1 00:00:10,480 --> 00:00:13,233 Ik geloof je, je bent doortrapt. 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,276 We zijn allebei doortrapt. - jij nog wat meer dan ik. 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,631 Ik moest voor je man zorgen, de beveiliging voor Lola... 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,558 ...en misschien ook voor mijzelf. 5 00:00:22,760 --> 00:00:25,194 En iemand anders voor het kind. 6 00:00:25,480 --> 00:00:26,754 Zo ging je te werk. 7 00:00:27,080 --> 00:00:29,833 En wat dan nog? Ben jij 'n haar beter? 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,195 Ik wil die muziek niet meer horen. 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,551 Mag ik 't raam dichtdoen? 10 00:00:55,360 --> 00:00:57,715 je kunt toch beter, schatje? 11 00:00:58,240 --> 00:01:00,151 Probeer 't nog 'n keer. 12 00:01:02,680 --> 00:01:03,908 Zal ik dichterbij komen? 13 00:01:14,760 --> 00:01:17,320 En nu? Lukt het zo? 14 00:01:25,760 --> 00:01:27,910 Waarom schiet je niet, liefje? 15 00:01:33,720 --> 00:01:36,359 Toch niet omdat je van me houdt? 16 00:01:37,640 --> 00:01:40,916 Ik heb nooit van je gehouden. Niet van jou of iemand anders. 17 00:01:41,120 --> 00:01:43,918 Ik ben doortrapt, ik heb je gebruikt. 18 00:01:44,120 --> 00:01:46,509 Meer betekende je niet voor me... 19 00:01:47,800 --> 00:01:49,279 ...tot daarnet. 20 00:01:49,480 --> 00:01:51,596 Wat doe je? 21 00:01:55,720 --> 00:01:57,756 Weet je hoe laat 't is? 22 00:02:04,440 --> 00:02:06,192 Luister. 23 00:02:06,800 --> 00:02:09,872 Om 22.00 uur gaat Wetsuit de koker door... 24 00:02:10,080 --> 00:02:12,071 ...wanneer de slang op de loper komt. 25 00:02:12,280 --> 00:02:16,717 De bewaker jat de sleutel. lk maak de torpedo's af. 26 00:02:16,920 --> 00:02:19,480 Jij lokt de slang naar 't hokje. 27 00:02:19,680 --> 00:02:22,274 Lokaas en wisselen. 28 00:02:22,480 --> 00:02:26,871 Om 22.20 uur doet Wetsuit het licht uit. 29 00:02:27,080 --> 00:02:30,072 Kijker op. lk pak de slang. 30 00:02:30,280 --> 00:02:33,431 Sleutel in de tas. Tas naar de boot. 31 00:02:34,640 --> 00:02:38,553 Geen radio tenzij het echt niet anders kan. 32 00:02:38,880 --> 00:02:41,599 Code rood. Vijf minuten voor black-out. 33 00:02:41,800 --> 00:02:44,314 Je laat alles vallen en gaat weg. 34 00:02:44,680 --> 00:02:48,036 Als je opgepakt wordt, vertel je de waarheid. 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,556 Je kent niemand. 36 00:02:51,200 --> 00:02:52,633 Begrepen? 37 00:02:53,640 --> 00:02:55,198 Begrepen? 38 00:02:59,600 --> 00:03:01,431 Heb je je paspoort? 39 00:03:06,120 --> 00:03:09,078 Het vliegtuig vertrekt morgen om 07.00 uur. 40 00:03:11,040 --> 00:03:15,079 En denk erom, geen namen en geen wapens. 41 00:03:21,360 --> 00:03:23,157 Ben je stoned? 42 00:03:26,640 --> 00:03:28,915 Hou dan op met dromen, kut. 43 00:03:29,120 --> 00:03:32,908 Het is geen spel vanavond. Er kunnen doden vallen. 44 00:03:34,640 --> 00:03:36,756 Schiet op nu. 45 00:03:48,840 --> 00:03:50,796 Vergeet je niks? 46 00:04:22,760 --> 00:04:27,993 Op de loper ziet u Régis Wargnier, de regisseur van de film Est-Ouest ... 47 00:04:28,200 --> 00:04:31,909 ...die vanavond vertoond wordt. Hij wordt vergezeld... 48 00:04:32,120 --> 00:04:35,078 ...door producent Yves Marmion en actrice Sandrine Bonnaire. 49 00:04:35,280 --> 00:04:37,589 Rechts van hem Veronica... 50 00:04:37,800 --> 00:04:40,792 ...in een verbluffende gouden bustier in de vorm van 'n slang. 51 00:04:41,000 --> 00:04:44,276 Jongens, heb je dat gezien? 52 00:04:45,600 --> 00:04:49,309 De zware jongens rond het topmodel wijzen erop... 53 00:04:49,520 --> 00:04:52,478 ...dat het een juweel van onschatbare waarde is. 54 00:04:52,800 --> 00:04:55,917 De goudsmeden van Chopard hebben... 55 00:04:56,120 --> 00:04:58,190 ...er zo'n 500 diamanten in verwerkt... 56 00:04:58,520 --> 00:05:01,557 ...samen goed voor 385 karaat... 57 00:05:01,760 --> 00:05:05,878 ...wat de waarde op zo'n slordige tien miljoen dollar brengt. 58 00:05:06,600 --> 00:05:09,876 lk zie nu voorzitter Gilles Jacob op de trap... 59 00:05:10,080 --> 00:05:12,719 Pierre, heb je dat lijf gezien? 60 00:05:15,680 --> 00:05:19,275 Wat 'n borsten! - Tien miljoen dollar, nou... 61 00:05:36,480 --> 00:05:38,152 Veronica! 62 00:05:39,920 --> 00:05:42,480 Veronica, even naar rechts! 63 00:05:42,680 --> 00:05:45,558 Veronica, hier. 64 00:05:49,640 --> 00:05:52,871 Moet je zien hoe ze paradeert! 65 00:05:53,200 --> 00:05:56,078 Getver, die bewegingen van 'r... 66 00:05:57,000 --> 00:06:01,391 Verdomme, wat doe je? - Sorry, ik keek naar het grietje. 67 00:06:01,600 --> 00:06:04,194 M'n broek naar de bliksem! - Wind je niet op. 68 00:06:04,520 --> 00:06:06,476 Wat moet ik nu? - lk maak 't wel schoon. 69 00:06:06,680 --> 00:06:08,796 Alsof ik niks anders te doen heb! 70 00:07:22,440 --> 00:07:24,431 Goedenavond. 71 00:07:24,640 --> 00:07:26,358 Dank u wel. 72 00:07:27,200 --> 00:07:28,269 O, uw foto. 73 00:07:34,120 --> 00:07:36,953 lk kan 't nu niet meenemen. 74 00:07:37,360 --> 00:07:39,191 Morgen. 75 00:07:42,320 --> 00:07:44,993 Graag. Met veel plezier. 76 00:07:45,440 --> 00:07:48,432 Régis, ze wachten. 77 00:07:49,560 --> 00:07:51,835 Kom. - lk moet naar de wc. 78 00:07:52,040 --> 00:07:53,758 Je weet hoe meisjes zijn. 79 00:07:53,960 --> 00:07:55,313 Kom je terug? - lk moet hoognodig. 80 00:07:55,520 --> 00:07:57,033 Eén minuutje. 81 00:08:06,680 --> 00:08:08,636 Zo. - Alsjeblieft. 82 00:08:08,840 --> 00:08:12,355 Heb je gezien hoe je me toegetakeld hebt? 83 00:08:12,560 --> 00:08:14,437 Stomme eikel. 84 00:08:14,760 --> 00:08:18,309 lk heb 't nodige om 't op te lossen. - Schiet dan op. 85 00:09:08,400 --> 00:09:12,154 lk ga zelf ook even pissen. Tot zo. 86 00:10:38,960 --> 00:10:40,916 De sleutel! 87 00:11:11,440 --> 00:11:13,078 Hebt u een vuurtje? 88 00:13:39,240 --> 00:13:41,549 Heb je het? - Wat? 89 00:14:16,680 --> 00:14:18,272 Er is 'n probleem. 90 00:14:49,200 --> 00:14:51,634 Code rood. 91 00:14:52,680 --> 00:14:55,638 Hoor je me? Code rood. Ik herhaaI. 92 00:14:55,960 --> 00:14:59,236 Code rood. Er komt een man de gang in. 93 00:15:13,240 --> 00:15:14,958 Juffrouw Veronica? 94 00:15:24,600 --> 00:15:25,953 Schatje... 95 00:15:26,160 --> 00:15:28,230 We moeten ervandoor, schatje. 96 00:15:30,520 --> 00:15:31,748 Het is tijd. 97 00:15:42,960 --> 00:15:45,110 Juffrouw Veronica? 98 00:15:53,080 --> 00:15:54,433 ls alles oké? 99 00:16:55,480 --> 00:16:57,436 De sleutel zit in de tas. 100 00:16:58,080 --> 00:16:59,718 Schiet op. 101 00:17:02,920 --> 00:17:04,273 Haast je! 102 00:17:10,200 --> 00:17:12,270 Je kunt maar beter weggaan. 103 00:17:16,640 --> 00:17:20,076 Ze hebben de diamanten gestolen! 104 00:17:23,080 --> 00:17:25,469 Klootzak! Geen wapens, had je gezegd. 105 00:17:25,680 --> 00:17:27,398 Ze hebben ze verwisseld voor glas! 106 00:17:27,600 --> 00:17:29,795 Wat? - Het is glas! 107 00:17:30,120 --> 00:17:31,473 Waar is mijn paspoort? 