فولز 810 00:51:01,279 --> 00:51:04,824 كيف يستطيع التسلق بهذا الشكل؟ لابد أن به دم قرد 811 00:51:04,949 --> 00:51:07,577 إنه لشرف العمل مع أعظم رجال نيويورك 812 00:51:07,661 --> 00:51:09,037 كن حذرا 813 00:51:09,120 --> 00:51:12,499 سأحضرك أين أنتم يا أطفالى؟ 814 00:51:12,624 --> 00:51:14,834 سيدتى يا إلهى إن الجو حار هنا 815 00:51:15,043 --> 00:51:18,421 تعالى إلى أمك أيتها القطط اهدئى سيكون كل شيئ على ما يرام 816 00:51:18,463 --> 00:51:20,757 حسنــا ولكن لن أغادر دون قططى 817 00:51:20,799 --> 00:51:22,384 وكم عددهم؟ سبعــة 818 00:51:22,676 --> 00:51:24,719 اللعنــة فلنبحث عنهم 819 00:51:26,471 --> 00:51:29,015 أعتذر عن لغتى اعتذارك مقبول 820 00:51:34,020 --> 00:51:36,690 إن الحرائق تثيرنى كونى على سجيتك 821 00:51:38,650 --> 00:51:40,902 تعال هنا هذا فريدى 822 00:51:41,736 --> 00:51:44,739 ها نحن أطفالى 823 00:51:50,870 --> 00:51:53,748 التقاط رائع يا بام رمية جيدة يا ديدز 824 00:52:04,926 --> 00:52:08,430 هذا فروبو شكرا لك إنه أت 825 00:52:12,350 --> 00:52:13,685 سأخذ هذا 826 00:52:14,519 --> 00:52:16,771 هناك المزيد حسنا، حسنا 827 00:52:28,992 --> 00:52:30,702 اللعنة إنها قطة 828 00:52:34,456 --> 00:52:36,624 أمسكتك 829 00:52:39,210 --> 00:52:40,503 رائع 830 00:52:42,005 --> 00:52:43,173 واحدة أخرى 831 00:52:43,715 --> 00:52:45,842 أين أنتِ يا فيفى؟ 832 00:52:47,093 --> 00:52:50,096 أعتقد أننى وجدتها 833 00:52:50,972 --> 00:52:52,849 تماسك يا صاح 834 00:52:54,351 --> 00:52:55,560 أمسكتها 835 00:53:03,318 --> 00:53:05,195 فلنفعل هذا معا 836 00:53:06,488 --> 00:53:07,989 حذار ِ 837 00:53:08,073 --> 00:53:10,492 إنهم يفعلون هذا طوال الوقت ها نحن 838 00:53:14,162 --> 00:53:15,246 اللعنـــة 839 00:53:18,792 --> 00:53:19,793 ديدز 840 00:53:20,335 --> 00:53:21,670 أنا بخيــر 841 00:53:22,212 --> 00:53:23,338 هل أنتِ بخير ؟ 842 00:53:24,631 --> 00:53:26,966 نعم، شكرا لك 843 00:53:29,386 --> 00:53:30,720 أنتِ تؤلمينى 844 00:53:34,975 --> 00:53:37,185 وفعلها لونجفيلو ديدز مرة أخرى 845 00:53:37,852 --> 00:53:39,980 وأخر ضحاياه كوريتا كيلنج 846 00:53:40,063 --> 00:53:42,857 والتى كان ذنبها الوحيد هو أنها تحب قططها 847 00:53:42,941 --> 00:53:45,193 وعندما علم ديدز بهذا 848 00:53:45,485 --> 00:53:47,821 سأحضرك اذهب بعيدا 849 00:53:48,613 --> 00:53:50,615 أحب هذا 850 00:53:53,451 --> 00:53:56,746 قاتل القطط وبعد ان انتهى من القطط 851 00:53:56,788 --> 00:53:59,541 حول نظره للسيدة نفسها 852 00:54:01,960 --> 00:54:03,169 يا إلهى 853 00:54:03,753 --> 00:54:05,088 ليس هذا ما صورته 854 00:54:05,130 --> 00:54:07,716 أتم حبس لونجفيلو ديدز؟ بالطبع لا 855 00:54:07,966 --> 00:54:12,095 بينما نطيع نحن القانون فالأثرياء العابثين مثله يسخرون منه 856 00:54:14,055 --> 00:54:17,475 لونجفيلو ديدز الأحمق 857 00:54:18,393 --> 00:54:20,687 من قام بهذا بحق الجحيم؟ 858 00:54:21,021 --> 00:54:25,358 أنا، ما صورتيه كان عظيما ولكنه كان بحاجة لبعض الإثارة 859 00:54:25,650 --> 00:54:27,610 الحقيقة ذاتها كانت قصة رائعة 860 00:54:27,986 --> 00:54:30,947 فلقد أنقذ هذه السيدة وقططها السبعة 861 00:54:31,281 --> 00:54:33,950 لقد كان بطلا البطولة شيئ لطيف 862 00:54:34,242 --> 00:54:36,619 ولكن الحماقة والغباء أفضل 863 00:54:36,870 --> 00:54:40,665 ما تصورينه رائع واصلى هذا 864 00:54:41,791 --> 00:54:44,294 يا إلهى كيف نفعل هذا بشخص لطيف مثله؟ 865 00:54:44,377 --> 00:54:46,421 لطيف؟...لطيف؟ 866 00:54:47,172 --> 00:54:48,631 انظرى إلى 867 00:54:48,673 --> 00:54:52,052 أكان لطيفا عندما ضربنى ضربا مبرحا و قاسى كهذا؟ 868 00:54:52,344 --> 00:54:54,638 لقد كنت تسرقنى بيب 869 00:54:55,472 --> 00:54:58,767 لا يوجد شخص يستطيع التظاهر مثلما يفعل هذا الرجل 870 00:54:59,392 --> 00:55:00,894 لا تكن مغفلا 871 00:55:01,519 --> 00:55:03,104 إنه لا يستحق هذا 872 00:55:05,440 --> 00:55:07,108 إنه لا يستحق هذا 873 00:55:08,735 --> 00:55:10,028 رقبتى 874 00:55:14,699 --> 00:55:18,912 أشعر أننى أحمق لقد جعلونى أبدو هكذا يا جان 875 00:55:19,579 --> 00:55:22,624 لقد فكرت فى الذهاب لهذا البرنامج 876 00:55:23,083 --> 00:55:26,044 واقوم بتأديب هذا الرجل"ماك ماكجريث" لبقية عمره 877 00:55:26,461 --> 00:55:29,756 يبدو هذا ممتعا ولكن لا تهبط لمستواهم 878 00:55:30,256 --> 00:55:32,092 أنت أفضل من أن تفعل هذا 879 00:55:32,509 --> 00:55:36,012 لذا ابقى مكانك ولتعلم أننا هنا من أجلك 880 00:55:38,056 --> 00:55:41,434 شكرا يا جان لقد شيد عمى شركة رائعة فعلا 881 00:55:42,018 --> 00:55:45,230 فبسببه يوجد 50 ألف شخص عاملا هنا 882 00:55:45,772 --> 00:55:48,274 ولقد كان يحاول القيام بالصواب دائما 883 00:55:49,359 --> 00:55:51,611 ما فعله يبدو عظيما 884 00:55:52,153 --> 00:55:55,365 ولكن لا تنسى أنه كان قريبك 885 00:55:55,824 --> 00:56:00,161 ولكن دعك من هذا واخبرنى بالمزيد عن تلك الفتاة 886 00:56:01,413 --> 00:56:05,041 إنها لطيفة ومن مدينة صغيرة مثلى 887 00:56:05,917 --> 00:56:08,837 أنت أيها الخبيث 888 00:56:08,920 --> 00:56:12,382 يجب أن تلتقط الفرصة قبل أن تبدأ فى مقابلة غيرك 889 00:56:13,008 --> 00:56:14,009 أنتِ على حق 890 00:56:16,094 --> 00:56:19,472 إنه يظن أنه أنت 891 00:56:21,099 --> 00:56:25,228 هيا يا سيدار، فلتسخن الأمور يا فتى ها هى ذاك 892 00:56:27,772 --> 00:56:30,525 إنه يحاول أن يقتلنى أنت رائع فى هذه الأمور 893 00:56:30,608 --> 00:56:33,862 عندما طلبت منك أن تلعب لم أكن أظن أنك فعلت هذا من قبل 894 00:56:33,945 --> 00:56:36,656 لا، ولكن ماكنرو قال أن الأمر غاية فى السهولة 895 00:56:36,906 --> 00:56:39,117 بالإضافة إلى أنها كانت لعبة عمى المفضلة، أليس كذلك؟ 896 00:56:39,200 --> 00:56:41,828 وكيف عرفت؟ لقد قرأت مذكراته 897 00:56:42,787 --> 00:56:43,747 حقـــا؟ 898 00:56:44,789 --> 00:56:46,583 لم أكن أعلم أنه يحتفظ بواحدة 899 00:56:50,962 --> 00:56:52,422 آسف يا صديقى 900 00:56:52,797 --> 00:56:54,883 لا عليك إنه عضو جديد 901 00:56:55,675 --> 00:56:56,760 أيها الفتى 902 00:56:57,886 --> 00:56:58,845 أيها الفتى 903 00:57:01,264 --> 00:57:03,224 أنا مستعد 904 00:57:07,896 --> 00:57:09,064 هل أنت بخير ؟ 905 00:57:09,314 --> 00:57:12,108 لا مشكلة لقد أعجبك هذا يا أندرسون، أليس كذلك؟ 906 00:57:12,150 --> 00:57:13,318 بالفعل 907 00:57:13,526 --> 00:57:15,945 ديدز، لدى بعض الأخبار الطيبة 908 00:57:15,987 --> 00:57:18,198 ستكون الأوراق جاهزة للتوقيع غدا 909 00:57:18,281 --> 00:57:21,534 لذا اطمئن واعلم أن شركة عمك ستكون بين أيدى أمينة 910 00:57:21,618 --> 00:57:23,995 وستعود لمنزلك ومعك ثروة ب 40 مليارا 911 00:57:24,079 --> 00:57:26,665 لقد كنت أفكر فى البقاء هنا 912 00:57:26,748 --> 00:57:29,167 والذهاب لبعض الإجتماعات معك مـــاذا؟ 913 00:57:31,628 --> 00:57:32,796 خطــــــــــأ 914 00:57:32,879 --> 00:57:35,590 لقد اكتشفت أنه بإمكانى أن أتعلم مثل التنس 915 00:57:39,260 --> 00:57:41,888 أقسم بالله أننى لا أتعمد هذا 916 00:57:43,390 --> 00:57:45,725 أنا لست مضطرا لبيع نصيبى حالا ، أليس كذلك؟ 917 00:57:46,685 --> 00:57:50,313 بالإضافة إلى أننى قابلت تلك الفتاة وأقسم أنها هى يا سيدار 918 00:57:51,731 --> 00:57:53,400 هذا رائع 919 00:57:56,444 --> 00:57:58,446 لقد أصابتك هذه فى الحلق ، صحيح؟ 920 00:57:59,990 --> 00:58:03,326 اسف ولكن لابد أن أسألك إذا ارتطمت بك الكرة فلمن تحتسب النقطة عندئذ؟ 921 00:58:03,368 --> 00:58:05,704 لك لقد فزت إذن 922 00:58:11,668 --> 00:58:14,879 لمعلومات عن ديدز قابلنى فى غرفة الإستحمام 923 00:58:15,630 --> 00:58:15,839 CUT 924 00:58:20,176 --> 00:58:21,553 يا إلهى 925 00:58:22,262 --> 00:58:25,598 من أنت؟ وماذا لديك لتخبرنى إياه؟ 926 00:58:26,141 --> 00:58:28,518 أنا محرر فى برنامج انسايد اكسس 927 00:58:28,977 --> 00:58:33,064 ولدى معلومات ستساعدك على إخراج ديدز من المدينة هل أنت مهتم؟ 928 00:58:33,440 --> 00:58:38,028 جدا، بشرط أن تكون المعلومات مفيدة وأن تتوقف عن التصبن 929 00:58:42,073 --> 00:58:44,743 أتريد معرفة من هى صديقة ديدز ممرضة المدرسة 930 00:58:45,410 --> 00:58:46,745 ليس تماما 931 00:58:49,039 --> 00:58:52,250 لوسى احضرى لى السجلات سيخبرك جى دى بمكانهم 932 00:58:52,876 --> 00:58:55,211 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 933 00:58:56,171 --> 00:58:57,255 تشاك سيدار 934 00:58:58,048 --> 00:59:00,467 أعتقد أن بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض 935 00:59:04,888 --> 00:59:08,183 هل أنتِ متشوقة بشأن هذه الرحلة جـــدا 936 00:59:08,892 --> 00:59:11,978 إلى أين نذهب؟ لقد أخبرتك هذه مفاجــأة 937 00:59:18,985 --> 00:59:20,028 حسنــــا 938 00:59:22,072 --> 00:59:24,741 وينشسترتون فيلد فيل، أيوا 939 00:59:25,742 --> 00:59:27,535 لابد أنك تمزح 940 00:59:28,161 --> 00:59:29,996 لم أسمعك تلعنين من قبل 941 00:59:30,246 --> 00:59:31,790 لقد كنت فى غاية الإثارة من الموقف 942 00:59:35,627 --> 00:59:40,256 أتعرفون من هذه الفتاة الصغيرة يا أهالى وينشترتون فيلد فيل 943 00:59:43,051 --> 00:59:46,262 سألمح لكم لقد وقعت من على شجرة تفاح بو ريدلى 944 00:59:46,346 --> 00:59:48,264 وذراعى تؤلمنى بشدة 945 00:59:52,435 --> 00:59:54,396 هيا ، إنها بام داوسون 946 00:59:56,606 --> 00:59:57,607 مرحبا 947 00:59:58,525 --> 01:00:00,276 هل أنتِ قريبة بيل داوسون 948 01:00:00,652 --> 01:00:03,446 نعم 949 01:00:04,239 --> 01:00:05,615 أعتقد أننى أتذكرك 950 01:00:06,658 --> 01:00:09,160 لقد كان لديك احتداب فى ظهرك 951 01:00:10,078 --> 01:00:14,082 نعم هذا صحيح لقد كان احتدابا خفيف حقا؟ 952 01:00:14,165 --> 01:00:15,792 لكنه لم يكن كذلك أبدا 953 01:00:16,084 --> 01:00:19,879 فمن أفكر فيها كان تبدو وأنها ترفع جبلا على ظهرها 954 01:00:20,672 --> 01:00:24,384 حسنا لقد كان كذلك ولكننى حساسة بخصوص هذا الشأن قليلا 955 01:00:24,592 --> 01:00:27,721 مارثا إنها كوازيمودو 956 01:00:28,013 --> 01:00:31,141 لقد ظننتك توفيت 957 01:00:32,392 --> 01:00:34,352 لقد أمسيت ممرضة مدرسية 958 01:00:34,728 --> 01:00:36,271 أنتِ ممرضة؟ نعم 959 01:00:36,563 --> 01:00:38,148 ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟ 960 01:00:45,655 --> 01:00:47,991 سأتصل بالدكتور بيبر من؟ 961 01:00:48,366 --> 01:00:52,454 لقد كان رائعا رؤيتكم مرة أخرى سنرحل الأن 962 01:00:52,829 --> 01:00:53,663 وداعا 963 01:00:55,457 --> 01:00:56,833 صباح الخير يا ساعى البريد صباح الخير 964 01:00:56,875 --> 01:00:58,209 كيف حالك؟ 965 01:01:01,755 --> 01:01:03,340 ها هو ذاك 966 01:01:03,673 --> 01:01:07,927 نوافذ زرقاء ، باب أحمر، الأرجوحة إن هذا منزلك أليس كذلك؟ 967 01:01:09,346 --> 01:01:10,639 ألم تعرفيه؟ 968 01:01:11,473 --> 01:01:12,641 هيا 969 01:01:15,018 --> 01:01:17,854 كيف حالكم يا صغار؟ أتعرفون من هذه؟ 970 01:01:19,230 --> 01:01:22,317 لقد كانت تعيش هنا عندما كانت صغيرة مثلكم 971 01:01:22,359 --> 01:01:23,360 هذا صحيح 972 01:01:23,443 --> 01:01:26,696 أنتم تعيشون هنا وهى كانت تعيش هنا لذا فنظريا أنتم أولاد عم 973 01:01:29,783 --> 01:01:31,534 ياله من كم ذكريات 974 01:01:33,370 --> 01:01:34,704 من أين نبدأ؟ 975 01:01:35,538 --> 01:01:37,999 هـــذ هــى المدخنــــة 976 01:01:38,541 --> 01:01:41,044 حيث كان ابى يقوم بتدفئـــة الجـــو 977 01:01:41,836 --> 01:01:42,879 من خلال حــرق الخشب 978 01:01:42,962 --> 01:01:46,716 وهذه غرفة الطعام حيث نتناول وجباتنا 979 01:01:46,758 --> 01:01:47,968 من الطعام 980 01:01:48,551 --> 01:01:50,929 وهذه غرفة أخى 981 01:01:51,805 --> 01:01:53,723 لقد كان والداى يكرهون أخى 982 01:01:53,932 --> 01:01:57,519 لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط 983 01:01:58,520 --> 01:02:00,146 إن أبيك يكذب 984 01:02:01,147 --> 01:02:02,482 كيف تقولين...... 985 01:02:05,735 --> 01:02:08,571 يجب أن نذهب 986 01:02:08,655 --> 01:02:10,573 النجدة عم تتحدث؟ 987 01:02:10,657 --> 01:02:12,826 أنتِ ممرضة ساعديه انقذيه 988 01:02:13,159 --> 01:02:15,537 تراجعوا يا أولاد سيموت 989 01:02:16,121 --> 01:02:18,289 فلنقله للمستشفى أخرجيها 990 01:02:18,790 --> 01:02:21,126 انقذيه اخرجيها 991 01:02:21,501 --> 01:02:22,711 انقذيه من فضلك 992 01:02:28,383 --> 01:02:30,677 كان هذا رائعا شكرا 993 01:02:31,344 --> 01:02:32,762 لقد انقذت حياته 994 01:02:33,722 --> 01:02:35,640 أنتِ بطلتى 995 01:02:40,812 --> 01:02:42,105 شكرا لك 996 01:02:43,648 --> 01:02:45,859 عمل رائع يا صاح شكرا يا ديدز 997 01:02:46,484 --> 01:02:46,526 اختبار... اختبار 998 01:02:46,526 --> 01:02:48,028 اختبار... اختبار 999 01:02:48,445 --> 01:02:50,530 لقد قضيت يوما رائعا 1000 01:02:50,864 --> 01:02:53,325 شكرا لك على هذا اليوم 1001 01:02:54,993 --> 01:02:58,830 شكرا لكِ على مشاهدتى لمدينتك أتمنى أن أرى مدينتك يوما ما 1002 01:02:59,664 --> 01:03:02,208 ربما تصبح هذه موطنى الجديد 1003 01:03:03,460 --> 01:03:04,461 ديدز 1004 01:03:05,420 --> 01:03:08,423 يجب أن أخبرك شيئا ما ماذا هناك؟ 1005 01:03:10,675 --> 01:03:11,635 ماذا؟ 1006 01:03:13,011 --> 01:03:16,306 عد إلى نيوهامبشاير وتمتع بالثراء 1007 01:03:17,015 --> 01:03:18,141 فقط 1008 01:03:18,725 --> 01:03:21,353 لا تدع أحدا يؤذيك بعد الأن، حسنا ؟ 1009 01:03:22,937 --> 01:03:24,105 مغفل 1010 01:03:27,067 --> 01:03:28,068 بام 1011 01:03:30,195 --> 01:03:31,780 لقد صنعت لكِ بطاقة 1012 01:03:32,489 --> 01:03:33,823 ربما تبدو غبية 1013 01:03:33,907 --> 01:03:37,744 فلم أفعل شيئا مماثل من قبل لذا لا تسخرى منى 1014 01:03:39,496 --> 01:03:42,248 أتذكر يوم ذهابنا لهذا المطعم لأول مرة 1015 01:03:42,332 --> 01:03:44,250 وطلبتى حساء دجاج 1016 01:03:44,334 --> 01:03:46,002 لذا فقد رسمت الطبق 1017 01:03:46,753 --> 01:03:49,297 وها هو الدجاج والجبن 1018 01:03:54,803 --> 01:03:55,971 هذا جميل 1019 01:03:56,388 --> 01:03:58,473 هناك قصيدة من أجلك بالداخل 1020 01:04:03,228 --> 01:04:05,981 من الصعب التنفس أشعر وكأننى أسبح 1021 01:04:06,982 --> 01:04:10,026 وقلبى المفعم بالحب ينفجر 1022 01:04:12,237 --> 01:04:14,531 وفمى جاف ويداى ترتعشان 1023 01:04:15,907 --> 01:04:17,951 وقلبى ملكا لك 1024 01:04:19,953 --> 01:04:22,497 أتصرف بغرابة ولكن ليس أنا 1025 01:04:24,541 --> 01:04:27,794 وأرقص حول نفسى كالجنى الصغيــر 1026 01:04:28,545 --> 01:04:29,879 كان هذا جميلا 1027 01:04:31,923 --> 01:04:34,718 وأخيرا هذا هو الوقت لقلبى المسكين 1028 01:04:35,427 --> 01:04:38,221 ليعرف ما هو شعور الوقوع فى الحب 1029 01:04:39,431 --> 01:04:42,600 لم أستطيع التفكير فى شيئ أخر لتوازن القافية 1030 01:04:42,684 --> 01:04:44,436 الكلام الأخر لم يصلح 1031 01:04:54,362 --> 01:04:55,864 أنا اسفة يا ديدز 1032 01:04:58,283 --> 01:05:02,662 أنا اسفة بحق لا تأسفى كان هذا رائعا 1033 01:05:06,791 --> 01:05:10,337 مرحبا سيدة فينش 1034 01:05:11,755 --> 01:05:13,089 نامى جيدا 1035 01:05:17,302 --> 01:05:20,096 سأسير للمنزل حسنا يا ديدز 1036 01:05:29,939 --> 01:05:31,900 أنا أحب نيويورك 1037 01:05:32,317 --> 01:05:33,818 ونحن لا نهتم 1038 01:05:41,493 --> 01:05:42,952 أنا أحبه 1039 01:05:44,287 --> 01:05:47,123 سأقابله الليلة وأخبره بكل شيئ 1040 01:05:49,292 --> 01:05:52,629 على الأرجح سيلكمك فى وجهك حينها نوعا ما أتمنى أن يفعل هذا 1041 01:05:52,671 --> 01:05:55,048 هيا يا بيب دعك منه 1042 01:05:55,131 --> 01:05:58,593 أتريدن فعلا إنهاء ما وصلنا إليه من أجل هذه التافه ؟ 