1 00:00:28,678 --> 00:00:33,678 -- Penerjemah : Sukair -- 2 00:00:37,679 --> 00:00:39,237 - Apa dia sudah datang? - Belum. 3 00:00:39,447 --> 00:00:43,508 - Kau menakutinya. - Aku mau buang air. 4 00:00:43,718 --> 00:00:47,279 Sob, kami ijinkan kamu membuangnya. 5 00:01:02,871 --> 00:01:04,532 Ada yang bawa bir? 6 00:01:04,739 --> 00:01:09,767 Kami menghabiskan semuanya disekolah. Lagipula, kau punya banyak. 7 00:01:09,978 --> 00:01:13,846 Aku bawa. Tidak dingin, tapi ambil saja jika mau. 8 00:01:14,049 --> 00:01:18,486 Yang harus kaulakukan adalah duduk, memohon, berguling dan goyangkan ekormu. 9 00:01:18,687 --> 00:01:21,349 - Terima kasih banyak, Eric. - Sama-sama. 10 00:01:21,556 --> 00:01:25,492 - Ini pasti akan asyik. - Aku senang memikirkannya. 11 00:01:25,694 --> 00:01:28,254 Kalian jahat. Hanya karena dia orang baru. 12 00:01:28,463 --> 00:01:32,297 Kau mengoceh dari tadi. Kenapa tidak diam saja? 13 00:01:32,500 --> 00:01:36,698 Kamu tahu sendiri. Tak ada yang memaksanya untuk datang. 14 00:01:38,173 --> 00:01:41,438 Bagaimana jika dia tidak datang? Aku ingin kembali ke pesta dansa. 15 00:01:41,643 --> 00:01:45,807 Belinda, kenapa kamu tidak kembali ke pesta dansa sendiri saja? 16 00:01:46,681 --> 00:01:49,206 Aku tidak bicara denganmu, Dean. 17 00:01:49,417 --> 00:01:51,317 Kau tahu aku tidak bisa berdansa. 18 00:01:51,519 --> 00:01:55,182 Itu benar. Aku melihatnya tak bisa bergerak. Sama sekali tak bisa. 19 00:01:55,390 --> 00:01:59,690 Tapi seseorang sepertiku siap membantu dan mengajarinya. Bagaimana? 20 00:01:59,895 --> 00:02:02,261 Simpan saja untukmu sendiri sebelum kau menyakiti seseorang. 21 00:02:02,464 --> 00:02:04,864 Seperti dirimu sendiri. 22 00:02:05,066 --> 00:02:06,328 Dia datang! 23 00:02:06,534 --> 00:02:09,128 Baiklah, dia datang. 24 00:02:10,272 --> 00:02:13,298 Hei, periksa truknya Joe. 25 00:02:13,508 --> 00:02:16,875 Aku tak sabar melihatmu terbang! 26 00:02:22,884 --> 00:02:25,409 Hei, baju yang bagus, Opie. 27 00:02:28,490 --> 00:02:30,720 Kamu terlambat. 28 00:02:30,926 --> 00:02:34,589 Kurasa aku bilang tiba disini jam 10, tapi kau tahu.... 29 00:02:34,796 --> 00:02:39,699 Saat kubilang jam 10, kau harus tiba jam 10. Bisa kau ingat itu lain kali? 30 00:02:41,770 --> 00:02:44,637 Jika ada lain kali! 31 00:02:47,375 --> 00:02:50,310 Dean! Apa dia selalu seperti itu? 32 00:02:50,512 --> 00:02:54,471 Selalu. Jadi bagaimana? Kau siap terbang? 33 00:02:54,683 --> 00:02:57,208 Tunggu aku, sayang! 34 00:02:59,220 --> 00:03:04,522 Gendong aku dipunggungmu. Giddyap! Giddyap! 35 00:03:27,148 --> 00:03:29,048 Oke, begini perjanjiannya. 36 00:03:29,250 --> 00:03:32,845 Kau harus melompat dari atas itu kemari. 37 00:03:33,054 --> 00:03:35,648 Itu saja, dan kau akan menjadi anggota kami. Oke? 38 00:03:35,857 --> 00:03:38,087 - Kau siap? - Ya. 39 00:03:38,293 --> 00:03:41,057 Baiklah. Oke. 40 00:03:41,763 --> 00:03:43,822 Ayo kita lakukan, okr? 41 00:03:49,871 --> 00:03:53,307 Ini gampang. Aku ikut melompat denganmu. 42 00:03:54,476 --> 00:03:57,468 - Seberapa dalam airnya? - Aku tidak tahu. 43 00:03:57,679 --> 00:03:59,237 Ayo kita cari tahu. 44 00:04:01,616 --> 00:04:04,141 Ayo kita lakukan. 45 00:04:32,914 --> 00:04:34,745 Ya! Sial, ya! 46 00:04:36,785 --> 00:04:39,379 Ayo, cepat! 47 00:04:39,788 --> 00:04:41,050 Lompat! 48 00:04:44,025 --> 00:04:46,585 - Kau sudah melakukannya? - Kami semua sudah melakukannya. 49 00:04:46,795 --> 00:04:51,926 - Kuharap kau punya keberanian! - Apa kalian akan melakukannya malam ini? 50 00:04:52,133 --> 00:04:54,033 Dalam hitungan tiga. 51 00:04:54,769 --> 00:04:56,259 Satu. 52 00:04:56,471 --> 00:04:58,166 Dua. 53 00:04:58,373 --> 00:04:59,635 Tiga! 54 00:05:17,258 --> 00:05:18,589 Oh, sial. 55 00:05:19,060 --> 00:05:21,153 Landon, dia terluka! 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,660 - Apa dia baik-baik saja? - Landon, turunlah! 57 00:05:23,865 --> 00:05:26,129 - Apa yang terjadi? - Dean, ada apa? 58 00:05:26,334 --> 00:05:28,700 - Dia terluka! - Ayolah! 59 00:05:28,903 --> 00:05:33,363 - Sudah kubilang ini ide yang buruk! - Angkat dia keluar dari air! 60 00:05:33,842 --> 00:05:38,711 - Buruan! - Apa dia mati? Apa yang harus kita lakukan? 61 00:05:39,347 --> 00:05:41,338 Bantu aku! 62 00:05:43,051 --> 00:05:47,750 - Bawa dia kemari! - Ada pipa. Dia pasti terhempas diatas pipa! 63 00:05:48,590 --> 00:05:51,024 Angkat dia keluar dari air! 64 00:05:51,226 --> 00:05:53,956 Awas kepalanya! Awas kepalanya! 65 00:05:55,697 --> 00:05:57,528 Hei, siapa disana? 66 00:05:57,732 --> 00:05:59,996 Tracie, ayo! 67 00:06:01,569 --> 00:06:04,902 Pos Pusat, ada pelanggar. Kirimkan mobil patroli. 68 00:06:05,106 --> 00:06:07,097 Ayo, Landon. 69 00:06:08,109 --> 00:06:09,872 Cepat! 70 00:06:10,078 --> 00:06:12,103 Kalian, bantu dia! 71 00:06:12,313 --> 00:06:14,304 Kemarikan lengannya! 72 00:06:14,916 --> 00:06:16,383 Aku pegang dia. 73 00:06:19,787 --> 00:06:22,187 Kita harus pergi dari sini. 74 00:06:23,791 --> 00:06:27,124 - Cepat! Keluar dari sini! -Landon, cepat! 75 00:06:29,297 --> 00:06:31,993 Sudah kubilang jangan lakukan ini! 76 00:06:32,200 --> 00:06:33,724 Tenanglah. 77 00:06:38,039 --> 00:06:40,007 Belinda, ayo! 78 00:06:42,343 --> 00:06:44,607 Cepat, masuk mobil! Aku yang mengemudi. 79 00:07:06,734 --> 00:07:08,133 Brengsek! 80 00:07:31,092 --> 00:07:32,457 Sial! 81 00:07:59,520 --> 00:08:01,988 Letakkan tanganmu diatas setir. 82 00:08:33,087 --> 00:08:35,612 Mama tahu, kakiku benar-benar sakit hari ini. 83 00:08:35,823 --> 00:08:38,519 Kurasa aku tak bisa kemana-mana. 84 00:08:39,794 --> 00:08:43,753 - Mungkin aku harus menghubungi papamu. - Jangan. 85 00:08:44,365 --> 00:08:46,230 Aku tidak mau berbicara dengannya. 86 00:08:46,434 --> 00:08:52,134 Kalian harus menghentikan ini. Kau tak bisa begitu. Dia papamu. 87 00:08:54,142 --> 00:08:58,738 Mari kita bersyukur hari ini atas nyawa yang diselamatkan Tuhan. 88 00:08:59,380 --> 00:09:03,282 Dan mari kita berdoa atas keselamatan mereka yang terlibat... 89 00:09:03,484 --> 00:09:07,318 ...yang sudah jelas tidak berada dalam jalan kebenaran. 90 00:10:46,854 --> 00:10:49,846 - Jadi bagaimana kakimu, teman? - Sudah baikan. 91 00:10:50,057 --> 00:10:52,252 Tak kusangka kau masuk penjara. 92 00:10:52,460 --> 00:10:56,021 - Apa yang kau katakan pada mereka? - Malam yang indah untuk jalan-jalan. 93 00:10:56,230 --> 00:10:59,631 Berakhir di pabrik semen, menemukan Gephardt. 94 00:10:59,834 --> 00:11:01,961 Mencoba membantunya, merasa takut. 95 00:11:02,170 --> 00:11:05,628 Mencoba lari sebelum mereka berfikir aku terlibat. 96 00:11:05,840 --> 00:11:10,174 Aku harus memberikan selamat untukmu. Kau memang jagonya bohong. 97 00:11:10,378 --> 00:11:13,677 Sial, itu Jamie Sullivan dengan gayanya. 98 00:11:13,881 --> 00:11:16,179 Memakai baju itu selama 4 tingkatan kelas. 99 00:11:16,384 --> 00:11:18,944 Dia orang yang pendiam yang perlu diawasi. 100 00:11:19,153 --> 00:11:22,145 Dia harusnya ditempatkan bersama laki-laki seperti pelacur. 101 00:11:22,356 --> 00:11:25,883 Sedikit di permak, pasti dia kelihatan cantik. 102 00:11:26,093 --> 00:11:27,856 Sweater yang bagus. 103 00:11:28,062 --> 00:11:29,927 Terima kasih. 104 00:11:37,305 --> 00:11:39,068 Terima kasih. 105 00:11:52,720 --> 00:11:55,985 Siswa disini mengatakan kalau kamu minum-minum di lingkungan sekolah. 