1 00:00:22,923 --> 00:00:24,191 MAN: For once I believe you 2 00:00:24,192 --> 00:00:26,426 because it's just rotten enough. 3 00:00:26,427 --> 00:00:27,860 WOMAN: We're both rotten. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,662 MAN: Only you're a little more rotten. 5 00:00:29,663 --> 00:00:31,631 You got me to take care of your husband for you. 6 00:00:31,632 --> 00:00:33,466 Then you'd get Zachetti to take care of Lola, 7 00:00:33,467 --> 00:00:35,268 maybe take care of me too, huh? 8 00:00:35,269 --> 00:00:36,603 Then somebody else would have come along 9 00:00:36,604 --> 00:00:38,338 to take care of Zachetti for you. 10 00:00:38,339 --> 00:00:39,939 That's the way you operate, isn't it, baby? 11 00:00:39,940 --> 00:00:41,608 Suppose it is? 12 00:00:41,609 --> 00:00:43,643 Is what you've got cooked up for tonight any better? 13 00:00:43,644 --> 00:00:45,345 [DISTANT MUSIC] 14 00:00:45,346 --> 00:00:48,081 I don't like that music anymore. 15 00:00:48,082 --> 00:00:50,551 Mind if I close the window? 16 00:01:04,832 --> 00:01:06,667 [GUN SHOOTS] 17 00:01:09,470 --> 00:01:12,739 You can do better than that, can't you, baby? 18 00:01:12,740 --> 00:01:14,842 Better try it again. 19 00:01:17,245 --> 00:01:19,847 Maybe if I came a little closer. 20 00:01:29,790 --> 00:01:34,094 How's this? Think you can do it now? 21 00:01:41,302 --> 00:01:44,104 Why didn't you shoot again, baby? 22 00:01:48,776 --> 00:01:50,210 Don't tell me 23 00:01:50,211 --> 00:01:53,480 it's because you've been in love with me all this time. 24 00:01:53,481 --> 00:01:56,949 No, I never loved you, Walter. Not you or anybody else. 25 00:01:56,950 --> 00:02:00,287 I'm rotten to the heart. I used you just as you said. 26 00:02:00,288 --> 00:02:04,090 That's all you ever meant to me... 27 00:02:04,091 --> 00:02:05,592 until a minute ago. 28 00:02:05,593 --> 00:02:07,160 MAN: What the fuck are you doing? 29 00:02:07,161 --> 00:02:10,731 When I couldn't fire that second shot. 30 00:02:12,500 --> 00:02:15,336 Do you know what time it is? 31 00:02:21,575 --> 00:02:23,976 Listen up. 32 00:02:23,977 --> 00:02:25,712 At 2200, 33 00:02:25,713 --> 00:02:29,516 Wetsuit's down the hole when the snake hits the carpet. 34 00:02:29,517 --> 00:02:31,918 Security lifts the key. 35 00:02:31,919 --> 00:02:34,454 I terminate the torpedoes. 36 00:02:34,455 --> 00:02:37,290 Charm the snake into the stall. 37 00:02:37,291 --> 00:02:40,327 Bait and switch. 38 00:02:40,328 --> 00:02:45,031 At 2220, Wetsuit turns out the lights. 39 00:02:45,032 --> 00:02:48,335 Glasses on. I bag the snake. 40 00:02:48,336 --> 00:02:52,805 Key in the bag. Bag to the boat. 41 00:02:52,806 --> 00:02:57,344 No radio unless absolutely necessary. 42 00:02:57,345 --> 00:03:00,313 Code red, five minutes to blackout. 43 00:03:00,314 --> 00:03:03,350 Drop everything. Walk away. 44 00:03:03,351 --> 00:03:07,287 If the cops catch you, tell them the truth. 45 00:03:07,288 --> 00:03:10,156 You know no one. 46 00:03:10,157 --> 00:03:12,825 Got it? 47 00:03:12,826 --> 00:03:14,828 Got it? 48 00:03:19,099 --> 00:03:21,569 You have your passport? 49 00:03:25,839 --> 00:03:29,577 The plane leaves tomorrow at 0700. 50 00:03:30,711 --> 00:03:36,717 And remember, no names and no guns. 51 00:03:41,855 --> 00:03:43,824 Are you high? 52 00:03:47,127 --> 00:03:49,429 Then stop dreaming, bitch. 53 00:03:49,430 --> 00:03:53,801 This isn't a game tonight. People can die. 54 00:03:55,403 --> 00:03:57,938 Now get moving. 55 00:04:10,250 --> 00:04:12,920 You forget something? 56 00:05:40,408 --> 00:05:42,075 [SPEAKS FRENCH] 57 00:06:27,154 --> 00:06:28,822 [ARGUING IN FRENCH] 58 00:07:53,574 --> 00:07:57,376 Good evening. Thank you very much. 59 00:07:57,377 --> 00:07:59,780 Oh, it's a picture of you? 60 00:08:17,264 --> 00:08:18,965 [SPEAKS FRENCH] 61 00:08:18,966 --> 00:08:20,667 Okay. 62 00:08:20,668 --> 00:08:21,868 Let's go. 63 00:08:21,869 --> 00:08:23,536 I just got to go to the bathroom. 64 00:08:23,537 --> 00:08:25,404 You know how it is for girls. 65 00:08:25,405 --> 00:08:29,643 You come back? One minute. I just got to go. 66 00:09:04,511 --> 00:09:08,281 [WHISPERING] With an ass like that, I don't think you need makeup. 67 00:14:48,788 --> 00:14:50,290 [ALARM BEEPING] 68 00:15:43,076 --> 00:15:48,015 [REPEATING IN FRENCH] 69 00:16:04,064 --> 00:16:06,066 Mademoiselle Veronica? 70 00:16:16,276 --> 00:16:18,744 Okay, baby. Baby, wake up. 71 00:16:18,745 --> 00:16:19,911 We got to go. 72 00:16:19,912 --> 00:16:22,481 No. No. 73 00:16:22,482 --> 00:16:23,616 Time to go. 74 00:16:35,728 --> 00:16:38,165 Mademoiselle Veronica? 75 00:16:45,505 --> 00:16:47,374 [SPEAKS FRENCH] 76 00:17:50,803 --> 00:17:53,239 The key's in the bag. 77 00:17:53,240 --> 00:17:55,508 Get moving! 78 00:17:58,911 --> 00:18:00,113 Move! 79 00:18:06,153 --> 00:18:08,721 You better get out of here. Go! 80 00:18:19,499 --> 00:18:22,469 Asshole! You said, no fucking guns! 81 00:18:26,539 --> 00:18:28,541 Where's my fucking passport? 82 00:18:34,547 --> 00:18:36,915 You better kill me now, bitch. 83 00:18:36,916 --> 00:18:38,651 Oh, shut the fuck up! 84 00:18:43,156 --> 00:18:45,892 Understand? Dead! 85 00:19:15,788 --> 00:19:17,324 [SPEAKING FRENCH] 86 00:19:29,068 --> 00:19:30,770 MAN: Merde. 87 00:19:39,479 --> 00:19:44,183 [MUTTERING INDISTINCTLY] 88 00:19:48,321 --> 00:19:50,088 BLACK TIE: Racine... 89 00:19:50,089 --> 00:19:51,824 [SPEAKS FRENCH] 90 00:20:15,582 --> 00:20:17,148 Yeah. 91 00:20:17,149 --> 00:20:22,289 No, you don't understand. I need a passport yesterday. 92 00:20:23,890 --> 00:20:26,393 [BELL RINGING] 93 00:20:41,774 --> 00:20:44,010 [TAKING PHOTOS] 94 00:20:57,390 --> 00:20:58,857 Did you get it? 95 00:20:58,858 --> 00:21:02,060 Yeah. Here. 96 00:21:02,061 --> 00:21:03,862 Wait! 97 00:21:03,863 --> 00:21:07,266 Did you hear that? What is that? 98 00:21:09,302 --> 00:21:14,606 Hey! What the fuck are you doing? 99 00:21:14,607 --> 00:21:19,077 Excuse me, madame, but I believe this is a free country. 100 00:21:19,078 --> 00:21:20,846 I'm entitled to make any picture 101 00:21:20,847 --> 00:21:25,317 of anything and anyone I want from my balcony. 102 00:21:25,318 --> 00:21:28,086 Go fuck yourself! 