1 00:00:03,798 --> 00:00:14,798 تبديل زيرنويس و هماهنگي : س.سمنگاني S.Samangani (Saman S2a) 2 00:01:04,998 --> 00:01:09,998 س.دوست محمدي تقديم ميکند 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,002 ضربه فني 4 00:01:32,167 --> 00:01:36,877 يه پيروزي ديگه براي سوئيت واتر 5 00:01:38,974 --> 00:01:43,081 و حالا پيش به سوي خوشگذراني ... 6 00:01:43,178 --> 00:01:45,089 تا براي اون اتفاق مهم آماده بشيم 7 00:01:45,180 --> 00:01:49,595 يه استراحتي بکنيد با گت بويز 8 00:02:18,577 --> 00:02:21,456 من لوئيس رو اون شبي که برت داک رو شکست داد ديدم 9 00:02:21,478 --> 00:02:24,152 اون مدال 1937 رو برد 10 00:02:24,181 --> 00:02:26,127 لوئيس با يه چپ و راست زدش 11 00:02:26,149 --> 00:02:27,594 و برت داک افتاد 12 00:02:27,651 --> 00:02:29,858 دست راست دقيقاًتوي چونه 13 00:02:29,953 --> 00:02:32,160 ميتونستن تا پنجاه هم بشمرن 14 00:02:32,455 --> 00:02:34,765 اون بهترين سنگينه وزن بود 15 00:02:34,858 --> 00:02:36,860 که تا حالا با قوانين جديد مبارزه کرده بود 16 00:02:36,960 --> 00:02:39,065 هيچ بحثي نيست اون بهترين بود 17 00:02:39,161 --> 00:02:43,576 بعد دولت مادر قهبه بخاطر ماليات اونو تحت تأقيب قرار داد 18 00:02:43,666 --> 00:02:48,513 مأموراي دولتي احمق 19 00:02:50,905 --> 00:02:52,179 لعنت به اونا 20 00:03:48,957 --> 00:03:52,564 در گوشه غربي يک مرد 230 پوندي 21 00:03:52,661 --> 00:03:54,766 با لباس سبز 22 00:03:54,863 --> 00:03:58,777 اون غير قابل شکست با 8 برد و بدون باخت 23 00:03:58,800 --> 00:04:01,041 به نمايندگي از ايالت پريسون در لودا 24 00:04:01,103 --> 00:04:04,209 اميد بزرگ سفيد پوستا ورن ون زانت 25 00:04:08,108 --> 00:04:09,610 و حالا در قسمت شرقي 26 00:04:09,709 --> 00:04:12,019 اون هم غير قابل شکست و مدافع قهرماني 27 00:04:12,112 --> 00:04:15,218 و رکوردي با 67 برد و بدون باخت 28 00:04:15,315 --> 00:04:18,228 با 191 پوند وزن 29 00:04:18,251 --> 00:04:20,231 با يک لباس سرخ 30 00:04:20,519 --> 00:04:25,730 که مال سوئيت واتر بوده مونرو هاچن 31 00:04:45,275 --> 00:04:48,256 هيچ کار خلافي نميکنيد هر دوتون هم قانون رو ميدونيد 32 00:04:48,278 --> 00:04:51,225 يه مبارزه قشنگ ميخوام کمر به پائين هم نداريم 33 00:04:51,248 --> 00:04:53,990 فهيمديد ؟ شروع 34 00:05:01,923 --> 00:05:03,197 اگر ياد بگيري چه طور عمل کني 35 00:05:03,224 --> 00:05:04,794 اونا مجبور نيستن توي قفس مبارزه کنن 36 00:05:04,826 --> 00:05:06,169 بهترين رفتار رو از خودتون نشون بديد 37 00:05:06,194 --> 00:05:07,969 براي اينکه ما نميخوايم حادثه اي پيش بياد 38 00:05:07,996 --> 00:05:09,475 حالا بذاريد ببينيم افتخار لودا... 39 00:05:09,497 --> 00:05:11,170 در برابر مونروي بزرگ ميخواد چي کار کنه 40 00:05:11,198 --> 00:05:13,200 نهارش رو بده بخوره 41 00:05:13,300 --> 00:05:15,712 همش همين 42 00:05:15,803 --> 00:05:17,248 بيا 43 00:05:17,338 --> 00:05:19,215 برگرد عقب 44 00:05:23,109 --> 00:05:25,521 زنگ به صدا در مياد 45 00:05:25,611 --> 00:05:28,114 مونرو مياد بيرون و اونو عصبي ميکنه 46 00:05:28,213 --> 00:05:29,817 با يه چپ قشنگ 47 00:05:29,915 --> 00:05:31,326 و يه پچ ديگه 48 00:05:34,119 --> 00:05:35,257 مونرو داره کار خودش رو ميکنه 49 00:05:35,320 --> 00:05:37,231 با پروندن دست چپش 50 00:05:37,255 --> 00:05:39,235 مثل اينکه ميخواد اون کله تاس رو منفجر کنه 51 00:05:39,257 --> 00:05:42,261 پات رو تکون بده درسته 52 00:05:42,327 --> 00:05:44,136 آره 53 00:05:44,228 --> 00:05:45,969 دندوناشو بريز بيرون مونرو 54 00:05:46,029 --> 00:05:47,167 زود باش مرد 55 00:05:52,135 --> 00:05:55,139 مونرو يه چپ و راست ميزنه 56 00:05:57,841 --> 00:06:00,117 تو ديگه کي هستي 57 00:06:00,176 --> 00:06:02,178 به حرکاتش نگاه کنيد 58 00:06:02,211 --> 00:06:04,782 اون افتاده 59 00:06:04,880 --> 00:06:07,884 ورن زانت افتاده 60 00:06:09,284 --> 00:06:10,991 هنوز به نيمه راند اول هم نرسيديم 61 00:06:11,018 --> 00:06:12,588 و اون افتاده 62 00:06:12,620 --> 00:06:16,124 ببخشيد آقا خبراي مهمي دارم 63 00:06:16,190 --> 00:06:20,195 روز رسيدن آيسمن فرداست 64 00:06:20,293 --> 00:06:22,000 ساعت دو بعد ازظهر 65 00:06:22,028 --> 00:06:24,030 ورن زانت گفته که 66 00:06:24,097 --> 00:06:26,008 اون خالکوبي هارو فقط به خاطر امروزکرده 67 00:06:26,099 --> 00:06:27,134 بنظر نميرسه که ورن 68 00:06:27,234 --> 00:06:29,111 خيلي مهمونيش دوام بياره 69 00:06:29,202 --> 00:06:33,344 کمکش يه مادر جنده اسکله 70 00:06:33,407 --> 00:06:34,852 نه 71 00:06:36,241 --> 00:06:39,222 به من نگاه کن خوبي؟ 72 00:06:40,912 --> 00:06:43,358 ادامه ميديم مونرو ميخواد کار رو تموم کنه 73 00:06:43,415 --> 00:06:45,122 ورن داره تلو تلو ميخوره 74 00:06:45,216 --> 00:06:47,856 يه چپ و راست ديگه 75 00:06:47,919 --> 00:06:49,626 يه چپ و راست زير چونه 76 00:06:49,654 --> 00:06:51,361 راست توي سر راست توي شکم 77 00:06:51,422 --> 00:06:53,231 اون فقط داره تلو تلو ميخوره 78 00:06:53,257 --> 00:06:54,827 داره با چپ و راست ميزنه 79 00:06:54,858 --> 00:06:56,838 منرو داره کونش رو پاره ميکنه 80 00:06:56,927 --> 00:06:59,965 راست توي صورت راست توي سر 81 00:07:00,063 --> 00:07:02,065 چپ توي شکم راست توي سر 82 00:07:02,165 --> 00:07:03,667 يه چپ و راست ديگه 83 00:07:03,766 --> 00:07:05,177 خداي من اون کلشو ترکوند 84 00:07:05,201 --> 00:07:07,181 گفته بودم اين کارو ميکنه 85 00:07:10,172 --> 00:07:12,152 يه پيروزي ديگه براي مونرو 86 00:07:12,174 --> 00:07:14,085 ضربه فني 87 00:07:15,877 --> 00:07:17,879 يه راند مادر جنده 88 00:07:19,281 --> 00:07:22,091 اينه 89 00:07:22,184 --> 00:07:28,032 تمومه . اين مبارزه تموم ميشه مونرو ميبره 90 00:07:31,191 --> 00:07:33,137 من يه اعلاميه جديد براتون دارم 91 00:07:34,727 --> 00:07:36,070 يه خبر جديد 92 00:07:36,095 --> 00:07:38,097 همه داشتين فکر ميکرديد که اون روزکه ميرسه 93 00:07:38,198 --> 00:07:41,702 اون روز فرداست اون داره مياد به سوئيت واتر 94 00:07:41,734 --> 00:07:43,145 بهش ميگن برنده بي چون و چرا 95 00:07:43,202 --> 00:07:45,148 قهرمان سنگين وزن جهان 96 00:07:45,204 --> 00:07:48,845 جرج آيسمن 97 00:07:51,009 --> 00:07:52,852 چي ميخواي بهش بگي مونرو؟ تو آماده اي؟ 98 00:08:03,153 --> 00:08:06,362 شروع کنيد 99 00:08:08,058 --> 00:08:10,095 قهرمان مبارزات سنگين 100 00:08:10,193 --> 00:08:11,968 جرج آيسمن 101 00:08:12,062 --> 00:08:13,700 تو داري ميره به يه خونه جديد 102 00:08:13,763 --> 00:08:15,868 داري ميري با قاتلا و دزدا زندگي کني 103 00:08:15,965 --> 00:08:17,672 توي کاليفرنيا 104 00:08:17,765 --> 00:08:19,642 توي زندان جديدي که ساختن 105 00:08:19,667 --> 00:08:22,170 همه اين اتفاقا برات چطوره؟ 106 00:08:22,270 --> 00:08:25,877 حالم خوب ميشه شکستگيه بدي داشتم 107 00:08:25,974 --> 00:08:27,817 من فقط بايد مقاومت کنم 108 00:08:27,909 --> 00:08:30,981 وکيلات تمام تلاش خودشون رو کردن 109 00:08:31,079 --> 00:08:33,992 و حقيقتا خودت چي فکر ميکني 110 00:08:34,081 --> 00:08:35,685 درباره اينکه بيرون بياي قبل از اينکه 111 00:08:35,749 --> 00:08:38,093 شش تا هشت سال محکوم بشي؟ 112 00:08:38,218 --> 00:08:41,927 من درباره اين چيزاي قانوني نميتونم صحبت کنم 113 00:08:42,089 --> 00:08:44,296 مردم نميخوان که من اين جور چيزارو تفسير کنم 114 00:08:44,390 --> 00:08:46,336 حرفه اي هاي بکس ميگن که 115 00:08:46,392 --> 00:08:48,929 حتي اگر دو سال هم توي زندان بموني 116 00:08:49,028 --> 00:08:51,304 بدون تمرين مناسب يعني اينکه کار تمومه 117 00:08:51,396 --> 00:08:53,706 براي کسي در سن تو 118 00:08:53,798 --> 00:08:55,209 و تو شناخته شدي به عنوان 119 00:08:55,300 --> 00:08:56,904 يکي از بزرگترين بکس ها در تاريخ ورزش 120 00:08:57,002 --> 00:08:59,209 مثل دمپسي جو لوئيس 121 00:08:59,271 --> 00:09:02,218 مارکينو جو فرزير 122 00:09:02,274 --> 00:09:05,118 دقيقا چه قدر ميتونه به مهارت تو آسيب برسونه 123 00:09:05,143 --> 00:09:07,123 توي اين زندان موندن؟ 124 00:09:07,144 --> 00:09:10,853 هيچ آسيبي من روي فرمم . کار ميکنم 125 00:09:10,980 --> 00:09:12,755 غذائي که ميخورم نگاه کن من خوبم 126 00:09:12,882 --> 00:09:15,863 اما وقتي يه قهرمان از مسابقات دور ميمونه 127 00:09:15,885 --> 00:09:18,832 اشتباه بزرگت همين جاست 128 00:09:18,855 --> 00:09:23,167 من قهرمان نيستم من يه گلادياتورم 129 00:09:23,258 --> 00:09:24,794 چه طور ميخواي اينو توضيح بدي؟ 130 00:09:24,893 --> 00:09:29,364 مردم بيسبال بازي ميکنن هيچ کس بکس نميکنه 131 00:09:29,464 --> 00:09:32,274 آيسمن هفته پيش بعد از اينکه متهم شدي 132 00:09:32,367 --> 00:09:35,371 خيلي ها ميگن که 133 00:09:35,469 --> 00:09:37,380 بايد تجديد نظر بشه روي قهرماني تو 134 00:09:37,405 --> 00:09:38,884 قهرماني رو بگيرن 135 00:09:38,906 --> 00:09:40,476 اونا فکر ميکنن با کي دارن شوخي ميکنن؟ 136 00:09:40,774 --> 00:09:42,481 همه ميدونن که من قهرمانم 137 00:09:42,576 --> 00:09:44,817 و تا وقتي که نرم کنار قهرمان ميمونم 138 00:10:05,029 --> 00:10:07,908 اين مبارزه با منفردي 139 00:10:07,999 --> 00:10:09,910 فقطيه دست گرميه براي مبارزه با آيسمن 140 00:10:10,001 --> 00:10:11,412 اين مبارزه با منتل بريسکو 141 00:10:11,502 --> 00:10:12,947 با مونتلل بيريسکو 142 00:10:13,004 --> 00:10:15,541 مرد شکست نا پذيري که تاج وي بي سي رو داره 143 00:10:15,606 --> 00:10:18,212 دو تا از بزرگترين بکسر هاي جهان در برجورد با يکديگر 144 00:10:18,308 --> 00:10:19,912 سال ديگه 145 00:10:20,010 --> 00:10:23,116 آيسمن با حريف آمريکاي جنوبي خودش روبرو ميشه 146 00:10:27,550 --> 00:10:30,929 راند 11 و آيسمن جلو ست 147 00:10:31,019 --> 00:10:34,125 اون داره منفردي قهرمان بزرگ آمريکاي جنوبي رو ميزنه 148 00:10:38,860 --> 00:10:40,430 آيسمن يه راست ميزنه يکي ديگه 149 00:10:40,462 --> 00:10:43,170 يه چپ 150 00:10:43,231 --> 00:10:46,940 يه آپرکات راست و منفردي رو داغون ميکنه 151 00:10:47,035 --> 00:10:50,073 اون ميدونه که داره صدمه ميبينه 152 00:10:50,170 --> 00:10:53,151 چپ راست 153 00:10:53,172 --> 00:10:55,652 هوک راست و اون افتاد 154 00:10:55,742 --> 00:10:58,382 بخاطر همينه که به اون ميگن آيسمن 155 00:11:00,013 --> 00:11:01,424 خب کارلوي منفردي 156 00:11:01,481 --> 00:11:04,223 يه بليطيه سره ميگيره به برزيل 157 00:11:06,184 --> 00:11:07,595 آيسمن 158 00:11:07,686 --> 00:11:10,292 شکست ناپذير سنگين وزن باقي ميمونه 159 00:11:10,322 --> 00:11:12,825 و برزگ ترين مرد اينجا 160 00:11:18,529 --> 00:11:21,100 بعد از اين ميخواي با مونتل مبارزه کني؟ 161 00:11:21,198 --> 00:11:23,337 اون فقطيه بچه ديگه ست که ميخواد کونش پاره شه 162 00:11:23,433 --> 00:11:26,004 اگر پولش خوب باشه با مونتل هم مبارزه ميکنم 163 00:11:26,102 --> 00:11:28,013 هيچ کس قرار نيست فرار کنه 164 00:11:28,038 --> 00:11:32,009 وقتي ميگم هيچ کس ميتونيد روي حرفم حساب کنيد 165 00:11:32,042 --> 00:11:33,316 منتل هم جزو همه ست؟ 166 00:11:33,410 --> 00:11:35,356 بله مطمئن باشيد اون هم مثل بقيه ست 167 00:11:37,447 --> 00:11:38,653 آقاي لوئيس 168 00:11:38,714 --> 00:11:41,217 حدس زده ميشه که 300 مليون دلار 169 00:11:41,316 --> 00:11:43,023 براي اون مبارزه داده ميشه 170 00:11:43,051 --> 00:11:44,257 نظري در اين مورد نداريد؟ 