1043 01:05:58,635 --> 01:06:03,181 إنه ليس تافها إنه رجل ذو قلب كبير نظنه نحن غريب الأطوار 1044 01:06:03,264 --> 01:06:07,102 لأنه ليس مثلنا 1045 01:06:07,519 --> 01:06:11,356 كل ما نحن فيه .. هــــراء ؟ 1046 01:06:11,439 --> 01:06:12,899 نعم، هراء 1047 01:06:13,525 --> 01:06:17,821 حسنا خلال لحظات سأضع معطفى 1048 01:06:17,862 --> 01:06:21,616 وأركب السيارة الفارهة وأقودها إلى شقة الحى الخامس 1049 01:06:21,658 --> 01:06:24,953 وألاقى صديقتى 1050 01:06:25,620 --> 01:06:29,457 وسيدفع الهراء الذى تتكلمين عنه ثمن كل هذا 1051 01:06:30,125 --> 01:06:33,169 رائع يا ماك ولكنى مازلت سأخبره 1052 01:06:33,628 --> 01:06:34,587 حسنا 1053 01:06:36,381 --> 01:06:38,299 لقد وقعت بيب بينيت فى الحب 1054 01:06:39,759 --> 01:06:42,262 أنا بالفعل سعيد لك 1055 01:06:43,555 --> 01:06:45,015 سأفتقدك يا بيب 1056 01:06:45,974 --> 01:06:47,309 رائع 1057 01:07:16,588 --> 01:07:18,298 أتظنها ستحب هذا؟ 1058 01:07:18,923 --> 01:07:19,883 حسنا 1059 01:07:20,175 --> 01:07:23,428 حساء الدجاج ؟ ممتاز، شكرا لك 1060 01:07:24,179 --> 01:07:25,430 فلنسمع 1061 01:07:28,725 --> 01:07:31,353 ستحب هذا يا سيد ديدز حسنا 1062 01:07:32,312 --> 01:07:34,564 إيميليو هذا جميل شكرا 1063 01:07:38,652 --> 01:07:41,780 ولكن هذه الأزهار مرتفعة قليلا لن أتمكن من رؤيتها هكذا 1064 01:07:41,863 --> 01:07:44,032 ألدينا شيئا أصغر؟ بالتأكيد 1065 01:07:44,074 --> 01:07:45,075 حسنـــــا 1066 01:07:45,992 --> 01:07:46,993 بايرون؟ 1067 01:07:47,744 --> 01:07:48,870 هذا ممتاز 1068 01:07:49,621 --> 01:07:52,207 أتمانع فى الجلوس قليلا؟ سيدى 1069 01:07:54,751 --> 01:07:56,961 قل لى شيئا ما تظاهر بأنك هى 1070 01:07:57,045 --> 01:07:59,047 أنا يا سيدى؟ من فضلك 1071 01:08:00,006 --> 01:08:01,007 حسنـــا 1072 01:08:02,258 --> 01:08:05,929 لقد كان لطيفا منك دعوتى للعشاء معك هذا المساء 1073 01:08:06,137 --> 01:08:07,639 هذا من دواعى سرورى 1074 01:08:07,764 --> 01:08:10,392 فى الواقع أنت طويل جدا، فلتنحنى قليلا؟ 1075 01:08:12,435 --> 01:08:14,104 هكـــذا ؟ هذا معقول 1076 01:08:14,896 --> 01:08:18,358 إن هذا أحد أفضل المواعدات التى خرجت إليها 1077 01:08:19,401 --> 01:08:21,403 أنت تجعلنى أشعر بأننى مميزة للغاية 1078 01:08:22,278 --> 01:08:24,280 و أنتِ أيضا 1079 01:08:25,115 --> 01:08:26,866 لذا فقد أحضرت لكِ هذا 1080 01:08:27,951 --> 01:08:29,452 حسنا انحنى للأمام 1081 01:08:34,416 --> 01:08:37,585 أنا معجب بك جدا وأنا أيضا 1082 01:08:37,836 --> 01:08:41,589 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك وأنا أيضا 1083 01:08:41,631 --> 01:08:43,299 من فضلك دعنى ألمس قدمك 1084 01:08:44,175 --> 01:08:46,845 حسنا، الأمر يزداد غرابة لذا بإمكانك الوقوف الآن 1085 01:08:50,307 --> 01:08:52,267 ديدز أهلا يا رفاق 1086 01:08:52,767 --> 01:08:55,603 لقد جئنا نتنمى لك التوفيق فى ليلتك الكبرى 1087 01:08:55,645 --> 01:08:59,774 شكرا جزيلا، أنا متوتر جدا فلم أطلب من أحدا الزواج بى من قبل 1088 01:08:59,816 --> 01:09:02,402 إنها السابعة والنصف موعد برنامج انسايد اكسس 1089 01:09:02,485 --> 01:09:04,946 نحن لا نتوقع المزيد من المفاجأت الغبية، أليس كذلك؟ 1090 01:09:05,363 --> 01:09:09,117 لا أعتقد هذا فلم أفعل أى شيئ طوال اليوم فقد كنت هنا 1091 01:09:09,159 --> 01:09:13,038 فلنرى إذن ماذا يذيع هؤلاء الكاذبون عندما لا يكون لديهم ديدز 1092 01:09:13,413 --> 01:09:14,831 معذرة 1093 01:09:15,790 --> 01:09:19,336 اعرض القناة الثامنة من فضلك؟ لك هذا 1094 01:09:21,921 --> 01:09:24,591 مرحبا بكم فى برنامج انسايد اكسس أنا ماك مكجراث 1095 01:09:25,342 --> 01:09:29,220 كلنا هنا فى هذا البرنامج نفخر بقدرتنا على معالجة 1096 01:09:29,304 --> 01:09:31,848 أى قصة بحساسية وصبر وتعاطف 1097 01:09:31,973 --> 01:09:32,724 حسنا يا صاح 1098 01:09:32,807 --> 01:09:35,685 وفى النفس الوقت مراعاة الدقة الصحفية 1099 01:09:35,769 --> 01:09:40,315 ولكن ماذا يحدث عندما تصبح مراسلة جزءا مما ترسله؟ 1100 01:09:40,398 --> 01:09:44,277 ماذا يحدث عندما تقع صحفية فى غرام أحمق ؟ 1101 01:09:45,487 --> 01:09:47,739 هذا لونجفيلو ديدز مع بام داوسون 1102 01:09:48,031 --> 01:09:50,659 لا أصدق أنهم أقحموها فى هذا الممرضة مدرسية 1103 01:09:50,700 --> 01:09:54,245 التى انتقلت حديثا إلى نيويورك من وينشسترتون فيلد فيل، أيوا 1104 01:09:54,329 --> 01:09:58,208 ولكن مهلا ألا تبدو بام داوسون شبيهة جدا بـ 1105 01:09:58,667 --> 01:10:01,920 بيب بينيت المراسلة بهذا البرنامج؟ 