1 00:00:44,628 --> 00:00:48,507 Det sies at for 150 år siden, - 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,218 - i byen Darkness Falls, - 3 00:00:51,426 --> 00:00:55,597 - ble Matilda Dickson forgudet av alle barna. 4 00:00:57,474 --> 00:00:59,685 Når de mistet en tann, - 5 00:00:59,893 --> 00:01:04,523 - ga de den til henne og fikk en gullmynt igjen. 6 00:01:05,607 --> 00:01:09,194 Derfor fikk hun navnet Tannfeen. 7 00:01:10,696 --> 00:01:13,907 Men skjebnen var ikke snill mot Matilda. 8 00:01:14,825 --> 00:01:19,580 En natt raserte ilden hjemmet hennes - 9 00:01:20,664 --> 00:01:24,376 - og ga henne fryktelige brannsår i ansiktet. 10 00:01:25,586 --> 00:01:29,506 Matildas forbrente hud tålte ikke lys, - 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,134 - så hun gikk bare ut om kvelden, - 12 00:01:32,342 --> 00:01:35,596 - og alltid med en porselensmaske, - 13 00:01:35,804 --> 00:01:39,600 - forat ingen skulle se ansiktet hennes. 14 00:01:41,143 --> 00:01:44,688 En dag kom to barn ikke hjem, - 15 00:01:44,980 --> 00:01:47,900 - og folk i byen ga Matilda skylden. 16 00:01:48,108 --> 00:01:49,860 De hengte henne - 17 00:01:50,235 --> 00:01:52,196 - og rev av henne masken - 18 00:01:52,404 --> 00:01:55,657 - så lyset falt på det fæle ansiktet. 19 00:01:56,867 --> 00:01:59,411 Med sitt siste åndedrag - 20 00:02:00,204 --> 00:02:04,082 - forbannet Matilda Darkness Falls. 21 00:02:05,792 --> 00:02:10,130 Neste morgen ble de to barna funnet i god behold. 22 00:02:11,924 --> 00:02:16,595 Byen begravde sin hemmelighet sammen med Matilda. 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,933 Etter det tror noen - 24 00:02:21,141 --> 00:02:24,895 - at Matilda besøker barna i byen - 25 00:02:25,103 --> 00:02:28,023 - den natten de mister sin siste melketann - 26 00:02:28,232 --> 00:02:32,653 - for å hevne seg på alle som så ansiktet hennes. 27 00:02:32,861 --> 00:02:35,364 Slik oppfyller hun sin forbannelse: 28 00:02:36,114 --> 00:02:39,910 "Det jeg før tok av godhet - 29 00:02:40,285 --> 00:02:43,997 - skal jeg heretter ta som hevn." 30 00:03:33,005 --> 00:03:36,466 Du skal vel invitere Caitlin på dansen i morgen? 31 00:03:36,675 --> 00:03:40,220 Det går kjempefint. Glad i deg. 32 00:03:48,312 --> 00:03:50,314 Nå må du sove. 33 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 God natt. 34 00:04:57,756 --> 00:05:00,717 - Det var dumt, Cat. - Mammadalt. 35 00:05:00,926 --> 00:05:04,596 Hørte du Amber sa "drittsekk" til frk Alison i 3. time? 36 00:05:04,805 --> 00:05:07,724 Hun må sitte igjen en uke. 37 00:05:09,434 --> 00:05:12,104 - Hva gjør du? - Ingenting. 38 00:05:15,566 --> 00:05:19,111 Vi skal bade i steinbruddet. Blir du med? 39 00:05:19,361 --> 00:05:23,532 Nei. Jeg må tidlig opp og øve. 40 00:05:25,409 --> 00:05:29,121 - Har du fortsatt denne? - Selvsagt. 41 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 - Siden barnehagen, hva? - Ja. 42 00:05:37,546 --> 00:05:39,756 Du blir ikke med? 43 00:05:41,341 --> 00:05:45,596 - Du blør. - Det er bare en tann. 44 00:05:48,182 --> 00:05:50,726 - Er det den siste? - Ja. 45 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 Den er spesiell. 46 00:05:54,605 --> 00:05:59,193 Din siste melketannen. Da er du ikke barn lenger. 47 00:06:03,697 --> 00:06:05,741 Jeg må stikke. 48 00:06:06,408 --> 00:06:08,160 Cat? 49 00:06:10,120 --> 00:06:14,791 Det er skoledans på lørdag. 50 00:06:15,334 --> 00:06:20,631 Det er en sånn gutt-jentefest. 51 00:06:22,799 --> 00:06:25,302 Guttene spør jentene, og... 52 00:06:25,511 --> 00:06:29,973 Jeg sa til mor at du kommer sju. Hun kjører oss. 53 00:06:40,359 --> 00:06:43,403 Lørdag kl. 7, da? 54 00:06:51,537 --> 00:06:55,624 Første gang burde ikke smakt blod. Det burde smakt søtt. 55 00:07:06,510 --> 00:07:10,806 Husk å ikke kikke når tannfeen kommer. 56 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 Kyle? 57 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 - Jeg så henne... - Hva snakker du om? 58 00:10:31,298 --> 00:10:35,385 - Jeg kikket... - Kyle... Se på meg. 59 00:10:37,012 --> 00:10:40,724 - Vi er helt alene i huset. - Du tar feil. 60 00:10:45,312 --> 00:10:48,190 Jeg skal se, ok? 61 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 Hold deg i lyset. 