106 00:11:56,190 --> 00:11:58,852 Beruntung bagimu, Clay Gephardt tidak bicara. 107 00:11:59,060 --> 00:12:04,020 Pemilik pabrik tidak menuntutmu Paling tidak bukan sekarang. 108 00:12:04,232 --> 00:12:07,099 Kubilang aku akan memberikan hukuman yang pantas. 109 00:12:07,301 --> 00:12:09,292 Apa, Bapak akan mengeluarkanku dari sekolah? 110 00:12:09,804 --> 00:12:11,237 Belum. 111 00:12:12,673 --> 00:12:17,736 Selain belajar dikelas, kau akan membantu petugas OB setelah sekolah usai. 112 00:12:17,945 --> 00:12:21,403 - Untuk menebusnya? - Sebagai kepuasan dari dalam. 113 00:12:22,416 --> 00:12:26,045 Hari Sabtu, kau akan menjadi tutor untuk adik kelasmu. 114 00:12:26,254 --> 00:12:29,519 Kau juga harus berpartisipasi di ajang klub drama saat akhir semester. 115 00:12:29,724 --> 00:12:32,022 Pertunjukan musim semi? 116 00:12:33,694 --> 00:12:36,094 Saatnya kamu mengalami hal lainnya. 117 00:12:36,297 --> 00:12:40,199 Memulai dengan menghabiskan waktu bersama orang-orang baik. 118 00:12:40,434 --> 00:12:42,527 Jangan mengacaukannya, Landon. 119 00:12:48,142 --> 00:12:53,739 Ini peralatan yang terbuat dari bungkusan plastik, gantungan jaket dan perekat. 120 00:12:53,948 --> 00:12:57,748 - Apa ada yang tahu apa ini? - Itu bingkai bintang. 121 00:13:01,088 --> 00:13:02,783 Ini bingkai bintang. 122 00:13:02,990 --> 00:13:06,289 Benda ini akan membantumu keberadaan bintang dengan mata telanjang. 123 00:13:06,494 --> 00:13:12,399 Planet Merkurius dan Jupiter bisa dilihat disebelah barat kaki langit setelah matahari terbenam. 124 00:13:12,600 --> 00:13:16,127 Aku rasa kau bisa melihat malaikat diatas sana, terbang disana. 125 00:13:16,304 --> 00:13:19,171 Ada hal yang dinamakan keajaiban. 126 00:13:19,373 --> 00:13:24,037 Semakin Einstein mempelajari tentang alam semesta, semakin yakin dia akan kuasa Tuhan. 127 00:13:24,478 --> 00:13:27,538 Jika memang ada kuasa Tuhan... 128 00:13:27,715 --> 00:13:30,343 ...kenapa Tuhan tidak memberikanmu sweater yang baru? 129 00:13:30,651 --> 00:13:33,211 Tuhan terlalu sibuk mencari otakmu. 130 00:13:36,190 --> 00:13:37,555 Tertawalah, itu hal yang lucu. 131 00:13:37,758 --> 00:13:40,488 - Ayo kita pergi dari sini. - Aku harus tinggal. 132 00:13:40,695 --> 00:13:43,926 Kepala Sekolah sudah pergi. Ayo kita pergi. 133 00:13:44,365 --> 00:13:46,230 Ayolah, cepat. 134 00:13:46,434 --> 00:13:50,063 Entahlah. Sepertinya petugas kebersihan cocok denganmu. 135 00:13:50,271 --> 00:13:53,331 Terima kasih, teman. Terima kasih 136 00:13:57,912 --> 00:14:00,881 Lihat petanya, kalian bisa melihat komet Halley. 137 00:14:04,452 --> 00:14:07,250 Oke, sampai jumpa disekolah. 138 00:14:07,455 --> 00:14:10,686 Orang tuaku sedang tidak dirumah, kalau kamu mau singgah dulu. 139 00:14:12,326 --> 00:14:15,227 Sudahlah, Belinda. Tak ada yang berubah. 140 00:14:15,896 --> 00:14:18,490 Aku tahu. Aku hanya .... 141 00:14:18,699 --> 00:14:20,257 Semua sudah berakhir. 142 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 Ya. Terserah. 143 00:14:34,715 --> 00:14:36,580 Oke. 144 00:14:41,722 --> 00:14:43,690 Selamat pagi, Landon. 145 00:14:43,891 --> 00:14:46,451 Landon, bangun! 146 00:14:46,661 --> 00:14:49,494 Ayolah. Bangun, bangun, bangun! 147 00:14:50,931 --> 00:14:52,228 Bangun! 148 00:14:52,433 --> 00:14:54,333 Hari ini Sabtu, libur. 149 00:14:56,070 --> 00:14:57,401 Mengajar privat. 150 00:15:15,956 --> 00:15:18,117 Ayo kita coba lagi. 151 00:15:18,492 --> 00:15:22,622 Yang mana diantara ini yang merupakan segitiga sama sisi? Yang ini atau yang itu? 152 00:15:22,963 --> 00:15:24,828 Bagaimana menurutmu? 153 00:15:25,232 --> 00:15:27,894 Kurasa ini tak ada gunanya! 154 00:15:31,172 --> 00:15:33,402 Makes two of us. 155 00:15:56,931 --> 00:15:59,456 Apa kamu mau membeli tiket undian? 156 00:15:59,667 --> 00:16:03,694 Aku mau mengumpulkan uang untuk membeli Jefferson komputer baru. 157 00:16:03,904 --> 00:16:05,667 Tidak. 158 00:16:08,242 --> 00:16:11,405 Aku memperhatikanmu dikelas bersama Luis. 159 00:16:11,712 --> 00:16:14,203 Dan aku tahu itu sulit... 160 00:16:14,415 --> 00:16:18,010 ...tapi mungkin kamu harus beralih dari hal lain. 161 00:16:22,623 --> 00:16:25,751 Apa kamu akan mengunjungi Clay Gephardt? 162 00:16:28,996 --> 00:16:31,226 Mungkin tidak. 163 00:16:32,600 --> 00:16:36,001 Mereka memindahkannya dari rumah sakit ke tempat rehabilitasi. 164 00:16:36,203 --> 00:16:39,104 Apakah ini ide kecilmu untuk berbicara? 165 00:16:39,306 --> 00:16:43,072 Jika begitu, kemampuan bersosialisasi berhasil. Tak ada yang menyuruhnya melompat. 166 00:16:43,310 --> 00:16:46,074 - Itu disebut tekanan pada teman sebaya. - Bagaimana kau tahu? 167 00:16:46,280 --> 00:16:48,544 Kau membacanya dibukumu yang berharga? 168 00:16:53,120 --> 00:16:56,612 Tolong jangan berpura-pura seperti orang yang mengenalku, oke? 169 00:16:56,824 --> 00:16:59,759 Tapi aku memang mengenalmu. 170 00:16:59,960 --> 00:17:03,259 Kita selalu berada dalam kelas yang sama sejak taman kanak-kanak. 171 00:17:03,464 --> 00:17:07,298 Kenapa, kamu Jamie Sullivan. Duduk makan siang di meja ketujuh. 172 00:17:07,501 --> 00:17:12,268 Itu bukan meja yang dihindari, tapi itu jelas kawasan pengasingan diri. 173 00:17:12,473 --> 00:17:17,069 Kau hanya punya satu sweater. Kau memandangi kakimu saat berjalan. 174 00:17:17,278 --> 00:17:19,803 Dan sebagai hiburan, kau menjadi guru privat saat akhir pekan... 175 00:17:20,014 --> 00:17:22,710 ...dan melalang buana dengan bintang dan anak-anak. 176 00:17:22,917 --> 00:17:24,475 Bagaimana kedengarannya? 177 00:17:25,586 --> 00:17:30,455 Sungguh dapat ditebak. Tak ada yang pernah kudengar sebelumnya. 178 00:17:30,658 --> 00:17:34,890 - Kamu tidak peduli dengan apa yang dipikirkan orang lain? - Tidak. 179 00:18:03,390 --> 00:18:07,622 Aku tidak tahu apa masalahmu. Bu Garber punya badan yang bagus. 180 00:18:07,828 --> 00:18:11,457 Ini omong kosong. Terima kasih. 181 00:18:11,665 --> 00:18:15,863 Aku tak sabar melihatmu dipanggung berias. Itu pasti keren. 182 00:18:16,070 --> 00:18:19,836 - Aku akan kembali satu jam lagi. - Katakan pada mereka untuk menampilkan kisah West Side Story. 183 00:18:20,040 --> 00:18:26,172 Punya gadis yang berdada besar dari Selena. Maria! Maria! 184 00:18:26,380 --> 00:18:31,511 Tahun ini drama musikal musim semi tentang gairah yang membara dan menyala Tommy "The Guns". 185 00:18:31,719 --> 00:18:37,021 Ditulis oleh Eddie Zimmerhoff. Lirik dan musik oleh Jamie Sullivan. 186 00:18:37,358 --> 00:18:42,819 Menceritakan kisah Tommy "The Gun" Thornton di masa larangan di New York. 187 00:18:43,030 --> 00:18:44,463 Eddie, barangkali-- 188 00:18:44,665 --> 00:18:48,226 Tn. Carter, lebih baik telat dari pada tidak sama sekali. Silahkan bergabung. 189 00:18:48,435 --> 00:18:50,198 Tentu. 190 00:18:52,539 --> 00:18:54,564 Baik sekarang, kita lihat.... 191 00:18:55,876 --> 00:19:00,506 Jamie berperan sebagai Alicia, penyanyi klub yang misterius. 192 00:19:00,681 --> 00:19:04,742 - Sally berperan sebagai Caroline. - Selamat. 193 00:19:04,952 --> 00:19:08,115 Dan Landon berperan sebagai Tommy Thornton. 194 00:19:09,456 --> 00:19:14,086 Tidak. Tidak. Begini, aku tidak berencana berakting atau apapun itu. 195 00:19:14,295 --> 00:19:16,786 Kapan kau mengetahuinya, Tommy? 196 00:19:18,165 --> 00:19:19,427 Tahu apa? 197 00:19:19,633 --> 00:19:21,999 Kalau kita jatuh cinta. 198 00:19:23,570 --> 00:19:25,504 Cinta? 