1
00:00:44,628 --> 00:00:48,507
Det sies at
for 150 år siden, -
2
00:00:48,715 --> 00:00:51,218
- i byen Darkness Falls, -
3
00:00:51,426 --> 00:00:55,597
- ble Matilda Dickson
forgudet av alle barna.
4
00:00:57,474 --> 00:00:59,685
Når de mistet en tann, -
5
00:00:59,893 --> 00:01:04,523
- ga de den til henne
og fikk en gullmynt igjen.
6
00:01:05,607 --> 00:01:09,194
Derfor fikk hun navnet
Tannfeen.
7
00:01:10,696 --> 00:01:13,907
Men skjebnen var ikke snill
mot Matilda.
8
00:01:14,825 --> 00:01:19,580
En natt raserte ilden
hjemmet hennes -
9
00:01:20,664 --> 00:01:24,376
- og ga henne
fryktelige brannsår i ansiktet.
10
00:01:25,586 --> 00:01:29,506
Matildas forbrente hud
tålte ikke lys, -
11
00:01:29,715 --> 00:01:32,134
- så hun gikk bare ut
om kvelden, -
12
00:01:32,342 --> 00:01:35,596
- og alltid med
en porselensmaske, -
13
00:01:35,804 --> 00:01:39,600
- forat ingen skulle se
ansiktet hennes.
14
00:01:41,143 --> 00:01:44,688
En dag kom to barn
ikke hjem, -
15
00:01:44,980 --> 00:01:47,900
- og folk i byen
ga Matilda skylden.
16
00:01:48,108 --> 00:01:49,860
De hengte henne -
17
00:01:50,235 --> 00:01:52,196
- og rev av henne masken -
18
00:01:52,404 --> 00:01:55,657
- så lyset falt
på det fæle ansiktet.
19
00:01:56,867 --> 00:01:59,411
Med sitt siste åndedrag -
20
00:02:00,204 --> 00:02:04,082
- forbannet Matilda
Darkness Falls.
21
00:02:05,792 --> 00:02:10,130
Neste morgen ble de to barna
funnet i god behold.
22
00:02:11,924 --> 00:02:16,595
Byen begravde sin hemmelighet
sammen med Matilda.
23
00:02:18,388 --> 00:02:20,933
Etter det tror noen -
24
00:02:21,141 --> 00:02:24,895
- at Matilda besøker barna
i byen -
25
00:02:25,103 --> 00:02:28,023
- den natten de mister
sin siste melketann -
26
00:02:28,232 --> 00:02:32,653
- for å hevne seg på alle
som så ansiktet hennes.
27
00:02:32,861 --> 00:02:35,364
Slik oppfyller hun
sin forbannelse:
28
00:02:36,114 --> 00:02:39,910
"Det jeg før tok av godhet -
29
00:02:40,285 --> 00:02:43,997
- skal jeg heretter ta
som hevn."
30
00:03:33,005 --> 00:03:36,466
Du skal vel invitere Caitlin
på dansen i morgen?
31
00:03:36,675 --> 00:03:40,220
Det går kjempefint.
Glad i deg.
32
00:03:48,312 --> 00:03:50,314
Nå må du sove.
33
00:03:52,232 --> 00:03:53,984
God natt.
34
00:04:57,756 --> 00:05:00,717
- Det var dumt, Cat.
- Mammadalt.
35
00:05:00,926 --> 00:05:04,596
Hørte du Amber sa "drittsekk"
til frk Alison i 3. time?
36
00:05:04,805 --> 00:05:07,724
Hun må sitte igjen en uke.
37
00:05:09,434 --> 00:05:12,104
- Hva gjør du?
- Ingenting.
38
00:05:15,566 --> 00:05:19,111
Vi skal bade i steinbruddet.
Blir du med?
39
00:05:19,361 --> 00:05:23,532
Nei. Jeg må tidlig opp og øve.
40
00:05:25,409 --> 00:05:29,121
- Har du fortsatt denne?
- Selvsagt.
41
00:05:29,329 --> 00:05:32,040
- Siden barnehagen, hva?
- Ja.
42
00:05:37,546 --> 00:05:39,756
Du blir ikke med?
43
00:05:41,341 --> 00:05:45,596
- Du blør.
- Det er bare en tann.
44
00:05:48,182 --> 00:05:50,726
- Er det den siste?
- Ja.
45
00:05:51,602 --> 00:05:53,562
Den er spesiell.
46
00:05:54,605 --> 00:05:59,193
Din siste melketannen.
Da er du ikke barn lenger.
47
00:06:03,697 --> 00:06:05,741
Jeg må stikke.
48
00:06:06,408 --> 00:06:08,160
Cat?
49
00:06:10,120 --> 00:06:14,791
Det er skoledans på lørdag.
50
00:06:15,334 --> 00:06:20,631
Det er en sånn
gutt-jentefest.
51
00:06:22,799 --> 00:06:25,302
Guttene spør jentene, og...
52
00:06:25,511 --> 00:06:29,973
Jeg sa til mor at du
kommer sju. Hun kjører oss.
53
00:06:40,359 --> 00:06:43,403
Lørdag kl. 7, da?
54
00:06:51,537 --> 00:06:55,624
Første gang burde ikke smakt blod.
Det burde smakt søtt.
55
00:07:06,510 --> 00:07:10,806
Husk å ikke kikke
når tannfeen kommer.
56
00:10:07,232 --> 00:10:08,692
Kyle?
57
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
- Jeg så henne...
- Hva snakker du om?
58
00:10:31,298 --> 00:10:35,385
- Jeg kikket...
- Kyle... Se på meg.
59
00:10:37,012 --> 00:10:40,724
- Vi er helt alene i huset.
- Du tar feil.
60
00:10:45,312 --> 00:10:48,190
Jeg skal se, ok?
61
00:10:50,984 --> 00:10:53,612
Hold deg i lyset.
62
00:11:14,258 --> 00:11:16,844
Ingenting å være redd for.