62 00:11:14,258 --> 00:11:16,844 Ingenting å være redd for. 63 00:13:05,118 --> 00:13:07,996 Ingen slektninger. Barnevernet må overta. 64 00:13:08,205 --> 00:13:10,791 - Larry! - Caitlin! Hva har skjedd? 65 00:13:10,999 --> 00:13:16,630 - Hun var død da vi kom. Jeg hørte han hadde problemer, men... 66 00:13:16,839 --> 00:13:21,510 - Herregud. - Det later til å ha vært kamp. 67 00:13:24,388 --> 00:13:25,764 Kyle? 68 00:13:27,182 --> 00:13:32,187 Dette er dr. Jenkins. Du må bli med henne. 69 00:13:43,073 --> 00:13:44,575 Caitlin. 70 00:13:47,119 --> 00:13:49,955 12 ÅR SENERE 71 00:13:50,747 --> 00:13:55,043 Nattskrekk er svært vanlig i hans aldersgruppe. Vi har tatt - 72 00:13:55,252 --> 00:14:00,549 - alle prøvene du ba om, og alle viser det samme: 73 00:14:00,757 --> 00:14:04,303 Det er ikke noe galt med din bror. 74 00:14:04,845 --> 00:14:10,767 Han har ikke sovet mer enn ti minutter av gangen i tre uker. 75 00:14:10,976 --> 00:14:13,437 Si ham at han er frisk, du. 76 00:14:13,645 --> 00:14:18,192 Vi tok alle tenkelige prøver. Vi kan ikke gjøre mer. 77 00:14:22,863 --> 00:14:24,448 Hva hendte? 78 00:14:24,656 --> 00:14:28,368 Han sov. Jeg stengte for vinduene. Jeg trodde ikke... 79 00:14:30,454 --> 00:14:35,209 Jeg så henne. Det må ikke være mørkt. 80 00:14:49,097 --> 00:14:54,686 De skal ikke slå av lyset. Jeg lover det. Nå er det bra. 81 00:16:10,721 --> 00:16:16,268 Er det hos Kyle Walsh? Dette er Caitlin Greene. 82 00:16:16,518 --> 00:16:21,023 - Dette er ikke morsomt. - Kyle... Det er Cat. 83 00:16:21,315 --> 00:16:24,651 Du ba meg med på dansen, men kom aldri. 84 00:16:24,860 --> 00:16:26,778 Caitlin? 85 00:16:27,237 --> 00:16:31,158 Du er vanskelig å finne. 86 00:16:32,659 --> 00:16:35,496 Jeg vet det er en evighet siden. 87 00:16:35,704 --> 00:16:40,167 - Men hvordan har du det? - Fint. 88 00:16:41,793 --> 00:16:44,254 Hva vil du? 89 00:16:47,132 --> 00:16:52,554 Det gjelder min bror Michael. Han er på sykehus, - 90 00:16:52,888 --> 00:16:59,102 - og jeg er redd. Han sover bare noen minutter av gangen. 91 00:16:59,645 --> 00:17:03,815 Han sier så mye rart og vi får ikke slå av lyset. 92 00:17:04,024 --> 00:17:09,571 - Legene kaller det noctofobi... - Nattskrekk. 93 00:17:12,449 --> 00:17:16,119 Det var visst det du hadde - 94 00:17:16,328 --> 00:17:20,165 - da din mor ble drept. Jeg tenkte kanskje - 95 00:17:20,374 --> 00:17:24,711 - du kunne si meg hvordan du ble kvitt det. 96 00:17:29,258 --> 00:17:31,468 Jeg ble ikke det. 97 00:18:28,734 --> 00:18:30,944 Du må være Michael. 98 00:18:32,738 --> 00:18:36,783 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Bare snakke litt. 99 00:18:37,993 --> 00:18:44,041 Jeg heter Kyle. Søsteren din sier du er mørkredd. Vanskelig for å sove. 100 00:18:46,168 --> 00:18:48,337 Sover du mye? 101 00:18:50,047 --> 00:18:52,132 Ikke jeg heller. 102 00:18:53,342 --> 00:18:55,719 Dette var en dårlig idé. 103 00:19:04,770 --> 00:19:09,983 Caitlin sier det går over når man blir voksen. 104 00:19:18,200 --> 00:19:21,370 - Er det sant? - Ja. 105 00:19:23,622 --> 00:19:29,211 Da forstår du at det ikke er noe å være redd for. 106 00:19:31,213 --> 00:19:34,424 Hvorfor er du fortsatt redd da? 107 00:19:36,552 --> 00:19:43,016 Gammel vane er vond å vende. Ser du denne lykta? Den roer meg. 108 00:19:54,778 --> 00:19:57,114 Hun kommer ikke inn i lyset. 109 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 - Hvem? - Det vet du. 110 00:20:03,912 --> 00:20:08,917 - Nei. - Det gjør du. 111 00:20:11,753 --> 00:20:13,881 Du har også sett henne. 112 00:20:21,013 --> 00:20:27,352 - Hvorfor sier du det? - Fordi det er sant. 113 00:20:31,231 --> 00:20:36,612 Det hender jeg vil slukke lyset og la henne ta meg. 114 00:20:37,779 --> 00:20:42,910 At det ville vært bedre enn å være så redd. 115 00:20:43,160 --> 00:20:46,079 Tenkte du det noen gang? 116 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 Hun vil drepe meg. 117 00:20:58,634 --> 00:21:03,222 Ingen skal drepe deg, Michael. Det vil ikke skje deg noe. 118 00:21:04,598 --> 00:21:09,394 - Søsteren din sørger for det. - Hun kan ikke stanse henne. 