199 00:19:27,207 --> 00:19:31,735 Sayang, kau tidak boleh jatuh cinta dengan orang sepertiku. 200 00:19:31,946 --> 00:19:34,608 Terlambat. Aku tergila-gila padamu. 201 00:19:34,815 --> 00:19:39,411 Aku bernafas demi cinta, mabuk cinta. Apaka kau juga begitu? 202 00:19:41,689 --> 00:19:46,888 Aku tidak tahu apa yang kumabukkan, tapi jika itu cinta... 203 00:19:47,094 --> 00:19:49,255 ...tuangkan aku segelas lagi. 204 00:19:49,463 --> 00:19:52,227 Apa kau mencoba bersikap jahat disini? 205 00:19:52,433 --> 00:19:55,596 Tidak, mengalir begitu saja. 206 00:19:56,704 --> 00:20:00,834 Baiklah, semuanya, ayo kita kebagian akhirnya. 207 00:20:05,279 --> 00:20:08,112 Jangan berpura-pura kalau kau tidak bagus. 208 00:20:08,315 --> 00:20:12,217 - Oke. Sampai jumpa besol. - Baik. Sampai nanti. 209 00:20:15,456 --> 00:20:17,014 Daagh. 210 00:20:23,864 --> 00:20:29,063 - Jadi apa itu membunuhmu jika mencobanya? - Yep, dan aku terlalu muda untuk mati. 211 00:20:29,236 --> 00:20:32,433 Kau tidak perduli dengan kelas ini, tapi kau suka sekolah... 212 00:20:32,639 --> 00:20:36,370 ...karena kau orang populer dan kau tak akan pernah berada diatas lagi. 213 00:20:36,577 --> 00:20:41,913 - Itu memang bisa ditebak. - Kau hanya beraksi jika ada yang melihat. 214 00:21:14,248 --> 00:21:15,613 Kamu umat kristen yang baik? 215 00:21:16,450 --> 00:21:18,509 Sabuk pengaman? 216 00:21:39,039 --> 00:21:42,008 - Aku menyerah. - Terima kasih. 217 00:21:42,209 --> 00:21:44,473 Empat puluh dua. 218 00:21:44,945 --> 00:21:46,810 Apa maksudmu, empat puluh dua? 219 00:21:47,014 --> 00:21:50,177 Empat puluh dua adalah berteman dengan orang yang tidak kusuka. 220 00:21:52,319 --> 00:21:55,413 Itu semacam daftar yang ingin kulakukan dalam hidupku. 221 00:21:55,622 --> 00:21:57,647 Seperti merubah kepribadian baru? 222 00:21:57,858 --> 00:22:00,827 Bergabung dengan pasukan perdamaian, melakukan penemuan medis. 223 00:22:01,028 --> 00:22:02,017 Ambisius. 224 00:22:02,229 --> 00:22:05,926 Berada didua tempat dalam waktu bersamaan, pakai tato. 225 00:22:07,668 --> 00:22:09,693 Yang pertama apa? 226 00:22:11,371 --> 00:22:15,467 Aku akan mengatakannya, tapi kemudian aku harus membunuhmu. 227 00:22:30,657 --> 00:22:31,487 Aku datang... 228 00:22:31,758 --> 00:22:33,055 ...untuk melihat apakah kau sudah siap. 229 00:22:33,260 --> 00:22:37,196 Lihat baik-baik. Satu-satunya hal yang aku siap adalah tidur. 230 00:22:37,397 --> 00:22:40,230 Bersiaplah melihat isi hatimu, Tom Thornton. 231 00:22:40,434 --> 00:22:44,564 Janjimu telah didengar, dan bukan oleh ku saja. 232 00:22:45,072 --> 00:22:47,563 Saat kau berjalan ke.... 233 00:22:49,343 --> 00:22:54,508 Sial. Saat kau datang ke klub, itu bukan sebuah kebetulan. 234 00:22:54,715 --> 00:22:56,808 Tak ada yang kebetulan, sayang. 235 00:22:57,017 --> 00:23:00,646 Kau tahu bahwa hanya kamulah satu-satunya orang yang bisa membuatku menyanyi. 236 00:23:00,854 --> 00:23:04,221 Ya, Bu Garber! Libatkan Eric dalam pementasan drama itu! 237 00:23:04,424 --> 00:23:07,086 Eric, aku akan melibatkanmu dalam semua pementasan! 238 00:23:07,361 --> 00:23:11,263 Seriuslah. Kau tahu aku punya tiga minggu lagi untuk menghapal ini semua? 239 00:23:11,465 --> 00:23:15,959 Kau takkan bisa menghapal ini semua dalam satu bulan! De Niro pun takkan bisa! 240 00:23:16,170 --> 00:23:17,762 Aku tak menulisnya, oke? 241 00:23:17,971 --> 00:23:22,567 Tapi kau akan membuat dirimu kelihatan bodoh didepan semua orang. 242 00:23:22,776 --> 00:23:27,179 Dengar, aku tak punya pilihan, jadi bisakah kau membantuku, tolong? 243 00:23:29,316 --> 00:23:31,409 Aku hanya akan mengganggumu disini. 244 00:23:31,618 --> 00:23:36,749 Aku akan disana saat malam pembukaan, dibarisan depan. Dan kau bisa mengandalkanku. 245 00:23:36,957 --> 00:23:39,289 Dengan tomat untuk dilempar. 246 00:23:39,793 --> 00:23:41,488 Terima kasih. 247 00:23:41,695 --> 00:23:45,426 Landon? Anak-anak, bisa bantu bawa belanjaannya? 248 00:23:45,632 --> 00:23:47,600 - Ya. - Tak masalah. 249 00:23:56,243 --> 00:23:57,972 Jamie. 250 00:23:59,479 --> 00:24:01,037 Apa yang kau inginkan? 251 00:24:01,248 --> 00:24:05,981 Aku mengenalmu sejak lama. Kau tak pernah menyapa duluan. 252 00:24:07,054 --> 00:24:09,682 Aku butuh bantuanmu mengenai kalimat yang harus kuhapal. 253 00:24:11,124 --> 00:24:15,390 - Landon Carter meminta bantuanku? - Ya. 254 00:24:15,596 --> 00:24:18,394 Oke, aku akan mendoakanmu. 255 00:24:19,132 --> 00:24:20,599 Jamie, dengar-- 256 00:24:20,801 --> 00:24:25,135 Jelas sekali kau belum pernah meminta seseorang untuk membantumu sebelumnya, kan? 257 00:24:25,339 --> 00:24:30,276 Permintaan seperti yang kau minta mensyaratkan bujukan dan rayuan. 258 00:24:30,477 --> 00:24:33,969 Dan bantuan ini bukan untukmu. Ini demi kebaikan bersama. 259 00:24:34,181 --> 00:24:38,982 Ini memang demi kebaikan bersama. Eddie Zimmerhoff berhak mendapatkan yang terbaik. 260 00:24:40,254 --> 00:24:43,917 - Kumohon? - Oke. Dengan satu syarat. 261 00:24:44,157 --> 00:24:45,784 Apa itu? 262 00:24:45,993 --> 00:24:49,394 Kau harus berjanji kalau kamu tidak akan jatuh cinta padaku. 263 00:24:52,933 --> 00:24:58,098 - Itu bukan masalah. - Oke. Aku akan menemuimu hari ini setelah sekolah usai. 264 00:25:02,042 --> 00:25:04,408 Landon Carter is coming here? 265 00:25:04,611 --> 00:25:07,842 Dia berbahaya, sembrono, pengganggu yang jahat. 266 00:25:08,048 --> 00:25:10,983 Ayah, bagaimana dengan pengampunan? 267 00:25:11,251 --> 00:25:14,709 Kurasa kita telah membahas apa yang kuputuskan... 268 00:25:14,921 --> 00:25:17,947 ...bagaimana caranya aku menghabiskan waktu dan hidupku. 269 00:25:18,158 --> 00:25:21,389 Dia orang yang tak bisa kupercaya, bukan kamu. 270 00:25:33,840 --> 00:25:36,638 Apa kau akan membiarkanku diluar sepanjang sore ini? 271 00:25:37,244 --> 00:25:38,802 Masuklah. 272 00:25:43,450 --> 00:25:48,217 Skripnya dikamarku. Aku akan segera turun. Anggap rumah sendiri at home. 273 00:25:48,422 --> 00:25:50,413 Oh, ya. 274 00:25:50,624 --> 00:25:52,819 Nyatanya tidak. 275 00:26:11,545 --> 00:26:13,672 Itu agak menakutkan-- 276 00:26:14,314 --> 00:26:16,680 - Jesus! - Bukan, aku ayahnya Jamie. 277 00:26:17,784 --> 00:26:21,686 Halo, Tn. Carter. Aku tahu kau ikut bermain dalam pementasan. 278 00:26:21,888 --> 00:26:23,617 Selamat. 279 00:26:23,824 --> 00:26:26,793 Terima kasih sudah mengijinkanku datang dan berlatih bersama. 280 00:26:26,993 --> 00:26:29,086 Aku tidak mengijinkanmu. 281 00:26:29,896 --> 00:26:35,061 Ini malam sekolah. Jadi mari kita luruskan satu hal, Tn. Carter. 282 00:26:35,335 --> 00:26:40,967 Kau pikir, hari Minggu, aku tidak melihatmu dari tempatku berdiri. 283 00:26:42,042 --> 00:26:44,169 Tapi aku melihatmu. 284 00:26:46,780 --> 00:26:50,113 Aku berada diruanganku, masih disini. 285 00:26:50,283 --> 00:26:51,272 Siap? 286 00:26:52,953 --> 00:26:55,217 Ya, ayo. 287 00:27:00,460 --> 00:27:04,260 - Landon! Dari mana saja? - Nggak darimana-mana. 288 00:27:04,464 --> 00:27:07,262 - Hei, kemari. - Ada apa? 289 00:27:07,467 --> 00:27:10,800 - Apa kita keren? - Ya, pastinya. 290 00:27:30,090 --> 00:27:31,853 Apa? 291 00:27:46,673 --> 00:27:50,234 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku harusnya menanyakan hal yang sama. 292 00:27:50,444 --> 00:27:54,141 Apa kau normal berjalan sendiri di pemakaman dimalam hari? 293 00:27:54,347 --> 00:27:55,780 Mungkin. 