108 00:17:31,800 --> 00:17:33,631 Het is verdomme glas! 109 00:17:37,440 --> 00:17:39,237 Maak me nu maar af, kut! 110 00:17:39,440 --> 00:17:41,271 Hou je kop! 111 00:17:44,280 --> 00:17:45,599 Waarschuw de beveiliging. 112 00:17:45,920 --> 00:17:48,229 Hoor je?... Dood! 113 00:17:48,440 --> 00:17:51,034 Geen beweging! Blijf staan! 114 00:18:13,800 --> 00:18:15,950 Blijf staan of ik schiet! 115 00:18:16,880 --> 00:18:20,316 Blijf staan of ik schiet! 116 00:18:29,720 --> 00:18:31,119 Verdomme... Sorry. 117 00:18:40,400 --> 00:18:43,710 Racine!... Verdomme. 118 00:18:49,400 --> 00:18:51,152 Racine! - Ja? 119 00:18:51,440 --> 00:18:54,876 We zijn bij de hoofdingang. We komen eraan. 120 00:18:55,760 --> 00:18:57,591 Die kutgriet heeft ons belazerd. 121 00:18:58,120 --> 00:18:59,348 Ze is er met de diamanten vandoor. 122 00:19:00,280 --> 00:19:01,429 Nee. 123 00:19:02,240 --> 00:19:03,468 Waar is ze? - Parijs. 124 00:19:03,680 --> 00:19:05,910 Een vriendin van haar woont in BeIIeviIIe. 125 00:19:14,120 --> 00:19:15,519 Ja... 126 00:19:15,960 --> 00:19:20,795 Nee, je begrijpt het niet. lk moest dat paspoort gisteren hebben. 127 00:19:54,280 --> 00:19:56,714 Heb je het? - Ja, hier. 128 00:19:58,800 --> 00:20:01,030 Wacht. Hoor je dat? 129 00:20:01,720 --> 00:20:03,358 Wat is dat? 130 00:20:07,760 --> 00:20:09,113 Wat moet dat? 131 00:20:11,040 --> 00:20:14,749 Excuseer me, mevrouw. We leven in 'n vrij land. 132 00:20:15,240 --> 00:20:17,959 lk mag alles en iedereen... 133 00:20:18,280 --> 00:20:20,874 ...fotograferen vanaf mijn balkon. 134 00:20:21,280 --> 00:20:23,191 Krijg de ziekte! 135 00:20:24,120 --> 00:20:26,680 Ga naar de kerk en red je ziel. 136 00:20:26,880 --> 00:20:27,915 Hebbes! 137 00:20:43,240 --> 00:20:45,117 Kindje... 138 00:21:38,960 --> 00:21:41,315 Zij is het. Alleen heeft ze d'r haar geknipt. 139 00:21:41,640 --> 00:21:44,393 Denk je dat zij het is? - lk zeg het je toch. 140 00:21:44,840 --> 00:21:46,558 lk herken haar. 141 00:21:47,720 --> 00:21:48,789 Wat doet ze hier? 142 00:21:50,280 --> 00:21:52,475 We gaan 'r halen. - Het is Lily. 143 00:22:00,200 --> 00:22:01,679 Lily! 144 00:22:06,080 --> 00:22:08,275 Wacht! Lily! 145 00:22:09,920 --> 00:22:12,559 Wat doet ze nou? Lily! 146 00:22:13,000 --> 00:22:14,831 Wacht! 147 00:22:16,360 --> 00:22:17,679 Lily! Wacht! 148 00:22:22,720 --> 00:22:23,948 Wacht, Lily! 149 00:22:24,160 --> 00:22:25,559 Charles De Gaulle. Het Sheraton. 150 00:22:25,760 --> 00:22:28,399 Haast je! Haal de auto! 151 00:22:30,080 --> 00:22:31,559 Haast je! 152 00:22:52,680 --> 00:22:55,194 Niet wegrijden, ik heb 'n klant voor u. 153 00:23:01,200 --> 00:23:03,555 Ja, wie is daar? 154 00:24:06,400 --> 00:24:10,188 lk heb haar gezien, lrma. Ze ging die kant op. 155 00:24:41,400 --> 00:24:42,594 Niet bewegen. 156 00:24:43,080 --> 00:24:45,150 Niet bewegen, blijf staan. 157 00:24:45,480 --> 00:24:46,913 Doe je bril af. 158 00:24:48,360 --> 00:24:49,315 Goed zo. 159 00:24:49,520 --> 00:24:51,078 Mooi. Het licht is perfect. 160 00:24:51,280 --> 00:24:53,032 Heb je het geld? 161 00:24:53,400 --> 00:24:56,153 Wat dacht je? Perfect, waarvoor? 162 00:24:56,360 --> 00:24:59,079 lk heb 'n foto nodig voor het paspoort. 163 00:24:59,280 --> 00:25:01,157 Kijk naar de camera. 164 00:25:02,440 --> 00:25:04,749 Nou heb ik je, kutwijf! 165 00:25:05,040 --> 00:25:06,758 Kom op. 166 00:25:08,200 --> 00:25:11,510 Voor ik je valse nek breek... 167 00:25:12,280 --> 00:25:14,475 ...moet je me één ding vertellen. 168 00:25:15,880 --> 00:25:18,155 Waar... zijn... 169 00:25:18,360 --> 00:25:19,395 ...de diamanten? 170 00:25:26,040 --> 00:25:28,315 lk zal het je betaald zetten. 171 00:25:46,240 --> 00:25:48,071 Goeie God. 172 00:25:50,960 --> 00:25:53,349 Nee, raak haar niet aan. 173 00:26:01,520 --> 00:26:02,919 Goeie God. 174 00:26:12,520 --> 00:26:15,273 Heb je thee gezet? - Natuurlijk. 175 00:26:15,480 --> 00:26:17,710 Laat nou toch. 176 00:26:18,240 --> 00:26:19,798 We hadden iets moeten doen. 177 00:26:20,000 --> 00:26:21,592 Het zijn onze zaken niet. 178 00:26:21,880 --> 00:26:25,350 Jij doet je bek open en zij stort in. En het zijn onze zaken niet? 179 00:26:25,560 --> 00:26:28,632 Het moest. Bij 'n overlijden wordt 't testament voorgelezen. 180 00:26:28,840 --> 00:26:30,398 Heb je haar ogen gezien? 181 00:26:31,000 --> 00:26:33,594 En wat heeft ze met d'r haar gedaan? 182 00:26:33,800 --> 00:26:36,678 Hoe moet ik dat weten? lk ben maar notaris. 183 00:26:36,880 --> 00:26:40,156 Zou jij niet willen weten wat je erfde als ik met de kinderen omkwam? 184 00:26:40,680 --> 00:26:43,194 lk wist dat ze domme dingen zou doen met je revolver. 185 00:26:43,400 --> 00:26:44,674 Wie zegt dat zij hem stal? 186 00:26:44,880 --> 00:26:47,838 Wie anders? Ga de thee halen. 187 00:26:55,240 --> 00:26:57,276 Gaat het al wat beter, Lily? 188 00:26:57,520 --> 00:27:01,957 Sorry, ik begrijp niet... - Niet praten. Spaar je krachten. 189 00:27:02,160 --> 00:27:04,230 Je moet rusten. 190 00:27:04,480 --> 00:27:06,789 Je hebt vreselijke dingen meegemaakt. 191 00:27:07,000 --> 00:27:09,878 Het zal tijd vergen om eroverheen te komen. 192 00:27:10,720 --> 00:27:14,872 Als je aan stommiteiten denkt, moet je me roepen. 193 00:27:18,080 --> 00:27:19,877 Voor we weggaan... 194 00:27:20,760 --> 00:27:23,558 ...moet je één vraag beantwoorden. 195 00:27:25,200 --> 00:27:27,714 Heb jij Louis z'n revolver genomen? 196 00:27:30,440 --> 00:27:32,317 Weet je het zeker? 197 00:27:37,080 --> 00:27:39,833 Zul je het zeggen als je hem vindt? 198 00:27:41,760 --> 00:27:43,113 Goed. 199 00:27:43,640 --> 00:27:46,837 lk zet de tv aan, dan heb je wat aanspraak. 200 00:27:50,400 --> 00:27:51,674 Zo. 201 00:27:52,880 --> 00:27:55,599 Vanavond komen we terug met wat te eten. 202 00:27:59,320 --> 00:28:01,914 Laat je thee nou niet koud worden. 203 00:28:08,240 --> 00:28:12,472 Is het u of iemand uit uw omgeving weI eens overkomen... 204 00:28:12,920 --> 00:28:14,353 ...te dromen... 205 00:28:14,960 --> 00:28:17,076 ...of zeIfs in wakkere toestand... 206 00:28:17,280 --> 00:28:19,794 ...iets te zien wat naderhand ook echt is gebeurd? 207 00:28:20,000 --> 00:28:22,195 Godverdomme. 208 00:28:22,520 --> 00:28:24,909 Er zijn taIIoze voorbeeIden... 209 00:28:25,240 --> 00:28:27,959 ...van dit soort voorspeIIende dromen. 210 00:28:28,160 --> 00:28:30,230 Goeie God. 211 00:28:34,480 --> 00:28:37,790 AIs je de toekomst eenmaaI hebt gezien in een gIazen boI... 212 00:28:38,000 --> 00:28:41,037 ...of een handpaIm of een droom... 213 00:28:41,240 --> 00:28:42,832 ...kun je die dan veranderen? 214 00:28:43,640 --> 00:28:45,278 Ja, hoor. 215 00:28:47,720 --> 00:28:51,076 Wat moeten we van dergeIijke verschijnseIen denken? 216 00:28:51,280 --> 00:28:54,033 Hoe kunnen we ze verkIaren? 217 00:28:54,240 --> 00:28:57,198 Kunnen we echt boodschappen... 218 00:28:57,400 --> 00:29:00,119 ...uit het zogeheten hiernamaaIs ontvangen? 219 00:29:02,320 --> 00:29:06,632 Kunnen we onbewust het vermogen hebben... 220 00:29:07,040 --> 00:29:10,589 ...zoaIs het personage in onze fiIm vanavond... 