1 00:01:35,040 --> 00:01:38,590 นี่คือเรื่องราวของชายชื่อฮูแบร์ 2 00:01:38,800 --> 00:01:41,952 ฮูแบร์ ฟิออเรนตินี่ 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,476 อายุ 47 ปี 4 00:01:45,560 --> 00:01:46,755 หนัก 200 ปอนด์ 5 00:01:48,160 --> 00:01:49,833 สูง 6 ฟุต 3 นิ้ว 6 00:01:51,120 --> 00:01:53,680 คนประเภทที่ไม่เคยทำร้ายกระทั่งแมลงวัน 7 00:01:54,040 --> 00:01:56,953 ปัญหาก็คือ ผู้หญิงพวกนี้ไม่ใช่แมลงวัน 8 00:02:04,120 --> 00:02:07,113 - ทำรุนแรงไปรึเปล่า - กลับไปสถานีดีกว่า 9 00:02:07,840 --> 00:02:08,717 ฉันไม่ได้ยิน 10 00:02:13,000 --> 00:02:15,959 ไปหาที่เงียบ ๆ คุยกันดีกว่า 11 00:02:29,560 --> 00:02:32,712 ฉันต้องไปหาผู้กอง อัดมันจนกว่าจะยอมพูดนะ 12 00:02:35,720 --> 00:02:40,192 หวัดดี ฮูแบร์ 13 00:02:43,080 --> 00:02:44,753 - คุณฟิออเรนตินี่ ผมแวนเอ็กซ์ครับ - หวัดดีครับ 14 00:02:45,320 --> 00:02:45,912 ผมรู้ว่าหน้าที่ตำรวจ ทำให้คุณยุ่งตลอดทั้งวัน 15 00:02:46,480 --> 00:02:52,431 คุณเลยไม่ว่างเปิดฟังข้อความ ที่ผมทิ้งไว้ในโทรศัพท์ใช่มั้ยครับ 16 00:02:52,960 --> 00:02:55,919 พูดเข้าประเด็นเลยดีกว่า 17 00:02:56,920 --> 00:02:58,036 คุณเบิกเงินเกินบัญชี 18 00:02:58,200 --> 00:02:59,270 สามครั้งในเดือนนี้แล้ว 19 00:02:59,920 --> 00:03:01,673 คุณยังมีเวลาจนถึงเย็นนี้ ก่อนที่ธนาคารจะปิด 20 00:03:01,840 --> 00:03:03,877 เข้าใจนะ 21 00:03:08,640 --> 00:03:09,915 ท่านตามตัวผมเหรอครับ 22 00:03:10,000 --> 00:03:12,913 ฮูแบร์ ๆ มันเกิดอะไรขึ้น คุณทำอะไรลงไปเนี่ย 23 00:03:13,160 --> 00:03:14,355 ก็เหมือนปรกติแหละครับ 24 00:03:14,920 --> 00:03:16,240 ที่จริงแล้ว ทุกอย่างเรียบร้อยดี 25 00:03:17,320 --> 00:03:19,471 คุณจะไปลงมือกับคนอื่นแบบนี้ไม่ได้ 26 00:03:20,040 --> 00:03:23,078 ถ้าคุณหมายถึงผู้หญิงในคลับคนนั้น เธอเป็นผู้ชาย 27 00:03:23,560 --> 00:03:25,199 ไม่ใช่กระเทยคนนั้น 28 00:03:25,440 --> 00:03:28,319 - ผมหมายถึงคนอื่นที่เหลือ - คนอื่น คนไหนกัน 29 00:03:28,800 --> 00:03:31,759 ลองนึกดูสิ 30 00:03:39,320 --> 00:03:41,835 เขาขัดขวางการปฏิบัติงานของผม 31 00:03:42,200 --> 00:03:44,112 ดี ลองคิดดูอีก 32 00:03:50,560 --> 00:03:53,314 นึกออกแล้ว แล้วก็เกิดการทะเลาะวิวาทกัน 33 00:03:54,240 --> 00:03:55,515 ดีมาก เราใกล้ความจริงแล้ว 34 00:03:58,200 --> 00:04:00,874 มีเด็กคนหนึ่งตะโกนใส่ผม 35 00:04:01,000 --> 00:04:03,071 เสียงมันดังมากผมไม่ค่อยได้ยิน 36 00:04:03,280 --> 00:04:03,997 เขาพูดว่า 37 00:04:04,200 --> 00:04:05,395 พ่อฉันเป็นอธิบดีนะ... 38 00:04:08,600 --> 00:04:10,512 - ผมลืมสนิทเลย - ไม่เป็นไร 39 00:04:10,800 --> 00:04:12,996 คุณแค่ไปขอโทษเขา 40 00:04:13,120 --> 00:04:13,871 จะให้ผมพูดยังไง 41 00:04:14,280 --> 00:04:17,876 ก็เช่นคิดว่าเขาเป็นพวกคนร้าย ก็แค่นั้น 42 00:04:18,320 --> 00:04:20,960 ผมต้องสอบสวนกระเทย 43 00:04:24,200 --> 00:04:25,714 เขาอยู่ไหน 44 00:04:25,960 --> 00:04:26,279 คุณคิดว่าอยู่ไหนละ 45 00:04:32,120 --> 00:04:35,670 นี่ฉันเอง จำได้ไหม 46 00:04:36,960 --> 00:04:38,633 ที่เราเจอกันเมื่อคืนนี่ไง 47 00:04:39,800 --> 00:04:42,360 ไม่ต้องกลัวหรอก ฉันไม่ได้มาจับนายหรอก 48 00:04:42,640 --> 00:04:45,030 ฉันมาเพื่อ... 49 00:04:45,200 --> 00:04:48,591 คือว่า... 50 00:04:49,400 --> 00:04:51,073 ฉันมาเพื่อขอโทษนาย 51 00:04:51,520 --> 00:04:53,876 ฉันจำนายไม่ได้ ฉันไม่รู้ว่าอธิบดีเป็นพ่อนาย 52 00:04:55,920 --> 00:04:56,797 น้ำ 53 00:04:57,640 --> 00:05:00,917 ฉันนึกว่านายเป็นพวกเดียวกับมัน 54 00:05:01,120 --> 00:05:02,759 ที่ใส่เสื้อคลุมเหมือนกัน 55 00:05:04,080 --> 00:05:05,560 ฉันขอโทษจริง ๆ 56 00:05:06,920 --> 00:05:08,593 แล้วเจอกันนะ 57 00:05:20,040 --> 00:05:22,953 เสียงฟังเหมือนอารมณ์ไม่ดี รบกวนรึเปล่า 58 00:05:23,120 --> 00:05:25,715 โซเฟีย โทษทีผมกำลังยุ่ง 59 00:05:25,920 --> 00:05:28,480 ฉันรู้ คุณยุ่งทุกวันแหละ 60 00:05:28,640 --> 00:05:31,030 - ยกเว้นวันอาทิตย์ - ใช่ แต่คุณก็ต้องไปเล่นกอล์ฟ 61 00:05:31,120 --> 00:05:32,554 ก็ต้องพักผ่อนกันหน่อยซิ 62 00:05:33,080 --> 00:05:34,275 ที่จริงแล้ว ฉันโทรมาเพราะ 63 00:05:34,800 --> 00:05:36,792 จะชวนเธอไปทานอาหารค่ำ 64 00:05:37,040 --> 00:05:39,794 คุณน่ารักมาก แต่ผมไม่อยากอาหารไว้วันหลังนะ 65 00:05:40,280 --> 00:05:41,396 ไม่อยากอาหาร 66 00:05:43,520 --> 00:05:45,034 จริง ๆ เลย 67 00:05:47,040 --> 00:05:48,599 เราทำแล้วแต่มันไม่ยอมเปิดปาก 68 00:05:49,160 --> 00:05:51,117 ยิ่งทุบมันยิ่งชอบ 69 00:05:51,200 --> 00:05:52,031 ให้ฉันลองได้ไหม 70 00:05:52,120 --> 00:05:53,873 ตามสบาย เอาเลย 71 00:05:54,080 --> 00:05:55,070 เสียเวลาเปล่า ๆ 72 00:06:11,040 --> 00:06:12,315 บุหรี่มวนซิ 73 00:06:21,840 --> 00:06:23,911 คุณทำแบบนี้กับผู้หญิงทุกคนเหรอ 74 00:06:24,120 --> 00:06:27,511 ตามธรรมชาติผู้หญิงกับผู้ชายเข้ากันได้ดี 75 00:06:28,800 --> 00:06:30,598 บอกมาพวกพี่สาวนายอยู่ไหน 76 00:06:31,400 --> 00:06:33,357 ปากกาสวยนี่ 77 00:06:34,040 --> 00:06:36,760 ของขวัญ ฉันเก็บไว้เพื่อโอกาสสำคัญ 78 00:06:37,200 --> 00:06:38,031 ฉันกำลังฟังอยู่ 79 00:06:39,320 --> 00:06:40,390 ของขวัญจากผู้หญิงหรือ 80 00:06:41,520 --> 00:06:43,000 รักเดียวในชีวิต 81 00:06:43,240 --> 00:06:44,913 แต่เธอจากไปแล้ว 82 00:06:47,080 --> 00:06:48,799 สิ่งเดียวที่ฉันเหลืออยู่ 83 00:06:51,720 --> 00:06:53,951 บอกชื่อธนาคารมาเถอะ จะได้จบเรื่อง 84 00:07:01,120 --> 00:07:02,600 แบงค์เดอเลตวล 85 00:07:03,240 --> 00:07:04,799 ทุกคนอยู่ที่นั่น 86 00:07:06,040 --> 00:07:09,431 มันเป็นงานส่งท้ายของพวกเรา 87 00:07:10,160 --> 00:07:11,071 วันไหน 88 00:07:14,400 --> 00:07:14,992 วันนี้ 89 00:07:15,960 --> 00:07:16,791 เวลา 90 00:07:18,000 --> 00:07:20,196 คุณสายไปครึ่งชั่วโมงแล้ว 91 00:07:20,960 --> 00:07:22,076 วิทยุแจ้งทุกหน่วยเร็ว 92 00:07:26,560 --> 00:07:28,517 ทุกอย่างพร้อมนะ ยังอยู่ข้างในนั้นใช่มั้ย 93 00:07:29,000 --> 00:07:30,400 เช็คทุกอย่างแล้วนะ 94 00:07:37,680 --> 00:07:39,040 โอ ไม่นะ 95 00:07:39,040 --> 00:07:40,952 ตรึงกำลังไว้แล้ว แต่ยังไม่มีใครออกมา 96 00:07:41,600 --> 00:07:43,990 ปิดทางออกไว้หมด จะให้บอกอะไรพวกเขามั้ย 97 00:07:44,680 --> 00:07:46,080 บอกให้เตรียมรับแขกด้วย 98 00:07:47,000 --> 00:07:49,515 มีแขกมาพบเหรอ แต่ฉันไม่ต้องการพบใคร 99 00:07:54,320 --> 00:07:56,198 หวัดดีสาว ๆ ต้องการเงินเหรอ 100 00:07:56,600 --> 00:07:58,114 ทำไมไม่ใช้ตู้เอทีเอ็มล่ะ 101 00:07:58,520 --> 00:07:59,920 ทุกคนออกไปข้างนอก 102 00:08:01,640 --> 00:08:02,471 ออกไปซิ 103 00:08:05,480 --> 00:08:07,836 ฉันเป็นคนออกคำสั่งที่นี่ 104 00:08:08,120 --> 00:08:10,635 ใครขยับฉันจะยิงหัวหมอนี่ 105 00:08:11,080 --> 00:08:12,355 เธอจะฆ่าใครไม่ได้ 106 00:08:12,720 --> 00:08:14,439 ฉันเป็นคนเดียว ที่ได้รับอนุญาตให้ยิงหัวใครก็ได้ 107 00:08:15,040 --> 00:08:17,316 น้องเธอทิ้งนี่ไว้ให้ 108 00:08:17,760 --> 00:08:21,037 ถ้ายังไม่อยากตายตามเขาไป ก็ยอมแพ้ซะ 109 00:08:21,920 --> 00:08:24,037 ฉันกลัวจัง เขาฆ่าเราได้นะ 110 00:08:24,440 --> 00:08:25,874 เขาทำอะไรเราไม่ได้หรอก 111 00:08:26,120 --> 00:08:29,431 เรามีปืนกับระเบิด เขาไม่กล้าทำอะไรหรอก 112 00:08:29,760 --> 00:08:30,955 เรียกมันว่าปืนหรือ 113 00:08:31,320 --> 00:08:33,391 มันเหมือนที่เจาะหูมากกว่ามั้ง 114 00:08:33,680 --> 00:08:34,397 ขำตาย 115 00:08:34,760 --> 00:08:37,116 ไหนดูซิ นายพกอะไรมา 116 00:08:40,080 --> 00:08:41,639 ใหญ่จัง 117 00:08:41,920 --> 00:08:42,876 ใหญ่มาก 118 00:08:44,480 --> 00:08:45,709 คงเจ็บน่าดู 119 00:08:46,480 --> 00:08:47,311 ยอมแพ้ซะเถอะ 120 00:08:47,600 --> 00:08:50,399 ฉันไม่คิดงั้น ไกปืนดีดเล็บเธอฉีกได้นะ 121 00:08:51,280 --> 00:08:52,111 เลิกตลกได้แล้ว 122 00:08:52,520 --> 00:08:54,989 วางปืนลงแล้วเตะมาทางนี้ 123 00:08:55,800 --> 00:08:57,029 ฉันเตือนเธอแล้วนะ 124 00:09:03,360 --> 00:09:06,398 - เห็นอะไรมั้ยเนี่ย - เอาล่ะ เกมจบแล้ว 125 00:09:06,600 --> 00:09:11,072 ฉันจะนับถึง 10 แต่ไม่ต้องห่วงฉันจะนับช้า ๆ 126 00:09:11,640 --> 00:09:14,360 ฉันต่างหากที่เป็นคนนับ 127 00:09:14,840 --> 00:09:15,876 1 128 00:09:17,200 --> 00:09:18,031 2 129 00:09:18,280 --> 00:09:19,680 อย่าเข้ามาไม่งั้นยิงนะ 130 00:09:19,880 --> 00:09:20,757 3 131 00:09:21,480 --> 00:09:22,118 10 132 00:09:46,280 --> 00:09:48,715 ขอเงียบ ๆ ซัก 10 นาทีก็ไม่ได้ 133 00:09:55,320 --> 00:09:58,154 - นี่วันอาทิตย์นะท่าน - ตำรวจไม่มีวันหยุด 134 00:09:58,640 --> 00:09:59,630 ผมเพิ่งคุยกับท่านอธิบดี 135 00:10:00,000 --> 00:10:03,994 ผมให้คุณไปขอโทษ ไม่ได้ให้ไปทำร้ายร่างกายเพิ่มอีก 136 00:10:04,120 --> 00:10:05,759 ผมไม่ได้ทำอะไรแค่เอาดอกไม้ไปเยี่ยม 137 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 พอคุณออกมาเขาก็ผ่าตัดด่วน 