1 00:00:44,444 --> 00:00:48,380 이건 다크니스 폴스 마을에서 있었던 2 00:00:48,548 --> 00:00:51,073 150년도 더 된 이야기다 3 00:00:51,251 --> 00:00:55,915 마틸다는 모든 아이들에게 사랑 받았다 4 00:00:57,290 --> 00:01:01,158 아이들의 이가 빠질 때마다 5 00:01:01,327 --> 00:01:04,854 빠진 이빨을 금화와 바꿔줬던 그녀는 6 00:01:05,532 --> 00:01:09,696 '이빨 요정'이란 이름으로 불렸다 7 00:01:10,403 --> 00:01:14,430 그러나 운명은 마틸다의 편이 아니었다 8 00:01:14,674 --> 00:01:20,340 어느 날 등대에 난 불이 집을 휩쓸면서 9 00:01:20,513 --> 00:01:24,313 얼굴이 끔찍하게 타버렸다 10 00:01:25,418 --> 00:01:31,550 그 화상으로 빛에 민감해진 마틸다는 밤에만 외출했고 11 00:01:31,724 --> 00:01:35,387 아무도 자신의 얼굴을 12 00:01:35,562 --> 00:01:39,555 볼 수 없게 가면을 쓰고 다녔다 13 00:01:41,000 --> 00:01:44,663 어느 날... 두 아이가 사라졌다 14 00:01:44,838 --> 00:01:49,901 사람들은 마틸다를 지목해 목매달고 15 00:01:50,076 --> 00:01:55,537 가면을 벗겨 끔찍한 얼굴을 빛에 노출시켰다 16 00:01:56,749 --> 00:01:59,877 그러자 마틸다는 17 00:02:00,053 --> 00:02:04,513 마을에 저주를 남기며 죽어갔다 18 00:02:05,625 --> 00:02:10,961 다음날, 사라졌던 두 아이가 돌아왔다 19 00:02:11,664 --> 00:02:15,828 마을은 마틸다 일을 비밀로 묻어버렸다 20 00:02:18,204 --> 00:02:21,935 그 후 사람들은, 아이들의 21 00:02:22,108 --> 00:02:27,808 마지막 이가 빠지는 날, 마틸다가 찾아와 22 00:02:27,981 --> 00:02:32,441 자기 얼굴을 보는 모두에게 복수를 펼치며 23 00:02:32,619 --> 00:02:35,281 저주를 이행한다고 믿게됐다 24 00:02:35,922 --> 00:02:39,983 '예전엔 호의로 가져갔지만' 25 00:02:40,160 --> 00:02:44,597 '이젠 복수를 위해 가져갈 것이다' 26 00:03:32,812 --> 00:03:36,407 캐틀린한테 댄스파티 신청할거지? 27 00:03:36,583 --> 00:03:41,213 잘 할 수 있어 사랑한다 28 00:03:48,428 --> 00:03:50,396 그만 자 29 00:03:51,998 --> 00:03:53,932 잘 자라 30 00:04:52,191 --> 00:04:54,022 왁! 31 00:04:57,597 --> 00:04:59,462 - 그러다 다친다 - 새 가슴 32 00:05:00,566 --> 00:05:04,434 앰버가 오늘 선생님한테 욕한 것 알아? 33 00:05:04,604 --> 00:05:07,402 일주일 정학 먹었어 34 00:05:09,275 --> 00:05:12,676 - 뭐하는거야? - 아무 것도 35 00:05:13,012 --> 00:05:14,741 그래 36 00:05:15,281 --> 00:05:19,217 애들이랑 수영 갈건대, 같이 갈래? 37 00:05:20,320 --> 00:05:24,586 연습 때문에 일찍 일어나야 돼 38 00:05:25,191 --> 00:05:28,922 - 아직도 갖고있네 - 당연하지 39 00:05:29,095 --> 00:05:31,962 - 유치원 때부턴가? - 그래 40 00:05:37,303 --> 00:05:39,828 진짜 안 갈거야? 41 00:05:41,140 --> 00:05:43,574 여기 피난다 42 00:05:43,743 --> 00:05:46,303 이빨 땜에 그래 43 00:05:48,047 --> 00:05:51,278 - 마지막이야? - 그래 44 00:05:51,484 --> 00:05:53,816 그럼 특별한 거야 45 00:05:54,420 --> 00:05:56,888 마지막 젖니잖아 46 00:05:57,390 --> 00:06:00,052 다 컸단 얘기지 47 00:06:03,529 --> 00:06:06,692 그만 가야겠다 48 00:06:06,866 --> 00:06:09,960 - 캣? - 응? 49 00:06:10,770 --> 00:06:14,797 토요일 밤에, 학교 댄스 파티가 있어 50 00:06:15,208 --> 00:06:21,078 그게... 