221 00:29:11,080 --> 00:29:13,389 ...om te zien... 222 00:29:32,480 --> 00:29:36,951 ''Gecondoleerd met uw grote verlies'' 223 00:31:59,400 --> 00:32:01,789 ''Europese Gemeenschap Republiek Frankrijk'' 224 00:35:08,840 --> 00:35:12,628 ''lk wilde naar de VS om een nieuw leven te beginnen. 225 00:35:12,840 --> 00:35:16,276 Mijn Engels is niet zo goed, maar ik leer snel. 226 00:35:16,480 --> 00:35:21,349 lk had zelfs 'n vliegtuigticket gekocht, maar ben het kwijt. 227 00:35:26,160 --> 00:35:28,958 lk kan niet verder zonder Thierry en mijn Brigitte. 228 00:35:29,160 --> 00:35:31,071 Vergeef me, God, en herenig ons. Lily'' 229 00:37:34,400 --> 00:37:38,154 Dank u... O, er is een vergissing gemaakt. 230 00:37:38,360 --> 00:37:41,113 Deze stoel is twee keer toegewezen. 231 00:37:41,320 --> 00:37:43,470 Het spijt me ontzettend. 232 00:37:45,200 --> 00:37:47,714 We geven u graag een plaats in eerste klasse. 233 00:37:49,560 --> 00:37:51,357 Gaat u maar. 234 00:37:54,720 --> 00:37:55,994 Sorry. 235 00:37:57,720 --> 00:37:59,472 Hier is het. 236 00:38:02,480 --> 00:38:04,869 Neem me niet kwalijk. 237 00:38:45,520 --> 00:38:48,193 Neem me niet kwalijk. 238 00:38:48,400 --> 00:38:52,109 Het spijt me dat ik u heb wakker gemaakt. 239 00:38:52,320 --> 00:38:53,389 U sliep. 240 00:38:53,600 --> 00:38:56,433 Mijn excuses. - U sliep tegen me aan. 241 00:38:56,640 --> 00:38:58,437 ls alles oké? 242 00:38:58,640 --> 00:39:02,315 lk wilde u niet laten schrikken. Alles oké? 243 00:39:02,760 --> 00:39:04,637 Het spijt me. 244 00:39:04,840 --> 00:39:06,717 Spreekt u Frans? - Ja. 245 00:39:06,920 --> 00:39:08,319 Bent u Amerikaan? 246 00:39:08,520 --> 00:39:11,751 Ja... Ja, uit Californië. 247 00:39:12,520 --> 00:39:17,071 lk ben in Californië opgegroeid, maar nu woon ik in Washington. 248 00:39:17,280 --> 00:39:21,671 En wat doet u in het leven? 249 00:39:21,880 --> 00:39:23,711 ln het leven? 250 00:39:24,000 --> 00:39:27,231 Nou, ik ben begonnen in software. 251 00:39:27,440 --> 00:39:28,839 Computers. 252 00:39:29,040 --> 00:39:31,918 Daar heb ik flink wat mee verdiend... 253 00:39:32,120 --> 00:39:35,351 ...en toen bleken andere dingen me te boeien. 254 00:39:36,040 --> 00:39:38,634 Wat voor dingen? 255 00:39:39,040 --> 00:39:41,156 Nou, de wereld. 256 00:39:41,360 --> 00:39:45,035 lk ben weer gaan studeren. Buitenlandse betrekkingen. 257 00:39:45,240 --> 00:39:50,268 lk heb 'n tijd gedoceerd en ik kreeg 'n baan bij Buitenlandse Zaken. 258 00:39:53,080 --> 00:39:56,629 Amerika is een heel groot land, hè? 259 00:39:57,360 --> 00:39:59,476 Heel groot. 260 00:39:59,680 --> 00:40:00,874 ls het uw eerste keer? 261 00:40:03,040 --> 00:40:05,554 lk begin er een nieuw leven. 262 00:40:06,480 --> 00:40:08,311 Frankrijk deugt niet voor me. 263 00:40:08,520 --> 00:40:11,830 Hoe kunt u dat zeggen? Frankrijk is geweldig. 264 00:40:12,040 --> 00:40:14,759 Voor mij is het de koningin van Europa. 265 00:40:14,960 --> 00:40:18,430 De kunst, de geschiedenis, het gevoel voor taal... 266 00:40:18,640 --> 00:40:21,518 ...Stendhal, Racine, Balzac... 267 00:40:26,120 --> 00:40:28,918 lk heb er mijn kindje verloren. 268 00:40:34,600 --> 00:40:36,591 Wat erg. lk ben sprakeloos. 269 00:40:37,160 --> 00:40:39,037 Het is vreselijk. 270 00:40:39,240 --> 00:40:42,073 Vergeeft u het me. lk wou niet... 271 00:40:43,200 --> 00:40:45,760 Het is wel goed, het is wel goed. 272 00:40:47,120 --> 00:40:49,270 Het is vreselijk. 273 00:40:53,840 --> 00:41:00,075 ZEVEN jAAR LATER 274 00:41:13,640 --> 00:41:16,234 De heer Bardo is er nu niet. 275 00:41:16,440 --> 00:41:19,193 Probeer je schuIdeisers af te schudden? 276 00:41:19,400 --> 00:41:21,231 Nick, het is johnnY. - Weet ik. 277 00:41:21,440 --> 00:41:22,953 Wat doe je? - Werken. 278 00:41:23,160 --> 00:41:27,073 Iets verkoopbaar? - Mogelijk. lk wil nog één stuk. 279 00:41:27,280 --> 00:41:30,158 Toch niet weer de tafeI? Eet je? 280 00:41:30,360 --> 00:41:31,509 Amper. 281 00:41:31,720 --> 00:41:34,871 Kun je je meesterwerk even opgeven voor geId? 282 00:41:35,080 --> 00:41:36,399 Wat verkoop je? 283 00:41:36,600 --> 00:41:39,034 Ken je Bruce Hewitt Watt? 284 00:41:39,240 --> 00:41:42,994 Hoe vreemd 't ook mag klinken, fotografen lezen wel degelijk. 285 00:41:43,200 --> 00:41:45,111 Boeken, magazines, zelfs kranten. 286 00:41:45,320 --> 00:41:47,356 Oké, bolleboos, wie is hij? 287 00:41:48,200 --> 00:41:50,839 De nieuwe VS-ambassadeur? - Bingo. 288 00:41:51,240 --> 00:41:54,550 Hij heeft een vrouw, maar niemand heeft haar foto. 289 00:41:55,320 --> 00:41:57,880 Misschien is ze cameraschuw. - WeInee. 290 00:41:58,080 --> 00:42:01,993 Ze heeft een verIeden. Ze bIijkt een Française te zijn. 291 00:42:02,200 --> 00:42:04,236 Is getrouwd geweest en had 'n kind. 292 00:42:04,440 --> 00:42:07,637 lk praat ook niet over mijn ex. En dan? 293 00:42:07,840 --> 00:42:11,753 je mijdt fotografen aIIeen aIs je wat te verbergen hebt. 294 00:42:12,480 --> 00:42:14,038 Je wilt dat ik haar fotografeer. 295 00:42:14,240 --> 00:42:15,832 je bent de aIIerbeste. 296 00:42:16,040 --> 00:42:17,871 Ach, kom nou. lk... 297 00:42:18,080 --> 00:42:19,832 Het zint me niet. lk voel me rot. 298 00:42:20,040 --> 00:42:21,917 En bovendien ben ik afgehaakt. 299 00:42:22,120 --> 00:42:27,069 Ik ben niet aIIeen je agent. Ik ben je bank en je staat in 't rood. 300 00:42:27,280 --> 00:42:31,193 Doe jezeIf 'n IoI en werk. Haar foto is een fortuin waard. 301 00:42:35,120 --> 00:42:37,839 Goed dan. Hoe ziet haar agenda eruit? 302 00:42:38,040 --> 00:42:40,508 Ze Iandt vanavond met 'n privé-jet. 303 00:42:42,840 --> 00:42:45,400 lk moet inhaken. - Maak die foto. 304 00:43:07,720 --> 00:43:10,234 Kijk uit, u loopt bijna tegen 'n paaltje op. 305 00:43:10,440 --> 00:43:12,556 Dank u wel. - Waar gaat u naartoe? 306 00:43:18,440 --> 00:43:21,034 lk begrijp geen Spaans. 307 00:43:22,240 --> 00:43:24,151 Spreekt u Engels? 308 00:43:24,360 --> 00:43:25,793 Een beetje. 309 00:43:30,680 --> 00:43:33,194 Hou op, vieze vent! 310 00:43:46,840 --> 00:43:48,239 Verdomme. 311 00:43:56,520 --> 00:43:59,956 GEVANGENlSWEG, ZUlD-FRANKRlJK 312 00:44:04,640 --> 00:44:06,710 Bedankt voor de rit. 313 00:44:31,280 --> 00:44:33,157 Het is buiten beter. 314 00:44:33,360 --> 00:44:35,078 Bedankt. 315 00:44:54,440 --> 00:44:55,998 Krijgen we 'n lift? 316 00:44:56,200 --> 00:44:58,873 Moet je zien. - Wat 'n slee. 317 00:44:59,080 --> 00:45:02,516 Het is vast een V6, als het al geen V8 is. 318 00:45:02,720 --> 00:45:05,712 Geweldige kar. - Wat had je gedacht? 319 00:45:06,400 --> 00:45:08,277 Alleen het beste is goed genoeg. 320 00:45:10,800 --> 00:45:13,030 Nicolas Bardo? - Daar spreekt u mee. 321 00:45:13,240 --> 00:45:15,800 Hebt u een foto van Mrs Watts gemaakt? 322 00:45:17,280 --> 00:45:18,395 Wie wil dat weten? 323 00:45:18,600 --> 00:45:21,319 Leonard Shiff. Chef veiligheid van Watts. 324 00:45:21,520 --> 00:45:23,238 lk wil de foto kopen. 325 00:45:24,320 --> 00:45:28,279 Het spijt me, Mr Shiff, maar de foto is al verkocht. 326 00:45:28,480 --> 00:45:31,916 Trek de verkoop in. We bieden u het dubbele. 