138 00:10:08,080 --> 00:10:10,675 พ่อเขาคิดว่าคุณทำร้ายลูกเขาอีก 139 00:10:12,080 --> 00:10:13,230 ผมไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 140 00:10:13,720 --> 00:10:15,837 เด็กนั่นต้องพักงาน 2 เดือน 141 00:10:16,280 --> 00:10:18,033 อธิบดีเลยบอกว่า คุณก็ต้องพักงานแบบเดียวกัน 142 00:10:18,320 --> 00:10:19,390 เหมือนลูกชายเขา 143 00:10:32,200 --> 00:10:32,758 ผมเข้าใจล่ะ 144 00:10:35,040 --> 00:10:38,192 ผลงานคุณดี แต่วิธีการนี่ซิ 145 00:10:41,240 --> 00:10:42,071 วิธีการผมเป็นยังไง 146 00:10:42,560 --> 00:10:43,471 ไม่ถูกกฎหมาย 147 00:10:46,160 --> 00:10:47,640 นี่ไม่ใช่บ้านป่าเมืองเถื่อน 148 00:10:47,920 --> 00:10:49,036 ที่นี่ฝรั่งเศส 149 00:10:49,760 --> 00:10:51,114 เมื่อเป็นตำรวจ คุณต้องทำตามกฎหมาย 150 00:10:51,840 --> 00:10:53,797 และยอมรับการเสียคู่หู 8 คนในรอบ 2 ปี 151 00:10:54,080 --> 00:10:56,072 ผมไปเยี่ยมบ่อย ๆ พวกเขาคงชอบดอกไม้ 152 00:10:56,560 --> 00:10:58,392 พวกเขาตายไปแล้วนะ ฮูแบร์ ยอมรับความจริงบ้างสิ 153 00:10:58,640 --> 00:11:00,791 คุณปิดกั้นตัวเอง ไม่มีเพื่อน ไม่มีเมีย ไม่มีลูก 154 00:11:01,040 --> 00:11:04,511 ไม่มีอดีต คุณต้องมีชีวิตต่อไปนะ 155 00:11:05,440 --> 00:11:07,796 เริ่มต้นครอบครัวเถอะนะ จะได้มีชีวิตชีวา 156 00:11:08,080 --> 00:11:09,673 พยายามหน่อยเถอะ ฮูแบร์ 157 00:11:09,920 --> 00:11:13,436 คุณไม่ชอบผู้หญิงหรือ 158 00:11:14,080 --> 00:11:15,116 ชอบซิ ผมชอบ 159 00:11:15,760 --> 00:11:17,399 คุณไม่มีใครบ้างหรือ 160 00:11:21,480 --> 00:11:22,994 มีคนเดียว แต่ว่ามันนานมาแล้ว 161 00:11:23,280 --> 00:11:24,953 เรารู้เรื่องนั้น 162 00:11:25,320 --> 00:11:28,233 คุณเจอผู้หญิงคนหนึ่งตอนถูกส่งไปญี่ปุ่น 163 00:11:28,520 --> 00:11:29,510 แต่แล้วเธอก็จากคุณไป 164 00:11:29,640 --> 00:11:30,676 นั่นมัน 15 ปีก่อน 165 00:11:31,760 --> 00:11:34,480 - 19 ปี - ใช่ 19 ปี 166 00:11:34,760 --> 00:11:35,910 จะไปเสียใจอยู่ทำไม 167 00:11:36,160 --> 00:11:39,710 ใช้เวลา 2 เดือนนี้พักผ่อน 168 00:11:40,160 --> 00:11:42,311 - ไปช้อบปิ้ง - ผมเกลียดการช้อบปิ้ง 169 00:11:42,600 --> 00:11:44,432 พยายามเข้าสิ 170 00:11:44,640 --> 00:11:45,960 ทำตัวให้สำเริงสำราญ 171 00:11:46,440 --> 00:11:49,319 หล่อ ๆ แบบคุณใส่อาร์มานี่ ฉีดน้ำหอมซักหน่อย 172 00:11:49,520 --> 00:11:51,113 รับรองสาวติดตรึม 173 00:11:51,640 --> 00:11:55,031 - คุณพักงานผมรึ - เปล่า ผมกำลังช่วยคุณ 174 00:11:55,760 --> 00:11:59,037 ให้คุณหยุดงาน แล้วทำตัวให้เหมือนหนุ่มคนอื่น 175 00:12:04,200 --> 00:12:05,270 จะไม่เข้าเหรอ 176 00:12:05,720 --> 00:12:06,836 แน่นอน 177 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 ฉันไม่เคยเห็นคุณใส่เสื้อเชิ้ตมาก่อน 178 00:12:11,080 --> 00:12:13,276 เสื้อยืดผมยังไม่ได้ซักเลย 179 00:12:13,640 --> 00:12:14,551 เข้าใจละ 180 00:12:19,200 --> 00:12:22,079 - อะไรค่ะ - ผมจะถอดเสื้อโค้ทให้ 181 00:12:23,040 --> 00:12:24,076 ขอโทษ 182 00:12:28,120 --> 00:12:30,589 - กลิ่นหอมอะไรคะ - หมูอบคาราเมล 183 00:12:31,000 --> 00:12:32,354 ไม่คะ กลิ่นคุณต่างหาก 184 00:12:34,520 --> 00:12:38,230 - คุณใส่น้ำหอมเหรอ - ผมเจอขวดเก่า ๆ น่ะ 185 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 ขวดที่ฉันให้เมื่อ 2 ปีที่แล้ว 186 00:12:40,120 --> 00:12:41,520 คุณให้ผมเหรอ 187 00:12:42,000 --> 00:12:43,480 ฉันแน่ใจ 188 00:12:56,240 --> 00:12:59,119 - คุณไม่อยากอาหารเลยเหรอ - อยากจนน้ำลายไหลเลย 189 00:13:01,040 --> 00:13:02,997 ผมไม่มีแชมเปญ แต่มีโชชู 190 00:13:03,720 --> 00:13:05,473 - พอได้มั้ย - ได้ค่ะ 191 00:13:17,320 --> 00:13:18,356 งานเป็นอย่างไรบ้าง 192 00:13:20,200 --> 00:13:21,475 ผมพูดอะไรผิดเหรอ 193 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 ฉันไม่ได้ทำงาน 194 00:13:23,800 --> 00:13:26,076 ตั้งแต่ฉันเป็นม่าย 5 ปีก่อน 195 00:13:28,680 --> 00:13:29,796 ชอบสปริงโรลไหม 196 00:13:31,120 --> 00:13:32,349 ดีค่ะ ฉันชอบ 197 00:13:47,080 --> 00:13:49,595 มันเยี่ยมมาก 198 00:13:49,800 --> 00:13:51,632 มันเป็นอาหารค่ำมื้อเล็ก ๆ 199 00:13:51,840 --> 00:13:53,672 - นี่เป็นครั้งแรกในรอบ 2 ปี - จริงเหรอ 200 00:13:54,920 --> 00:13:55,990 เร็วจังนะ 201 00:13:57,600 --> 00:13:59,353 แฟนเก่าสอนคุณทำอาหารญี่ปุ่นเหรอคะ 202 00:14:01,040 --> 00:14:02,554 ในเวลา 8 เดือนหรือ 203 00:14:02,840 --> 00:14:05,116 เวลา 8 เดือนก็เรียนรู้อะไรได้ตั้งเยอะ 204 00:14:07,240 --> 00:14:08,230 ฉันเชื่อคุณ 205 00:14:09,800 --> 00:14:12,360 - เรียกแท็กซี่ให้ฉันหน่อย - ตอนนี้เหรอ 206 00:14:13,040 --> 00:14:14,190 คุณมีอะไรอย่างอื่นอีกหรือเปล่า 207 00:14:15,080 --> 00:14:17,515 คือผมคิดว่า.. 208 00:14:17,800 --> 00:14:20,440 เรารู้จักกันมากขึ้น ผมอยากให้คุณ... 209 00:14:21,120 --> 00:14:22,713 อยู่ฟังเพลงกับผม 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,555 คืนนี้อากาศดี ฉันอยากออกไปเดินเล่น 211 00:14:24,840 --> 00:14:27,992 คืนนี้คงเป็นคืนที่สวยงามมาก 212 00:14:34,640 --> 00:14:35,630 ผมไม่เข้าใจ 213 00:14:36,160 --> 00:14:38,550 คุณน่ารักมากที่ได้พยายาม 214 00:14:38,760 --> 00:14:39,671 คุณคงไม่ไว้ใจผู้หญิง 215 00:14:39,960 --> 00:14:40,677 มันไม่ง่าย 216 00:14:41,040 --> 00:14:43,271 พอผมเริ่มไว้ใจเขาก็จากผมไป 217 00:14:43,400 --> 00:14:45,710 แต่ฉันไม่คิดจะทำแบบนั้น 218 00:14:46,040 --> 00:14:48,316 ฉันแค่อยากใช้เวลาอยู่กับคุณ 219 00:14:48,680 --> 00:14:50,399 นั่นคือความรัก 220 00:14:50,720 --> 00:14:53,997 - ไม่ใช่นั่งร้องไห้ให้คนที่จากไป 20 ปี - 19 ปี 221 00:14:54,160 --> 00:14:55,116 19 หากคุณต้องการ 222 00:14:55,600 --> 00:14:58,035 หากเธอรักคุณ เธอก็ควรอยู่ที่นี่ 223 00:14:59,000 --> 00:15:00,912 มีลูกที่น่ารักด้วยกัน 224 00:15:01,720 --> 00:15:03,080 เธอจากคุณไปแล้ว 225 00:15:03,080 --> 00:15:05,549 ทิ้งไว้กับความทรงจำและสูตรอาหาร 226 00:15:08,840 --> 00:15:11,480 หัวใจคุณเป็นอิสระเมื่อไหร่ค่อยโทรหาฉัน 227 00:15:11,640 --> 00:15:13,552 ฉันทำอาหารไม่เก่ง แต่ฉันรู้จักความรัก 228 00:15:13,840 --> 00:15:16,753 เราจะมีลูกที่น่ารักด้วยกัน 229 00:15:18,160 --> 00:15:19,958 ดูคุณเหนื่อย 230 00:15:20,480 --> 00:15:21,994 พักผ่อนเถอะค่ะ 231 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 ถึงเวลาที่เราต้องแยกกันแล้ว คุณว่ามั้ย 232 00:16:29,280 --> 00:16:30,191 ครับ 233 00:16:30,680 --> 00:16:33,957 คุณฟิออเรนตินี่ ตำรวจนครบาลปารีสใช่มั้ยครับ 234 00:16:34,200 --> 00:16:35,031 ผมเอง 235 00:16:35,480 --> 00:16:37,551 คุณรู้จักผู้หญิงที่ชื่อ มิโกะ โกบายาชิมั้ยครับ 236 00:16:38,880 --> 00:16:40,997 ผมรู้จักเธอ 237 00:16:43,120 --> 00:16:44,031 คุณพบเธอเหรอครับ 238 00:16:44,400 --> 00:16:46,312 ใช่ ที่ห้องเก็บศพ 239 00:16:47,640 --> 00:16:50,155 เธอตายเมื่อวานนี้ ที่โตเกียว 240 00:16:50,920 --> 00:16:53,037 ขอโทษด้วยที่ต้องแจ้งข่าวร้าย 241 00:16:55,160 --> 00:16:57,072 ผมชื่อฮิชิบาชิ เป็นทนายความ 242 00:16:57,600 --> 00:17:00,069 ผมจะอ่านพินัยกรรมของเธอวันพรุ่งนี้ 243 00:17:00,480 --> 00:17:02,756 ในฐานะที่คุณเป็นผู้รับมรดกของเธอ 244 00:17:03,040 --> 00:17:04,315 ผมจึงอยากให้คุณมาที่นี่ เพื่อรับทราบพินัยกรรม 245 00:17:04,960 --> 00:17:07,600 - เธอใส่ชื่อผมในพินัยกรรมเหรอ - ครับ ทุก ๆ หน้า 246 00:17:07,840 --> 00:17:09,069 ตั้งแต่คุณออกจากญี่ปุ่น 247 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 การตามหาตัวคุณไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 248 00:17:11,240 --> 00:17:12,560 พรุ่งนี้บ่าย 3 โมงเย็นได้มั้ยครับ 249 00:17:13,000 --> 00:17:15,913 - ตกลงนะครับ - พรุ่งนี้รึ ผมอยู่ในปารีส 250 00:17:16,080 --> 00:17:18,549 มีเที่ยวบินจากปารีสเวลา 5 โมงเย็น 251 00:17:18,880 --> 00:17:21,120 และอีกเที่ยวตอน 2 ทุ่มครึ่ง 252 00:17:21,120 --> 00:17:22,554 ผมจองให้คุณทั้งสองเที่ยว 253 00:17:22,800 --> 00:17:23,756 ตั๋วอยู่ที่โต๊ะแล้ว เลือกเอาซักเที่ยว 254 00:17:24,040 --> 00:17:26,271 ผมต้องคุยกับเจ้านายก่อน 255 00:17:26,520 --> 00:17:30,150 เขาชื่อคุณเลอสกัลใช่มั้ยครับ 256 00:17:30,440 --> 00:17:31,954 เขาอนุญาตให้คุณไปได้ 257 00:17:32,240 --> 00:17:34,596 และบอกว่าคุณจะลานานแค่ไหนก็ได้ 258 00:17:35,120 --> 00:17:36,076 ผมขอคิดดูก่อนนะ 259 00:17:36,160 --> 00:17:37,992 คุณต้องรีบหน่อย 260 00:17:38,200 --> 00:17:40,999 ทำไมต้องรีบมีเหตุผลอะไร 261 00:17:41,200 --> 00:17:42,156 เราจะเผาเธอพรุ่งนี้ 262 00:17:42,760 --> 00:17:47,198 ผมคิดว่าคุณคง อยากเห็นเธอเป็นครั้งสุดท้าย 263 00:17:48,600 --> 00:17:49,636 ผมจะไป 264 00:18:32,680 --> 00:18:34,911 มาเที่ยวหรือติดต่อธุรกิจครับ 265 00:18:35,120 --> 00:18:36,076 ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง 266 00:18:46,040 --> 00:18:47,030 