119 00:21:13,232 --> 00:21:16,860 - Ingen kan stanse henne. - Kyle? 120 00:21:24,326 --> 00:21:28,080 - Du kom jo! - Merkelig nok. 121 00:21:33,836 --> 00:21:37,548 - Hva tror du? - Hva sier legene? 122 00:21:39,716 --> 00:21:43,971 At han er et mørkredd. At han er forvirret. 123 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 En blir sånn her i byen. 124 00:21:54,314 --> 00:21:57,568 Jeg vil nødig spørre, men... 125 00:21:58,944 --> 00:22:02,990 Hva skjedde egentlig med deg da din mor døde? 126 00:22:07,369 --> 00:22:11,206 - Det virker nesten likt. - Nei. 127 00:22:12,666 --> 00:22:16,503 - Tingene han sier... - Bare noe han sier. 128 00:22:18,797 --> 00:22:20,883 Se her... 129 00:22:33,562 --> 00:22:37,649 - Har Michael mistet en tann? - Ja, den siste. 130 00:22:40,611 --> 00:22:44,740 Du tror da ikke fortsatt på det? 131 00:22:44,948 --> 00:22:50,204 Det var bare et eventyr de fortalte for å skremme oss. 132 00:22:57,085 --> 00:23:01,840 Beklager, Caitlin. Jeg burde ikke kommet. 133 00:23:05,093 --> 00:23:08,472 Kan du ikke vente litt? 134 00:23:12,184 --> 00:23:14,728 Jeg tror ikke jeg kan hjelpe Michael. 135 00:23:15,729 --> 00:23:17,773 Catey! 136 00:23:18,440 --> 00:23:20,442 Kyle? 137 00:23:21,693 --> 00:23:25,280 - Larry. - Du kom? 138 00:23:26,240 --> 00:23:29,243 Fantastisk. Hyggelig å se deg. 139 00:23:31,537 --> 00:23:34,164 Jeg kommer rett fra jobben. 140 00:23:34,998 --> 00:23:38,460 Bør vi få panikk? 141 00:23:40,087 --> 00:23:45,843 - Nei. - Bra. Det er det jeg sier til Catey. 142 00:23:46,134 --> 00:23:49,680 Vi har landets beste leger på dette sykehuset. 143 00:23:49,888 --> 00:23:53,809 Vil dere spise middag med meg i kveld? 144 00:23:54,017 --> 00:23:57,729 Vi kan feire den fortapte sønns hjemkomst. 145 00:23:57,938 --> 00:24:03,694 - Jeg tror jeg blir her hos Michael. - Javel. Ha det, skatt. 146 00:24:05,279 --> 00:24:07,531 Caitlin... 147 00:24:08,615 --> 00:24:10,325 Jeg beklager. 148 00:24:14,955 --> 00:24:18,167 Kyle, hva har du lyst til å gjøre? 149 00:24:18,375 --> 00:24:21,044 Jeg har alt vært her for lenge. Jeg må gå. 150 00:24:21,253 --> 00:24:24,673 - Vi kunne gå på kroa. - Jeg drikker ikke. 151 00:24:24,882 --> 00:24:30,721 Jeg har ikke sett deg på 12 år. Et glass gjør vel ikke noe? 152 00:24:39,521 --> 00:24:41,690 Hvor er Kyle? 153 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 Han gikk. 154 00:24:45,319 --> 00:24:49,823 - Kommer han igjen? - Jeg vet ikke. 155 00:25:09,301 --> 00:25:15,599 Slapp av. Du overlever et glass. Øl? 156 00:25:16,934 --> 00:25:18,852 Jeg kan ikke. 157 00:25:26,193 --> 00:25:28,904 Hei, Dave. To fatøl. 158 00:25:29,112 --> 00:25:32,741 - Hvem har du med deg? - Du husker Kyle? 159 00:25:34,284 --> 00:25:37,871 - Kyle Walsh? - Akkurat. 160 00:25:38,622 --> 00:25:40,666 Det er ham. 161 00:25:48,507 --> 00:25:52,427 Hvor skal du? Jeg har hentet øl til deg. 162 00:25:52,636 --> 00:25:56,056 Se om du liker det. Lettøl. 163 00:25:58,016 --> 00:26:02,771 - Du skulle sagt du kom. - Jeg ante ikke du var her. 164 00:26:03,021 --> 00:26:05,357 Du etterlot deg mye rot. 165 00:26:06,817 --> 00:26:08,443 Hva er det? 166 00:26:08,652 --> 00:26:11,864 Der er gærningen som drepte mora sin. 167 00:26:12,781 --> 00:26:15,951 Hva driver du med? 168 00:26:19,037 --> 00:26:21,832 Jeg jobber i spillebransjen. 169 00:26:22,708 --> 00:26:26,837 - Larry Fleishman, advokat. - Er du advokat? 170 00:26:27,796 --> 00:26:31,717 Du var historiens største godtetjuv. 171 00:26:31,925 --> 00:26:34,303 Derfor ble jeg forsvarsadvokat. 172 00:26:37,973 --> 00:26:40,225 Si det da. 173 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 Kom igjen. Fortell! 174 00:26:48,233 --> 00:26:53,405 - Jeg ville prøve å hjelpe Michael. - Virker ikke som du kan hjelpe noen. 175 00:26:53,614 --> 00:26:57,701 Hvordan kom du over det? For du kom vel over det? 176 00:26:59,203 --> 00:27:01,663 Hun har et nytt liv nå. 177 00:27:02,206 --> 00:27:05,918 Caitlin. Dette med Mikey... 