103 00:21:28,087 --> 00:21:32,758 Go to church. Try to save your soul. Got you! 104 00:21:32,759 --> 00:21:34,527 Yes! 105 00:21:46,305 --> 00:21:48,306 [GASPS] 106 00:21:48,307 --> 00:21:49,976 [SPEAKS FRENCH] 107 00:22:57,777 --> 00:23:00,780 [WHISPERING IN FRENCH] 108 00:23:08,855 --> 00:23:10,857 Lily! 109 00:23:11,991 --> 00:23:13,993 Lily! 110 00:23:15,061 --> 00:23:16,394 [SPEAKING FRENCH] 111 00:23:16,395 --> 00:23:17,596 Lily! 112 00:23:17,597 --> 00:23:20,265 [SPEAKS FRENCH] 113 00:23:20,266 --> 00:23:22,200 Lily! MAN: Lily! 114 00:23:22,201 --> 00:23:23,770 [WOMAN SPEAKS FRENCH] 115 00:23:27,139 --> 00:23:29,408 Lily! Lily! 116 00:23:35,014 --> 00:23:36,182 Hotel Sheraton. 117 00:23:38,451 --> 00:23:40,152 Lily! 118 00:24:29,368 --> 00:24:31,838 Maybe I should hire you. 119 00:26:19,045 --> 00:26:23,582 I got you, fucking bitch! Come on! 120 00:26:24,851 --> 00:26:29,187 Before I snap your double-crossing neck... 121 00:26:29,188 --> 00:26:31,658 just tell me one thing: 122 00:26:32,859 --> 00:26:36,696 Where are the diamonds? 123 00:26:40,232 --> 00:26:42,702 [COUGHING] 124 00:26:43,703 --> 00:26:47,205 Payback time, bitch! 125 00:26:47,206 --> 00:26:50,042 [SCREAMING] 126 00:27:06,993 --> 00:27:08,660 Lily! 127 00:27:08,661 --> 00:27:11,362 Lily! Lily! 128 00:27:11,363 --> 00:27:14,265 Oh, Lily! 129 00:27:14,266 --> 00:27:15,633 Lily! 130 00:27:15,634 --> 00:27:17,335 Lily! 131 00:27:17,336 --> 00:27:18,738 Lily! 132 00:27:20,239 --> 00:27:23,375 Mon dieu. Lily. 133 00:28:05,417 --> 00:28:07,019 [TEAKETTLE WHISTLING] 134 00:29:31,703 --> 00:29:34,406 [MAN SPEAKING FRENCH ON TV] 135 00:29:44,917 --> 00:29:47,253 Holy shit! 136 00:29:53,659 --> 00:29:56,395 Oh, my God! 137 00:30:09,508 --> 00:30:11,577 Yup. 138 00:30:18,817 --> 00:30:20,552 Yeesh. 139 00:30:28,494 --> 00:30:30,596 Hee-hee-hee! 140 00:31:35,027 --> 00:31:36,996 [METALLIC CHIMING] 141 00:32:30,216 --> 00:32:32,551 [METALLIC CHIMING] 142 00:33:56,202 --> 00:33:58,470 [DOOR OPENS] 143 00:34:24,530 --> 00:34:26,798 [SOBBING] 144 00:38:19,898 --> 00:38:21,066 [GUN CLICKS] 145 00:39:00,105 --> 00:39:01,940 [GUN FIRES] 146 00:39:23,228 --> 00:39:25,096 Merci. 147 00:39:52,323 --> 00:39:53,959 Excuse moi. 148 00:40:37,302 --> 00:40:40,105 I'm sorry. I'm sorry. 149 00:40:43,775 --> 00:40:45,375 You were sleeping. 150 00:40:45,376 --> 00:40:47,044 [SPEAKS FRENCH] 151 00:40:47,045 --> 00:40:48,412 [SPEAKING FRENCH] 152 00:40:48,413 --> 00:40:50,815 Are you okay? 153 00:40:50,816 --> 00:40:55,052 I didn't mean to frighten you, I'm sorry. Are you okay? 154 00:40:55,053 --> 00:40:56,921 I'm sorry. 155 00:40:56,922 --> 00:40:58,489 Vous parlez français? Oui. 156 00:40:58,490 --> 00:40:59,791 I'm sorry. 157 00:41:01,326 --> 00:41:03,427 Yes. Yeah. 158 00:41:03,428 --> 00:41:05,095 California. 159 00:41:05,096 --> 00:41:10,868 I mean, I grew up in California, but I live in Washington now. 160 00:41:10,869 --> 00:41:14,739 [WITH A FRENCH ACCENT] And what do you do, in life? 161 00:41:14,740 --> 00:41:16,874 In life? Oui. 162 00:41:16,875 --> 00:41:22,179 Well, I started in software, uh, ordinateur 163 00:41:22,180 --> 00:41:25,149 and, uh, made some money 164 00:41:25,150 --> 00:41:29,787 and found out that I was interested in other things. 165 00:41:29,788 --> 00:41:33,591 Like what things? 166 00:41:33,592 --> 00:41:35,459 Well, like the whole world. 167 00:41:35,460 --> 00:41:37,595 I went back to school in Washington. 168 00:41:37,596 --> 00:41:39,630 I got a degree in foreign relations, 169 00:41:39,631 --> 00:41:41,766 I taught for a little while. 170 00:41:41,767 --> 00:41:44,935 And then got a posting at the State Department. 171 00:41:44,936 --> 00:41:47,237 Oh. 172 00:41:47,238 --> 00:41:51,976 America is a country very big, no? 173 00:41:51,977 --> 00:41:53,010 Oh, oh. 174 00:41:53,011 --> 00:41:55,780 Very big. Is this your first trip? 175 00:41:55,781 --> 00:42:01,552 Yes. I begin my new life there. 176 00:42:01,553 --> 00:42:03,788 France is no good for me. 177 00:42:03,789 --> 00:42:07,191 Oh, how can you say that? France is a fabulous country. 178 00:42:07,192 --> 00:42:10,360 Really. It's the queen of Europe to me. 179 00:42:10,361 --> 00:42:12,362 The art, the history, 180 00:42:12,363 --> 00:42:18,103 the sense of language, Stendhal, Racine, Balzac... 181 00:42:21,907 --> 00:42:25,677 I lost my baby there. 182 00:42:30,782 --> 00:42:35,753 I'm sorry, I don't know what to say. That's terrible. 183 00:42:35,754 --> 00:42:39,790 Please forgive me. I didn't know. 184 00:42:39,791 --> 00:42:42,894 It's okay. It's okay. 185 00:42:43,829 --> 00:42:46,632 That is just awful. 186 00:43:02,313 --> 00:43:04,816 [CELLULAR PHONE RINGING] 187 00:43:10,889 --> 00:43:14,458 [HIGH-PITCHED VOICE] Hola? El señor Bardo no esta en la casa en estos momentos. 188 00:43:14,459 --> 00:43:17,461 MAN: What are you doing, trying to dodge bill collectors? 189 00:43:17,462 --> 00:43:18,462 Nick, it's Johnny. 190 00:43:18,463 --> 00:43:19,664 I know who you are. 191 00:43:19,665 --> 00:43:21,465 What are you doing? Working. 192 00:43:21,466 --> 00:43:22,900 Something I could sell? 193 00:43:22,901 --> 00:43:25,269 Could be. I just need one more piece. 194 00:43:25,270 --> 00:43:27,838 Another shot of that table? What's happened to you? 195 00:43:27,839 --> 00:43:29,139 Are you eating? 196 00:43:29,140 --> 00:43:30,540 Barely. 197 00:43:30,541 --> 00:43:32,109 How'd you like to take a break 198 00:43:32,110 --> 00:43:33,911 from your masterwork and make some real money? 199 00:43:33,912 --> 00:43:35,312 What are you selling? 200 00:43:35,313 --> 00:43:38,382 You know who Bruce Hewitt Watts is? 201 00:43:38,383 --> 00:43:40,550 As strange as it may seem to you, John, 202 00:43:40,551 --> 00:43:41,986 photographers actually read. 203 00:43:41,987 --> 00:43:44,621 You know, books, magazines, even daily newspapers. 204 00:43:44,622 --> 00:43:47,658 All right, smart-ass. Who is he? 205 00:43:47,659 --> 00:43:49,293 New American ambassador? 206 00:43:49,294 --> 00:43:50,895 Bingo. 207 00:43:50,896 --> 00:43:52,396 But guess what, he's got a wife, 208 00:43:52,397 --> 00:43:54,899 but no one seems to have a picture of her. 209 00:43:54,900 --> 00:43:56,433 Maybe she's camera-shy. 210 00:43:56,434 --> 00:43:58,035 No. She's not "camera-shy," she's got a past 211 00:43:58,036 --> 00:43:59,737 and she's not talking about it. 212 00:43:59,738 --> 00:44:02,206 I did some checking and found out she's really French. 213 00:44:02,207 --> 00:44:04,408 Married before, with a kid. 214 00:44:04,409 --> 00:44:06,610 So? I got an ex I don't talk about either. 