294 00:27:56,483 --> 00:27:58,508 Mau kemana? 295 00:27:59,586 --> 00:28:01,554 Ikut dan lihat. 296 00:28:07,461 --> 00:28:10,487 Oke. Apa itu? 297 00:28:10,697 --> 00:28:15,430 Ini teleskop. Aku membuatnya saat berumur 12 tahun. 298 00:28:16,436 --> 00:28:18,529 Lihatlah. 299 00:28:22,843 --> 00:28:26,279 Saturnus. Keren. 300 00:28:26,480 --> 00:28:31,747 Aku berencana membuat yang lebih besar jadi aku bisa melihat komet Hyakutake. 301 00:28:31,952 --> 00:28:35,820 Musim semi ini akan kelihatan. Tak ada yang tahu kapan akan datang lagi. 302 00:28:36,022 --> 00:28:39,788 Keajaiban alam. Aku mengerti. 303 00:28:39,993 --> 00:28:43,827 - Mengerti apa? - Kau dan semua peralatan ini. 304 00:28:44,531 --> 00:28:46,556 Peralatan ini? 305 00:28:46,766 --> 00:28:51,135 Aku punya keyakinan. Aku punya kepercayaan, apa kau tidak? 306 00:28:51,304 --> 00:28:54,899 Tidak. Cukup banyak hal buruk didunia ini. 307 00:28:55,075 --> 00:28:57,566 Tanpa penderitaan, maka takkan ada keharuan. 308 00:28:57,777 --> 00:29:00,439 Katakan pada peralatan ini siapa yang menderita. 309 00:29:02,516 --> 00:29:07,453 Ini yang kusuka dari musim semi Dimana selama ini kaki-kaki itu disembunyikan? 310 00:29:07,921 --> 00:29:11,152 - Dia gak level. - Jika itu bukan bunda maria. 311 00:29:11,825 --> 00:29:14,191 Ini dia teman mainmu. 312 00:29:14,394 --> 00:29:18,421 Hei, Carter. Jadi kita bisa ketemu seusai sekolah? 313 00:29:19,766 --> 00:29:21,461 Dalam mimpimu. 314 00:29:31,444 --> 00:29:35,471 Hai. Dimana sweater? 315 00:29:42,155 --> 00:29:44,589 Ayo kita pergi dari sini. 316 00:29:46,293 --> 00:29:47,658 Apa kabar, teman? 317 00:30:14,554 --> 00:30:19,355 Ayolah, Jamie. Buka pintunya! 318 00:30:21,227 --> 00:30:23,286 Apa yang kau inginkan? 319 00:30:23,496 --> 00:30:27,262 - Suasana hatimu lagi tak baik. - Kau tak kehilangan sesuatu. 320 00:30:27,767 --> 00:30:31,464 Dengar, aku berharap kita bisa latihan bersama. 321 00:30:31,705 --> 00:30:34,833 Oke, tapi jangan sampai ada yang tahu, kan? 322 00:30:35,308 --> 00:30:39,677 Aku berencana membuat kejutan untuk semua orang mengenai peranku. 323 00:30:39,879 --> 00:30:41,676 Kita bisa menjadi teman rahasia. 324 00:30:41,881 --> 00:30:45,647 Tepat sekali! Sepertinya kau bisa membaca pikiranku. 325 00:30:45,852 --> 00:30:49,288 Hebat. Mungkin kau juga bisa membaca pikiranku? 326 00:30:53,960 --> 00:30:56,690 Jamie, aku tak bisa berteman denganmu. 327 00:30:56,896 --> 00:31:02,095 Landon, kurasa aku melihat sesuatu didirimu. Sesuatu yang baik. 328 00:31:02,335 --> 00:31:04,803 Tapi aku salah. 329 00:31:11,111 --> 00:31:13,011 Sial! 330 00:31:17,484 --> 00:31:20,453 Maaf. Maaf. 331 00:31:57,090 --> 00:31:59,285 Kau tahu jawabannya? 332 00:32:00,694 --> 00:32:03,128 Ayolah, aku rasa kau tahu jawabannya. 333 00:32:10,537 --> 00:32:14,098 Oke. Kamu, aku dan keranjang basketnya. 334 00:32:14,307 --> 00:32:16,867 Kita membentuk tiga sudut dari segitiga. 335 00:32:17,077 --> 00:32:19,671 Selangkah lagi kedepan. 336 00:32:22,215 --> 00:32:25,810 Apa aku berada disudut yang sama denganmu dan keranjang basket seperti sebelumnya? 337 00:32:26,019 --> 00:32:27,816 - Ya. - Apa kau sudah mengerti? 338 00:32:28,021 --> 00:32:31,650 - Ya. - Jadi, apa yang baru saja kita buat? 339 00:32:34,661 --> 00:32:39,189 - Segitiga sama sisi? - Ya. Oke, coba buat segitiga sama kaki. 340 00:32:41,167 --> 00:32:44,466 Kau mengerti, dua sisi yang sama. 341 00:32:44,671 --> 00:32:47,401 Oke, cukup disini. Ayo kita bermain. 342 00:34:58,004 --> 00:35:00,734 Aku kemari untuk meminta maaf. 343 00:35:03,243 --> 00:35:07,270 Kau sudah mengatakannya. Sudah merasa tak bersalah? 344 00:35:07,447 --> 00:35:09,677 Tidak. Aku merasa seperti orang brengsek. 345 00:35:09,883 --> 00:35:14,843 Kau tahu? Aku sebenarnya dulu berpikir aku ingin menjadi temanmu. 346 00:35:17,690 --> 00:35:22,059 Dan sekarang aku tak tahu alasannya. 347 00:35:25,131 --> 00:35:26,894 Aku menyuruhmu melompat. 348 00:35:27,433 --> 00:35:29,958 Kurasa aku benar-benar jahat. 349 00:35:31,237 --> 00:35:36,368 Aku ingat saat mengatakan akan melompat juga. 350 00:35:39,012 --> 00:35:40,536 Apa sakit? 351 00:35:43,216 --> 00:35:45,150 Seperti di neraka. 352 00:35:46,219 --> 00:35:47,914 Bagus. 353 00:35:56,195 --> 00:35:58,925 Jadi sampai ketemu disekolah. 354 00:36:03,803 --> 00:36:06,772 - Tuangkan aku segelas minuman, Joey. - Kau sudah berjanji padaku, Tommy. 355 00:36:06,973 --> 00:36:10,136 Tak ada lagi rencana jahatmu. 356 00:36:10,343 --> 00:36:12,743 Kau menjanjikanku untuk pergi ke Paris. 357 00:36:12,946 --> 00:36:16,712 Aku tidak akan duduk diam saja dan menyaksikan mereka semakin kaya. 358 00:36:16,883 --> 00:36:19,852 Percayalah. Ini hal yang sudah pasti. 359 00:36:20,053 --> 00:36:22,920 Sudah disini saja! Kita putus! 360 00:36:23,356 --> 00:36:26,086 Pergilah dan kejar bisnis minuman ini, dasar tolol! 361 00:36:26,292 --> 00:36:29,022 Dan kuharap kau tenggelam didalamnya! 362 00:36:29,228 --> 00:36:32,857 Jadi kamu pasti gadis baru yang dia pekerjakan. 363 00:36:33,366 --> 00:36:35,800 Penyanyi itu? 364 00:36:36,002 --> 00:36:40,803 Kau mau saran gratis mengenai orang ini? Menjauhlah darinya. 365 00:36:41,007 --> 00:36:44,443 Dia tak punya apa-apa kecuali masalah. 366 00:36:47,113 --> 00:36:50,207 Dengar, aku tidak menyalahkanmu. 367 00:36:50,416 --> 00:36:53,146 Aku takkan minta maaf. 368 00:36:54,253 --> 00:36:56,483 Aku hanya melakukan apa yang harus kulakukan. 369 00:37:01,828 --> 00:37:06,765 Saat kau berjalan ditengah hujan dan datang ke klub ku... 370 00:37:08,067 --> 00:37:10,592 ...itu bukan sebuah kebetulan kan? 371 00:37:10,803 --> 00:37:12,964 Tak ada yang kebetulan 372 00:37:13,172 --> 00:37:17,666 Wajahmu.... sepertinya kukenal. 373 00:37:18,011 --> 00:37:22,573 Seperti wanita yang pernah kukenal, hanya sepertinya tidak nyata, seperti mimpi. 374 00:37:22,815 --> 00:37:25,306 Ceritakan tentang gadis dimimpimu itu. 375 00:37:30,189 --> 00:37:34,148 Aku tidak ingat. 376 00:37:38,131 --> 00:37:40,292 Yang kutahu... 377 00:37:44,103 --> 00:37:46,663 ...adalah kecantikannya. 378 00:37:56,015 --> 00:37:57,539 Lagunya, lagunya. 379 00:37:58,051 --> 00:37:59,985 Mimpi itu. 380 00:38:01,721 --> 00:38:04,019 Bantu aku untuk mengingatnya. 381 00:38:05,291 --> 00:38:07,350 Maukah kau menyanyi untukku? 382 00:42:12,872 --> 00:42:14,362 Bagus sekali. 383 00:42:19,545 --> 00:42:21,137 Hai, anak-anak. 384 00:42:21,547 --> 00:42:25,711 Sayang, aku tak bisa percaya. Sebuah perubahan. 385 00:42:25,918 --> 00:42:27,510 Terima kasih, tapi tolong hentikan. 386 00:42:27,687 --> 00:42:30,212 - Jangan pulang terlambat. - Oke. Terima kasih. 387 00:42:30,423 --> 00:42:32,653 Oke, oke. 388 00:42:33,526 --> 00:42:37,189 - Aku tertarik dengan improvisasimu tadi. - Aku berusaha melakukan yang terbaik. 389 00:42:37,396 --> 00:42:39,796 Aktingmu tidak jelek. 390 00:42:39,999 --> 00:42:43,594 - Aku harus pergi. Selamat. - Oke. 391 00:42:43,803 --> 00:42:47,068 - Landon, kau luar biasa! - Terima kasih. 392 00:42:51,410 --> 00:42:53,935 Landon? Penampilanmu bagus, nak. 393 00:42:54,146 --> 00:42:58,014 - Apa yang papa lakukan disini? - Kurasa kita bisa makan sebentar. 394 00:42:58,217 --> 00:43:00,412 - Aku tidak lapar. - Jangan pergi. 395 00:43:00,619 --> 00:43:02,382 Papa yang mengajariku semuanya. 396 00:43:11,263 --> 00:43:13,356 Oh, Tuhan. 