1106 01:10:02,212 --> 01:10:04,923 فى الواقع الإثنان واحد 1107 01:10:05,006 --> 01:10:08,677 وسنزيد من تشويقكم من خلال هذا الشريط 1108 01:10:09,302 --> 01:10:10,553 يبدو جيدا 1109 01:10:11,596 --> 01:10:12,597 ديدز 1110 01:10:19,562 --> 01:10:22,565 لقد جئت لأشرح لك الموقف 1111 01:10:51,886 --> 01:10:54,097 أنا أكبر مغفل فى العالم 1112 01:10:55,140 --> 01:10:56,766 إن هذه المدينة قاسية جدا 1113 01:10:57,434 --> 01:10:58,935 أنا لا أنتمى هنا 1114 01:10:59,019 --> 01:11:01,938 لا أستطيع إدراة الشركة أنا حتى لا يمكننى إدارة حياتى 1115 01:11:01,980 --> 01:11:04,566 بالطبع يمكنك ولكن الأخبار الطيبة هى أن الأوراق جاهزة للتوقيع 1116 01:11:04,649 --> 01:11:08,111 وعندما توقعهم نحصل نحن على الأسهم وأنت على الأربعين مليارا 1117 01:11:08,194 --> 01:11:11,114 لا أريد هذا المال اعطه لجمعية خيرية 1118 01:11:11,489 --> 01:11:15,285 ما هى أنسبهم؟ مؤسسة التمويل الجامعى للزنوج؟ 1119 01:11:15,618 --> 01:11:17,245 حسنا اعطهم اياها 1120 01:11:23,168 --> 01:11:26,921 أنوصلك للمطار؟ ستقلك مروحية الشركة لمنزلك 1121 01:11:26,963 --> 01:11:29,466 لا داعى لهذا سأتصرف أنا 1122 01:11:30,508 --> 01:11:33,094 سررت بمقابلتكم جميعا ونحن أيضا 1123 01:11:36,973 --> 01:11:38,058 وداعا 1124 01:11:39,976 --> 01:11:40,977 وداعا 1125 01:12:25,814 --> 01:12:26,940 هذا ليس عدلا 1126 01:12:27,649 --> 01:12:28,942 هذا ليس عدلا 1127 01:12:56,052 --> 01:12:58,179 لابد أنكِ جان، اسمى 1128 01:12:58,221 --> 01:13:01,391 أعلم من أنتِ أيتها اللعينة 1129 01:13:02,517 --> 01:13:04,519 أيتها الحقيرة 1130 01:13:05,854 --> 01:13:07,939 حسنا أنا أستحق كل هذا 1131 01:13:08,023 --> 01:13:10,233 ألديك ادنى فكرة عن مدى إيذائك له؟ 1132 01:13:10,567 --> 01:13:12,777 أنتِ لن تقتربى منه ثانية 1133 01:13:12,861 --> 01:13:16,740 سأجده ولن تستطيعى فعل أى شيئ لمنعى من هذا 1134 01:13:18,325 --> 01:13:22,537 هناك الكثير أستطيع أن أفعله يجب أن يعلم مدى ما أعانيه 1135 01:13:23,079 --> 01:13:25,582 وأننى على استعداد للذهاب لأخر الكرة الأرضية 1136 01:13:25,665 --> 01:13:29,586 وفعل أى شيئ ليشعر بمدى خطأى 1137 01:13:29,627 --> 01:13:33,381 آسفة فلم أسمع سوى"أنا قذرة" صحيح؟ 1138 01:13:35,050 --> 01:13:37,260 سأخبرك شيئا، فلتمرى منى 1139 01:13:39,346 --> 01:13:41,014 وسأخبرك بمكانه 1140 01:13:47,395 --> 01:13:48,730 أشعر بالجنون 1141 01:13:51,483 --> 01:13:52,817 تعالى إلى أمك 1142 01:13:59,240 --> 01:14:03,787 لقد كنت مهرجة روديو لستة سنوات يجب أن تبذلى الكثير من الجهد أيتها القصيرة 1143 01:14:03,870 --> 01:14:05,413 أتعنين مثل هذا ؟ 1144 01:14:09,834 --> 01:14:13,129 أين تركلين؟ أنتِ غبية 1145 01:14:13,963 --> 01:14:14,923 انهضى 1146 01:14:16,091 --> 01:14:18,134 اتركينى لكِ هذا 1147 01:14:22,555 --> 01:14:25,850 فلتخبرينى أين ديدز تعالى هنا 1148 01:14:27,060 --> 01:14:30,814 أود أن أقطعك إلى ثمانى شرائح 1149 01:14:44,828 --> 01:14:46,121 هل أنتِ بخير؟ 1150 01:14:47,205 --> 01:14:49,499 ركلة جيدة، بالفعل 1151 01:14:53,336 --> 01:14:54,546 ذو العيون المجنونة 1152 01:15:02,012 --> 01:15:03,596 هاك 1153 01:15:04,389 --> 01:15:06,641 زبدة أكثر، خليط ممتاز 1154 01:15:06,850 --> 01:15:10,061 لا تقلق مما حدث فالزمن يداوى الجراح 1155 01:15:11,521 --> 01:15:13,023 ما عدا هذا 1156 01:15:13,398 --> 01:15:15,650 من الرائع العودة للمنزل 1157 01:15:16,401 --> 01:15:20,113 أنا لم أكن أكلمك أنت يا ديدز 1158 01:15:22,741 --> 01:15:24,993 رغم أن عار على هذا لـ سيدار 1159 01:15:25,035 --> 01:15:28,496 تمزيق شركة عمك وفصل كل هؤلاء الناس 1160 01:15:28,538 --> 01:15:29,622 أين سمعت هذا؟ 1161 01:15:29,706 --> 01:15:32,042 أنا أشاهد قناة البورصة طوال الوقت 1162 01:15:32,375 --> 01:15:36,087 أنا أشاهدها فقط لأننى أشك فى أن المذيع جنى شرير 1163 01:15:36,546 --> 01:15:39,215 ربما يهزأ بالجميع ولكنه لن يخدعنى 1164 01:15:43,720 --> 01:15:45,096 ها هى ذاك 1165 01:15:54,564 --> 01:15:55,565 أى شخص 1166 01:15:56,024 --> 01:15:57,108 النجدة 1167 01:16:02,822 --> 01:16:04,699 ديدز ، النجدة 1168 01:16:06,242 --> 01:16:08,370 ديدز ، النجدة 1169 01:16:08,453 --> 01:16:10,163 ديدز يا إلهى 1170 01:16:21,424 --> 01:16:22,759 يا إلهى 1171 01:16:31,851 --> 01:16:34,396 أين تخبئين الكاميرا هذه المرة فى الغابة؟ 1172 01:16:34,479 --> 01:16:35,647 لا يوجد كاميرا 1173 01:16:35,772 --> 01:16:38,233 أشعر بالبرد من فضلك 1174 01:16:38,483 --> 01:16:40,360 أسيسرقك أحدهم هنا أيضا؟ 1175 01:16:40,694 --> 01:16:41,903 ...أنا 1176 01:16:42,904 --> 01:16:43,863 آسفــة... 