215 00:44:06,611 --> 00:44:08,012 What's wrong with that? 216 00:44:08,013 --> 00:44:09,579 Nothing, except for you don't 217 00:44:09,580 --> 00:44:12,783 dodge photographers like you've got something to hide. 218 00:44:12,784 --> 00:44:14,484 So you want me to nail her, right? 219 00:44:14,485 --> 00:44:16,453 You are the best. 220 00:44:16,454 --> 00:44:20,190 Come on, you know I don't like to do this. 221 00:44:20,191 --> 00:44:22,226 I feel like shit, and besides, I am retired. 222 00:44:22,227 --> 00:44:24,461 On what, IOUs? 223 00:44:24,462 --> 00:44:26,030 I'm not just your agent, Nicholas. 224 00:44:26,031 --> 00:44:27,664 I'm your bank, and you're way past due. 225 00:44:27,665 --> 00:44:30,367 I want you to do yourself a favor and go to work. 226 00:44:30,368 --> 00:44:33,138 I get five figures for this picture. 227 00:44:36,541 --> 00:44:39,343 All right. What's her schedule? 228 00:44:39,344 --> 00:44:43,147 She arrives by private jet tonight. 229 00:44:43,148 --> 00:44:47,886 Hey, I got to go. Bye. Bye. Take that picture. 230 00:44:52,423 --> 00:44:53,792 [TAKES PHOTO] 231 00:44:59,664 --> 00:45:01,166 [TAKING PHOTOS] 232 00:45:16,481 --> 00:45:19,117 [IN SPANISH] 233 00:45:22,720 --> 00:45:24,722 [IN FRENCH] 234 00:45:51,316 --> 00:45:52,517 Shit. 235 00:46:09,667 --> 00:46:11,837 [SPEAKING FRENCH] 236 00:47:07,692 --> 00:47:09,560 Wow. 237 00:47:18,669 --> 00:47:19,937 Is this Nicolas Bardo? 238 00:47:19,938 --> 00:47:21,005 Speaking. 239 00:47:21,006 --> 00:47:24,275 You took a picture of Mrs. Watts? 240 00:47:25,443 --> 00:47:26,911 Who wants to know? 241 00:47:26,912 --> 00:47:29,980 Leonard Shiff, head of Watts' security. 242 00:47:29,981 --> 00:47:32,816 I'd like to buy it. 243 00:47:32,817 --> 00:47:37,287 Well, I'm sorry, Mr. Shiff, but it's already been sold. 244 00:47:37,288 --> 00:47:40,958 Unsell it. We'll double whatever you got. 245 00:47:40,959 --> 00:47:43,293 That's very generous, but I... 246 00:47:43,294 --> 00:47:45,662 I don't think you realize who you're dealing with, Mr. Bardo. 247 00:47:45,663 --> 00:47:47,697 We know all about you. 248 00:47:47,698 --> 00:47:51,135 Your overdrawn bank account, your criminal record. 249 00:47:51,136 --> 00:47:52,702 Excuse me, sir... 250 00:47:52,703 --> 00:47:55,572 I suggest you get that picture back, and you bring it to me 251 00:47:55,573 --> 00:47:59,209 at the residence tomorrow morning, 11:00 a.m. sharp. 252 00:47:59,210 --> 00:48:01,011 Don't keep me waiting. 253 00:48:01,012 --> 00:48:03,880 Sir, hold on. 254 00:48:03,881 --> 00:48:05,083 Hello? 255 00:48:47,892 --> 00:48:50,928 [SPEAKS FRENCH] 256 00:49:57,262 --> 00:49:59,530 [SPEAKING FRENCH] 257 00:50:49,680 --> 00:50:52,417 [FOOTSTEPS ECHOING] 258 00:51:01,192 --> 00:51:04,162 [SPEAKS FRENCH] 259 00:52:20,971 --> 00:52:22,240 [SCREAMING] 260 00:52:51,269 --> 00:52:54,639 Park Bardo in the office until I can get... 261 00:53:01,111 --> 00:53:03,548 Hold on a second. 262 00:53:13,958 --> 00:53:15,559 I don't believe it. 263 00:53:15,560 --> 00:53:18,796 This paparazzi scum is wearing a wire. 264 00:53:23,301 --> 00:53:26,537 Make sure it doesn't get past security. 265 00:53:34,279 --> 00:53:36,212 [KNOCKING AT CAR DOOR] 266 00:53:36,213 --> 00:53:38,181 Hold on. 267 00:53:38,182 --> 00:53:42,051 Ah, bonjour... Yeah, bonjour. 268 00:53:42,052 --> 00:53:43,152 [SPEAKS FRENCH] 269 00:53:43,153 --> 00:53:44,422 Un minute, pal. 270 00:57:05,055 --> 00:57:09,626 Damn it! Damn it! Oh, shit. 271 00:57:09,627 --> 00:57:14,599 [PHONE RINGING] 272 00:57:22,306 --> 00:57:23,372 Is the bar open? 273 00:57:23,373 --> 00:57:25,241 Yes, of course, sir. 274 00:57:25,242 --> 00:57:29,145 But you can't stay there. Please move your bike. 275 00:57:29,146 --> 00:57:31,615 Can't leave it there. 276 00:57:31,616 --> 00:57:32,949 You can't leave it there. 277 00:57:32,950 --> 00:57:34,885 I know, I know. 278 00:57:37,287 --> 00:57:38,354 Please. 279 00:57:38,355 --> 00:57:39,489 Okay. 280 00:57:39,490 --> 00:57:44,028 [PHONE RINGING] 281 00:58:22,132 --> 00:58:24,068 [KNOCKING ON DOOR] 282 00:58:43,788 --> 00:58:46,022 Hi. I'm sorry to bother you, 283 00:58:46,023 --> 00:58:47,523 but I rented this room last night 284 00:58:47,524 --> 00:58:49,659 and I think I left my disk here. 285 00:58:49,660 --> 00:58:51,294 Disk? 286 00:58:51,295 --> 00:58:52,796 When I got home, 287 00:58:52,797 --> 00:58:56,800 I checked my laptop, and the backup disk was gone. 288 00:58:56,801 --> 00:58:58,735 And it's the only copy I have. I have been searching 289 00:58:58,736 --> 00:59:00,336 like hell for it. 290 00:59:00,337 --> 00:59:04,340 Then I remember, the only place I could've left it was here. 291 00:59:04,341 --> 00:59:07,376 So do you mind if I come in and just take a look around? 292 00:59:07,377 --> 00:59:08,778 I don't think it's a good idea... 293 00:59:08,779 --> 00:59:13,751 Thank you very much. Thank you. I appreciate it. 294 00:59:16,654 --> 00:59:18,221 Thank you. 295 00:59:18,222 --> 00:59:22,092 Oh, my God, I got so much information on that disk. 296 00:59:23,493 --> 00:59:26,963 You didn't see a disk, right? Actually, it's not a disk. 297 00:59:26,964 --> 00:59:29,298 It's not like a CD or DVD or anything like that. 298 00:59:29,299 --> 00:59:31,034 It's called floppy. 299 00:59:31,035 --> 00:59:34,470 It's like a black thing you introduce in the computer. 300 00:59:34,471 --> 00:59:38,074 Oh, oh, oh. I am remembering now that I put it there. 301 00:59:38,075 --> 00:59:39,275 Because I was working in bed. 302 00:59:39,276 --> 00:59:43,279 I love, I just love to work in bed. 303 00:59:43,280 --> 00:59:45,081 I bet you do too. 304 00:59:45,082 --> 00:59:48,852 Anyway, let me just remember exactly what I did. 305 00:59:48,853 --> 00:59:52,155 I just... I sat over here. Oh, my... Oops! 306 00:59:52,156 --> 00:59:55,158 I sat over here, and I put it on my lap because it's a laptop 307 00:59:55,159 --> 00:59:57,927 and I just plug it over there. And, uh... 308 00:59:57,928 --> 00:59:58,928 Actually, you know what happened? 309 00:59:58,929 --> 01:00:01,865 It happens that I wasn't alone. 310 01:00:01,866 --> 01:00:04,034 I wasn't alone, and... 311 01:00:06,470 --> 01:00:08,371 Oh, my God! 312 01:00:08,372 --> 01:00:11,274 That's not your business. 313 01:00:11,275 --> 01:00:14,911 Well, uh, no, it's not. 314 01:00:14,912 --> 01:00:17,480 It's not, but it is. 315 01:00:17,481 --> 01:00:20,616 Because... excuse me... 316 01:00:20,617 --> 01:00:23,120 [COUGHING] 317 01:00:26,490 --> 01:00:27,925 Are you all right? 