171 00:11:44,318 --> 00:11:46,025 بذاريد اول معامله رو انجام بديم 172 00:11:46,054 --> 00:11:50,264 ولي حدس اولم اينه که رقمش کمه 173 00:11:50,324 --> 00:11:52,531 آيسمن الان نه ماه تا تابستون مونده 174 00:11:52,627 --> 00:11:54,038 ميخواي چي کار کني؟ 175 00:11:54,062 --> 00:11:55,905 اول ميخام برم لس آنجلس 176 00:11:55,929 --> 00:11:57,340 چند تا از دوستامو ببينم 177 00:11:57,431 --> 00:11:59,206 بعد بايد برم چند تا مهموني 178 00:12:04,905 --> 00:12:06,248 من توي زندگيم خيلي کارا کردم 179 00:12:06,273 --> 00:12:08,253 شايد نبايد اين حرفا رو بزنم ميدونم 180 00:12:08,274 --> 00:12:11,312 ولي من نميخواستم و به اون گفتم نه 181 00:12:18,116 --> 00:12:20,926 تو ميري به خونه جديدت 182 00:12:20,985 --> 00:12:23,226 که با دزدا و قاتلا زندگي کني 183 00:12:23,288 --> 00:12:24,528 توي يه زندان جديد 184 00:12:24,589 --> 00:12:27,092 در صحراي کاليفرنيا 185 00:12:27,125 --> 00:12:28,695 بدون موضع گيري قانوني 186 00:12:28,727 --> 00:12:30,229 بيا درباره دادگاه صحبت کنيم 187 00:12:30,327 --> 00:12:32,000 تو هنوزهم به بيگناه بودن خودت اصرار داري 188 00:12:32,096 --> 00:12:33,939 من به کسي تجاوز نکردم 189 00:12:33,996 --> 00:12:35,998 من خيلي کاراي اشتباه توي زندگيم کردم 190 00:12:36,032 --> 00:12:38,012 ولي من يه ولگرد خانم باز نيستم 191 00:12:38,034 --> 00:12:40,310 به من نگاه کن چرا بايد به کسي تجاوزکنم؟ 192 00:13:14,167 --> 00:13:15,612 مونرو 193 00:13:15,668 --> 00:13:17,272 ازتوي پنجره ديديش؟ 194 00:13:17,370 --> 00:13:19,316 او براي خودش هليکوپتر داره 195 00:13:19,372 --> 00:13:21,283 به جاي اينکه با اتوبوس بيا اينجا 196 00:13:21,373 --> 00:13:23,375 اون يه قهرمان 197 00:13:23,407 --> 00:13:26,513 زر نزن؟ منفي فکر نکن 198 00:13:26,577 --> 00:13:28,113 ديگه نميخوام اينا رو بشنوم 199 00:13:28,179 --> 00:13:30,181 اينجا خونه توست اينجا مال توست 200 00:13:32,116 --> 00:13:34,392 اگر اينجا خونه من بود ميتونستم از خواب بلند شم از خونم برم بيرون 201 00:13:44,327 --> 00:13:45,601 اون اينجاست 202 00:13:45,695 --> 00:13:47,402 داره ازهليکوپتر پياده ميشه 203 00:13:47,430 --> 00:13:50,240 شايد دوست داشته باشي ببينيش آقاي ريپ استين 204 00:13:50,299 --> 00:13:52,404 ميتونم بيارمش اينجا درباره بوکس با هم صحبت کنيد 205 00:13:52,434 --> 00:13:55,540 بهت ميگم کي ميخوام باهاش صحبت کنم 206 00:14:03,645 --> 00:14:06,524 چرا نميتوني چند تا وکيل گرون قيمت بگيري 207 00:14:06,548 --> 00:14:08,550 که قاضي رو قانع کي؟ 208 00:14:08,583 --> 00:14:11,154 براي من به مردم آسيب ميرسونم 209 00:14:11,251 --> 00:14:13,162 چون براي اين کار کلي پول گرفتم 210 00:14:13,253 --> 00:14:15,597 براي اينکه من يه سياه پوست مادر جنده ام 211 00:14:15,655 --> 00:14:17,464 و کسي به من اعتماد نداره 212 00:14:17,557 --> 00:14:20,265 بيش از 170 درخواست به دست من رسيده که 213 00:14:20,359 --> 00:14:22,600 با شما مصاحيه کنن آقاي چمبرز 214 00:14:22,662 --> 00:14:24,369 مطبوعات تلويزيون 215 00:14:24,397 --> 00:14:26,377 همه روزنامه ها و مجله هاي کشور 216 00:14:26,465 --> 00:14:29,605 روزنامه هاي خارجي شبکه هاي خارجي 217 00:14:29,668 --> 00:14:31,773 همه اونا رو بي جواب گذاشتم 218 00:14:31,870 --> 00:14:35,374 آقاي چمبرز اينجا سوئيت واتره 219 00:14:35,473 --> 00:14:37,282 بالاترين درجه حفاظتي 220 00:14:37,375 --> 00:14:39,116 موسسات قضائي 221 00:14:39,177 --> 00:14:41,589 با تقريبا 700 زنداني 222 00:14:41,612 --> 00:14:45,685 قاتلا سارق هاي مسلح متجاوزها 223 00:14:45,782 --> 00:14:47,489 اونائي که با گروهک ها رابطه دارن 224 00:14:47,584 --> 00:14:49,621 و ديگر جرمهاي سازمان دهي شده 225 00:14:49,719 --> 00:14:53,690 اين ايالت ميخواد تعداد خلاف کار ها رو کم کنه 226 00:15:00,330 --> 00:15:02,537 به سختي هاي شما در اينجا اضافه کنه 227 00:15:02,631 --> 00:15:04,577 ايشون آقاي مارکر هستن 228 00:15:04,633 --> 00:15:07,170 اون افسر ارشد زندان 229 00:15:07,235 --> 00:15:09,442 ايشون خانم ارلي هستن افسر اجرائيه ما 230 00:15:09,470 --> 00:15:11,177 ايشون ميتونن براتون يه وکيل مذهبي رديف کنن 231 00:15:11,239 --> 00:15:12,445 اگر بخوايد 232 00:15:12,473 --> 00:15:17,354 من يه سي دي پلير ميخوام با چند تا سي دي 233 00:15:17,445 --> 00:15:18,788 بهتون يه ليست ميدم 234 00:15:18,879 --> 00:15:21,052 آدماي من بيرون از اينجا پولش رو ميدن 235 00:15:21,181 --> 00:15:22,751 تا شش ماه اول ممکن نيست 236 00:15:22,849 --> 00:15:24,351 اين يه امتيازکه شما بايد به دست بياريد 237 00:15:24,384 --> 00:15:25,761 هر امتيازي 238 00:15:25,852 --> 00:15:28,458 به شما و رفتارتون بستگي داره 239 00:15:28,488 --> 00:15:31,298 آقاي چمبرز شما متهم شديد 240 00:15:31,357 --> 00:15:33,268 به تجاوز جنسي 241 00:15:33,292 --> 00:15:34,794 اين خيلي مهمه 242 00:15:34,860 --> 00:15:36,464 شما ميتونيد از اين فرصت استفاده کنيد 243 00:15:36,561 --> 00:15:38,302 و معذرت خواهي کنيد 244 00:15:38,363 --> 00:15:40,468 از اون زن و تمام طرفداران ورزشي 245 00:15:40,565 --> 00:15:42,476 و مردم آمريکا 246 00:15:42,501 --> 00:15:44,174 و همين طور ازهيئت رياست جمهوري 247 00:15:44,269 --> 00:15:45,805 رئيس جمهور رو گائيدم 248 00:15:45,870 --> 00:15:47,281 من معذرت خواهي نميکنم 249 00:15:47,305 --> 00:15:49,876 نه ازتو نه از اون زنه نه ازهيچ کس ديگه 250 00:15:50,108 --> 00:15:52,384 و تو هم خيلي خوش شانسي که اين نرده لعنتي بين ماست 251 00:15:52,409 --> 00:15:55,390 وگرنه به تو هم تجاوزميکردم مادر جنده 252 00:15:56,913 --> 00:15:59,325 يه قهرمان بزرگ ديگه اومد توي بند 253 00:15:59,348 --> 00:16:01,760 به سوئيت واتر خوش اومدي چمبرز 254 00:16:04,220 --> 00:16:05,756 اگر چيزي احتياج داشتي 255 00:16:05,821 --> 00:16:07,232 من حواسم بهت هست 256 00:16:14,930 --> 00:16:19,174 هي چمب من همه مبارزه هاتو ديدم 257 00:16:28,274 --> 00:16:29,548 تو اسمم داري؟ 258 00:16:30,843 --> 00:16:33,551 مينگو 259 00:16:33,646 --> 00:16:38,391 مينگو گورت رو گم کن و به من هم کاري نداشته باش 260 00:16:38,451 --> 00:16:41,261 تا بتونيم براي مدت طولاني به خوبي با هم باشيم 261 00:16:46,758 --> 00:16:50,171 خوشحالم از اينکه با شما هم سلولي هستم 262 00:16:50,194 --> 00:16:52,265 من دنبال دردسر نميگردم 263 00:16:52,296 --> 00:16:55,402 دردسري نيست فقط به من کاري نداشته باش 264 00:16:55,466 --> 00:16:56,911 اون فکر ميکنه که يه شاه 265 00:16:57,001 --> 00:16:59,743 چون يه قهرمان سنگين وزنه 266 00:16:59,836 --> 00:17:02,214 براي بعضي ها اين حق وجود داره 267 00:17:02,305 --> 00:17:05,809 و من هم اين حق رو دارم که اگر تخوام بگم نه 268 00:17:05,909 --> 00:17:09,413 ميخوام که همه ازمن فاصله بگيرن 269 00:17:09,512 --> 00:17:11,753 نميخوام دوست جديدي داشته باشم 270 00:17:11,848 --> 00:17:14,328 نه ميخوام داستان غمگيني بشنوم نه اينکه چرا اونا اينجان 271 00:17:14,416 --> 00:17:16,623 داستان خودم واسم بسه 272 00:17:16,718 --> 00:17:18,857 به هيچ کس هم هيچ پولي قرض نميدم 273 00:17:18,953 --> 00:17:20,728 پس بهشون بگو حتي خواهش هم نکنن 274 00:17:20,822 --> 00:17:23,234 و نميخوام کسي با من صحبت کنه 275 00:17:23,324 --> 00:17:25,668 کگر اينکه خودم بخوام شروع کنم 276 00:17:25,727 --> 00:17:28,435 فهيمدي؟ فهيمدم 277 00:17:28,463 --> 00:17:30,636 قهرمان رو تنها بذاريد 278 00:17:38,537 --> 00:17:40,881 من بکس رو ميشناسم 279 00:17:40,940 --> 00:17:43,682 خيلي مبارزه ديدم 280 00:17:43,743 --> 00:17:46,986 تو قهرمان خوبي هستي 281 00:17:47,246 --> 00:17:48,657 تو ديگه کي هستي؟ 282 00:17:48,748 --> 00:17:50,523 ايشون مندي ريپ استين هستن 283 00:17:50,582 --> 00:17:52,255 اينجا آدم مهمي هستن 284 00:17:52,350 --> 00:17:53,761 ريپ استين 285 00:17:53,785 --> 00:17:58,256 مدير برنامه هام يانک لوئيس گفت بهت سلام برسونم 286 00:17:58,356 --> 00:17:59,528 اونو يادم نمياد 287 00:17:59,624 --> 00:18:02,127 گفت زمان قديم توي ميامي با هم دوست بوديد 288 00:18:02,193 --> 00:18:04,139 حدودا 25 سال پيش 289 00:18:04,228 --> 00:18:07,402 من هيچ دوستي توي ميامي نداشتم 290 00:18:07,496 --> 00:18:11,137 خيلي ازمردم ميگن که از زمان قديم منو ميشناسن 291 00:18:11,234 --> 00:18:12,804 ولي کس شر ميگن 292 00:18:12,902 --> 00:18:16,213 تو قهرمان خوبي هستي 293 00:18:16,239 --> 00:18:19,618 ولي ما خودمون اينجا يه قهرمان داريم 294 00:18:19,709 --> 00:18:22,519 اون ميتونه کونت رو پاره کنه 295 00:18:25,747 --> 00:18:27,021 شوخي ميکني 296 00:18:27,215 --> 00:18:30,719 من همه مبارزه هاتو ديدم تو مثل سابق خوب نيستي 297 00:18:30,751 --> 00:18:33,322 تو فقط دنبال يه فرصت براي يه مشت محکم ميگردي 298 00:18:33,354 --> 00:18:35,994 نميتوني ترکيبي کار کني 299 00:18:36,023 --> 00:18:39,903 تو به اندازه کافي سرت رو براي دفاع کردن تکون نميدي 300 00:18:39,927 --> 00:18:41,031 درسته پير مرد 301 00:18:41,327 --> 00:18:43,534 من فقط اونا رو ميتکونم 302 00:18:43,563 --> 00:18:45,941 اون ولگردي که توي سرت کيه؟ 303 00:18:45,965 --> 00:18:50,277 احساساتت خدشه دار شد؟ 304 00:18:50,336 --> 00:18:52,873 گمشو 305 00:18:58,342 --> 00:19:01,983 مونرو اسمش مونرو هاچن 306 00:19:02,013 --> 00:19:04,721 آقاي ريپ استين فکر ميکنه اون ميتونه تو رو شکست بده 307 00:19:04,816 --> 00:19:09,196 ولي ناراحت نشو قرار نيست اينجا دردسر درست کنيم 308 00:20:07,572 --> 00:20:10,348 کدوم يکي از اين ازگلا مونرو هاچن؟ 309 00:20:10,442 --> 00:20:14,857 اون طرفه يه کلاه سفيد داره 310 00:20:14,945 --> 00:20:16,754 چي شده مو؟ 311 00:20:16,847 --> 00:20:19,350 خيلي آدماي گنده اي اومدن اينجا 312 00:20:19,450 --> 00:20:22,056 اون همه رو زده 313 00:20:22,153 --> 00:20:24,690 اون حتي هيکلش هم گنده نيست 314 00:20:24,854 --> 00:20:27,357 بايد مهارت داشته باشي 315 00:20:38,467 --> 00:20:40,378 تو مونرو هاچن هستي؟ 316 00:20:43,471 --> 00:20:44,677 آره 317 00:20:44,772 --> 00:20:48,185 حدس ميزنم بدوني من کي هستم 318 00:20:48,477 --> 00:20:51,924 تو قهرمان اينجا هستي؟ 319 00:20:52,079 --> 00:20:54,525 آره 320 00:20:54,582 --> 00:20:57,586 قهرمان سنگين وزن که نيستي 321 00:20:59,653 --> 00:21:01,758 قهرمان 322 00:21:01,821 --> 00:21:04,427 چه سنگين وزن چه هر چيز ديگه اي 323 00:21:04,523 --> 00:21:09,438 نميدونستم جائي مثل اين بکس هم داره 324 00:21:09,462 --> 00:21:11,965 يه برنامه خاصه 325 00:21:12,031 --> 00:21:14,637 فقطهر شش ماه يه بار مبارزه ميکنيم 326 00:21:14,732 --> 00:21:17,576 بيشتر با زنداناي ديگه مبارزه ميکنيم 327 00:21:17,635 --> 00:21:19,945 چند وقت قهرمان بودي؟ 328 00:21:20,038 --> 00:21:23,747 ده سال از وقتي که اومدم اينجا 329 00:21:23,841 --> 00:21:27,789 داداش واقعا رکورد خوبيه 330 00:21:27,878 --> 00:21:30,586 بايد بهت تبريک بگم 331 00:21:30,646 --> 00:21:32,956 يه کم از اين ميخواي؟ 332 00:21:34,784 --> 00:21:36,661 من شکستت ميدم 333 00:21:36,686 --> 00:21:38,757 چي؟ 