1177 01:16:44,114 --> 01:16:47,075 أنا أحبك فعلا 1178 01:16:48,118 --> 01:16:49,452 هــــراء 1179 01:17:15,103 --> 01:17:16,271 أنا أتى 1180 01:17:18,690 --> 01:17:21,401 للأسفل للأسفل 1181 01:17:21,484 --> 01:17:23,361 ها هى القدم السوداء آتية 1182 01:17:25,405 --> 01:17:26,406 لا 1183 01:17:30,118 --> 01:17:32,412 أعرف أنها مقيتة ولكن أمسكى بها 1184 01:17:37,000 --> 01:17:39,127 لقد أمسكتك 1185 01:17:39,544 --> 01:17:44,299 إن قدمك بشعة أعلم تعالى 1186 01:17:44,799 --> 01:17:47,385 هل أنتِ بخير؟ 1187 01:17:48,094 --> 01:17:49,346 أعتقد هذا 1188 01:17:52,849 --> 01:17:55,685 أنتِ لم تسقطى أبدا من على شجرة تفاح أليس كذلك؟ 1189 01:17:57,687 --> 01:17:58,688 لا 1190 01:18:01,358 --> 01:18:02,859 ولكننى أحبك فعلا 1191 01:18:04,986 --> 01:18:07,113 أنا لا أعلم حتى من أنتِ ؟ 1192 01:18:08,198 --> 01:18:09,491 أنا آسف 1193 01:18:36,059 --> 01:18:37,894 جدا 1194 01:18:45,902 --> 01:18:50,365 شركــة تتمزق وذهبت اسطورة بريستون بليك 1195 01:18:50,407 --> 01:18:54,160 فالتصريح الصدمة من تشاك سيدار اليوم أكد أن مؤسسة بليك الإعلامية 1196 01:18:54,244 --> 01:18:57,080 ستتمزق وتباع قطعة قطعة 1197 01:18:57,414 --> 01:19:00,792 والرجل الوحيد الذى كان بإمكانه الوقوف فى وجه سيدار وإنقاذ الشركة 1198 01:19:00,875 --> 01:19:05,380 لونجفيلو ديدز قد تخلى عن حقه وترك المدينة 1199 01:19:05,922 --> 01:19:08,591 وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية 1200 01:19:08,633 --> 01:19:12,595 خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك 1201 01:19:13,054 --> 01:19:16,641 وتدل المؤشرات على أن 50 ألف عامل من مؤسسة بليك 1202 01:19:16,725 --> 01:19:19,185 سيخسرون أعمالهم 1203 01:19:19,269 --> 01:19:21,313 مهلا أنا موظف فى هذه الشركة 1204 01:19:22,063 --> 01:19:24,816 اللعنة هذا فظيع 1205 01:19:25,942 --> 01:19:29,738 سيداتى سادتى تحت أسوأ الظروف الناتجة عن هذا التشتت 1206 01:19:29,779 --> 01:19:34,784 فكل حاملى الأسهم بما فيهم أنا 1207 01:19:35,201 --> 01:19:38,163 سنحصل على أرباح طائلة من أنصبتنا 1208 01:19:39,998 --> 01:19:43,626 فالشركة تعطينى الحق فى أن أعطى الإذن 1209 01:19:43,710 --> 01:19:47,505 لحاملى الأسهم ليقولوا ما يريدون سواء كان ضد أو مع رأينا 1210 01:19:47,922 --> 01:19:50,008 أيريد أى شخصا أن يلقى بكلمته ؟ 1211 01:19:50,467 --> 01:19:54,054 تمزيق هذه الشركة سيكون إهانة لرجلا عظيما 1212 01:19:54,888 --> 01:19:55,930 لقد أخفتنى 1213 01:19:56,389 --> 01:20:00,560 إن هذا يفوق الحدود ولا يمكنكم السماح بحدوثه 1214 01:20:04,397 --> 01:20:06,608 عذرا .. لدى كلمة 1215 01:20:09,361 --> 01:20:10,945 لونجفيلو ديدز 1216 01:20:10,987 --> 01:20:14,032 لسوء الحظ منذ أن بعتنى نصيبك 1217 01:20:14,115 --> 01:20:17,535 فلم يعد لديك الحق فى التكلم لسوء حظك أنت 1218 01:20:17,619 --> 01:20:20,330 فلقد اشتريت سهما واحدا فى المؤسسة هذا الصباح 1219 01:20:20,413 --> 01:20:23,166 ولقد أخبرتنى أن كل مالك اسهم له الحق فى التكلم 1220 01:20:23,541 --> 01:20:25,126 حتى الصغير منهم 1221 01:20:27,462 --> 01:20:31,841 لديك دقيقتان ولكن تذكر أننى أملك 49 % من الأسهم 1222 01:20:31,925 --> 01:20:35,053 لذا فيجب أن تقنع الأخرين جميعا 1223 01:20:35,136 --> 01:20:36,638 أن يبدأوا فى كره المال 1224 01:20:44,396 --> 01:20:46,606 مرحبا أنا ديدز 1225 01:20:47,524 --> 01:20:50,610 لفترة قصيرة كنت جزءا كبيرا من هذه الشركة 1226 01:20:51,194 --> 01:20:53,488 وكنت ثرى وقوى جدا 1227 01:20:54,239 --> 01:20:56,992 و لم يكن هذا ليصبح سيئا فى هذا الموقف 1228 01:20:58,118 --> 01:21:02,038 ويبدو أن رجل"المونوبولى" هناك يدرى هذا جيدا 1229 01:21:03,039 --> 01:21:06,042 ولكن المشكلة هى ماذا سيحدث عندما تقررون 1230 01:21:06,126 --> 01:21:10,505 أى شيئ لتصبح ثرى وقوى 1231 01:21:10,547 --> 01:21:13,425 لا أدرى من لعق الحلوى الخاصة بك 1232 01:21:13,508 --> 01:21:15,844 ولكنك تخطب فى المنبر الخطأ 1233 01:21:16,177 --> 01:21:18,346 كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا 1234 01:21:18,388 --> 01:21:21,599 فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما 1235 01:21:21,891 --> 01:21:24,769 رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله 1236 01:21:25,937 --> 01:21:27,772 هيا بالطبع لا 1237 01:21:28,273 --> 01:21:30,025 لقد أردت أن أصبح رجل إطفاء 1238 01:21:30,817 --> 01:21:34,195 لقد أردت أن أصبح الرجل الذي يطلبونه دوما عندما يقعون فى المشاكل 1239 01:21:34,612 --> 01:21:36,197 أردت مساعدة الناس 1240 01:21:36,239 --> 01:21:39,367 ونعم أردت التزحلق على هذه الأشياء 1241 01:21:40,785 --> 01:21:44,205 ولكن المال كان أخر ما فكرت فيه 1242 01:21:45,165 --> 01:21:48,251 وماذا عنك يا سيدى؟ هل أردت أن تصبح إطفائيا؟ 1243 01:21:48,335 --> 01:21:49,669 لا 1244 01:21:51,212 --> 01:21:53,465 لأقول الحقيقة فقد أردت أن أصبح طبيبا بيطريا 1245 01:21:53,548 --> 01:21:56,009 رائع ولم أردت هذا ؟ 1246 01:21:56,885 --> 01:21:59,804 لأننى أردت مساعدة الحيوانات المريضة وماذا تعمل الأن؟ 