1 00:00:28,690 --> 00:00:35,447 Jeg skal myrde din mand, og så kan vagten ordne Lola og også mig. 2 00:00:35,739 --> 00:00:40,787 Og så kan en anden ordne vagten for dig. Er det sådan, du opererer? 3 00:00:40,953 --> 00:00:45,165 Er det bedre, det du har planlagt? 4 00:00:45,832 --> 00:00:50,712 Jeg er træt af den musik. Må jeg lukke vinduet? 5 00:01:05,687 --> 00:01:09,731 MAIN TITLE 6 00:01:10,108 --> 00:01:15,113 Det kan du vist gøre bedre. Prøv hellere igen. 7 00:01:17,656 --> 00:01:21,034 Skal jeg komme tættere på? 8 00:01:30,335 --> 00:01:34,089 Hvad så? Kan du gøre det nu? 9 00:01:41,805 --> 00:01:45,225 Tag og skyd igen, skat. 10 00:01:50,023 --> 00:01:54,192 Sig nu ikke, det er fordi du har været forelsket i mig. 11 00:01:54,359 --> 00:01:57,821 Jeg har aldrig elsket dig, Walter, og heller ingen andre. 12 00:01:57,988 --> 00:02:03,785 Jeg er gemen, og jeg har udnyttet dig. Du betød intet for mig. 13 00:02:04,536 --> 00:02:06,581 Indtil for et øjeblik siden. 14 00:02:06,748 --> 00:02:09,541 Hvad fanden laver du? 15 00:02:12,961 --> 00:02:16,174 Ved du, hvad klokken er? 16 00:02:22,055 --> 00:02:25,390 Hør her ... kl. 22.00. 17 00:02:26,433 --> 00:02:30,270 Wetsuit ligger på lur, når "slangen" går ind på løberen. 18 00:02:30,437 --> 00:02:34,983 Security snupper nøglen ... Jeg nakker vagterne. 19 00:02:35,275 --> 00:02:40,907 Lok "slangen" ind i gangen, læg madding ud og byt den ud. 20 00:02:41,074 --> 00:02:47,829 Kl. 22.20 slukker Wetsuit lyset. Briller på. Jeg snupper "slangen". 21 00:02:48,830 --> 00:02:52,459 Nøglen i tasken, tasken til båden. 22 00:02:53,418 --> 00:02:57,924 Ingen radio ... medmindre det er absolut nødvendigt. 23 00:02:58,257 --> 00:03:01,301 Går alarmen, har du 5 minutter til at forsvinde. 24 00:03:01,468 --> 00:03:07,599 Smid alt og gå din vej. Bliver du taget af politiet, så sig sandheden. 25 00:03:07,891 --> 00:03:11,396 Du kender ingen. Er du med? 26 00:03:13,355 --> 00:03:15,525 Er du med? 27 00:03:19,611 --> 00:03:22,447 Har du dit pas? 28 00:03:26,493 --> 00:03:30,038 Flyet går i morgen kl. 07.00. 29 00:03:31,582 --> 00:03:36,211 Og husk det nu. Ingen navne og ingen våben. 30 00:03:42,427 --> 00:03:44,554 Er du høj? 31 00:03:47,764 --> 00:03:53,770 Så drop dine drømmerier, sæk! Det er ingen leg. Folk kan dø. 32 00:03:56,106 --> 00:03:58,735 Kom så i gang. 33 00:04:10,872 --> 00:04:13,832 Har du ikke glemt noget? 34 00:04:46,239 --> 00:04:49,660 Ind på den røde løber kommer nu Régis Wargnier - 35 00:04:49,826 --> 00:04:52,037 - som har instrueret "East West" - 36 00:04:52,205 --> 00:04:55,458 - og han er ledsaget af sin producent Yves Marmion ... 37 00:04:55,625 --> 00:04:59,461 ... og den smukke skuespillerinde Sandrina Bonnaire. 38 00:04:59,629 --> 00:05:03,465 Til højre har vi Veronica iført en bedårende top - 39 00:05:03,633 --> 00:05:05,385 - formet som en slange. 40 00:05:05,550 --> 00:05:07,886 Se lige engang. 41 00:05:08,053 --> 00:05:13,267 Den er designet af Elli Medeiros for juvelerfirmaet Chopard ... 42 00:05:17,522 --> 00:05:23,277 ... og er besat med 500 diamanter - 43 00:05:23,443 --> 00:05:26,531 - på i alt 385 karat - 44 00:05:26,698 --> 00:05:31,743 - svarende til en værdi af 10 millioner dollars. 45 00:05:35,205 --> 00:05:37,874 Se lige der. Hold da kæft. 46 00:06:16,997 --> 00:06:20,208 Utroligt. Hvordan kan hun gå rundt sådan? 47 00:06:24,379 --> 00:06:28,051 For fanden! Hvordan kunne du gøre det?! 48 00:06:32,347 --> 00:06:35,767 - Hvad skal jeg gøre nu? - Undskyld. Jeg tørrer det af. 49 00:07:54,636 --> 00:07:59,349 God aften. Må jeg tage et billede af dig? 50 00:08:21,997 --> 00:08:26,376 - Lad os gå. - Jeg skal lige på toilettet. 51 00:08:26,710 --> 00:08:30,130 Kommer du tilbage? Et minut. 52 00:08:40,432 --> 00:08:41,893 Værsgo. 53 00:08:42,060 --> 00:08:45,103 Okay, fint. Men se lige mine bukser. 54 00:08:48,690 --> 00:08:51,443 Jeg ved lige, hvad der skal til. 55 00:09:44,496 --> 00:09:47,749 Jeg skal også pisse. Jeg skynder mig. 56 00:11:18,715 --> 00:11:20,510 Giv mig nøglen. 57 00:11:52,499 --> 00:11:54,501 Har du ild? 58 00:14:25,694 --> 00:14:28,822 - Har du den? - Hvad? 59 00:15:05,610 --> 00:15:07,235 Vi har et problem. 60 00:15:39,601 --> 00:15:40,645 Slå alarm. 61 00:16:04,793 --> 00:16:07,170 Mademoiselle Veronica. 62 00:16:17,974 --> 00:16:20,183 Vågn op, skat. 63 00:16:35,991 --> 00:16:38,327 Mademoiselle Veronica ... 64 00:16:46,461 --> 00:16:48,755 Alt vel? 65 00:17:51,316 --> 00:17:54,736 Nøglen er skaffet. Af sted. 66 00:18:06,708 --> 00:18:09,252 Se at komme ud. 67 00:18:13,131 --> 00:18:16,843 De stjal diamanterne ...! 68 00:18:21,221 --> 00:18:23,181 Ingen våben. Det sagde du selv. 69 00:18:23,348 --> 00:18:26,853 De her er af glas. De har byttet dem ud. De er af glas. 70 00:18:27,394 --> 00:18:28,937 Hvor fanden er mit pas?! 71 00:18:29,104 --> 00:18:30,772 De er af glas. 72 00:18:35,110 --> 00:18:39,406 - Slå mig hellere ihjel. - Hold din kæft. 73 00:18:42,242 --> 00:18:43,410 Tilkald vagten! 74 00:18:43,994 --> 00:18:46,204 Er du med? Død! 75 00:18:46,371 --> 00:18:48,081 Jeg gentager ... 76 00:18:48,248 --> 00:18:49,791 Rør dig ikke. Bliv hvor du er. 77 00:19:13,191 --> 00:19:14,858 Rør dig ikke, eller jeg skyder. 78 00:19:16,318 --> 00:19:19,781 Stå stille, eller jeg skyder. 79 00:19:56,441 --> 00:20:00,445 Den mær har fuppet os. Hun stak af med diamanterne. 80 00:20:03,323 --> 00:20:06,910 - Hvor er hun? - I Paris. Hos en ven i Belleville. 81 00:20:17,879 --> 00:20:22,634 De forstår ikke. Jeg skulle have haft det pas i går. 82 00:20:57,879 --> 00:21:00,797 - Fik du det? - Ja. 83 00:21:02,759 --> 00:21:08,388 Vent ... kan du høre det? Hvad er det? 84 00:21:09,431 --> 00:21:12,851 Hvad fanden har du gang i? 85 00:21:14,937 --> 00:21:19,441 Undskyld, men vi lever i et frit land. 86 00:21:19,609 --> 00:21:25,739 Jeg har ret til at fotografere hvad og hvem som helst fra min balkon. 