ขอโทษ 267 00:18:47,120 --> 00:18:47,997 คุณมาจากไหน 268 00:18:48,280 --> 00:18:49,031 เครื่องบิน 269 00:18:49,360 --> 00:18:52,671 คนฝรั่งเศส คุณเป็นคนอารมณ์ดี แต่ควรใช้ให้เหมาะกับโอกาส 270 00:18:52,960 --> 00:18:55,031 - ขอโทษ - ผมหมายถึงเครื่องบินคุณ 271 00:18:56,720 --> 00:18:58,439 มองขึ้นไป แล้วคุณจะเห็น 272 00:18:58,680 --> 00:19:01,718 เครื่องบินขาเข้าที่เพิ่งมาถึง 273 00:19:01,960 --> 00:19:02,950 ซึ่งมาจากปารีส แล้วมองดูป้ายที่กระเป๋าเดินทาง 274 00:19:03,280 --> 00:19:05,715 มีอักษร CDG ย่อมาจาก สนามบินชาร์ล เดอ โกลด์ 275 00:19:06,040 --> 00:19:11,274 ไม่ใช่แค่อารมณ์ดี ยังเป็นคนช่างสังเกตด้วย 276 00:19:13,400 --> 00:19:16,871 ผมก็เป็นคนช่างสังเกตเหมือนคุณ 277 00:19:17,040 --> 00:19:18,076 ช่วยเปิดกระเป๋าด้วยครับ 278 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 ดูเร็ว ๆ ผมรีบ 279 00:19:23,280 --> 00:19:24,031 จะรีบไปไหนล่ะคุณ 280 00:19:32,760 --> 00:19:35,070 - เขาอยู่ไหน - ห้อง 17 281 00:19:35,240 --> 00:19:37,391 - หวังว่าเขาคงปลอดภัย - คนของเราไม่ใช่โจรนะ 282 00:19:37,800 --> 00:19:39,359 ผมไม่ได้เจอเขามา 15 ปีแล้ว 283 00:19:39,920 --> 00:19:42,116 ผมอาจจำเขาไม่ได้แล้ว 284 00:19:49,280 --> 00:19:50,157 รอเดี๋ยว 285 00:19:50,680 --> 00:19:53,479 ตื่นเต้นจัง ยังกับหนุ่มเอ๊าะ ๆ เลย 286 00:19:54,080 --> 00:19:55,196 ผมดูเป็นยังไงบ้าง 287 00:19:56,720 --> 00:19:58,074 ดูดีมั้ย 288 00:20:19,000 --> 00:20:20,116 โมโม่ 289 00:20:21,080 --> 00:20:22,036 นายจำฉันได้ 290 00:20:22,360 --> 00:20:23,999 ฉันดีใจจริง ๆ 291 00:20:24,840 --> 00:20:27,878 ขอฉันดูหน่อย 292 00:20:28,840 --> 00:20:33,471 ลงเครื่องแล้ว มีเรื่องอีกจนได้ 293 00:20:33,600 --> 00:20:36,274 ถ้าไม่รังเกียจช่วยเก็บความรู้สึกไว้หน่อย 294 00:20:36,480 --> 00:20:37,277 ไปกันเถอะ 295 00:20:37,480 --> 00:20:38,914 ไม่เป็นไร เขาเป็นพวกเดียวกับเรา 296 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 แต่ตอนนี้เขาเป็นผู้กองแล้ว 297 00:20:41,000 --> 00:20:44,038 เราเป็นพวกสายลับพิเศษของญี่ปุ่น ช่วงปี 80 มันโหดมาก 298 00:20:44,280 --> 00:20:47,398 ผมไม่อยากบรรยายให้ฟังเลย 299 00:20:48,040 --> 00:20:51,158 อย่ายุ่งเรื่องของฉัน ช่วยหุบปากซัก 5 นาทีได้มั้ย 300 00:20:52,040 --> 00:20:54,077 ผมเสียใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น 301 00:20:54,600 --> 00:20:57,991 คนของคุณดูถูกผม เลยต้องสั่งสอนซักหน่อย 302 00:20:58,320 --> 00:20:59,674 ขอโทษด้วย 303 00:21:00,000 --> 00:21:02,196 คุณเป็นคนที่มีชื่อเสียง 304 00:21:02,440 --> 00:21:03,715 คุณมาทำอะไรที่โตเกียว 305 00:21:04,160 --> 00:21:06,834 - มาสืบคดีหรือ - ผมมาพักร้อน 306 00:21:07,080 --> 00:21:09,037 ไม่ต้องห่วง พรรคพวกฉันทั้งนั้นแหละ 307 00:21:09,200 --> 00:21:09,951 โชคดี 308 00:21:35,000 --> 00:21:35,353 นายยังใช้รถคันเดิมอยู่รึ 309 00:21:36,840 --> 00:21:39,639 ใช่ ก็มันยังใช้ได้ดีอยู่ 310 00:21:40,200 --> 00:21:41,077 นายกำลังสืบอะไรอยู่ 311 00:21:41,560 --> 00:21:43,438 ฉันไม่ได้เป็นคอมมานโดอีกแล้ว 312 00:21:43,680 --> 00:21:45,876 ตอนนี้ฉันเป็นตำรวจ ใช้ชีวิตเรียบง่าย 313 00:21:46,200 --> 00:21:47,714 เดินไปเดินมาแล้วก็นอน 314 00:21:48,000 --> 00:21:51,152 ว่าง ๆ นายคงถักโครเชท์แก้เหงาล่ะซิ 315 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 เปล่า ฉันเล่นกอล์ฟต่างหาก 316 00:21:54,160 --> 00:21:56,117 นายกลับมานี่ ทำให้ฉันนึกถึงเรื่องเก่า ๆ 317 00:21:57,120 --> 00:22:00,040 ที่เราทำเรือล่ม 318 00:22:00,040 --> 00:22:02,794 ทำเรือพินาศ ยิงพลาดเป้า 319 00:22:03,080 --> 00:22:05,436 แล้วคลังเก็บอาวุธก็ระเบิดเป็นจุล 320 00:22:05,640 --> 00:22:06,869 สนุกพิลึกเลย 321 00:22:07,640 --> 00:22:09,518 ฉันมาที่นี่เพื่อทำธุระส่วนตัว 322 00:22:15,440 --> 00:22:17,318 นายได้เจอสาวญี่ปุ่นนั่นอีกมั้ย 323 00:22:17,520 --> 00:22:18,715 เธอชื่ออะไรนะ 324 00:22:19,400 --> 00:22:20,151 มิโกะ 325 00:22:20,720 --> 00:22:25,033 คนที่นายหลงรักหัวปักหัวปำ เหมือนหมาจูน่ะเหรอ 326 00:22:25,120 --> 00:22:26,634 เธอตายเมื่อวานนี้ 327 00:22:27,120 --> 00:22:28,918 ฉันมาที่นี่เพื่อร่วมงานศพ 328 00:22:29,720 --> 00:22:31,279 ขอโทษ ฉันไม่รู้ 329 00:22:31,880 --> 00:22:34,156 ว่าแต่นายรู้ได้ไงว่าฉันกลับมาที่นี่ 330 00:22:34,360 --> 00:22:35,874 ฉันยังอยู่กับพวกการข่าว 331 00:22:37,080 --> 00:22:39,311 - นายจะไปไหน - นี่คือที่อยู่ 332 00:22:40,040 --> 00:22:43,397 ชินจูกุ ย่านคุณตัว จะมาเที่ยวก็ไม่บอก 333 00:23:39,400 --> 00:23:40,959 - ฮิชิบาชิซัง - ค่ะ เชิญค่ะ 334 00:23:53,000 --> 00:23:55,435 - คุณฟิออเรนตินี่ใช่มั้ยครับ - เดาเก่งมากครับ 335 00:23:55,840 --> 00:23:57,115 เดาไม่ยากหรอก ตัวจริงคุณช่างเหมือน 336 00:23:57,280 --> 00:24:01,160 รูปถ่ายของคุณโคบายาชิเลยครับ 337 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - แต่แก่กว่า 20 ปี - 19 ครับ 338 00:24:03,200 --> 00:24:04,953 ใช่ครับ คุณจำได้แม่นยำมาก 339 00:24:05,360 --> 00:24:06,840 นั่งสิครับ 340 00:24:08,240 --> 00:24:11,677 คุณโคบายาชิ ระบุคุณเป็นผู้รับมรดกคนเดียว 341 00:24:12,080 --> 00:24:14,356 เธอต้องการมอบสมบัติทั้งหมด ให้แก่คุณเพียงผู้เดียว 342 00:24:14,840 --> 00:24:17,071 โดยเหตุผลของเธออยู่ในกล่องใบนี้ 343 00:24:19,000 --> 00:24:20,957 กรุณาเซ็นรับ 344 00:24:21,200 --> 00:24:23,476 และตอบรับเจตนาของเธอด้วย 345 00:24:59,120 --> 00:25:00,839 คุณอ่อนไหวเหมือนกวีเลย 346 00:25:02,360 --> 00:25:05,671 แม้แต่ตอนที่อยู่ในเครื่องแบบทหาร 347 00:25:11,400 --> 00:25:14,711 ที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้น ที่ที่ทุกอย่างจบลง 348 00:25:17,080 --> 00:25:19,993 เธอสั่งให้ผมทำอะไรเพื่อเธอ เป็นสิ่งสุดท้ายหรือเปล่า 349 00:25:21,120 --> 00:25:23,316 ครับสิ่งเดียว คุณต้องปกป้องลูกสาวของเธอ 350 00:25:23,600 --> 00:25:25,159 จนกว่าจะอายุครบ 20 ปีบริบูรณ์ 351 00:25:27,440 --> 00:25:28,669 ลูกสาวเหรอ 352 00:25:29,880 --> 00:25:33,669 - อายุเท่าไหร่แล้ว - 19 จวนจะ 20 แล้ว 353 00:25:34,000 --> 00:25:35,992 คุณจะบอกว่าแม่ของเธอ 354 00:25:36,320 --> 00:25:39,916 คุณจะบอกว่าแม่ของเธอ 355 00:25:40,320 --> 00:25:42,312 คือเธอ แบบว่าชื่อ 356 00:25:42,640 --> 00:25:43,960 เธอชื่ออะไรใช่มั้ยครับ 357 00:25:45,000 --> 00:25:48,038 เธอชื่อยูมิ คุณจะต้องชอบเธอ 358 00:25:48,120 --> 00:25:48,951 เดี๋ยวก่อน 359 00:25:50,480 --> 00:25:53,040 - คุณจะทำอะไร - แนะนำให้คุณรู้จัก 360 00:25:54,760 --> 00:25:55,671 เธออยู่ที่นี่เหรอ 361 00:25:56,000 --> 00:25:58,390 ห้องติดกัน เธอเพิ่งออกจากคุกเมื่อเช้านี้ 362 00:25:58,960 --> 00:26:01,919 - ออกจากคุกเหรอ - อย่าห่วงไปเลยครับ 363 00:26:02,160 --> 00:26:04,834 เธอเสียใจและก็ช็อคมาก เมื่อรู้ว่าแม่เธอเสียชีวิตแล้ว 364 00:26:05,080 --> 00:26:08,280 เธอเมามากแล้วต่อยตำรวจหน้าคว่ำ 365 00:26:08,280 --> 00:26:09,316 ตำรวจหรือ 366 00:26:09,880 --> 00:26:11,200 ให้เธอเล่าให้คุณฟังดีกว่า 367 00:26:12,160 --> 00:26:14,391 รอเดี๋ยว 368 00:26:14,840 --> 00:26:16,035 คุณจะบอกว่าผมเป็นพ่อของเด็กสาว อายุ 19 ที่ผมไม่เคยเห็นหน้า 369 00:26:16,120 --> 00:26:18,919 และเพิ่งออกมาจากคุก 370 00:26:19,160 --> 00:26:22,915 ผมต้องรับสถานภาพใหม่ แต่ต้องให้ผมคิดดูก่อนได้มั้ย 371 00:26:27,640 --> 00:26:29,279 เธอเป็นลูกของผมจริง ๆ หรือ 372 00:26:29,640 --> 00:26:30,994 คุณดูในใบแจ้งเกิดตรงนี้สิ 373 00:26:31,280 --> 00:26:34,717 ชื่อของคุณอยู่ในช่อง บิดา 374 00:26:35,400 --> 00:26:37,756 ภรรยาคุณยืนยันไว้ในพินัยกรรม 375 00:26:37,960 --> 00:26:39,997 คุณเป็นคนเดียวในชีวิตของเธอ 376 00:26:40,320 --> 00:26:43,074 - แล้วทำไมเธอทิ้งผมไป - เธอไม่ได้ระบุเอาไว้ 377 00:26:47,520 --> 00:26:49,398 คุณบอกเรื่องผมกับเด็กหรือเปล่า 378 00:26:49,960 --> 00:26:52,953 ผมคิดว่าคุณคงอยากจะบอกกับเธอเอง 379 00:26:53,080 --> 00:26:53,957 ลองนึกภาพดูสิผมจากไป 19 ปี 380 00:26:54,320 --> 00:26:56,630 หวัดดีนี่พ่อเองนะ 381 00:26:57,080 --> 00:27:00,994 เธอจะต้องดีใจ เธอเสียแม่ไป แต่ได้พ่อที่ไม่เคยเจอกลับมาแทน 382 00:27:01,120 --> 00:27:04,875 ใช่ แต่ทำไมไม่คิดว่าแม่เธออาจมีผู้ชายใหม่ 383 00:27:05,000 --> 00:27:06,912 ใครจะไปรู้ได้ 384 00:27:07,000 --> 00:27:10,676 คุณอาจไปตรวจดีเอ็นเอดูก็ได้นะ 385 00:27:10,920 --> 00:27:13,754 แต่เท่าที่ผมเห็นเธอเป็นลูกคุณแน่ ๆ 386 00:27:19,560 --> 00:27:22,120 เธออยู่ห้องข้าง ๆ นี่เหรอ 387 00:27:28,640 --> 00:27:32,080 เราอย่าเพิ่งพูดเรื่องอะไรตอนนี้ ไม่ว่าเรื่องพ่อหรือเรื่องอื่น ๆ 388 00:27:32,080 --> 00:27:32,957 ตกลงตามที่คุณขอ 389 00:27:36,440 --> 00:27:39,558 ผมยังไม่อยากให้เธอเศร้าไปมากกว่านี้ 390 00:27:45,440 --> 00:27:48,080 - เด็กวัยนี้มักจะเปราะบาง - ใช่ครับ 391 00:27:48,360 --> 