1247 01:22:00,221 --> 01:22:02,223 أملك مجموعة من المسالخ 1248 01:22:02,641 --> 01:22:05,560 يبدو أنك ذهبت فى اتجاه معاكس تماما، أليس كذلك؟ 1249 01:22:06,603 --> 01:22:07,479 حسنا 1250 01:22:07,562 --> 01:22:10,148 بالخلف هناك هيا قل لى ماذا أردت أن تكون؟ 1251 01:22:10,231 --> 01:22:12,442 أردت أن أصبح ساحر 1252 01:22:14,069 --> 01:22:18,114 وماذا تعمل الأن؟ أنا أدير موقع إباحى 1253 01:22:18,823 --> 01:22:22,911 وهذا يجعل الناس سعداء أيضا ولكن بشكل جسدى أكثر 1254 01:22:24,204 --> 01:22:26,539 من أيضــا؟ لقد أردت أن أكون عضو فى مجلس الشيوخ 1255 01:22:27,040 --> 01:22:30,919 وأنا أردت أن أكون بائع زهور 1256 01:22:31,461 --> 01:22:33,088 وأنا أردت أن أكون رجلا 1257 01:22:35,256 --> 01:22:37,133 هذا يوضح الكثير 1258 01:22:37,676 --> 01:22:39,928 وأنا أردت أن أكون بطلا فى تنس الطاولة 1259 01:22:42,764 --> 01:22:45,642 ولكنكم لستم ما كنتم تريدون أن تكونوه؟ 1260 01:22:46,101 --> 01:22:49,938 فلقد قدمت التنازلات واحدة تلو الأخرى والآن 1261 01:22:49,980 --> 01:22:54,901 فأنتم على وشك رفض 50 ألف عامل لجنى المزيد من النقود 1262 01:22:55,402 --> 01:22:58,780 أراهن بأننا لو عدنا بالزمن كل منا فى الصف السادس 1263 01:22:58,822 --> 01:23:01,825 لركلوا مؤخراتنا ورموا فقاعات اللبان على شعرنا 1264 01:23:01,908 --> 01:23:03,994 لمجرد التفكير فى هذا 1265 01:23:06,204 --> 01:23:08,790 إنه على حق كنت سأوسع نفسى ضربا 1266 01:23:09,040 --> 01:23:11,418 وأنا كنت سألقى بنفسى 1267 01:23:11,501 --> 01:23:15,964 وأنا كنت سأقيد نفسى بالمقعد وأحرق جسدى بالسجائر 1268 01:23:17,382 --> 01:23:20,343 ألا يوجد من حلم هنا بأن يكون طبيبا نفسيا؟ 1269 01:23:20,468 --> 01:23:21,636 أنا أمزح فقط يا صاح 1270 01:23:22,637 --> 01:23:25,432 لا يزال هناك أملا داخل الطفل الذى يعيش فينا 1271 01:23:25,515 --> 01:23:27,976 لذا أرجوكم لا تقسموا شركة عمى 1272 01:23:30,353 --> 01:23:31,980 لقد أردت دوما فعل هذا 1273 01:23:42,824 --> 01:23:43,825 حسنــا 1274 01:23:44,868 --> 01:23:46,703 لقد كان هذا مؤثرا للغايــة يا ديدز 1275 01:23:47,871 --> 01:23:50,081 ويبدو أن عملية التقسيم قد فشلت 1276 01:23:50,749 --> 01:23:52,625 مالم أكن قد نسيت شيئا ما 1277 01:23:54,085 --> 01:23:55,712 الثلاث مائة صوت ملكى 1278 01:23:55,795 --> 01:23:59,716 بالإضافة إلى خمسة ملايين صوت أتحكم فيهم بصفتى مسئولا عن إستثمارات الأجانب بالشركة 1279 01:23:59,758 --> 01:24:01,968 لذا ففى أى طريق سأصوت بنسبة أصواتى ال 51؟ 1280 01:24:03,637 --> 01:24:04,888 لقد صوت بــ نعم 1281 01:24:05,472 --> 01:24:07,682 ثلاثمائة وخمسة مليون مرة 1282 01:24:08,933 --> 01:24:12,812 لم يعد هناك مؤسسة بيلك الإعلامية الأن 1283 01:24:12,896 --> 01:24:14,689 ليس بهذه السرعة يا تشاك 1284 01:24:16,024 --> 01:24:19,319 من سوء حظك أننى عندما كنت طفلة أردت أن أصبح مراسلة صحفية 1285 01:24:19,402 --> 01:24:22,155 آنســة بينيت لم أكن أعلم أنكِ مالكة أسهم 1286 01:24:22,238 --> 01:24:24,366 هناك الكثير مما لا تعرفه 1287 01:24:24,449 --> 01:24:26,993 ما رأيك فى شد حواجبك مثلا 1288 01:24:27,494 --> 01:24:32,040 وأيضا عندما تخلى ديدز عن ثروته فقد تخلى عن شيئا لا يملكه 1289 01:24:33,458 --> 01:24:37,921 عم تتحدثين؟ لدى هنا مذكرات السيد بريستون بليك 1290 01:24:40,799 --> 01:24:42,258 لقد سرقتها وقرأتها 1291 01:24:42,300 --> 01:24:45,595 أرجوك لا تغضب منى لقد قمت بهذا لأسباب وجيهة 1292 01:24:45,971 --> 01:24:48,932 أود قراءة قطعة من المذكرات 1293 01:24:49,224 --> 01:24:51,768 بتاريخ 12 ابريل 1957 1294 01:24:52,769 --> 01:24:55,063 أنا بركان من الشهوة 1295 01:24:55,188 --> 01:24:58,942 لقد وصلت لما أنا فيه بتتبعى لقلبى 1296 01:24:59,442 --> 01:25:01,152 ويجب أن أتبعه الآن 1297 01:25:01,736 --> 01:25:03,029 فى الحب 1298 01:25:04,781 --> 01:25:08,243 لو فقط تلمح لى 1299 01:25:08,618 --> 01:25:11,454 أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا سيد بليك 1300 01:25:13,081 --> 01:25:14,791 ادعونى بريستون فقط 1301 01:25:16,835 --> 01:25:20,547 أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا بريستون 1302 01:25:22,257 --> 01:25:23,258 نعـــم 1303 01:25:25,385 --> 01:25:26,386 نعـــم 1304 01:25:27,304 --> 01:25:28,263 نعـــم 1305 01:25:29,472 --> 01:25:31,391 من كانت هذه السيدة الغامضة ؟ 1306 01:25:31,641 --> 01:25:36,271 لدى هنا سجل توقيع الخدم لشهر ابريل عام 1957 وفى هذه الليلة 1307 01:25:36,938 --> 01:25:41,985 كانت هناك سيدة واحدة تعمل عند بليك 1308 01:25:42,444 --> 01:25:46,906 ولكنها ماتت بعد 9 شهور عندما كانت تلد طفلها 1309 01:25:47,490 --> 01:25:48,950 ابن ولد 1310 01:25:49,242 --> 01:25:52,162 فى 23 يناير لعام 1958 1311 01:25:52,912 --> 01:25:54,289 هذا عيد ميلادى 1312 01:25:54,622 --> 01:25:56,791 ابن السيدة كونسويلا لوبيز 1313 01:25:57,334 --> 01:25:58,793 وهذه أمى 1314 01:25:58,960 --> 01:26:01,671 والميراث فعليا من حق 1315 01:26:02,130 --> 01:26:03,631 وهذه أموالى ؟ 