334 00:21:38,854 --> 00:21:41,664 اينجا جزمن هيچ قهرماني نيست 335 00:21:43,659 --> 00:21:46,503 يه فرصت ديگه بهت ميدم 336 00:21:46,562 --> 00:21:49,475 ميخوام چشم پوشي کنم از اتفاقي که امروز بعد ازظهر افتاد 337 00:21:49,564 --> 00:21:51,475 و اون رو توي پروندت درج نکنم 338 00:21:53,667 --> 00:21:57,479 بذار يه چيز رو مستقيم بهت بگم آقاي واردن 339 00:21:57,571 --> 00:22:00,950 من فقطيه محکوم نيستم که 5 يا 10 سال حبس داره 340 00:22:01,041 --> 00:22:04,614 من آدم بزرگي هستم 341 00:22:04,711 --> 00:22:06,918 علاوه بر اينکه قهرمان سنگين وزن هستم 342 00:22:06,946 --> 00:22:10,018 من تقريبا يکي ازمحبوب ترين آدماي دنيام 343 00:22:10,116 --> 00:22:11,720 پس اگر فکر ميکنيد ميتونيد با من اين جوري رفتار کنيد 344 00:22:11,818 --> 00:22:13,229 مثل اون ولگردائي که اينجا داريد 345 00:22:13,453 --> 00:22:14,625 بهتره تجديد نظر کنيد 346 00:22:14,654 --> 00:22:16,725 چون اگر هر اتفاقي براي من بيفته 347 00:22:16,756 --> 00:22:20,636 توي اخبار ساعت ش تمام دنيا پخش ميشه 348 00:22:20,658 --> 00:22:22,160 کلي آدم مياد اينجا 349 00:22:22,226 --> 00:22:24,228 و کلي سوال ميپرسن 350 00:22:24,462 --> 00:22:26,464 و تو و اون گروه کوچيکت بهتره جوابشون رو داشته باشيد 351 00:22:26,530 --> 00:22:28,476 از شانس من اون رو بايد بفرستن اينجا 352 00:22:28,566 --> 00:22:31,672 آيسمن هم يه جاني ديگه ست 353 00:22:31,769 --> 00:22:33,840 کسي که قهرمان جهان شده 354 00:22:33,938 --> 00:22:36,851 و يه کابوس براي عکس العمل عمومي مردم 355 00:22:44,280 --> 00:22:47,284 آقاي هاچن 356 00:22:47,549 --> 00:22:48,960 اون مشکل کوچولوئي که داشتي 357 00:22:49,051 --> 00:22:51,258 با آيسمن 358 00:22:51,287 --> 00:22:53,062 به دردسر افتادي 359 00:22:54,689 --> 00:22:56,999 قهرمان سنگين وزن 360 00:22:57,058 --> 00:22:59,129 اون به من حمله کرد 361 00:22:59,193 --> 00:23:00,729 ميدونم 362 00:23:00,795 --> 00:23:02,536 ازطرف دادگاه و بالاتر از اون 363 00:23:02,597 --> 00:23:05,441 تو اون رو در موقعيتي قرار دادي که ابراز خشونت کنه 364 00:23:05,533 --> 00:23:07,945 يه چيز رو بايد بدوني مونرو 365 00:23:08,002 --> 00:23:11,108 زندگي عادلانه نيست اصلا عادلانه نيست 366 00:23:19,645 --> 00:23:21,124 واردن ميفهمه 367 00:23:21,213 --> 00:23:22,920 کاري که اون ميکنه مايه تأسف 368 00:23:23,015 --> 00:23:25,154 ولي اگر آقاي هاچن و آيسمن ازهم جدا نباشن 369 00:23:25,217 --> 00:23:26,719 خيلي فشار زياد ميشه 370 00:23:26,819 --> 00:23:29,026 براي يه در گيري فيزيکي 371 00:23:29,054 --> 00:23:30,624 هيچ کس اونو نميخواد 372 00:23:30,655 --> 00:23:32,635 وجود آقاي هاچن اون رو تحريک ميکنه براي خشونت 373 00:23:32,657 --> 00:23:35,160 و اون اينجا ميمونه تا وقتي که 374 00:23:35,225 --> 00:23:38,832 قرار سفرش رو براي جاي ديگه بذاريم 375 00:23:48,938 --> 00:23:51,145 باشه 376 00:23:52,875 --> 00:23:54,149 هي مونرو 377 00:23:54,243 --> 00:23:56,154 اينجا مواظب خودت باش 378 00:24:10,825 --> 00:24:13,169 لوحه کاري جديد همين الان رسيد 379 00:24:13,194 --> 00:24:16,539 تو توي آشپزخونه با من کار ميکني 380 00:24:16,597 --> 00:24:19,100 ببين چه جوري چسبيديم به هم 381 00:24:19,199 --> 00:24:22,908 تو براي چي اينجائي؟ 382 00:24:23,002 --> 00:24:25,004 قهرمان نميخوام بهت بگم که 383 00:24:25,038 --> 00:24:27,917 چي کار بايد بکني و چي کار نبايد بکني ولي 384 00:24:28,006 --> 00:24:32,216 اينجا خيلي مودبانه نيست که ازکسي بپرسي چرا اينجاست 385 00:24:32,244 --> 00:24:35,316 يه جوري زير پا گذاشتن اصول اخلاقيه 386 00:24:35,414 --> 00:24:36,654 آره 387 00:24:36,714 --> 00:24:40,059 آدماي اينجا بهشون بر ميخوره 388 00:24:40,118 --> 00:24:44,567 ميخواي رو فرم بموني آقاي آيسمن؟ 389 00:24:44,655 --> 00:24:47,659 اين احمق کيه؟ 390 00:24:47,825 --> 00:24:51,329 بهش ميگن رتبگ با مونرو ميپره 391 00:24:51,429 --> 00:24:52,669 لعنتي 392 00:24:52,729 --> 00:24:54,731 فکر ميکني مديرشه 393 00:24:54,830 --> 00:24:57,367 رتبگ؟ رتبگ 394 00:25:00,269 --> 00:25:04,718 توبراي چي اينجائي؟ 395 00:25:06,776 --> 00:25:09,586 من؟ آره تو 396 00:25:11,813 --> 00:25:13,690 آتيش زدن 397 00:25:13,715 --> 00:25:17,788 پس يه چيز شخصي نبوده 398 00:25:17,885 --> 00:25:20,195 تو مردم رو خيلي ميزدي؟ 399 00:25:20,287 --> 00:25:22,028 منظورت چيه؟ 400 00:25:22,122 --> 00:25:24,227 با مردم کتک کاري ميکردي؟ 401 00:25:24,324 --> 00:25:26,895 وقتي که بچه بودي يا وقتي که اومدي اينجا 402 00:25:26,993 --> 00:25:29,940 بعضي وقتا نه زياد 403 00:25:29,996 --> 00:25:31,839 معمولا درگيري فيزيکي نداشتم 404 00:25:31,898 --> 00:25:34,811 ميخواي منو بزني؟ 405 00:25:34,901 --> 00:25:38,849 شوخي ميکني؟ 406 00:25:38,905 --> 00:25:41,010 ميتوني بعدا بگي که اين کارو کردي 407 00:25:41,107 --> 00:25:42,950 ميتوني بگي من قهرمان سنگين وزن رو زدم 408 00:25:43,008 --> 00:25:44,351 ميتوني به همه مردم بگي 409 00:25:44,407 --> 00:25:45,715 اين باعث ميشه که... 410 00:25:45,743 --> 00:25:48,223 احساس خوبي درباره خودت داشته باشي 411 00:25:48,245 --> 00:25:50,953 من نميخوام تو رو بزنم آيسمن 412 00:25:51,048 --> 00:25:52,118 البته که ميخواي 413 00:25:52,216 --> 00:25:54,162 تو ازمن خوشت نمياد زود باش 414 00:25:54,218 --> 00:25:56,459 ديوانه يه دونه بزن 415 00:25:56,720 --> 00:25:58,961 اگر فقط به بار بزنمت تمومه؟ 416 00:25:58,989 --> 00:26:00,400 ازم نميخواي که دوباره بزنمت؟ 417 00:26:00,657 --> 00:26:02,762 فقط بايد يه بار منو بزني 418 00:26:02,859 --> 00:26:05,100 دارم بهت ميگم باعث ميشه احساس خوبي پيدا کني 419 00:26:05,161 --> 00:26:07,869 به من هم هيچ صدمه اي نميرسه 420 00:26:07,896 --> 00:26:09,705 باشه فقطيه بار 421 00:26:09,765 --> 00:26:12,075 فقط بخاطر اينکه تو راضي بشي 422 00:26:12,167 --> 00:26:13,271 و نشون بدم که من آدم خوبي هستم 423 00:26:13,368 --> 00:26:15,006 و کاري که تو گفتي برات انجام ميدم 424 00:26:15,070 --> 00:26:16,276 باشه ممنون 425 00:26:16,371 --> 00:26:18,817 بفرما 426 00:26:24,312 --> 00:26:28,124 من آيسمن رو زدم 427 00:26:30,785 --> 00:26:34,232 ممنون 428 00:26:34,286 --> 00:26:36,129 هنوزهم احساس خوبي داري رتبگ؟ 429 00:26:36,188 --> 00:26:38,429 آره فکر کنم 430 00:26:38,691 --> 00:26:40,398 تو عصباني نيستي هستي؟ 431 00:26:40,493 --> 00:26:42,302 لعنتي 432 00:26:42,394 --> 00:26:44,203 نه من عصباني نيستم 433 00:26:44,296 --> 00:26:47,209 حالا برو به مونرو بگو که من چي گفتم 434 00:26:47,299 --> 00:26:49,210 اينجا فقطيه قهرمان وجود داره 435 00:26:49,301 --> 00:26:51,907 و اون قهرمان يه دله دزد محکوم نيست 436 00:26:52,003 --> 00:26:53,914 که توي زندان ديوانه شده باشه 437 00:26:54,005 --> 00:26:56,110 اينو از اينجا ببريد 438 00:27:33,307 --> 00:27:35,981 من نبايد وقتمو اينجا با درست کردن سالاد سيب زميني بگذرونم 439 00:27:37,578 --> 00:27:38,818 از جائي که من اومدم 440 00:27:38,913 --> 00:27:41,257 هيچ نوع سالادي نداشتم 441 00:27:41,282 --> 00:27:43,489 کجا؟ 442 00:27:43,583 --> 00:27:47,087 سرزمين سرخ پوستا اکلوهاما 443 00:27:49,289 --> 00:27:50,893 ميدونم که نبايد بپرسم 444 00:27:50,923 --> 00:27:52,493 ولي تو براي چي اينجائي؟ 445 00:27:55,193 --> 00:27:57,503 مرسدس يه آدم پولدار رو توي لس آنجلس دزديدم 446 00:27:59,764 --> 00:28:02,870 منم مرسدس دارم سه تا 447 00:28:06,237 --> 00:28:07,875 آقاي هاچن 448 00:28:07,972 --> 00:28:11,044 من ارلي افسر اجرائي هستم 449 00:28:11,142 --> 00:28:15,056 بايد باهاتون مصاحبه کنم 450 00:28:15,079 --> 00:28:16,956 براي فرستادنتون به فولسوم 451 00:28:16,979 --> 00:28:20,153 روحيه شما چطوره؟ من ميخوام بدونم که... 452 00:28:20,249 --> 00:28:21,887 من طرفداري نميکنم از سلول انفرادي 453 00:28:21,984 --> 00:28:24,760 نه براي شما نه براي هيچ کس ديگه اي 454 00:28:24,853 --> 00:28:26,799 اينجا خوبه 455 00:28:26,855 --> 00:28:28,266 جدي نميگي 456 00:28:28,357 --> 00:28:31,463 همش زندان 457 00:28:31,560 --> 00:28:34,063 من توي فکر خودم زندگي ميکنم 458 00:28:34,162 --> 00:28:36,904 پس وقت خودتو اين جوري ميگذروني؟ 459 00:28:36,965 --> 00:28:40,174 واقعا اين قدر روي رفتار هات کنترل داري؟ 460 00:28:42,269 --> 00:28:45,273 هميشه همين جوري بودم 461 00:28:45,372 --> 00:28:49,184 به جزيه بار که بخاطر همون اينجام 462 00:28:49,276 --> 00:28:53,281 من داستان شما رو ميدونم 463 00:28:53,379 --> 00:28:56,485 پس تنهائي خودتون رو ترجيح ميديد؟ 464 00:28:56,582 --> 00:28:58,493 بيشتر وقتا 465 00:28:58,584 --> 00:29:01,030 من بايد بهتون بگم که.. 466 00:29:01,120 --> 00:29:04,124 شما به يک بررسي رواني نياز داريد 467 00:29:04,223 --> 00:29:06,032 به خاطر اون اتفاقي که افتاد 468 00:29:06,124 --> 00:29:07,728 تقصير من نبود 469 00:29:07,825 --> 00:29:11,136 چرا نميري از اون قهرمان که حمله کرد بپرسي؟ 470 00:29:11,228 --> 00:29:12,832 از اون بپرس 471 00:29:12,930 --> 00:29:15,137 پس شما مسوليتي قبول نميکنيد؟ 472 00:29:15,232 --> 00:29:18,736 نه قبول نميکنم چرا بايد من حرکتي کرده باشم؟ 473 00:29:18,869 --> 00:29:22,146 اين ربطي به فرستادن شما به فولسوم نداره 474 00:29:25,241 --> 00:29:27,187 شما ميدونيد که همه اين چيزا 475 00:29:27,243 --> 00:29:30,349 به خاطر اينه که همه ميترسن 476 00:29:30,446 --> 00:29:32,585 شما از اون نميترسيد؟ 477 00:29:32,848 --> 00:29:35,852 ترس نه 478 00:29:35,951 --> 00:29:37,362 اون يه مبارز منم يه مبارز 479 00:29:37,451 --> 00:29:39,158 اگر من بهتر از اون باشم ميبرم 480 00:29:39,254 --> 00:29:40,790 تنها راهش همينه 481 00:29:40,855 --> 00:29:45,361 همه مبارزها يه روزميبازن 482 00:29:45,458 --> 00:29:47,165 دير يا زود يه نفر مياد 483 00:29:47,261 --> 00:29:49,867 و کارت رو ميسازه 484 00:29:49,997 --> 00:29:54,412 روزتو خيلي طول نميکشه دليلش هر چي ميخواد باشه 485 00:29:54,502 --> 00:29:58,279 در نهايت همه شکست ميخورن 486 00:29:59,872 --> 00:30:04,378 تنها چيزي که ميتوني بهش اميدوار باشي اينه که يه مدت در اوج باشي 487 00:30:04,477 --> 00:30:06,013 بهترين باشي 488 00:30:10,983 --> 00:30:13,293 سعي کردم به اون گانگستر قديمي سلام برسونم 489 00:30:13,318 --> 00:30:15,924 ريپ استين گفت که تو رو يادش نمياد 490 00:30:16,020 --> 00:30:19,194 يادش مياد نميخواد که رو کنه 491 00:30:19,290 --> 00:30:21,292 هميشه اين کارو ميکنه 492 00:30:21,392 --> 00:30:23,429 آدمائي مثل اون حتي انکار ميکنن که مادر داشتن 493 00:30:23,527 --> 00:30:25,905 درسته 494 00:30:25,996 --> 00:30:28,408 اينجا چطوره؟ 