87 00:21:25,907 --> 00:21:28,659 Du kan rende mig! 88 00:21:28,825 --> 00:21:32,579 Gå i kirke og prøv at frelse din sjæl. Jeg fik dig. 89 00:21:33,206 --> 00:21:34,665 Ja! 90 00:23:08,967 --> 00:23:11,094 Lily ... 91 00:23:12,305 --> 00:23:14,556 Lily! 92 00:23:15,557 --> 00:23:18,311 Vent ... Lily! 93 00:23:20,355 --> 00:23:23,148 Lily, vent! 94 00:23:26,109 --> 00:23:28,820 Vent, Lily. 95 00:23:33,951 --> 00:23:36,119 Hotel Sheraton. 96 00:23:36,286 --> 00:23:39,039 Hent bilen ... Skynd dig. 97 00:23:40,375 --> 00:23:41,416 Af sted. 98 00:24:12,739 --> 00:24:14,908 Ja ... Hvad vil De? 99 00:24:29,590 --> 00:24:32,342 Måske skulle jeg hyre dig. 100 00:25:16,386 --> 00:25:17,804 Herhen ... 101 00:25:18,181 --> 00:25:20,515 Nej, hun gik den vej. 102 00:25:21,850 --> 00:25:24,604 Nej, Irma, hun gik derhen. 103 00:25:24,771 --> 00:25:27,899 Sludder! Jeg så hende der. 104 00:25:29,192 --> 00:25:32,819 Jeg er sikker på, det er hende. Hun gik den vej. 105 00:25:32,986 --> 00:25:34,906 Bliv ved med at lede. 106 00:25:57,177 --> 00:25:58,805 Rør dig ikke. 107 00:25:59,097 --> 00:26:00,515 Bliv stående. 108 00:26:01,224 --> 00:26:02,975 Tag brillerne af. 109 00:26:04,559 --> 00:26:07,271 Fint ... Lyset er perfekt. 110 00:26:07,437 --> 00:26:12,484 - Har du pengene med? - Ja ... Perfekt til hvad? 111 00:26:12,651 --> 00:26:17,322 Jeg skal have et foto til passet. Kig ind i linsen. 112 00:26:19,741 --> 00:26:23,161 Der fik jeg dig, din sæk. Kom så! 113 00:26:25,163 --> 00:26:30,586 Før jeg brækker halsen på dig. Bare sig mig én ting. 114 00:26:32,879 --> 00:26:36,009 Hvor er diamanterne? 115 00:26:43,932 --> 00:26:46,476 Det skal du få betalt! 116 00:27:04,786 --> 00:27:06,622 Åh, Gud! 117 00:27:06,955 --> 00:27:08,750 Lily. 118 00:27:09,751 --> 00:27:12,170 Rør hende ikke. 119 00:27:32,190 --> 00:27:35,275 - Laver du te? - Tror du, jeg bare koger vand? 120 00:27:35,442 --> 00:27:37,070 Glem det. 121 00:27:38,111 --> 00:27:41,990 - Vi skulle have gjort noget. - Det angår ikke os. 122 00:27:42,157 --> 00:27:46,745 Du læser to ord, og hun går op i limningen. Men hvad rager det os? 123 00:27:46,913 --> 00:27:51,541 - Folk dør. Testamenter åbnes. - Så du hendes ansigt? 124 00:27:51,708 --> 00:27:57,172 Og hendes frisure. Hvad havde hun gjort ved håret? 125 00:27:57,339 --> 00:28:01,468 Sæt børnene og jeg blev dræbt. Ville du blæse på, hvad jeg efterlod? 126 00:28:01,636 --> 00:28:04,514 Da din pistol forsvandt, vidste jeg, hun ville gøre noget sindssygt. 127 00:28:04,681 --> 00:28:08,685 - Hvordan ved du, hun stjal den? - Hvem ellers? Kig lige til teen. 128 00:28:16,733 --> 00:28:20,947 - Har du det bedre, Lily? - Undskyld, jeg forstår ikke ... 129 00:28:21,114 --> 00:28:25,867 Du skal ikke sige noget. Spar på kræfterne. Du skal hvile dig. 130 00:28:26,244 --> 00:28:31,833 Du var ude for en tragedie. Du skal have tid til at komme dig. 131 00:28:32,709 --> 00:28:37,588 Og får du trang til at gøre noget skørt, så ring til mig. 132 00:28:40,591 --> 00:28:45,929 Før vi går, vil jeg bede dig besvare et spørgsmål. 133 00:28:47,974 --> 00:28:51,101 Tog du Louis' pistol? 134 00:28:53,353 --> 00:28:55,814 Er du sikker? 135 00:29:00,278 --> 00:29:04,823 Hvis du finder den, så siger du det til mig, ikke? 136 00:29:05,115 --> 00:29:06,700 Fint. 137 00:29:07,075 --> 00:29:11,873 Jeg tænder for fjernsynet, så du har lidt selskab. 138 00:29:14,249 --> 00:29:15,959 Værsgo. 139 00:29:16,878 --> 00:29:20,839 Vi kommer tilbage i aften med mad til dig. 140 00:29:23,550 --> 00:29:27,429 Drik din te, mens den er varm. 141 00:29:45,405 --> 00:29:47,449 Kors i røven! 142 00:29:53,915 --> 00:29:55,540 Du gode Gud. 143 00:30:00,170 --> 00:30:03,548 Hvis du kunne se din fremtid i en krystalkugle ... 144 00:30:03,882 --> 00:30:07,052 ... eller i din hånds linier eller i en drøm ... 145 00:30:07,220 --> 00:30:09,596 ... ville du så ændre den? 146 00:30:09,763 --> 00:30:11,099 Ja. 147 00:31:02,734 --> 00:31:05,068 Vi beklager Deres tab. 148 00:36:51,999 --> 00:36:55,794 "Jeg troede, jeg skulle til Amerika og starte et nyt liv." 149 00:36:55,962 --> 00:37:00,299 "Mit engelsk er ikke så godt, men jeg er lærenem." 150 00:37:00,465 --> 00:37:04,344 "Jeg købte endda en flybillet, men den har jeg mistet." 151 00:37:09,516 --> 00:37:12,519 "Jeg kan bare ikke fortsætte uden Thierry og Birgitte." 152 00:37:12,686 --> 00:37:14,731 "Kære Gud, tilgiv mig, og lad os nu alle være sammen." 153 00:39:23,317 --> 00:39:27,070 Tak ... der er sket en fejl. 154 00:39:27,237 --> 00:39:30,283 Computeren har solgt samme sæde to gange. 155 00:39:30,450 --> 00:39:32,784 Det beklager jeg. 156 00:39:34,411 --> 00:39:37,831 Vi kan tilbyde Dem en plads på 1. klasse. 157 00:39:38,832 --> 00:39:41,126 Denne vej. 158 00:39:47,382 --> 00:39:49,469 Det er lige her. 159 00:39:52,679 --> 00:39:55,058 Undskyld ... 160 00:40:37,432 --> 00:40:43,438 Undskyld ... Jeg er ked af, at jeg vækkede Dem. 161 00:40:43,605 --> 00:40:49,404 De sov med Deres hoved her ... Er alt vel? 162 00:40:50,779 --> 00:40:55,033 Det var ikke for at gøre Dem bange. Alt vel? 163 00:40:55,200 --> 00:40:57,077 Undskyld. 164 00:40:57,245 --> 00:40:59,788 Vous parlez francais ...? 165 00:40:59,956 --> 00:41:05,003 - Er De amerikaner? - Ja ... fra Californien. 166 00:41:05,335 --> 00:41:10,799 Jeg voksede op i Californien, men jeg bor i Washington nu. 167 00:41:12,552 --> 00:41:17,097 - Og hvad laver De så ...? - Hvad jeg laver? 