178 00:27:07,503 --> 00:27:10,464 Hva fanken gjør du her? 179 00:27:12,090 --> 00:27:15,969 Sitter ikke du inne for å ha drept mora di? 180 00:27:18,889 --> 00:27:22,726 - Jeg vil ikke ha noe bråk. - Jaså. 181 00:27:23,435 --> 00:27:25,062 Bråk... 182 00:27:28,565 --> 00:27:31,109 Kom igjen, feiging! 183 00:27:33,612 --> 00:27:38,534 Tør du? Bare prøv. 184 00:27:40,494 --> 00:27:46,124 Bare stikk. Ser dere det? 185 00:29:01,658 --> 00:29:04,661 Stikk, din frik! 186 00:29:05,412 --> 00:29:07,623 Jeg skal finne deg. 187 00:29:09,750 --> 00:29:12,544 Du skal få bank. 188 00:29:12,920 --> 00:29:15,255 Jeg skal finne deg! 189 00:29:17,049 --> 00:29:22,179 Dette er min skog. Ingen kødder med meg. 190 00:29:30,896 --> 00:29:32,606 Ray! 191 00:29:43,325 --> 00:29:46,829 De har ikke kommet så langt. 192 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 Hva var det? 193 00:29:53,043 --> 00:29:54,920 Ray! 194 00:29:55,170 --> 00:29:57,005 Kyle Walsh! 195 00:30:01,593 --> 00:30:04,847 Hva driver de med? Gå tilbake. Spre folkene. 196 00:30:06,223 --> 00:30:08,809 Jeg blir her hos deg. 197 00:30:09,768 --> 00:30:14,064 - Det kom derfra. - Vent her, Larry. 198 00:30:34,334 --> 00:30:36,170 Matt. 199 00:30:49,308 --> 00:30:56,148 Matt. Det er dumt at vi deler på oss. 200 00:31:01,695 --> 00:31:06,074 Du er en voksen mann. Du er helt trygg. 201 00:31:10,913 --> 00:31:14,333 Hjelp! Få ham vekk! 202 00:31:24,676 --> 00:31:28,430 "Lyset vil bli hennes dom og død." 203 00:31:29,890 --> 00:31:34,353 "Flammen omsluttet henne og satte hennes onde sjel fri." 204 00:31:57,251 --> 00:31:59,670 Hva har skjedd med deg? 205 00:32:01,213 --> 00:32:03,340 Hjemkomstparty. 206 00:32:04,925 --> 00:32:08,470 Kom og sett deg. Du blør. Sett deg. 207 00:32:16,687 --> 00:32:20,899 Jeg må få grusen ut av hodehuden. 208 00:32:22,943 --> 00:32:26,029 Hvordan skjedde dette? 209 00:32:31,743 --> 00:32:38,083 Fortell med 25 ord om dine 12 siste år. 210 00:32:39,668 --> 00:32:47,217 Jeg kom i fosterhjem og vi flyttet til Las Vegas. 211 00:32:49,094 --> 00:32:53,557 Nå jobber jeg på et kasino. Er det 25 ord ennå? 212 00:32:53,765 --> 00:32:55,893 Fortsett. 213 00:32:56,727 --> 00:32:59,354 Er du og Larry sammen? 214 00:32:59,563 --> 00:33:02,816 - Hvorfor spør du? - Jeg vet ikke... 215 00:33:09,656 --> 00:33:12,409 Jeg vet ikke hva jeg gjør feil. 216 00:33:16,622 --> 00:33:18,832 Ikke gi ham flere tester. 217 00:33:20,417 --> 00:33:25,088 De stakk meg med nåler og tok flere tester enn jeg kan telle. 218 00:33:25,297 --> 00:33:30,219 Ingenting hjalp. Ikke la det skje Michael. 219 00:33:30,844 --> 00:33:35,015 Kyle Walsh! Du må bli med oss. 220 00:33:45,692 --> 00:33:50,072 - Har du sett noe lignende? - I denne byen - 221 00:33:50,280 --> 00:33:52,574 - kan alt skje. 222 00:33:54,576 --> 00:33:57,162 Hvorfor alle lyktene? 223 00:33:59,498 --> 00:34:02,459 - Er du mørkredd? - Ja. 224 00:34:03,544 --> 00:34:06,755 Visste du hvorfor, ville du tro jeg var gal. 225 00:34:11,134 --> 00:34:13,262 Klonopin. 226 00:34:14,471 --> 00:34:17,057 Darvocet. 227 00:34:19,268 --> 00:34:22,980 Dette kan jeg ikke uttale engang. 228 00:34:24,064 --> 00:34:28,110 Legen sier mye av det er antipsykotiske midler. 229 00:34:28,402 --> 00:34:34,074 Jeg vet ikke mye om medisin, men hvis man tar - 230 00:34:34,283 --> 00:34:37,828 - antipsykotiske midler, kan det være fordi man - 231 00:34:38,036 --> 00:34:42,958 - har en tendens til å bli ...psykotisk. 232 00:34:44,751 --> 00:34:47,838 - Ray er død. - Død? 233 00:34:48,755 --> 00:34:51,592 Jeg tror du har noe med det å gjøre. 234 00:34:51,800 --> 00:34:58,182 Jeg drepte ham ikke. Det må ha vært... 235 00:35:01,810 --> 00:35:03,187 Jeg aner ikke. 236 00:35:03,395 --> 00:35:07,149 - Ikke vært normal siden moren ble drept. - Han er ingen morder. 237 00:35:07,357 --> 00:35:10,694 Du har jo ikke sett ham på 12 år! 238 00:35:10,903 --> 00:35:15,032 Jeg vet det likevel. Han er en bra mann. 239 00:35:15,240 --> 00:35:18,869 - Han har vært syk. - Han ville hjelpe Michael. 240 00:35:19,077 --> 00:35:22,372 Han var 9 år på sinnssykehus. 