일종의 쌍쌍 파틴데... 51 00:06:22,648 --> 00:06:25,139 그러니까 남자랑 여자랑- 52 00:06:25,318 --> 00:06:27,786 벌써 엄마한테 허락 받았어 53 00:06:27,954 --> 00:06:30,081 태워다 주신대 54 00:06:40,166 --> 00:06:45,866 - 7시에 데리러 와 - 그럴게 55 00:06:51,444 --> 00:06:56,074 피 맛 난다 첫 키슨데 56 00:07:06,292 --> 00:07:09,955 이빨 요정 왔을 때, 훔쳐보면 안돼 57 00:10:07,173 --> 00:10:09,004 카일? 58 00:10:27,660 --> 00:10:31,221 - 내가 봤어 - 카일! 무슨 얘기야? 59 00:10:31,397 --> 00:10:32,864 그 여자 60 00:10:33,032 --> 00:10:36,433 카일...엄마 봐 61 00:10:36,869 --> 00:10:41,533 - 이 집엔 우리밖에 없어 - 아냐 62 00:10:43,376 --> 00:10:45,105 아냐 63 00:10:45,311 --> 00:10:50,578 - 엄마가 가볼게, 됐지? - 가지 마세요, 엄마 64 00:10:50,783 --> 00:10:53,411 밝은데 있어야돼 65 00:10:54,186 --> 00:10:57,587 빛 속에... 66 00:10:57,757 --> 00:11:01,193 빛 속에 있어야 돼요, 제발 67 00:11:14,206 --> 00:11:17,141 봤지? 여긴 아무 것도 없어 68 00:12:19,905 --> 00:12:21,167 엄마 69 00:13:04,817 --> 00:13:08,218 친척이 없어서 주에서 돌봐야해요 70 00:13:08,387 --> 00:13:10,719 - 래리! - 어떻게 된거야? 71 00:13:10,890 --> 00:13:13,450 이미 죽어있었어요 72 00:13:13,626 --> 00:13:18,120 애한테 문제가 좀 있다던데... 73 00:13:18,297 --> 00:13:21,789 세상에, 사투라도 벌인 것 같은데요 74 00:13:21,967 --> 00:13:23,867 그래... 75 00:13:24,303 --> 00:13:26,168 카일? 76 00:13:27,173 --> 00:13:30,074 젠킨스 박사님이다 77 00:13:30,442 --> 00:13:32,808 박사님과 같이 가거라 78 00:13:42,822 --> 00:13:43,823 캐틀린 79 00:13:43,823 --> 00:13:44,687 캐틀린 80 00:13:45,524 --> 00:13:47,014 - 캐틀린 - 죄송해요 81 00:13:47,359 --> 00:13:48,383 '12년 후' 82 00:13:48,561 --> 00:13:52,827 야간 공포증은 그 또래에선 보편적인 현상입니다 83 00:13:52,998 --> 00:13:57,799 CAT에, MRI도 두 번이나 해봤지만 84 00:13:57,970 --> 00:14:00,632 결과는 똑같습니다 85 00:14:00,806 --> 00:14:03,775 아무 이상 없어요 86 00:14:04,410 --> 00:14:08,039 마이클은 3주 동안 한번에 10분 이상 87 00:14:08,214 --> 00:14:12,844 잠들질 못했어요 그게 정상이라구요? 88 00:14:13,052 --> 00:14:18,012 할 수 있는 건 다 했습니다 더이상 할게 없어요 89 00:14:22,528 --> 00:14:24,189 무슨 일이에요? 90 00:14:24,363 --> 00:14:28,857 자길래, 블라인드를 닫았을 뿐인데... 91 00:14:30,202 --> 00:14:35,196 그 여잘 봤어 어두우면 안돼 92 00:14:35,407 --> 00:14:37,637 괜찮아, 마이클 93 00:14:48,888 --> 00:14:52,915 사람들한테 불끄지 말라고 할게 94 00:14:53,092 --> 00:14:58,029 괜찮을 거야 괜찮아 95 00:15:47,513 --> 00:15:49,538 '정신질환 방지' 96 00:15:50,716 --> 00:15:53,207 '우울증 완화' 97 00:16:08,701 --> 00:16:10,396 여보세요? 98 00:16:10,569 --> 00:16:15,871 카일 월시씨 댁이죠? 