63
00:13:05,118 --> 00:13:07,996
Ingen slektninger.
Barnevernet må overta.
64
00:13:08,205 --> 00:13:10,791
- Larry!
- Caitlin! Hva har skjedd?
65
00:13:10,999 --> 00:13:16,630
- Hun var død da vi kom.
Jeg hørte han hadde problemer, men...
66
00:13:16,839 --> 00:13:21,510
- Herregud.
- Det later til å ha vært kamp.
67
00:13:24,388 --> 00:13:25,764
Kyle?
68
00:13:27,182 --> 00:13:32,187
Dette er dr. Jenkins.
Du må bli med henne.
69
00:13:43,073 --> 00:13:44,575
Caitlin.
70
00:13:47,119 --> 00:13:49,955
12 ÅR SENERE
71
00:13:50,747 --> 00:13:55,043
Nattskrekk er svært vanlig
i hans aldersgruppe. Vi har tatt -
72
00:13:55,252 --> 00:14:00,549
- alle prøvene du ba om,
og alle viser det samme:
73
00:14:00,757 --> 00:14:04,303
Det er ikke noe galt
med din bror.
74
00:14:04,845 --> 00:14:10,767
Han har ikke sovet mer
enn ti minutter av gangen i tre uker.
75
00:14:10,976 --> 00:14:13,437
Si ham at han er frisk, du.
76
00:14:13,645 --> 00:14:18,192
Vi tok alle tenkelige prøver.
Vi kan ikke gjøre mer.
77
00:14:22,863 --> 00:14:24,448
Hva hendte?
78
00:14:24,656 --> 00:14:28,368
Han sov. Jeg stengte for
vinduene. Jeg trodde ikke...
79
00:14:30,454 --> 00:14:35,209
Jeg så henne.
Det må ikke være mørkt.
80
00:14:49,097 --> 00:14:54,686
De skal ikke slå av lyset.
Jeg lover det. Nå er det bra.
81
00:16:10,721 --> 00:16:16,268
Er det hos Kyle Walsh?
Dette er Caitlin Greene.
82
00:16:16,518 --> 00:16:21,023
- Dette er ikke morsomt.
- Kyle... Det er Cat.
83
00:16:21,315 --> 00:16:24,651
Du ba meg med på dansen,
men kom aldri.
84
00:16:24,860 --> 00:16:26,778
Caitlin?
85
00:16:27,237 --> 00:16:31,158
Du er vanskelig å finne.
86
00:16:32,659 --> 00:16:35,496
Jeg vet det er en evighet siden.
87
00:16:35,704 --> 00:16:40,167
- Men hvordan har du det?
- Fint.
88
00:16:41,793 --> 00:16:44,254
Hva vil du?
89
00:16:47,132 --> 00:16:52,554
Det gjelder min bror Michael.
Han er på sykehus, -
90
00:16:52,888 --> 00:16:59,102
- og jeg er redd. Han sover
bare noen minutter av gangen.
91
00:16:59,645 --> 00:17:03,815
Han sier så mye rart og vi
får ikke slå av lyset.
92
00:17:04,024 --> 00:17:09,571
- Legene kaller det noctofobi...
- Nattskrekk.
93
00:17:12,449 --> 00:17:16,119
Det var visst det du hadde -
94
00:17:16,328 --> 00:17:20,165
- da din mor ble drept.
Jeg tenkte kanskje -
95
00:17:20,374 --> 00:17:24,711
- du kunne si meg
hvordan du ble kvitt det.
96
00:17:29,258 --> 00:17:31,468
Jeg ble ikke det.
97
00:18:28,734 --> 00:18:30,944
Du må være Michael.
98
00:18:32,738 --> 00:18:36,783
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
Bare snakke litt.
99
00:18:37,993 --> 00:18:44,041
Jeg heter Kyle. Søsteren din sier
du er mørkredd. Vanskelig for å sove.
100
00:18:46,168 --> 00:18:48,337
Sover du mye?
101
00:18:50,047 --> 00:18:52,132
Ikke jeg heller.
102
00:18:53,342 --> 00:18:55,719
Dette var en dårlig idé.
103
00:19:04,770 --> 00:19:09,983
Caitlin sier det går over
når man blir voksen.
104
00:19:18,200 --> 00:19:21,370
- Er det sant?
- Ja.
105
00:19:23,622 --> 00:19:29,211
Da forstår du at det ikke
er noe å være redd for.
106
00:19:31,213 --> 00:19:34,424
Hvorfor er du fortsatt redd da?
107
00:19:36,552 --> 00:19:43,016
Gammel vane er vond å vende.
Ser du denne lykta? Den roer meg.
108
00:19:54,778 --> 00:19:57,114
Hun kommer ikke inn i lyset.
109
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
- Hvem?
- Det vet du.
110
00:20:03,912 --> 00:20:08,917
- Nei.
- Det gjør du.
111
00:20:11,753 --> 00:20:13,881
Du har også sett henne.
112
00:20:21,013 --> 00:20:27,352
- Hvorfor sier du det?
- Fordi det er sant.
113
00:20:31,231 --> 00:20:36,612
Det hender jeg vil slukke
lyset og la henne ta meg.
114
00:20:37,779 --> 00:20:42,910
At det ville vært bedre
enn å være så redd.
115
00:20:43,160 --> 00:20:46,079
Tenkte du det noen gang?
116
00:20:55,714 --> 00:20:58,133
Hun vil drepe meg.
117
00:20:58,634 --> 00:21:03,222
Ingen skal drepe deg, Michael.
Det vil ikke skje deg noe.
118
00:21:04,598 --> 00:21:09,394
- Søsteren din sørger for det.
- Hun kan ikke stanse henne.
119
00:21:13,232 --> 00:21:16,860
- Ingen kan stanse henne.
- Kyle?
120
00:21:24,326 --> 00:21:28,080
- Du kom jo!
- Merkelig nok.
121
00:21:33,836 --> 00:21:37,548
- Hva tror du?
- Hva sier legene?