1316 01:26:03,840 --> 01:26:06,301 و عينة بسيطة من الحامض النووى ستظهر أن 1317 01:26:06,426 --> 01:26:10,472 إيميليو لوبيز هو مالك هذه الأسهم 1318 01:26:10,722 --> 01:26:12,849 إنها أموالى نعم هى أموالك 1319 01:26:13,016 --> 01:26:14,559 هذه أموالى 1320 01:26:16,186 --> 01:26:17,562 الطريق أمامك يا إيميليو 1321 01:26:17,854 --> 01:26:20,231 سأفعل أشياء طيبة للجميع 1322 01:26:20,732 --> 01:26:22,984 ودروس فلامنكو مجانية للكل 1323 01:26:23,068 --> 01:26:25,153 أيها الناس من فضلكم 1324 01:26:25,320 --> 01:26:28,823 هذه أموالى هذه مجرد أكاذيب 1325 01:26:29,199 --> 01:26:30,492 سيد سيدار 1326 01:26:31,284 --> 01:26:32,452 أنت مفصول 1327 01:26:32,911 --> 01:26:34,663 لا يمكنك فصلى 1328 01:26:35,205 --> 01:26:36,706 أنا المتحكم فى الأمور 1329 01:26:37,040 --> 01:26:38,833 انزل يديك عنى انا تشاك سيدار 1330 01:26:39,459 --> 01:26:41,211 فى البحيرة عندما أنقذت حياتى 1331 01:26:41,294 --> 01:26:43,963 لم تتح لى الفرصة مطلقا كى أشكرك 1332 01:26:44,047 --> 01:26:46,549 على الرحب لقد قلت لى أنك لا تعرف من أنا 1333 01:26:46,633 --> 01:26:49,135 وذها جعلنى أدرك أننى لا أعرف نفسى 1334 01:26:49,302 --> 01:26:52,555 لذا فقد بحثت فى الأمر وهذا ما وجدته 1335 01:26:53,056 --> 01:26:56,518 اسمى بيب بينيت نشأت فى سيوسيت بلونج ايلاند 1336 01:26:56,685 --> 01:27:00,647 عيونى بنية ولا أدرى ما هو لون شعرى الطبيعى 1337 01:27:01,022 --> 01:27:04,192 وعندما كنت فى الصف الخامس فلقد اصطدمت بـ والتر كرونكيت 1338 01:27:04,234 --> 01:27:07,862 ولقد كنت فعلا أملك هذا الكمبيوتر الصغير الذى أخبرتك عنه 1339 01:27:07,946 --> 01:27:12,033 وأحب بروس سبرينجستين، ألموند روكا وأفلام أبوت و كاستيلو 1340 01:27:12,242 --> 01:27:14,327 ولا أحب مشروب "العرق سوس" وكذا لا أحب كعب قدمى 1341 01:27:14,911 --> 01:27:18,039 والأهم أننى أعلم أننى أفسدت الأمور بشدة 1342 01:27:18,248 --> 01:27:20,917 وأود قضاء بقية حياتى 1343 01:27:21,292 --> 01:27:23,586 أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية 1344 01:27:23,753 --> 01:27:26,089 لأننى أحبك بشدة 1345 01:27:27,173 --> 01:27:30,593 وأدرك تماما أنه حب سيدوم للأبد 1346 01:27:30,677 --> 01:27:32,012 أنتِ مجنونة 1347 01:27:34,431 --> 01:27:35,932 إن لديك كعب قدم جميل 1348 01:27:46,484 --> 01:27:47,944 فلنذهب للمنزل 1349 01:27:50,447 --> 01:27:53,158 أنت مفصول 1350 01:27:53,450 --> 01:27:55,952 بالتأكيد .. أنت مفصول 1351 01:27:56,619 --> 01:28:01,583 أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير إذا أتيحت لى فرصة ثانية 1352 01:28:05,295 --> 01:28:09,299 لست مفصولا إذن ولكن صباح الغد ستدعنى أغير لك جواربك 1353 01:28:10,967 --> 01:28:11,926 حسنـــــا 1354 01:28:13,261 --> 01:28:16,348 وأنت لونج لونج لونجفيلو "أيها الصديق الدائم" ؟ 1355 01:28:16,723 --> 01:28:20,018 أنت من جعلت كل هذا حقيقة 1356 01:28:20,101 --> 01:28:23,104 بكلماتك الرائعة وروحك الشغوفة 1357 01:28:23,438 --> 01:28:26,232 والآنسة بينيت ببحثها الدؤوب 1358 01:28:26,775 --> 01:28:28,193 كيف يمكننى أن أشكركم ؟ 1359 01:28:28,610 --> 01:28:31,780 كل ما أريده هو صداقتك يا إيميليو أنت رجلا طيب 1360 01:28:32,989 --> 01:28:34,199 سأفتقدك 1361 01:28:35,659 --> 01:28:36,618 ديدز 1362 01:28:37,952 --> 01:28:40,789 ما رأيك فى مليار دولار حسنـــا 1363 01:28:41,331 --> 01:28:42,207 لك هذا 1364 01:28:55,095 --> 01:28:56,137 يا إلهى 1365 01:28:56,972 --> 01:28:58,431 لا أصدق هذا 1366 01:28:59,015 --> 01:29:01,393 ما هذا؟ خطاب من شركة هولمارك 1367 01:29:01,476 --> 01:29:03,979 سيشترون إحدى بطاقاتى 1368 01:29:04,062 --> 01:29:08,149 أى واحدة؟ التى كتبتها من أجلك، أتذكريها؟ 1369 01:29:08,775 --> 01:29:10,193 أأذكرها؟ 1370 01:29:10,860 --> 01:29:13,697 من الصعب التنفس يبدو وكأننى أسبح 1371 01:29:14,197 --> 01:29:16,825 قلبى الملئ بالحب يكاد ينفجر 1372 01:29:17,075 --> 01:29:20,120 فمى جاف ويداى ترتعشان 1373 01:29:20,537 --> 01:29:22,831 وقلبى ملكك 1374 01:29:23,289 --> 01:29:25,583 وأتصرف بغرابة ولكن لست أنا 1375 01:29:26,042 --> 01:29:28,670 وأرقص حول نفسى كالجنى الصغير 1376 01:29:28,962 --> 01:29:32,007 وأخيرا حان الوقت لقلبى المسكين 1377 01:29:33,550 --> 01:29:36,678 أن يعرف معنى الوقوع فى الحب 1378 01:29:37,304 --> 01:29:38,596 أنا فخورة بك للغايــة 1379 01:29:44,686 --> 01:29:47,439 أتصدقون أن ديدز أشترى لنا كل هذه السيارات ؟ 1380 01:29:52,027 --> 01:29:53,862 اللعنــة إنها سريعـــة للغايــة 1381 01:29:58,241 --> 01:29:59,534 أنـــــا بخيـــــر 1382 01:30:00,577 --> 01:30:01,494 أنـــــا بخيـــــر 1383 01:30:03,163 --> 01:30:09,210 ترجمـــــــــــة خــــــــالد المنســــــــــى el_mancy@hotmail.com 1384 01:30:09,419 --> 01:30:59,879 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 18/02/2011