318 01:00:29,626 --> 01:00:32,061 I think I can help you. 319 01:00:32,062 --> 01:00:34,230 I have been working in a hospital for a couple years, 320 01:00:34,231 --> 01:00:36,065 I'm kind of a candy striper myself. 321 01:00:36,066 --> 01:00:38,802 Just sit down over here. Give me your arms. 322 01:00:38,803 --> 01:00:40,203 Put them up like this: 323 01:00:40,204 --> 01:00:43,406 And relax, relax! And breathe. Breathe and relax. 324 01:00:43,407 --> 01:00:46,910 And now listen to me. Listen to me good. 325 01:00:46,911 --> 01:00:48,845 I know because I know. I have been accused 326 01:00:48,846 --> 01:00:51,314 of having an overactive imagination, you know, 327 01:00:51,315 --> 01:00:53,116 but when a classy woman like yourself 328 01:00:53,117 --> 01:00:56,052 checks into an airport hotel in the middle of the morning 329 01:00:56,053 --> 01:00:58,321 with a bunch of bullets and a gun 330 01:00:58,322 --> 01:01:00,790 there's only one word that follows. 331 01:01:00,791 --> 01:01:02,458 What word? 332 01:01:02,459 --> 01:01:04,460 Bang! 333 01:01:04,461 --> 01:01:09,866 Now, if a guy walks in, maybe there doesn't have to be a bang. 334 01:01:09,867 --> 01:01:14,270 Maybe there is something to talk about. 335 01:01:14,271 --> 01:01:16,040 Coffee? 336 01:01:18,075 --> 01:01:19,943 Well... 337 01:01:19,944 --> 01:01:23,446 Maybe we should start with some introductions? 338 01:01:23,447 --> 01:01:25,548 I don't care who you are. 339 01:01:25,549 --> 01:01:28,785 And I definitely don't want you to know who I am. 340 01:01:28,786 --> 01:01:34,958 All right, that's fair enough. Let's call me Harry. 341 01:01:34,959 --> 01:01:40,264 And let's start with the shiner. Who is beating you up? 342 01:01:42,767 --> 01:01:45,935 Must we talk about this? Yes. 343 01:01:45,936 --> 01:01:49,372 Or we are going to go find a local police station, 344 01:01:49,373 --> 01:01:52,109 and we are going to talk about it there. 345 01:01:57,114 --> 01:02:01,485 My husband. All right. Why? 346 01:02:03,187 --> 01:02:05,554 He has... 347 01:02:05,555 --> 01:02:07,791 difficulty... 348 01:02:07,792 --> 01:02:10,795 to control his temper. 349 01:02:12,029 --> 01:02:14,998 Why does he lose it? 350 01:02:14,999 --> 01:02:18,969 Because I can't live with him here. 351 01:02:20,771 --> 01:02:26,009 Why not? I have a past here. 352 01:02:26,010 --> 01:02:27,710 I was safe in the States, 353 01:02:27,711 --> 01:02:32,282 but here, it only takes one photo. 354 01:02:37,521 --> 01:02:39,957 Like the one today. 355 01:02:48,365 --> 01:02:50,968 I took that picture. 356 01:02:54,939 --> 01:02:59,844 So Harry is Nicolas Bardo. 357 01:03:02,079 --> 01:03:05,581 Why did you follow me? To get more photos? 358 01:03:05,582 --> 01:03:08,251 No, no, I... 359 01:03:08,252 --> 01:03:11,454 I came to tell your security goon, Mr. Shiff, 360 01:03:11,455 --> 01:03:14,657 that I couldn't stop the picture from being published. 361 01:03:14,658 --> 01:03:16,059 I am sorry. 362 01:03:16,060 --> 01:03:20,330 Anyone can see that. You've wasted your time. 363 01:03:25,802 --> 01:03:28,271 This espresso is cold. 364 01:03:28,272 --> 01:03:31,640 Can I get you another cup? Why? 365 01:03:31,641 --> 01:03:34,944 There's nothing more to say. 366 01:03:34,945 --> 01:03:37,680 Can I go now? You have the gun. 367 01:03:37,681 --> 01:03:40,549 Sex shops are open all day. 368 01:03:40,550 --> 01:03:43,954 I don't think I'll be going to one. 369 01:03:44,889 --> 01:03:47,557 How can I be sure? 370 01:03:49,426 --> 01:03:52,661 Just stay with me. 371 01:03:52,662 --> 01:03:56,466 I need air, but I don't want to talk anymore. 372 01:04:20,057 --> 01:04:21,591 [WOMAN ON P.A. SPEAKS FRENCH] 373 01:04:29,066 --> 01:04:31,901 Ladies and gentlemen, your attention please. 374 01:04:31,902 --> 01:04:35,104 We advise you not to leave luggage unattended 375 01:04:35,105 --> 01:04:37,573 and to beware of pickpocket. 376 01:04:37,574 --> 01:04:42,346 [PHONE RINGING] 377 01:04:51,621 --> 01:04:53,422 Right when I got divorced, 378 01:04:53,423 --> 01:04:54,991 I just decided to leave Spain 379 01:04:54,992 --> 01:04:56,960 and come here to Paris to reinvent myself. 380 01:04:56,961 --> 01:04:58,427 That kind of thing. You know, I mean, 381 01:04:58,428 --> 01:05:01,397 I've got these crazy photographer ideas. 382 01:05:01,398 --> 01:05:03,699 Don't think for a second that I'm a paparazzi. I hate it. 383 01:05:03,700 --> 01:05:06,602 You know, I feel like shit, but I have to make some money. 384 01:05:06,603 --> 01:05:08,137 That's the only way. 385 01:05:08,138 --> 01:05:09,805 But there is a square here in Paris 386 01:05:09,806 --> 01:05:12,708 full of coffee shops, beautiful. 387 01:05:12,709 --> 01:05:15,178 This one particular... In the corner, you know? 388 01:05:15,179 --> 01:05:16,412 With these light reflections, 389 01:05:16,413 --> 01:05:18,314 and I saw something that changed my life. 390 01:05:18,315 --> 01:05:19,482 Shh. 391 01:05:19,483 --> 01:05:22,451 It's a great story, Nicolas. This is the best part. 392 01:05:22,452 --> 01:05:25,754 I know, I know. Maybe another time. 393 01:05:25,755 --> 01:05:27,923 It's a great story. 394 01:05:27,924 --> 01:05:31,995 But right now I'm very tired 395 01:05:31,996 --> 01:05:36,232 and I would just like to take a warm bath and relax a little 396 01:05:36,233 --> 01:05:37,933 before I go home, okay? 397 01:05:37,934 --> 01:05:39,535 I understand. Thank you for today. 398 01:05:39,536 --> 01:05:44,373 I'll be waiting out here, just in case you need anything. 399 01:05:44,374 --> 01:05:47,910 You don't trust me, do you? No, no, no. 400 01:05:47,911 --> 01:05:50,946 It's not that. It's just being careful. 401 01:05:50,947 --> 01:05:52,682 [COUGHING] 402 01:05:54,051 --> 01:05:58,221 Are you all right? No. 403 01:05:58,222 --> 01:06:00,223 I'm out of my medicine. 404 01:06:00,224 --> 01:06:01,524 There was a pharmacy in the airport. 405 01:06:01,525 --> 01:06:05,429 Oh, that's right. My... Excuse moi. 406 01:06:06,896 --> 01:06:12,568 My inhaler is in my car. They could refill it for me there. 407 01:06:12,569 --> 01:06:15,371 That wouldn't be being careful. I... 408 01:06:15,372 --> 01:06:19,176 Nicolas, take my car... 409 01:06:20,144 --> 01:06:22,045 take my purse... 410 01:06:22,046 --> 01:06:25,649 if you're so worried that I go somewhere. 