397 00:43:13,666 --> 00:43:15,861 Lihat siapa yang datang. 398 00:43:20,606 --> 00:43:22,301 Jangan melihatnya. 399 00:43:22,508 --> 00:43:25,068 Jangan menatapnya terlalu lama. 400 00:43:27,213 --> 00:43:30,182 Kurasa dia tidak ingin duduk bareng kita. 401 00:43:43,929 --> 00:43:47,490 - Orang-orang bisa melihat kita. - Apa itu akan menghancurkan reputasimu? 402 00:43:47,666 --> 00:43:49,190 Apa itu? 403 00:43:51,137 --> 00:43:55,665 Aku membaca daftar buku karangan Rothman penulis buku Amerika kontemporer. 404 00:43:55,841 --> 00:44:00,369 - Dan berapa banyak buku disitu? - Seratus. 405 00:44:00,579 --> 00:44:05,414 Tapi masih ada daftar buku terbitan inggris dan daftar yang beredar di Eropa. 406 00:44:05,618 --> 00:44:09,918 Jadi apa ini termasuk dalam daftarmu, untuk membaca semua buku itu? 407 00:44:16,395 --> 00:44:20,627 Jamie, aku berusaha disini, oke? 408 00:44:20,833 --> 00:44:22,528 Mungkin.... 409 00:44:24,136 --> 00:44:27,799 Mungkin aku merindukan menghabiskan waktu bersamamu. 410 00:44:28,007 --> 00:44:32,842 - Mungkin kau menginspirasiku. - Terdengar seperti omong kosong. 411 00:44:33,045 --> 00:44:34,740 - Bagian mana? - Semuanya. 412 00:44:34,947 --> 00:44:37,848 - Tidak. - Kalau begitu, buktikan. 413 00:44:45,891 --> 00:44:47,620 Jamie! 414 00:44:48,661 --> 00:44:52,563 - Kau tak tahu bagaimana berteman. - Aku tak menginginkannya. 415 00:44:52,731 --> 00:44:56,895 - Kau tak tahu apa yang kau inginkan. - Kau takut seseorang menginginkanmu. 416 00:44:57,102 --> 00:45:01,402 - Kenapa itu harus kutakuti? - Kau tak bisa terus bersembunyi dibelakang bukumu... 417 00:45:01,607 --> 00:45:05,407 ...atau dibelakang teleskop, atau keyakinanmu. 418 00:45:05,578 --> 00:45:08,843 Tidak. Kau tahu sekali alasan kenapa kau takut? 419 00:45:09,014 --> 00:45:11,847 Itu karena kau ingin bersamaku juga. 420 00:45:32,438 --> 00:45:35,464 Kita akan berpesta! 421 00:45:35,741 --> 00:45:39,643 Bisa kau pelankan volume lagunya? Aku sedang bekerja disini. 422 00:45:39,845 --> 00:45:43,246 Kau tahu sekali bagaimana menghancurkan semangat robot. 423 00:45:43,449 --> 00:45:48,079 Ini semua bagus karena kita akan berpesta dengan Landon dan Eric. 424 00:45:48,287 --> 00:45:50,949 Lagu-lagu apa saja disini? 425 00:45:51,156 --> 00:45:56,355 Oke, oke, kamu tidak menikmati lagu hip-hopku, tapi apa ini? 426 00:45:56,729 --> 00:45:59,197 Jamie meminjamkannya padaku. 427 00:45:59,398 --> 00:46:01,992 Kau mendengar lagu untuk orang-orang sepertinya. 428 00:46:02,201 --> 00:46:03,793 - Orang-orang sepertinya? - Ya... 429 00:46:04,003 --> 00:46:08,440 ...orang-orang dengah kitab injilnya, orang-orang dengan salibnya... 430 00:46:08,641 --> 00:46:11,474 ...orang-orang yang mencintai Jesus. 431 00:46:11,677 --> 00:46:13,577 - Dia tidak seperti itu. - Baiklah... 432 00:46:13,746 --> 00:46:17,546 ...kau membuat Belinda berfikir mengenai akting ciuman bibir itu... 433 00:46:17,750 --> 00:46:20,583 ...antara kau dan Jamie benar-benar nyata. 434 00:46:27,459 --> 00:46:31,953 Ada apa denganmu? Kau tidak punya waktu bagi teman-temanmu lagi. 435 00:46:32,164 --> 00:46:36,260 Entahlah, teman. Aku harus mengakhirinya. 436 00:46:36,468 --> 00:46:40,097 Aku jenuh dan lelah melakukan hal yang sama sepanjang waktu. 437 00:46:40,306 --> 00:46:44,538 Wanita ini telah merubahmu, dan kau bahkan tak menyadarinya. 438 00:46:44,743 --> 00:46:48,440 - Apa Belinda mengatakan hal yang sama? - Tidak. 439 00:46:48,747 --> 00:46:50,408 Aku yang mengatakannya. 440 00:47:02,194 --> 00:47:03,684 Kamu. 441 00:47:03,862 --> 00:47:06,194 Aku. 442 00:47:10,769 --> 00:47:12,396 Apa ini? 443 00:47:12,605 --> 00:47:14,835 Aku membawakan sesuatu untukmu. 444 00:47:18,510 --> 00:47:20,444 Terima kasih. 445 00:47:23,749 --> 00:47:26,650 Sampai jumpa disekolah. 446 00:47:27,286 --> 00:47:28,947 Ok3. 447 00:47:38,163 --> 00:47:41,599 - Tn. Carter. - Sampai nanti, pendeta. 448 00:48:03,956 --> 00:48:05,981 Anak seperti itu... 449 00:48:08,027 --> 00:48:09,961 ...mereka punya.... 450 00:48:14,667 --> 00:48:17,363 Mereka punya pengharapan. 451 00:48:17,569 --> 00:48:21,164 Aturan disini tak akan berubah. 452 00:48:21,373 --> 00:48:23,341 Baik. 453 00:48:27,395 --> 00:48:30,296 Kau mungkin tidak perduli tentang apa yang kukatakan dan yang kupikirkan... 454 00:48:30,499 --> 00:48:33,491 ...tapi kau harus peduli dengan pendapat Tuhan. 455 00:48:34,369 --> 00:48:37,270 Kurasa Tuhan menginginkanku bahagia. 456 00:48:40,442 --> 00:48:43,934 Ayah, ini cuma sweater. 457 00:48:44,146 --> 00:48:47,047 Aku akan menyiapkan makan malam, oke? 458 00:48:58,493 --> 00:49:00,961 Mama sudah bicara dengan papamu hari ini. 459 00:49:01,163 --> 00:49:05,998 Dia bilang dia menyaksikanmu dipementasan itu sekitar 10 detik. 460 00:49:06,201 --> 00:49:10,570 Mengirimkan cek sekali sebulan tidak menjadikannya seorang ayah. 461 00:49:12,707 --> 00:49:17,406 - Landon, banyak sekali alasan.... - Dia telah meninggalkan kita. 462 00:49:18,580 --> 00:49:21,174 Kau harus memaafkannya. 463 00:49:26,354 --> 00:49:30,950 Jamie Sullivan! Oh, astaga lihat Jamie Sullivan. 464 00:49:31,159 --> 00:49:34,856 Dia kelihatan cantuk dipementasan itu. 465 00:49:35,063 --> 00:49:36,428 Dia tidak cantik. 466 00:49:36,631 --> 00:49:41,898 Ya, aku harus mengatakan selama pementasan drama, dia kelihatan cantik. 467 00:49:42,103 --> 00:49:43,968 Aku punya ide. 468 00:49:45,106 --> 00:49:48,405 Bisa kau lakukan sesuatu, misalnya, memindahkannya? 469 00:49:48,777 --> 00:49:51,712 Mungkin hapus di bagian sekitar ini. 470 00:49:51,880 --> 00:49:53,939 Ambillah. 471 00:49:57,419 --> 00:50:00,445 Coba lihat preview gambarnya dulu sebentar. 472 00:50:02,824 --> 00:50:05,452 Hei, ambil ini. 473 00:50:05,660 --> 00:50:07,525 Ini. 474 00:50:08,530 --> 00:50:10,862 Ambil dan lihatlah. 475 00:50:15,503 --> 00:50:18,904 - Jamie. Hai. - Hai. 476 00:50:19,107 --> 00:50:23,476 Dengar, aku ingin memberitahumu, kalau aku tak keberatan. 477 00:50:23,678 --> 00:50:26,841 Landon dan aku sudah putus. 478 00:50:27,048 --> 00:50:30,347 Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan. 479 00:50:34,322 --> 00:50:36,256 Kamu begitu cantik... 480 00:50:36,458 --> 00:50:39,325 ...jika kamu tahu caranya dandan. 481 00:50:41,830 --> 00:50:44,264 - Ayo, makan siang denganku. - Oke. 482 00:50:44,466 --> 00:50:46,457 - Mau Tic Tac? - Tidak, terima kasih. 483 00:50:46,668 --> 00:50:48,158 Oke. 484 00:50:59,881 --> 00:51:01,542 Wow. 485 00:51:02,250 --> 00:51:04,218 Apa ini kamu? 486 00:51:09,858 --> 00:51:12,019 Badan yang bagus. 487 00:51:40,221 --> 00:51:44,851 Dengar, ini tentangku, oke? Bukan tentangmu. 488 00:51:45,060 --> 00:51:47,051 Tetap disini. 489 00:51:50,799 --> 00:51:54,132 Hei, teman, tak heran kau menyimpannya untukmu. 490 00:51:54,336 --> 00:51:57,601 Aku sama sekali tidak tahu begitu bentuk tubuhnya. 491 00:51:59,908 --> 00:52:02,376 - Dean, hentikan! - Kau diamlah! 492 00:52:10,852 --> 00:52:14,288 - Pertemenan kita selesai. - Bagus. 493 00:52:14,456 --> 00:52:16,617 - Kita tak usah berteman lagi selamanya! - Kau tak apa-apa? 494 00:52:16,858 --> 00:52:19,383 - Kau membuat kesalahan, Landon! - Kau yakin? 495 00:52:19,594 --> 00:52:21,357 Ayo kita pergi dari sini. 496 00:52:21,563 --> 00:52:24,031 Hei! Dasar pengecut! 