168 00:41:17,889 --> 00:41:22,603 Jeg begyndte inden for software ... Computere ... 169 00:41:22,769 --> 00:41:28,984 Og tjente lidt penge ... og fandt ud af, jeg gik op i andre ting. 170 00:41:29,901 --> 00:41:35,407 - Som hvad? - Faktisk hele verden. 171 00:41:35,575 --> 00:41:41,788 Jeg læste videre, tog eksamen i udenrigspolitik og underviste. 172 00:41:41,955 --> 00:41:45,834 Og så fik jeg job i Udenrigsministeriet. 173 00:41:47,419 --> 00:41:51,506 Amerika er et meget stort land, ikke? 174 00:41:51,883 --> 00:41:56,136 Meget stort. Er det Deres første tur? 175 00:41:56,304 --> 00:42:00,682 Ja ... jeg skal starte mit nye liv der. 176 00:42:01,601 --> 00:42:07,190 - Frankrig duer ikke for mig. - Frankrig er et fabelagtigt land. 177 00:42:07,522 --> 00:42:12,736 For mig er det Europas dronning. Kunsten, historien ... 178 00:42:12,904 --> 00:42:18,076 Sprogfornemmelsen ... Stendhal, Racine, Balzac ... 179 00:42:22,162 --> 00:42:25,457 Jeg mistede mit barn der. 180 00:42:30,963 --> 00:42:35,927 Det gør mig ondt. Hvad skal jeg sige? Det er jo forfærdeligt. 181 00:42:36,094 --> 00:42:39,931 Tilgiv mig. Det vidste jeg ikke. 182 00:42:40,098 --> 00:42:45,143 Det skal nok gå ... Hvor er det forfærdeligt. 183 00:42:51,234 --> 00:42:57,532 SYV ÅR SENERE 184 00:43:13,880 --> 00:43:17,593 Hvad laver du? Flygter fra fogeden? 185 00:43:17,759 --> 00:43:20,596 Nick, det er Johnny. Hvad laver du? 186 00:43:20,762 --> 00:43:23,181 - Arbejder. - Noget jeg kan sælge? 187 00:43:23,348 --> 00:43:26,019 Måske. Jeg skal bare have et foto mere. 188 00:43:26,184 --> 00:43:29,229 Endnu et af det bord. Får du noget at spise? 189 00:43:29,396 --> 00:43:30,606 Ikke rigtig. 190 00:43:30,857 --> 00:43:34,192 Har du lyst til at holde en pause og tjene nogle penge? 191 00:43:34,359 --> 00:43:38,614 - Hvad har du at sælge? - Kender du Bruce Hewitt Watts? 192 00:43:38,780 --> 00:43:42,577 Selv om du næppe tror det, læser fotografer rent faktisk ... 193 00:43:42,744 --> 00:43:45,495 Bøger, blade ... selv dagblade. 194 00:43:45,662 --> 00:43:50,293 - Godt, hvem er han så? - Den nye amerikanske ambassadør. 195 00:43:51,001 --> 00:43:55,298 Han har en kone, men ingen har et billede af hende. 196 00:43:55,465 --> 00:44:00,470 - Måske er hun kamerasky. - Hun vil ikke tale om sin fortid. 197 00:44:00,636 --> 00:44:04,891 Faktisk er hun fransk. Hun har været gift før og har et barn. 198 00:44:05,058 --> 00:44:08,895 Jeg taler heller ikke om min eks. Hvad galt er der i det? 199 00:44:09,062 --> 00:44:13,066 Du undgår ikke fotografer, som om du har noget at skjule. 200 00:44:13,231 --> 00:44:17,027 - Så jeg skal knipse hende? - Du er den bedste. 201 00:44:17,195 --> 00:44:23,242 Du ved, jeg ikke kan lide den slags. Jeg er holdt op. 202 00:44:23,408 --> 00:44:28,413 Jeg er ikke kun din agent. Jeg er din bank, og du skylder kassen. 203 00:44:28,580 --> 00:44:33,585 Se nu at komme i gang. Jeg får et femcifret beløb for det billede. 204 00:44:36,923 --> 00:44:43,096 - Godt ... hvad er hendes tidsskema? - Hun kommer med privatfly i aften. 205 00:44:44,389 --> 00:44:48,725 - Jeg er nødt til at løbe. - Tag det billede. 206 00:45:10,664 --> 00:45:13,584 Pas på. De var ved at falde. 207 00:45:13,750 --> 00:45:15,962 - Tak. - Hvor skal De hen? 208 00:45:16,628 --> 00:45:20,090 Jeg leder efter et offentligt toilet. 209 00:45:20,425 --> 00:45:24,219 Ligger Champs Elysées derhenne eller her? 210 00:45:24,511 --> 00:45:28,975 - Taler De engelsk? - Nej, meget lidt. 211 00:45:29,142 --> 00:45:31,768 - Jeg taler ikke engelsk. - Hvad vil De? 212 00:45:31,935 --> 00:45:36,733 - Jeg vil finde toiletterne. - Hold op, perverse stodder! 213 00:45:37,025 --> 00:45:38,483 Det er jo denne vej ... 214 00:45:51,748 --> 00:45:53,790 Pis! 215 00:46:01,548 --> 00:46:04,886 FÆNGSELSVEJ, SYDFRANKRIG 216 00:47:10,367 --> 00:47:13,413 - Lækker øse. - Hvad havde du ventet? 217 00:47:13,579 --> 00:47:16,665 Jeg stjæler kun det bedste. 218 00:47:19,209 --> 00:47:24,464 Er det Nicolas Bardo? De tog et billede af mrs. Watts. 219 00:47:25,550 --> 00:47:27,135 Hvem spørger? 220 00:47:27,301 --> 00:47:32,806 Leonard Shiff, Watts sikkerhedschef. Jeg vil købe det. 221 00:47:33,098 --> 00:47:37,477 Jeg beklager, men det er allerede solgt. 222 00:47:37,644 --> 00:47:41,356 Ophæv handelen. Vi tilbyder det dobbelte. 223 00:47:41,523 --> 00:47:46,446 - Det er meget gavmildt ... - De ved nok ikke, hvem jeg er. 224 00:47:46,612 --> 00:47:51,950 Vi ved alt om Dem. Deres overtræk på kontoen, kriminelle baggrund. 225 00:47:52,117 --> 00:47:55,954 Jeg foreslår, De skaffer billedet tilbage og giver mig det - 226 00:47:56,121 --> 00:47:59,499 - ved ambassadørboligen i morgen kl. 11 præcis. 227 00:47:59,666 --> 00:48:04,129 - Og jeg venter ikke. - Vent nu lidt ... 228 00:48:05,340 --> 00:48:08,800 Godt gået ... Det mener jeg. 229 00:48:08,967 --> 00:48:12,055 Tak, fordi du holdt mund. 230 00:48:13,138 --> 00:48:16,266 De må have tilbudt dig en hel del for at sladre. 231 00:48:16,558 --> 00:48:19,479 Der var intet at tale om. 232 00:48:21,271 --> 00:48:25,651 De spurgte kun til diamanterne. Dem vidste jeg ikke en skid om. 233 00:48:25,984 --> 00:48:30,322 Da forsikringen blev udbetalt, holdt de op med at spørge. 234 00:48:30,656 --> 00:48:33,700 Hende kællingen ved det. 235 00:48:34,911 --> 00:48:38,163 Jeg har tænkt på hende hvert eneste minut ... 236 00:48:38,498 --> 00:48:40,249 ... af hver eneste time ... 237 00:48:40,582 --> 00:48:43,795 ... i syv forpulede år! 238 00:48:44,962 --> 00:48:47,507 Hvor er hun? 239 00:48:53,303 --> 00:48:56,641 Jeg har ledt overalt og talt med folk ... uden ophør. 240 00:48:56,808 --> 00:49:00,937 Jeg har haft fat i alle, som kendte hende, men intet indtil videre. 