411 01:06:26,850 --> 01:06:31,720 You can call a taxi. I... Come on. 412 01:06:31,721 --> 01:06:35,625 Yes, Nicolas, I could call a taxi... 413 01:06:36,826 --> 01:06:40,064 but I'm not going to do that. 414 01:06:44,668 --> 01:06:47,571 I'm not going to need this in the bath. 415 01:06:48,772 --> 01:06:51,240 Wait, wait. Hold it. 416 01:06:51,241 --> 01:06:57,181 Definitely not going anywhere without them. 417 01:07:06,356 --> 01:07:08,725 Are... Are you flirting with me? 418 01:07:13,397 --> 01:07:14,730 Was I? 419 01:07:14,731 --> 01:07:16,732 Well... 420 01:07:16,733 --> 01:07:20,204 I believe so. Yeah. 421 01:07:21,338 --> 01:07:24,673 I didn't mean to. 422 01:07:24,674 --> 01:07:27,810 It's just that... 423 01:07:27,811 --> 01:07:30,846 all your boyhood stories... 424 01:07:30,847 --> 01:07:33,182 make you so... 425 01:07:33,183 --> 01:07:36,653 damn lovable. 426 01:07:41,057 --> 01:07:43,127 Was that the point? 427 01:09:13,650 --> 01:09:15,252 Bonjour. Bonjour. 428 01:09:16,620 --> 01:09:20,289 Well, it's not mine, but somebody loaned it to me. 429 01:09:20,290 --> 01:09:21,758 Lay down. 430 01:09:39,243 --> 01:09:40,844 [KNOCKING ON DOOR] 431 01:09:49,719 --> 01:09:52,622 Oh! Bonjour. Merci. 432 01:11:01,891 --> 01:11:06,662 This doesn't make much sense. I'm Chief Inspector Serra. 433 01:11:06,663 --> 01:11:08,865 Maybe you can help me out. 434 01:11:10,133 --> 01:11:12,635 I said it already. 435 01:11:12,636 --> 01:11:18,307 But, okay, all right. Mrs. Watts is trying to kill herself. 436 01:11:18,308 --> 01:11:20,476 I stopped her. So she set me up for you guys, 437 01:11:20,477 --> 01:11:22,945 to get me out of the way. 438 01:11:22,946 --> 01:11:27,215 That's it. How did you come up with that? 439 01:11:27,216 --> 01:11:28,684 You know, I read a lot of mysteries, 440 01:11:28,685 --> 01:11:31,954 and I just figure out the endings halfway. 441 01:11:31,955 --> 01:11:34,657 I put the clues together, and I know what happens. 442 01:11:34,658 --> 01:11:36,959 What happened, Mr. Bardo 443 01:11:36,960 --> 01:11:39,928 was a car belonging to Ambassador Watts 444 01:11:39,929 --> 01:11:42,164 was found in your possession. 445 01:11:42,165 --> 01:11:44,433 I know that. 446 01:11:44,434 --> 01:11:49,438 On the front seat was a gun, bullets, 447 01:11:49,439 --> 01:11:51,975 a blouse and dress. 448 01:11:53,843 --> 01:11:57,614 The only thing missing is the woman. 449 01:11:58,915 --> 01:12:00,784 Where is she? 450 01:12:02,318 --> 01:12:05,153 I don't know. I don't know. 451 01:12:05,154 --> 01:12:08,891 You check out the hotel? Yeah. We checked the room. 452 01:12:08,892 --> 01:12:11,895 We found a naked waitress in a coma. 453 01:12:12,929 --> 01:12:16,099 Did you have anything to do with that? 454 01:12:17,300 --> 01:12:19,468 No. 455 01:12:19,469 --> 01:12:24,006 No, no. I wasn't there. I was buying an inhaler. 456 01:12:24,007 --> 01:12:25,842 Inhaler? 457 01:12:28,545 --> 01:12:30,879 Yes! An inhaler. An inhaler! 458 01:12:30,880 --> 01:12:34,783 All right, Mrs. Watts has asthma. 459 01:12:34,784 --> 01:12:37,820 So I went to a pharmacy to get her prescription refilled. 460 01:12:37,821 --> 01:12:39,556 That's it. 461 01:12:43,560 --> 01:12:46,294 So you figured 462 01:12:46,295 --> 01:12:52,568 by having her car and clothes, she wasn't going anywhere? 463 01:12:52,569 --> 01:12:55,303 That's correct. Yeah. 464 01:12:55,304 --> 01:12:59,575 And you kept the gun so she wouldn't shoot herself? 465 01:12:59,576 --> 01:13:02,377 That's right. 466 01:13:02,378 --> 01:13:05,549 Why would she want to do that? 467 01:13:08,217 --> 01:13:09,351 Excuse me? 468 01:13:09,352 --> 01:13:11,787 Why would she want to do that? 469 01:13:11,788 --> 01:13:15,458 Well, her husband was beating her up 470 01:13:15,459 --> 01:13:17,660 because she wanted to leave him. 471 01:13:17,661 --> 01:13:21,665 The American ambassador beats his wife? 472 01:13:24,333 --> 01:13:27,936 Yes, that's right. That's right. 473 01:13:27,937 --> 01:13:31,975 Yes, and she has the face to prove it. 474 01:13:37,847 --> 01:13:39,682 You see, 475 01:13:39,683 --> 01:13:44,186 I'm kind of a mystery buff myself. 476 01:13:44,187 --> 01:13:47,824 And you know what kind of mystery this is? 477 01:13:50,293 --> 01:13:51,827 A kidnapping. Oh, come on. 478 01:13:51,828 --> 01:13:54,396 Ambassador's wife held for ransom. 479 01:13:54,397 --> 01:13:55,731 Everything was going fine 480 01:13:55,732 --> 01:13:58,901 until someone reported a stolen car. 481 01:13:58,902 --> 01:14:00,903 You didn't even have time to send the ransom note. 482 01:14:00,904 --> 01:14:02,370 Or did you? No, no. 483 01:14:02,371 --> 01:14:03,839 No, look, what are you talking about? 484 01:14:03,840 --> 01:14:08,677 What are you talking about? No. I am no kidnapper, sir. 485 01:14:08,678 --> 01:14:11,246 Why don't we take a ride down to the residence 486 01:14:11,247 --> 01:14:13,716 and see what the ambassador has to say about that? 487 01:14:13,717 --> 01:14:17,419 I think this is a terrible misunderstanding. 488 01:14:17,420 --> 01:14:19,121 I spoke with Mrs. Watts. 489 01:14:19,122 --> 01:14:22,791 She explained to me how she let Mr. Bardo use her car. 490 01:14:22,792 --> 01:14:26,061 I don't know who reported it stolen, because it wasn't. 491 01:14:26,062 --> 01:14:29,064 My attorney, Mrs. Phillips, has indicated to me 492 01:14:29,065 --> 01:14:31,066 that no crime has been committed. 493 01:14:31,067 --> 01:14:32,768 So I'm a little confused 494 01:14:32,769 --> 01:14:35,638 as to what we're doing here, inspector. 495 01:14:35,639 --> 01:14:37,439 You spoke to your wife yourself? 496 01:14:37,440 --> 01:14:40,342 Yes, I did. 497 01:14:40,343 --> 01:14:41,944 Could I speak with her? 498 01:14:41,945 --> 01:14:44,513 Well, I don't think that's necessary. 499 01:14:44,514 --> 01:14:46,515 This has been an awkward situation 500 01:14:46,516 --> 01:14:47,816 for all of us concerned 501 01:14:47,817 --> 01:14:51,555 and I really... I don't want to prolong it. 502 01:14:54,123 --> 01:14:55,724 Ah. 503 01:14:55,725 --> 01:14:57,192 You know, I'm afraid that Mrs. Phillips 504 01:14:57,193 --> 01:14:59,562 will have to handle your questions from now on. 505 01:14:59,563 --> 01:15:02,832 I have an engagement. Please excuse me. 506 01:15:13,777 --> 01:15:15,644 Inspector Serra... 507 01:15:15,645 --> 01:15:17,045 you've displayed a boorish lack 508 01:15:17,046 --> 01:15:21,183 of sensitivity towards the American ambassador. 