495 00:30:28,499 --> 00:30:30,945 مسخره ست ولي ميتونم ازپسش بر بيام 496 00:30:31,000 --> 00:30:33,310 ميگن که اينجا اغتشاش کردي 497 00:30:33,335 --> 00:30:35,315 چيزي نبود 498 00:30:35,403 --> 00:30:38,145 بايد به يه احمقي ميفهموندم که کي اينجا رئيسه 499 00:30:38,207 --> 00:30:40,312 فقطکار خودت رو سخت تر نکن 500 00:30:40,408 --> 00:30:42,319 تو به اندازه کافي مشکل داري 501 00:30:43,445 --> 00:30:45,516 و از وقتي که لقبت رو ازت گرفتن 502 00:30:45,614 --> 00:30:47,560 دارن مسابقه حذفي بر گزار ميکنن 503 00:30:47,616 --> 00:30:49,118 که يه قهرمان تازه پيدا کنن 504 00:30:49,216 --> 00:30:53,062 همه فکر ميکنن بريسکو برنده ميشه 505 00:30:53,153 --> 00:30:56,100 مونتل و جيمي سوبس توي جولاي با هم مبارزه ميکنن 506 00:30:56,123 --> 00:30:57,966 جيمي که يه احمقه 507 00:30:58,025 --> 00:31:00,596 خبر خوب اينه که تو ميتوني 508 00:31:00,661 --> 00:31:03,232 براي مسابقات قهرماني بياي بيرون 509 00:31:03,263 --> 00:31:05,072 ما دنبال بالا ترين دستمزد توي تاريخ بکس هستيم 510 00:31:05,164 --> 00:31:07,269 آره 511 00:31:07,300 --> 00:31:10,372 چيزي که بايد بگم اينه که ما کلي ازطرفدار ها رو از دست داديم 512 00:31:10,402 --> 00:31:12,473 بخاطر اون اتهام 513 00:31:12,572 --> 00:31:14,415 کون لق طرفدارا 514 00:31:14,472 --> 00:31:17,180 از اينجا بيام بيرون همشون دوباره برميگردن 515 00:31:17,275 --> 00:31:22,281 طرفدارا خرج تو رو ميدن هيچ وقت اينو فراموش نکن 516 00:31:22,313 --> 00:31:25,089 آره 517 00:31:25,182 --> 00:31:27,128 بايد به وکيلا فشار بياري 518 00:31:27,184 --> 00:31:28,390 که تو رو براي مسابقات از اينجا بيارن بيرون 519 00:31:28,486 --> 00:31:30,295 جنگ پول با بريسکو 520 00:31:30,321 --> 00:31:31,391 آره 521 00:31:34,191 --> 00:31:36,296 تو 35 سالته زمان داره ميگذره 522 00:31:36,393 --> 00:31:38,600 همه چيزائي که تو براش کار کردي 523 00:31:38,695 --> 00:31:40,333 داره از دست ميره 524 00:31:43,532 --> 00:31:45,136 جانيرو يه بکسور فرز 525 00:31:45,200 --> 00:31:46,611 که توانائي قهرمان شدن رو داره 526 00:31:46,702 --> 00:31:48,306 جانيرو نزديک به پيروزي 527 00:31:48,403 --> 00:31:50,314 در برابر کارلي کانساريو 528 00:31:52,007 --> 00:31:53,418 اون تنهاست 529 00:31:53,443 --> 00:31:55,320 اون درمقابل جانيرو نميتونه کاري بکنه 530 00:31:59,347 --> 00:32:00,690 اون چيزائي رو از سالها پيش به ياد مياره 531 00:32:00,982 --> 00:32:02,359 کاملا واضحه 532 00:32:02,382 --> 00:32:04,760 ولي من هر روز بايد يادش بندازم که من کي هستم 533 00:32:04,985 --> 00:32:09,263 اون توي يه دنياي ديگه ست چهل سال پيش کوبا 534 00:32:09,356 --> 00:32:11,700 يا مسابقه اي که سال 1953 ديده 535 00:32:11,758 --> 00:32:13,362 بعد يه مرتبه 536 00:32:13,392 --> 00:32:16,498 کنار منه و همه چيزعاديه 537 00:32:16,562 --> 00:32:19,099 اون بعضي وقتا خيلي آدم پستي ميشه 538 00:32:19,165 --> 00:32:21,372 نا رفتيم پيش اون 539 00:32:21,468 --> 00:32:23,277 ما براي حفاضت از اون به تو پول خوبي ميديم 540 00:32:23,369 --> 00:32:24,677 و احتياجات شخصيش 541 00:32:24,703 --> 00:32:26,580 اونا بهت اين شغل رو دادن 542 00:32:26,605 --> 00:32:28,482 من بهش يه سلول بزرگتر دادم 543 00:32:28,507 --> 00:32:31,511 توي طبقه همکف که ازپله ها بالا پائين نره 544 00:32:31,608 --> 00:32:35,283 بهترين غذا و استراحت 545 00:32:35,380 --> 00:32:36,791 صندلي راحتي بزرگ 546 00:32:36,814 --> 00:32:39,090 اون حتي کتابخونه بکس خودش رو هم داره 547 00:32:39,116 --> 00:32:42,290 و اون در امانه بهتون قول ميدم 548 00:32:42,319 --> 00:32:45,027 دوستائي که من دارم نميذارن به اون آسيبي برسه 549 00:33:10,144 --> 00:33:11,248 سالم رئيس 550 00:33:14,748 --> 00:33:17,558 با هم سلوليه جديدت چطوري؟ 551 00:33:17,585 --> 00:33:20,794 اون خوبه 552 00:33:20,854 --> 00:33:24,267 شايعه شده که يکي از اون کچلا رو زده ترکونده 553 00:33:25,791 --> 00:33:30,171 تو زندان خيلي شايعه ست تو که ميدوني 554 00:33:30,262 --> 00:33:33,106 شايد هم حقش بوده 555 00:33:33,165 --> 00:33:34,667 شايد 556 00:33:43,908 --> 00:33:46,411 شنيدم نميخواي با کسي اينجا رابطه داشته باشي 557 00:33:46,509 --> 00:33:49,786 شايد بهتره نظرت رو عوض کني 558 00:34:02,725 --> 00:34:05,228 آرون متخصص اين کاره 559 00:34:05,327 --> 00:34:07,273 ولي قبل از اينکه درباره کارت صحبت کنيم 560 00:34:07,329 --> 00:34:10,242 بايد يه چيزي درباره خانم رولينز بگم 561 00:34:10,332 --> 00:34:13,575 اون يه دادخواست 57مليون دلاري داده 562 00:34:13,667 --> 00:34:16,739 شما ميخوايد بديد؟ 563 00:34:16,837 --> 00:34:19,545 من يه وکيل خارجي پيشنهاد ميکنم 564 00:34:19,640 --> 00:34:20,744 يه متخصص ديگه 565 00:34:20,774 --> 00:34:23,653 که بتونيم پرونده مالياتي رو هم حل کنيم 566 00:34:23,677 --> 00:34:26,157 دولت قصد رسيدگي کردن بهش رو داره 567 00:34:26,179 --> 00:34:28,159 ما اول بايد به موضوع مهم تر بپردازيم 568 00:34:28,180 --> 00:34:29,284 هيچ کدوم از اينا... 569 00:34:29,348 --> 00:34:31,589 با اون دو مليوني که قبلا بهتون دادم حل نميشه؟ 570 00:34:31,651 --> 00:34:33,756 ما همون چيزي رو ميگيريم که تو ميگيري 571 00:34:33,853 --> 00:34:37,323 تو چه ببازي چه ببري پول ميگيري ما هم همين طور 572 00:34:37,355 --> 00:34:39,665 چند تا چيز ديگه هم هست 573 00:34:39,691 --> 00:34:42,763 که هنوز قابل پرسيدنه 574 00:34:42,861 --> 00:34:46,308 نميخوام باهات شوخي کنم اين موضوع خيلي مهمه 575 00:34:46,396 --> 00:34:48,376 تو شش تا هشت سال زنداني ميشي 576 00:34:48,466 --> 00:34:50,878 ممکن کم هم بشه اگر خوش رفتاري کني 577 00:34:50,968 --> 00:34:52,777 توي کاليفرنيا اين يعني که 578 00:34:52,803 --> 00:34:55,909 تو ميتوني بعد از چهار سال با آزادي مشروط بگيري 579 00:34:55,973 --> 00:34:57,281 چيزي که بايد بهش توجه کني 580 00:34:57,308 --> 00:34:59,117 اگر که يه زنداني نمونه بشي 581 00:34:59,143 --> 00:35:01,214 و شايستگي هاي خودت رو نشون بدي 582 00:35:01,244 --> 00:35:03,224 ميتوني ازيه مرخصي استفاده کني 583 00:35:03,245 --> 00:35:05,122 بعد از 18 ماه تا دو سال 584 00:35:07,316 --> 00:35:09,455 پس فرقي نميکنه که اين کارو بکنن يا نه؟ 585 00:35:09,518 --> 00:35:10,622 اين جوري چيزي پيش نميره 586 00:35:10,719 --> 00:35:12,426 عدالت و قانون دو تا چيز جدا ازهم هستن 587 00:35:12,454 --> 00:35:15,162 بذار به بعضي ازمشکلات ديگه بپردازيم 588 00:35:15,223 --> 00:35:16,361 ما يه حسابرسي کرديم 589 00:35:16,425 --> 00:35:18,769 اوضاع مالي تو افتضاحه 590 00:35:18,859 --> 00:35:20,668 نه چرت و پرت ميگي راست ميگم 591 00:35:20,761 --> 00:35:24,641 پرداخت هاي مالي زياد به همسران سابق واطرفيانت 592 00:35:24,665 --> 00:35:26,440 سرمايه گذاري هاي اشتباه 593 00:35:26,468 --> 00:35:27,845 به وسيله مديران قبليت 594 00:35:27,935 --> 00:35:29,380 از اون مادرجنده شکايت ميکنم 595 00:35:29,437 --> 00:35:33,283 ماليت چي ؟ اونو بايد چي کار کنيم؟ 596 00:35:33,340 --> 00:35:36,685 با يه حساب سر انگشتي ميتونيم بگيم که آخرش براي تو 597 00:35:36,775 --> 00:35:40,188 هفت مليون دلار بعد ازماليات ميمونه و اين فقط قانونه 598 00:35:40,245 --> 00:35:42,782 در نهايت اينه که 599 00:35:42,848 --> 00:35:45,192 ما بايد تو رو از اينجا 600 00:35:45,250 --> 00:35:46,558 به رينگ برگردونيم 601 00:36:05,502 --> 00:36:07,209 کليو جانسون در کنار رينگ قرار گرفته 602 00:36:07,304 --> 00:36:09,306 که براي کانال 13 جا بگيره 603 00:36:09,404 --> 00:36:11,907 راند هفتم 604 00:36:11,941 --> 00:36:13,716 مسابقات سنگين وزن 605 00:36:18,614 --> 00:36:20,218 مونروي شکست ناپذير 606 00:36:20,315 --> 00:36:21,919 در برابر بوچ ديويس 607 00:36:24,319 --> 00:36:25,855 زنگ به صدا در مياد 608 00:36:25,953 --> 00:36:27,864 ديوس يه زخم بالاي چشم چپش داره 609 00:36:27,921 --> 00:36:29,264 و انگار که مونرو 610 00:36:29,323 --> 00:36:31,325 ميخواد يه کاري براي اون بکنه 611 00:36:32,826 --> 00:36:35,329 مونرو 612 00:36:36,630 --> 00:36:38,769 يه راست قوي 613 00:36:38,832 --> 00:36:42,279 ديويس ميفته 614 00:36:42,369 --> 00:36:45,350 بعد از 43 ثانيه در راند هفتم 615 00:36:45,369 --> 00:36:46,939 مونرو 616 00:36:47,039 --> 00:36:49,246 قهرمان جديد سنگين وزن ميشه 617 00:36:55,380 --> 00:36:57,053 وکلاي شما اومدن پيش من و ازمن خواستن 618 00:36:57,282 --> 00:36:59,387 که شما در حل اين پرونده کمک کنم 619 00:36:59,517 --> 00:37:02,794 همون طور که ميدونيد شما شاکي خصوصي داريد 620 00:37:02,887 --> 00:37:04,332 که ممکنه توي دادگاه 621 00:37:04,421 --> 00:37:06,992 به خاطر اين جرم محکوم بشيد 622 00:37:07,291 --> 00:37:10,500 در 17 مارچ شما و چهار مرد ديگه 623 00:37:10,593 --> 00:37:12,197 سوار يه هواپيماي جت کرديد 624 00:37:12,295 --> 00:37:13,706 از لاس وگاس به سمت لس آنجلس 625 00:37:13,797 --> 00:37:14,901 اين کاره بودن 626 00:37:14,931 --> 00:37:17,605 تقريبا ساعت 11 و نيم شب 627 00:37:17,699 --> 00:37:19,235 رفتيد به پنت هوس 628 00:37:19,334 --> 00:37:20,677 هتل مونور 629 00:37:20,702 --> 00:37:23,512 تا اون موقع رو همه تصديق کردن 630 00:37:23,539 --> 00:37:25,519 با اختلافات کم چيزائي که گفتيد درسته 631 00:37:25,541 --> 00:37:27,248 سوال اينه که بعد از اون چي شده 632 00:37:27,342 --> 00:37:30,516 سوالي نيست من به اون تجاوز نکردم 633 00:37:30,546 --> 00:37:32,355 اون راضي بود 634 00:37:32,514 --> 00:37:35,017 اين هيچ فرقي توي موضوع نميکنه 635 00:37:35,316 --> 00:37:36,659 ما فقطميخوايم تمومش کنيم 636 00:37:36,750 --> 00:37:38,821 اون نگفت نه اون چيزي نگفت 637 00:37:38,919 --> 00:37:40,023 اون مشکلي نداشت 638 00:37:40,120 --> 00:37:42,726 خانم رولينس هيئت جوري رو 639 00:37:42,756 --> 00:37:44,360 کاملا متقاعد کرده و ميگه که 640 00:37:44,457 --> 00:37:46,528 تو ميتونستي با يه بازوت اونو نصف کني 641 00:37:46,626 --> 00:37:47,969 آره 642 00:37:48,061 --> 00:37:51,406 بخاطر همين بود که اون صداها رو با خوشحالي از خودش در مياورد 643 00:37:51,431 --> 00:37:54,412 چون من داشتم ميکشتمش آره؟ 644 00:37:54,433 --> 00:37:56,379 زنايي مثل اون خشن هستن 645 00:37:58,137 --> 00:37:59,912 تو چيزي در اين مورد ميدوني؟ 646 00:37:59,972 --> 00:38:02,578 اين جز شهادت تو نبود 647 00:38:02,674 --> 00:38:06,679 يه وکيل بهم گفت جوري صحبت نکنم که انگار از دست اون عصباني هستم 648 00:38:06,778 --> 00:38:08,985 قانون ثابت کرده تو به اون خشونت کردي 649 00:38:09,079 --> 00:38:12,526 و اون ميتونه خيلي راحت اينو توضيح بده با گفتن 650 00:38:12,616 --> 00:38:15,995 اينکه تو اشتباه کردي و اون براي کمک داد ميزد 651 00:38:16,086 --> 00:38:17,497 چون داشت درد ميکشيد 652 00:38:17,588 --> 00:38:21,092 من قبلا هم صداي درد رو شنيدم 653 00:38:21,325 --> 00:38:24,033 باور کن که اون درد نميکشيد 654 00:38:24,093 --> 00:38:26,596 اون 75 مليون دلار خواسته 655 00:38:26,628 --> 00:38:30,303 ولي من نميخوام بحث کنم 656 00:38:30,398 --> 00:38:33,811 بحث نميکني من به اون هيچ چي نميدم 657 00:38:36,738 --> 00:38:41,414 وقتي تموم شد اون شلوارش رو پوشيد 658 00:38:41,509 --> 00:38:44,649 و برگشت به پارتي 659 00:38:44,812 --> 00:38:46,314 و منو تنها گذاشت 660 00:39:09,501 --> 00:39:10,912 قهرمان 661 00:39:11,003 --> 00:39:14,007 من ميخوام با تو دوست باشم قهرمان 662 00:39:14,072 --> 00:39:16,484 من يه هديه ام 663 00:39:16,574 --> 00:39:18,918 من هديه نميخوام 664 00:39:19,009 --> 00:39:20,989 کي تو رو فرستاد؟ 665 00:39:21,011 --> 00:39:24,618 سالادين اون ميخواد با تو دوست باشه 666 00:39:24,681 --> 00:39:27,821 اون يه کارائي از دستش بر مياد 667 00:39:27,884 --> 00:39:29,989 ميتوني امتحان کني 668 00:39:30,086 --> 00:39:32,327 اگر جنده بودي چيز خوبي بودي 669 00:39:32,389 --> 00:39:34,630 ولي نميخوام به کسي بدهکار بشم 670 00:39:34,690 --> 00:39:38,797 بگو که من اينو گفتم حالا برو 671 00:39:38,894 --> 00:39:41,534 ممکنه قهرمان باشي ولي تو هم يه آدمي 672 00:39:41,630 --> 00:39:43,439 بذار کمکت کنم از اينجا بري 673 00:39:43,498 --> 00:39:47,844 اون ميخواد بهت کمک کنه قبول کن 674 00:39:47,936 --> 00:39:49,916 ردش نکن 675 00:40:03,951 --> 00:40:06,056 دنبال سالادين ميگردم 676 00:40:09,955 --> 00:40:12,936 از ديدنت خوشحالم تو مرد هنر مندي هستي 677 00:40:12,958 --> 00:40:14,767 تو اينجا چي کاره اي؟ 