122
00:21:39,716 --> 00:21:43,971
At han er et mørkredd.
At han er forvirret.
123
00:21:44,179 --> 00:21:47,349
En blir sånn her i byen.
124
00:21:54,314 --> 00:21:57,568
Jeg vil nødig spørre, men...
125
00:21:58,944 --> 00:22:02,990
Hva skjedde egentlig
med deg da din mor døde?
126
00:22:07,369 --> 00:22:11,206
- Det virker nesten likt.
- Nei.
127
00:22:12,666 --> 00:22:16,503
- Tingene han sier...
- Bare noe han sier.
128
00:22:18,797 --> 00:22:20,883
Se her...
129
00:22:33,562 --> 00:22:37,649
- Har Michael mistet en tann?
- Ja, den siste.
130
00:22:40,611 --> 00:22:44,740
Du tror da ikke fortsatt
på det?
131
00:22:44,948 --> 00:22:50,204
Det var bare et eventyr de
fortalte for å skremme oss.
132
00:22:57,085 --> 00:23:01,840
Beklager, Caitlin.
Jeg burde ikke kommet.
133
00:23:05,093 --> 00:23:08,472
Kan du ikke vente litt?
134
00:23:12,184 --> 00:23:14,728
Jeg tror ikke
jeg kan hjelpe Michael.
135
00:23:15,729 --> 00:23:17,773
Catey!
136
00:23:18,440 --> 00:23:20,442
Kyle?
137
00:23:21,693 --> 00:23:25,280
- Larry.
- Du kom?
138
00:23:26,240 --> 00:23:29,243
Fantastisk.
Hyggelig å se deg.
139
00:23:31,537 --> 00:23:34,164
Jeg kommer rett fra jobben.
140
00:23:34,998 --> 00:23:38,460
Bør vi få panikk?
141
00:23:40,087 --> 00:23:45,843
- Nei.
- Bra. Det er det jeg sier til Catey.
142
00:23:46,134 --> 00:23:49,680
Vi har landets beste leger
på dette sykehuset.
143
00:23:49,888 --> 00:23:53,809
Vil dere spise middag
med meg i kveld?
144
00:23:54,017 --> 00:23:57,729
Vi kan feire den
fortapte sønns hjemkomst.
145
00:23:57,938 --> 00:24:03,694
- Jeg tror jeg blir her hos Michael.
- Javel. Ha det, skatt.
146
00:24:05,279 --> 00:24:07,531
Caitlin...
147
00:24:08,615 --> 00:24:10,325
Jeg beklager.
148
00:24:14,955 --> 00:24:18,167
Kyle,
hva har du lyst til å gjøre?
149
00:24:18,375 --> 00:24:21,044
Jeg har alt vært her for lenge.
Jeg må gå.
150
00:24:21,253 --> 00:24:24,673
- Vi kunne gå på kroa.
- Jeg drikker ikke.
151
00:24:24,882 --> 00:24:30,721
Jeg har ikke sett deg på 12 år.
Et glass gjør vel ikke noe?
152
00:24:39,521 --> 00:24:41,690
Hvor er Kyle?
153
00:24:42,649 --> 00:24:44,651
Han gikk.
154
00:24:45,319 --> 00:24:49,823
- Kommer han igjen?
- Jeg vet ikke.
155
00:25:09,301 --> 00:25:15,599
Slapp av.
Du overlever et glass. Øl?
156
00:25:16,934 --> 00:25:18,852
Jeg kan ikke.
157
00:25:26,193 --> 00:25:28,904
Hei, Dave. To fatøl.
158
00:25:29,112 --> 00:25:32,741
- Hvem har du med deg?
- Du husker Kyle?
159
00:25:34,284 --> 00:25:37,871
- Kyle Walsh?
- Akkurat.
160
00:25:38,622 --> 00:25:40,666
Det er ham.
161
00:25:48,507 --> 00:25:52,427
Hvor skal du?
Jeg har hentet øl til deg.
162
00:25:52,636 --> 00:25:56,056
Se om du liker det.
Lettøl.
163
00:25:58,016 --> 00:26:02,771
- Du skulle sagt du kom.
- Jeg ante ikke du var her.
164
00:26:03,021 --> 00:26:05,357
Du etterlot deg mye rot.
165
00:26:06,817 --> 00:26:08,443
Hva er det?
166
00:26:08,652 --> 00:26:11,864
Der er gærningen
som drepte mora sin.
167
00:26:12,781 --> 00:26:15,951
Hva driver du med?
168
00:26:19,037 --> 00:26:21,832
Jeg jobber i spillebransjen.
169
00:26:22,708 --> 00:26:26,837
- Larry Fleishman, advokat.
- Er du advokat?
170
00:26:27,796 --> 00:26:31,717
Du var historiens
største godtetjuv.
171
00:26:31,925 --> 00:26:34,303
Derfor ble jeg forsvarsadvokat.
172
00:26:37,973 --> 00:26:40,225
Si det da.
173
00:26:40,726 --> 00:26:43,103
Kom igjen. Fortell!
174
00:26:48,233 --> 00:26:53,405
- Jeg ville prøve å hjelpe Michael.
- Virker ikke som du kan hjelpe noen.
175
00:26:53,614 --> 00:26:57,701
Hvordan kom du over det?
For du kom vel over det?
176
00:26:59,203 --> 00:27:01,663
Hun har et nytt liv nå.
177
00:27:02,206 --> 00:27:05,918
Caitlin.
Dette med Mikey...
178
00:27:07,503 --> 00:27:10,464
Hva fanken gjør du her?
179
00:27:12,090 --> 00:27:15,969
Sitter ikke du inne
for å ha drept mora di?
180
00:27:18,889 --> 00:27:22,726
- Jeg vil ikke ha noe bråk.
- Jaså.
181
00:27:23,435 --> 00:27:25,062
Bråk...
182
00:27:28,565 --> 00:27:31,109
Kom igjen, feiging!