509 01:15:21,184 --> 01:15:25,420 We do not need or want your investigative skills employed 510 01:15:25,421 --> 01:15:26,889 to discover why Mrs. Watts 511 01:15:26,890 --> 01:15:31,894 was in a hotel bedroom this morning with Mr. Bardo. 512 01:15:31,895 --> 01:15:35,831 I suggest you return to your duties and drop this matter. 513 01:15:35,832 --> 01:15:38,868 The less said about it, the better. 514 01:15:40,103 --> 01:15:43,538 I'd still like to talk to Mrs. Watts. 515 01:15:43,539 --> 01:15:45,440 And what crime has she committed? 516 01:15:45,441 --> 01:15:49,011 No crime. I just want to see her. 517 01:15:49,012 --> 01:15:53,248 Well, I'm sure we all want to see lots of people. 518 01:15:53,249 --> 01:15:57,820 But, fortunately, in our country and in yours, 519 01:15:57,821 --> 01:16:01,256 they are not compelled to see us. 520 01:16:01,257 --> 01:16:03,793 Good day, inspector. 521 01:16:06,429 --> 01:16:10,866 Sir. Do you know the penalty for having an illegal handgun? 522 01:16:10,867 --> 01:16:12,434 I told you, it's not my gun. 523 01:16:12,435 --> 01:16:14,970 Okay, then we'll just keep it. 524 01:16:14,971 --> 01:16:17,840 Now, about your motorcycle. 525 01:16:17,841 --> 01:16:19,642 You really want to report it stolen? 526 01:16:19,643 --> 01:16:21,109 Of course I want to report it stolen! 527 01:16:21,110 --> 01:16:22,978 If it wasn't at the hotel, somebody took it. 528 01:16:22,979 --> 01:16:25,380 Why don't you look a little harder? 529 01:16:25,381 --> 01:16:28,283 If it doesn't turn up in a few days, give me a call. 530 01:16:28,284 --> 01:16:30,352 Sir. 531 01:16:30,353 --> 01:16:33,321 You don't believe one goddamned thing I said, right? 532 01:16:33,322 --> 01:16:37,025 Not only don't I believe you, I don't even like you. 533 01:16:37,026 --> 01:16:39,662 Look, Bardo, I know who you are. 534 01:16:39,663 --> 01:16:41,196 Ex-paparazzi smart-ass 535 01:16:41,197 --> 01:16:44,132 who hasn't worked for seven years. 536 01:16:44,133 --> 01:16:46,334 I don't know what you're up to, but it's not smart. 537 01:16:46,335 --> 01:16:50,038 But if you keep it up, you're going to wind up in a cellblock 538 01:16:50,039 --> 01:16:51,908 full of smart guys just like you. 539 01:18:59,135 --> 01:19:04,406 "Mr. Watts, if you ever want to see your wife again, 540 01:19:04,407 --> 01:19:07,876 "bring 10 million dollars in bearer bonds 541 01:19:07,877 --> 01:19:10,078 "to the Passerelle Debilly 542 01:19:10,079 --> 01:19:12,480 "at 2 a.m. this morning. 543 01:19:12,481 --> 01:19:13,916 "If you inform the police 544 01:19:13,917 --> 01:19:17,752 "or arrive with anyone besides yourself... 545 01:19:17,753 --> 01:19:20,489 she will be killed." 546 01:19:23,359 --> 01:19:25,862 Oh, shit! 547 01:19:29,866 --> 01:19:33,502 Son of a bitch! 548 01:19:43,746 --> 01:19:46,482 Mrs. Watts. 549 01:19:48,717 --> 01:19:51,920 [WITH NO ACCENT] Call me Lily. 550 01:19:51,921 --> 01:19:55,457 Okay, Lily. 551 01:19:55,458 --> 01:19:58,961 What the hell do you think you're doing, Lily? 552 01:19:58,962 --> 01:20:01,229 Are you mad at me? 553 01:20:01,230 --> 01:20:02,597 Mad? Nah. 554 01:20:02,598 --> 01:20:07,270 You are making everybody think I've kidnapped you. 555 01:20:08,404 --> 01:20:09,938 Haven't you? 556 01:20:09,939 --> 01:20:12,374 That is not funny. 557 01:20:12,375 --> 01:20:15,377 No, Nicolas. You're right, it's not funny. 558 01:20:15,378 --> 01:20:17,479 It wasn't funny when you sold my picture 559 01:20:17,480 --> 01:20:19,247 to the papers, either. 560 01:20:19,248 --> 01:20:21,583 And then you showed up to do what? 561 01:20:21,584 --> 01:20:25,888 Explain? Apologize? Lie? 562 01:20:25,889 --> 01:20:27,289 I was afraid for your life. 563 01:20:27,290 --> 01:20:29,958 I felt responsible for it, damn it! 564 01:20:29,959 --> 01:20:33,496 That's so sweet, Nicolas. 565 01:20:35,798 --> 01:20:39,902 I'm a bad girl, Nicolas. 566 01:20:39,903 --> 01:20:42,504 Real bad. 567 01:20:42,505 --> 01:20:44,806 Rotten to the heart. 568 01:20:44,807 --> 01:20:48,776 Last scrape I was in, I fucked up a lot of people. 569 01:20:48,777 --> 01:20:53,982 Bad people, people like me. People that don't forget. 570 01:20:53,983 --> 01:20:57,652 But I was given a second chance. 571 01:20:57,653 --> 01:20:59,387 So I went back to the States, 572 01:20:59,388 --> 01:21:02,959 where I got everything a bad girl ever wanted. 573 01:21:04,460 --> 01:21:07,529 Fucking Watts. 574 01:21:07,530 --> 01:21:09,664 He was actually kind of a sweet guy 575 01:21:09,665 --> 01:21:13,668 until being the richest man in the world wasn't enough. 576 01:21:13,669 --> 01:21:16,704 He had to have public glory. 577 01:21:16,705 --> 01:21:18,506 So he gave away a ton of money, 578 01:21:18,507 --> 01:21:20,675 bought himself the French ambassadorship, 579 01:21:20,676 --> 01:21:22,277 which, of course, meant the little missis 580 01:21:22,278 --> 01:21:25,148 got dragged out in the Parisian limelight. 581 01:21:26,115 --> 01:21:28,050 Well, I couldn't do that, Nicolas, 582 01:21:28,051 --> 01:21:30,919 because bad people read newspapers too. 583 01:21:30,920 --> 01:21:32,989 Et voilà. 584 01:21:34,823 --> 01:21:38,126 Enter my worst nightmare. 585 01:21:38,127 --> 01:21:42,430 You snap that fucking picture, sell it to the tabloids 586 01:21:42,431 --> 01:21:45,000 and now it's only a matter of time 587 01:21:45,001 --> 01:21:46,936 before those bad people come running. 588 01:21:49,238 --> 01:21:54,842 So I got the photographer turned blackmailer to kidnap me. 589 01:21:54,843 --> 01:21:58,813 Blackmailer? You offered me money! 590 01:21:58,814 --> 01:22:02,750 And I have never kidnapped anybody, you fucking bitch! 591 01:22:02,751 --> 01:22:05,587 Then where am I, Nicolas? 592 01:22:05,588 --> 01:22:09,858 Why did you have my car, my clothes, a gun? 593 01:22:10,893 --> 01:22:14,963 Why was a ransom note e-mailed from your computer? 594 01:22:14,964 --> 01:22:16,698 Everyone knows you did it. 595 01:22:16,699 --> 01:22:19,101 I've got to think. I've got to think. 596 01:22:19,102 --> 01:22:22,070 What? I've got to think. I've... 597 01:22:22,071 --> 01:22:24,739 Don't bother. You don't have to think about anything. 598 01:22:24,740 --> 01:22:25,940 You. 599 01:22:25,941 --> 01:22:27,342 I've got it all thought out for you. 600 01:22:27,343 --> 01:22:29,377 Watts is coming up here at 2 a.m. 601 01:22:29,378 --> 01:22:31,613 with $10 million in a briefcase. 602 01:22:31,614 --> 01:22:35,217 Now, if you start being a little nice to me 603 01:22:35,218 --> 01:22:38,287 I might cut you in on the take. 604 01:22:42,825 --> 01:22:45,293 We are going to the police. 