678 00:40:16,461 --> 00:40:18,634 قدرت توي اتحاد برادر 679 00:40:19,831 --> 00:40:22,243 ما اينجا همه با هم متحديم 680 00:40:23,634 --> 00:40:25,739 ما هر کاري ميتونيم بکنيم 681 00:40:25,836 --> 00:40:28,544 حتي اون طرف اين ديوارا 682 00:40:28,639 --> 00:40:30,243 اگر تو دوست داري که به ما ملحق بشي 683 00:40:33,844 --> 00:40:38,793 برادر اگر تو به ما ملحق نشي 684 00:40:38,848 --> 00:40:41,658 اتحادي که ما به وجود آورديم رو از بين ميبري 685 00:41:24,256 --> 00:41:26,759 واردن ميخواد تو رو ببينه 686 00:41:26,858 --> 00:41:29,634 قرار يه نمايش کوچيک داشته باشيم 687 00:41:29,727 --> 00:41:31,832 بريم 688 00:41:36,233 --> 00:41:37,337 من نا اميد شدم 689 00:41:37,534 --> 00:41:41,141 سه تا حادثه که يکيش نزديک بود به آشوب تبديل بشه 690 00:41:41,238 --> 00:41:43,343 و يه حمله فيزيکي 691 00:41:43,540 --> 00:41:45,349 که 5 نفر رو به بيمارستان فرستاد 692 00:41:45,542 --> 00:41:46,987 براي معالجه 693 00:41:47,043 --> 00:41:49,148 تو فقط ده هفته اينجا بودي 694 00:41:49,245 --> 00:41:51,953 رکورد بدي داري از خودت به جا ميزاري 695 00:41:51,980 --> 00:41:54,256 اونا بايد ياد بگيرن که احترام بزارن 696 00:41:54,350 --> 00:41:56,591 وگرنه هيچ چيز نيستي 697 00:41:56,651 --> 00:41:57,857 فکر کنم شما داريد اشتباه ميکنيد 698 00:41:57,886 --> 00:41:59,297 آقاي واردن ميخوان به شما توضيح بدن که 699 00:41:59,521 --> 00:42:00,795 رفتار قابل قبول داشته باشيد 700 00:42:02,991 --> 00:42:06,234 من ميخوام به اون توضيح بدم که چه جوري نجات پيدا کنه 701 00:42:06,293 --> 00:42:08,239 من فکر نميکنم اينجا زنداني اي وجود داشته باشه 702 00:42:08,295 --> 00:42:11,242 که بتونه از لحاظ فيزيکي با شما مبارزه کنه 703 00:42:11,298 --> 00:42:14,245 تو واقعا نميفهمي 704 00:42:14,301 --> 00:42:18,909 وقتي که يه قهرمان باشي همه ميخوان ازتو يه چيزي بکنن 705 00:42:19,005 --> 00:42:21,212 همه دارن تو رو امتحان ميکنن 706 00:42:21,306 --> 00:42:26,779 من تمام زندگيم يه مشکل داشتم با اينا مواظب خودم بودم 707 00:42:26,812 --> 00:42:29,622 مردم کسي رو که مبارزه ميکنه رو دوست دارن 708 00:42:29,648 --> 00:42:34,154 پول خانم منت کشي ميبرنت توي تلويزيون 709 00:42:34,252 --> 00:42:36,323 عکست رو ميزارن روي روزنامه و مجله 710 00:42:36,621 --> 00:42:40,159 و هر چيزي که ميخوام چون مردم کسي رو که مبارزه ميکنه دوست دارن 711 00:43:30,002 --> 00:43:32,312 اينکه من با کي هستم به تو ربطي نداره 712 00:43:32,405 --> 00:43:34,112 به من ربطي نداره؟ الان بهت ميگم 713 00:43:34,205 --> 00:43:36,412 بس کن داري اونو ميکشي 714 00:43:41,913 --> 00:43:44,860 شب اول دسامبر 1990 715 00:43:44,949 --> 00:43:47,862 تو يه مرد رو با مشت تا حد مردن زدي 716 00:43:47,918 --> 00:43:49,829 که به خاطر حرفه اي که داري 717 00:43:49,920 --> 00:43:51,263 و آوزشي که ديدي 718 00:43:51,321 --> 00:43:54,325 در کاليفرنيا به عنوان سلاحح مرگبار به حساب مياد 719 00:43:54,425 --> 00:43:56,837 و تو گناهکار شناخته ميشي 720 00:43:56,927 --> 00:43:58,668 و تو به حبس ابد محکوم ميشي 721 00:43:58,728 --> 00:44:01,265 بدون عفو مشروط 722 00:44:08,970 --> 00:44:11,382 صبح بخير آقاي ريپ استين امروز چطوريد؟ 723 00:44:11,606 --> 00:44:13,085 چرت و پرت نگو 724 00:44:13,175 --> 00:44:14,711 مبارزات چطور قراره شروع بشه؟ 725 00:44:14,810 --> 00:44:16,187 کدوم مبارزه؟ 726 00:44:16,278 --> 00:44:19,282 ما قهرمان سنگين وزن جهان رو اينجا داريم 727 00:44:19,313 --> 00:44:21,919 و همين طور يه مرد شکست ناپذير 728 00:44:21,982 --> 00:44:24,986 ديگه اتلاف وقت بسه بايد همه چيز رو مرتب کنيم 729 00:44:25,018 --> 00:44:26,292 من مبارزه ها رو ميشناسم 730 00:44:26,319 --> 00:44:29,926 مونرو دهن اونو سرويس ميکنه 731 00:44:29,989 --> 00:44:31,991 ما ميتونيم کلي پول اينجا در بياريم 732 00:44:33,392 --> 00:44:37,306 آقاي ريپ استين ببخشيد ولي درباره چي صحبت ميکني 733 00:44:37,328 --> 00:44:40,309 قهرمان سنگين وزن واقعي جهان 734 00:44:40,332 --> 00:44:42,312 ميخواي يه مبارزه ترتيب بدي؟ 735 00:44:42,334 --> 00:44:43,938 نه بکس 736 00:44:44,002 --> 00:44:47,245 همه اونا قابل شکست دادن هستن 737 00:44:47,339 --> 00:44:50,946 در زمان درست. مکان مناسب و شرايطمناسب 738 00:44:51,042 --> 00:44:54,046 همه اونا قابل شکست دادن هستن 739 00:44:56,112 --> 00:44:58,319 آقاي ريپ استين ميخوان آيسمن رو ببينن 740 00:44:58,348 --> 00:45:00,259 ميخواد با بکسوري که ما اينجا داريم مبارزه کنه 741 00:45:00,283 --> 00:45:02,263 اسمش مونرو هاچن 742 00:45:02,285 --> 00:45:05,858 يه مبارزه واقعي 743 00:45:05,889 --> 00:45:08,665 ميخواي ما چي کار کنيم؟ 744 00:45:08,758 --> 00:45:11,796 من با رئيس نگهبانا صحبت ميکنم اون حله 745 00:45:11,861 --> 00:45:13,272 مشکل واردن 746 00:45:13,295 --> 00:45:15,400 آقاي ريپ استين گفت شما ميتونيد اونو رديف کيند 747 00:45:23,505 --> 00:45:26,315 مونرو هاچن 748 00:45:27,875 --> 00:45:29,286 واردن فکر ميکنه که بايد بهش وقت بديم 749 00:45:29,376 --> 00:45:31,287 بايد بهش فرصت بديم تا بتونه خودشو بسازه 750 00:45:31,379 --> 00:45:33,985 تا با زنداني هاي ديگه رابطه خوبي داشته باشه 751 00:45:34,081 --> 00:45:36,288 تا شش هفته من ميرم مرخصي 752 00:45:36,382 --> 00:45:37,884 هفته پنجم دو هفته ميرم مرخصي 753 00:45:37,985 --> 00:45:39,396 هفته اول توي ارلين 754 00:45:39,486 --> 00:45:42,490 و هفته دوم ميرم دوستام رو توي اکسون وآريزونا ببينم 755 00:45:42,722 --> 00:45:43,996 اگر اون موقع که من رفتم... 756 00:45:44,089 --> 00:45:46,797 اگر آقاي هاچن بخواد مبارزه تمريني بکنه 757 00:45:46,892 --> 00:45:49,304 با آقاي چمبرز نميخوام چيزي دربارش بشنوم 758 00:45:49,393 --> 00:45:50,804 و وقتي که برگشتم 759 00:45:50,896 --> 00:45:54,002 ميخوام اين مسابقه بزرگ لعنتي تموم شده باشه 760 00:45:54,099 --> 00:45:55,134 بله آقا 761 00:45:55,300 --> 00:45:57,007 هيچ تماشا چي اي خارج نميشه فيلم برداري هم نميشه 762 00:45:57,102 --> 00:45:59,378 و جلوي من هم دربارش صحبت نميکنيد 763 00:45:59,437 --> 00:46:01,075 چيز ديگه اي هم هست؟ 764 00:46:01,138 --> 00:46:02,344 ممنون 765 00:46:05,241 --> 00:46:07,050 اون احتمالا يه نفررو توي فرمانداري داره 766 00:46:07,143 --> 00:46:08,247 به محض اينکه تماس گرفت 767 00:46:08,278 --> 00:46:10,053 آقاي بکبون مرخصيش رو رديف کرد 768 00:46:10,146 --> 00:46:11,250 ميدوني اين يعني چي نميدوني؟ 769 00:46:11,281 --> 00:46:13,386 همه چيز سر من و تو خراب ميشه 770 00:46:13,449 --> 00:46:15,156 من و تو وجود نداره 771 00:46:15,251 --> 00:46:17,253 منم بايد با واردن برم مرخصي 772 00:46:17,286 --> 00:46:19,197 از حمايتت ممنونم 773 00:46:19,254 --> 00:46:22,258 بايد برنامه مبارزه رو همين جا ادامه بدي 774 00:46:22,291 --> 00:46:24,202 بايد اين اتفاق بيفته 775 00:46:38,872 --> 00:46:40,146 مونرو 776 00:46:40,173 --> 00:46:42,813 آخر آزاد شدي 777 00:46:44,376 --> 00:46:47,983 من به فولسوم نميرم چي ميتونم بگم؟ 778 00:46:48,014 --> 00:46:51,291 انگار واردن تصميمش عوض شده 779 00:46:51,317 --> 00:46:53,297 تو اينجا با ما ميموني 780 00:47:00,024 --> 00:47:02,937 اپراتور يه تماس با يانک لوئيس 781 00:47:02,961 --> 00:47:05,942 نه يانک لوئيس 782 00:47:05,964 --> 00:47:09,138 از جرج چمبرز آيسمن 783 00:47:11,234 --> 00:47:13,942 آره خودم هستم 784 00:47:13,971 --> 00:47:16,178 پس فکر کردي کيه؟ 785 00:47:19,442 --> 00:47:22,150 تو هم ميخواي بدون زحمت پول در بياري 786 00:47:22,244 --> 00:47:24,087 چي؟ درباره چي صحبت ميکني؟ 787 00:47:24,146 --> 00:47:26,353 اون دوست قديمي رو ازميامي يادت مياد ريپ استين؟ 788 00:47:26,448 --> 00:47:27,950 آره 789 00:47:28,049 --> 00:47:29,960 پسرش اومد پيش من و بهم گفت که 790 00:47:30,051 --> 00:47:31,962 که اگر با يه نفر اينجا مبارزه کنم 791 00:47:32,053 --> 00:47:33,964 شايد بتونه منو زود از اينجا بياره بيرون 792 00:47:34,055 --> 00:47:38,970 اگر ريپ استين اونو گفته پس درست گفته 793 00:47:39,060 --> 00:47:41,301 ولي تو نبايد اينو ازکس ديگه اي شنيده باشي 794 00:47:41,397 --> 00:47:43,877 تو بايد اينو از خود مندي بشنوي 795 00:47:43,964 --> 00:47:45,307 در اين صورت موضوع جديه 796 00:47:45,400 --> 00:47:48,279 اگر واقعي باشه من ميتونم کون اون يارو رو پاره کنم 797 00:47:48,369 --> 00:47:49,973 و از اينجا بيام بيرون 798 00:47:50,069 --> 00:47:53,209 اون کيه؟ نگو که مونرو هاچن 799 00:47:53,272 --> 00:47:56,981 اون توي اکلند مبارزه ميکرد شکست تخورده بود 800 00:47:57,076 --> 00:48:00,523 اون واقعا کار درست مبارزه با اون سخته 801 00:48:00,812 --> 00:48:03,816 اگر اون براي خودش کسي بوده هم الان ده ساله که اينجاست 802 00:48:03,915 --> 00:48:07,124 من ميگم که به راحتي قدم زدن توي پارک نيست 803 00:48:07,219 --> 00:48:09,324 من قبول ندارم چي؟ 804 00:48:09,422 --> 00:48:11,231 تو ناراحتي که من روي فرم نباشم 805 00:48:11,256 --> 00:48:12,530 من چهار ماه که اينجام 806 00:48:12,557 --> 00:48:14,127 ولي اون ده ساله که اينجاست 807 00:48:17,160 --> 00:48:18,639 گمشو برو 808 00:48:21,531 --> 00:48:23,943 آره ميخوام با اون مبارزه کني 809 00:48:24,034 --> 00:48:28,915 توي قفس. بدون دست کش با مشت برهنه. تا آخر 810 00:48:28,938 --> 00:48:31,646 من چند جا زنگ زدم يه مقدار پول رديف کردم 811 00:48:31,841 --> 00:48:33,343 اون بيرون آدمائي هستن 812 00:48:33,443 --> 00:48:36,253 که تو ميشناسي همه اونو ميشناسن 813 00:48:36,278 --> 00:48:38,986 احتمالا بيست سي تا برنده شيم 814 00:48:39,147 --> 00:48:42,151 شايد 200 هزار تا 815 00:48:42,250 --> 00:48:47,097 اگر ببري چهار مليون شايد هم بيشتر 816 00:48:49,355 --> 00:48:53,064 و فکر کنم که اون منتظره 817 00:48:56,063 --> 00:48:57,872 براي من چي داره؟ 818 00:48:57,964 --> 00:48:59,238 آقاي ريچ استين داره از اعتبارش استفاده ميکنه 819 00:48:59,332 --> 00:49:01,312 که تو ازتنهائي در بياي 820 00:49:01,402 --> 00:49:03,313 که امتيازاتي که از دست دادي دوباره به دست بياري 821 00:49:03,403 --> 00:49:07,044 امتياز؟ 822 00:49:07,105 --> 00:49:09,210 من نصف سودت رو ميخوام 823 00:49:09,307 --> 00:49:10,911 من فکر نکم 824 00:49:10,942 --> 00:49:14,412 من دارم تمام پولم رو سرمايه گذاري ميکنم 825 00:49:14,512 --> 00:49:16,150 دارم يه ريسک بزرگ ميکنم 826 00:49:16,247 --> 00:49:17,954 پول ميخواي چي کار؟ 827 00:49:18,049 --> 00:49:20,051 چي اينجا هست که ميخواي بخري؟ 828 00:49:20,151 --> 00:49:22,927 تو هم اين توئي 829 00:49:23,021 --> 00:49:25,023 شايد همين جا بميري 830 00:49:25,122 --> 00:49:27,227 پول به چه کارت مياد؟ 831 00:49:27,325 --> 00:49:29,635 ده درصد ميگيري 832 00:49:29,659 --> 00:49:31,935 معمولا اونائي که مبارزه ميکنن 833 00:49:32,028 --> 00:49:34,338 اون بيرون حداقل 50 درصد ميگيرن 834 00:49:34,362 --> 00:49:38,139 ولي اينجا بيرون نيست 835 00:49:38,234 --> 00:49:40,077 بيشتر ميخوام 836 00:49:42,037 --> 00:49:44,017 يه خواهر دارم که سه تا بچه داره 837 00:49:44,039 --> 00:49:46,349 کار نداره هيچ چيزهم بلد نيست شوهر هم نداره 838 00:49:46,374 --> 00:49:50,254 دولت هر ماه يه چک بهش ميده 839 00:49:50,345 --> 00:49:52,256 ميتونم پول رو بفرستم براي اون 840 00:49:52,347 --> 00:49:57,262 سي درصد از سود رو ميگيري 841 00:49:57,350 --> 00:49:59,261 معامله ست؟ 