183
00:27:33,612 --> 00:27:38,534
Tør du?
Bare prøv.
184
00:27:40,494 --> 00:27:46,124
Bare stikk.
Ser dere det?
185
00:29:01,658 --> 00:29:04,661
Stikk, din frik!
186
00:29:05,412 --> 00:29:07,623
Jeg skal finne deg.
187
00:29:09,750 --> 00:29:12,544
Du skal få bank.
188
00:29:12,920 --> 00:29:15,255
Jeg skal finne deg!
189
00:29:17,049 --> 00:29:22,179
Dette er min skog.
Ingen kødder med meg.
190
00:29:30,896 --> 00:29:32,606
Ray!
191
00:29:43,325 --> 00:29:46,829
De har ikke kommet så langt.
192
00:29:50,791 --> 00:29:52,751
Hva var det?
193
00:29:53,043 --> 00:29:54,920
Ray!
194
00:29:55,170 --> 00:29:57,005
Kyle Walsh!
195
00:30:01,593 --> 00:30:04,847
Hva driver de med?
Gå tilbake. Spre folkene.
196
00:30:06,223 --> 00:30:08,809
Jeg blir her hos deg.
197
00:30:09,768 --> 00:30:14,064
- Det kom derfra.
- Vent her, Larry.
198
00:30:34,334 --> 00:30:36,170
Matt.
199
00:30:49,308 --> 00:30:56,148
Matt. Det er dumt at vi
deler på oss.
200
00:31:01,695 --> 00:31:06,074
Du er en voksen mann.
Du er helt trygg.
201
00:31:10,913 --> 00:31:14,333
Hjelp!
Få ham vekk!
202
00:31:24,676 --> 00:31:28,430
"Lyset vil bli hennes
dom og død."
203
00:31:29,890 --> 00:31:34,353
"Flammen omsluttet henne og
satte hennes onde sjel fri."
204
00:31:57,251 --> 00:31:59,670
Hva har skjedd med deg?
205
00:32:01,213 --> 00:32:03,340
Hjemkomstparty.
206
00:32:04,925 --> 00:32:08,470
Kom og sett deg.
Du blør. Sett deg.
207
00:32:16,687 --> 00:32:20,899
Jeg må få grusen
ut av hodehuden.
208
00:32:22,943 --> 00:32:26,029
Hvordan skjedde dette?
209
00:32:31,743 --> 00:32:38,083
Fortell med 25 ord
om dine 12 siste år.
210
00:32:39,668 --> 00:32:47,217
Jeg kom i fosterhjem og
vi flyttet til Las Vegas.
211
00:32:49,094 --> 00:32:53,557
Nå jobber jeg på et kasino.
Er det 25 ord ennå?
212
00:32:53,765 --> 00:32:55,893
Fortsett.
213
00:32:56,727 --> 00:32:59,354
Er du og Larry sammen?
214
00:32:59,563 --> 00:33:02,816
- Hvorfor spør du?
- Jeg vet ikke...
215
00:33:09,656 --> 00:33:12,409
Jeg vet ikke hva
jeg gjør feil.
216
00:33:16,622 --> 00:33:18,832
Ikke gi ham flere tester.
217
00:33:20,417 --> 00:33:25,088
De stakk meg med nåler og tok
flere tester enn jeg kan telle.
218
00:33:25,297 --> 00:33:30,219
Ingenting hjalp.
Ikke la det skje Michael.
219
00:33:30,844 --> 00:33:35,015
Kyle Walsh!
Du må bli med oss.
220
00:33:45,692 --> 00:33:50,072
- Har du sett noe lignende?
- I denne byen -
221
00:33:50,280 --> 00:33:52,574
- kan alt skje.
222
00:33:54,576 --> 00:33:57,162
Hvorfor alle lyktene?
223
00:33:59,498 --> 00:34:02,459
- Er du mørkredd?
- Ja.
224
00:34:03,544 --> 00:34:06,755
Visste du hvorfor,
ville du tro jeg var gal.
225
00:34:11,134 --> 00:34:13,262
Klonopin.
226
00:34:14,471 --> 00:34:17,057
Darvocet.
227
00:34:19,268 --> 00:34:22,980
Dette kan jeg ikke
uttale engang.
228
00:34:24,064 --> 00:34:28,110
Legen sier mye av det
er antipsykotiske midler.
229
00:34:28,402 --> 00:34:34,074
Jeg vet ikke mye om medisin,
men hvis man tar -
230
00:34:34,283 --> 00:34:37,828
- antipsykotiske midler,
kan det være fordi man -
231
00:34:38,036 --> 00:34:42,958
- har en tendens til å bli
...psykotisk.
232
00:34:44,751 --> 00:34:47,838
- Ray er død.
- Død?
233
00:34:48,755 --> 00:34:51,592
Jeg tror du har noe
med det å gjøre.
234
00:34:51,800 --> 00:34:58,182
Jeg drepte ham ikke.
Det må ha vært...
235
00:35:01,810 --> 00:35:03,187
Jeg aner ikke.
236
00:35:03,395 --> 00:35:07,149
- Ikke vært normal siden moren ble drept.
- Han er ingen morder.
237
00:35:07,357 --> 00:35:10,694
Du har jo ikke sett ham
på 12 år!
238
00:35:10,903 --> 00:35:15,032
Jeg vet det likevel.
Han er en bra mann.
239
00:35:15,240 --> 00:35:18,869
- Han har vært syk.
- Han ville hjelpe Michael.
240
00:35:19,077 --> 00:35:22,372
Han var 9 år
på sinnssykehus.
241
00:35:22,581 --> 00:35:25,542
Caitlin.
Han er farlig.
242
00:35:26,502 --> 00:35:31,423
Jeg fikk journalen din fra
sykehuset. Flere meter lang.
243
00:35:31,840 --> 00:35:36,678
Du var lenge der.
Dissosiativt syndrom, -
244
00:35:39,681 --> 00:35:43,936
- sosiopatiske tendenser,
tre selvmordforsøk.