327 00:45:33,480 --> 00:45:36,756 Dat is heel vrijgevig, maar... - U weet niet wie ik ben. 328 00:45:36,960 --> 00:45:38,518 We weten alles over u. 329 00:45:38,720 --> 00:45:41,996 Uw schulden bij de bank, uw strafblad. 330 00:45:42,320 --> 00:45:47,440 lk stel voor dat u de foto morgen naar de residentie brengt. 331 00:45:47,640 --> 00:45:51,155 Om elf uur precies. Laat me niet wachten. 332 00:45:51,360 --> 00:45:53,715 Meneer, wacht even. 333 00:45:55,240 --> 00:45:58,118 Geweldig, kerel. Heus. 334 00:45:58,840 --> 00:46:01,798 Bedankt voor je stilzwijgen en je discretie. 335 00:46:02,720 --> 00:46:05,518 Ze probeerden je vast aan het praten te krijgen. 336 00:46:05,720 --> 00:46:07,517 lk had niks te vertellen. 337 00:46:10,440 --> 00:46:13,716 Ze wilden weten waar de diamanten waren. En dat wist ik niet. 338 00:46:14,520 --> 00:46:17,239 Toen de verzekering eenmaal betaald had, zwegen ze. 339 00:46:17,960 --> 00:46:20,633 Maak je maar geen zorgen. 340 00:46:20,840 --> 00:46:22,319 Er is 'n grietje dat 't wel weet. 341 00:46:23,400 --> 00:46:26,437 lk heb elke verdomde minuut aan haar gedacht. 342 00:46:26,840 --> 00:46:28,876 Elk verdomd uur. 343 00:46:29,080 --> 00:46:32,356 Zeven verdomde jaren lang. 344 00:46:33,280 --> 00:46:35,714 Waar is ze? 345 00:46:41,200 --> 00:46:42,997 lk heb 't ook aan iedereen gevraagd. 346 00:46:43,320 --> 00:46:44,799 lk heb niet stilgezeten. 347 00:46:45,000 --> 00:46:48,197 lk heb 't elke klootzak gevraagd die 't kon weten. 348 00:46:48,400 --> 00:46:51,119 ls ze soms in rook opgegaan? 349 00:46:51,320 --> 00:46:53,390 lk ben lnterpol niet. 350 00:46:54,000 --> 00:46:56,275 lk ben net zo belazerd als jij. 351 00:46:57,640 --> 00:46:59,949 lk heb echt grondig gezocht. 352 00:47:01,520 --> 00:47:04,034 lk heb één spoor. Misschien één spoor. 353 00:47:07,080 --> 00:47:10,709 Kun je je haar vriendin herinneren? Met d'r bruine haar. 354 00:47:13,600 --> 00:47:17,593 Zij heelt diamanten. Dat is alles wat ik weet. 355 00:47:40,920 --> 00:47:42,319 Wacht even. 356 00:47:42,520 --> 00:47:43,953 Excuseert u mij, agent... 357 00:47:44,160 --> 00:47:47,391 Kunt u ons helpen? We zoeken de begraafplaats Père Lachaise. 358 00:48:11,200 --> 00:48:12,474 Alstublieft. 359 00:48:44,960 --> 00:48:47,269 Het wordt alsmaar bewolkter. We moeten 't nu doen. 360 00:48:57,680 --> 00:48:59,079 We wachten op de zon. 361 00:50:30,000 --> 00:50:32,992 Zet Bardo in het kantoor tot ik kan... 362 00:50:39,360 --> 00:50:41,351 Ogenblikje. 363 00:50:51,680 --> 00:50:56,390 Niet te geloven. Die paparazzo draagt 'n microfoon. 364 00:50:59,960 --> 00:51:02,872 Zorg dat ie niet voorbij de beveiliging komt. 365 00:51:11,600 --> 00:51:13,158 Ogenblikje. 366 00:51:15,240 --> 00:51:16,434 Goedemorgen. 367 00:51:16,640 --> 00:51:20,235 Kunt u me helpen? - Ogenblikje. 368 00:54:33,040 --> 00:54:35,110 Verdomd... Verdomd. 369 00:54:36,080 --> 00:54:37,149 Getver. 370 00:54:49,480 --> 00:54:50,469 ls de bar open? 371 00:54:50,680 --> 00:54:52,193 Jazeker, meneer. 372 00:54:52,400 --> 00:54:57,030 U kunt daar niet blijven. U kunt uw motor daar niet laten staan. 373 00:54:58,400 --> 00:55:00,834 Hij kan daar niet staan. - lk weet het. 374 00:55:03,800 --> 00:55:05,836 Alstublieft... - Al goed. 375 00:56:08,680 --> 00:56:10,796 Het spijt me dat ik u lastigval... 376 00:56:11,000 --> 00:56:13,912 ...maar ik denk dat ik gisteren hier m'n disc vergat. 377 00:56:14,120 --> 00:56:16,429 Een disc? - Toen ik thuiskwam... 378 00:56:16,640 --> 00:56:19,029 ...zat hij niet in m'n laptop. 379 00:56:19,720 --> 00:56:23,474 Het is m'n enige exemplaar, en ik heb me rot gezocht. 380 00:56:23,680 --> 00:56:27,639 De enige plek waar ik 'm kan vergeten hebben, is hier. 381 00:56:27,840 --> 00:56:29,876 Mag ik misschien even kijken? 382 00:56:30,080 --> 00:56:31,354 Dat is geen goed idee. 383 00:56:31,560 --> 00:56:33,516 Sorry... - Dank u wel. 384 00:56:33,720 --> 00:56:35,950 lk stel het heel erg op prijs. 385 00:56:39,320 --> 00:56:40,753 Dank u. 386 00:56:40,960 --> 00:56:43,793 Er staat zo ontzettend veel op m'n disc. 387 00:56:46,040 --> 00:56:47,155 U hebt er geen gezien? 388 00:56:47,480 --> 00:56:51,268 Het is niet echt een disc. Het is geen cd of DVD. 389 00:56:51,480 --> 00:56:55,314 Het is een floppy. Zo'n dingetje dat je in de computer stopt. 390 00:56:56,480 --> 00:56:59,040 lk weet weer dat ik 'm daar gelegd had. 391 00:56:59,880 --> 00:57:01,393 lk heb in bed gewerkt. 392 00:57:01,600 --> 00:57:04,672 lk vind 't heerlijk om in bed te werken. 393 00:57:04,880 --> 00:57:06,233 U vast ook. 394 00:57:06,440 --> 00:57:09,796 Laat me even denken wat ik precies gedaan heb. 395 00:57:10,000 --> 00:57:12,070 lk heb hier gezeten. 396 00:57:13,240 --> 00:57:17,518 lk zat hier met m'n laptop en ik had hem daar aangesloten. 397 00:57:17,720 --> 00:57:19,631 Weet u wat er gebeurd is? 398 00:57:19,840 --> 00:57:24,789 lk was namelijk niet alleen. lk was niet alleen, en... 399 00:57:26,800 --> 00:57:28,313 God. 400 00:57:28,880 --> 00:57:30,711 Dat zijn uw zaken niet. 401 00:57:31,520 --> 00:57:34,637 Nou, nee. lnderdaad. 402 00:57:35,080 --> 00:57:37,116 lnderdaad niet, en toch weer wel. 403 00:57:37,400 --> 00:57:40,392 Omdat... Excuseert u me. 404 00:57:46,240 --> 00:57:47,229 Voelt u zich lekker? 405 00:57:49,000 --> 00:57:51,468 lk denk dat ik u kan helpen. 406 00:57:51,800 --> 00:57:55,190 lk heb in 'n ziekenhuis gewerkt. Als vrijwilliger. 407 00:57:55,400 --> 00:57:57,470 Ga rustig zitten. Geef me uw armen. 408 00:57:57,680 --> 00:58:00,114 Hou ze omhoog, en ontspan u. 409 00:58:00,320 --> 00:58:02,356 Rustig ademhalen, ontspannen. 410 00:58:02,560 --> 00:58:04,949 Luister nu naar me. Luister. 411 00:58:05,160 --> 00:58:09,995 Mooi. lk weet wel dat men zegt dat ik wat veel fantasie heb... 412 00:58:10,200 --> 00:58:14,637 ...maar als een vrouw met uw stijl in 'n luchthavenhotel incheckt... 413 00:58:14,840 --> 00:58:18,879 ...met kogels en een pistool, volgt er maar één woord. 414 00:58:19,080 --> 00:58:20,433 Welk woord? 415 00:58:20,640 --> 00:58:22,039 Pang. 416 00:58:22,800 --> 00:58:27,749 Als er dan 'n kerel binnenkomt, hoeft er misschien geen pang te zijn. 417 00:58:27,960 --> 00:58:30,599 Misschien kunnen we praten. 418 00:58:32,040 --> 00:58:33,439 Koffie? 419 00:58:35,640 --> 00:58:37,232 Nou... 420 00:58:37,560 --> 00:58:40,313 Als we ons eerst even voorstelden? 421 00:58:40,840 --> 00:58:45,595 Het laat me koud wie u bent. En ik wil niet dat u weet wie ik ben. 422 00:58:45,800 --> 00:58:47,950 Goed, dat accepteer ik. 423 00:58:48,160 --> 00:58:50,879 Laten we zeggen dat ik Harry heet. 424 00:58:51,880 --> 00:58:53,950 En we beginnen bij 't blauwe oog. 425 00:58:54,720 --> 00:58:56,597 Wie slaat u? 426 00:58:59,240 --> 00:59:02,073 Moeten we daarover praten? - Ja. 427 00:59:02,600 --> 00:59:05,160 Anders gaan we naar het politiebureau... 428 00:59:05,360 --> 00:59:07,715 ...en praten we er daar over. 429 00:59:13,200 --> 00:59:14,155 Mijn man. 430 00:59:14,360 --> 00:59:16,794 Goed. Waarom? 431 00:59:18,800 --> 00:59:20,711 Hij heeft... 432 00:59:21,240 --> 00:59:25,870 ...het moeilijk om zich te beheersen. 