605 01:22:45,294 --> 01:22:47,062 Why would you want to do that? 606 01:22:47,063 --> 01:22:49,231 Oh, yes. Because you are going to tell them 607 01:22:49,232 --> 01:22:51,499 the crazy story you just told me. Come on! 608 01:22:51,500 --> 01:22:54,169 Nicolas. What, do you think I'm stupid? 609 01:22:54,170 --> 01:22:56,971 I'm not going to tell them that story. 610 01:22:56,972 --> 01:22:58,706 I'm going to tell them the kidnapping story, 611 01:22:58,707 --> 01:23:02,244 starring you. 612 01:23:02,245 --> 01:23:05,613 Son of a bitch! Nicolas. 613 01:23:05,614 --> 01:23:07,149 Hold on, hold on. 614 01:23:07,150 --> 01:23:09,684 See, I did have time to go back to that sex shop. 615 01:23:09,685 --> 01:23:10,918 Oh, shit. 616 01:23:10,919 --> 01:23:12,987 Come on. 617 01:23:12,988 --> 01:23:15,957 What did you do with that other gun I gave you, huh? 618 01:23:15,958 --> 01:23:18,060 The cops took it. They took it? 619 01:23:18,061 --> 01:23:19,561 Yes, they did. 620 01:23:19,562 --> 01:23:22,330 I got you another one. Come here. 621 01:23:22,331 --> 01:23:26,269 Be careful with that thing. It's all right. 622 01:23:30,673 --> 01:23:35,877 Nicolas. Isn't sugar better than vinegar? 623 01:23:35,878 --> 01:23:37,780 Come on. 624 01:23:44,787 --> 01:23:46,954 We have a couple hours, baby. 625 01:23:46,955 --> 01:23:51,327 Let's go do something fun, you want to? 626 01:23:55,030 --> 01:23:57,266 [SPEAKING FRENCH] 627 01:24:09,445 --> 01:24:13,448 Hey. How come you're the only man in this room 628 01:24:13,449 --> 01:24:16,085 that doesn't want to fuck me? 629 01:24:17,953 --> 01:24:21,156 What? Nicolas, where are you going? 630 01:24:21,157 --> 01:24:24,025 I'm just going to buy some cigarettes. 631 01:24:24,026 --> 01:24:25,860 Don't worry, I'm not going anywhere 632 01:24:25,861 --> 01:24:30,499 while you have my balls in your pocket, Lily. 633 01:24:35,704 --> 01:24:39,675 Pack of cigarettes. Anything American. 634 01:24:43,946 --> 01:24:46,215 [SPEAKS FRENCH] 635 01:24:49,452 --> 01:24:50,853 Hi. 636 01:24:52,020 --> 01:24:54,157 What's your name? 637 01:25:01,364 --> 01:25:03,698 Hey, Nicolas. Come here. 638 01:25:03,699 --> 01:25:05,099 Meet my friend Napoleon. 639 01:25:05,100 --> 01:25:06,334 Oh, yeah. 640 01:25:06,335 --> 01:25:09,237 [STAGE WHISPER] I think he's in love. 641 01:25:09,238 --> 01:25:11,839 Listen, can we just go outside for a second? 642 01:25:11,840 --> 01:25:13,275 I need to talk to you. 643 01:25:13,276 --> 01:25:15,677 Nicolas, come on! We're having fun. Just be cool. 644 01:25:15,678 --> 01:25:19,080 I'm going to go outside. No! Nicolas. 645 01:25:19,081 --> 01:25:23,518 We don't want you to wait out in the cold. Do we, Napoleon? 646 01:25:23,519 --> 01:25:26,455 I mean, if we hit it off... 647 01:25:30,559 --> 01:25:32,260 I don't know, I was kind of thinking 648 01:25:32,261 --> 01:25:33,728 of letting you off the hook. 649 01:25:33,729 --> 01:25:35,530 Really? Yeah. 650 01:25:35,531 --> 01:25:38,800 I mean, you don't seem to be enjoying my company much. 651 01:25:38,801 --> 01:25:43,004 Maybe Napoleon and I should sail off into the sunset 652 01:25:43,005 --> 01:25:46,242 and you can go fuck yourself. 653 01:26:16,305 --> 01:26:18,874 [TECHNO MUSIC PLAYS] 654 01:27:24,373 --> 01:27:26,375 [SIGHS] 655 01:29:24,860 --> 01:29:26,093 [GLASS SHATTERS] 656 01:29:26,094 --> 01:29:27,796 Whoo! 657 01:29:34,770 --> 01:29:36,705 I hope you didn't kill him. 658 01:29:37,773 --> 01:29:41,108 He was going to save me from a dip in the Seine. 659 01:29:41,109 --> 01:29:42,610 What? 660 01:29:42,611 --> 01:29:44,245 We had big plans. 661 01:29:44,246 --> 01:29:47,014 I was going to go off the bridge into his boat. 662 01:29:47,015 --> 01:29:50,685 Big plans. Oh, poor Lily, whatever happened to her? 663 01:29:50,686 --> 01:29:54,722 She must have drowned and washed out to sea. 664 01:29:54,723 --> 01:29:59,662 Thanks a lot. You've ruined everything. 665 01:30:01,329 --> 01:30:03,999 Fuck you. 666 01:30:09,337 --> 01:30:11,372 What's the matter, Nicolas? 667 01:30:11,373 --> 01:30:13,274 Don't I make you jealous? 668 01:30:13,275 --> 01:30:17,612 Jealous? Yes. Yes. 669 01:30:17,613 --> 01:30:22,016 I was jealous. I am jealous. 670 01:30:22,017 --> 01:30:25,252 Nicolas, you don't have to lick my ass. 671 01:30:25,253 --> 01:30:28,056 Just fuck me. 672 01:30:32,094 --> 01:30:34,428 You know what? What? 673 01:30:34,429 --> 01:30:37,632 We can still go away. 674 01:30:37,633 --> 01:30:41,470 Both of us, together. 675 01:30:45,173 --> 01:30:47,776 That's so sweet. 676 01:30:48,644 --> 01:30:51,580 Come here. Come here. 677 01:31:04,459 --> 01:31:07,461 That's so romantic. 678 01:31:07,462 --> 01:31:09,463 But without the money? 679 01:31:09,464 --> 01:31:11,666 Huh? 680 01:31:11,667 --> 01:31:13,736 Are you nuts? 681 01:31:38,093 --> 01:31:41,964 Yeah. That's a choice. 682 01:31:44,099 --> 01:31:46,233 A bad choice. 683 01:31:46,234 --> 01:31:47,902 There are other ones. 684 01:31:47,903 --> 01:31:50,939 What, like doing the right thing? 685 01:31:55,377 --> 01:31:56,979 That's a start. 686 01:31:59,715 --> 01:32:02,851 I tried that once, Nicolas. 687 01:32:05,353 --> 01:32:07,288 And you know what it got me? 688 01:32:07,289 --> 01:32:09,156 Huh? 689 01:32:09,157 --> 01:32:12,995 A lifetime of looking over my shoulder. 690 01:32:14,162 --> 01:32:17,933 You know why no good deed goes unpunished? 691 01:32:19,534 --> 01:32:21,202 Because this world is hell, 692 01:32:21,203 --> 01:32:24,973 and you're nothing but a fucking patsy. 693 01:32:28,744 --> 01:32:31,445 I made everybody think you kidnapped me 694 01:32:31,446 --> 01:32:35,516 so I could screw my husband out of 10 million bucks. 695 01:32:35,517 --> 01:32:38,052 That's what it's all about. 696 01:32:38,053 --> 01:32:42,289 Me disappearing with 10 million bucks. 697 01:32:42,290 --> 01:32:45,392 So, uh, wipe it off... 698 01:32:45,393 --> 01:32:47,596 and let's go get it. 699 01:32:56,438 --> 01:32:58,006 [WHISPERS] Fuck you. 700 01:33:18,627 --> 01:33:20,427 You're not going to hurt her, right? 701 01:33:20,428 --> 01:33:24,132 Because I've done exactly what you've told me to do. 702 01:33:26,635 --> 01:33:28,770 I brought the money 703 01:33:28,771 --> 01:33:30,338 and I haven't talked to anyone. 704 01:33:42,718 --> 01:33:45,219 [WITH A FRENCH ACCENT] Don't do anything foolish, darling. 