241 00:35:22,581 --> 00:35:25,542 Caitlin. Han er farlig. 242 00:35:26,502 --> 00:35:31,423 Jeg fikk journalen din fra sykehuset. Flere meter lang. 243 00:35:31,840 --> 00:35:36,678 Du var lenge der. Dissosiativt syndrom, - 244 00:35:39,681 --> 00:35:43,936 - sosiopatiske tendenser, tre selvmordforsøk. 245 00:35:44,269 --> 00:35:46,688 Jeg gjorde ikke dette. 246 00:35:46,897 --> 00:35:49,691 Jo, Kyle. Ikke snu deg bort. 247 00:35:49,900 --> 00:35:54,655 Du drepte din mor og du drepte Ray. Ikke sant? 248 00:36:02,996 --> 00:36:05,290 Jeg må ringe min advokat. 249 00:36:05,833 --> 00:36:10,170 - Dette tror jeg ikke. - Jeg lar høre fra meg. 250 00:36:13,924 --> 00:36:17,678 - Caitlin! - Jeg må tilbake til Michael. 251 00:36:22,683 --> 00:36:25,727 Jobb videre med skrønen din. 252 00:36:27,729 --> 00:36:29,690 Håper du har en god advokat. 253 00:36:59,011 --> 00:37:01,763 Jeg skal klare dette... 254 00:37:02,181 --> 00:37:04,975 Jeg skal klare dette... 255 00:37:18,155 --> 00:37:21,575 En svart katt. Hvorfor ikke? 256 00:38:26,431 --> 00:38:28,517 Michael! 257 00:38:30,561 --> 00:38:33,522 Michael! Lukk opp! 258 00:38:38,235 --> 00:38:41,238 - Jeg tilkaller vakten. - Hører du meg? 259 00:39:08,515 --> 00:39:10,976 Hun vil ta meg. 260 00:39:17,983 --> 00:39:24,072 Din bror lider av en form for pavor nocturnus, det vi kaller nattskrekk. 261 00:39:24,281 --> 00:39:28,160 Søvnmangelen har ført til psykotisk sammenbrudd, - 262 00:39:28,368 --> 00:39:34,041 - og han kan ikke lenger skille virkelighet og fantasi. 263 00:39:34,333 --> 00:39:37,711 Til slutt blir det en fast reaksjon. 264 00:39:37,961 --> 00:39:42,299 Hva mener du? Pasienten kan skade seg selv - 265 00:39:42,508 --> 00:39:45,302 - fordi han tror at drømmen er virkelighet. 266 00:39:45,511 --> 00:39:51,225 Michael føler at noe er etter ham for å drepe ham. 267 00:39:51,433 --> 00:39:55,479 Og hans selvpåførte sår stemmer med fantasien. 268 00:39:56,772 --> 00:40:01,026 En god nyhet er at vi kan gi ham en behandling - 269 00:40:01,235 --> 00:40:03,946 - som har vist seg å være meget vellykket. 270 00:40:04,154 --> 00:40:07,491 - Kirurgisk? - Absolutt ikke. 271 00:40:07,699 --> 00:40:11,245 Michael blir satt i et sansekammer - 272 00:40:11,453 --> 00:40:14,957 - og innser at han ikke har noe å være redd for. 273 00:40:15,165 --> 00:40:17,459 Tester? 274 00:40:17,876 --> 00:40:21,964 - Michael hater mørket. - Det er poenget. 275 00:40:27,636 --> 00:40:30,347 Fins det alternativer? 276 00:40:30,681 --> 00:40:33,725 Tung medisinering og terapi. 277 00:40:33,934 --> 00:40:40,148 Det gis ingen garanti. I mellomtiden kan han skade seg selv igjen. Alvorligere. 278 00:40:48,031 --> 00:40:54,204 Ray og jeg satt for oss selv da denne Walsh begynte å krangle. 279 00:40:54,413 --> 00:40:57,124 - Hvor er lyktene mine? - Laben har dem. 280 00:41:01,211 --> 00:41:03,964 Ordet du leter etter er "takk". 281 00:41:06,008 --> 00:41:08,969 Kyle! Vent! 282 00:41:10,512 --> 00:41:14,850 Jeg har en dårlig dag. Jeg har fått en død mann i fanget! 283 00:41:16,351 --> 00:41:19,688 Hvor skal du? Kyle? 284 00:41:41,668 --> 00:41:45,255 - Hva med en pistola? - Nei. 285 00:41:49,968 --> 00:41:51,678 Vent her litt. 286 00:42:03,774 --> 00:42:06,485 - Hvor er bilen din? - Hvordan det? 287 00:42:06,693 --> 00:42:10,322 - Jeg trenger den! - Der borte. 288 00:42:10,531 --> 00:42:13,450 Du ble løslatt under mitt ansvar. 289 00:42:13,659 --> 00:42:18,413 Klokka er 17.35. Sola går ned om 20 min. 290 00:42:18,831 --> 00:42:22,125 Før det må du få meg til sykehuset. 291 00:42:25,295 --> 00:42:28,799 Vi er nesten klare. Bare et kvarter til. 292 00:42:29,591 --> 00:42:33,011 - Hvor er den andre legen? - Han måtte tilbake. 293 00:42:33,220 --> 00:42:35,722 Skal du gjøre dette? 294 00:42:35,931 --> 00:42:41,603 Hvorfor kom du tilbake? Aner du hvor lenge jeg har prøvd å nå henne? 295 00:42:41,812 --> 00:42:45,691 Men broren hennes er alltid der, og gjenferdet. 296 00:42:45,899 --> 00:42:49,111 - Gjenferdet? - Du. 297 00:42:50,362 --> 00:42:56,034 Ingen hadde en sjanse hos henne. Hun fikk deg ikke ut av hodet. 