497 00:52:26,134 --> 00:52:29,331 Sayang, Aku minta maaf. Oke? 498 00:52:29,537 --> 00:52:32,768 Mereka itu binatang, kan? 499 00:52:32,974 --> 00:52:35,340 Kau mau kuantarkan pulang? 500 00:52:37,612 --> 00:52:39,239 Ayo kita pergi dari sini. 501 00:52:40,448 --> 00:52:45,147 - Kau yakin baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 502 00:52:46,154 --> 00:52:50,420 - Terima kasih atas semuanya. - Sama-sama. 503 00:52:56,331 --> 00:53:00,563 - Aku ingin menanyakan sesuatu. - Oke. 504 00:53:05,040 --> 00:53:09,340 Maukah kau pergi keluar denganku malam minggu ini? 505 00:53:12,447 --> 00:53:15,211 Maaf, aku tak bisa pergi. 506 00:53:18,953 --> 00:53:22,389 - Apa ada sesuatu yang harus kau lakukan? - Tidak. 507 00:53:22,590 --> 00:53:26,856 - Bukan begitu. - Lalu apa? 508 00:53:33,001 --> 00:53:35,231 Aku tidak dibolehkan kencan. 509 00:53:40,041 --> 00:53:44,535 "Jangan curang. Tuhan tak pernah menghina. 510 00:53:46,548 --> 00:53:51,417 Apapun yang didoakan oleh umatnya, Dia akan mengabulkannya. 511 00:53:51,619 --> 00:53:56,386 Bagi siapa yang berdoa, akan mendapatkan keinginannya--" 512 00:53:56,591 --> 00:53:59,424 - Bisa kubantu? - Ya, pak. 513 00:53:59,594 --> 00:54:03,360 Aku meminta puterimu untuk makan malam denganku malam minggu nanti. 514 00:54:03,631 --> 00:54:05,758 Itu tidak dimungkinkan. 515 00:54:07,936 --> 00:54:13,636 Tanpa mengurangi rasa hormatku, pak, Kumohon agar bapak pertimbangkan kembali. 516 00:54:13,842 --> 00:54:18,279 Dengan rasa hormatku, Tn. Carter, Aku telah membuat keputusan. 517 00:54:20,281 --> 00:54:24,081 Keluarlah dari pintu kau masuk tadi. 518 00:54:28,623 --> 00:54:32,389 Aku minta maaf aku tidak memperlakukan Jamie dengan baik selama ini. 519 00:54:32,594 --> 00:54:35,256 Dia berhak mendapatkan yang lebih dari itu. 520 00:54:36,097 --> 00:54:38,793 Aku minta pada Bapak hal yang sama... 521 00:54:39,000 --> 00:54:42,231 ...yang Bapak ajarkan pada kami setiap hari di gereja. 522 00:54:43,905 --> 00:54:45,896 Dan keyakinan itu. 523 00:54:52,680 --> 00:54:55,114 Aku tak percaya kau meminta ijinnya. 524 00:54:55,283 --> 00:54:58,343 Bukan masalah besar. Dia tak keberatan. 525 00:54:58,520 --> 00:55:00,385 - Terima kasih. - Ini untukmu. 526 00:55:00,588 --> 00:55:04,319 - Terima kasih banyak. - Kau mau minum apa? 527 00:55:04,526 --> 00:55:06,790 - Teh manis. - Dua. 528 00:55:06,995 --> 00:55:08,724 Segera. 529 00:55:11,199 --> 00:55:14,362 Tempat ini bagus. Apa kau merasa nyaman? 530 00:55:14,636 --> 00:55:17,400 - Jangan kuatirkan itu, oke? - Baiklah. 531 00:55:17,605 --> 00:55:19,903 Pilihlah apa yang kamu mau. 532 00:55:20,608 --> 00:55:23,236 Jadi, kamu makan apa? 533 00:55:24,212 --> 00:55:26,442 Apa sudah siap? 534 00:55:27,048 --> 00:55:30,745 - Terima kasih banyak. - Ya, aku sudah siap. Terima kasih. 535 00:55:37,525 --> 00:55:39,823 Maukah kau berdansa? 536 00:55:41,429 --> 00:55:44,762 Maaf, aku tidak bisa dansa. 537 00:55:44,966 --> 00:55:48,732 Aku juga. Maksudku, tidak biasa berdansa didepan orang. 538 00:55:49,470 --> 00:55:54,737 Tidak, maksudku, aku sama sekali tidak bisa. Aku tak bisa. 539 00:55:54,943 --> 00:55:57,707 Semua orang bisa berdansa. 540 00:55:57,912 --> 00:56:00,710 Ayolah, kau tak seburuk itu. 541 00:56:01,883 --> 00:56:03,783 Kumohon? 542 00:56:04,419 --> 00:56:06,080 Untukku? 543 00:56:07,388 --> 00:56:09,083 Ayolah. 544 00:56:23,605 --> 00:56:28,167 Maaf, aku sudah bilang aku tak bisa. 545 00:56:28,376 --> 00:56:32,608 - Kau sudah mengingatkanku sebelumnya, kan? - Ya, sudah. 546 00:56:36,985 --> 00:56:40,284 Jadi, apa urutan pertama dari daftar hal yang ingin kau lakukan? 547 00:56:42,457 --> 00:56:44,891 Oke. 548 00:56:45,093 --> 00:56:49,587 Urutan pertama dari daftarku adalah keluar dari Beaufort. 549 00:56:51,232 --> 00:56:53,757 Keluar dari tempat ini bukan suatu masalah. 550 00:56:53,968 --> 00:56:58,530 Lebih dari menemukan sesuatu apa yang bisa dilakukan saat berada disuatu tempat. 551 00:56:58,740 --> 00:57:00,674 Apa maksudmu? 552 00:57:02,677 --> 00:57:05,510 Maksudku, kau bisa melakukan segalanya. 553 00:57:22,730 --> 00:57:26,666 - Kita kemana? - Tunggu saja, kau akan tahu. 554 00:57:30,505 --> 00:57:33,497 Ayo, cepat. Kita pergi! 555 00:57:33,708 --> 00:57:36,472 - Apa yang kita lakukan? - Lari! 556 00:57:36,678 --> 00:57:39,943 - Oke, oke. Berdiri disana. - Baiklah. 557 00:57:40,148 --> 00:57:44,084 - Sebelah kakimu disana, dan sebelahnya lagi disini. - Oke. 558 00:57:46,187 --> 00:57:49,156 Kau bertingkah seperti orang gila. Apa maksudnya ini? 559 00:57:49,357 --> 00:57:52,622 Sekarang, kakimu berada di antara dua garis perbatasan. 560 00:57:54,295 --> 00:57:56,024 Oke. 561 00:57:58,666 --> 00:58:01,362 Kau berada didua tempat yang berbeda dalam waktu bersamaan. 562 00:58:13,848 --> 00:58:17,944 Oke, kupu kupu, kuncup bunga mawar atau bintang? 563 00:58:18,152 --> 00:58:20,143 Pilihlah. 564 00:58:22,223 --> 00:58:24,851 - Kupu kupu. - Oke. 565 00:58:29,964 --> 00:58:31,989 Dimana kau ingin ditempelkan? 566 00:58:35,370 --> 00:58:37,235 Disini. 567 00:58:44,846 --> 00:58:46,746 Oke. 568 00:59:53,581 --> 00:59:57,415 Bagaimana kau bisa melihat tempat seperti ini... 569 00:59:57,618 --> 01:00:02,453 ...dan punya moment seperti ini, dan masih tak percaya KuasaNya? 570 01:00:04,392 --> 01:00:06,952 Kau beruntung punya keyakinan itu. 571 01:00:11,432 --> 01:00:13,730 Seperti angin ini. 572 01:00:14,101 --> 01:00:19,004 Aku tak bisa melihatnya, tapi bisa kurasakan. 573 01:00:19,207 --> 01:00:21,300 Apa yang kau rasakan? 574 01:00:24,178 --> 01:00:28,706 Aku merasakan kekaguman, keindahan... 575 01:00:28,916 --> 01:00:32,682 ...kegembiaraan, cinta. 576 01:00:34,155 --> 01:00:37,886 Maksudku, itu inti dari segalanya. 577 01:00:41,429 --> 01:00:43,693 Aku ingin menciummu. 578 01:00:46,033 --> 01:00:48,331 Aku pasti buruk dalam urusan itu. 579 01:00:51,739 --> 01:00:54,207 Itu tidak mungkin. 580 01:01:18,633 --> 01:01:20,692 Aku mencintaimu. 581 01:01:33,681 --> 01:01:38,118 Sekarang saatnya kau mengatakan sesuatu. 582 01:01:40,688 --> 01:01:44,180 Aku sudah bilang jangan jatuh cinta padaku. 583 01:02:51,425 --> 01:02:55,657 Jamie. Ucapkan selamat malam pada Tn. Carter. 584 01:02:57,331 --> 01:03:00,425 Landon, pulanglah. Sudah larut. 585 01:03:00,635 --> 01:03:02,330 - Selamat malam. - Selamat malam. 586 01:03:02,536 --> 01:03:04,436 Selamat malam, pak. 587 01:03:07,908 --> 01:03:11,344 Jamie, yang kau lakukan itu berdosa. 588 01:03:12,747 --> 01:03:17,241 - Kalian bertingkah seperti... - orang jatuh cinta? 589 01:03:17,451 --> 01:03:21,751 - Jamie, kau masih anak-anak. - Ayah, lihat aku... 590 01:03:21,956 --> 01:03:25,551 -...aku bukan anak kecil lagi. - Berhentilah bersifat kekanak-kanakan. 591 01:03:29,263 --> 01:03:31,128 Aku mencintainya. 592 01:03:33,901 --> 01:03:38,304 Kalau begitu jujurlah padanya, Jamie, sebelum semua memburuk. 593 01:03:59,727 --> 01:04:02,218 - Hei. - Hei. 594 01:04:04,465 --> 01:04:07,366 - Maukah kau membantuku? - Ya. 595 01:04:07,568 --> 01:04:10,503 Jadi, apa yang kau bilang pada ayahmu? 596 01:04:10,705 --> 01:04:14,664 Yang sebenarnya. Aku meninggalkanmu. 597 01:04:15,776 --> 01:04:17,937 Jadi, apa yang ingin kau lihat? 598 01:04:18,779 --> 01:04:20,371 Pluto. 599 01:04:20,648 --> 01:04:24,106 Pluto hanya terlihat beberapa menit sebelum matahari terbit. 600 01:04:24,318 --> 01:04:26,149 Tepat... 601 01:04:27,221 --> 01:04:31,385 ...dan aku menyiapkan kebutuhan kita termos dan kopi panas... 