241 00:49:01,104 --> 00:49:03,563 Forsvandt hun bare fra Jordens overflade? 242 00:49:03,730 --> 00:49:06,401 Jeg er ikke Interpol. 243 00:49:06,733 --> 00:49:10,070 Hun tog også røven på mig! 244 00:49:10,362 --> 00:49:14,366 Jeg har virkelig efterforsket det. 245 00:49:14,534 --> 00:49:18,413 Jeg har måske én ting. Én ting ... 246 00:49:20,415 --> 00:49:24,585 Kender du hendes veninde? Hende brunetten ... 247 00:49:27,087 --> 00:49:32,135 Hun sælger stjålne diamanter. Mere ved jeg ikke. 248 00:49:37,598 --> 00:49:39,017 Ja. 249 00:52:01,909 --> 00:52:06,371 Jeg spørger kun én gang. 250 00:52:07,539 --> 00:52:09,666 Hvor er hun? 251 00:52:51,959 --> 00:52:55,088 Lad Bardo vente på kontoret, til jeg ... 252 00:53:01,803 --> 00:53:04,346 Hæng lige på. 253 00:53:14,356 --> 00:53:19,696 Det er løgn. Den paparazzi-skid bærer skjult mikrofon. 254 00:53:23,156 --> 00:53:26,536 Han skal ikke forbi sikkerhedsvagten. 255 00:53:35,962 --> 00:53:38,213 Vent lidt. 256 00:53:39,089 --> 00:53:44,052 - Goddag ... kan De hjælpe mig? - Et øjeblik. 257 00:57:05,380 --> 00:57:07,507 Fandens! 258 00:57:08,465 --> 00:57:10,093 Pis! 259 00:57:22,939 --> 00:57:25,525 - Er baren åben? - Ja. 260 00:57:25,692 --> 00:57:30,570 Men De kan ikke holde der. Flyt motorcyklen. 261 00:57:31,738 --> 00:57:35,617 - De må ikke holde der. - Det ved jeg. 262 00:57:37,578 --> 00:57:39,913 - Kom nu. - Okay. 263 00:58:43,852 --> 00:58:46,939 Hej, undskyld jeg forstyrrer. 264 00:58:47,105 --> 00:58:50,610 Jeg boede her i nat, og jeg glemte vist en diskette. 265 00:58:50,817 --> 00:58:56,323 Da jeg kom hjem, var min backup diskette forsvundet. 266 00:58:56,616 --> 00:59:00,577 Jeg har ikke andre kopier, og jeg har ledt som en gal efter den. 267 00:59:00,744 --> 00:59:06,959 Så kom jeg i tanker om, at den måtte være her. Må jeg komme ind ...? 268 00:59:07,292 --> 00:59:12,965 - Det er ikke nogen god ide. - Tak. Det er jeg glad for. 269 00:59:16,803 --> 00:59:18,345 Tak. 270 00:59:18,805 --> 00:59:22,599 Jeg har bare så meget på den diskette. 271 00:59:23,976 --> 00:59:29,606 Du har ikke set en diskette ...? Det er ikke en CD eller DVD. 272 00:59:29,773 --> 00:59:34,778 Det er en floppy-disk. En sort tingest, man stikker ind i computeren. 273 00:59:34,946 --> 00:59:38,615 Nu husker jeg det. Jeg lagde den der. 274 00:59:38,782 --> 00:59:43,495 Jeg arbejdede i sengen. Jeg elsker at arbejde i sengen. 275 00:59:43,830 --> 00:59:46,164 Det gør du sikkert også. 276 00:59:46,331 --> 00:59:52,255 Jeg må lige prøve at huske, hvad jeg gjorde. Jeg sad her ... 277 00:59:52,588 --> 00:59:58,428 Jeg sad her med min bærbare og satte den i stikket der ... 278 00:59:58,594 --> 01:00:03,807 Ved du, hvad der skete? Faktisk var jeg ikke alene. 279 01:00:06,436 --> 01:00:11,189 - Hold da op. - Den kommer ikke dig ved. 280 01:00:11,398 --> 01:00:16,778 Nej, det gør den ikke, men det gør den alligevel. 281 01:00:17,613 --> 01:00:20,616 Fordi ... undskyld ... 282 01:00:26,788 --> 01:00:29,751 Er der noget galt? 283 01:00:29,917 --> 01:00:36,299 Jeg kan hjælpe dig. Jeg har arbejdet på et hospital i nogle år. 284 01:00:36,466 --> 01:00:41,011 Sid ned ... op med armene. Slap af. 285 01:00:41,179 --> 01:00:47,017 Træk vejret og slap af ... Og hør nu godt efter. 286 01:00:47,352 --> 01:00:51,730 Jeg ved det, for folk siger, jeg har en livlig fantasi. 287 01:00:51,898 --> 01:00:56,069 Når en stilfuld kvinde checker ind på et hotel ved lufthavnen - 288 01:00:56,234 --> 01:01:00,989 - med nogle projektiler og en pistol, er der kun ét ord, der følger efter. 289 01:01:01,156 --> 01:01:04,326 - Hvilket ord? - Bang! 290 01:01:05,577 --> 01:01:09,998 Hvis en fyr kommer ind, bliver der måske ikke noget "bang". 291 01:01:10,332 --> 01:01:14,002 Måske er der noget at tale om. 292 01:01:14,544 --> 01:01:15,879 Kaffe ...? 293 01:01:18,216 --> 01:01:23,428 Skal vi starte med at præsentere os for hinanden? 294 01:01:23,595 --> 01:01:29,017 Jeg vil blæse på, hvem du er, og du skal ikke vide, hvem jeg er. 295 01:01:29,184 --> 01:01:33,897 Det er rimeligt nok. Bare kald mig Harry og ... 296 01:01:35,315 --> 01:01:40,113 Lad os starte med sæbeøjet. Hvem har banket dig? 297 01:01:43,073 --> 01:01:46,451 - Behøver vi tale om det? - Ja. 298 01:01:46,868 --> 01:01:52,499 Vi kan også tage hen på den lokale politistation og tale om det der. 299 01:01:57,422 --> 01:02:00,632 - Min mand. - Hvorfor? 300 01:02:03,468 --> 01:02:09,349 Han har svært ved at styre sit temperament. 301 01:02:12,311 --> 01:02:15,397 Hvorfor mister han besindelsen? 302 01:02:15,565 --> 01:02:19,610 Fordi jeg ikke kan leve sammen med ham her. 303 01:02:21,194 --> 01:02:25,657 - Hvorfor ikke? - Jeg har en fortid her. 304 01:02:26,408 --> 01:02:32,706 Jeg var i sikkerhed i USA, men her skal der blot ét foto til ... 305 01:02:37,628 --> 01:02:40,505 Ligesom det i dag. 306 01:02:48,555 --> 01:02:51,558 Jeg tog det billede. 307 01:02:55,228 --> 01:02:58,982 Så Harry er Nicholas Bardo. 308 01:03:02,444 --> 01:03:05,782 Hvorfor fulgte du efter mig? For at fotografere mig? 309 01:03:06,114 --> 01:03:08,201 Nej ... 310 01:03:08,659 --> 01:03:12,162 Jeg ville bare fortælle ham din gorilla mr. Shiff - 311 01:03:12,329 --> 01:03:16,501 - at jeg ikke kunne hindre offentlig- gørelsen af fotoet. Beklager. 312 01:03:16,668 --> 01:03:20,797 Det kan enhver se. Du har spildt tiden. 313 01:03:26,134 --> 01:03:28,887 Espressoen er kold. 314 01:03:29,054 --> 01:03:32,015 - Skal jeg hente en ny? - Hvorfor? 315 01:03:32,182 --> 01:03:35,352 Der er ikke mere at sige. 316 01:03:35,520 --> 01:03:38,021 Må jeg gå nu? Du har pistolen. 317 01:03:38,355 --> 01:03:44,112 - Sexbutikker har døgnåbent. - Jeg skal ikke besøge nogen. 