842 00:49:59,352 --> 00:50:01,263 چهل درصد 843 00:50:19,171 --> 00:50:21,173 تو ميخواستي آيسمن رو ببيني 844 00:50:21,305 --> 00:50:23,307 آقاي ريپ استين از اينکه اونو آوردي ازت تشکر ميکنه 845 00:50:32,082 --> 00:50:34,722 اون ميخواد مذاکره کنه 846 00:50:36,420 --> 00:50:37,524 تو بايد بفهمي 847 00:50:37,587 --> 00:50:40,295 تو بايد بدوني آقاي ريپ استين علاقه مند به بکس 848 00:50:40,322 --> 00:50:42,393 اون يه هنرمنده 849 00:50:42,425 --> 00:50:45,099 اون تاريخ نويس رينگه 850 00:50:45,195 --> 00:50:47,402 آقاي ريپ اسين ميگه که درست ترين 851 00:50:47,429 --> 00:50:49,409 و بهترين اصطلاح براي ورزش 852 00:50:49,430 --> 00:50:52,411 مبارزات قرن نوزدهم بود 853 00:50:52,434 --> 00:50:54,311 با قوانين کوئينز بري 854 00:50:54,402 --> 00:50:58,145 نا قوانين رينگ هاي لندن 855 00:50:58,206 --> 00:51:02,348 کوئينز بري همون قوانيني هستن که ما داريم 856 00:51:02,443 --> 00:51:04,753 اين کس شرا رو تموم کنيد 857 00:51:04,778 --> 00:51:07,190 من ميخوام برم بيرون وگرنه مبارزه نميکنم 858 00:51:07,246 --> 00:51:08,554 چه طور ميخواي اين کارو بکني؟ 859 00:51:10,350 --> 00:51:13,058 اين کار رو ازتوي وزارت خونه ميکنم 860 00:51:13,085 --> 00:51:14,462 اونجا يه نفر رو دارم 861 00:51:17,790 --> 00:51:19,770 ميگم رديف کنن 862 00:51:21,459 --> 00:51:24,269 بهتره براي مبارزه آماده بشي 863 00:51:52,488 --> 00:51:54,695 از فردا شب شش هفته تا مبارزه مونده 864 00:51:54,791 --> 00:51:57,203 کلي وقت داريد که مبارزه هاتون رو روي فرم بياريد 865 00:51:57,292 --> 00:51:58,703 قوانين ايناست 866 00:51:58,727 --> 00:52:00,638 آقاي ريپ استين کلي به دردسر افتادن 867 00:52:00,729 --> 00:52:02,231 تا اينا رو جمع کردن 868 00:52:02,330 --> 00:52:05,334 خطا چطور؟ کي ميخواد داوري کنه؟ 869 00:52:05,433 --> 00:52:07,845 داور نداريم اين يکي از قانون هاست 870 00:52:08,069 --> 00:52:10,071 اين ديگه چه مسابقه ايه؟ 871 00:52:10,137 --> 00:52:13,050 آقاي مرکر ميتونه خطاها رو از بيرون قفس بگه 872 00:52:13,073 --> 00:52:14,416 ضربه با پا نداريم . با سر نداريم صدا در آوردن هم نداريم 873 00:52:14,441 --> 00:52:16,717 اگر به خاطر خطا ببري يا ببازي معامله تمومه 874 00:52:16,743 --> 00:52:18,222 اين يه قماره 875 00:52:18,245 --> 00:52:20,486 آدم من بيشتر احتمال باختش وجود داره 876 00:52:20,546 --> 00:52:23,254 هيچ جا امکان تمرين خوب نيست 877 00:52:23,283 --> 00:52:26,856 اولا دست کش نداريم 878 00:52:26,887 --> 00:52:29,868 ما هيچ چيز درباره اين روش مبارزه نميدونيم 879 00:52:29,888 --> 00:52:31,492 و اين کار شما رو راحت تر ميکنه 880 00:53:28,441 --> 00:53:31,149 آقاي ريپ استين من نميخوام دردسر درست کنم 881 00:53:31,177 --> 00:53:33,589 من بايد درباره قوانين با شما صحبت کنم 882 00:53:33,646 --> 00:53:34,886 وخصوصا درباره دست کش 883 00:53:34,948 --> 00:53:36,291 دست کش نداريم 884 00:53:36,350 --> 00:53:37,795 در صفحه سوم از قانون گفته شده 885 00:53:37,849 --> 00:53:41,387 ولي اين مبارزه رو خسته کننده ميکنه 886 00:53:41,486 --> 00:53:44,160 مشت خالي رو کسي زياد پرت نميکنه 887 00:53:44,255 --> 00:53:45,666 اگر اون فيلماي قديمي رو ديده باشي 888 00:53:45,756 --> 00:53:48,669 از جک جانسون و جفير 889 00:53:48,759 --> 00:53:51,501 اونا با اين سبک آموزش ديده بودن 890 00:53:51,562 --> 00:53:54,543 وقتي يه نفر مش ميزد توي اخبار مينوشتن 891 00:53:54,564 --> 00:53:56,373 من فقطميخوام بگم که من موافقم 892 00:53:56,466 --> 00:53:57,877 ولي بکسر من؟ اون اهميتي نميده 893 00:53:57,901 --> 00:53:59,505 بدون دست کش 894 00:53:59,536 --> 00:54:02,312 ما به هيچ کس ارفاق نميکنيم 895 00:54:02,339 --> 00:54:03,818 درسته جب 896 00:54:03,840 --> 00:54:06,411 با دست کش بيشتر همديگه رو ميزنن 897 00:54:06,509 --> 00:54:08,614 يه کپي از اون قوانيني بهتون ميدم 898 00:54:08,712 --> 00:54:11,352 که تويي اون نوشته شده بدون دست کش 899 00:54:11,412 --> 00:54:15,861 نه . يه دقيقه صبر کن اون درست ميگه 900 00:54:15,917 --> 00:54:19,364 بهتره با دستکشاي شش اونسي مبارزه کنن 901 00:54:19,420 --> 00:54:20,524 بهشون بديد 902 00:54:47,545 --> 00:54:50,549 مونرو چطوري برادر؟ 903 00:54:53,852 --> 00:54:58,460 اول ميخندي بعد حمله ميکني آره؟ 904 00:54:58,556 --> 00:55:02,732 فکر نکنم کسي اين قدر احمق باشه که بشه دو بار اين حقه رو بهش زد 905 00:55:02,792 --> 00:55:06,763 درست فهيمدي آيسمن 906 00:55:06,796 --> 00:55:08,901 ميتوني بهم بگي قهرمان 907 00:55:08,998 --> 00:55:10,909 قبلا هم بهت گفتم 908 00:55:10,933 --> 00:55:14,847 اينجا من قهرمانم 909 00:55:14,904 --> 00:55:18,408 واقعا اعتقادت اينه احتمالا بايد به جادو گري هم اعتقاد داشته باشي 910 00:55:26,847 --> 00:55:30,317 صبر کن داداش فرصت تو هم ميرسه 911 00:55:34,422 --> 00:55:36,629 عصر بخير من مورين بويل هستم 912 00:55:36,656 --> 00:55:39,728 امشب در برنامه داستان درون 913 00:55:39,826 --> 00:55:41,931 با تاوين رولينز صحبت ميکنيم 914 00:55:41,961 --> 00:55:43,338 در يه مصاحبه اختصاصي 915 00:55:43,430 --> 00:55:45,740 که اولين مصاحبه عموميشه 916 00:55:45,832 --> 00:55:48,335 بعد از اون دادگاه محکوم کننده 917 00:55:48,434 --> 00:55:50,436 براي آيسمن چمبرز 918 00:55:50,537 --> 00:55:52,847 قهرمان سنگين وزن جهان 919 00:55:52,937 --> 00:55:54,473 ممنونم که اومدي 920 00:55:56,040 --> 00:55:57,986 من ترسيده بودم 921 00:55:58,076 --> 00:56:00,920 من ديگه نميخواستم که اونجا بمونم 922 00:56:02,880 --> 00:56:07,420 من نميخواست با اون هيچ کاري بکنم 923 00:56:07,518 --> 00:56:10,795 ولي اون بس نميکرد 924 00:56:10,821 --> 00:56:13,597 انگار همه چيز به هم ريخته 925 00:56:13,690 --> 00:56:15,294 من ازکارم اومدم بيرون 926 00:56:15,392 --> 00:56:17,269 از وقتي که اين اتفاقا افتاد 927 00:56:17,293 --> 00:56:19,705 و بايد کلي دکتر و وکيل ببينم 928 00:56:19,795 --> 00:56:21,399 و کلي نامه ازمردم دارم 929 00:56:21,497 --> 00:56:22,703 که ميگن ازمن متنفر هستن 930 00:56:22,798 --> 00:56:24,607 چون قهرمانشون رو ازشون گرفتم 931 00:56:24,700 --> 00:56:26,407 و اينکه من ميخوام اونو تيغ بزنم 932 00:56:26,501 --> 00:56:28,913 ولي من ميگم خودتون رو بذاريد جاي من 933 00:56:29,003 --> 00:56:31,347 من نميخواستم به اون صدمه اي بزنم 934 00:56:31,406 --> 00:56:34,012 ولي اون به من گوش نميداد و بس نميکرد 935 00:56:40,515 --> 00:56:44,019 اون خيلي فيلماي زندان ديده 936 00:57:07,372 --> 00:57:09,079 در وضعيت قرمز قرار داريم 937 00:57:10,474 --> 00:57:12,681 همه چي به هم ريخته 938 00:57:12,776 --> 00:57:16,280 اينجا وضعيت قرمزه تکرار ميکنم وضعيت قرمزه 939 00:57:16,378 --> 00:57:18,881 بيايد کمک 940 00:57:20,482 --> 00:57:24,430 سريع بيايد داره آشوب ميشه 941 00:57:28,391 --> 00:57:29,529 هي آيسمن 942 00:57:31,995 --> 00:57:33,941 هي آيسمن 943 00:57:33,995 --> 00:57:35,804 قبل از اينکه تو بياي اينجا 944 00:57:35,897 --> 00:57:38,503 فکر ميکرديم تو آدم حسابي هستي 945 00:57:38,599 --> 00:57:41,944 اومدي اينجا يه جور رفتار کردي که انگار خدائي 946 00:57:42,003 --> 00:57:43,505 و ما همه پشميم 947 00:57:43,604 --> 00:57:45,515 همه اونائي که اينجان 948 00:57:45,606 --> 00:57:47,108 ميخوان پاره شدن کونت رو ببينن 949 00:57:47,407 --> 00:57:48,750 تو شکست ميخوري 950 00:57:48,843 --> 00:57:50,049 لعنتي 951 00:58:09,761 --> 00:58:11,570 گورتو گم کن مادر جنده 952 00:58:14,766 --> 00:58:16,677 حرکت کن 953 00:58:26,475 --> 00:58:28,386 به سقف شليک کن 954 00:58:30,413 --> 00:58:31,983 دو باره 955 00:58:46,995 --> 00:58:49,202 اون مسابقه رو کنسل کرد 956 00:58:49,430 --> 00:58:53,435 خداي من 957 00:58:53,500 --> 00:58:55,707 اين واردن ديگه چه آدميه 958 00:58:55,736 --> 00:58:57,409 چي فکر کرده؟ 959 00:58:57,504 --> 00:59:01,350 کسي ميدونه توي اين خراب شده چه جوري بايد کاسبي کرد؟ 960 00:59:01,441 --> 00:59:05,389 همسر لعنتي من با اون آسم و آلرژي 961 00:59:07,947 --> 00:59:10,655 با اون دکتراي احمق 962 00:59:10,750 --> 00:59:13,697 با ميدونستم 963 00:59:16,053 --> 00:59:19,000 همين جا بايد زير آفتاب بخوابي و هيچ کاري نکني 964 00:59:19,090 --> 00:59:22,196 بعد هم به خاطرش کلي ماليات بدي 965 00:59:22,460 --> 00:59:25,464 چرا من توي فلوريدا نموندم 966 00:59:25,563 --> 00:59:28,772 اونجا مردم ميدونن چطور تجارت کنن 967 00:59:28,866 --> 00:59:31,972 زنم با اون آسمش 968 00:59:32,068 --> 00:59:36,073 لعنتي 969 00:59:36,172 --> 00:59:40,678 با يه کاري بکنيم 970 00:59:40,709 --> 00:59:42,689 بايد خودم اين کارو بکنم 971 00:59:44,713 --> 00:59:49,822 به واردن زنگ بزن ميخوام اونو ببينم 972 00:59:51,286 --> 00:59:53,197 بله آقاي ريپ استين 973 01:00:08,200 --> 01:00:10,237 عادت ندارم با زنداني ها ملاقات کنم 974 01:00:10,303 --> 01:00:12,510 بدون اجازه آقاي مارکر اين کارو کردم 975 01:00:12,605 --> 01:00:14,516 فکر ميکردم کار خوبي باشه 976 01:00:14,607 --> 01:00:17,952 هر تلاشي در زمينه بر گزاري مجدد مسابقه 977 01:00:18,044 --> 01:00:20,820 بين چمبرز . مونرو بي نتيجه خواهد بود 978 01:00:20,913 --> 01:00:23,655 من اصلا ازتصميمم بر نميگردم 979 01:00:23,748 --> 01:00:27,628 ميتونم يه داستان بهتون بگم؟ يکي از داستانهاي مورد علاقه منه 980 01:00:27,652 --> 01:00:29,632 درباره اينه که چطور کارا انجام ميشه 981 01:00:29,721 --> 01:00:32,668 اين ماجرا تقريبا 982 01:00:32,756 --> 01:00:35,100 اواسط دهه 50 اتفاق افتاده 983 01:00:35,125 --> 01:00:39,130 من اون موقع دست يار بودم 984 01:00:39,228 --> 01:00:42,766 دست يار شهردار لنسکي 985 01:00:42,832 --> 01:00:47,144 يه کازينو بود 986 01:00:47,236 --> 01:00:50,115 که تازه ساخته شده بود 987 01:00:50,139 --> 01:00:56,351 ولي شهردار ميخواست که اونو ببنده 988 01:00:56,445 --> 01:01:00,222 چون از قمار خوشش نميومد 989 01:01:00,280 --> 01:01:04,285 اون فکر ميکرد باعث ميشه آدماي بدي تربيت بشن 990 01:01:04,386 --> 01:01:07,890 اون دستور داد اونجا رو ببندن 991 01:01:09,390 --> 01:01:12,894 من بايد اينو به آقاي لنسکي گزارش ميدادم 992 01:01:12,927 --> 01:01:15,999 آقاي لنسکي گفت که 993 01:01:16,029 --> 01:01:18,009 به اون شهردار بگو 994 01:01:18,031 --> 01:01:21,945 کازينو بازميمونه بدون هيچ سوالي 995 01:01:22,001 --> 01:01:25,915 اون شهردار حق انتخاب داشت 996 01:01:26,004 --> 01:01:33,013 ميتونست انتخاب کنه که کشته بشه يا اين که 997 01:01:33,111 --> 01:01:37,253 کلي پول به حسابش واريز بشه 998 01:01:37,315 --> 01:01:41,161 انتخابش اين بود 999 01:01:41,219 --> 01:01:46,669 در هر دو حالت کازينو بازميموند 1000 01:01:48,023 --> 01:01:49,969 براي اون شهردار چه اتفاقي افتاد؟ 1001 01:01:50,025 --> 01:01:51,231 اون مرد 1002 01:01:51,260 --> 01:01:57,677 اون تصادف کرد و ماشينش مثل يه گوله آتيش منفجر شد 1003 01:01:59,301 --> 01:02:01,907 تو ميخواي همين جا وايستي و نگاه کني که اين بي سر وپا منو تهديد کنه؟ 1004 01:02:02,004 --> 01:02:07,078 دلم نميخواد ماشين من هم منفجر بشه 1005 01:02:07,175 --> 01:02:09,121 ميتونيم وقتي که ازمرخصي برگشتي 1006 01:02:09,177 --> 01:02:11,384 درباره پول صحبت کنيم 1007 01:02:11,413 --> 01:02:14,883 .ميفهمم تو داري فردا ميري؟ 