433 00:59:27,480 --> 00:59:29,596 Waarom kan hij zich niet beheersen? 434 00:59:30,440 --> 00:59:33,637 Omdat ik hier niet met hem kan leven. 435 00:59:35,920 --> 00:59:39,754 Waarom niet? - lk heb hier een verleden. 436 00:59:40,960 --> 00:59:43,713 ln Amerika was ik veilig, maar hier... 437 00:59:43,960 --> 00:59:46,554 ...volstaat één foto... 438 00:59:51,880 --> 00:59:53,836 Zoals die foto vandaag? 439 01:00:02,120 --> 01:00:04,270 lk heb die foto gemaakt. 440 01:00:08,680 --> 01:00:13,196 Dus Harry is Nicolas Bardo. 441 01:00:15,600 --> 01:00:18,672 Waarom bent u me gevolgd? Om nog meer foto's te maken? 442 01:00:18,880 --> 01:00:20,632 Nee, nee. 443 01:00:21,600 --> 01:00:24,797 lk kwam uw gorilla, Mr Shiff, zeggen 444 01:00:25,000 --> 01:00:28,310 dat ik niet kon verhinderen dat de foto gepubliceerd werd. 445 01:00:28,520 --> 01:00:31,796 Dat is heel duidelijk. Zonde van uw tijd. 446 01:00:38,240 --> 01:00:40,435 Deze espresso is koud. 447 01:00:40,720 --> 01:00:43,109 Wilt u 'n ander kopje? - Waarom? 448 01:00:43,880 --> 01:00:46,110 Er valt niets meer te zeggen. 449 01:00:47,280 --> 01:00:52,035 Kan ik gaan? U hebt 't pistool. - Seksshops zijn altijd open. 450 01:00:52,560 --> 01:00:55,154 lk denk niet dat ik er nu naartoe ga. 451 01:00:56,560 --> 01:00:58,596 Hoe kan ik dat zeker weten? 452 01:01:00,920 --> 01:01:02,956 Blijf bij me. 453 01:01:04,320 --> 01:01:07,198 lk heb lucht nodig, maar zonder te praten. 454 01:01:14,040 --> 01:01:16,679 Goed, waar is ze dan? 455 01:01:17,000 --> 01:01:19,798 De ambassadeur is bijzonder ongerust. 456 01:01:20,200 --> 01:01:23,192 De politie? God, nee. 457 01:01:24,000 --> 01:01:26,309 Blijf Shiff bellen. 458 01:01:29,760 --> 01:01:32,877 Dames en heren, attentie, aIstubIieft. 459 01:01:33,080 --> 01:01:37,358 Laat bagage niet onbeheerd achter en kijk uit voor gauwdieven. 460 01:01:37,560 --> 01:01:39,198 Dank u. 461 01:02:00,760 --> 01:02:01,988 Na mijn scheiding... 462 01:02:02,200 --> 01:02:07,194 ...ging ik uit Spanje weg om me in Parijs te vestigen. 463 01:02:07,400 --> 01:02:09,834 lk had van die gekke foto-ideeën. 464 01:02:10,040 --> 01:02:11,473 lk ben geen paparazzo. 465 01:02:11,680 --> 01:02:15,878 lk haat ze, maar ik moet aan de kost komen. Het kan niet anders. 466 01:02:16,080 --> 01:02:20,676 Maar er is een pleintje hier in Parijs met allemaal cafeetjes... 467 01:02:20,880 --> 01:02:24,839 ...met name eentje in de hoek met lichtreflecties... 468 01:02:25,040 --> 01:02:26,917 ...en daar zag ik iets wat m'n leven veranderde. 469 01:02:27,120 --> 01:02:28,997 Het is een leuk verhaal. 470 01:02:29,200 --> 01:02:30,997 Het beste komt nog. - lk weet het. 471 01:02:31,200 --> 01:02:32,918 Een andere keer misschien. 472 01:02:33,120 --> 01:02:37,398 Het is een leuk verhaal, maar nu ben ik... 473 01:02:37,760 --> 01:02:39,352 ...ontzettend moe. 474 01:02:39,560 --> 01:02:43,314 lk wil een warm bad en even wat rusten... 475 01:02:43,520 --> 01:02:45,158 ...voor ik naar huis ga. - lk begrijp het. 476 01:02:45,360 --> 01:02:46,554 Dank je voor deze dag. 477 01:02:46,760 --> 01:02:49,399 lk wacht hier, mocht u wat nodig hebben. 478 01:02:51,240 --> 01:02:52,673 Je vertrouwt me niet, hè? 479 01:02:52,880 --> 01:02:57,351 Nee, nee, dat is het niet. lk ben alleen voorzichtig. 480 01:03:00,400 --> 01:03:02,152 Voelt u zich wel lekker? 481 01:03:02,440 --> 01:03:03,475 Nee. 482 01:03:04,360 --> 01:03:07,716 Mijn medicijn is op. - Er is 'n apotheek in de luchthaven. 483 01:03:07,920 --> 01:03:09,194 O, ja. 484 01:03:09,400 --> 01:03:10,992 Neem me niet kwalijk. 485 01:03:13,000 --> 01:03:15,468 Mijn inhaler ligt in de auto. 486 01:03:15,680 --> 01:03:18,035 Ze kunnen hem voor me vullen. 487 01:03:18,240 --> 01:03:20,834 Dat zou niet erg voorzichtig zijn. 488 01:03:21,040 --> 01:03:24,032 Nicolas, neem m'n auto... 489 01:03:25,600 --> 01:03:30,276 ...neem m'n handtas als je bang bent dat ik ervandoor ga. 490 01:03:31,840 --> 01:03:34,229 U kunt een taxi bellen. 491 01:03:34,440 --> 01:03:35,953 Toe nou. 492 01:03:36,800 --> 01:03:39,519 Ja, Nicolas, ik kan 'n taxi bellen. 493 01:03:41,360 --> 01:03:43,954 Maar dat doe ik niet. 494 01:03:49,160 --> 01:03:51,674 lk heb dit niet nodig in bad. 495 01:03:52,800 --> 01:03:54,392 Wacht even. 496 01:03:54,600 --> 01:03:56,670 Wacht even. Waar... 497 01:03:56,880 --> 01:03:58,632 lk ga zo nergens naartoe. 498 01:04:09,840 --> 01:04:11,956 Bent u nu met me aan het flirten? 499 01:04:16,400 --> 01:04:17,196 Deed ik dat? 500 01:04:21,200 --> 01:04:22,952 lk denk het wel, ja. 501 01:04:24,080 --> 01:04:26,514 Dat was niet de bedoeling. 502 01:04:27,160 --> 01:04:29,435 Het is alleen... 503 01:04:30,520 --> 01:04:35,116 Al je jeugdverhalen maken je zo... 504 01:04:35,520 --> 01:04:38,273 ...ontzettend onweerstaanbaar. 505 01:04:43,120 --> 01:04:44,917 Was dat de bedoeling? 506 01:05:35,040 --> 01:05:38,715 Hallo? Hallo, de poIicia ? 507 01:05:39,080 --> 01:05:42,152 Madre de Dios, ik heet Sophia. 508 01:05:42,360 --> 01:05:45,432 lk bel van de aeropuerto Charles De Gaulle. 509 01:05:45,640 --> 01:05:47,471 De Gaulle, ja. 510 01:05:47,680 --> 01:05:51,878 Een man sloeg een vrouw op het parkeerterrein voor de pharmacia . 511 01:05:52,440 --> 01:05:54,795 Ja... Ja, momentito . 512 01:05:55,000 --> 01:05:58,390 De meneer is er nog, maar de mevrouw zie ik niet meer. 513 01:05:58,600 --> 01:06:00,636 Hij heeft haar auto gestolen. 514 01:06:00,840 --> 01:06:03,308 Nee, dat kan ik niet. Nee. 515 01:06:03,520 --> 01:06:07,274 Sorry, mijn man roept me. Sorry. lk kan niet. 516 01:06:12,120 --> 01:06:13,189 Goedemiddag. 517 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 ls dat uw auto? 518 01:06:15,080 --> 01:06:17,548 Niet echt, ik heb hem geleend en... 519 01:06:17,760 --> 01:06:20,558 O ja? - Hij is gewapend! 520 01:06:21,280 --> 01:06:22,918 Geen beweging! 521 01:06:23,120 --> 01:06:24,553 Verroer je niet! 522 01:06:38,200 --> 01:06:39,599 Binnen. 523 01:06:46,280 --> 01:06:47,998 Goedemiddag. 524 01:06:48,200 --> 01:06:49,679 Dank u. 525 01:06:50,080 --> 01:06:51,877 Zet u het maar neer. 526 01:07:01,760 --> 01:07:04,035 Kunt u m'n handtas even geven? 527 01:07:04,240 --> 01:07:05,912 Jazeker. - Op het bed. 528 01:07:06,120 --> 01:07:07,519 ln orde. 529 01:07:22,320 --> 01:07:23,469 lk zie 'm niet. 530 01:07:23,800 --> 01:07:25,836 Misschien op de vloer naast het bed. 531 01:07:29,960 --> 01:07:32,030 Sorry, mevrouw, ik zie hem niet. 532 01:07:34,080 --> 01:07:36,640 Dat is het wapen uit de Mercedes. 533 01:07:36,840 --> 01:07:39,434 Details? - Nee, onbekend. 534 01:07:39,640 --> 01:07:44,077 En de auto zelf is wel degelijk van de VS-ambassade. 535 01:07:55,560 --> 01:07:59,997 Het houdt geen steek. Hoofdinspecteur Serra. 536 01:08:00,200 --> 01:08:02,191 Misschien kunt u me helpen. 537 01:08:03,040 --> 01:08:05,554 lk heb het al uitgelegd. 538 01:08:06,000 --> 01:08:07,797 Maar... goed. 539 01:08:08,000 --> 01:08:11,117 Mrs Watts wil zelfmoord plegen. 540 01:08:11,320 --> 01:08:15,108 lk heb haar tegengehouden en om van me af te zijn belde ze jullie. 