318 01:03:45,113 --> 01:03:48,907 Hvordan kan jeg være sikker? 319 01:03:49,826 --> 01:03:56,541 Bliv sammen med mig. Jeg må have luft, men jeg gider ikke snakke mere. 320 01:04:03,505 --> 01:04:06,009 Godt, hvor er hun? 321 01:04:06,174 --> 01:04:09,803 Ambassadøren er meget bekymret. 322 01:04:09,971 --> 01:04:13,016 Politiet ... nej, for pokker. 323 01:04:13,765 --> 01:04:17,020 Bliv ved med at ringe til Shiff. 324 01:04:29,615 --> 01:04:32,492 Mine damer og herrer ... 325 01:04:32,659 --> 01:04:37,874 Lad ikke bagage stå uden opsyn og pas på lommetyve. 326 01:04:54,139 --> 01:04:58,393 Da jeg blev skilt, forlod jeg Spanien og tog til Paris for at starte forfra. 327 01:04:58,852 --> 01:05:04,067 Jeg havde en ide om at blive fotograf. Jeg er ikke en paparazzi. 328 01:05:04,232 --> 01:05:07,945 Jeg hader det, men jeg er nødt til at tjene penge. 329 01:05:08,111 --> 01:05:12,492 Men der er en plads her i Paris med en masse caféer - 330 01:05:12,658 --> 01:05:18,121 - og der er især en i et hjørne med en masse lysreflekser ... 331 01:05:19,581 --> 01:05:23,211 - Det er en god historie. - Nu kommer det bedste. 332 01:05:23,378 --> 01:05:28,216 Måske en anden gang ... Det er alle tiders historie. 333 01:05:28,383 --> 01:05:32,220 Men lige nu er jeg meget træt. 334 01:05:32,387 --> 01:05:36,556 Jeg vil bare gerne have et varmt bad og slappe lidt af ... 335 01:05:36,723 --> 01:05:40,310 ... før jeg rejser hjem. Tak for i dag. 336 01:05:40,477 --> 01:05:44,773 Jeg venter herude, hvis du nu får brug for noget. 337 01:05:44,941 --> 01:05:50,737 - Du tror ikke på mig, vel? - Jeg er bare påpasselig. 338 01:05:54,366 --> 01:05:57,704 - Har du det godt? - Nej. 339 01:05:58,579 --> 01:06:03,750 - Jeg er løbet tør for medicin. - Der er et apotek i lufthavnen. 340 01:06:07,629 --> 01:06:13,011 Min inhalator ligger i min bil. De kan fylde den op for mig der. 341 01:06:13,176 --> 01:06:16,597 Så kan jeg ikke passe på dig. 342 01:06:16,973 --> 01:06:19,600 Tag min bil ... 343 01:06:20,475 --> 01:06:26,733 Tag min taske, hvis du er så bange for, at jeg går nogen steder. 344 01:06:27,232 --> 01:06:31,111 Du kan ringe efter en taxi. Kom nu. 345 01:06:32,155 --> 01:06:38,911 Ja, jeg kunne ringe efter en taxi, men det har jeg ikke tænkt mig. 346 01:06:45,208 --> 01:06:48,837 Jeg får ikke brug for det her i badet. 347 01:06:49,172 --> 01:06:51,632 Vent nu lidt ... 348 01:06:51,798 --> 01:06:56,219 Jeg går helt klart ingen steder uden det. 349 01:07:07,439 --> 01:07:10,442 Flirter du med mig? 350 01:07:13,613 --> 01:07:16,031 Gjorde jeg det ...? 351 01:07:17,075 --> 01:07:20,035 Det tror jeg vist. 352 01:07:21,954 --> 01:07:24,916 Det var ikke med vilje. 353 01:07:25,123 --> 01:07:30,462 Det er bare det, at alle dine barndomshistorier - 354 01:07:31,129 --> 01:07:35,677 - gør dig så pokkers nuttet. 355 01:07:41,516 --> 01:07:44,519 Var det meningen? 356 01:08:35,611 --> 01:08:39,157 Hallo, er det politiet ...? 357 01:08:39,866 --> 01:08:42,993 Gudskelov. Mit navn er Sofia ... 358 01:08:43,161 --> 01:08:46,456 Jeg ringer fra Charles de Gaulle-lufthavnen. 359 01:08:47,706 --> 01:08:52,544 En mand har lige slået en dame ned foran apoteket. 360 01:08:53,545 --> 01:08:56,049 Ja, et øjeblik. 361 01:08:56,341 --> 01:09:02,137 Ja, manden er der. Jeg kan ikke se hende. Han har stjålet hendes bil. 362 01:09:02,305 --> 01:09:07,060 Nej, desværre. Min mand ringer til mig. 363 01:09:14,691 --> 01:09:17,362 Er det Deres bil? 364 01:09:17,527 --> 01:09:20,615 Det er en, jeg har lånt. 365 01:09:20,864 --> 01:09:23,575 Læg dig ned. 366 01:09:41,468 --> 01:09:43,680 Kom ind. 367 01:09:53,815 --> 01:09:55,440 Bare sæt den der. 368 01:10:06,451 --> 01:10:11,665 Vil du række mig min taske? Den står ved sengen. 369 01:10:27,514 --> 01:10:32,394 - Jeg kan ikke finde den. - Måske står den på gulvet. 370 01:10:35,105 --> 01:10:37,691 Jeg kan ikke se den ... 371 01:10:39,277 --> 01:10:45,407 Det er pistolen, vi fandt i Mercedes'en. Den er ikke registreret. 372 01:10:45,575 --> 01:10:50,455 Og bilen tilhører Den Amerikanske Ambassade. 373 01:11:02,132 --> 01:11:07,012 Det giver ingen mening. Jeg er vicekommissær Serra. 374 01:11:07,180 --> 01:11:13,268 - Måske kan De hjælpe mig? - Jeg har sagt, hvad jeg ved. 375 01:11:13,478 --> 01:11:18,565 Men okay ... mrs. Watts prøver at begå selvmord. 376 01:11:18,732 --> 01:11:23,528 Jeg prøvede at stoppe hende, men så lokkede hun mig i en fælde. 377 01:11:23,695 --> 01:11:27,241 Hvordan har De fundet på det? 378 01:11:27,574 --> 01:11:32,454 Jeg læser mange krimier, og jeg regner dem altid ud undervejs. 379 01:11:32,746 --> 01:11:37,502 - Jeg regner ud, hvad der er sket. - Det der skete, mr. Bardo, var ... 380 01:11:37,669 --> 01:11:41,631 ... at en bil som tilhører Watts blev fundet i Deres besiddelse. 381 01:11:41,798 --> 01:11:44,341 Det ved jeg. 382 01:11:44,634 --> 01:11:51,265 På forsædet lå en pistol ... projektiler ... en bluse og en kjole. 383 01:11:54,142 --> 01:11:59,524 Nu mangler vi kun kvinden. Hvor er hun? 384 01:12:02,484 --> 01:12:06,863 Det ved jeg ikke. Har De spurgt på hotellet? 385 01:12:07,197 --> 01:12:13,453 Ja, vi har undersøgt værelset. Vi fandt en nøgen servitrice i koma. 386 01:12:13,620 --> 01:12:17,291 Havde De noget med det at gøre? 387 01:12:17,666 --> 01:12:23,589 Nej ... jeg var der ikke. Jeg var ude og købe en inhalator. 388 01:12:24,172 --> 01:12:26,675 Inhalator ...? 389 01:12:29,262 --> 01:12:33,765 En inhalator ... Mrs. Watts har astma. 390 01:12:34,851 --> 01:12:40,689 Jeg kørte hen til apoteket for at få den fyldt op. 391 01:12:43,942 --> 01:12:46,863 Så De regnede med - 392 01:12:47,030 --> 01:12:52,452 - at når De havde hendes bil og tøj, løb hun ingen vegne ...? 