245
00:35:44,269 --> 00:35:46,688
Jeg gjorde ikke dette.
246
00:35:46,897 --> 00:35:49,691
Jo, Kyle.
Ikke snu deg bort.
247
00:35:49,900 --> 00:35:54,655
Du drepte din mor
og du drepte Ray. Ikke sant?
248
00:36:02,996 --> 00:36:05,290
Jeg må ringe min advokat.
249
00:36:05,833 --> 00:36:10,170
- Dette tror jeg ikke.
- Jeg lar høre fra meg.
250
00:36:13,924 --> 00:36:17,678
- Caitlin!
- Jeg må tilbake til Michael.
251
00:36:22,683 --> 00:36:25,727
Jobb videre med skrønen din.
252
00:36:27,729 --> 00:36:29,690
Håper du har en god advokat.
253
00:36:59,011 --> 00:37:01,763
Jeg skal klare dette...
254
00:37:02,181 --> 00:37:04,975
Jeg skal klare dette...
255
00:37:18,155 --> 00:37:21,575
En svart katt. Hvorfor ikke?
256
00:38:26,431 --> 00:38:28,517
Michael!
257
00:38:30,561 --> 00:38:33,522
Michael! Lukk opp!
258
00:38:38,235 --> 00:38:41,238
- Jeg tilkaller vakten.
- Hører du meg?
259
00:39:08,515 --> 00:39:10,976
Hun vil ta meg.
260
00:39:17,983 --> 00:39:24,072
Din bror lider av en form for pavor
nocturnus, det vi kaller nattskrekk.
261
00:39:24,281 --> 00:39:28,160
Søvnmangelen har ført
til psykotisk sammenbrudd, -
262
00:39:28,368 --> 00:39:34,041
- og han kan ikke lenger skille
virkelighet og fantasi.
263
00:39:34,333 --> 00:39:37,711
Til slutt blir
det en fast reaksjon.
264
00:39:37,961 --> 00:39:42,299
Hva mener du?
Pasienten kan skade seg selv -
265
00:39:42,508 --> 00:39:45,302
- fordi han tror at drømmen
er virkelighet.
266
00:39:45,511 --> 00:39:51,225
Michael føler at noe er
etter ham for å drepe ham.
267
00:39:51,433 --> 00:39:55,479
Og hans selvpåførte sår
stemmer med fantasien.
268
00:39:56,772 --> 00:40:01,026
En god nyhet er at vi kan
gi ham en behandling -
269
00:40:01,235 --> 00:40:03,946
- som har vist seg å være
meget vellykket.
270
00:40:04,154 --> 00:40:07,491
- Kirurgisk?
- Absolutt ikke.
271
00:40:07,699 --> 00:40:11,245
Michael blir satt i
et sansekammer -
272
00:40:11,453 --> 00:40:14,957
- og innser at han ikke
har noe å være redd for.
273
00:40:15,165 --> 00:40:17,459
Tester?
274
00:40:17,876 --> 00:40:21,964
- Michael hater mørket.
- Det er poenget.
275
00:40:27,636 --> 00:40:30,347
Fins det alternativer?
276
00:40:30,681 --> 00:40:33,725
Tung medisinering
og terapi.
277
00:40:33,934 --> 00:40:40,148
Det gis ingen garanti. I mellomtiden kan
han skade seg selv igjen. Alvorligere.
278
00:40:48,031 --> 00:40:54,204
Ray og jeg satt for oss selv da
denne Walsh begynte å krangle.
279
00:40:54,413 --> 00:40:57,124
- Hvor er lyktene mine?
- Laben har dem.
280
00:41:01,211 --> 00:41:03,964
Ordet du leter etter
er "takk".
281
00:41:06,008 --> 00:41:08,969
Kyle! Vent!
282
00:41:10,512 --> 00:41:14,850
Jeg har en dårlig dag.
Jeg har fått en død mann i fanget!
283
00:41:16,351 --> 00:41:19,688
Hvor skal du? Kyle?
284
00:41:41,668 --> 00:41:45,255
- Hva med en pistola?
- Nei.
285
00:41:49,968 --> 00:41:51,678
Vent her litt.
286
00:42:03,774 --> 00:42:06,485
- Hvor er bilen din?
- Hvordan det?
287
00:42:06,693 --> 00:42:10,322
- Jeg trenger den!
- Der borte.
288
00:42:10,531 --> 00:42:13,450
Du ble løslatt
under mitt ansvar.
289
00:42:13,659 --> 00:42:18,413
Klokka er 17.35.
Sola går ned om 20 min.
290
00:42:18,831 --> 00:42:22,125
Før det må du få meg
til sykehuset.
291
00:42:25,295 --> 00:42:28,799
Vi er nesten klare.
Bare et kvarter til.
292
00:42:29,591 --> 00:42:33,011
- Hvor er den andre legen?
- Han måtte tilbake.
293
00:42:33,220 --> 00:42:35,722
Skal du gjøre dette?
294
00:42:35,931 --> 00:42:41,603
Hvorfor kom du tilbake? Aner du hvor
lenge jeg har prøvd å nå henne?
295
00:42:41,812 --> 00:42:45,691
Men broren hennes er alltid
der, og gjenferdet.
296
00:42:45,899 --> 00:42:49,111
- Gjenferdet?
- Du.
297
00:42:50,362 --> 00:42:56,034
Ingen hadde en sjanse hos henne.
Hun fikk deg ikke ut av hodet.
298
00:42:56,243 --> 00:42:59,621
- Underskriv disse.
- Hva er det?
299
00:43:00,038 --> 00:43:03,667
Skjemaer for tillatelse
og ansvarsfrihet.
300
00:43:04,251 --> 00:43:07,588
Hvor skal du?
Dette er ikke til sykehuset.
301
00:43:07,796 --> 00:43:11,925
Nei. Du må ligge lavt
til dommeren er tilbake.
302
00:43:12,134 --> 00:43:16,138
- Jeg vil bare hjelpe Michael.