00:27:51,194 - แม้เธอจะแกล้งทำเป็นว่าไม่ - แน่นอน 392 00:27:51,840 --> 00:27:53,832 แล้วเมื่อไหร่คุณจะเปิดประตูล่ะ 393 00:28:07,920 --> 00:28:08,478 คุณเป็นใคร 394 00:28:09,000 --> 00:28:10,036 เรื่องอะไรมาขังฉันไว้ในนี้ 395 00:28:10,360 --> 00:28:11,953 ฉันกำลังหิวนะ หิวมากด้วย 396 00:28:12,120 --> 00:28:15,477 ฉันร้อนมาก เข้าใจมั้ยร้อนมาก 397 00:28:15,680 --> 00:28:16,830 เขาเป็นใครกัน 398 00:28:17,160 --> 00:28:17,957 เธอพูดว่าอะไร 399 00:28:18,720 --> 00:28:19,995 เธอถามว่าคุณเป็นใคร 400 00:28:20,520 --> 00:28:23,480 บอกว่าผมเป็นเพื่อนของแม่เธอ 401 00:28:23,480 --> 00:28:25,233 เขาเป็นเพื่อนของแม่เธอมาจากปารีส 402 00:28:25,520 --> 00:28:27,079 เขาเป็นคนดี ไม่ต้องห่วง 403 00:28:36,960 --> 00:28:38,599 แล้วคุณซื่อบื้อมีชื่อมั้ย 404 00:28:38,880 --> 00:28:40,109 ช่วยบอกทีว่าผมชื่อฮูแบร์ 405 00:28:40,960 --> 00:28:43,429 เธอพูดฝรั่งเศสกับคุณนะ 406 00:28:44,680 --> 00:28:48,390 หวัดดี ฉันชื่อฮูแบร์ 407 00:28:52,160 --> 00:28:54,994 ยูมิ ถ้าทำตัวไม่สุภาพ ลุงจะจับส่งตำรวจนะ 408 00:28:55,160 --> 00:28:59,074 อย่ามาขู่เลย หนูไม่กลัวตำรวจหรอก 409 00:29:00,800 --> 00:29:03,156 - ขอดื่มอะไรหน่อยได้มั้ย - สาเกดีมั้ย 410 00:29:03,640 --> 00:29:04,596 อะไรก็ได้ 411 00:29:06,480 --> 00:29:07,516 ดื่มทำไม 412 00:29:07,840 --> 00:29:08,478 ฉันไม่เข้าใจ 413 00:29:08,800 --> 00:29:10,520 ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันต้องมาอยู่ที่นี่ 414 00:29:10,520 --> 00:29:11,590 ฉันร้อนและก็หิวมาก 415 00:29:11,960 --> 00:29:13,314 มันน่าเบื่อ คุณเข้าใจไหม 416 00:29:13,680 --> 00:29:16,354 เกิดบ้าอะไรขึ้น 417 00:29:25,920 --> 00:29:27,240 ขอบใจ ดีขึ้นหน่อย 418 00:29:36,960 --> 00:29:40,397 ถ้าลุงเป็นเพื่อนแม่หนู แล้วทำไมแม่ไม่เคยพูดถึงลุงเลยล่ะ 419 00:29:40,600 --> 00:29:43,035 ทำไมเธอสอนหนูพูดฝรั่งเศส แม่หนูคงมีเพื่อนฝรั่งเศสเยอะซินะ 420 00:29:43,240 --> 00:29:43,354 แม่ทำงานในสถานทูต 421 00:29:45,240 --> 00:29:47,596 ลุงก็เหมือนกันเราเจอกันที่นั่น 422 00:29:49,640 --> 00:29:50,835 ลุงมาทำอะไรที่นี่ 423 00:29:51,000 --> 00:29:55,040 ที่เขามาที่นี่เพราะแม่ของหนู มอบให้เขาเป็นผู้รับมรดกทั้งหมด 424 00:29:55,480 --> 00:29:58,712 เขาจะดูแลเธอ จนกว่าจะบรรลุนิติภาวะในอีก 425 00:29:59,000 --> 00:30:01,879 2 วัน แจ๋วเลย หนูจะได้ไม่ต้องอยู่กับเขานาน 426 00:30:02,160 --> 00:30:04,959 ยูมิ หนูควรจะสุภาพกับ 427 00:30:05,880 --> 00:30:07,109 ผู้ปกครอง 428 00:30:09,440 --> 00:30:12,035 ความประสงค์สุดท้ายของแม่เธอ 429 00:30:12,120 --> 00:30:15,033 คือฝากฝังเธอกับคุณฮูแบร์ 430 00:30:15,520 --> 00:30:17,910 แสดงว่าเธอคิดถึงเขาแค่ไหน 431 00:30:18,000 --> 00:30:19,798 ถึงแม้ว่าตอนมีชีวิตอยู่ จะไม่เคยเอ่ยถึงเขามาก่อน 432 00:30:20,000 --> 00:30:21,878 ลุงคิดว่าถ้าแม่ของหนู 433 00:30:22,080 --> 00:30:25,232 เชื่อมั่นในตัวเขา ลุงก็คิดว่าหนูเชื่อใจในตัวเขาได้ 434 00:30:29,120 --> 00:30:31,316 มันก็แค่ 2 วัน 435 00:30:42,080 --> 00:30:44,390 ไปเถอะ ไปหาแม่กัน 436 00:30:54,400 --> 00:30:56,039 เดินไปเถอะไม่ไกลหรอกค่ะ 437 00:30:56,280 --> 00:30:57,873 เรานั่งแท็กซี่ไปดีมั้ย 438 00:30:58,280 --> 00:31:01,193 หนูกำลังเศร้านะ ขอร้องอย่าทำให้หนูโมโห 439 00:31:01,640 --> 00:31:02,630 ตกลง ได้เลย 440 00:31:04,040 --> 00:31:05,793 เขาไม่ได้เถลไถลเลย 441 00:31:06,040 --> 00:31:07,918 ลุงขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย ไม่ใช่เรื่องเศร้าหรอก 442 00:31:08,160 --> 00:31:10,914 ไม่ได้ภายใน 2 วันนี้ หนูต้องเป็นคนถาม 443 00:31:11,560 --> 00:31:13,040 ตกลง 444 00:31:14,160 --> 00:31:17,312 หวัดดีดราก้อน 445 00:31:22,320 --> 00:31:25,518 นายยังใช้ได้นี่ แค่ 5 นาทีก็ได้สาวมาแล้วคนหนึ่ง 446 00:31:25,680 --> 00:31:27,876 เธอเป็นลูกของมิโกะ ของฉันด้วย 447 00:31:28,040 --> 00:31:28,951 - เซ็กซี่จัง - ว่าอะไรนะ 448 00:31:29,920 --> 00:31:32,594 ไม่ยักรู้ว่านายมีลูกเซ็กซี่แบบนี้ 449 00:31:32,800 --> 00:31:35,599 ฉันก็ไม่คิดเหมือนกัน เดิมตามเราห่าง ๆ แล้วหุบปาก 450 00:31:36,760 --> 00:31:38,240 ความวุ่นวายมาเยือนอีกแล้ว 451 00:31:44,120 --> 00:31:49,593 แม่คะ ลุงฮูแบร์มาจากปารีสค่ะ 452 00:32:08,200 --> 00:32:11,193 สวัสดี มิโกะ ดีใจที่ได้เจอ 453 00:32:14,920 --> 00:32:15,637 ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น 454 00:32:15,920 --> 00:32:17,912 แม่หนูก็จะยิ้มแบบนี้เสมอ 455 00:32:23,120 --> 00:32:24,952 หนูได้รอยยิ้มแบบนี้มาจากแม่ 456 00:32:31,080 --> 00:32:33,356 ลุงไม่ได้พบแม่มานานเท่าไหร่แล้ว 457 00:32:33,760 --> 00:32:34,876 19 ปีแล้ว 458 00:32:38,880 --> 00:32:40,792 หนูจะให้ลุงกับแม่อยู่กันตามลำพัง 459 00:32:41,160 --> 00:32:44,198 คงจะมีอะไรคุยกันมาก 460 00:32:53,120 --> 00:32:56,113 ทำไมคุณไม่บอกผมละ ทำไม 461 00:33:01,440 --> 00:33:03,591 ผมจะดูแลลูกให้ตามที่คุณขอร้อง 462 00:33:04,560 --> 00:33:06,995 เพราะเขาเป็นสิ่งเดียวที่คุณทิ้งไว้ให้ 463 00:33:15,320 --> 00:33:16,390 เดี๋ยวครับ เดี๋ยว 464 00:33:34,080 --> 00:33:37,198 - ลุงทำอะไรน่ะ - ก็แค่ความเคยชินในอาชีพ 465 00:33:38,640 --> 00:33:41,235 - ลุงเป็นหมอเหรอ - ใช่แล้ว ลุงเป็นหมอ 466 00:33:41,840 --> 00:33:44,116 - รู้มั้ยแม่เป็นอะไรตาย - มะเร็งค่ะ 467 00:33:44,520 --> 00:33:46,512 หนูมีใบมรณบัตรของโรงพยาบาลมั้ย 468 00:33:46,760 --> 00:33:47,955 มันอยู่ที่บ้าน 469 00:33:48,960 --> 00:33:52,431 - ลุงเป็นหมอด้านไหน - ศัลยกรรม 470 00:33:52,680 --> 00:33:54,120 เสริมความงาม 471 00:33:54,120 --> 00:33:57,955 แจ๋วเลย ลุงทำจมูกให้หนูหน่อยซิ 472 00:33:58,240 --> 00:34:03,110 ดูจมูกหนูซิ มันใหญ่มาก ทำให้เด็กสาวแบบหนูหมดเสน่ห์เลย 473 00:34:03,960 --> 00:34:05,030 จมูกหนูสวยอยู่แล้ว 474 00:34:05,120 --> 00:34:06,520 น่าเกลียดจะตาย 475 00:34:06,840 --> 00:34:07,273 หนูต้องได้จมูกมาจากพ่องี่เง่าแน่เลย 476 00:34:08,600 --> 00:34:09,636 งี่เง่าเหรอ 477 00:34:10,160 --> 00:34:12,072 - หนูเคยเจอพ่อมั้ย - ไม่เคย 478 00:34:12,320 --> 00:34:17,270 หนูว่าเขาโชคดี ไม่งั้นหนูเชือดคอเขาแน่ 479 00:34:17,920 --> 00:34:19,593 ทำไมเกลียดเขานัก 480 00:34:19,800 --> 00:34:22,599 เขาล่อลวงแม่หนู แล้วก็บังคับขืนใจ 481 00:34:22,920 --> 00:34:24,115 - เขาไม่ทำแบบนั้นหรอก - ทำ 482 00:34:25,000 --> 00:34:28,789 พรุ่งนี้หนูจะครบ 20 ปีแล้ว 483 00:34:29,000 --> 00:34:31,151 หนูจะจ้างยากูซ่าทั้งประเทศตามล่าเขา 484 00:34:32,800 --> 00:34:34,234 ลุงขอนั่งพักหน่อยนะ 485 00:34:38,560 --> 00:34:40,074 ดื่มสาเกหน่อยมั้ย 486 00:34:40,320 --> 00:34:41,436 ไม่ล่ะ แค่นั่งพักก็พอ 487 00:35:59,160 --> 00:36:02,232 ยูมิ นี่เพื่อนลุงชื่อโมโม่ เขาอยู่โตเกียวมาหลายปี 488 00:36:05,160 --> 00:36:07,356 เธอดูเหมือน 489 00:36:08,600 --> 00:36:09,875 - แม่ของเธอ - คุณรู้จักแม่หนูเหรอ 490 00:36:10,120 --> 00:36:11,634 - ไม่รู้จักซักนิด - เราไปกันเถอะ 491 00:36:25,960 --> 00:36:27,076 - บอกเธอหรือยังว่าเป็นตำรวจ - จะบ้าเหรอ 492 00:36:27,600 --> 00:36:28,556 เธอจะบ้าเอาสิ 493 00:36:29,000 --> 00:36:32,038 ฉันเสียแม่เธอไปแล้ว ฉันจะไม่เสียเธออีก 494 00:36:32,240 --> 00:36:33,151 เธอโตแล้วนะ 495 00:36:33,520 --> 00:36:36,672 เธอต้องรับได้ ไม่ว่าพ่อเธอจะเป็นอะไร 496 00:36:37,080 --> 00:36:38,309 แต่เธอไม่รู้ว่าฉันเป็นพ่อ 497 00:36:38,720 --> 00:36:41,040 - ถ้าเธอรู้ต้องฆ่าฉันแน่ - ขนาดนั้นเชียว 498 00:36:41,040 --> 00:36:42,000 สบายดี 499 00:36:42,000 --> 00:36:43,070 จริงหรือ เยี่ยม วันนี้หรือ 500 00:36:43,160 --> 00:36:43,718 เยี่ยม 501 00:36:44,080 --> 00:36:45,799 แล้วเธอรู้มั้ยว่ามิโกะเป็นแม่ของเธอ 502 00:36:46,040 --> 00:36:46,917 โมโม่เอ๋ย บางทีแกก็โง่บัดซบเลย 503 00:36:47,120 --> 00:36:49,555 ทำไมเธอจะไม่รู้ล่ะว่ามิโกะเป็นแม่ของเธอ 504 00:36:51,840 --> 00:36:55,675 เรื่องมันซับซ้อน จนบางทีฉันก็มั่วไปหน่อย 505 00:37:05,240 --> 00:37:07,391 ป้าคะ สวัสดีค่ะ 506 00:37:09,080 --> 00:37:10,992 ยูมิ หนูสบายดีมั้ย 507 00:37:11,760 --> 00:37:14,559 นี่ป้าอัตซูโกะ พี่สาวของแม่ค่ะ 508 00:37:16,400 --> 00:37:18,790 ป้าคิดว่าเคยเห็นเขามาก่อน 509 00:37:19,400 --> 00:37:21,437 เขาค่อนข้างประหลาด 510 00:37:21,640 --> 00:37:22,517 ป้าพูดอะไรเหรอ 511 00:37:22,760 --> 00:37:26,356 ป้าบอกว่าเคยเห็นหน้าขี้เหร่ ของลุงที่ไหนมาก่อน แต่จำไม่ได้แล้ว 512 00:37:26,640 --> 00:37:30,156 โชคดี คืออยากจะบอกว่าแย่จังต่างหาก 513 00:37:30,360 --> 00:37:31,271 - ใบมรณบัตรล่ะ - หนูเก็บไว้ตรงโน้น 514 00:37:31,960 --> 00:37:32,950 หนูจะไปที่ห้องนะ 515 00:37:33,040 --> 00:37:34,076 แล้วเจอกัน 516 00:37:34,240 --> 00:37:35,196 รอข้างนอก 517 00:37:35,600 --> 00:37:36,477 แน่ใจหรือ 518 00:37:36,800 --> 00:37:37,358 ขอฉันฉี่ได้ไหม 519 00:37:39,040 --> 00:37:40,713 ผมต้องฉี่แตกแน่ ๆ 520 00:37:50,920 --> 00:37:51,831 ห้องสวยนี่ 521 00:37:52,120 --> 00:37:53,349 หนูว่าจะเปลี่ยนวอลเปเปอร์ใหม่ 522 00:37:54,320 --> 00:37:55,834 ลุงว่าดีมั้ย 523 00:37:56,240 --> 00:37:59,039 ลองเปลี่ยนเป็นฉากป่าดีมั้ย มีกวางและก็ 524 00:37:59,600 --> 00:38:01,671 และก็บั๊คบันนี่ด้วยมั้ย 525 00:38:02,120 --> 00:38:04,430 หนูคิดว่าจะทำแบบ 526 00:38:04,760 --> 00:38:07,355 ท้องฟ้าที่มีเมฆปกคลุมไปทั่ว 527 00:38:07,800 --> 00:38:09,439 กับคนตัวเล็ก ๆ 528 00:38:10,120 --> 00:38:11,713 เต้นรำจังหวะเทคโนอยู่เต็มไปหมด 529 00:38:13,080 --> 00:38:16,437 ความคิดไม่เลวนี่ แล้วห้องแม่หนูอยู่ไหนล่ะ 530 00:38:16,960 --> 00:38:20,874 แม่อยู่ในเมือง จะมานี่เฉพาะวันเสาร์อาทิตย์ 531 00:38:21,200 --> 00:38:22,270 ลุงชอบฟังเพลงมั้ย 532 00:38:22,840 --> 00:38:23,956 ชอบสิ 533 00:38:37,520 --> 00:38:39,352 ทีหลังดีกว่า 534 00:38:39,960 --> 00:38:40,950 เอกสารล่ะ 535 00:38:46,760 --> 00:38:48,114 นี่งัย 536 00:38:50,520 --> 00:38:52,989 - แม่หนูทำงานอะไรเหรอ - หนูไม่รู้ 537 00:38:53,840 --> 00:38:56,514 งานของเธอลึกลับมาก 538 00:38:56,920 --> 00:38:58,240 หนูไม่ได้ล้อเล่นนะ 539 00:39:00,040 --> 00:39:02,509 - ลุงมองหาอะไรในนั้นเหรอ - เปล่า 540 00:39:03,080 --> 00:39:04,480 เป็นความเคยชินน่ะ 541 00:39:07,480 --> 00:39:11,315 ถ้าลุงอยากให้ 2 วันที่อยู่กับหนู เป็นวันที่สนุกล่ะก็ 542 00:39:11,720 --> 00:39:15,111 เลิกทำเหมือนหนูเป็นคนโง่ซะที เพราะหนูไม่ใช่เด็กอมมือ 543 00:39:15,440 --> 00:39:18,080 ลุงเก็บบางอย่างจากศพแม่ คริสตัลตรงจมูก 544 00:39:18,400 --> 00:39:19,993 และสิ่งสกปรกจากเล็บแม่ 545 00:39:20,320 --> 00:39:22,073 มีบางอย่างผิดปรกติ จากเอกสารของโรงพยาบาล 546 00:39:22,400 --> 00:39:28,636 สำหรับเราที่เป็นแพทย์ ไม่มีอะไรที่พิสูจน์ไม่ได้ 547 00:39:28,880 --> 00:39:29,791 พูดเหมือนตำรวจเลย 548 00:39:30,440 --> 00:39:31,760 ตำรวจก็ใช้วิธีนี้ด้วย 549 00:39:33,240 --> 00:39:34,720 ลุงจะส่งข้อมูลไปตรวจสอบ ถ้าได้ข้อเท็จจริงแล้ว 550 00:39:35,120 --> 00:39:37,112 ลุงสัญญาว่าจะบอกเธอเป็นคนแรก 551 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 ตกลงมั้ย 552 00:39:40,240 --> 00:39:41,276 ตกลง 553 00:39:43,480 --> 00:39:45,153 ลุงฉลาดจังเลย 554 00:39:46,280 --> 00:39:47,191 นิดหน่อยเอง 555 00:39:47,560 --> 00:39:49,950 ลงุช่วยตามหาพ่อหนูหน่อยได้มั้ย 556 00:39:50,600 --> 00:39:54,310 แน่นอน แต่หนูไว้ทุกข์ให้แม่ ก่อนที่จะฆ่าพ่อดีมั้ย 557 00:39:55,040 --> 00:39:57,680 ถึงยังไงเขาก็คงอยู่ห่างไกลจากที่นี่ 558 00:39:58,600 --> 00:40:02,150 บอกลุงสิ ใครบอกหนูว่าแม่ถูกข่มขืน 559 00:40:03,000 --> 00:40:05,879 - แม่บอก - ไม่จริง ลุงหมายถึงว่าแย่จัง 560 00:40:10,560 --> 00:40:13,997 หนูคิดว่าแม่จะยอมแบบนั้น โดยที่ไม่ลุกขึ้นมาต่อสู้เลยรึ 561 00:40:16,840 --> 00:40:18,991 ทำไมแม่ต้องโกหกหนู 562 00:40:19,160 --> 00:40:22,870 เพื่อปกป้องหนูหรือปกป้องเขา 563 00:40:23,120 --> 00:40:25,316 ทำไมแม่ต้องปกป้องผู้ชายแบบนั้นด้วย 564 00:40:26,360 --> 00:40:28,397 เขาอาจจะไม่ใช่คนเลวก็ได้นะ 565 00:40:40,040 --> 00:40:41,952 ไปซื้อกระดาษวอลเปเปอร์กันดีกว่ามั้ย 566 00:40:43,160 --> 00:40:44,037 เดี๋ยวนี้เลยนะ 567 00:40:59,160 --> 00:41:01,356 เอานี่ไปตรวจที่ห้องทดลอง 568 00:41:01,520 --> 00:41:04,194 - อะไรน่ะ - ถ้าฉันรู้คงไม่ให้ไปตรวจหรอก 569 00:41:04,400 --> 00:41:06,357 - โอเค พรุ่งนี้ได้ - ฉันให้เวลา 1 ชั่วโมง 570 00:41:08,040 --> 00:41:09,520 ดีใจจังเลย ที่นายกลับมา 571 00:41:11,480 --> 00:41:13,836 ลุงจะโอนเงินเข้าบัญชีให้หนู 572 00:41:14,120 --> 00:41:14,997 ลุงรวยเหรอ 573 00:41:15,320 --> 00:41:16,356 เปล่า นายธนาคารเขาซี้กับลุง 574 00:41:16,720 --> 00:41:19,076 ลุงจะโอนให้หนูทุกอาทิตย์ หนูจะใช้อะไรก็ได้ 575 00:41:19,400 --> 00:41:21,631 แปลกจัง แม่ก็ทำแบบนี้ 576 00:41:22,080 --> 00:41:22,957 ใช่ แปลกมาก 577 00:41:23,360 --> 00:41:25,317 ใช่ 1,000 ฟรังก์ทุกวันศุกร์ 578 00:41:25,760 --> 00:41:27,831 แล้วใน 2 วัน หนูก็ใช้มันเกลี้ยงเลย 579 00:41:28,160 --> 00:41:30,516 อย่างนั้นก็ไม่ควรมีเงินในบัญชีเยอะ 580 00:41:34,040 --> 00:41:35,235 ถามเขาว่ามีเงินอยู่ในบัญชีเท่าไหร่ 581 00:41:35,520 --> 00:41:37,671 และจะโอนเงินมาจากฝรั่งเศสยังไง 582 00:41:38,240 --> 00:41:40,755 - ผมพูดฝรั่งเศสได้ - เยี่ยมมาก 583 00:41:44,240 --> 00:41:45,117 อะไรน่ะ 584 00:41:45,600 --> 00:41:48,240 ลายเซ็นอิเลคโทรนิคส์ 585 00:42:11,120 --> 00:42:13,476 เป็นเงินเยนทั้งหมดเหรอ 586 00:42:13,800 --> 00:42:15,120 เป็นดอลล่าร์ทั้งหมดครับ 587 00:42:21,040 --> 00:42:23,350 แน่ใจหรือ มันต้องผิดปกติแน่ 588 00:42:24,840 --> 00:42:27,560 แน่ใจครับ ผมรู้ว่าคุณต้องแปลกใจ 589 00:42:28,120 --> 00:42:29,554 นี่เป็นเมืองหลวง 590 00:42:30,080 --> 00:42:32,072 ดอกเบี้ยจะแยกบัญชีกัน 591 00:42:32,320 --> 00:42:33,959 ให้พิมพ์ออกมาไหม 592 00:42:36,200 --> 00:42:37,919 ตกลงครับ 593 00:42:47,440 --> 00:42:48,760 เงินดอลลาร์เหรอ 594 00:42:50,000 --> 00:42:51,559 ผมรวมยอดบัญชีให้มั้ยครับ 595 00:42:51,880 --> 00:42:54,111 ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ 596 00:42:54,240 --> 00:42:56,471 แค่คร่าว ๆ ก็พอ 597 00:43:00,280 --> 00:43:02,237 ไงคะ เรียบร้อยมั้ย 598 00:43:02,760 --> 00:43:06,197 เรามีเงินพอแล้วล่ะ 599 00:43:06,640 --> 00:43:08,393 แล้วเรื่องโอนเงินล่ะครับ 600 00:43:09,600 --> 00:43:10,636 จะโอนเท่าไหร่ดี 601 00:43:13,240 --> 00:43:15,277 - 2,000 - ดอลลาร์เหรอ 602 00:43:15,640 --> 00:43:17,199 ฟรังก์ 603 00:43:19,160 --> 00:43:20,833 ขอบคุณคะลุงฮูแบร์ หนูจะไม่มีวันลืมเลย 604 00:43:21,160 --> 00:43:23,231 ไม่เป็นไรจ๊ะ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 605 00:43:24,800 --> 00:43:26,996 มันเรื่องใหญ่มาก หนูรู้สึกเหมือนมีพ่อเลย 606 00:43:27,640 --> 00:43:28,676 ลุงเชื่อว่าพ่อแท้ ๆ ของหนูน่ะ 607 00:43:29,040 --> 00:43:30,030 จะต้องทำอย่างเดียวกัน 608 00:43:30,360 --> 00:43:32,033 แต่เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 609 00:43:32,560 --> 00:43:36,634 แต่หนูโชคดีมากที่ได้เจอลุง 610 00:43:37,360 --> 00:43:38,555 เซ็นชื่อด้วยครับ 611 00:43:41,160 --> 00:43:43,720 ไปซื้อของกันเถอะ 612 00:43:44,040 --> 00:43:44,951 ใจเย็น ๆ ก็ได้ 613 00:43:45,280 --> 00:43:48,000 ไม่ต้องห่วงหนูไม่เคยใช้เงินเกินกว่าที่มี 614 00:43:48,120 --> 00:43:49,190 เป็นนิสัยที่ดี 615 00:44:28,080 --> 00:44:29,560 200 ล้านเหรียญ 616 00:44:31,480 --> 00:44:33,119 - สวยมั้ยคะ - สวยดี 617 00:44:45,280 --> 00:44:46,919 ขอใช้โทรศัพท์ได้ไหม 618 00:44:50,480 --> 00:44:53,120 โมโม่ ผลการตรวจออกมารึยัง 619 00:44:53,200 --> 00:44:55,556 วัตถุจากเล็บยังไม่รู้ผล ผลการตรวจคริสตัลออกมาแล้ว 620 00:44:56,000 --> 00:44:58,834 เป็นโปรแตสเซียมของเหล็ก กับปรอทหรือที่เรียกว่า 621 00:44:58,960 --> 00:44:59,837 ไซยาไนด์ 622 00:45:00,080 --> 00:45:02,276 คิดว่าใช้ไซายาไนด์รักษามะเร็งได้มั้ย 623 00:45:02,720 --> 00:45:04,552 ไม่น่าได้ แต่นายเป็นหมอนี่ 624 00:45:04,800 --> 00:45:06,029 แต่แกเป็นตำรวจ บอกฉันมาซิ 625 00:45:06,360 --> 00:45:09,194 ว่าร่องรอยไซยาไนด์ที่ร่องจมูก ประวัติคนไข้ที่ถูกปลอมแปลง 626 00:45:09,440 --> 00:45:12,433 สิ่งสกปรกในซอกเล็บ หมายความว่าอะไร 627 00:45:12,680 --> 00:45:14,080 สรุปว่าเหยื่อถูกฆาตกรรม 628 00:45:14,440 --> 00:45:16,955 และฆาตกรไม่คิดว่านายจะมาสืบคดี 629 00:45:17,160 --> 00:45:18,719 เตรียมตัวให้พร้อม 630 00:45:19,240 --> 00:45:21,800 ไปพบฉันที่อิมพีเรียลในหนึ่งชั่วโมง 631 00:45:21,960 --> 00:45:22,791 เอาอาวุธด้วยมั้ย 632 00:45:23,040 --> 00:45:24,474 อะไรก็ตามที่หาได้ 633 00:45:26,080 --> 00:45:27,434 ได้สนุกกันอีกแล้ว 634 00:45:30,440 --> 00:45:33,672 - เกิดอะไรขึ้น - เปล่า ตัวหนูหอมอยู่แล้ว 635 00:45:33,920 --> 00:45:35,513 ทำไมไม่ลองเสื้อกั๊ก หรือเสื้อไหมพรมละ 636 00:45:37,080 --> 00:45:38,355 ด้วยความยินดี 637 00:45:52,160 --> 00:45:54,072 ดีจัง หนูจะช้อปทุกชั้นเลย 638 00:48:00,000 --> 00:48:02,469 ฟิออเรนตินี่ ฮูแบร์ ผมจองห้องพักไว้แล้ว 639 00:48:04,040 --> 00:48:04,951 เรียบร้อยแล้วครับ 640 00:48:05,080 --> 00:48:06,196 ยินดีต้อนรับ 641 00:48:07,760 --> 00:48:10,832 ขอโทษที่ต้องถามคุณ 642 00:48:11,000 --> 00:48:12,912 เธออายุครบ 20 ปีแล้วหรือยัง 643 00:48:14,120 --> 00:48:15,190 เธอเป็นลูกสาวผม 644 00:48:17,120 --> 00:48:18,554 ปาปา 645 00:48:19,360 --> 00:48:21,716 ขอโทษด้วย เราไม่ได้จะมีเจตนาหยาบคาย 646 00:48:32,000 --> 00:48:33,593 เอาพวกนั้นไว้ในห้องนอน 647 00:48:52,000 --> 00:48:53,798 ดีจังเลยที่ลุงบอกว่าหนูเป็นลูกสาว 648 00:48:54,000 --> 00:48:54,990 ลุงไม่มีทางเลือก 649 00:49:01,200 --> 