1008 01:02:14,915 --> 01:02:17,896 همه ما اميد واريم که تو و خانوادت 1009 01:02:17,918 --> 01:02:20,194 اوقات خوشي داشته باشيد 1010 01:02:43,507 --> 01:02:45,214 زمان 1011 01:02:45,309 --> 01:02:47,846 چند نفر اي وگاس قرار بيان اينجا 1012 01:02:47,912 --> 01:02:49,914 مثل بيگناه ها رفتار کن 1013 01:02:53,017 --> 01:02:55,122 تو بايد بري پيش آيس من 1014 01:02:56,353 --> 01:02:58,458 ماداريم نصفش رو روي مونرو شرط بندي ميکنيم 1015 01:02:58,688 --> 01:03:00,759 بايد آيسمن يه حرکتي بکنه 1016 01:03:00,857 --> 01:03:04,066 ما نميدونيم 1017 01:03:04,093 --> 01:03:05,663 يه مليون بهش پيشنهاد کن 1018 01:03:05,761 --> 01:03:08,264 اون توي آخرين مسابقه 25 مليون دلار گرفت 1019 01:03:08,363 --> 01:03:10,969 حالا بايد براي يه مليون مسابقه بده باهاش صحبت کن 1020 01:03:11,066 --> 01:03:12,306 اشتباه گرفتي 1021 01:03:12,366 --> 01:03:14,368 شما به من پول ميديد که ازمندي مواظبت کنم 1022 01:03:14,402 --> 01:03:16,279 منم دارم از اون مواظبت ميکنم 1023 01:03:16,304 --> 01:03:18,250 مندي يه مبارزه سالم ميخواد نه پول 1024 01:03:18,272 --> 01:03:21,481 کسشر نگو توي کوبا وفلوريدا 1025 01:03:21,676 --> 01:03:24,316 توي تمام زندگيش فقطپول براش مهم بوده 1026 01:03:24,378 --> 01:03:26,324 همه جا دنبال جمع کردن پول بوده 1027 01:03:26,379 --> 01:03:28,017 مليونها دلار 1028 01:03:28,082 --> 01:03:30,392 تمام پولي هم که در آورده داره 1029 01:03:30,483 --> 01:03:32,827 همه کار اون به خاطر پوله 1030 01:03:32,885 --> 01:03:34,990 اشتباه ميکنيد مندي توي اين معامله فقطيه راه داره 1031 01:03:35,087 --> 01:03:36,794 و من هم نميخوام کارش رو به هم بزنم 1032 01:03:36,822 --> 01:03:39,701 اون يه مبارزه ميخواد فقطهمين 1033 01:03:39,725 --> 01:03:42,399 شما ميخوايد ازآيسمن استفاده کنيد؟ بريد باهاش صحبت کنيد 1034 01:03:42,495 --> 01:03:44,441 ولي اميدوار نباشيد 1035 01:03:48,933 --> 01:03:52,142 مونرو همه چيز داره دوباره بر ميگرده 1036 01:03:52,203 --> 01:03:55,047 ما يه آدم توي درمانگاه داريم 1037 01:03:55,106 --> 01:03:58,849 اون ميتونه 5 يا 10 تا واليوم بپيچونه 1038 01:03:58,876 --> 01:04:01,755 و من هم يه نفر رو توي آشپزخونه دارم 1039 01:04:01,778 --> 01:04:05,157 ميتونيم قرصا رو قاطي آخرين غذاي آيسمن قبل ازمبارزه کنيم 1040 01:04:05,180 --> 01:04:09,094 اون قدر هست که سرعتش رو کم کنه 1041 01:04:09,151 --> 01:04:13,190 ميتونه مبارزه کنه ولي مثل هميشه نيست 1042 01:04:13,289 --> 01:04:15,462 اين فقط براي اينه که تو برنده بشي 1043 01:04:15,558 --> 01:04:17,060 فهيمدي؟ 1044 01:04:17,159 --> 01:04:22,268 اگر اين کارو بکنيد تکه تکه ميکنمتون 1045 01:04:22,363 --> 01:04:27,176 من خودم ازپسش بر ميام به کمک هم نيازي ندارم 1046 01:04:27,201 --> 01:04:29,374 فهيمدي؟ 1047 01:04:29,404 --> 01:04:31,406 ما فقطميخوايم که تو 1048 01:04:31,471 --> 01:04:33,178 يه کم از اون بيشتر باشي 1049 01:04:33,207 --> 01:04:35,084 ما کلي پول گذاشتيم وسط 1050 01:04:42,982 --> 01:04:45,485 من آدم خوبي نيستم 1051 01:04:45,585 --> 01:04:51,934 ولي عوضي هم نيستم يادت باشه 1052 01:04:54,292 --> 01:04:55,930 اونو بزن 1053 01:05:30,158 --> 01:05:34,368 ما نود دقيقه وقت براي خودمون داريم 1054 01:05:34,395 --> 01:05:38,275 ما فقطتمرکزميکنيم تمرکز 1055 01:05:38,298 --> 01:05:41,370 ما خودمونو در حال برنده بودن تصور ميکنيم 1056 01:05:41,468 --> 01:05:46,383 فقط چشماتو ببند خودمون رو در حال برنده بودن تصور ميکنيم 1057 01:05:46,405 --> 01:05:48,976 ما برنده ميشيم 1058 01:05:49,008 --> 01:05:51,989 ما آيسمن رو ميترکونيم 1059 01:05:52,078 --> 01:05:54,285 ما برنده ميشيم 1060 01:05:58,417 --> 01:06:00,954 ظرف بيست دقيقه ما شروع ميکنيم به نرم کردن 1061 01:06:01,119 --> 01:06:02,257 خودت رو آماده کن 1062 01:06:02,354 --> 01:06:05,528 نميخوايم که اون احمق تو رو بزنه 1063 01:06:05,623 --> 01:06:09,366 نبايد نا مرتب باشي 1064 01:06:16,133 --> 01:06:19,580 خب سلولهاي اي بي س و دي 1065 01:06:19,836 --> 01:06:21,577 اگر آماده هستيد 1066 01:06:21,838 --> 01:06:25,149 تا 15 دقيقه ديگه حرکت کنيد به سمت اينجا 1067 01:06:36,550 --> 01:06:38,552 بکسر ها رو بياريد 1068 01:06:43,358 --> 01:06:46,305 اونو پاره کن مونرو 1069 01:06:46,394 --> 01:06:49,898 اون يه احمقه 1070 01:06:51,163 --> 01:06:54,610 اون آدم منه 1071 01:06:54,867 --> 01:06:56,676 برو 1072 01:07:17,454 --> 01:07:21,368 وحالا گروه گت بويز 1073 01:07:21,425 --> 01:07:24,838 سرود ملي رو ميخونه 1074 01:07:53,454 --> 01:07:55,456 تو کارت درسته 1075 01:07:55,556 --> 01:07:57,399 فقط به صداي اونا گوش کن 1076 01:07:57,458 --> 01:08:00,302 اون مهمونه اين خونه مال توست 1077 01:08:00,392 --> 01:08:02,099 اون يه مهمونه نا خوانده ست 1078 01:08:16,707 --> 01:08:18,050 ادامه بده 1079 01:08:24,447 --> 01:08:27,360 قيافش خوب به نظر نمياد اون خيلي زشته 1080 01:08:44,032 --> 01:08:46,945 وقتشه 1081 01:08:47,002 --> 01:08:49,448 بکسور ها بيان توي رينگ 1082 01:08:49,504 --> 01:08:53,179 بکسور ها بيان 1083 01:09:18,497 --> 01:09:22,468 مهمون هاي متشخصي داريم آقاي مرکر 1084 01:09:22,601 --> 01:09:25,013 الان وقتشه 1085 01:09:26,970 --> 01:09:29,109 دوستان من 1086 01:09:29,139 --> 01:09:32,416 يه مرد بزرگ داريم که من فعلا اسمش رو نميخوام بگم 1087 01:09:32,476 --> 01:09:34,956 تماشا چي هاي تمام دنيا دارن آرزو ميکنن 1088 01:09:35,012 --> 01:09:36,753 دارن ازته قلب آرزو ميکنن 1089 01:09:36,980 --> 01:09:40,723 که زندان سوئت واتر امشب خونه اونا بود 1090 01:09:43,318 --> 01:09:44,729 حالا توجه کنيد 1091 01:09:44,821 --> 01:09:46,960 چون فقطيه بار اينو ميگم 1092 01:09:47,056 --> 01:09:49,058 مسابقه اي که الان ميبينيد يه سري قانون داره 1093 01:09:49,158 --> 01:09:51,104 که تا حالا هيچ جا استفاده نشده 1094 01:09:51,127 --> 01:09:52,333 قوانين رينگهاي لندن 1095 01:09:52,427 --> 01:09:54,338 راندي وجود نداره 1096 01:09:54,429 --> 01:09:56,067 دستکش ها اندازه معمول نيست 1097 01:09:56,131 --> 01:09:59,271 فقطيه دستکش شش اونسي 1098 01:09:59,332 --> 01:10:01,278 هر مبارزي که آماده ست از خطمياد جلو تر 1099 01:10:01,335 --> 01:10:04,145 وقتي که بيفته شصت ثانيه وقت داره که بلند شه 1100 01:10:04,171 --> 01:10:07,084 هيچ داوري هم نداريم 1101 01:10:07,140 --> 01:10:09,347 فقط وقت نگه دار داريم 1102 01:10:09,376 --> 01:10:12,050 آقاي مرکر که رئيس ماست 1103 01:10:13,581 --> 01:10:15,583 حالا دستاي هم رو بگيريد دوستان 1104 01:10:15,648 --> 01:10:17,525 به خاطر پسر مورد علاقه مون 1105 01:10:17,583 --> 01:10:20,063 مدافع قهرماني سوئيت واتر 1106 01:10:20,152 --> 01:10:21,859 شکست ناپذير و رکورد دار زندان 1107 01:10:22,087 --> 01:10:27,059 با 68 برد و بدون باخت با وزن 199 پوند 1108 01:10:27,159 --> 01:10:29,298 با يه لباس سرخ 1109 01:10:29,361 --> 01:10:32,365 مونرو 1110 01:10:32,463 --> 01:10:35,410 مونرو هاچن 1111 01:10:35,466 --> 01:10:37,878 مونرو هاچن 1112 01:10:39,470 --> 01:10:41,279 حالا در گوشه شرقي 1113 01:10:41,372 --> 01:10:44,478 اون هم بيرون از اينجا شکست ناپذيز بوده 1114 01:10:44,541 --> 01:10:46,179 با وزن 205 پوند 1115 01:10:46,209 --> 01:10:49,383 قهرمان سنگين وزن جهان 1116 01:10:49,411 --> 01:10:52,392 آيسمن چمبرز 1117 01:10:53,682 --> 01:10:56,288 فقطيه چيزميتونم بگم 1118 01:10:56,385 --> 01:10:57,887 کونش رو بکن بين شونه هاش 1119 01:10:57,987 --> 01:11:00,433 ما آماده ايم 1120 01:11:00,556 --> 01:11:02,661 نذاريد که احساستون براي مونرو 1121 01:11:02,725 --> 01:11:06,332 جلوي عدالت رو بگيره و کار ديوانه واري نکنيد 1122 01:11:06,427 --> 01:11:07,735 جريمه داهر پول از دست ميديد 1123 01:11:09,529 --> 01:11:12,237 به دوست لاسوگاسي مون هم خوش آمد ميگيم 1124 01:11:12,332 --> 01:11:14,437 که اومده اينجا که شاهد باشه و گزارش کنه 1125 01:11:14,468 --> 01:11:16,470 براي شهرهاي متعدد در اين کشور 1126 01:11:16,570 --> 01:11:18,277 همه ميخوان اينو بدونن 1127 01:11:18,338 --> 01:11:19,578 که چه اتفاقي دازه ميفته 1128 01:11:21,941 --> 01:11:25,354 من هم مثل همه شما طرفدار مونرو هاچن هستم 1129 01:11:25,444 --> 01:11:27,446 اون به خونه ما افتخار آورده 1130 01:11:27,546 --> 01:11:29,287 ولي من ميگم يه مسايقه بي طرف 1131 01:11:29,382 --> 01:11:31,259 بيا جنده 1132 01:11:31,284 --> 01:11:32,854 اين مسابقه براي اينه که ببينيم کي حق 1133 01:11:32,952 --> 01:11:34,454 اين يه جنجاله 1134 01:11:34,552 --> 01:11:35,690 اين مسابقه براي پول نيست 1135 01:11:35,754 --> 01:11:37,461 اين مسابقه قهرماني سنگين وزنه 1136 01:11:37,489 --> 01:11:39,162 در برابر قهرمان سنگين وزن 1137 01:11:46,964 --> 01:11:48,705 راند يک 1138 01:11:54,672 --> 01:11:56,709 اونا ميرن وسط رينگ 1139 01:11:56,773 --> 01:11:58,514 ميخوان همديگه رو بندازن بيرون 1140 01:12:03,445 --> 01:12:05,322 بايد يه چيز رو يادتون باشه 1141 01:12:05,347 --> 01:12:07,327 مونرو چهل درصد احتمال برد داره 1142 01:12:07,349 --> 01:12:09,625 در برابر اين قهرمان جهان 1143 01:12:12,153 --> 01:12:15,623 ترکيبي کار کن مرد 1144 01:12:15,656 --> 01:12:17,761 مونرو داره تاب ميخوره 1145 01:12:17,825 --> 01:12:19,270 يه مشت راست قوي توي سر 1146 01:12:19,327 --> 01:12:22,365 اون مادر جنده رو بزن 1147 01:12:26,231 --> 01:12:27,471 انگار که خيلي راضي نيست 1148 01:12:27,534 --> 01:12:31,277 از اينکه به آيسمن مشت بزنه 1149 01:12:31,336 --> 01:12:33,748 نگاه کن مونرو 1150 01:12:38,444 --> 01:12:39,684 دنبال يه راه ميگرده که به مونرو نزديک بشه 1151 01:12:39,745 --> 01:12:41,952 داره کارش رو ميسازه 1152 01:12:42,014 --> 01:12:44,187 مونرو تاب ميخوره 1153 01:12:44,249 --> 01:12:45,853 آيسمن با يه راست قوي ميزنش 1154 01:12:45,883 --> 01:12:47,294 و يه چپ تو سر مونرو 1155 01:12:47,351 --> 01:12:49,297 تو به اون نميتوني صدمه بزني 1156 01:12:52,356 --> 01:12:53,767 مونرو داره از دست ميره 1157 01:12:53,857 --> 01:12:55,564 آيسمن با يه چپ قوي ميزنش 1158 01:12:55,592 --> 01:12:57,538 مونرو ميره عقب 1159 01:12:57,561 --> 01:12:59,507 آيسمن داره اونو ميزنه 1160 01:13:02,499 --> 01:13:03,807 بزن توي صورتش 1161 01:13:07,403 --> 01:13:10,509 مونرو روي دست راستش ميخوره زمين 1162 01:13:13,809 --> 01:13:15,811 آيسمن محکم ميزنه توي صورتش 1163 01:13:15,910 --> 01:13:17,253 يکي ديگه 1164 01:13:18,646 --> 01:13:21,422 مونرو خيلي سريعه ولي آيسمن قوي تره 1165 01:13:21,515 --> 01:13:24,758 يه هوک ديگه 1166 01:13:24,818 --> 01:13:28,027 چپ راست راست 1167 01:13:28,223 --> 01:13:31,932 آيسمن مونرو رو ميندازه عقب 1168 01:13:35,228 --> 01:13:37,640 خونش رو بريز 1169 01:13:40,967 --> 01:13:43,243 هر دو دارن ترکيبي کار ميکنن 1170 01:13:43,335 --> 01:13:45,838 چپ راست 1171 01:13:47,439 --> 01:13:49,942 مونرو تلو ميخوره 1172 01:13:50,042 --> 01:13:51,783 با يه راست و چپ توي سر 1173 01:13:53,844 --> 01:13:56,051 مبارزه باور نکردني اي شده 1174 01:13:56,280 --> 01:13:58,624 باورتون ميشه؟ 1175 01:13:59,717 --> 01:14:01,628 يه ضربه عالي ازمونرو 1176 01:14:01,685 --> 01:14:05,394 آيسمن چيزيش نميشه 1177 01:14:12,394 --> 01:14:13,702 يه راست قوي 1178 01:14:13,796 --> 01:14:15,503 يکي ديگه 1179 01:14:15,597 --> 01:14:17,042 مونرو تاب ميخوره 1180 01:14:17,299 --> 01:14:18,903 وآيسمن ادامه ميده 1181 01:14:19,001 --> 01:14:21,242 با يه راست ديگه 1182 01:14:21,303 --> 01:14:23,510 ترکيبي راست وچپ 1183 01:14:23,539 --> 01:14:25,416 يه هوک چپ 1184 01:14:25,441 --> 01:14:27,921 يه چپ و راست توي شکم 1185 01:14:28,009 --> 01:14:29,920 يکي ديگه 1186 01:14:30,011 --> 01:14:31,718 مونرو ميفته 1187 01:14:31,746 --> 01:14:33,248 شصت ثانيه 1188 01:14:33,313 --> 01:14:36,055 و حالا ميفهميم که چرا اون قهرمان سنگين وزنه 1189 01:14:40,720 --> 01:14:42,757 چي؟ 