602 01:04:33,994 --> 01:04:36,292 ...dan selimut. 603 01:04:36,497 --> 01:04:40,331 - Kau sudah merencakannya. - Oh, aku berharap untuk itu. 604 01:04:42,670 --> 01:04:44,695 Apa kau mencoba merayuki? 605 01:04:44,905 --> 01:04:48,102 Kenapa? Apa kau bisa dirayu? 606 01:04:50,077 --> 01:04:53,274 Itu yang kupikirkan... 607 01:04:53,481 --> 01:04:56,143 ...Ini, selimut kedua. 608 01:04:56,350 --> 01:05:00,343 - Satu untukku dan satu untukmu. - Terima kasih. 609 01:05:12,199 --> 01:05:17,398 - Bisakah kau temukan bintang ini? - Tentu. 610 01:05:27,314 --> 01:05:30,875 Jadi mengapa aku harus menemukan bintang ini? 611 01:05:31,886 --> 01:05:34,582 Karena aku telah menamakannya untukmu 612 01:05:36,757 --> 01:05:38,418 Lihat? 613 01:05:39,226 --> 01:05:41,091 Secara resmi. 614 01:05:41,695 --> 01:05:46,132 Yang disahkan oleh Registrasi Perbintangan Internasional. 615 01:05:49,703 --> 01:05:51,933 Ini luar biasa! 616 01:05:56,844 --> 01:05:58,903 Aku mencintaimu. 617 01:06:11,826 --> 01:06:15,785 Oke, oke. Maaf. Aku menghentikannya. 618 01:06:24,538 --> 01:06:28,372 Jadi, apa yang menjadi urutan pertama? 619 01:06:32,513 --> 01:06:36,176 Menikah digereja ditempat ibuku dibesarkan. 620 01:06:36,383 --> 01:06:39,216 Disitulah orang tuaku menikah. 621 01:07:08,616 --> 01:07:12,279 - Apa kau baru pulang? - Ya. 622 01:07:12,620 --> 01:07:15,885 Syukurlah aku tidak tahu. Aku bisa panik jika mengetahuinya. 623 01:07:16,090 --> 01:07:17,785 Maaf. 624 01:07:18,559 --> 01:07:22,928 Landon, apa kau bersama Jamie? 625 01:07:23,130 --> 01:07:26,497 Landon, hati-hatilah. Dia putrinya pendeta. 626 01:07:26,700 --> 01:07:29,168 - Mama.... - Kumohon! 627 01:07:29,536 --> 01:07:31,436 Dia berbeda. 628 01:07:31,739 --> 01:07:35,106 - Dia berbeda. - Ya. 629 01:07:37,511 --> 01:07:40,173 Lebih baik ada yang berbeda darinya. 630 01:07:42,516 --> 01:07:47,317 Aku mencuci bajumu kemarin, dan kutemukan ini. 631 01:07:55,095 --> 01:07:58,030 "Sebuah keinginan. 632 01:07:59,333 --> 01:08:01,563 Kuliah. 633 01:08:02,236 --> 01:08:05,467 Masuk Fakultas Kedokteran." 634 01:08:09,209 --> 01:08:15,512 Sayang, ini merupakan cita-cita yang bagus. 635 01:08:15,716 --> 01:08:22,212 - Tapi kau harus berusaha keras. - Aku bisa melakukannya. 636 01:08:25,292 --> 01:08:27,055 Ya, kau bisa. 637 01:08:31,565 --> 01:08:33,760 Mama... 638 01:08:34,468 --> 01:08:37,596 ...Jamie yakin padaku. 639 01:08:39,206 --> 01:08:40,730 Mama tahu? 640 01:08:41,442 --> 01:08:45,640 Dia ingin merubahku menjadi berbeda. 641 01:08:46,547 --> 01:08:48,515 Menjadi lebih baik. 642 01:08:49,717 --> 01:08:53,619 Aku mabuk, aku tak ingat apapun. 643 01:08:58,525 --> 01:09:02,621 Hebat. Warga kelas atas menjadi kelas bawah. 644 01:09:04,631 --> 01:09:08,692 Apa kau mengkhuatirkan tentang permohonan kuliahmu? 645 01:09:08,902 --> 01:09:10,335 Tidak. 646 01:09:11,372 --> 01:09:13,067 Aku tidak mengajukannya. 647 01:09:13,273 --> 01:09:17,073 - Kupikir kau bilang... - Tidak, kau mengansumsikannya. 648 01:09:17,277 --> 01:09:21,680 - Non aktif setahun, bergabung dengan pasukan perdamaian? - Tidak. 649 01:09:23,617 --> 01:09:25,915 Apa yang akan kau lakukan? 650 01:09:29,356 --> 01:09:31,256 Aku sakit. 651 01:09:31,458 --> 01:09:35,155 - Aku akan mengantarmu pulang, kau akan... - Bukan itu, Landon! 652 01:09:35,996 --> 01:09:37,463 Aku sakit. 653 01:09:41,435 --> 01:09:43,926 Aku menderita leukemia. 654 01:09:49,410 --> 01:09:50,934 Tidak. 655 01:09:51,779 --> 01:09:54,577 - Kamu masih 18 tahun, kau sempurna. - Tidak. 656 01:09:54,782 --> 01:09:59,412 Aku mengetahuinya 2 tahun lalu. Aku sudah menghentikan berbagai pengobatan. 657 01:10:04,224 --> 01:10:06,590 Kenapa kau tak bilang padaku? 658 01:10:06,794 --> 01:10:11,128 Dokter bilang aku harus hidup normal, sebisaku. 659 01:10:11,331 --> 01:10:14,698 Aku tidak ingin semua orang menjadi aneh berada didekatku. 660 01:10:14,868 --> 01:10:18,167 - Termasuk aku? - Khususnya kamu! 661 01:10:21,141 --> 01:10:26,169 Selama ini aku baik-baik saja. Aku menerimanya, dan kemudian kau datang! 662 01:10:30,517 --> 01:10:34,851 Aku tak punya alasan untuk marah kepada Tuhan. 663 01:11:43,323 --> 01:11:45,917 Papa, buka pintunya! 664 01:11:56,270 --> 01:11:57,760 Landon? 665 01:11:59,306 --> 01:12:02,241 - Aku butuh bantuanmu. - Ada apa? Kau baik-baik saja? 666 01:12:02,442 --> 01:12:05,900 Ini mengenai pacarku, Jamie. dia.... 667 01:12:07,748 --> 01:12:12,981 Dia kena kanker. Dan aku ingin papa datang dan melihatnya sekarang. 668 01:12:13,153 --> 01:12:14,916 Oke, tenanglah. 669 01:12:15,088 --> 01:12:18,649 - Bisa bantu atau tidak? - Aku tidak tahu kasusnya. 670 01:12:18,859 --> 01:12:22,955 Aku tidak tahu riwayat penyakitnya. Aku ahli jantung. Aku tak bisa.... 671 01:12:23,163 --> 01:12:27,691 Kalau begitu, lupakan saja. Aku sudah menduganya. 672 01:12:27,901 --> 01:12:31,268 Tunggu? Landon, tunggu! 673 01:14:09,236 --> 01:14:11,830 Ibumu menghubungiku. 674 01:14:12,906 --> 01:14:15,238 Bicaralah padaku, teman. 675 01:14:15,475 --> 01:14:17,636 Tentang apa? 676 01:14:19,946 --> 01:14:21,811 Tentangmu... 677 01:14:22,015 --> 01:14:24,108 ...tentang Jamie. 678 01:14:27,487 --> 01:14:30,012 Apa yang harus dibicarakan? 679 01:14:31,825 --> 01:14:34,953 Dia orang paling baik yang pernah kukenal. 680 01:14:39,232 --> 01:14:41,894 Aku tidak mengerti. 681 01:14:47,140 --> 01:14:49,404 Tak apa-apa, teman. 682 01:14:50,811 --> 01:14:52,779 Tak masalah. 683 01:15:14,634 --> 01:15:19,799 Senang melihatmu lagi. Sama-sama. Hati-hati. 684 01:15:22,709 --> 01:15:25,109 Aku takkan kemana-mana. 685 01:15:25,445 --> 01:15:27,936 Tolong katakan pada Jammie tentang itu. 686 01:15:57,244 --> 01:16:02,477 Aku minta maaf. Seharusnya aku mengatakannya dari awal. 687 01:16:02,682 --> 01:16:04,775 Aku membuatmu melakukan banyak hal... 688 01:16:04,985 --> 01:16:08,182 Hal itu membuatku lebih sehat dan kuat. 689 01:16:17,364 --> 01:16:19,730 Apa kau takut? 690 01:16:20,801 --> 01:16:22,291 menghadapi kematian. 691 01:16:25,739 --> 01:16:27,604 Cerialah. 692 01:16:27,808 --> 01:16:30,072 Ini tidak lucu. 693 01:16:51,198 --> 01:16:54,361 Aku takut tidak bisa bersamamu. 694 01:16:58,104 --> 01:17:01,096 Oh, sayang, itu takkan pernah terjadi. 695 01:17:10,750 --> 01:17:12,081 Aku akan selalu bersamamu. 696 01:17:15,222 --> 01:17:16,553 Mama. 697 01:17:19,059 --> 01:17:21,186 Bisa tolong aku? 698 01:18:53,587 --> 01:18:55,919 Aku sudah bicara dengan Eric. 699 01:19:02,596 --> 01:19:05,224 Butuh bantuan mengangkat barang-barang ini? 700 01:19:05,765 --> 01:19:07,289 Tentu. 701 01:19:44,904 --> 01:19:47,566 Apa yang dilakukan anak itu dihalaman? 702 01:19:50,610 --> 01:19:53,602 Ada apa? Jamie, sayang? 703 01:20:59,679 --> 01:21:04,116 Landon. istirahalah, nak. 704 01:21:04,317 --> 01:21:06,581 Aku tidak lelah. 705 01:21:08,054 --> 01:21:11,023 Aku butuh waktu sebentar bersamanya. 706 01:21:19,032 --> 01:21:22,832 - Aku akan kembali, oke? - Baiklah. 707 01:21:46,659 --> 01:21:48,627 Ayah... 708 01:21:49,963 --> 01:21:52,193 ...serius sekali. 709 01:22:02,242 --> 01:22:08,238 Apa kau ingat saat berumur 5 atau 6 tahun... 710 01:22:08,481 --> 01:22:11,712 ...dan kau bilang sangat membeci gravitasi... 711 01:22:11,918 --> 01:22:15,319 ...dan kau ingin melompat dari atap dan terbang? 