393 01:12:52,744 --> 01:12:55,412 Det er korrekt. 394 01:12:55,747 --> 01:12:59,876 Og De beholdt pistolen, så hun ikke kunne begå selvmord. 395 01:13:00,043 --> 01:13:04,212 - Nemlig. - Hvorfor skulle hun gøre det? 396 01:13:08,425 --> 01:13:12,554 - Hvabehar? - Hvorfor skulle hun gøre det? 397 01:13:12,846 --> 01:13:18,143 Hendes mand bankede hende, fordi hun ville forlade ham. 398 01:13:18,311 --> 01:13:22,774 Slår den amerikanske ambassadør sin kone? 399 01:13:24,524 --> 01:13:27,694 Ja, det er rigtigt. 400 01:13:28,236 --> 01:13:32,115 Ja, hendes ansigt er bevis nok. 401 01:13:38,038 --> 01:13:43,418 Ser De ... jeg går selv meget op i mysterier. 402 01:13:44,671 --> 01:13:49,466 Og ved De, hvad det her er for et mysterium? 403 01:13:50,677 --> 01:13:54,972 En bortførelse. En ambassadørkone, og De forlanger en løsesum. 404 01:13:55,138 --> 01:13:59,017 Det hele gik fint, indtil nogen meldte en bil stjålet. 405 01:13:59,184 --> 01:14:03,146 De havde ikke tid til at sende løsepengebrevet, eller havde De? 406 01:14:03,313 --> 01:14:08,902 Hvad er det, De snakker om? Nej, jeg er ikke bortfører. 407 01:14:09,237 --> 01:14:13,573 Så lad os køre hen til boligen og høre, hvad ambassadøren siger. 408 01:14:14,575 --> 01:14:17,704 Det er en frygtelig misforståelse. 409 01:14:17,869 --> 01:14:23,166 Jeg talte med mrs. Watts. Hun sagde, at hun lod mr. Bardo bruge bilen. 410 01:14:23,333 --> 01:14:26,421 Bilen blev ikke stjålet. 411 01:14:26,587 --> 01:14:31,466 Min advokat mrs. Philips har meddelt, at der ikke foreligger en forbrydelse. 412 01:14:31,633 --> 01:14:36,221 Så jeg forstår ikke rigtigt, hvad her foregår. 413 01:14:36,388 --> 01:14:40,435 - Talte De selv med Deres kone? - Ja. 414 01:14:40,601 --> 01:14:44,521 - Må jeg tale med hende? - Det er ikke nødvendigt. 415 01:14:44,688 --> 01:14:48,358 Det har været en pinagtig situation for alle involverede ... 416 01:14:48,525 --> 01:14:51,571 Og jeg vil ikke trække den ud. 417 01:14:55,782 --> 01:15:01,538 Mrs. Philips må tage over nu. Jeg har en aftale. 418 01:15:14,009 --> 01:15:20,265 De har udvist manglende situations- fornemmelse over for ambassadøren. 419 01:15:21,433 --> 01:15:25,437 Vi ønsker ikke at gøre brug af Deres evner som efterforsker - 420 01:15:25,605 --> 01:15:31,860 - for at afklare, hvorfor mrs. Watts og mr. Bardo var på hotelværelset. 421 01:15:32,152 --> 01:15:35,822 Jeg foreslår, at De lader sagen ligge. 422 01:15:36,031 --> 01:15:39,494 Jo mindre omtale jo bedre. 423 01:15:40,410 --> 01:15:45,832 - Jeg vil gerne tale med mrs. Watts. - Hvilken forbrydelse har hun begået? 424 01:15:46,124 --> 01:15:49,461 Jeg vil bare gerne tale med hende. 425 01:15:49,629 --> 01:15:53,675 Der er nok mange, vi alle gerne vil tale med. 426 01:15:53,840 --> 01:16:00,347 Men i vores land og i Deres er de ikke tvunget til at tale med os. 427 01:16:01,265 --> 01:16:04,227 Farvel, vicekommissær. 428 01:16:08,438 --> 01:16:11,441 Kender De straffen for ulovlig våbenbesiddelse? 429 01:16:11,608 --> 01:16:15,779 - Det var ikke min pistol. - Så beholder vi den. 430 01:16:15,947 --> 01:16:20,158 Og Deres motorcykel ... Vil De virkelig melde den stjålet? 431 01:16:20,325 --> 01:16:23,662 Ja! Hvis den ikke var ved hotellet, har nogen taget den. 432 01:16:23,830 --> 01:16:29,918 Prøv at lede igen. Hvis den ikke dukker op om et par dage, så ring. 433 01:16:30,962 --> 01:16:35,882 - De tror ikke på det, jeg har sagt? - Nej, jeg kan heller ikke lide Dem. 434 01:16:36,216 --> 01:16:42,889 Jeg ved, hvem De er. En ekspaparazzi som ikke har arbejdet i syv år. 435 01:16:44,224 --> 01:16:48,146 Uanset hvad De har gang i, er det dumt, og hvis De bliver ved ... 436 01:16:48,312 --> 01:16:52,941 ... ender De i en celle med andre smarte fyre som Dem selv. 437 01:18:40,507 --> 01:18:43,136 Katten er i sækken. 438 01:18:43,510 --> 01:18:46,264 Mød mig ved Passerelle Debilly-broen kl. 22. 439 01:18:46,597 --> 01:18:53,353 Har du sendt løsepengebrevet? 440 01:18:59,526 --> 01:19:04,406 "Mr. Watts, hvis De vil se Deres kone igen - 441 01:19:04,574 --> 01:19:09,620 - så kom med obligationer for 10 mio. dollars til Passerelle Debilly - 442 01:19:09,786 --> 01:19:12,582 - kl. 2 i nat." 443 01:19:12,749 --> 01:19:18,128 "Hvis De informerer politiet eller er ledsaget af andre - 444 01:19:18,296 --> 01:19:22,050 - vil hun blive slået ihjel." 445 01:19:24,134 --> 01:19:25,802 Pis! 446 01:19:30,600 --> 01:19:33,143 Fandens også! 447 01:19:44,321 --> 01:19:46,531 Mrs. Watts ... 448 01:19:49,159 --> 01:19:54,082 - Kald mig Lily. - Okay, Lily. 449 01:19:56,084 --> 01:20:01,296 - Hvad bilder du dig ind, Lily? - Er du vred på mig? 450 01:20:01,631 --> 01:20:08,053 Vred ...? Nej. Du har fået alle til at tro, jeg har bortført dig. 451 01:20:09,012 --> 01:20:12,849 - Har du da ikke det? - Det er ikke morsomt. 452 01:20:13,183 --> 01:20:15,852 Nej, det er ikke morsomt. 453 01:20:16,019 --> 01:20:19,524 Det var det heller ikke, da du solgte fotoet til aviserne. 454 01:20:19,691 --> 01:20:25,904 Og så kom du for at gøre hvad? Forklare? Undskylde? Lyve ...? 455 01:20:26,071 --> 01:20:30,535 Jeg frygtede for dit liv. Jeg følte mig ansvarlig. 456 01:20:30,867 --> 01:20:34,496 Hvor er det sødt, Nicholas. 457 01:20:36,124 --> 01:20:40,545 Jeg er en slem pige. Meget slem. 458 01:20:42,462 --> 01:20:45,550 Rådden i bund og grund. 459 01:20:45,717 --> 01:20:49,137 Sidst jeg var knibe, tog jeg røven på mange. 460 01:20:49,303 --> 01:20:54,267 Slemme folk. Folk som mig, der ikke glemmer. 461 01:20:54,434 --> 01:20:57,978 Men jeg fik en ny chance. 