541 01:08:15,320 --> 01:08:18,118 Dat is alles. - Hoe komt u daarbij? 542 01:08:19,920 --> 01:08:24,436 lk lees veel mystery's en steeds weet ik de oplossing halverwege. 543 01:08:24,640 --> 01:08:26,949 lk zet de feiten op 'n rij en ik weet 't. 544 01:08:27,160 --> 01:08:31,995 De feiten, Mr Bardo, zijn dat een auto van ambassadeur Watts... 545 01:08:32,200 --> 01:08:33,315 ...in uw bezit was. 546 01:08:33,520 --> 01:08:35,272 Dat weet ik. 547 01:08:36,480 --> 01:08:40,189 Met voorin een pistool, kogels... 548 01:08:41,280 --> 01:08:43,236 ...een blouse en een twinset. 549 01:08:45,560 --> 01:08:48,279 Het enige wat er niet is, is de vrouw. 550 01:08:50,200 --> 01:08:51,713 Waar is ze? 551 01:08:53,480 --> 01:08:56,199 lk weet het niet. 552 01:08:56,560 --> 01:08:59,552 Hebt u het hotel gecheckt? - ln de kamer... 553 01:08:59,960 --> 01:09:02,793 ...lag een naakte serveerster. Bewusteloos. 554 01:09:04,040 --> 01:09:06,474 Hebt u daar iets mee te maken? 555 01:09:07,920 --> 01:09:09,114 Nee. 556 01:09:11,200 --> 01:09:14,112 lk was er niet. lk kocht een inhaler. 557 01:09:14,320 --> 01:09:15,878 Een inhaler? 558 01:09:16,360 --> 01:09:17,395 Ja. 559 01:09:18,760 --> 01:09:20,876 Ja, een inhaler. 560 01:09:21,080 --> 01:09:24,231 Goed. Mrs Watts lijdt aan astma. 561 01:09:24,600 --> 01:09:28,388 lk ging haar medicijn halen in 'n apotheek. Dat is alles. 562 01:09:33,200 --> 01:09:35,191 En u dacht dus... 563 01:09:36,000 --> 01:09:40,790 ...dat ze zonder haar auto en haar kleren nergens naartoe kon. 564 01:09:41,840 --> 01:09:44,115 Precies. 565 01:09:44,680 --> 01:09:47,558 En u hield 't pistool uit voorzorg? 566 01:09:48,440 --> 01:09:50,078 lnderdaad. 567 01:09:51,240 --> 01:09:53,879 Waarom zou ze zelfmoord willen plegen? 568 01:09:56,840 --> 01:09:57,795 Wat? 569 01:09:58,000 --> 01:10:00,070 Waarom zou ze zelfmoord willen plegen? 570 01:10:00,520 --> 01:10:05,719 Haar man slaat haar omdat ze bij hem weg wilde. 571 01:10:05,960 --> 01:10:09,111 De VS-ambassadeur slaat zijn vrouw? 572 01:10:12,120 --> 01:10:14,634 lnderdaad. 573 01:10:16,040 --> 01:10:18,873 En haar aangezicht bewijst het. 574 01:10:25,160 --> 01:10:26,479 Weet u... 575 01:10:27,080 --> 01:10:30,072 ...ik ben ook een mystery-fan. 576 01:10:31,560 --> 01:10:34,199 En weet u wat voor mysterie dit is? 577 01:10:37,320 --> 01:10:40,995 Een ontvoering. De ambassadeursvrouw voor losgeld. 578 01:10:41,200 --> 01:10:45,113 Alles liep prima tot iemand een autodiefstal meldde. 579 01:10:45,640 --> 01:10:48,552 U had nog geen tijd om losgeld te eisen. Of toch? 580 01:10:48,760 --> 01:10:52,275 Nee. Waar heeft u het over? Wat beweert u nu? 581 01:10:52,480 --> 01:10:54,869 lk ben geen kidnapper. 582 01:10:55,080 --> 01:10:59,358 Zullen we naar de ambassadeur rijden en 'm vragen wat hij denkt? 583 01:11:00,040 --> 01:11:02,918 Het is een vreselijk misverstand. 584 01:11:03,120 --> 01:11:04,872 lk heb Mrs Watts gesproken... 585 01:11:05,080 --> 01:11:08,277 ...en ze zegt dat ze Mr Bardo haar auto leende. 586 01:11:08,480 --> 01:11:11,278 lk weet niet wie de vermeende diefstal meldde... 587 01:11:11,480 --> 01:11:15,917 ...en mijn advocaat Mrs Phillips zegt dat er geen misdrijf is gepleegd. 588 01:11:16,400 --> 01:11:20,393 lk begrijp dus niet goed wat we hier doen, inspecteur. 589 01:11:20,800 --> 01:11:22,074 Hebt u Mrs Watts zelf gesproken? 590 01:11:22,400 --> 01:11:23,958 Jazeker. 591 01:11:25,000 --> 01:11:28,834 Kan ik haar spreken? - Dat lijkt me niet nodig. 592 01:11:29,040 --> 01:11:32,316 Het is een gênante situatie voor ons allen... 593 01:11:32,520 --> 01:11:35,273 ...die ik niet onnodig wil rekken. 594 01:11:39,840 --> 01:11:43,276 Mrs Phillips zal alle vragen verder afhandelen. 595 01:11:43,480 --> 01:11:45,948 lk heb een afspraak. Verontschuldigt u me. 596 01:11:57,000 --> 01:12:01,118 lnspecteur Serra, u toont een ontstellend gebrek aan tact... 597 01:12:01,320 --> 01:12:03,515 ...tegenover de ambassadeur. 598 01:12:04,280 --> 01:12:08,159 We hebben geen behoefte aan uw speurtalent om uit te vissen... 599 01:12:08,360 --> 01:12:13,036 ...wat Mrs Watts vanmorgen in een hotelkamer deed met Mr Bardo. 600 01:12:14,640 --> 01:12:17,837 Gaat u weer aan het werk en laat deze zaak rusten. 601 01:12:18,280 --> 01:12:20,748 Hoe minder erover gezegd wordt, hoe beter. 602 01:12:22,520 --> 01:12:25,273 Toch zou ik Mrs Watts willen spreken. 603 01:12:25,480 --> 01:12:27,311 Welke misdaad heeft ze gepleegd? 604 01:12:27,520 --> 01:12:28,748 Geen enkele. 605 01:12:28,960 --> 01:12:30,791 lk wil haar alleen zien. 606 01:12:31,000 --> 01:12:35,073 We willen allemaal een hoop mensen zien... 607 01:12:35,280 --> 01:12:39,273 ...maar gelukkig zijn zij in ons land noch in dat van u... 608 01:12:39,480 --> 01:12:42,153 ...verplicht om ons te zien. 609 01:12:42,600 --> 01:12:44,591 Prettige dag nog, inspecteur. 610 01:12:48,160 --> 01:12:49,275 Meneer! 611 01:12:49,480 --> 01:12:51,869 Weet je hoeveel verboden wapenbezit kost? 612 01:12:52,080 --> 01:12:53,433 Het is mijn pistool niet. 613 01:12:53,640 --> 01:12:58,475 Goed, dan houden wij het. En wat je motor betreft... 614 01:12:58,680 --> 01:13:00,398 Ga je de diefstal aangeven? 615 01:13:00,600 --> 01:13:03,353 Natuurlijk. Hij staat niet bij het hotel. 616 01:13:03,560 --> 01:13:05,835 Zoek misschien wat harder. 617 01:13:06,040 --> 01:13:08,474 Bel me over enkele dagen. 618 01:13:08,680 --> 01:13:10,033 Meneer... 619 01:13:11,080 --> 01:13:13,469 ...u gelooft geen woord van wat ik zeg, hè? 620 01:13:13,680 --> 01:13:16,911 lk geloof je niet en ik mag je niet. 621 01:13:17,120 --> 01:13:19,315 lk ken jou wel, Bardo. 622 01:13:19,520 --> 01:13:23,593 Zo'n slimme ex-paparazzo die in geen zeven jaar gewerkt heeft. 623 01:13:23,800 --> 01:13:25,950 Je plannetje is niet slim. 624 01:13:26,160 --> 01:13:30,950 Als je zo doorgaat, beland je in de cel met net zulke slimmerds als jij. 625 01:15:17,400 --> 01:15:21,518 ''Het is voor elkaar. 626 01:15:21,720 --> 01:15:26,840 Afspraak op de Debillybrug om 10 uur vanavond. 627 01:15:27,040 --> 01:15:31,511 Heb je het losgeldbriefje gestuurd?'' 628 01:15:33,560 --> 01:15:35,198 Mr Watts... 629 01:15:35,720 --> 01:15:38,314 ...als u uw vrouw wilt terugzien... 630 01:15:38,760 --> 01:15:40,751 ...breng dan 10 miljoen dollar... 631 01:15:40,960 --> 01:15:46,159 ...in bankbiljetten naar de Debillybrug om 2 uur vannacht. 632 01:15:46,360 --> 01:15:50,399 Als u de politie waarschuwt of niet alleen komt... 633 01:15:51,320 --> 01:15:53,311 ...wordt ze vermoord. 634 01:15:56,680 --> 01:15:58,591 Verdomme. 635 01:16:03,160 --> 01:16:05,799 Godverdomme! 636 01:16:16,440 --> 01:16:18,271 Mrs. Watts. 637 01:16:21,120 --> 01:16:23,031 Zeg maar Lily. 638 01:16:24,200 --> 01:16:26,998 Goed, Lily. 639 01:16:27,880 --> 01:16:30,348 Wat heeft dit te betekenen, Lily? 640 01:16:30,760 --> 01:16:32,716 Ben je boos op me? 641 01:16:32,920 --> 01:16:35,275 Boos? Welnee. 642 01:16:35,480 --> 01:16:37,516 Je doet alsof ik je ontvoerd heb. 643 01:16:40,240 --> 01:16:41,514 Heb je dat dan niet? 644 01:16:42,080 --> 01:16:43,559 Het is niet grappig. 