1190 01:14:42,856 --> 01:14:44,733 مونرو بلند ميشه 1191 01:14:44,757 --> 01:14:47,033 انگار ميخواد ادامه بده 1192 01:14:52,765 --> 01:14:54,676 آيسمن خيلي تحرک داره 1193 01:14:54,767 --> 01:14:56,542 شايد براي مونرو زياد باشه 1194 01:14:56,635 --> 01:14:58,979 هيچ وقت با همچنين حريفي روبرو نشده 1195 01:15:03,807 --> 01:15:05,582 آيسمن اون گوشه ست 1196 01:15:05,676 --> 01:15:06,882 به اعتماد به نفس 1197 01:15:06,977 --> 01:15:09,287 اين کاريه که بايد بکني 1198 01:15:09,312 --> 01:15:11,622 اون فقطگهگاهي يه حرکتي ميکنه 1199 01:15:11,682 --> 01:15:13,423 اون يه بکسر چپ دسته با گارد راست دست 1200 01:15:13,484 --> 01:15:14,929 ديگه فايده اي نداره 1201 01:15:14,985 --> 01:15:16,726 ده ثانيه 1202 01:15:22,024 --> 01:15:23,298 رينگ رو خالي کنيد 1203 01:15:25,026 --> 01:15:27,506 راند دوم 1204 01:15:28,597 --> 01:15:30,008 بفرمائيد 1205 01:15:30,098 --> 01:15:31,839 عليرغم افتادن انگار که مونرو 1206 01:15:31,900 --> 01:15:34,710 دوباره خودش رو جم وجور کرده 1207 01:15:41,509 --> 01:15:43,386 آيسمن تاب ميخوره 1208 01:15:43,410 --> 01:15:45,549 و مونرو ميزنه 1209 01:15:48,915 --> 01:15:50,952 راست راست 1210 01:15:51,050 --> 01:15:53,326 سريع دستا رو عوض ميکنه 1211 01:15:53,418 --> 01:15:55,625 يه حرکت ترکيبي سريع 1212 01:15:55,721 --> 01:15:58,429 خيلي زيباست 1213 01:16:02,761 --> 01:16:04,900 چه مشتي ميزنه آيسمن 1214 01:16:04,997 --> 01:16:07,671 يکي ديگه مونرو تاب ميخوره 1215 01:16:09,667 --> 01:16:11,010 اون برميگرده 1216 01:16:11,102 --> 01:16:12,604 آيسمن داره ميزنه 1217 01:16:12,703 --> 01:16:15,115 يکي ديگه ميزنه مونرو داره ميفته 1218 01:16:15,372 --> 01:16:16,578 اون دوباره بلند ميشه 1219 01:16:16,606 --> 01:16:18,381 آيسمن ميخواد اونو بزنه 1220 01:16:18,475 --> 01:16:20,079 يکي ديگه به نظر خوب نمياد 1221 01:16:20,110 --> 01:16:22,056 براي پسر مورد علاقه سوئت واتر 1222 01:16:22,078 --> 01:16:25,525 اون داره مونرو رو جر ميده 1223 01:16:25,581 --> 01:16:27,492 يه راست ديگه 1224 01:16:27,583 --> 01:16:30,928 مونرو ميافته اون گيج شده 1225 01:16:39,894 --> 01:16:42,602 مونرو داره ميلرزه 1226 01:16:42,696 --> 01:16:45,404 کاملا مشخصه که مونرو صدمه ديده 1227 01:16:45,499 --> 01:16:46,807 يالا 1228 01:16:46,900 --> 01:16:50,143 مواظب باش 1229 01:16:52,639 --> 01:16:54,414 اين مسابقه با تموم شدن خيلي فاصله داره 1230 01:16:54,508 --> 01:16:56,419 تو اونو ميزني 1231 01:16:56,443 --> 01:16:58,889 اون هيچ چي نيست 1232 01:17:01,147 --> 01:17:03,753 آيسمن فقطيه مادر جنده از خود راضيه 1233 01:17:03,849 --> 01:17:06,659 اون دو بار افتاده 1234 01:17:06,685 --> 01:17:08,631 نميدونم چه قدر ديگه مونده 1235 01:17:08,653 --> 01:17:10,064 بايد به مسابقه ادامه بدي 1236 01:17:10,088 --> 01:17:12,466 بايد کنترل مسابقه دست تو باشه 1237 01:17:12,557 --> 01:17:14,798 بايد اونو شکست بدي 1238 01:17:14,893 --> 01:17:16,873 تو ميتوني مونرو 1239 01:17:16,961 --> 01:17:18,167 اين راند مال توست 1240 01:17:18,395 --> 01:17:20,568 آيسمن خيلي مطمئن به نظر ميرسه 1241 01:17:22,399 --> 01:17:24,811 راند سوم 1242 01:17:28,072 --> 01:17:29,813 انگار که آيسمن 1243 01:17:29,873 --> 01:17:31,819 دنبال يه ضربه محکمه 1244 01:17:31,874 --> 01:17:33,683 که مونرو رو بترکونه 1245 01:17:33,709 --> 01:17:35,416 و بفرستش به بوت ويل 1246 01:17:38,080 --> 01:17:40,720 يه راست قوي ازآيسمن 1247 01:17:42,284 --> 01:17:44,787 يکي ديگه 1248 01:17:48,490 --> 01:17:50,492 با اون برقص 1249 01:17:50,591 --> 01:17:53,037 هر دوي اونا مبارزهاي بزرگي هستن 1250 01:17:53,127 --> 01:17:55,630 در چشمان آيسمن اراده خاصي ديده ميشه 1251 01:17:55,696 --> 01:17:57,698 ولي همون طور که گفتم اون آدم درستي نيست 1252 01:17:57,797 --> 01:18:01,540 دنبال يه راه ميگرده که کار مونرو رو تموم کنه 1253 01:18:04,170 --> 01:18:06,650 کنترل مسابقه دست آيسمنه 1254 01:18:06,740 --> 01:18:08,083 ولي مونرو هنوز داره ادامه ميده 1255 01:18:08,173 --> 01:18:10,153 اون هنوز داره مقاومت ميکنه 1256 01:18:16,548 --> 01:18:18,494 قوي باش 1257 01:18:22,654 --> 01:18:24,930 يه چپ و راست قوي ازآيسمن 1258 01:18:24,955 --> 01:18:27,060 تمومه مونرو 1259 01:18:28,959 --> 01:18:30,199 اون دام پهن کرده 1260 01:18:30,260 --> 01:18:32,206 ميخواد اونو بکشه 1261 01:18:34,097 --> 01:18:36,941 خداي من 1262 01:18:36,967 --> 01:18:39,709 عجب هوک چپ ويران کننده اي ميزنه مونرو 1263 01:18:39,770 --> 01:18:41,716 آيسمن داره تلوتلو ميخوره 1264 01:18:44,874 --> 01:18:46,876 مونرو يکي ديگه ميزنه 1265 01:18:47,009 --> 01:18:49,489 اونو ميفرسته به گوشه قفس 1266 01:18:49,577 --> 01:18:51,022 داره اونو ميزنه 1267 01:18:51,112 --> 01:18:52,785 مونرو به اون مسلط شده 1268 01:18:57,118 --> 01:18:59,621 يه چپ و راست 1269 01:19:00,921 --> 01:19:02,867 باورتون ميشه؟ 1270 01:19:02,956 --> 01:19:05,527 و با يه راست ديگه آيسمن ميفته 1271 01:19:05,626 --> 01:19:07,435 آيسمن افتاد 1272 01:19:07,528 --> 01:19:09,030 براي اولين بار در تاريخ مبارزاتش 1273 01:19:09,063 --> 01:19:10,235 شصت ثانيه 1274 01:19:10,464 --> 01:19:11,841 لعنتي 1275 01:19:11,932 --> 01:19:13,741 باور نکردنيه 1276 01:19:15,167 --> 01:19:16,646 مونرو 1277 01:19:16,668 --> 01:19:18,238 باورم نميشه آيسمن افتاده 1278 01:19:18,537 --> 01:19:22,246 آيسمن بلند ميشه اون داره تاب مبخوره 1279 01:19:22,274 --> 01:19:24,652 نميدونه کجاست 1280 01:19:24,676 --> 01:19:27,589 خداي من اون ديوانه شده 1281 01:19:27,646 --> 01:19:29,785 اون کاملا ديوانه شده 1282 01:19:29,848 --> 01:19:32,158 اين ميتونه عدم صلاحيت داشته باشه 1283 01:19:32,183 --> 01:19:34,686 يه نفر بياد جلوي اونو بگيره 1284 01:19:42,692 --> 01:19:44,569 اين جا غوغا شده 1285 01:19:47,764 --> 01:19:50,267 مونرو قدرتش رو دوباره به دست آورده 1286 01:19:52,801 --> 01:19:55,281 توسر آيسمن چي داره ميگذره 1287 01:19:55,371 --> 01:19:57,214 هيچ کس نميتونه حدس بزنه 1288 01:19:57,272 --> 01:19:59,274 اين رکورد بايد ثبت بشه 1289 01:19:59,374 --> 01:20:00,785 مردم درباره اين صحبت خواهند کرد 1290 01:20:02,077 --> 01:20:03,886 بايد برم زندان تا همچين مبارزه اي ببينم 1291 01:20:03,978 --> 01:20:05,685 من سالها پيش يه خلاف کردم 1292 01:20:05,779 --> 01:20:07,986 امشب شب توست اينجا خونه تو ست 1293 01:20:08,081 --> 01:20:10,687 بترکونش 1294 01:20:13,687 --> 01:20:15,792 ده ثانيه 1295 01:20:15,822 --> 01:20:19,099 دهنش رو سرويس کن 1296 01:20:19,126 --> 01:20:21,231 برو مونرو 1297 01:20:22,695 --> 01:20:24,197 اين سخت ترين راند بود 1298 01:20:24,296 --> 01:20:25,798 توي کل عمر آيسمن 1299 01:20:25,898 --> 01:20:28,811 اون بايد سرعتش رو به دست بياره اون بايد قوي بشه 1300 01:20:28,834 --> 01:20:30,814 اون بايد به مبارزه برگرده 1301 01:20:32,804 --> 01:20:35,910 يه چپ و راست ازمونرو 1302 01:20:39,710 --> 01:20:42,247 مونرو اونو با يه چپ وراست ميزنه 1303 01:20:42,313 --> 01:20:43,724 و يه راست ديگه 1304 01:20:43,747 --> 01:20:45,749 و ايسمن اونو بغل ميکنه 1305 01:20:45,849 --> 01:20:47,829 بزنش 1306 01:20:49,853 --> 01:20:52,333 مونرو گارد چپ ميگيره 1307 01:20:57,124 --> 01:20:59,365 اونا پا به پا پيش ميرن 1308 01:21:01,396 --> 01:21:03,672 اين يه جنگه 1309 01:21:05,867 --> 01:21:08,780 چه جنگي من خيلي خوشحالم 1310 01:21:08,870 --> 01:21:11,783 اينجا در زندان سوئت واتر چه اتفاقي داره ميفته 1311 01:21:13,007 --> 01:21:16,181 مونرو چي کار داره ميکنه 1312 01:21:16,209 --> 01:21:18,655 يه راست و چپ توي شکم 1313 01:21:18,679 --> 01:21:20,022 يه راست 1314 01:21:20,079 --> 01:21:22,184 يه چپ و راست 1315 01:21:22,215 --> 01:21:23,785 توي سر 1316 01:21:25,084 --> 01:21:27,086 مونرو داره اونو تنبيه ميکنه 1317 01:21:27,120 --> 01:21:29,066 با ضربه هائي به سر و تنش 1318 01:21:29,088 --> 01:21:32,035 چي در باره آيسمن ميتوني بگي 1319 01:21:32,090 --> 01:21:34,092 جز اينکه اون مرده 1320 01:22:13,261 --> 01:22:15,901 مونرو دوباره ميبره 1321 01:22:15,964 --> 01:22:17,102 تمومه 1322 01:22:17,165 --> 01:22:19,304 مونرو ميبره 1323 01:22:19,367 --> 01:22:22,871 و من هم کلي پول برنده ميشم 1324 01:22:24,004 --> 01:22:25,677 آره 1325 01:22:25,772 --> 01:22:27,979 تو به من بده کاري 1326 01:22:28,075 --> 01:22:30,988 مونرو 1327 01:22:32,379 --> 01:22:34,325 آره 1328 01:23:30,196 --> 01:23:34,508 خيلي زيباست 1329 01:23:37,571 --> 01:23:40,074 که دونفر تا آخر با هم مبارزه ميکنن 1330 01:23:40,173 --> 01:23:43,814 ولي فقطيه نفر برنده ميشه چون اون بهتره 1331 01:23:43,910 --> 01:23:47,221 و ورزش بخاطر همينه 1332 01:23:57,221 --> 01:24:00,498 مندي ريپ استين سه هفته بعد از اون مسابقه بزرگ مرد 1333 01:24:00,525 --> 01:24:03,369 اون کتابش رو کامل کرد و مونرو هم پولش ور گرفت 1334 01:24:03,427 --> 01:24:06,033 و آيسمن هم به قيد ضمانت آزاد شد 1335 01:24:06,063 --> 01:24:08,043 من بايد ازآقاي ريپ استين تشکر کنم 1336 01:24:08,065 --> 01:24:09,476 براي يه چيز ديگه 1337 01:24:09,566 --> 01:24:12,342 وکيلاي اون با خانواده من تماس گرفتن 1338 01:24:12,437 --> 01:24:15,441 اون براي من دو مليون دلار گذاشت 1339 01:24:15,539 --> 01:24:18,042 فکر کنم ديگه هيچ بهانه اي ندارم 1340 01:24:18,075 --> 01:24:20,351 وقتي که از اينجا بيام بيرون 1341 01:24:20,442 --> 01:24:23,252 توي اخبار خوندم که آيسمن و مديرش 1342 01:24:23,278 --> 01:24:25,986 هر دو مبارزه مونرو رو انکار کردن 1343 01:24:26,047 --> 01:24:29,494 و داستان باختش فقطيه شايعه بود 1344 01:24:29,551 --> 01:24:31,155 يه افسانه 1345 01:24:31,252 --> 01:24:33,357 يه روزتوي زندان 1346 01:24:42,963 --> 01:24:44,271 هر دو دارن ميجنگن 1347 01:24:44,296 --> 01:24:46,799 براي قهرماني سنگين وزن جهان 1348 01:24:46,899 --> 01:24:49,903 بزرگترين لقب توي همه ورزشها 1349 01:24:49,969 --> 01:24:52,074 چيزي که ميتونم بهتون بگم 1350 01:24:52,171 --> 01:24:56,119 زندگي توي زندان روش مبارزه آيسمن رو عوض نکرده 1351 01:24:58,477 --> 01:25:00,013 بريسکو داره تلاش ميکنه که ضربه بزنه 1352 01:25:00,111 --> 01:25:01,522 نميتونه کاري بکنه 1353 01:25:07,552 --> 01:25:09,554 يه راست توي شکم 1354 01:25:09,619 --> 01:25:11,223 يه راست ديگه و يه راست توي بدن 1355 01:25:11,321 --> 01:25:13,426 چپ و راست 1356 01:25:13,456 --> 01:25:15,868 و يه هوک چپ 1357 01:25:15,959 --> 01:25:17,905 بريسکو عقب ميافته ... 1358 01:25:17,927 --> 01:25:19,873 اون ميره گوشه رينگ 1359 01:25:19,963 --> 01:25:22,466 داور داره ميشمره 1360 01:25:22,565 --> 01:25:25,239 اون تلاش ميکنه که بلند شه 1361 01:25:25,335 --> 01:25:26,439 اون ميخواد که ادامه بده 1362 01:25:27,936 --> 01:25:30,439 داور تمومش ميکنه 1363 01:25:30,539 --> 01:25:31,984 اون ضربه ميشه 1364 01:25:32,074 --> 01:25:34,452 با يک دقيقه و 22 ثانيه در راند پنجم 1365 01:25:34,543 --> 01:25:36,648 اون هميشه قهرمانه 1366 01:25:36,678 --> 01:25:39,090 بريسکو ضربه ميشه واون ميبره 1367 01:25:39,180 --> 01:25:41,023 قهرمان سنگين وزن دنيا 1368 01:25:41,049 --> 01:25:44,462 آيسمن چمبرز 1369 01:25:47,688 --> 01:25:51,500 هي مونرو آيسمن برنده شد 1370 01:25:51,591 --> 01:25:53,264 حدس بزن چي شده؟ 1371 01:25:53,360 --> 01:25:56,864 اون ميگه که قهرمان سنگين وزن دنياست 1372 01:25:56,997 --> 01:26:00,103 شکست ناپذير 1373 01:26:00,200 --> 01:26:01,611 مونرو 1374 01:26:07,061 --> 01:26:10,061 مترجم : س . م . ميرنوري