- Han klarer seg fint.
303
00:43:16,346 --> 00:43:21,310
De legger ham i et mørkt sansekammer.
Viser ham at det ikke er farlig.
304
00:43:21,518 --> 00:43:24,688
- Legge ham i mørke?
- Det vil kurere ham.
305
00:43:24,897 --> 00:43:28,525
Hindre ham fra å bli
en ny Kyle Walsh.
306
00:43:34,865 --> 00:43:39,786
Alt i orden. Jeg
ser deg fra naborommet.
307
00:43:40,871 --> 00:43:45,626
Om det er mørkt der,
så tar hun meg.
308
00:43:45,834 --> 00:43:48,504
Det er snart over.
309
00:43:58,472 --> 00:44:00,390
Snu bilen.
310
00:44:09,107 --> 00:44:12,611
- Kjør meg til Michael.
- Og hvis jeg ikke gjør det?
311
00:44:54,319 --> 00:44:57,156
Larry, ikke se på henne!
312
00:45:07,374 --> 00:45:09,751
Hjelp meg!
313
00:45:59,343 --> 00:46:02,513
Jeg vet det er her.
314
00:46:06,850 --> 00:46:09,978
- St. Francis' hospital.
- Caitlin Greene!
315
00:46:10,187 --> 00:46:12,272
Et øyeblikk.
316
00:46:14,274 --> 00:46:19,780
- Hun er dessverre opptatt.
- Dette er Kyle Walsh. Det er viktig!
317
00:46:20,113 --> 00:46:22,991
Beklager. Miss Greene
er opptatt.
318
00:46:23,200 --> 00:46:26,829
Ikke la henne legge Michael
i mørket. Jeg kommer.
319
00:46:31,041 --> 00:46:32,876
Hallo? Politiet?
320
00:46:45,180 --> 00:46:47,891
Du må ligge stille.
321
00:46:50,853 --> 00:46:53,522
Du kjenner kanskje
et lite stikk.
322
00:46:59,194 --> 00:47:02,573
- Hva gjør han?
- Det svir kanskje litt.
323
00:47:02,781 --> 00:47:05,492
Hold ham nede.
324
00:47:07,244 --> 00:47:09,454
Alt er inne.
325
00:47:10,122 --> 00:47:12,499
Vi er nesten klare.
326
00:47:26,805 --> 00:47:28,765
Demp lyset.
327
00:47:43,989 --> 00:47:45,616
Stans!
328
00:47:47,784 --> 00:47:49,912
Ta ham ut derfra!
329
00:47:50,621 --> 00:47:52,289
Gjør det.
330
00:47:56,919 --> 00:48:01,840
Vi tre skal gå.
Jeg har bil utenfor.
331
00:48:05,886 --> 00:48:08,805
Ikke gjør motstand.
332
00:48:12,059 --> 00:48:16,396
Ikke la dem legge ham i mørket.
Michael hadde rett.
333
00:48:16,605 --> 00:48:18,690
Du må tro meg!
334
00:48:29,034 --> 00:48:35,457
- Hva gjør advokaten din nå?
- Han ligger i flere deler på Ponus.
335
00:48:35,666 --> 00:48:38,210
Er det en tilståelse?
336
00:48:42,256 --> 00:48:44,633
Jeg prøver...
337
00:48:44,883 --> 00:48:47,094
Jeg så noe da jeg var 10.
338
00:48:47,302 --> 00:48:52,015
Du hørte også historien
da du var barn. Jeg så henne.
339
00:48:52,224 --> 00:48:55,978
Hun drepte mor, og har man
sett henne, så stopper hun ikke.
340
00:48:56,186 --> 00:48:59,648
Siden har jeg holdt meg i
lyset. Da er jeg trygg.
341
00:48:59,857 --> 00:49:03,819
Michael har også sett henne.
Hun er ute etter oss.
342
00:49:04,319 --> 00:49:09,408
- Jeg tenkte du ville si det.
- Hvor mange uoppklarte mord har dere?
343
00:49:09,616 --> 00:49:12,536
De siste 100 årene?
344
00:49:12,870 --> 00:49:15,789
Hvor mange gjelder barn?
345
00:49:23,422 --> 00:49:25,591
Du er gal, Walsh.
346
00:49:28,594 --> 00:49:31,555
Galskap er ikke
hva det var.
347
00:49:35,267 --> 00:49:37,603
Far? Vi har ham.
348
00:49:44,485 --> 00:49:47,404
Hva pokker er dette?
349
00:50:00,918 --> 00:50:03,295
Vi kommer alle til å dø.
350
00:50:03,504 --> 00:50:06,507
Roy, du sjekker havna.
351
00:50:07,674 --> 00:50:11,553
- Hva pokker foregår?
- Jeg vet ikke, far.
352
00:50:14,765 --> 00:50:18,185
Matt,
ta deg av dette.
353
00:50:20,687 --> 00:50:23,315
- Se hva det var.
- Gjør det selv.
354
00:50:23,524 --> 00:50:26,777
- Jeg har høyere rang.
- Foregå med godt eksempel.
355
00:50:26,985 --> 00:50:30,155
- Ta med en lykt.
- Walsh, hold kjeft!
356
00:50:30,489 --> 00:50:32,699
Andy, gi meg lykta di.
357
00:50:33,534 --> 00:50:35,619
Hold deg i lyset.
358
00:51:27,212 --> 00:51:29,381
Faen!
359
00:52:10,172 --> 00:52:12,674
Hva skjer her?
360
00:52:15,344 --> 00:52:17,846
Bli hos meg!
361
00:52:23,519 --> 00:52:26,772
- Si til Batten at jeg skjøt hunden hans.
- Skjøt du Rocky?
362
00:52:26,980 --> 00:52:29,775
Jeg skjøt på den.
363
00:52:30,192 --> 00:52:31,819
Det gikk kjapt.
364
00:52:41,370 --> 00:52:43,705
Vil hun ta meg?
365
00:52:46,542 --> 00:52:48,794
Ja.