645 01:16:43,880 --> 01:16:46,553 Nee, je hebt gelijk. Het is niet grappig. 646 01:16:46,760 --> 01:16:49,991 Het was ook niet grappig toen jij mijn foto verkocht. 647 01:16:50,200 --> 01:16:51,758 En waarom kwam je dan terug? 648 01:16:51,960 --> 01:16:55,350 Voor uitleg, excuses... leugens? 649 01:16:56,320 --> 01:17:00,313 lk was bang voor je leven. lk voelde me verantwoordelijk! 650 01:17:00,640 --> 01:17:03,234 Wat lief, Nicolas. 651 01:17:06,080 --> 01:17:08,753 lk ben een stout meisje, Nicolas. 652 01:17:09,920 --> 01:17:11,114 Heel stout. 653 01:17:12,320 --> 01:17:13,753 Rot tot op het bot. 654 01:17:15,040 --> 01:17:18,510 Bij m'n laatste klus heb ik 'n hoop mensen belazerd. 655 01:17:18,720 --> 01:17:22,474 Slechte mensen, zoals ik. Mensen die niets vergeten. 656 01:17:23,800 --> 01:17:25,711 Maar ik kreeg een tweede kans. 657 01:17:26,920 --> 01:17:31,550 lk trok naar de VS waar ik alles had waar 'n stout meisje van droomt. 658 01:17:33,760 --> 01:17:35,955 Die lul van 'n Watts. 659 01:17:37,040 --> 01:17:41,352 Hij was eigenlijk best aardig, tot rijk zijn niet meer volstond. 660 01:17:42,080 --> 01:17:44,878 Hij moest zonodig ook nog roem hebben. 661 01:17:45,600 --> 01:17:49,115 Met zijn geld kocht hij zich 'n weg naar de ambassade. 662 01:17:49,320 --> 01:17:53,108 En zo sleepte hij z'n vrouw voor het Parijse voetlicht. 663 01:17:54,520 --> 01:17:58,672 Dat kon ik niet hebben. Schurken lezen ook kranten. 664 01:18:02,640 --> 01:18:05,074 Toen begon mijn ergste nachtmerrie. 665 01:18:05,800 --> 01:18:09,759 Jij maakte die vervloekte foto en verkocht ze aan de pers. 666 01:18:10,080 --> 01:18:13,868 Het duurt niet lang voor die schurken me vinden. 667 01:18:16,840 --> 01:18:20,071 lk liet de fotograaf-afperser me ontvoeren. 668 01:18:21,920 --> 01:18:23,558 Afperser? 669 01:18:23,760 --> 01:18:25,512 Jij bood mij geld aan. 670 01:18:25,720 --> 01:18:29,030 lk heb nooit iemand ontvoerd, kutwijf! 671 01:18:29,240 --> 01:18:31,674 Waar ben ik dan, Nicolas? 672 01:18:32,440 --> 01:18:36,149 Wat deed je met mijn auto, mijn kleren, een pistool? 673 01:18:37,480 --> 01:18:40,711 Waarom werd 'n losgeldbericht met jouw computer gemaild? 674 01:18:41,320 --> 01:18:42,673 Jij bent de dader. 675 01:18:43,160 --> 01:18:44,912 lk moet nadenken. 676 01:18:45,720 --> 01:18:50,111 lk moet nadenken. - Jij hoeft niet na te denken. 677 01:18:50,320 --> 01:18:52,788 Jij... - lk heb alles uitgedacht. 678 01:18:53,000 --> 01:18:56,993 Watts komt straks om 2 uur met tien miljoen dollar. 679 01:18:57,320 --> 01:19:02,599 Als jij aardig tegen me doet, krijg je misschien 'n stuk van de koek. 680 01:19:07,960 --> 01:19:10,190 We gaan naar de politie. 681 01:19:10,400 --> 01:19:11,833 Waarom zou je dat doen? 682 01:19:12,040 --> 01:19:16,033 We vertellen hen het verhaal dat jij mij net verteld hebt. 683 01:19:16,360 --> 01:19:18,715 Nicolas, denk je dat ik stom ben? 684 01:19:18,920 --> 01:19:20,797 Dat ga ik hen niet vertellen. 685 01:19:21,000 --> 01:19:25,152 lk vertel hen over 'n ontvoering met jou in de hoofdrol. 686 01:19:26,680 --> 01:19:29,194 Godverdomme! 687 01:19:29,400 --> 01:19:31,197 Wacht, wacht. 688 01:19:31,400 --> 01:19:33,197 lk ben wel naar de seksshop teruggegaan. 689 01:19:33,400 --> 01:19:35,960 Verdomme. - Kom op. 690 01:19:37,000 --> 01:19:39,434 Wat heb je met dat andere pistool gedaan? 691 01:19:39,640 --> 01:19:41,312 De politie heeft 't. - De politie? 692 01:19:41,520 --> 01:19:43,078 Ja, de politie. 693 01:19:43,840 --> 01:19:45,353 lk heb 'n ander voor je. 694 01:19:45,560 --> 01:19:48,358 Kijk uit daarmee. - Maak je geen zorgen. 695 01:19:55,720 --> 01:19:58,234 ls suiker niet beter dan azijn? 696 01:19:58,720 --> 01:20:00,119 Toe nou. 697 01:20:07,280 --> 01:20:09,555 We hebben 'n paar uur de tijd. 698 01:20:10,520 --> 01:20:12,909 Laten we iets leuks doen. 699 01:20:33,200 --> 01:20:36,749 Waarom ben jij de enige die me niet wil neuken? 700 01:20:40,120 --> 01:20:41,917 Nicolas, wat ga je doen? 701 01:20:42,120 --> 01:20:45,078 Sigaretten kopen. En wees maar niet bang... 702 01:20:45,280 --> 01:20:49,717 ...ik ga nergens naartoe zolang jij me bij de ballen hebt, Lily. 703 01:20:56,320 --> 01:20:58,959 Sigaretten. Amerikaanse. 704 01:21:04,400 --> 01:21:06,231 22 francs. 705 01:21:12,200 --> 01:21:13,474 Hoe heet je? 706 01:21:20,800 --> 01:21:25,112 Nicolas, kom even. Dit is mijn vriend Napoleon. 707 01:21:25,440 --> 01:21:27,908 Volgens mij is hij verliefd. 708 01:21:28,520 --> 01:21:31,432 Kunnen we even naar buiten gaan? lk moet je spreken. 709 01:21:31,640 --> 01:21:35,679 We genieten net. Doe nou 's leuk. - lk ga naar buiten. 710 01:21:35,880 --> 01:21:37,632 Nee, Nicolas. 711 01:21:37,840 --> 01:21:41,549 Buiten krijg je het koud, niet, Napoleon? 712 01:21:42,200 --> 01:21:44,111 Als dit wat wordt... 713 01:21:49,160 --> 01:21:51,355 lk overwoog om je te laten gaan. 714 01:21:51,880 --> 01:21:53,359 O ja? - Ja. 715 01:21:53,560 --> 01:21:56,313 Je stelt mijn gezelschap niet zo op prijs. 716 01:21:56,720 --> 01:22:00,474 Misschien moeten Napoleon en ik de zonsondergang tegemoet varen. 717 01:22:00,680 --> 01:22:02,910 En jij kunt verrekken. 718 01:25:43,000 --> 01:25:45,070 lk hoop dat hij niet dood is. 719 01:25:46,240 --> 01:25:48,754 Hij wilde me 'n duik in de Seine besparen. 720 01:25:48,960 --> 01:25:52,157 Wat? - We hadden grootse plannen. 721 01:25:52,360 --> 01:25:54,715 lk zou van de brug in z'n boot springen. 722 01:25:54,920 --> 01:25:58,276 Grootse plannen. Wat is er toch met de arme Lily gebeurd? 723 01:25:58,480 --> 01:26:02,109 Ze is vast verdronken en naar zee gedreven. 724 01:26:02,320 --> 01:26:06,279 Je wordt bedankt. Je hebt alles verpest. 725 01:26:08,440 --> 01:26:10,112 Krijg de ziekte. 726 01:26:16,200 --> 01:26:19,875 Wat is er, Nicolas? Heb ik je jaloers gemaakt? 727 01:26:20,080 --> 01:26:22,469 Jaloers? Ja. 728 01:26:22,680 --> 01:26:24,910 Ja... lk was jaloers. 729 01:26:25,120 --> 01:26:27,634 lk ben jaloers. 730 01:26:28,120 --> 01:26:31,795 Toe nou, Nicolas. Je hoeft m'n reet niet te likken. 731 01:26:32,000 --> 01:26:33,797 Neuk me nou maar. 732 01:26:37,920 --> 01:26:39,876 Zal ik je wat zeggen? 733 01:26:40,400 --> 01:26:42,311 We kunnen nog altijd weggaan. 734 01:26:43,320 --> 01:26:46,073 Jij en ik... Samen. 735 01:26:50,400 --> 01:26:52,311 Dat is ontzettend lief. 736 01:26:53,920 --> 01:26:56,150 Kom hier. 737 01:27:09,120 --> 01:27:11,270 Dat is ontzettend romantisch. 738 01:27:11,880 --> 01:27:14,633 Zonder geld? 739 01:27:15,800 --> 01:27:17,552 Ben je gek? 740 01:27:43,360 --> 01:27:45,351 Het is een alternatief. 741 01:27:46,720 --> 01:27:50,508 Een slecht alternatief. Er zijn andere mogelijkheden. 742 01:27:50,720 --> 01:27:53,029 Wat dan? Op het rechte pad blijven? 743 01:27:57,680 --> 01:27:59,079 Da's alvast een begin. 744 01:28:01,880 --> 01:28:04,314 Dat heb ik 'n keertje geprobeerd. 745 01:28:07,200 --> 01:28:09,873 En weet je wat het me opleverde? 746 01:28:11,160 --> 01:28:13,913 Jaren van steeds achterom kijken. 