전 캐틀린인데요 99 00:16:16,342 --> 00:16:17,502 장난 말아요 100 00:16:17,710 --> 00:16:21,043 카일, 나 캣이야 101 00:16:21,246 --> 00:16:24,443 댄스파티 가자고 해놓곤 안 왔잖아 102 00:16:24,616 --> 00:16:28,177 - 캐틀린? - 그래, 너 찾느라 103 00:16:28,354 --> 00:16:30,720 힘들었어 104 00:16:32,424 --> 00:16:35,257 오랜만이야 105 00:16:35,427 --> 00:16:38,555 정신이 없네 잘 지내니? 106 00:16:39,031 --> 00:16:40,862 잘 지내 107 00:16:41,600 --> 00:16:46,060 - 웬일이야? - 저기... 108 00:16:47,806 --> 00:16:50,400 내 동생 때문에 109 00:16:50,876 --> 00:16:54,607 병원에 있는데, 겁이 나서... 110 00:16:54,780 --> 00:16:59,479 애가 한번에 10분 이상 잠들질 못해 111 00:16:59,685 --> 00:17:03,314 이상한 얘길 하면서 불도 못 끄게 하고 112 00:17:03,489 --> 00:17:06,754 의사 말론, 야간 공포증인가... 113 00:17:07,059 --> 00:17:08,890 야경증 114 00:17:09,928 --> 00:17:12,021 그래 115 00:17:12,197 --> 00:17:15,564 너희 엄마 돌아가셨을 때... 116 00:17:15,768 --> 00:17:17,827 너도 그랬다 길래 117 00:17:18,003 --> 00:17:23,134 네가 그걸 어떻게 극복했는지 궁금해서 전화했어 118 00:17:29,081 --> 00:17:30,446 극복 못했어 119 00:18:28,941 --> 00:18:31,171 네가 마이클이구나 120 00:18:32,711 --> 00:18:35,339 괜찮아, 무서워하지마 121 00:18:35,514 --> 00:18:39,848 얘기만 할거니까, 난 카일이야 122 00:18:40,185 --> 00:18:45,122 어둠을 무서워한다던데 잠도 못 자고 123 00:18:45,891 --> 00:18:47,586 정말 그래? 124 00:18:49,828 --> 00:18:51,728 나랑 똑같네 125 00:18:52,998 --> 00:18:55,660 괜히 왔구나 126 00:19:04,676 --> 00:19:10,012 누난 내가 어른이 되면 무섭지 않을 거래요 127 00:19:18,157 --> 00:19:21,456 - 정말이에요? - 그래 128 00:19:21,627 --> 00:19:23,060 왜요? 129 00:19:23,228 --> 00:19:29,224 어른이 되면 무서워할게 없다는 걸 깨닫거든 130 00:19:31,103 --> 00:19:34,266 형은 안 그렇잖아요 131 00:19:36,008 --> 00:19:38,602 워낙 오래된 습관이라 132 00:19:38,777 --> 00:19:43,305 이거 볼래? 마음을 편하게 해주는 도구야 133 00:19:54,593 --> 00:19:57,118 빛 속으론 안 오니까 134 00:19:58,964 --> 00:20:02,297 - 누가? - 알잖아요 135 00:20:03,835 --> 00:20:07,601 모르겠는데 136 00:20:07,773 --> 00:20:10,037 아니, 알아요 137 00:20:11,643 --> 00:20:14,339 형도 봤잖아요 138 00:20:20,886 --> 00:20:24,083 왜 그런 얘길 하지? 139 00:20:24,256 --> 00:20:27,054 사실이니까요 140 00:20:31,029 --> 00:20:33,964 어떨 땐 이렇게 무서워하는 것보다 141 00:20:34,132 --> 00:20:36,498 그냥 그 여자한테... 142 00:20:37,603 --> 00:20:42,597 끌려가는 게 쉬울 것 같단 생각이 들어요 143 00:20:42,908 --> 00:20:45,138 그런 생각 안 해봤어요? 144 00:20:55,554 --> 00:20:58,250 날 죽일 거예요 145 