00:49:02,759 ท่าทางเขาซื่อบื้อจัง 650 00:49:03,000 --> 00:49:05,674 เราไม่เห็นจะเหมือนกันซักนิดเลย 651 00:49:07,120 --> 00:49:09,351 บางทีอาจเป็นจมูก 652 00:49:09,680 --> 00:49:11,000 นิดหน่อย 653 00:49:21,920 --> 00:49:22,956 ลุงจะดื่มอะไรมั้ย 654 00:49:23,520 --> 00:49:24,351 ทีหลัง 655 00:49:27,360 --> 00:49:28,396 สาเกหน่อยไหม 656 00:49:31,680 --> 00:49:34,115 หนูไม่อยากลองชุดดูหน่อยเหรอ 657 00:49:35,240 --> 00:49:38,278 - เดินแฟชั่นโชว์ให้ดูเอามั้ย - ดีเลยแฟชั่นโชว์ 658 00:49:39,320 --> 00:49:40,674 ฉันไปซื้อของมา 659 00:49:42,320 --> 00:49:43,754 นายต้องชอบใจแน่ 660 00:49:44,040 --> 00:49:45,394 ของโปรดทั้งนั้น 661 00:49:49,640 --> 00:49:52,109 จรวดติดตามความร้อนบนดินและอากาศ 662 00:49:52,360 --> 00:49:54,670 หนักอันละ 4 ขีด มีมา 2 อัน 663 00:49:55,520 --> 00:49:57,239 มิซไซล์จิ๋วอัดอากาศ 664 00:49:57,480 --> 00:49:59,472 สามารถทำลายล้างต้นไม้ในระยะ 50 หลา 665 00:50:00,320 --> 00:50:01,834 เห็นผลทันตา 666 00:50:14,440 --> 00:50:17,114 - แน่ใจนะว่าลูกสาวนาย - หมายความว่าไง 667 00:50:18,160 --> 00:50:19,560 เธอไม่เห็นเหมือนนายเลย 668 00:50:21,600 --> 00:50:23,910 บางทีอาจเป็นที่จมูก 669 00:50:24,520 --> 00:50:26,318 บาซูก้า 670 00:50:26,760 --> 00:50:28,035 สามารถถล่มถังน้ำมันในระยะ 100 หลา 671 00:50:28,320 --> 00:50:30,551 มีอะไรที่มันกระทัดรัดหน่อยมั้ย 672 00:50:30,760 --> 00:50:32,911 สำหรับใช้ในเมืองเหรอ แบบมิดชิดหน่อย มันเบา 673 00:50:33,000 --> 00:50:36,914 รุ่นคลาสสิค 357 แม็กนั่ม 674 00:50:37,720 --> 00:50:41,031 อูซี่รุ่นล่าสุด 50 รอบต่อวินาที 675 00:50:41,160 --> 00:50:44,073 และจากรัสเซีย ที่ยิงกาซมัสตาร์ด 676 00:51:03,480 --> 00:51:05,358 นี่จากอาร์เจนติน่า ใช้กระสุนยาง 677 00:51:05,600 --> 00:51:07,637 และระเบิดมือเล็กน้อย 678 00:51:08,280 --> 00:51:09,350 อันนี้ 679 00:51:11,000 --> 00:51:14,038 ฉันว่าแล้ว เอาระเบิดมือหน่อยมั้ย 680 00:51:14,680 --> 00:51:16,558 ฉันคิดว่าน่าจะให้มิดชิดหน่อย 681 00:51:17,040 --> 00:51:18,360 ไม่อยากให้เธอกลัว 682 00:51:20,040 --> 00:51:22,794 - มันอะไรเหรอ - ฉันก็ไม่รู้อะไรมาก 683 00:51:23,040 --> 00:51:25,396 อย่างแรก ผู้หญิงที่ฉันรักหายไป 684 00:51:25,600 --> 00:51:29,355 19 ปีเธอถูกฆ่าตายทิ้งลูกสาว กับเงิน 200 ล้านเหรียญไว้ให้ฉัน 685 00:51:29,520 --> 00:51:30,920 200 ล้านเหรียญ 686 00:51:31,240 --> 00:51:33,072 ในบัญชีของยูมิ 687 00:51:33,160 --> 00:51:37,518 ดูเธอใช้เงิน ไม่เกิน 3 วันก็หมดแน่ 688 00:51:37,720 --> 00:51:40,110 ถึงยังไง 200 ล้านเหรียญมันก็เยอะมากนะ 689 00:51:40,200 --> 00:51:45,036 ใช่ แล้วก็ยังชายชุดดำใส่แว่นตาดำ ตามเรามาอีก 690 00:51:45,440 --> 00:51:47,272 ฉันคิดว่าคงตามล่าเงิน 691 00:51:47,440 --> 00:51:49,238 ฉันเข้าใจ เงินตั้ง 200 ล้านเหรียญเชียวนะ 692 00:51:49,560 --> 00:51:51,279 ที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้น ที่ที่ทุกอย่างจบลง 693 00:51:51,680 --> 00:51:53,478 มันไม่ใช่อุบัติเหตุ เธอรู้ว่าฉันช่วยได้ 694 00:51:54,240 --> 00:51:57,756 เธอถึงพยายามติดต่อฉัน 695 00:51:58,120 --> 00:51:59,270 มีคนต้องการกำจัดเธอ เธอถึงทิ้งกุญแจไว้ให้ฉัน 696 00:51:59,360 --> 00:52:00,589 และเงิน 200 ล้านเหรียญ 697 00:52:00,840 --> 00:52:03,594 ยังไงมันก็ไม่ใช่ของนาย ลืมซะเถอะ 698 00:52:04,720 --> 00:52:07,713 หาทางสืบประวัติของมิโกะหน่อยได้มั้ย 699 00:52:07,920 --> 00:52:10,276 ฉันจะโทรหาเพื่อนญี่ปุ่นในหน่วยข่าวกรอง 700 00:52:10,640 --> 00:52:13,155 เรื่องราวในอดีตของเธอ จะอธิบายได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 701 00:52:15,400 --> 00:52:16,390 หนูพร้อมแล้ว 702 00:52:16,640 --> 00:52:17,391 พร้อมอะไร 703 00:52:18,200 --> 00:52:20,078 หนูจะออกไปเที่ยว 704 00:52:20,400 --> 00:52:23,040 หนูออกไปชุดนี้ไม่ได้ คือว่าข้างนอกมันอากาศหนาว 705 00:52:24,040 --> 00:52:25,030 หนูใส่เสื้อคลุม 706 00:52:25,280 --> 00:52:26,555 หรือว่าใช้ครีมทาผิว 707 00:52:26,840 --> 00:52:29,799 หนูจะไปเต้นรำ ไม่ได้ไปตกปลา 708 00:52:30,440 --> 00:52:33,920 ถึงยังไงเดี๋ยวหนูก็ร้อนเอง หนูทำเหมือนแม่ 709 00:52:33,920 --> 00:52:35,320 ฉันจำได้ 710 00:52:35,600 --> 00:52:38,832 หนูไม่กลัวเลยเหรอ คือว่ากลางคืนมันน่ากลัวนะ 711 00:52:39,040 --> 00:52:41,350 - ใช่แล้วพวกบ้ากามมันเยอะ - อะไรนะ 712 00:52:42,120 --> 00:52:43,600 คือว่ามันไม่ได้มีทุกวันหรอก 713 00:52:44,160 --> 00:52:47,312 ถ้าหนูต้องตายล่ะก็ ขอตายแบบสนุกสุดเหวี่ยงดีกว่า 714 00:52:47,720 --> 00:52:51,509 ถ้าลุงกลัวล่ะก็ ไปกับหนูก็ได้นะ 715 00:52:51,800 --> 00:52:54,872 ลุงก็จะได้เล่นบทพ่อหนู 716 00:52:55,400 --> 00:52:57,278 ลุงก็จะได้สนุกด้วย 717 00:52:59,000 --> 00:53:00,070 เอาระเบิดมือมาด้วย 718 00:53:38,760 --> 00:53:40,592 ที่นี่เป็นไนท์คลับรึ 719 00:53:48,080 --> 00:53:52,233 นี่ฮูแบร์ซัง โมโม่ซัง 720 00:55:04,400 --> 00:55:05,277 เชิญครับ 721 00:55:05,760 --> 00:55:07,672 ไม่ล่ะ ขอบใจ ฉันว่าฉันแก่เกินไปแล้ว 722 00:55:08,080 --> 00:55:09,673 เข่าฉันไม่ดี 723 00:55:10,120 --> 00:55:12,555 เต้นให้ดูหน่อยนะ 724 00:55:35,120 --> 00:55:36,554 ไขว้ขาสิ 725 00:55:46,240 --> 00:55:49,039 เยี่ยมมากสำหรับการเริ่มต้น หนูภูมิใจมาก 726 00:55:50,000 --> 00:55:50,956 ตาคุณแล้ว 727 00:55:51,280 --> 00:55:54,159 ไม่ไหวล่ะ ลุงปวดเข่า ปวดไปหมดทั้งตัวเลย 728 00:55:58,040 --> 00:56:00,396 ตกลง แค่ครั้งเดียว 729 00:56:34,040 --> 00:56:36,316 - เขาว่าอะไร - เขาว่าอยากแข่งเกมกับลุง 730 00:56:36,760 --> 00:56:39,594 เขาว่ามีเกมที่เล่นแล้วไม่เจ็บเข่า 731 00:56:39,760 --> 00:56:41,080 - อยู่ไหนล่ะ - ตรงนั้น 732 00:56:41,600 --> 00:56:41,953 ไปกันเถอะ 733 00:56:45,000 --> 00:56:46,400 อะไรกัน ฉันกำลังจะชนะเลย 734 00:56:47,160 --> 00:56:49,550 - มีอะไร - เดี๋ยวค่อยเล่า 735 00:56:55,160 --> 00:56:57,436 เธอเล่นก่อน ฉันจะดูว่าเล่นยังไง 736 00:58:05,080 --> 00:58:07,117 ขอเลื่อนการแข่งออกไปก่อนได้มั้ย 737 00:58:09,080 --> 00:58:11,470 - มีทางฉุกเฉินมั้ย - ทางโน้น 738 00:58:18,000 --> 00:58:19,036 เดี๋ยวเขาก็กลับมา 739 00:58:26,560 --> 00:58:28,756 ขอโทษด้วย ลุงไม่ได้ตั้งใจให้งานพัง 740 00:58:33,760 --> 00:58:36,360 - ลุงเป็นใคร - ลุงไม่ได้เป็นหมอ 741 00:58:36,360 --> 00:58:39,637 ขอบคุณมากเลย หนูสังเกตตั้งแต่แรกแล้ว 742 00:58:41,680 --> 00:58:44,718 ลุงเป็นใครกันแน่ ทำไมถึงฆ่าคนแบบนี้ 743 00:58:45,000 --> 00:58:46,559 และพวกเขาเป็นใคร 744 00:58:47,920 --> 00:58:50,276 ทำไมถึงมีปืนเหมือนลุง 745 00:58:51,160 --> 00:58:52,389 หนูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 746 00:58:53,600 --> 00:58:56,559 มันเป็นความผิดของลุง 747 00:58:57,000 --> 00:59:01,950 ลุงไม่มีค่าอะไรเลย 748 00:59:02,640 --> 00:59:04,040 มันแย่มาก 749 00:59:04,560 --> 00:59:06,677 - นายเข้าใจที่เธอพูดเหรอ - ไม่ แต่ไม่เป็นไร 750 00:59:06,960 --> 00:59:09,998 เงียบก่อนนะ ลุงจะเล่าให้หนูฟังทั้งหมด 751 00:59:11,040 --> 00:59:12,394 เช็ดน้ำตาเสีย 752 00:59:16,000 --> 00:59:17,593 เธอทำให้ฉันนึกถึงใครบางคน 753 00:59:18,640 --> 00:59:21,553 ไม่ต้องทำหน้าทะเล้น ไปสืบประวัติมิโกะ 754 00:59:22,040 --> 00:59:23,269 แล้วโทรไปตามผลเรื่องเล็บที่แล็บ 755 00:59:23,800 --> 00:59:26,395 - แล้วเจอกันที่โรงแรมใน 1 ชั่วโมง - แย่จัง ฉันเมารถ 756 00:59:53,440 --> 00:59:55,033 ลุงมาที่นี่เพราะแม่ของหนู 757 00:59:55,640 --> 00:59:59,680 เธอไม่เชื่อใจใครนอกจากลุง แม้ว่ามันผ่านมานานมาก 758 01:00:00,080 --> 01:00:02,754 เธอต้องการบอกความลับบางอย่างกับลุง 759 01:00:04,120 --> 01:00:07,033 แต่เธอถูกฆ่าตายก่อนที่จะได้บอก 760 01:00:08,880 --> 01:00:12,351 พวกนั้นตามเรามาตลอด ลุงคิดว่าพวกมันตามล่าหนู 761 01:00:12,680 --> 01:00:16,117 ตามล่าหนูเหรอ หนูไปทำอะไรให้เขา 762 01:00:18,760 --> 01:00:20,240 นั่นแหละที่ลุงอยากรู้ 763 01:00:21,520 --> 01:00:23,477 หนูเคยบอกว่าแม่มีที่พักในเมืองใช่มั้ย 764 01:00:26,080 --> 01:00:29,278 หนูเคยไปแค่ครั้งเดียวเมื่อ 2 ปีก่อน 765 01:00:30,120 --> 01:00:30,997 แม่ลืมของสำคัญบางอย่างไว้ที่นั่น 766 01:00:34,120 --> 01:00:37,557 เราไปที่นั่นด้วยกัน แต่แม่ไม่ยอมให้หนูเข้าไปด้วย 767 01:00:37,880 --> 01:00:40,315 ปล่อยให้หนูยืนรอข้างนอก 768 01:00:41,960 --> 01:00:46,876 พอหนูบอกว่า หนูแค่ดูนิดเดียวว่า แม่อยู่ยังไง 769 01:00:47,080 --> 01:00:49,800 แม่ก็ตบหน้าหนู 770 01:00:57,000 --> 01:00:59,640 นั่นเป็นครั้งแรกที่แม่ตีหนู 771 01:01:07,320 --> 01:01:08,549 จำได้มั้ยว่าที่ไหน 772 01:01:34,800 --> 01:01:36,757 แม่หนูเรียบร้อยอย่างนี้เสมอเหรอ 773 01:01:37,480 --> 01:01:40,314 แม่ค่อนข้างเจ้าระเบียบ แต่ไม่ขนาดนี้ 774 01:01:40,480 --> 01:01:41,994 มีคนมาที่นี่ก่อนเรา 775 01:01:45,080 --> 01:01:46,992 ทำไมเอาเฟอร์นิเจอร์ไป 