747 01:28:15,960 --> 01:28:18,758 Waarom blijft 'n goede daad niet ongestraft? 748 01:28:21,000 --> 01:28:25,437 Omdat de wereld een hel is waarin jij de lul bent. 749 01:28:30,120 --> 01:28:32,315 lk liet iedereen geloven dat jij me ontvoerde... 750 01:28:32,520 --> 01:28:35,956 ...zodat ik mijn man 10 miljoen afhandig kan maken. 751 01:28:36,160 --> 01:28:38,515 Daar is het me om te doen. 752 01:28:38,720 --> 01:28:42,110 lk verdwijn met tien miljoen dollar. 753 01:28:42,800 --> 01:28:45,155 Dus... veeg hem maar schoon... 754 01:28:45,720 --> 01:28:47,711 ...dan gaan we het oppikken. 755 01:28:56,320 --> 01:28:57,992 Krijg de ziekte. 756 01:29:17,680 --> 01:29:19,511 Laat haar ongedeerd. 757 01:29:20,000 --> 01:29:22,878 lk heb uw instructies precies opgevolgd. 758 01:29:25,160 --> 01:29:28,835 lk heb het geld bij me en ik heb met niemand gepraat. 759 01:29:41,000 --> 01:29:44,037 Geen heldendaden, lieverd. - Wees maar gerust. 760 01:29:44,240 --> 01:29:47,755 lk moet het geld aannemen en naar hem toe brengen. 761 01:29:59,720 --> 01:30:01,233 Mr Watts, het is Nicolas Bardo. 762 01:30:01,440 --> 01:30:04,591 Uw vrouw ensceneert 'n ontvoering om u 10 miljoen af te zetten. 763 01:30:05,280 --> 01:30:07,794 lk heb de bewijzen op deze tape. 764 01:30:13,800 --> 01:30:15,279 Wat doe je nou? 765 01:30:16,080 --> 01:30:17,399 Heb je hem vermoord? 766 01:30:18,040 --> 01:30:20,315 Voorzorgsmaatregel. 767 01:30:32,520 --> 01:30:36,752 Dat verdomde kutwijf. Verdomme. Ze doet 't weer. 768 01:30:48,840 --> 01:30:50,910 Takkewijf. 769 01:31:16,240 --> 01:31:20,472 Dacht je dat ik je een pistool met echte kogels zou geven? 770 01:31:28,800 --> 01:31:32,873 Schatje, we moeten nog één ding doen. 771 01:31:38,360 --> 01:31:39,793 God, hulp! 772 01:31:40,360 --> 01:31:42,794 Hulp! Mijn man! 773 01:31:46,480 --> 01:31:49,119 Wilde je iedereen weer belazeren? 774 01:31:51,520 --> 01:31:53,829 Deze keer niet. 775 01:31:54,360 --> 01:31:57,432 Waar... zijn... 776 01:31:58,000 --> 01:31:59,752 ...de diamanten? 777 01:32:01,920 --> 01:32:03,797 Krijg de ziekte! 778 01:32:10,200 --> 01:32:11,952 Word wakker, kutwijf. 779 01:32:15,800 --> 01:32:16,869 Voor je sterft. 780 01:35:46,520 --> 01:35:47,873 Weet je wat dit is? 781 01:35:50,840 --> 01:35:54,150 De kogel die je hersenen tegen de muur knalt. 782 01:35:55,400 --> 01:35:58,597 En hoe weet ik dat? Kijk me aan. 783 01:35:59,120 --> 01:36:01,475 lk ben je goede fee... 784 01:36:01,920 --> 01:36:04,036 ...en ik heb je toekomst gedroomd. 785 01:36:04,240 --> 01:36:07,710 En die van mij. En ik weet alleen... 786 01:36:07,920 --> 01:36:12,391 ...als er enige kans is op rotzooi, dan gaan we die hier veranderen. 787 01:36:16,080 --> 01:36:17,399 Luister. 788 01:36:18,840 --> 01:36:21,673 Je hebt tegenslag gekend, maar vergeet het verleden. 789 01:36:21,880 --> 01:36:23,154 Als je dat niet kunt... 790 01:36:24,200 --> 01:36:27,112 ...kun je net zogoed de trekker overhalen. 791 01:36:28,920 --> 01:36:30,672 Maar als je blijft leven... 792 01:36:31,840 --> 01:36:33,876 ...en naar Amerika vliegt... 793 01:36:35,280 --> 01:36:37,953 ...zal je toekomst naast je zitten. 794 01:36:39,680 --> 01:36:42,240 Hij heet Bruce en is een beste man. 795 01:36:42,440 --> 01:36:46,718 Hij zal in je ogen kijken en verliefd worden. 796 01:36:51,960 --> 01:36:54,030 Daarna bekijk je het zelf maar. 797 01:36:56,400 --> 01:36:58,311 Wat denk je? 798 01:36:58,840 --> 01:37:00,671 Haal ik de trekker over... 799 01:37:01,200 --> 01:37:03,475 ...of neem je dat vliegtuig... 800 01:37:04,120 --> 01:37:05,838 ...naar een mooi leven? 801 01:37:10,720 --> 01:37:13,757 Hoe weet ik of je de waarheid spreekt? 802 01:37:17,480 --> 01:37:19,789 Hoe weet ik of er 'n kogel zit? 803 01:37:58,840 --> 01:38:01,149 Wat mooi. Hoe kom je eraan? 804 01:38:06,040 --> 01:38:08,759 Uit 'n winkeltje in Belleville. 805 01:38:09,960 --> 01:38:12,349 lk had 'm voor mijn dochter gekocht. 806 01:38:12,720 --> 01:38:15,996 lk heb ook een dochtertje. ln juni wordt ze tien. 807 01:38:17,400 --> 01:38:21,871 Weet je de naam van de winkel nog? lk moet vaak naar Belleville. 808 01:38:22,280 --> 01:38:25,158 lk zou graag zoiets voor haar kopen. 809 01:38:34,280 --> 01:38:35,872 Geef hem haar maar. 810 01:38:44,640 --> 01:38:47,200 Dat is echt heel aardig van je. 811 01:38:48,560 --> 01:38:50,755 Ze zal er gek op zijn. 812 01:38:51,160 --> 01:38:53,071 Het is maar voor een meisje. 813 01:38:53,920 --> 01:38:56,639 Later zal ze het belachelijk vinden. 814 01:38:56,840 --> 01:38:58,671 Dan kun je hem hier hangen. 815 01:39:01,120 --> 01:39:05,477 Als je dan onderweg bent... 816 01:39:07,280 --> 01:39:10,636 ...zal je dochtertje altijd bij je zijn. 817 01:39:16,840 --> 01:39:20,799 ZEVEN jAAR LATER 818 01:39:30,360 --> 01:39:33,511 De heer Bardo is er nu niet. 819 01:39:33,720 --> 01:39:36,029 Probeer je schuIdeisers af te schudden? 820 01:39:36,240 --> 01:39:38,708 Nick, het is johnnY. - Weet ik wel. 821 01:39:38,920 --> 01:39:39,875 Wat doe je? 822 01:39:40,080 --> 01:39:42,275 lk probeer de bliksem in een fles te vangen. 823 01:39:42,480 --> 01:39:44,152 Eet je? - Amper. 824 01:39:44,360 --> 01:39:46,191 Wil je echt geld verdienen? 825 01:39:46,400 --> 01:39:47,719 Wat heb je te verkopen? 826 01:39:47,920 --> 01:39:50,480 Ken je Bruce Hewitt Watts? 827 01:39:50,680 --> 01:39:52,591 De nieuwe VS-ambassadeur? - Bingo. 828 01:39:52,800 --> 01:39:56,315 Hij heeft 'n vrouw en 3 kinderen, maar niemand heeft hun foto. 829 01:39:56,520 --> 01:39:58,351 Misschien zijn ze cameraschuw. 830 01:39:58,560 --> 01:40:02,314 Sommige mensen houden hun gezinsleven graag privé. 831 01:40:02,520 --> 01:40:03,794 Vreemd genoeg. 832 01:40:04,000 --> 01:40:06,992 Heb je God gevonden of zo? je staat bij me in 't krijt. 833 01:40:07,200 --> 01:40:09,760 Dat moet dan zo blijven. 834 01:40:09,960 --> 01:40:13,350 Dat is jouw helft. Net geen vier miljoen. 835 01:40:13,560 --> 01:40:14,834 Vier? 836 01:40:15,040 --> 01:40:19,033 Beter kon ik niet krijgen. lk moest ze apart verpatsen. 837 01:40:19,240 --> 01:40:22,550 Sorry dat 't zo lang duurde, maar het was veiliger zo. 838 01:40:22,760 --> 01:40:25,115 Niet onaardig voor een avondje werken. 839 01:40:25,760 --> 01:40:27,910 Noem je dat werken? 840 01:40:29,200 --> 01:40:33,318 Vaarwel, Laure. We kunnen elkaar beter niet meer zien. 841 01:40:52,480 --> 01:40:54,391 Blijf nog even samen voor de foto. 842 01:41:25,760 --> 01:41:27,830 We wachten op de zon. 843 01:44:12,080 --> 01:44:14,833 Bel de hulpdiensten. 844 01:44:19,720 --> 01:44:24,111 Bent u ongedeerd? - Het was 'n ongeluk. Een vrese... 845 01:44:28,320 --> 01:44:32,074 Neem me niet kwalijk. lk ben geschokt. 846 01:44:37,840 --> 01:44:40,274 Zo te zien hebt u een borrel nodig. 847 01:44:41,640 --> 01:44:43,232 Een borrel? 848 01:44:44,000 --> 01:44:45,956 Ja, kom mee. 849 01:44:52,960 --> 01:44:55,030 Neem me niet kwalijk... 850 01:44:55,320 --> 01:44:57,470 U komt me bekend voor. 851 01:44:58,280 --> 01:45:00,840 Hebben we elkaar al niet ontmoet? 852 01:45:01,720 --> 01:45:03,950 Alleen in mijn dromen.