366
00:52:53,882 --> 00:52:58,303
- Hva i all...
- Hold deg i lyset.
367
00:52:58,512 --> 00:53:00,597
- Hold kjeft!
- Hold deg i lyset.
368
00:53:00,806 --> 00:53:02,599
Hold kjeft!
369
00:53:21,034 --> 00:53:23,620
Ta lyktene!
370
00:53:23,954 --> 00:53:26,039
Ikke skyt!
371
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Hun er i bygningen.
Tro meg.
372
00:53:32,754 --> 00:53:36,592
Marnie, sjekk kontorene.
Roy, sjekk Andy.
373
00:53:36,800 --> 00:53:41,555
Phil og Mark, vaktrommet.
Du blir med meg.
374
00:53:46,393 --> 00:53:49,354
- Ta lyktene.
- Han er stygt såret.
375
00:53:49,605 --> 00:53:52,065
Gi meg en lykt!
376
00:53:56,570 --> 00:53:58,405
Hold dere i lyset!
377
00:53:58,614 --> 00:54:02,910
Ikke skyt på lyktene!
Hun skader dere ikke i lyset!
378
00:54:07,164 --> 00:54:10,542
Hun narrer dere
til å skyte på lyktene!
379
00:54:20,761 --> 00:54:23,305
Ikke se på henne!
380
00:54:26,266 --> 00:54:28,352
Hold deg i lyset!
381
00:54:29,478 --> 00:54:31,605
Hvor er lyktene?
382
00:54:45,452 --> 00:54:47,538
Far!
383
00:55:08,433 --> 00:55:11,687
Hun vil ta Michael.
Ta denne.
384
00:55:17,442 --> 00:55:22,447
- Det er ok, Michael.
- Det er trygt her.
385
00:55:22,656 --> 00:55:26,326
Kom fram fra under senga.
Dette er latterlig.
386
00:55:26,535 --> 00:55:32,166
- Nei, kom hit, du også.
- Kom! Det er ikke noe å være redd for.
387
00:55:32,374 --> 00:55:34,710
Caitlin, nei!
388
00:55:46,680 --> 00:55:49,766
Okay.
Da blir vi under senga.
389
00:55:55,272 --> 00:55:56,940
Hva var det?
390
00:56:15,209 --> 00:56:17,294
Løp!
391
00:56:40,567 --> 00:56:42,152
Hallo?
392
00:57:12,850 --> 00:57:14,685
Caitlin!
393
00:57:42,087 --> 00:57:44,381
Jeg visste du kom tilbake.
394
00:57:49,136 --> 00:57:51,680
Hvordan stanser vi den?
395
00:58:16,371 --> 00:58:19,583
Sykehuset mister strømmen!
396
00:58:23,045 --> 00:58:25,297
Vi må ut herfra nå!
397
00:58:31,595 --> 00:58:33,263
Hva er det?
398
00:58:39,645 --> 00:58:42,189
Kom deg ut nå!
399
00:58:58,038 --> 00:58:59,832
Bagen!
400
00:59:01,583 --> 00:59:04,878
- Bagen med lyktene. Tok noen den?
- Nei.
401
00:59:05,379 --> 00:59:09,842
Vi må til resepsjonen.
Hvor lenge virker nødlyset?
402
00:59:10,050 --> 00:59:13,428
- Et par minutter.
- Det holder til å komme ut.
403
00:59:14,930 --> 00:59:18,183
Hva er det med dere?
Hva gjør han her?
404
00:59:18,392 --> 00:59:20,185
- Jeg ringer politiet.
- De er døde.
405
00:59:20,394 --> 00:59:23,647
- Alle sammen?
- Omtrent. Hvor er trappa?
406
00:59:23,856 --> 00:59:28,360
- Hva foregår?
- Når lyset går, blir vi drept.
407
00:59:29,528 --> 00:59:33,031
- Til den gamle fløyen.
- Jeg må evakuere pasientene.
408
00:59:33,240 --> 00:59:36,785
De er ikke i fare.
Vi så det. Ikke de.
409
00:59:36,994 --> 00:59:38,745
Hva med oss?
410
00:59:39,454 --> 00:59:43,208
Er vi i lyset,
holder vi oss i live.
411
00:59:46,879 --> 00:59:50,048
Dette blir bedre og bedre...
412
00:59:59,892 --> 01:00:02,728
- Kom!
- Avsted!
413
01:00:05,814 --> 01:00:09,943
Hold dere i lyset.
Inn mot veggen. På rekke.
414
01:00:14,156 --> 01:00:16,158
Hold deg i lyset!
415
01:00:18,535 --> 01:00:20,996
- Herregud!
- Gikk det bra?
416
01:00:23,457 --> 01:00:25,792
Fortsett, Michael.
417
01:00:28,045 --> 01:00:30,005
Hold dere i lyset.
418
01:00:38,514 --> 01:00:40,724
Løp!
419
01:00:49,483 --> 01:00:52,319
Vent! Caitlin!
420
01:01:00,077 --> 01:01:03,413
- Vi må hoppe over.
- Er du gal?
421
01:01:03,622 --> 01:01:06,083
Kan hun komme tilbake
og ta oss?
422
01:01:06,291 --> 01:01:11,088
Vi må hoppe alle på en gang,
da får hun mange mål.
423
01:01:11,296 --> 01:01:15,968
- Kyle!
- På tre. En, to, tre!
424
01:01:25,978 --> 01:01:28,522
- En til. Er du klar?
- Nei.
425
01:01:28,730 --> 01:01:33,777
- Kyle, skynd deg!
- På tre... En, to...
426
01:01:34,987 --> 01:01:36,572
Tre!
427
01:01:42,077 --> 01:01:43,453
Hun bommet.
428
01:01:43,662 --> 01:01:46,582
- Løp!
- Jeg vil ut!
429
01:01:46,790 --> 01:01:49,334
Caitlin, nei!
430
01:02:15,486 --> 01:02:18,071
Det er Matt!