776 01:01:47,480 --> 01:01:48,755 เพื่อหาอะไรบางอย่าง 777 01:01:50,480 --> 01:01:51,960 แต่ไม่รู้จักแม่หนูดี 778 01:01:53,200 --> 01:01:57,797 เธอไม่มีวันซ่อนของ ไว้ในสิ่งที่เคลื่อนที่ได้ 779 01:02:00,520 --> 01:02:02,477 - หนูไม่เข้าใจ - เดี๋ยวก็เข้าใจ 780 01:02:09,000 --> 01:02:10,832 หนูก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี 781 01:02:11,120 --> 01:02:13,476 แล้วลุงรู้ได้ยังไง ว่าแม่ซ่อนมันไว้ในกำแพง 782 01:02:13,640 --> 01:02:15,040 เราได้รับการฝึกมาเหมือนกัน 783 01:02:15,560 --> 01:02:17,438 อ่านซิมันแปลว่าอะไร 784 01:02:21,840 --> 01:02:23,911 แค่ชื่อและหมายเลข 785 01:02:24,120 --> 01:02:26,077 ชักได้เค้าอะไรบางอย่างแล้ว 786 01:02:27,120 --> 01:02:28,873 ลุงได้ แต่หนูไม่รู้เรื่องเลย 787 01:02:29,280 --> 01:02:32,830 รู้แต่ว่าหนูเสียแม่ไป แล้วลุงก็ฆ่าคน 788 01:02:33,120 --> 01:02:34,600 พาหนูมาที่นี่ แล้วก็ชกกำแพงเป็นรู 789 01:02:34,800 --> 01:02:36,996 ยูมิ ไว้ใจลุงเถอะ 790 01:02:38,360 --> 01:02:40,431 ฝันร้ายใกล้จะจบแล้ว 791 01:02:41,680 --> 01:02:43,831 มาเถอะไปกันได้แล้ว 792 01:02:49,160 --> 01:02:51,470 คราวนี้ พวกมันทิ้งเฟอร์นิเจอร์ไว้ 793 01:02:59,480 --> 01:03:01,711 - พวกมันตามหาอะไร - เปล่าหรอก 794 01:03:01,960 --> 01:03:03,838 พวกเขาแค่พยายามที่จะขู่เรา 795 01:03:06,000 --> 01:03:07,753 และก็อยากติดต่อกับเรา 796 01:03:08,600 --> 01:03:10,353 แล้วเราจะทำไงต่อไป หนีมันเหรอ 797 01:03:10,560 --> 01:03:12,950 ไม่ เราจะนั่งรอ 798 01:03:15,080 --> 01:03:17,117 อย่างน้อย พวกเขาก็ไม่ได้ทำให้เป็นรู 799 01:03:17,720 --> 01:03:18,756 ทำอะไร 800 01:03:19,160 --> 01:03:23,439 รู 801 01:03:23,560 --> 01:03:33,559 เหมือนเสือ 802 01:03:35,120 --> 01:03:41,151 นั่นแหละ แบบสระอู 803 01:03:41,600 --> 01:03:44,160 หายใจลึก ๆ 804 01:03:53,000 --> 01:03:55,037 ยินดีต้อนรับสู่ญี่ปุ่น 805 01:03:55,320 --> 01:03:59,439 ผมชื่อคาทานาว่า มันอาจไม่มีความหมายอะไรกับคุณ 806 01:03:59,560 --> 01:04:00,198 ไม่มีเลย 807 01:04:00,480 --> 01:04:01,834 ผมต้องการพบคุณ 808 01:04:02,040 --> 01:04:04,953 ถ้าคุณจะสละเวลาซักนิด 809 01:04:05,040 --> 01:04:08,272 - ด้วยความยินดี - ผมรู้ว่าคุณชอบเล่นกอล์ฟ ฝีมือดี 810 01:04:08,720 --> 01:04:09,995 จริง ๆ แล้วเล่นเพื่อผ่อนคลาย 811 01:04:10,440 --> 01:04:11,351 ผมด้วย 812 01:04:11,680 --> 01:04:15,760 มาเล่นกันซักรอบซิ รถผมรออยู่ข้างล่าง เขาจะมารับคุณ 813 01:04:15,760 --> 01:04:16,637 ดี 814 01:04:19,200 --> 01:04:20,031 ดีมาก 815 01:04:20,880 --> 01:04:22,837 - มีอะไรเหรอ - เขาชวนไปเล่นกอล์ฟ 816 01:04:23,120 --> 01:04:23,837 กับเวลาอย่างนี้หรือ 817 01:04:24,000 --> 01:04:24,990 ใช่ มันช่วยให้เราคิดอะไรออก 818 01:04:25,080 --> 01:04:30,075 อีกอย่างกีฬากอล์ฟมี รู 819 01:04:32,400 --> 01:04:33,277 ลืมซะเถอะ 820 01:04:35,720 --> 01:04:37,313 ช่วยจัดห้องให้เราด้วยครับ 821 01:04:47,360 --> 01:04:49,079 หูตึงเหรอ ฉันได้ผลมาแล้ว 822 01:04:49,360 --> 01:04:51,591 โมโม่เรากำลังมีปัญหา มีคนรอที่ประตู 823 01:04:55,520 --> 01:04:56,397 ใช่ 824 01:04:56,560 --> 01:04:59,473 ฉันได้ประวัติมิโกะ และผลตรวจซอกเล็บจากแล็บแล้ว 825 01:04:59,640 --> 01:05:01,279 นี่ เก็บไว้อย่าทำหาย 826 01:05:01,520 --> 01:05:03,955 ตามเราไปห่าง ๆ และคอยช่วยเหลือเราด้วย 827 01:05:29,000 --> 01:05:30,036 ไม่ใช่ตอนนี้ 828 01:06:31,760 --> 01:06:33,991 ตั้งวงสวิงได้เท่ห์อะไรปานนั้น 829 01:06:39,240 --> 01:06:42,119 งอเข่าลงหน่อยสิ ยืนแบบนั้นเหมือนเป็ดเลย 830 01:06:47,120 --> 01:06:48,873 ยกแขนสูงหน่อย 831 01:06:51,520 --> 01:06:52,954 แย่จัง ตาไม่ได้มองลูกเลย 832 01:06:53,440 --> 01:06:55,477 ตีแบบนั้นไม่มีวันโดนลูกหรอก 833 01:06:58,040 --> 01:06:59,793 ได้ยินมาว่าฝีมือคุณเหลือรับ 834 01:07:00,080 --> 01:07:01,434 อย่างน้อยผมก็ตีโดนลูก 835 01:07:05,400 --> 01:07:07,710 คุณเก่งมากจนอันตราย 836 01:07:08,040 --> 01:07:09,076 ยอเกินไปแล้ว 837 01:07:11,040 --> 01:07:14,033 ช่วยสาธิตให้เป็นขวัญตาหน่อยสิ 838 01:07:22,600 --> 01:07:26,037 กลับมาญี่ปุ่นอีกทำไม หลังจากผ่านไปหลายสิบปี 839 01:07:26,280 --> 01:07:28,237 ยังมีความทรงจำเลวร้ายน้อยไปหรือ 840 01:07:28,480 --> 01:07:30,153 เวลาทำให้มันดีขึ้น 841 01:07:30,400 --> 01:07:33,598 ไม่ใช่เงินก้อนโตรึ ที่ทำให้คุณกลับมาญี่ปุ่นอีกน่ะ 842 01:07:35,040 --> 01:07:36,315 ผมตามไม่ทัน 843 01:07:36,760 --> 01:07:38,877 ผมหมายถึงเงิน 200 ล้านเหรียญ 844 01:07:39,120 --> 01:07:41,999 ในบัญชีลูกสาวคุณเมื่อตอนบ่ายไง 845 01:07:44,360 --> 01:07:45,111 พ่อเหรอ 846 01:07:49,560 --> 01:07:53,110 - คนบ้า หนูเกลียดลุง คนหลอกลวง - ใจเย็น ๆ ก่อน 847 01:07:56,040 --> 01:07:57,474 ลุงมันไอ้ขี้โกหก 848 01:07:58,040 --> 01:08:01,317 พ่อพยามบอกหนูหลายครั้ง แต่ว่าหนูโกรธพ่อมาก 849 01:08:01,920 --> 01:08:04,230 คนบ้า ลุงทิ้งหนูกับแม่ไปได้ยังไง 850 01:08:04,440 --> 01:08:06,113 พ่อไม่ได้ทิ้งหนูกับแม่เลย ไม่เลย 851 01:08:06,560 --> 01:08:08,552 แม่หนูต่างหาก ที่หนีไปโดยไม่บอกอะไรเลย 852 01:08:08,880 --> 01:08:11,793 พ่อเพิ่งรู้ว่าลูกมีตัวตนเมื่อวานนี้เอง 853 01:08:12,320 --> 01:08:15,154 หากพ่อรู้ว่ามีลูกสาวที่น่ารักแบบนี้ 854 01:08:15,480 --> 01:08:18,120 พ่อจะกลับมาตามหาแม่กับหนูทันที 855 01:08:18,880 --> 01:08:20,758 จะไม่มีวันให้เป็นแบบนี้ 856 01:08:31,480 --> 01:08:32,596 ลูกรักของพ่อ 857 01:08:35,160 --> 01:08:36,071 ซาบซึ้งนัก 858 01:08:37,200 --> 01:08:39,920 แต่ก่อนที่พ่อลูกจะได้ปรับความเข้าใจกัน 859 01:08:40,080 --> 01:08:41,833 ฉันต้องการเงินของฉัน 860 01:08:42,080 --> 01:08:44,072 ยูมิไม่สิทธิถอนเงินจากธนาคาร 861 01:08:44,360 --> 01:08:47,000 จนกว่าเธอจะอายุครบ 20 862 01:08:48,200 --> 01:08:51,671 หมายความว่าเรามีเวลาอีก 9 ชั่วโมง 863 01:08:52,000 --> 01:08:53,957 เวลา 10 โมงเช้า ธนาคารจะเปิด 864 01:08:54,440 --> 01:08:56,591 และลูกสาวคุณจะครบ 20 ปีพอดี 865 01:08:57,160 --> 01:08:58,276 ยินดีด้วย 866 01:09:00,320 --> 01:09:01,470 เอาเด็กไป 867 01:09:02,080 --> 01:09:03,275 มีปัญหาอะไรมั้ย 868 01:09:03,560 --> 01:09:06,155 หยุดนะ ปล่อยฉัน 869 01:09:06,480 --> 01:09:08,915 พ่อคะ 870 01:09:11,160 --> 01:09:15,074 ทรมานให้พวกมันตายช้า ๆ 871 01:09:37,000 --> 01:09:39,993 มันไม่ได้ฝึกกันง่าย ๆ แต่ถ้าตีเป็นแล้ว 872 01:09:41,200 --> 01:09:42,634 ควบ 2 เลย 873 01:10:27,720 --> 01:10:29,712 อย่าขยับ นี่มือปราบฝรั่งเศส 874 01:10:34,080 --> 01:10:35,560 นายเป็นอะไรมั้ย 875 01:10:35,760 --> 01:10:38,275 นายมาช้าไป 20 วินาที 876 01:10:40,200 --> 01:10:41,793 - ซวยแล้ว - อะไร 877 01:10:42,040 --> 01:10:43,599 - ระเบิดมือ - ทำไม 878 01:10:43,840 --> 01:10:44,751 ฉันเอาสลักออกแล้ว 879 01:10:49,840 --> 01:10:50,956 ระเบิดทุเรศพวกนี้ 880 01:10:51,200 --> 01:10:53,431 ยังมีอีกเป็นลังที่ท้ายรถฉัน 881 01:10:54,120 --> 01:10:55,156 ได้เรื่องอะไรมาบ้าง 882 01:10:55,240 --> 01:10:57,118 มิโกะลาคลอดเมื่อ 19 ปีก่อน 883 01:10:57,400 --> 01:10:59,039 และก็ไม่ได้กลับมาทำงานอีกเลย 884 01:10:59,320 --> 01:11:00,276 แฟ้มประวัติของเธอหายไป 885 01:11:00,960 --> 01:11:02,030 แต่กระทรวงมหาดไทย ทำประวัติของเธอขึ้นมาใหม่ 886 01:11:02,400 --> 01:11:03,880 ประทับตราลับสุดยอด 887 01:11:04,000 --> 01:11:07,630 ฉันสืบอะไรไม่ได้ ยกเว้น 888 01:11:09,040 --> 01:11:10,633 รูปพวกนี้ 889 01:11:12,600 --> 01:11:15,399 นี่มันเป็นรูปแต่งงาน 890 01:11:15,560 --> 01:11:17,153 ดูเจ้าบ่าวสิ 891 01:11:17,440 --> 01:11:19,432 ลูกชายของหัวหน้ายากูซ่า 892 01:11:19,720 --> 01:11:21,552 คาทานาวา ฉายาม้าลายเพราะมี 893 01:11:21,960 --> 01:11:24,031 แผลเป็นบนหน้าเขา 894 01:11:25,120 --> 01:11:27,077 - รู้จักเขาเหรอ - เพิ่งเล่นกอล์ฟด้วยกัน ต่อสิ 895 01:11:28,240 --> 01:11:30,118 แถวที่ 5 จากทางซ้าย 896 01:11:31,960 --> 01:11:33,997 มิโกะ เธอเกี่ยวข้องอะไรกับคนพวกนี้ 897 01:11:34,440 --> 01:11:36,272 ไม่อยากเชื่อเลย มันไกลมาก อาจไม่ใช่เธอก็ได้ 898 01:11:36,520 --> 01:11:38,989 ไม่ใช่แค่นั้น มิโกะร่วมกับพวกมาเฟีย 899 01:11:39,240 --> 01:11:41,118 แต่เมื่อเดือนที่แล้วมิโกะได้รับรางวัล 900 01:11:41,440 --> 01:11:45,434 ผู้กล้าชั้นสูงสุดจากรัฐบาลญี่ปุ่น 901 01:11:46,160 --> 01:11:47,435 เธอเป็นสายลับ 902 01:11:48,240 --> 01:11:50,152 เธอปฏิบัติภารกิจลับ 903 01:11:50,400 --> 01:11:53,040 เพื่อแทรกแซงและทำลายยากูซ่า 904 01:11:53,320 --> 01:11:54,754 เธอทิ้งอดีตไว้ข้างหลัง 905 01:11:55,720 --> 01:11:56,995 ทิ้งฉันไป 906 01:11:58,200 --> 01:11:59,714 เพื่อรับใช้ประเทศ 907 01:12:01,360 --> 01:12:02,919 เป็นนายก็ทำอย่างนี้ 908 01:12:04,040 --> 01:12:05,110 อาจจะ 909 01:12:12,880 --> 01:12:14,678 ที่เหลือง่ายมาก หลังจากงานสำเร็จ 910 