705 01:33:45,220 --> 01:33:47,054 I won't. 706 01:33:47,055 --> 01:33:50,926 He just wants me to take the money and bring it back to him. 707 01:33:53,228 --> 01:33:55,831 Okay! 708 01:34:02,337 --> 01:34:04,005 Mr. Watts, it's Nicolas Bardo. 709 01:34:04,006 --> 01:34:06,007 Your wife is staging this kidnapping 710 01:34:06,008 --> 01:34:08,209 to take you for $10 million. 711 01:34:08,210 --> 01:34:10,745 If you don't believe me, I got it right here on tape. 712 01:34:10,746 --> 01:34:12,848 [GUNSHOT] 713 01:34:16,985 --> 01:34:19,120 What the fuck do you think you're doing? 714 01:34:19,121 --> 01:34:21,055 You killed him. 715 01:34:21,056 --> 01:34:24,259 I was just being careful. 716 01:34:53,956 --> 01:34:56,759 That fucking bitch! 717 01:35:10,873 --> 01:35:13,041 [GROANING] 718 01:35:22,184 --> 01:35:23,951 You didn't think I'd give you a gun 719 01:35:23,952 --> 01:35:26,488 loaded with real bullets, did you? 720 01:35:35,463 --> 01:35:37,131 Baby... 721 01:35:37,132 --> 01:35:39,366 there's one more thing we got to do. 722 01:35:39,367 --> 01:35:40,903 [FIRES GUN] 723 01:35:45,273 --> 01:35:50,145 Oh, God! Somebody, help! My husband. 724 01:35:53,882 --> 01:35:57,251 Fucking over everyone again? 725 01:35:57,252 --> 01:35:59,053 Hm? 726 01:35:59,054 --> 01:36:01,923 But not this time. 727 01:36:01,924 --> 01:36:07,062 Where... are... the diamonds? 728 01:36:09,898 --> 01:36:12,067 Fuck you! 729 01:36:18,573 --> 01:36:21,009 Wake up, bitch! 730 01:36:24,579 --> 01:36:25,848 Before you die! 731 01:37:41,323 --> 01:37:42,857 [DOOR OPENS] 732 01:38:32,007 --> 01:38:34,109 [SOBBING] 733 01:39:24,426 --> 01:39:26,694 [GUN CLICKS] 734 01:40:04,299 --> 01:40:05,832 You know what's in this? 735 01:40:05,833 --> 01:40:08,402 Huh? 736 01:40:08,403 --> 01:40:11,072 The bullet that's going to spread your brains 737 01:40:11,073 --> 01:40:12,474 all over that wall. 738 01:40:13,308 --> 01:40:17,144 You know how I know? Look at me. 739 01:40:17,145 --> 01:40:20,181 I'm your fucking fairy godmother 740 01:40:20,182 --> 01:40:22,616 and I just dreamt your future. 741 01:40:22,617 --> 01:40:23,717 And mine too. 742 01:40:23,718 --> 01:40:25,552 And all I know is 743 01:40:25,553 --> 01:40:27,854 if there's a snowball's chance in hell 744 01:40:27,855 --> 01:40:29,690 of any of that shit happening, 745 01:40:29,691 --> 01:40:32,094 we're going to change it right here. 746 01:40:35,029 --> 01:40:36,497 Now, listen. 747 01:40:36,498 --> 01:40:39,633 I know you got a bad break, but that's history, 748 01:40:39,634 --> 01:40:41,135 and you better fucking forget it. 749 01:40:41,136 --> 01:40:43,437 Because if you can't, 750 01:40:43,438 --> 01:40:47,242 then you may as well go ahead and pull the trigger. 751 01:40:48,443 --> 01:40:51,312 But if you don't end it here, 752 01:40:51,313 --> 01:40:53,580 and you get your ass on that plane to America, 753 01:40:53,581 --> 01:40:58,420 your future will be sitting right next to you. 754 01:40:59,454 --> 01:41:02,289 His name is Bruce, and he's a really good guy. 755 01:41:02,290 --> 01:41:05,126 And he's going to look into your eyes, 756 01:41:05,127 --> 01:41:07,229 and he's going to fall in love. 757 01:41:12,334 --> 01:41:14,802 And after that, you're on your own. 758 01:41:17,139 --> 01:41:19,340 So, what do you say? 759 01:41:19,341 --> 01:41:22,075 Do I pull the trigger? 760 01:41:22,076 --> 01:41:25,011 Or do you get your ass on that plane 761 01:41:25,012 --> 01:41:27,249 and have a wonderful life? 762 01:41:31,886 --> 01:41:35,357 How do I know that you tell the truth? 763 01:41:38,760 --> 01:41:42,130 How do I know there's a bullet in the chamber? 764 01:43:49,190 --> 01:43:50,992 [CELLULAR PHONE RINGING] 765 01:43:56,698 --> 01:44:00,834 [HIGH-PITCHED VOICE] Hola? El señor no esta en las... En la casa en estos momentos. 766 01:44:00,835 --> 01:44:02,836 MAN: What are you doing, dodging bill collectors? 767 01:44:02,837 --> 01:44:03,705 No intiendo. 768 01:44:03,706 --> 01:44:05,572 Nick, asshole, it's Johnny. 769 01:44:05,573 --> 01:44:07,608 I know who you are. What are you doing? 770 01:44:07,609 --> 01:44:09,976 I'm just trying to catch a little lightning in a bottle. 771 01:44:09,977 --> 01:44:11,778 You eating? Barely. 772 01:44:11,779 --> 01:44:14,114 How would you like to make some real money? 773 01:44:14,115 --> 01:44:15,549 What are you selling, John? 774 01:44:15,550 --> 01:44:18,485 You know who Bruce Hewitt Watts is? 775 01:44:18,486 --> 01:44:20,787 The new American ambassador? Bingo. 776 01:44:20,788 --> 01:44:22,756 Guess what? He's got this wife and three kids, 777 01:44:22,757 --> 01:44:24,991 but no one seems to have a picture of them. 778 01:44:24,992 --> 01:44:26,593 Well, maybe they're camera-shy. 779 01:44:26,594 --> 01:44:30,263 There are some people that like to keep their home life private. 780 01:44:30,264 --> 01:44:32,333 I know that it's weird, but they do. 781 01:44:32,334 --> 01:44:33,634 What's happened to you? 782 01:44:33,635 --> 01:44:34,935 You find fucking God or something? 783 01:44:34,936 --> 01:44:36,136 You owe me, pal. 784 01:44:36,137 --> 01:44:38,672 Then I guess I'm going to have to keep on owing you. 785 01:44:38,673 --> 01:44:42,409 That's your half. There it is. A little under 4 million. 786 01:44:42,410 --> 01:44:44,044 Four? 787 01:44:44,045 --> 01:44:45,346 That's the best I could do. 788 01:44:45,347 --> 01:44:48,214 I had to fence them off one at a time. 789 01:44:48,215 --> 01:44:52,252 Sorry that it took so long, but it was the safest way. 790 01:44:52,253 --> 01:44:55,255 Not bad for a night's work, huh? 791 01:44:55,256 --> 01:44:57,659 You call that work? 792 01:44:58,793 --> 01:45:03,865 Bye, Laure. It's best we don't see each other again. 793 01:45:22,384 --> 01:45:24,986 [SPEAKING FRENCH] 794 01:46:49,971 --> 01:46:51,539 [TAKES PHOTO] 795 01:48:59,366 --> 01:49:00,801 Excuse me, lady. Are you all right? 796 01:49:00,802 --> 01:49:04,538 It was an accident, it was terr... 797 01:49:08,142 --> 01:49:09,810 Sorry. 798 01:49:09,811 --> 01:49:12,747 I'm just a little shook-up. 799 01:49:17,952 --> 01:49:22,155 Actually, you look like you need a drink. 800 01:49:22,156 --> 01:49:24,457 Drink? 801 01:49:24,458 --> 01:49:27,061 Yes, come on. 802 01:49:33,601 --> 01:49:36,336 I'm sorry... 803 01:49:36,337 --> 01:49:39,472 You look so familiar. 804 01:49:39,473 --> 01:49:41,843 Haven't we met before, somewhere? 805 01:49:42,877 --> 01:49:44,879 Only in my dreams.