431
01:02:19,114 --> 01:02:21,742
- Alle inn i bilen.
- Fort!
432
01:02:22,242 --> 01:02:25,078
Fort, inn i bilen!
Kjør!
433
01:02:34,671 --> 01:02:37,132
Hva var det?
434
01:02:37,341 --> 01:02:39,218
- Fikk du dem?
- Ja.
435
01:02:39,426 --> 01:02:41,678
- Hva snakker du om?
- Bensinkanner.
436
01:02:41,887 --> 01:02:47,976
Det er et bensindrevet reserveanlegg
på fyret. Det er ikke langt dit.
437
01:03:02,449 --> 01:03:07,538
Hvorfor ikke bare kjøre?
Vi er trygge i bilen.
438
01:03:28,225 --> 01:03:31,979
- Hun har ødelagt sirenen!
- Fortsett!
439
01:03:32,813 --> 01:03:35,440
Hold hodet lavt.
440
01:03:51,123 --> 01:03:53,709
Det er borte.
441
01:03:58,088 --> 01:04:02,509
- Har du noen lykter her?
- To parafinlamper baki.
442
01:04:27,868 --> 01:04:31,413
- Det må være her.
- Håper det virker.
443
01:04:31,622 --> 01:04:34,249
Det må det.
444
01:04:52,142 --> 01:04:55,229
Kyle!
Der er tanken.
445
01:05:05,989 --> 01:05:08,283
Hell på all bensinen.
446
01:05:10,244 --> 01:05:13,247
- Det er nok til en uke.
- Kom, så drar vi.
447
01:05:14,998 --> 01:05:16,792
Kom. Fort!
448
01:05:31,682 --> 01:05:34,017
Kom igjen, Michael.
449
01:05:35,435 --> 01:05:37,437
Opp der, Michael!
450
01:05:38,438 --> 01:05:41,900
Hvis hun hater sterkt lys,
kommer hun ikke hit.
451
01:05:51,118 --> 01:05:53,078
Hva skjedde?
452
01:05:53,370 --> 01:05:57,833
Må være noe som stenger.
Bensinen kommer ikke fram.
453
01:05:58,041 --> 01:06:02,087
- Det var oppmuntrende.
- Lykta varer ikke lenge.
454
01:06:04,631 --> 01:06:07,801
- Vi må fikse den.
- "Vi"?
455
01:06:08,385 --> 01:06:10,846
- Du og jeg.
- Nei!
456
01:06:12,055 --> 01:06:16,477
Det er eneste måten, Michael.
Vi er straks tilbake. Jeg lover.
457
01:06:25,402 --> 01:06:29,281
Skjer det meg noe, så ikke
se deg tilbake. Hold den unna dem.
458
01:06:29,490 --> 01:06:34,870
- Det samme gjelder meg.
- Det vesenet vil drepe oss, hva?
459
01:06:35,078 --> 01:06:39,791
- Antagelig.
- Alt dette for en jævla tann!
460
01:06:42,419 --> 01:06:45,964
- Kjenner du det?
- Bensinlukt.
461
01:06:47,257 --> 01:06:49,593
Ikke mist lykta.
462
01:06:56,850 --> 01:06:59,353
Hun kommer fort,
så vær klar.
463
01:06:59,603 --> 01:07:04,358
- "Hun"? Kjenner du henne?
- Hun har plaget meg lenge.
464
01:07:04,608 --> 01:07:08,320
Vent.
Vent. Hold deg i lyset.
465
01:07:19,206 --> 01:07:21,375
Bensin overalt.
466
01:07:25,629 --> 01:07:28,507
Må knyte
filla rundt lekkasjen.
467
01:07:30,801 --> 01:07:34,680
Fort deg!
Lampa lyser ikke lenge.
468
01:07:35,973 --> 01:07:39,101
Caitlin! Fort!
469
01:07:43,063 --> 01:07:45,941
Jeg trenger mer lys.
470
01:07:54,324 --> 01:07:56,994
Kom tilbake i lyset.
471
01:08:11,425 --> 01:08:14,761
Parafinen er nesten slutt.
472
01:08:57,387 --> 01:08:59,431
Hopp!
473
01:09:12,069 --> 01:09:14,947
Michael! Ut av mørket!
474
01:09:15,405 --> 01:09:17,074
Kom igjen!
475
01:09:34,174 --> 01:09:37,010
Lyset forsvinner raskt.
476
01:09:40,097 --> 01:09:43,934
Jeg må nå bryteren
før lykta slukker.
477
01:10:15,382 --> 01:10:17,759
Slå over bryteren, Michael.
478
01:10:24,308 --> 01:10:28,896
- Gjør det, Michael!
- Jeg sitter fast!
479
01:10:31,815 --> 01:10:34,151
Lykta er nesten sluknet!
480
01:11:01,428 --> 01:11:03,305
Michael!
481
01:11:19,613 --> 01:11:21,782
Vent her.
482
01:11:31,625 --> 01:11:33,544
Det er over.
483
01:11:35,712 --> 01:11:38,632
- Kom.
- Det er ok.
484
01:11:39,341 --> 01:11:40,968
Kom!
485
01:12:28,015 --> 01:12:31,101
Jeg ser deg, din heks!
486
01:13:08,472 --> 01:13:11,892
Det er ok, Michael.
487
01:13:55,269 --> 01:13:58,063
La den være her, Billy.
488
01:13:59,106 --> 01:14:01,400
Får du sove nå?
489
01:14:01,859 --> 01:14:03,527
Bare husk...
490
01:14:03,861 --> 01:14:05,904
Ikke kikk!
491
01:14:30,137 --> 01:14:32,264
Tannfeen?
492
01:14:34,141 --> 01:14:36,894
Det er bare mamma.
Sov nå.
493
01:18:33,964 --> 01:18:35,924
Oversettelse:
Ole H.P. Disen
494
01:18:38,886 --> 01:18:41,430
Tekstredigering for DVD:
Stephan L Sandemose