462 01:20:58,146 --> 01:21:03,860 Så jeg tog til USA og fik alt det, en slem pige kunne ønske sig. 463 01:21:04,192 --> 01:21:06,903 Den skide Watts! 464 01:21:08,031 --> 01:21:13,785 Han var sød, indtil det ikke længere var nok at være verdens rigeste. 465 01:21:13,952 --> 01:21:16,955 Han ville have offentlig berømmelse. 466 01:21:17,122 --> 01:21:21,376 Så han gav en formue væk og købte sig til en fransk ambassadørtitel - 467 01:21:21,543 --> 01:21:26,341 - så konen her røg ud i det parisiske rampelys. 468 01:21:26,673 --> 01:21:31,386 Det kunne jeg ikke, for slemme folk læser også aviser. 469 01:21:31,553 --> 01:21:33,680 Et voila! 470 01:21:35,058 --> 01:21:38,518 Så kom mit værste mareridt. 471 01:21:38,685 --> 01:21:43,106 Du tog det skide foto og solgte det til formiddagsbladene. 472 01:21:43,273 --> 01:21:48,363 Nu er det kun et spørgsmål om tid, før de slemme folk kommer rendende. 473 01:21:49,696 --> 01:21:54,701 Så jeg fik min fotograf til at blive afpresser og bortføre mig. 474 01:21:55,160 --> 01:22:01,918 Afpresser ...? Du tilbød mig penge. Jeg har aldrig afpresset nogen, sæk! 475 01:22:02,751 --> 01:22:06,046 Men hvor er jeg, Nicholas? 476 01:22:06,214 --> 01:22:11,176 Hvorfor har du min bil, mit tøj og en pistol? 477 01:22:11,343 --> 01:22:15,430 Hvorfor blev løsepengebrevet sendt fra din computer? 478 01:22:15,597 --> 01:22:19,519 - Alle ved, at du gjorde det. - Jeg må tænke. 479 01:22:19,686 --> 01:22:24,941 - Jeg er nødt til at tænke ... - Du behøver ikke tænke på noget. 480 01:22:25,274 --> 01:22:32,030 Jeg har udtænkt det for dig. Watts møder op her med 10 mio. i en mappe. 481 01:22:32,281 --> 01:22:38,328 Hvis du nu er lidt sød ved mig, falder der måske lidt af. 482 01:22:43,208 --> 01:22:47,964 - Vi går til politiet. - Hvorfor vil du det? 483 01:22:48,131 --> 01:22:53,051 Fordi du skal fortælle den sindssyge historie, du har fortalt mig. Kom! 484 01:22:53,218 --> 01:22:57,015 Tror du, jeg er dum? Jeg fortæller dem ikke den historie. 485 01:22:57,180 --> 01:23:02,769 Jeg fortæller om bortførelsen med dig i hovedrollen. 486 01:23:03,146 --> 01:23:06,566 - For helvede ...! - Nicholas. 487 01:23:07,608 --> 01:23:10,902 Jeg havde tid til et besøg i sexbutikken. 488 01:23:11,069 --> 01:23:16,284 Kom nu. Hvad gjorde du ved den anden pistol, jeg gav dig? 489 01:23:16,617 --> 01:23:19,703 Strømerne tog den. 490 01:23:20,495 --> 01:23:26,251 - Jeg har en anden en til dig. - Pas på med den tingest. 491 01:23:31,214 --> 01:23:36,011 Nicholas ... Er sukker ikke bedre end vineddike? 492 01:23:36,179 --> 01:23:38,598 Kom nu. 493 01:23:45,063 --> 01:23:51,109 Vi har et par timer, skat. Lad os gå ud og more os. 494 01:24:12,047 --> 01:24:16,343 Hvorfor er du den eneste her, der ikke vil kneppe mig? 495 01:24:19,681 --> 01:24:24,102 - Hvor skal du hen? - Ud og købe cigaretter. 496 01:24:24,434 --> 01:24:29,691 Jeg løber ingen vegne, så længe du har fat om nosserne på mig. 497 01:24:36,363 --> 01:24:39,534 En pakke cigaretter ... Amerikansk. 498 01:24:52,879 --> 01:24:55,173 Hvad hedder du? 499 01:25:01,556 --> 01:25:06,184 Nicholas, kom her. Det er min ven Napoleon. 500 01:25:06,351 --> 01:25:09,479 Han er vist forelsket. 501 01:25:09,771 --> 01:25:13,568 Kan vi lige gå udenfor? Jeg skal tale med dig. 502 01:25:13,735 --> 01:25:18,281 - Vi har det lige så sjovt. - Jeg går udenfor. 503 01:25:18,573 --> 01:25:24,287 Nicholas, du skal ikke vente ude i kulden. Skal han vel, Napoleon? 504 01:25:24,454 --> 01:25:27,372 Hvis det nu bliver os to ...? 505 01:25:31,251 --> 01:25:35,672 Jeg havde tænkt mig, at du ikke skulle hænge på mig mere. 506 01:25:35,839 --> 01:25:39,134 Du ser ikke ud til at nyde mit selskab. 507 01:25:39,469 --> 01:25:43,221 Måske skal Napoleon og jeg bare sejle ud i solnedgangen - 508 01:25:43,388 --> 01:25:46,516 - og så kan du rende mig. 509 01:29:35,245 --> 01:29:41,878 Jeg håber ikke, du slog ham ihjel. Han skulle redde mig op af Seinen. 510 01:29:42,920 --> 01:29:47,633 Vi havde store planer. Jeg skulle hoppe fra broen og ned i hans båd. 511 01:29:47,799 --> 01:29:53,931 Stakkels Lily. Hvad blev der af hende? Hun må være druknet. 512 01:29:55,265 --> 01:29:59,604 Tusind tak! Du har spoleret det hele. 513 01:30:01,688 --> 01:30:03,941 Rend mig. 514 01:30:10,155 --> 01:30:15,452 - Hvad er der. Gør jeg dig jaloux? - Jaloux ...? Ja. 515 01:30:16,913 --> 01:30:20,707 Jeg var jaloux. Jeg er jaloux. 516 01:30:23,795 --> 01:30:28,590 Du behøver ikke fedte for mig. Bare knep mig. 517 01:30:32,177 --> 01:30:36,723 Ved du hvad? Vi kan stadig stikke af. 518 01:30:37,975 --> 01:30:41,104 Os begge to ... sammen. 519 01:30:45,607 --> 01:30:48,403 Hvor er det sødt. 520 01:30:49,112 --> 01:30:51,363 Kom her ... 521 01:31:04,961 --> 01:31:09,673 Hvor er det romantisk. Men uden penge ...? 522 01:31:11,758 --> 01:31:14,386 Er du sindssyg? 523 01:31:40,747 --> 01:31:47,210 Det er et valg. Men et dårligt valg ... Der er andre. 524 01:31:48,211 --> 01:31:51,673 Som at gøre det rette ...? 525 01:31:55,470 --> 01:31:58,138 Det er en start. 526 01:32:00,015 --> 01:32:04,519 Det har jeg prøvet én gang, Nicholas. 527 01:32:05,437 --> 01:32:11,568 Og ved du, hvad det gav mig? Et liv på evig flugt. 528 01:32:14,655 --> 01:32:19,409 Ved du, hvorfor man ikke slipper ustraffet fra gode gerninger? 529 01:32:19,826 --> 01:32:26,166 Fordi denne verden er et helvede, og du er et godtroende fjols. 530 01:32:29,336 --> 01:32:35,802 Jeg fik alle til at tro, du bortførte mig, så min mand slap 10 mio. 531 01:32:35,968 --> 01:32:42,392 Det er det, det handler om. At jeg forsvinder med 10 mio. dollars. 