298 00:42:56,243 --> 00:42:59,621 - Underskriv disse. - Hva er det? 299 00:43:00,038 --> 00:43:03,667 Skjemaer for tillatelse og ansvarsfrihet. 300 00:43:04,251 --> 00:43:07,588 Hvor skal du? Dette er ikke til sykehuset. 301 00:43:07,796 --> 00:43:11,925 Nei. Du må ligge lavt til dommeren er tilbake. 302 00:43:12,134 --> 00:43:16,138 - Jeg vil bare hjelpe Michael. - Han klarer seg fint. 303 00:43:16,346 --> 00:43:21,310 De legger ham i et mørkt sansekammer. Viser ham at det ikke er farlig. 304 00:43:21,518 --> 00:43:24,688 - Legge ham i mørke? - Det vil kurere ham. 305 00:43:24,897 --> 00:43:28,525 Hindre ham fra å bli en ny Kyle Walsh. 306 00:43:34,865 --> 00:43:39,786 Alt i orden. Jeg ser deg fra naborommet. 307 00:43:40,871 --> 00:43:45,626 Om det er mørkt der, så tar hun meg. 308 00:43:45,834 --> 00:43:48,504 Det er snart over. 309 00:43:58,472 --> 00:44:00,390 Snu bilen. 310 00:44:09,107 --> 00:44:12,611 - Kjør meg til Michael. - Og hvis jeg ikke gjør det? 311 00:44:54,319 --> 00:44:57,156 Larry, ikke se på henne! 312 00:45:07,374 --> 00:45:09,751 Hjelp meg! 313 00:45:59,343 --> 00:46:02,513 Jeg vet det er her. 314 00:46:06,850 --> 00:46:09,978 - St. Francis' hospital. - Caitlin Greene! 315 00:46:10,187 --> 00:46:12,272 Et øyeblikk. 316 00:46:14,274 --> 00:46:19,780 - Hun er dessverre opptatt. - Dette er Kyle Walsh. Det er viktig! 317 00:46:20,113 --> 00:46:22,991 Beklager. Miss Greene er opptatt. 318 00:46:23,200 --> 00:46:26,829 Ikke la henne legge Michael i mørket. Jeg kommer. 319 00:46:31,041 --> 00:46:32,876 Hallo? Politiet? 320 00:46:45,180 --> 00:46:47,891 Du må ligge stille. 321 00:46:50,853 --> 00:46:53,522 Du kjenner kanskje et lite stikk. 322 00:46:59,194 --> 00:47:02,573 - Hva gjør han? - Det svir kanskje litt. 323 00:47:02,781 --> 00:47:05,492 Hold ham nede. 324 00:47:07,244 --> 00:47:09,454 Alt er inne. 325 00:47:10,122 --> 00:47:12,499 Vi er nesten klare. 326 00:47:26,805 --> 00:47:28,765 Demp lyset. 327 00:47:43,989 --> 00:47:45,616 Stans! 328 00:47:47,784 --> 00:47:49,912 Ta ham ut derfra! 329 00:47:50,621 --> 00:47:52,289 Gjør det. 330 00:47:56,919 --> 00:48:01,840 Vi tre skal gå. Jeg har bil utenfor. 331 00:48:05,886 --> 00:48:08,805 Ikke gjør motstand. 332 00:48:12,059 --> 00:48:16,396 Ikke la dem legge ham i mørket. Michael hadde rett. 333 00:48:16,605 --> 00:48:18,690 Du må tro meg! 334 00:48:29,034 --> 00:48:35,457 - Hva gjør advokaten din nå? - Han ligger i flere deler på Ponus. 335 00:48:35,666 --> 00:48:38,210 Er det en tilståelse? 336 00:48:42,256 --> 00:48:44,633 Jeg prøver... 337 00:48:44,883 --> 00:48:47,094 Jeg så noe da jeg var 10. 338 00:48:47,302 --> 00:48:52,015 Du hørte også historien da du var barn. Jeg så henne. 339 00:48:52,224 --> 00:48:55,978 Hun drepte mor, og har man sett henne, så stopper hun ikke. 340 00:48:56,186 --> 00:48:59,648 Siden har jeg holdt meg i lyset. Da er jeg trygg. 341 00:48:59,857 --> 00:49:03,819 Michael har også sett henne. Hun er ute etter oss. 342 00:49:04,319 --> 00:49:09,408 - Jeg tenkte du ville si det. - Hvor mange uoppklarte mord har dere? 343 00:49:09,616 --> 00:49:12,536 De siste 100 årene? 344 00:49:12,870 --> 00:49:15,789 Hvor mange gjelder barn? 345 00:49:23,422 --> 00:49:25,591 Du er gal, Walsh. 346 00:49:28,594 --> 00:49:31,555 Galskap er ikke hva det var. 347 00:49:35,267 --> 00:49:37,603 Far? Vi har ham. 348 00:49:44,485 --> 00:49:47,404 Hva pokker er dette? 349 00:50:00,918 --> 00:50:03,295 Vi kommer alle til å dø. 350 00:50:03,504 --> 00:50:06,507 Roy, du sjekker havna. 351 00:50:07,674 --> 00:50:11,553 - Hva pokker foregår? - Jeg vet ikke, far. 352 00:50:14,765 --> 00:50:18,185 Matt, ta deg av dette. 353 00:50:20,687 --> 00:50:23,315 - Se hva det var. - Gjør det selv. 354 00:50:23,524 --> 00:50:26,777 - Jeg har høyere rang. - Foregå med godt eksempel. 355 00:50:26,985 --> 00:50:30,155 - Ta med en lykt. - Walsh, hold kjeft! 356 00:50:30,489 --> 00:50:32,699 Andy, gi meg lykta di. 357 00:50:33,534 --> 00:50:35,619 Hold deg i lyset. 358 00:51:27,212 --> 00:51:29,381 Faen! 359 00:52:10,172 --> 00:52:12,674 Hva skjer her? 360 00:52:15,344 --> 00:52:17,846 Bli hos meg! 361 00:52:23,519 --> 00:52:26,772 - Si til Batten at jeg skjøt hunden hans. - Skjøt du Rocky? 