00:20:58,423 --> 00:21:03,554 넌 안 죽어 아무 일 없을거야 146 00:21:04,596 --> 00:21:06,564 누나가 있잖아 147 00:21:07,299 --> 00:21:09,233 누나도 소용없어요 148 00:21:13,171 --> 00:21:15,139 아무도 못 막아요 149 00:21:15,607 --> 00:21:17,336 카일? 150 00:21:24,016 --> 00:21:28,749 - 네가 와 주다니 - 그러게 말야 151 00:21:29,888 --> 00:21:31,788 그래... 152 00:21:33,659 --> 00:21:38,426 - 네 생각은 어때? - 의사들은 뭐래? 153 00:21:39,564 --> 00:21:43,762 애들 땐 다 어두운 걸 무서워한대지 뭐 154 00:21:43,935 --> 00:21:47,666 너도 무서워하잖아 155 00:21:47,839 --> 00:21:49,898 이런 것... 156 00:21:54,212 --> 00:21:57,841 물어보기 좀 그런데... 157 00:21:58,750 --> 00:22:03,380 그날밤 도대체 무슨 일이 있었던거야? 158 00:22:06,058 --> 00:22:07,252 캣... 159 00:22:07,426 --> 00:22:11,021 - 혹시 내 동생이- - 아니 160 00:22:12,431 --> 00:22:16,231 - 근데 마이클도- - 별거 아냐 161 00:22:19,237 --> 00:22:20,602 그래도... 162 00:22:32,284 --> 00:22:34,718 - 카일? - 마이클 젖니는? 163 00:22:35,253 --> 00:22:37,847 다 빠졌어 164 00:22:38,156 --> 00:22:40,283 너... 165 00:22:40,459 --> 00:22:44,395 아직도 그 얘길 믿는건 아니겠지? 166 00:22:44,563 --> 00:22:49,591 그건 어렸을 때 듣는 무서운 얘기 중 하나일 뿐야 167 00:22:56,875 --> 00:22:59,844 미안해 168 00:23:00,011 --> 00:23:01,410 오는게 아녔어 169 00:23:05,050 --> 00:23:08,747 잠깐만, 기다려봐 170 00:23:12,023 --> 00:23:14,583 나도 방법이 없어 171 00:23:15,293 --> 00:23:17,261 캐이티 172 00:23:18,263 --> 00:23:19,491 카일? 173 00:23:21,500 --> 00:23:23,331 래리 174 00:23:24,202 --> 00:23:27,103 카일 맞구나! 175 00:23:27,272 --> 00:23:31,299 세상에, 정말 오랜만이야 176 00:23:31,476 --> 00:23:33,967 퇴근하고 오는 길이야 177 00:23:34,813 --> 00:23:39,045 그래서, 뭔가 좀 알아낸거야? 178 00:23:39,951 --> 00:23:41,509 아니 179 00:23:41,686 --> 00:23:45,782 그렇군 내가 그럴 줄 알았어 180 00:23:45,957 --> 00:23:49,916 의사들 말만 잘 들으면 된다니까 181 00:23:50,095 --> 00:23:53,360 내가 저녁 살까 하는데, 어때? 182 00:23:53,532 --> 00:23:57,059 우리의 돌아온 탕자를 환영해야지 183 00:23:57,702 --> 00:24:00,569 난 마이클 옆에 있어야할 것 같아 184 00:24:00,739 --> 00:24:03,503 그래, 갈게 185 00:24:04,910 --> 00:24:06,844 캐틀린? 186 00:24:08,380 --> 00:24:10,348 미안해 187 00:24:14,786 --> 00:24:17,880 자, 뭐하고싶어? 