712 01:22:17,624 --> 01:22:22,254 Aku marah sekali pada ayah karena menyeretku turun. 713 01:22:22,462 --> 01:22:27,866 Sayang, jika selama ini aku keras terhadapmu, ini karena aku ingin bersamamu lebih lama. 714 01:22:29,035 --> 01:22:30,696 Ayah.... 715 01:22:35,108 --> 01:22:39,272 Kau tahu, saat aku kehilangan ibumu... 716 01:22:44,284 --> 01:22:48,584 ...aku takut hatiku takkan terbuka lagi. 717 01:22:56,563 --> 01:23:00,090 Jamie, aku tak bisa melihatmu beberapa hari. 718 01:23:05,572 --> 01:23:07,506 Tapi kemudian.... 719 01:23:11,945 --> 01:23:15,278 Aku sangat menyayangi ayah. 720 01:23:42,809 --> 01:23:45,369 Aku ingin memberikanmu ini. 721 01:23:45,778 --> 01:23:48,542 Ini foto-foto dari pementasan drama itu. 722 01:23:54,821 --> 01:23:58,188 - Aku minta maaf mengenai gambar itu. - Tak masalah. 723 01:24:01,995 --> 01:24:05,158 Kurasa kau bersama orang yang tepat. 724 01:24:06,499 --> 01:24:08,694 Sepertinya dia memilihmu. 725 01:24:10,036 --> 01:24:13,335 Ya, aku bahkan tak tahu kenapa. 726 01:24:16,075 --> 01:24:18,043 Aku tahu. 727 01:24:58,084 --> 01:24:59,813 Bagaimana perasaanmu? 728 01:25:00,019 --> 01:25:03,614 - Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? - Sangat baik. 729 01:25:03,823 --> 01:25:06,849 - Aku punya sesuatu untukmu. - Benarkah? 730 01:25:12,131 --> 01:25:15,396 Jangan kuatir, ini bukan injil. 731 01:25:15,768 --> 01:25:21,206 Ini milik ibuku. Ini kutipan dari buku-buku favoritnya... 732 01:25:22,475 --> 01:25:26,070 ...dan kutipan dari orang-orang terkenal. Pemikirannya. 733 01:25:27,981 --> 01:25:32,281 - Bukalah. - Oke, kita lihat. 734 01:25:39,959 --> 01:25:42,052 "Apa itu teman? 735 01:25:42,261 --> 01:25:47,756 Teman adalah satu jiwa yang menempati dua tubuh. Aristoteles." 736 01:25:48,634 --> 01:25:51,535 - Yang ini. - Oke. 737 01:25:52,171 --> 01:25:54,662 "Cari tahu siapa dirimu... 738 01:25:54,874 --> 01:25:57,775 ...dan wujudkan impianmu." 739 01:25:58,878 --> 01:26:00,743 Ito Dolly Parton. 740 01:26:02,248 --> 01:26:04,910 Aku selalu merasa kalau dia itu pintar. 741 01:26:14,894 --> 01:26:20,799 "Cinta itu selalu sabar dan baik. Cinta tak pernah cemburu. 742 01:26:21,434 --> 01:26:25,234 Cinta tak pernah sombong dan angkuh. 743 01:26:25,638 --> 01:26:29,199 Cinta tak pernah kasar dan egois. 744 01:26:29,409 --> 01:26:34,540 Tak mudah tersinggung dan penuh benci." 745 01:26:43,389 --> 01:26:46,688 - Kau tahu apa yang kutemukan hari ini? - Apa? 746 01:26:50,596 --> 01:26:53,292 Mungkin Tuhan... 747 01:26:54,067 --> 01:26:58,834 ...punya rencana yang lebih besar untukkku daripada rencanaku sendiri. 748 01:27:00,206 --> 01:27:04,870 Seperti, sebuah perjalanan yang takkan berakhir. 749 01:27:06,813 --> 01:27:11,011 Seperti, kamu yang dikirimkanNya karena aku sakit. 750 01:27:14,087 --> 01:27:17,022 Untuk membantuku melewatinya. 751 01:27:28,234 --> 01:27:30,668 Kau malaikatku. 752 01:27:48,421 --> 01:27:49,718 Ada apa? 753 01:27:49,922 --> 01:27:54,791 Aku sudah bisa pulang. Ucapkan rasa terima kasihku pada ayahmu. 754 01:27:54,994 --> 01:27:58,896 - Apa maksudnya? - Ayahmu mencoba menghubungimu. 755 01:27:59,098 --> 01:28:02,727 Dia akan membayar semua biaya perawatan dirumah. 756 01:28:32,298 --> 01:28:34,163 Terima kasih. 757 01:28:54,153 --> 01:28:56,144 Maaf. 758 01:28:58,257 --> 01:29:01,124 Tak apa, nak. 759 01:29:37,330 --> 01:29:42,700 - Aku akan menyelesaikannya malam ini. - Ini, minuman hangat. 760 01:29:45,071 --> 01:29:48,097 Hampir selesai. Apa sudah pesan lensanya? 761 01:29:48,307 --> 01:29:50,901 - Ya, ada disana. - Bagus. 762 01:29:51,110 --> 01:29:55,069 - Bagaimana dengan fokus lensanya? - Ada putran lensanya. 763 01:29:55,281 --> 01:29:59,012 Jadi menurutmu kau bisa menyelesaikannya besok pagi? 764 01:30:01,153 --> 01:30:04,316 - Terima kasih. - Sama-sama. 765 01:30:04,624 --> 01:30:06,683 Ini bagus. 766 01:30:06,892 --> 01:30:09,759 Oke, ini waktunya. Coba lihatlah. 767 01:30:50,202 --> 01:30:51,567 Itu dia. 768 01:30:54,440 --> 01:30:57,876 Kemari. Coba lihat. 769 01:30:59,945 --> 01:31:02,846 Kemarilah. lihat, cepat. 770 01:31:12,158 --> 01:31:14,388 Wah...keren. 771 01:31:24,203 --> 01:31:25,727 Apa kau mencintaiku? 772 01:31:33,179 --> 01:31:37,946 - Maukah kau melakukan sesuatu? - Apapun. 773 01:31:40,986 --> 01:31:43,477 Maukah kau menikah denganku? 774 01:33:07,673 --> 01:33:14,044 "Cinta selalu sabar dan baik. Cinta tak pernah cemburu." 775 01:33:14,246 --> 01:33:19,479 - Aku mencintaimu. -"Cinta tak pernah sombong dan angkuh. 776 01:33:19,685 --> 01:33:22,210 Cinta tak pernah kasar dan egois. 777 01:33:22,421 --> 01:33:27,256 Tak pernah tersinggung dan penuh benci. 778 01:33:27,460 --> 01:33:31,829 Cinta tak membutuhkan kesenangan diatas dosa orang lain... 779 01:33:32,031 --> 01:33:35,967 ...tapi senang dalam kebenaran. 780 01:33:36,168 --> 01:33:41,538 Cinta selalu siap memaafkan, percaya, berharap... 781 01:33:41,740 --> 01:33:44,300 ...dan menahan... 782 01:33:45,678 --> 01:33:47,771 ...apapun yang terjadi." 783 01:33:48,581 --> 01:33:52,950 -Aku, Landon Rollins Carter... - Aku, Jamie Elizabeth Sullivan... 784 01:33:53,152 --> 01:33:55,518 ...bersumpah... 785 01:33:55,721 --> 01:33:59,851 -...menerima Jamie Sullivan... -...menerima Landon Rollins Carter... 786 01:34:00,059 --> 01:34:02,220 -...sebagai isteriku. -...sebagai suamiku. 787 01:34:02,428 --> 01:34:08,389 Menyayangi dan menghargainya, sepanjang hidupku. 788 01:34:28,153 --> 01:34:31,850 Jamie dan aku menghabiskan musim panas bersama... 789 01:34:32,057 --> 01:34:36,824 ...dengan penuh cinta daripada yang orang-orang lain ketahui. 790 01:34:37,029 --> 01:34:41,557 Dan kemudian dia pergi, dengan keyakinan yang tak henti-hentinya. 791 01:35:04,089 --> 01:35:06,683 Sudah 4 tahun... 792 01:35:07,793 --> 01:35:11,490 ...tapi bayangan Jamie terus menyertaiku... 793 01:35:12,798 --> 01:35:15,733 ...akan tetap bersamaku selamanya. 794 01:35:17,269 --> 01:35:20,238 Halo, Tn. Carter. Masuklah. 795 01:35:27,012 --> 01:35:30,277 - Silahkan duduk. - Terima kasih. 796 01:35:37,389 --> 01:35:38,947 Landon. 797 01:35:42,928 --> 01:35:45,658 - Kau kelihatan sehat. - Terima kasih. Bapak juga. 798 01:35:45,864 --> 01:35:48,025 I'm getting by. 799 01:35:59,411 --> 01:36:04,110 - Ada kabar baru, Landon? - Aku masuk sekolah kedokteran. 800 01:36:04,316 --> 01:36:06,477 Ibumu sudah memberitahuku. 801 01:36:07,286 --> 01:36:12,314 Kami bangga padamu. Jamie pasti juga bangga padamu. 802 01:36:14,994 --> 01:36:17,019 Dengar. 803 01:36:22,601 --> 01:36:27,300 Aku ingin ayah memilikinya. 804 01:36:27,773 --> 01:36:30,071 Oh, Landon. 805 01:36:36,115 --> 01:36:38,106 Oh, Tuhan. 806 01:36:41,053 --> 01:36:42,077 Terima kasih. 807 01:36:46,692 --> 01:36:49,957 Aku minta maaf dia tidak mendapatkan mukjizatnya. 808 01:36:55,034 --> 01:36:56,558 Dia mendapatkannya. 809 01:36:58,771 --> 01:37:00,762 Kamulah mukjizatnya. 810 01:37:09,682 --> 01:37:12,742 Jamie menyelamatkan hidupku. 811 01:37:13,385 --> 01:37:16,252 Dia mengajarkanku segalanya. 812 01:37:16,622 --> 01:37:19,989 Tentang hidup, harapan... 813 01:37:20,192 --> 01:37:22,922 ...dan perjalanan panjang kedepan. 814 01:37:24,329 --> 01:37:26,729 Aku akan selalu merindukannya. 815 01:37:28,067 --> 01:37:32,299 Tapi cinta kami seperti angin. 816 01:37:34,073 --> 01:37:36,507 Aku tak bisa melihatnya... 817 01:37:36,875 --> 01:37:39,173 ...tapi aku bisa merasakannya.