01:12:15,200 --> 01:12:17,078 ความลับของเธอถูกเปิดเผย 911 01:12:17,520 --> 01:12:19,512 เธอยักย้ายบัญชีของไอ้หน้าบาก 912 01:12:19,840 --> 01:12:21,672 ทิ้งกุญแจไว้ให้ฉัน 913 01:12:21,960 --> 01:12:22,950 เก็บของไว้ในที่ ๆ ฉันจะเข้าใจได้ 914 01:12:23,200 --> 01:12:24,520 เป็นแผนที่ลึกซึ้งมาก 915 01:12:25,480 --> 01:12:28,518 ยังมีบางเรื่องที่ยังขาดหายไป 916 01:12:30,120 --> 01:12:31,031 อะไรล่ะ 917 01:12:32,000 --> 01:12:32,990 ฉันไม่รู้ 918 01:12:34,120 --> 01:12:36,077 ทำไมเธอไม่บอกว่ายูมิเป็นลูกฉัน 919 01:12:36,360 --> 01:12:39,239 บางที เธออาจจะไม่ต้องการให้นายเข้ามาเกี่ยว 920 01:12:39,680 --> 01:12:41,990 แต่พอรู้ว่าไม่สามารถปกป้อง ลูกสาวได้แล้ว 921 01:12:42,120 --> 01:12:43,031 เธอเชื่อว่านายคุ้มครองยูมิได้ 922 01:12:43,600 --> 01:12:44,477 ปกป้องเหรอ ปกป้องลูกด้วยวิธีนี้เหรอ 923 01:12:44,560 --> 01:12:51,000 เธอก็รู้ว่าลูกใช้เงิน 200 ล้านเหรียญได้หมดในชั่วข้ามคืน 924 01:12:51,600 --> 01:12:53,512 นี่เรียกว่าอะไร 925 01:12:54,000 --> 01:12:54,990 วาซาบิ 926 01:12:56,040 --> 01:12:56,871 เยี่ยมนะ 927 01:12:57,960 --> 01:12:59,314 อร่อยมาก แจ๋วเลย 928 01:13:23,000 --> 01:13:25,231 แล้วสิ่งสกปรกที่ซอกเล็บล่ะ ต้นตอมันมาจากไหน 929 01:13:43,320 --> 01:13:45,277 จากเกียวโต 930 01:13:45,600 --> 01:13:48,240 เป็นที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้น ฉันบอกรักมิโกะ 931 01:13:48,680 --> 01:13:50,672 แล้วตอนนี้ทุกอย่างก็จบลง 932 01:14:05,000 --> 01:14:07,117 เร็วเข้า เราต้องไปที่ธนาคารก่อน 10 โมง 933 01:14:55,240 --> 01:14:56,720 ฮูแบร์ที่รัก 934 01:14:57,000 --> 01:14:59,754 ฉันสละชีวิตเพื่อประเทศของฉัน วันฉันเศร้าและเสียใจ 935 01:15:00,120 --> 01:15:04,512 หลายปีที่ผ่านมา ที่ฉันไม่ได้อยู่เคียงข้างคุณ 936 01:15:04,640 --> 01:15:06,120 แม้ว่าจะต้องเป็นแบบนี้ 937 01:15:06,480 --> 01:15:09,200 ฉันรู้ดีว่า คุณไม่เคยทิ้งฉันไปเลย 938 01:15:09,440 --> 01:15:13,434 คุณจะยังอยู่ในใจฉันตลอดไป 939 01:15:13,680 --> 01:15:16,149 ดูแลลูกของเราด้วย 940 01:15:16,480 --> 01:15:18,392 แกเป็นเด็กน่ารักมาก แต่ใช้เงินเก่ง 941 01:15:18,960 --> 01:15:21,316 นี่เป็นรหัสส่วนตัว ที่คุณจะใช้เช็คการใช้จ่ายของแกได้ 942 01:15:21,840 --> 01:15:22,956 คิดว่าเงินก้อนนี้น่าจะเพียงพอ 943 01:15:23,280 --> 01:15:24,953 สำหรับคุณและลูกของเรา ที่จะใช้ชีวิตอยู่อย่างสบาย 944 01:15:25,440 --> 01:15:27,113 มันอาจไม่ใช่เงินมากมาย 945 01:15:27,560 --> 01:15:28,516 ฉันหวังว่าลูกของเรา จะลืมความทรงจำที่เลวร้ายได้ 946 01:15:28,920 --> 01:15:31,594 ฉันเชื่อว่า เวลาจะช่วยทำให้ทุกอย่างดีขึ้น 947 01:15:31,800 --> 01:15:32,631 ด้วยรักและคิดถึง มิโกะ 948 01:15:47,880 --> 01:15:49,109 พวกเพื่อนเก่ายังอยู่ไหม 949 01:15:49,720 --> 01:15:51,234 ยกเว้นคนที่ตายไปแล้ว 950 01:15:51,520 --> 01:15:52,715 เรียกพวกเขามา 951 01:16:07,040 --> 01:16:08,030 อย่าทำอะไรโง่ ๆ นะ 952 01:16:08,920 --> 01:16:10,070 เจ็บนะ 953 01:16:13,440 --> 01:16:15,272 มันเจ็บนะ 954 01:16:28,280 --> 01:16:29,953 ฝากเงินหรือถอนครับ 955 01:16:30,200 --> 01:16:30,997 ถอน 956 01:16:31,280 --> 01:16:33,840 เงินสดหรือโอน 957 01:16:34,080 --> 01:16:37,960 สะดวกมาก ทางซ้าย กรอกเลขบัญชีที่ต้องการถอน 958 01:16:38,160 --> 01:16:41,517 ทางขวา บัญชีที่จะโอนเข้า 959 01:16:42,120 --> 01:16:43,600 เท่านี้เอง เข้าใจมั้ยครับ 960 01:16:45,320 --> 01:16:46,959 ทางซ้าย 961 01:16:54,920 --> 01:16:57,674 โลซาน สวิตเซอร์แลนด์ใช่มั้ย 962 01:16:57,840 --> 01:16:58,717 ถูกต้อง 963 01:16:58,960 --> 01:16:59,871 งดงามมาก 964 01:17:00,160 --> 01:17:03,517 - ช่วยเร่งมือหน่อย เรากำลังรีบ - ได้เลยครับท่าน 965 01:17:10,400 --> 01:17:12,312 "เลขบัญชีของฮูแบร์" 966 01:17:16,400 --> 01:17:19,757 คุณต้องการโอนเท่าไหร่ 967 01:17:19,880 --> 01:17:21,951 - ทั้งหมด - ปิดทั้ง 2 บัญชีเลยเหรอครับ 968 01:17:22,120 --> 01:17:24,032 ใช่ ทั้งสองบัญชี 969 01:17:24,560 --> 01:17:26,438 อย่างนี้ก็หาคุณตัวได้ตรึมเลยล่ะสิ 970 01:17:26,680 --> 01:17:30,754 - อะไรนะ - ผมหมายถึงเงินซื้ออะไรได้เยอะครับ 971 01:17:30,920 --> 01:17:33,480 200 ล้านเหรียญ เพื่อสุขภาพ 972 01:17:36,560 --> 01:17:37,516 อายุครบ 20 แล้วเหรอ 973 01:17:38,040 --> 01:17:39,110 ตั้งแต่เช้านี้ 974 01:17:40,280 --> 01:17:41,430 เยี่ยมมาก 975 01:17:42,240 --> 01:17:43,276 เธอเซ็นชื่อได้ 976 01:17:59,160 --> 01:18:00,037 เซ็น 977 01:18:03,040 --> 01:18:04,394 เรียบร้อย 978 01:18:04,960 --> 01:18:06,030 สุขสันต์วันเกิด 979 01:18:06,280 --> 01:18:08,590 พอแล้ว เอาใบรับเงินมานี่ 980 01:18:10,040 --> 01:18:11,759 ใบรับเงินอยู่ที่ฉันนี่ 981 01:18:13,680 --> 01:18:15,273 ใบรับเงินก็คือเขา 982 01:18:20,760 --> 01:18:22,274 เป็นผมไม่ทำแบบนี้หรอก 983 01:18:37,600 --> 01:18:39,512 ถ้าอยากออกจากธนาคารแบบมีชีวิต ให้เพื่อนแกวางปืนซะ 984 01:18:39,800 --> 01:18:41,917 แกนั่นแหละที่จะออกไป แบบไม่มีชีวิต 985 01:18:50,720 --> 01:18:52,393 เล่นได้ดีมาก ผมแพ้ 986 01:18:52,880 --> 01:18:56,191 คุณต้องการเท่าไหร่ 987 01:18:56,560 --> 01:18:58,677 สำหรับการปล่อยผม 988 01:18:58,960 --> 01:19:00,314 คุณจ่ายไม่ไหวแน่ 989 01:19:00,680 --> 01:19:03,514 เงิน 200 ล้านเหรียญอยู่ในบัญชีผมแล้ว 990 01:19:04,560 --> 01:19:06,279 บอกลาเงินได้เลย 991 01:19:09,120 --> 01:19:11,112 ยูมิ มานี่ 992 01:19:51,080 --> 01:19:53,037 คุณเห็นฝีมือเล่นกอล์ฟของผมแล้ว 993 01:19:53,320 --> 01:19:55,789 และฝีมือยิงปืน 45 ของผม ก็ไม่เลวเหมือนกัน 994 01:19:56,120 --> 01:19:58,077 บอกลูกน้องให้วางอาวุธซะ 995 01:20:32,680 --> 01:20:36,515 นี่ตำรวจ ขอให้มอบตัวซะ 996 01:20:36,720 --> 01:20:39,440 พวกคุณถูกล้อมไว้แล้ว 997 01:20:39,640 --> 01:20:41,040 วางอาวุธลง 998 01:20:42,360 --> 01:20:44,113 ยกมือขึ้นและก้าวออกมาช้า ๆ 999 01:20:44,320 --> 01:20:45,470 มันจบแล้ว 1000 01:20:53,200 --> 01:20:54,429 ไปเถอะ 1001 01:21:03,400 --> 01:21:04,277 รอฉันด้วย 1002 01:21:13,280 --> 01:21:14,953 มันเป็นไปไม่ได้ 1003 01:21:15,080 --> 01:21:16,958 คุณตามล่าตัว คาทานาวาด้วยเหมือนกันเหรอ 1004 01:21:17,200 --> 01:21:17,951 แน่นอน 1005 01:21:18,120 --> 01:21:20,760 เขาอยู่ข้างใน เขาและคนของเขาพยายามจะปล้นธนาคาร 1006 01:21:20,760 --> 01:21:23,719 ผมก็เลยต้องยับยั้งไว้ 1007 01:21:24,320 --> 01:21:28,439 วันหยุดของคุณจะสิ้นสุดเมื่อไหร่ เราจะได้เก็บกวาดประเทศ 1008 01:21:31,280 --> 01:21:32,999 เชิญเลย แต่มันเละเทะมากเลยนะ 1009 01:21:42,560 --> 01:21:44,791 คุณฟิออเรนตินี่โอนเงินเข้าบัญชี 1010 01:21:49,720 --> 01:21:52,076 200 ล้านยูโรเหรอ 1011 01:22:08,560 --> 01:22:11,120 ขอบคุณสำหรับคนคุ้มกัน 1012 01:22:11,280 --> 01:22:14,717 เราไม่ได้คุ้มกันคุณ เราคุ้มกันคนรอบข้าง 1013 01:22:16,520 --> 01:22:18,432 ดีใจนะที่ได้เจอนายอีก 1014 01:22:18,680 --> 01:22:21,115 - คราวหน้านายต้องไปปารีสบ้าง - ไปแน่ 1015 01:22:21,800 --> 01:22:22,312 นี่ 1016 01:22:23,960 --> 01:22:25,758 - อะไรน่ะ - วาซาบิไง 1017 01:22:26,240 --> 01:22:27,879 ฉันเห็นนายชอบมันมาก 1018 01:22:28,440 --> 01:22:30,113 เอาไปทาขนมปังกินเป็นอาหารเช้าได้นะ 1019 01:22:30,320 --> 01:22:31,674 นายน่ารักมาก โมโม่ 1020 01:22:32,480 --> 01:22:33,800 ฝากดูแลลูกสาวฉันด้วย 1021 01:22:34,080 --> 01:22:35,230 วางใจฉันเถอะ 1022 01:22:49,040 --> 01:22:51,111 ทำไมหนูต้องร้องไห้ตอนพ่อจากไป 1023 01:22:51,400 --> 01:22:52,959 ทั้ง ๆ ที่เพิ่งได้เจอกับพ่อ 1024 01:22:53,400 --> 01:22:55,756 2 วันก่อนหนูจะฆ่าพ่อ แต่วันนี้ร้องไห้เพราะพ่อจะจากไป 1025 01:22:56,040 --> 01:22:57,713 วัยรุ่นก็อย่างนี้แหละ 1026 01:22:58,360 --> 01:23:01,717 เปลี่ยนใจง่าย ๆ และก็ร้องไห้แบบไม่มีเหตุผล 1027 01:23:05,000 --> 01:23:07,469 พ่อมีอะไรจะให้หนู 1028 01:23:09,080 --> 01:23:11,117 พ่อไม่มีเวลาว่างออกไปช้อปปิ้ง 1029 01:23:17,360 --> 01:23:21,274 มันเป็นของแม่ พ่อเก็บมากว่า 20 ปีแล้ว ตอนนี้พ่ออยากให้หนูเก็บเอาไว้ 1030 01:23:27,160 --> 01:23:29,994 เดือนเดียว เดือนเดียวเท่านั้น 1031 01:23:30,080 --> 01:23:34,199 พอหนูเรียนจบ พ่อจะเอากระดาษมาโปรยห้องหนูดีมั้ย 1032 01:23:34,920 --> 01:23:37,754 มันคงเป็น 1 เดือน ที่ยาวที่สุดในชีวิตหนู 1033 01:23:43,680 --> 01:23:45,990 พ่อเหมือนกัน ยูมิ พ่อก็เหมือนกัน 1034 01:24:28,640 --> 01:24:30,313 เรียบร้อยแล้ว ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ 1035 01:24:43,080 --> 01:24:45,117 รับหนังสือพิมพ์หรือแชมเปญดีคะ 1036 01:24:45,200 --> 01:24:48,034 ผมขอแค่ความสงบจนถึงปารีส 1037 01:24:48,440 --> 01:24:49,351 ไม่มีปัญหาค่ะ 1038 01:24:51,040 --> 01:24:52,838 ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ 1039 01:24:53,400 --> 01:24:55,312 กระเป๋า 2 ใบนี่ของใครครับ