188 00:24:18,056 --> 00:24:20,854 너무 오래 있었어 그냥 갈게 189 00:24:21,026 --> 00:24:24,427 - 잠깐, 술 한잔하자 - 난 술 안 마셔 190 00:24:24,596 --> 00:24:27,793 그래도 12년만에 만난 거잖아 191 00:24:27,966 --> 00:24:30,764 술 한잔에 죽는 사람 없어 192 00:24:39,311 --> 00:24:41,245 카일 형은? 193 00:24:42,481 --> 00:24:44,472 갔어 194 00:24:45,150 --> 00:24:48,051 또 온대? 195 00:24:48,220 --> 00:24:49,949 몰라 196 00:25:08,974 --> 00:25:12,171 - 어떻게 된 거야? - 긴장 풀어 197 00:25:12,344 --> 00:25:16,610 한잔 정돈 괜찮아 맥주 좋지? 198 00:25:16,781 --> 00:25:20,683 - 못 마셔 - 이런... 199 00:25:23,922 --> 00:25:27,790 - 오랜만이야, 카일 - 데이브, 생맥주 두 잔 200 00:25:27,959 --> 00:25:33,522 - 저 남잔 누구야? - 카일 몰라요? 201 00:25:34,132 --> 00:25:38,296 - 카일, 카일 월시? - 그래 202 00:25:38,470 --> 00:25:41,530 그 카일이야, 고마워요 203 00:25:48,680 --> 00:25:52,081 어디 가는거야? 내가 맥주 사왔잖아 204 00:25:52,250 --> 00:25:55,879 이건 순해서 괜찮을거야 205 00:25:57,822 --> 00:26:00,620 돌아올 줄 몰랐어 206 00:26:00,792 --> 00:26:05,195 - 넌 계속 여기있네 - 넌 무책임하게 떠났고 207 00:26:06,565 --> 00:26:11,832 - 왜 그래? - 자기 엄말 죽인 변태놈이야 208 00:26:12,571 --> 00:26:16,405 그동안 뭐하고 산거야? 209 00:26:18,843 --> 00:26:24,907 - 카지노에서 일했어 - 난 지금 변호사야 210 00:26:25,283 --> 00:26:26,682 네가? 211 00:26:27,586 --> 00:26:31,579 넌 사탕을 제일 많이 훔친 놈이잖아 212 00:26:31,756 --> 00:26:34,350 그래서 피고만 맡지 213 00:26:37,762 --> 00:26:42,756 근데 왜 온거야? 와서 뭐하려구? 214 00:26:45,270 --> 00:26:47,295 세상에! 215 00:26:48,173 --> 00:26:50,733 마이클한테 도움이 될까해서 216 00:26:50,909 --> 00:26:53,207 누굴 도울 처지같진 않은데 217 00:26:53,378 --> 00:26:57,712 넌 어떻게 극복한거야? 극복한 것 맞지? 218 00:26:59,050 --> 00:27:01,245 예전하고 달라 219 00:27:02,053 --> 00:27:03,577 캐틀린 말야 220 00:27:03,788 --> 00:27:05,915 마이클 일은... 221 00:27:07,325 --> 00:27:10,351 변태놈이 여긴 왜 왔어? 222 00:27:12,297 --> 00:27:15,528 살인범은 감옥에 있어야지 223 00:27:18,603 --> 00:27:20,901 소란 피우기 싫어 224 00:27:21,072 --> 00:27:24,940 그래? 소란? 225 00:27:26,678 --> 00:27:30,239 그거 안됐군, 이 겁쟁이 녀석! 226 00:27:31,916 --> 00:27:34,646 - 덤벼! - 패버려 227 00:27:34,853 --> 00:27:36,445 치고싶지? 228 00:27:36,688 --> 00:27:40,351 - 한번 쳐봐 - 그만 해 229 00:27:40,525 --> 00:27:45,189 도망가 봐, 다들 봤지? 230 00:28:24,135 --> 00:28:25,124 덤벼! 231 00:28:38,650 --> 00:28:40,777 안돼! 232 00:29:01,639 --> 00:29:03,402 계속 도망가봐! 233 00:29:05,176 --> 00:29:07,576 내가 찾아낼테니! 234 00:29:09,547 --> 00:29:15,110 각오하고 있어 꼭 찾아낼거야! 235 00:29:16,888 --> 00:29:22,121 여긴 내 숲이야 아무도 날 못 이겨! 236 00:29:30,769 --> 00:29:34,637 래리! 래리! 237 00:29:43,114 --> 00:29:46,140 이렇게 멀리 왔을리가 없어 238 00:29:50,421 --> 00:29:52,753 뭐지? 239 00:29:52,924 --> 00:29:57,361 레이! 카일 월시! 240 00:30:01,366 --> 00:30:05,666 뭣들 하는거야? 