362 00:52:26,980 --> 00:52:29,775 Jeg skjøt på den. 363 00:52:30,192 --> 00:52:31,819 Det gikk kjapt. 364 00:52:41,370 --> 00:52:43,705 Vil hun ta meg? 365 00:52:46,542 --> 00:52:48,794 Ja. 366 00:52:53,882 --> 00:52:58,303 - Hva i all... - Hold deg i lyset. 367 00:52:58,512 --> 00:53:00,597 - Hold kjeft! - Hold deg i lyset. 368 00:53:00,806 --> 00:53:02,599 Hold kjeft! 369 00:53:21,034 --> 00:53:23,620 Ta lyktene! 370 00:53:23,954 --> 00:53:26,039 Ikke skyt! 371 00:53:27,749 --> 00:53:30,752 Hun er i bygningen. Tro meg. 372 00:53:32,754 --> 00:53:36,592 Marnie, sjekk kontorene. Roy, sjekk Andy. 373 00:53:36,800 --> 00:53:41,555 Phil og Mark, vaktrommet. Du blir med meg. 374 00:53:46,393 --> 00:53:49,354 - Ta lyktene. - Han er stygt såret. 375 00:53:49,605 --> 00:53:52,065 Gi meg en lykt! 376 00:53:56,570 --> 00:53:58,405 Hold dere i lyset! 377 00:53:58,614 --> 00:54:02,910 Ikke skyt på lyktene! Hun skader dere ikke i lyset! 378 00:54:07,164 --> 00:54:10,542 Hun narrer dere til å skyte på lyktene! 379 00:54:20,761 --> 00:54:23,305 Ikke se på henne! 380 00:54:26,266 --> 00:54:28,352 Hold deg i lyset! 381 00:54:29,478 --> 00:54:31,605 Hvor er lyktene? 382 00:54:45,452 --> 00:54:47,538 Far! 383 00:55:08,433 --> 00:55:11,687 Hun vil ta Michael. Ta denne. 384 00:55:17,442 --> 00:55:22,447 - Det er ok, Michael. - Det er trygt her. 385 00:55:22,656 --> 00:55:26,326 Kom fram fra under senga. Dette er latterlig. 386 00:55:26,535 --> 00:55:32,166 - Nei, kom hit, du også. - Kom! Det er ikke noe å være redd for. 387 00:55:32,374 --> 00:55:34,710 Caitlin, nei! 388 00:55:46,680 --> 00:55:49,766 Okay. Da blir vi under senga. 389 00:55:55,272 --> 00:55:56,940 Hva var det? 390 00:56:15,209 --> 00:56:17,294 Løp! 391 00:56:40,567 --> 00:56:42,152 Hallo? 392 00:57:12,850 --> 00:57:14,685 Caitlin! 393 00:57:42,087 --> 00:57:44,381 Jeg visste du kom tilbake. 394 00:57:49,136 --> 00:57:51,680 Hvordan stanser vi den? 395 00:58:16,371 --> 00:58:19,583 Sykehuset mister strømmen! 396 00:58:23,045 --> 00:58:25,297 Vi må ut herfra nå! 397 00:58:31,595 --> 00:58:33,263 Hva er det? 398 00:58:39,645 --> 00:58:42,189 Kom deg ut nå! 399 00:58:58,038 --> 00:58:59,832 Bagen! 400 00:59:01,583 --> 00:59:04,878 - Bagen med lyktene. Tok noen den? - Nei. 401 00:59:05,379 --> 00:59:09,842 Vi må til resepsjonen. Hvor lenge virker nødlyset? 402 00:59:10,050 --> 00:59:13,428 - Et par minutter. - Det holder til å komme ut. 403 00:59:14,930 --> 00:59:18,183 Hva er det med dere? Hva gjør han her? 404 00:59:18,392 --> 00:59:20,185 - Jeg ringer politiet. - De er døde. 405 00:59:20,394 --> 00:59:23,647 - Alle sammen? - Omtrent. Hvor er trappa? 406 00:59:23,856 --> 00:59:28,360 - Hva foregår? - Når lyset går, blir vi drept. 407 00:59:29,528 --> 00:59:33,031 - Til den gamle fløyen. - Jeg må evakuere pasientene. 408 00:59:33,240 --> 00:59:36,785 De er ikke i fare. Vi så det. Ikke de. 409 00:59:36,994 --> 00:59:38,745 Hva med oss? 410 00:59:39,454 --> 00:59:43,208 Er vi i lyset, holder vi oss i live. 411 00:59:46,879 --> 00:59:50,048 Dette blir bedre og bedre... 412 00:59:59,892 --> 01:00:02,728 - Kom! - Avsted! 413 01:00:05,814 --> 01:00:09,943 Hold dere i lyset. Inn mot veggen. På rekke. 414 01:00:14,156 --> 01:00:16,158 Hold deg i lyset! 415 01:00:18,535 --> 01:00:20,996 - Herregud! - Gikk det bra? 416 01:00:23,457 --> 01:00:25,792 Fortsett, Michael. 417 01:00:28,045 --> 01:00:30,005 Hold dere i lyset. 418 01:00:38,514 --> 01:00:40,724 Løp! 419 01:00:49,483 --> 01:00:52,319 Vent! Caitlin! 420 01:01:00,077 --> 01:01:03,413 - Vi må hoppe over. - Er du gal? 421 01:01:03,622 --> 01:01:06,083 Kan hun komme tilbake og ta oss? 422 01:01:06,291 --> 01:01:11,088 Vi må hoppe alle på en gang, da får hun mange mål. 423 01:01:11,296 --> 01:01:15,968 - Kyle! - På tre. En, to, tre! 424 01:01:25,978 --> 01:01:28,522 - En til. Er du klar? - Nei. 425 01:01:28,730 --> 01:01:33,777 - Kyle, skynd deg! - På tre... En, to... 426 01:01:34,987 --> 01:01:36,572 Tre! 427 01:01:42,077 --> 01:01:43,453 Hun bommet. 