532 01:32:42,557 --> 01:32:47,271 Så tør den af ... og lad os hente dem. 533 01:32:56,655 --> 01:32:58,533 Du kan rende mig. 534 01:33:18,845 --> 01:33:25,143 Du gør hende ikke fortræd, vel? Jeg har gjort, som du bad om. 535 01:33:26,768 --> 01:33:32,316 Jeg har pengene med, og jeg har ikke sagt det til nogen. 536 01:33:43,243 --> 01:33:46,830 - Gør nu ikke noget dumt, skat. - Det gør jeg ikke. 537 01:33:46,997 --> 01:33:51,753 Jeg skal bare tage pengene og give ham dem. 538 01:33:53,128 --> 01:33:55,048 Okay. 539 01:34:02,554 --> 01:34:08,560 Watts. Din kone har iscenesat det for at franarre dig 10 millioner. 540 01:34:08,727 --> 01:34:12,230 Hvis du ikke tror på det, har jeg det på bånd. 541 01:34:17,402 --> 01:34:21,531 - Hvad fanden har du gang i? - Du slog ham ihjel. 542 01:34:21,865 --> 01:34:24,701 Jeg er bare påpasselig. 543 01:34:36,964 --> 01:34:41,636 Den forpulede sæk. Hun er i gang igen. 544 01:34:53,940 --> 01:34:56,275 Den sæk! 545 01:35:22,634 --> 01:35:28,141 Troede du, jeg ville give dig en pistol med rigtige projektiler? 546 01:35:35,565 --> 01:35:39,569 Skat, der er lige en ting mere, vi skal. 547 01:35:45,782 --> 01:35:49,037 Så hjælp mig dog! 548 01:35:54,082 --> 01:35:57,920 Tager du nu røven på alle igen? 549 01:35:59,254 --> 01:36:02,050 Ikke denne gang. 550 01:36:02,342 --> 01:36:06,845 Hvor er diamanterne? 551 01:36:09,973 --> 01:36:12,352 Rend mig. 552 01:36:18,941 --> 01:36:21,026 Vågn op. 553 01:36:24,571 --> 01:36:26,657 Før du dør! 554 01:40:04,416 --> 01:40:07,711 Ved du, hvad der er i den? 555 01:40:08,670 --> 01:40:13,675 Kuglen, som vil splatte din hjerne ud over væggen. 556 01:40:13,842 --> 01:40:19,891 Og hvordan jeg ved det? Se på mig. Jeg er din gode fe. 557 01:40:20,223 --> 01:40:24,853 Og jeg har lige drømt din fremtid. Og min egen. 558 01:40:25,020 --> 01:40:31,276 Jeg ved kun, at hvis noget af det sker, skal vi ændre det her og nu. 559 01:40:35,280 --> 01:40:41,079 Hør her. Du har haft det hårdt, men glem det hellere. 560 01:40:41,411 --> 01:40:46,959 Hvis du ikke kan, så kan du lige så godt trykke af. 561 01:40:48,670 --> 01:40:53,882 Hvis du ikke gør en ende på det, så tag flyet til Amerika. 562 01:40:55,093 --> 01:40:59,596 Din fremtid vil sidde lige ved siden af dig. 563 01:40:59,763 --> 01:41:05,103 Han hedder Bruce og er en sød fyr. Han vil se dig i øjnene - 564 01:41:05,435 --> 01:41:08,523 - og forelske sig i dig. 565 01:41:12,442 --> 01:41:15,988 Og bagefter er du alene. 566 01:41:17,281 --> 01:41:21,201 Hvad siger du? Skal jeg trykke af? 567 01:41:22,286 --> 01:41:27,834 Eller går du om bord på flyet og får et vidunderligt liv? 568 01:41:32,130 --> 01:41:36,341 Hvordan kan jeg vide, du taler sandt? 569 01:41:38,845 --> 01:41:41,805 Hvordan kan jeg vide, der er en kugle i kammeret? 570 01:42:22,137 --> 01:42:26,099 Den er smuk. Hvor har De den fra? 571 01:42:29,978 --> 01:42:36,194 En butik i Belleville. Jeg købte den til min datter. 572 01:42:36,818 --> 01:42:41,657 Jeg har selv en datter. Hun bliver 10 år til juni. 573 01:42:41,823 --> 01:42:46,870 Husker du butikkens navn? Jeg kører tit med varer der. 574 01:42:47,037 --> 01:42:51,708 Jeg vil gerne købe sådan en til hendes fødselsdag. 575 01:42:59,341 --> 01:43:02,929 Du kan give hende denne her. 576 01:43:10,060 --> 01:43:13,188 Det er pænt af dig. 577 01:43:14,147 --> 01:43:16,900 Hun vil elske den. 578 01:43:17,067 --> 01:43:19,903 Den passer til en lille pige. 579 01:43:20,070 --> 01:43:25,617 Når hun bliver stor, vil hun synes, den er fjollet. Hæng den op her. 580 01:43:27,286 --> 01:43:32,082 På den måde ... Når du er på landevejen ... 581 01:43:33,667 --> 01:43:37,839 ... vil din datter altid være sammen med dig. 582 01:43:43,468 --> 01:43:47,639 7 ÅR SENERE 583 01:43:57,734 --> 01:44:01,069 Der er ingen hjemme nu. 584 01:44:01,236 --> 01:44:06,408 Er du på flugt fra fogeden? Nick, det er Johnny. 585 01:44:06,576 --> 01:44:10,370 - Hvad laver du? - Prøver at tage billeder. 586 01:44:10,537 --> 01:44:14,459 Får du noget at spise. Har du lyst til at tjene kassen? 587 01:44:14,625 --> 01:44:18,755 - Hvad har du at sælge? - Kender du Bruce Hewitt Watts? 588 01:44:18,921 --> 01:44:21,089 - USA's nye ambassadør. - Bingo. 589 01:44:21,381 --> 01:44:25,093 Han har kone og tre børn, men ingen har et billede af hende. 590 01:44:25,260 --> 01:44:31,141 Måske er de kamerasky. Nogle vil holde deres privatliv hemmeligt. 591 01:44:31,309 --> 01:44:33,478 Det lyder underligt, men det gør de. 592 01:44:33,644 --> 01:44:39,107 - Du skylder mig, makker. - Det må jeg så blive ved med. 593 01:44:39,274 --> 01:44:44,321 - Der er din halvdel. - Lidt under 4 millioner. 594 01:44:44,489 --> 01:44:48,618 Jeg måtte afsætte dem én ad gangen. 595 01:44:48,785 --> 01:44:52,789 Undskyld, det tog så lang tid, men det var den sikreste måde. 596 01:44:52,955 --> 01:44:55,415 God løn for en aftens arbejde. 597 01:44:55,582 --> 01:44:58,503 Kalder du det arbejde? 598 01:44:59,212 --> 01:45:03,800 Farvel, Laure. Det er bedst, vi ikke ser hinanden igen. 599 01:46:45,360 --> 01:46:48,737 Din sæk! Du og Laure tog røven på os. 600 01:46:52,241 --> 01:46:56,245 Hun byttede aldrig bh'en ud ... 601 01:46:57,789 --> 01:47:03,168 Og du skred bare, mens du havde den på. 602 01:48:59,494 --> 01:49:04,248 - Kom du noget til? - Det var en ulykke ... 603 01:49:08,335 --> 01:49:12,382 Undskyld. Jeg er bare lidt rystet. 604 01:49:18,262 --> 01:49:22,307 Du ser ud til at trænge til en drink. 605 01:49:22,474 --> 01:49:25,560 - En drink ...? - Ja, kom. 606 01:49:34,027 --> 01:49:40,784 Undskyld, men du virker bekendt. Har vi mødt hinanden før? 607 01:49:43,078 --> 01:49:46,164 Kun i mine drømme. 608 01:54:12,598 --> 01:54:17,394 Se nyheder på DVD og VHS på www.sandrewmetronome.dk 609 05:13:00,150 --> 05:13:02,235 (DANISH)