넓게 퍼지라고 해 241 00:30:05,837 --> 00:30:09,329 난 여기 있을께 242 00:30:09,507 --> 00:30:12,203 저쪽에서 났어 243 00:30:12,544 --> 00:30:16,412 - 기다려 - 알았어 244 00:30:34,265 --> 00:30:36,062 매트 245 00:30:49,147 --> 00:30:50,239 매트? 246 00:30:51,015 --> 00:30:56,351 이렇게 따로 떨어져 있는 건 멍청한 짓이야 247 00:30:56,554 --> 00:30:58,112 제길 248 00:30:59,490 --> 00:31:01,515 젠장 249 00:31:01,693 --> 00:31:04,161 난 어른이야 250 00:31:04,329 --> 00:31:07,093 무서울 것 없어 251 00:31:10,668 --> 00:31:13,694 이것 좀 치워 줘! 이것 좀! 252 00:31:24,549 --> 00:31:27,211 '불꽃이 운명을 삼켜...' 253 00:31:29,687 --> 00:31:34,715 '그녀의 사악한 영혼을 자유롭게 할 것이다' 254 00:31:37,562 --> 00:31:38,551 '요정 이야기' 255 00:31:53,711 --> 00:31:55,110 캣 256 00:31:57,148 --> 00:31:59,207 어떻게 된거야? 257 00:32:01,052 --> 00:32:03,111 환영 파티 258 00:32:04,489 --> 00:32:07,481 이리 와봐, 피나잖아 259 00:32:07,792 --> 00:32:10,659 여기 앉아 260 00:32:15,366 --> 00:32:19,735 머리 상처부터 치료해야겠어 261 00:32:22,774 --> 00:32:25,743 어쩌다 그렇게 됐어? 262 00:32:28,313 --> 00:32:29,746 좋아 263 00:32:31,449 --> 00:32:37,581 지난 12년간의 삶을... 25자 정도로 말해볼래? 264 00:32:39,457 --> 00:32:43,416 입양된 후에... 265 00:32:44,562 --> 00:32:48,726 라스베가스로 이사갔고... 266 00:32:48,900 --> 00:32:53,564 지금은 카지노에서 일해 25자 넘었나? 267 00:32:53,738 --> 00:32:55,330 계속 해봐 268 00:32:56,507 --> 00:32:59,032 래리랑 사귀니? 269 00:32:59,210 --> 00:33:01,701 - 그건 왜? - 몰라, 그냥... 270 00:33:03,214 --> 00:33:04,738 됐어 271 00:33:09,253 --> 00:33:11,949 뭐가 문젠지 모르겠어 272 00:33:16,361 --> 00:33:19,819 - 검사는 그만해 - 뭐? 273 00:33:19,998 --> 00:33:22,228 나도 주사란 주사에... 274 00:33:22,400 --> 00:33:27,531 검사란 검산 다 받아봤지만 아무 소용없었어 275 00:33:27,705 --> 00:33:30,503 마이클한텐 그러지마 276 00:33:30,675 --> 00:33:32,267 카일 월시! 277 00:33:33,077 --> 00:33:35,341 같이 가줘야겠어 278 00:33:45,390 --> 00:33:48,291 이런일 보셨어요? 279 00:33:48,526 --> 00:33:52,587 이 마을엔 놀랄 일이 많아 280 00:33:54,465 --> 00:33:57,059 전등은 왜 갖고있지? 281 00:33:59,270 --> 00:34:03,104 - 어둠이 무섭니? - 네 282 00:34:03,574 --> 00:34:06,304 이해 못하실 거예요 283 00:34:10,982 --> 00:34:12,916 클로노핀 284 00:34:14,352 --> 00:34:16,047 다보셋 285 00:34:20,058 --> 00:34:22,925 이건 발음도 못하겠네 286 00:34:23,861 --> 00:34:27,729 의사 말론, 이 중 절반이 287 00:34:28,266 --> 00:34:33,397 정신질환 방지용이라던데, 어쨌든 정신병자가 될 288 00:34:33,571 --> 00:34:39,407 가능성이 있으니까 이런 약을 들고 다니며 289 00:34:39,577 --> 00:34:42,876 먹는 거겠지 290 00:34:44,482 --> 00:34:46,211 레이가 죽었어 291 00:34:46,717 --> 00:34:48,378 죽어요? 292 