428 01:01:43,662 --> 01:01:46,582 - Løp! - Jeg vil ut! 429 01:01:46,790 --> 01:01:49,334 Caitlin, nei! 430 01:02:15,486 --> 01:02:18,071 Det er Matt! 431 01:02:19,114 --> 01:02:21,742 - Alle inn i bilen. - Fort! 432 01:02:22,242 --> 01:02:25,078 Fort, inn i bilen! Kjør! 433 01:02:34,671 --> 01:02:37,132 Hva var det? 434 01:02:37,341 --> 01:02:39,218 - Fikk du dem? - Ja. 435 01:02:39,426 --> 01:02:41,678 - Hva snakker du om? - Bensinkanner. 436 01:02:41,887 --> 01:02:47,976 Det er et bensindrevet reserveanlegg på fyret. Det er ikke langt dit. 437 01:03:02,449 --> 01:03:07,538 Hvorfor ikke bare kjøre? Vi er trygge i bilen. 438 01:03:28,225 --> 01:03:31,979 - Hun har ødelagt sirenen! - Fortsett! 439 01:03:32,813 --> 01:03:35,440 Hold hodet lavt. 440 01:03:51,123 --> 01:03:53,709 Det er borte. 441 01:03:58,088 --> 01:04:02,509 - Har du noen lykter her? - To parafinlamper baki. 442 01:04:27,868 --> 01:04:31,413 - Det må være her. - Håper det virker. 443 01:04:31,622 --> 01:04:34,249 Det må det. 444 01:04:52,142 --> 01:04:55,229 Kyle! Der er tanken. 445 01:05:05,989 --> 01:05:08,283 Hell på all bensinen. 446 01:05:10,244 --> 01:05:13,247 - Det er nok til en uke. - Kom, så drar vi. 447 01:05:14,998 --> 01:05:16,792 Kom. Fort! 448 01:05:31,682 --> 01:05:34,017 Kom igjen, Michael. 449 01:05:35,435 --> 01:05:37,437 Opp der, Michael! 450 01:05:38,438 --> 01:05:41,900 Hvis hun hater sterkt lys, kommer hun ikke hit. 451 01:05:51,118 --> 01:05:53,078 Hva skjedde? 452 01:05:53,370 --> 01:05:57,833 Må være noe som stenger. Bensinen kommer ikke fram. 453 01:05:58,041 --> 01:06:02,087 - Det var oppmuntrende. - Lykta varer ikke lenge. 454 01:06:04,631 --> 01:06:07,801 - Vi må fikse den. - "Vi"? 455 01:06:08,385 --> 01:06:10,846 - Du og jeg. - Nei! 456 01:06:12,055 --> 01:06:16,477 Det er eneste måten, Michael. Vi er straks tilbake. Jeg lover. 457 01:06:25,402 --> 01:06:29,281 Skjer det meg noe, så ikke se deg tilbake. Hold den unna dem. 458 01:06:29,490 --> 01:06:34,870 - Det samme gjelder meg. - Det vesenet vil drepe oss, hva? 459 01:06:35,078 --> 01:06:39,791 - Antagelig. - Alt dette for en jævla tann! 460 01:06:42,419 --> 01:06:45,964 - Kjenner du det? - Bensinlukt. 461 01:06:47,257 --> 01:06:49,593 Ikke mist lykta. 462 01:06:56,850 --> 01:06:59,353 Hun kommer fort, så vær klar. 463 01:06:59,603 --> 01:07:04,358 - "Hun"? Kjenner du henne? - Hun har plaget meg lenge. 464 01:07:04,608 --> 01:07:08,320 Vent. Vent. Hold deg i lyset. 465 01:07:19,206 --> 01:07:21,375 Bensin overalt. 466 01:07:25,629 --> 01:07:28,507 Må knyte filla rundt lekkasjen. 467 01:07:30,801 --> 01:07:34,680 Fort deg! Lampa lyser ikke lenge. 468 01:07:35,973 --> 01:07:39,101 Caitlin! Fort! 469 01:07:43,063 --> 01:07:45,941 Jeg trenger mer lys. 470 01:07:54,324 --> 01:07:56,994 Kom tilbake i lyset. 471 01:08:11,425 --> 01:08:14,761 Parafinen er nesten slutt. 472 01:08:57,387 --> 01:08:59,431 Hopp! 473 01:09:12,069 --> 01:09:14,947 Michael! Ut av mørket! 474 01:09:15,405 --> 01:09:17,074 Kom igjen! 475 01:09:34,174 --> 01:09:37,010 Lyset forsvinner raskt. 476 01:09:40,097 --> 01:09:43,934 Jeg må nå bryteren før lykta slukker. 477 01:10:15,382 --> 01:10:17,759 Slå over bryteren, Michael. 478 01:10:24,308 --> 01:10:28,896 - Gjør det, Michael! - Jeg sitter fast! 479 01:10:31,815 --> 01:10:34,151 Lykta er nesten sluknet! 480 01:11:01,428 --> 01:11:03,305 Michael! 481 01:11:19,613 --> 01:11:21,782 Vent her. 482 01:11:31,625 --> 01:11:33,544 Det er over. 483 01:11:35,712 --> 01:11:38,632 - Kom. - Det er ok. 484 01:11:39,341 --> 01:11:40,968 Kom! 485 01:12:28,015 --> 01:12:31,101 Jeg ser deg, din heks! 486 01:13:08,472 --> 01:13:11,892 Det er ok, Michael. 487 01:13:55,269 --> 01:13:58,063 La den være her, Billy. 488 01:13:59,106 --> 01:14:01,400 Får du sove nå? 489 01:14:01,859 --> 01:14:03,527 Bare husk... 490 01:14:03,861 --> 01:14:05,904 Ikke kikk! 491 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 Tannfeen? 492 01:14:34,141 --> 01:14:36,894 Det er bare mamma. Sov nå. 493 01:18:33,964 --> 01:18:35,924 Oversettelse: Ole H.P. Disen 494 01:18:38,886 --> 01:18:41,430 Tekstredigering for DVD: Stephan L Sandemose