00:34:48,619 --> 00:34:51,452 네가 관련된 것 같은데 293 00:34:51,622 --> 00:34:56,582 전 아녜요 제가 안 죽였어요 294 00:34:56,761 --> 00:34:58,729 그건 분명... 295 00:35:01,532 --> 00:35:02,794 아녜요 296 00:35:02,967 --> 00:35:05,060 그 사건 후로 변했어 297 00:35:05,236 --> 00:35:07,033 카일은 아냐 298 00:35:07,205 --> 00:35:10,402 어떻게 알아? 12년이나 못 봤는데 299 00:35:10,575 --> 00:35:14,671 난 알아 카일은 좋은 애야 300 00:35:14,846 --> 00:35:18,714 - 보호관찰 대상이야 - 내 동생 땜에 왔어 301 00:35:18,883 --> 00:35:21,875 9년이나 정신병원에 있었어 302 00:35:22,520 --> 00:35:25,546 위험인물이라구 303 00:35:26,390 --> 00:35:31,828 주립병원에서 보내온 네 파일이야, 아주 두꺼워 304 00:35:31,996 --> 00:35:38,060 오래 있었더군 심각한 정신분열증, 야경증 305 00:35:39,837 --> 00:35:43,864 반사회적 성향, 세번의 자살 기도 306 00:35:44,041 --> 00:35:46,100 전 안 죽였어요 307 00:35:46,344 --> 00:35:49,472 네가 그랬어, 카일 외면하지마 308 00:35:49,647 --> 00:35:53,811 어머닐 죽이고 레이도 죽였어, 그렇지? 309 00:36:02,860 --> 00:36:04,953 변호사를 부르겠어요 310 00:36:05,830 --> 00:36:09,766 - 난 안 믿어, 갈게 - 연락할게 311 00:36:13,771 --> 00:36:15,363 캐틀린 312 00:36:15,573 --> 00:36:18,474 마이클한테 가봐야 돼 313 00:36:20,077 --> 00:36:21,669 매트 314 00:36:22,446 --> 00:36:25,142 수작 부리지마 315 00:36:27,585 --> 00:36:30,076 변호사나 잘 골라 316 00:36:58,849 --> 00:37:01,409 할 수 있어 317 00:37:02,119 --> 00:37:04,644 할 수 있어 318 00:37:06,023 --> 00:37:08,218 할 수 있어 319 00:37:17,969 --> 00:37:19,732 검은 고양이 320 00:37:20,371 --> 00:37:22,066 그게 뭐? 321 00:38:26,304 --> 00:38:27,862 마이클! 322 00:38:30,474 --> 00:38:32,271 마이클! 323 00:38:32,443 --> 00:38:36,209 마이클, 문 열어! 324 00:38:37,948 --> 00:38:40,974 - 경비를 부를게요 - 내 말 들리니? 325 00:39:02,973 --> 00:39:04,440 괜찮아 326 00:39:08,346 --> 00:39:11,611 - 날 잡아갈거야 - 아냐 327 00:39:17,855 --> 00:39:23,851 아주 독특한 형태의 페버 녹터너습니다, 야경증이란 병이죠 328 00:39:24,028 --> 00:39:28,055 수면 부족으로 신경까지 쇠약해졌어요 329 00:39:28,232 --> 00:39:34,228 뭐가 실젠지 더이상 구분 못할 수도 있습니다 330 00:39:34,405 --> 00:39:38,739 - 그러다 보면 마지막엔... - 마지막엔요? 331 00:39:38,909 --> 00:39:44,745 자신이 꿈꾸는걸 실제라 믿고 자해할 수도 있습니다 332 00:39:44,915 --> 00:39:50,785 마이클의 경우, 뭔가가 자길 죽이러 온다고 느낍니다 333 00:39:50,955 --> 00:39:56,359 이런 환상 때문에 자해하게 되는거죠 334 00:39:56,527 --> 00:40:00,156 다행인 건, 이 병원에 성공률이 아주 높은 335 00:40:00,331 --> 00:40:03,767 치료법이 있다는 겁니다 336 00:40:03,934 --> 00:40:06,835 - 수술인가요? - 아뇨 337 00:40:07,571 --> 00:40:10,938 감각 차단 탱크에서 공포와 직면케 해 338 00:40:11,108 --> 00:40:14,771 두려워할게 없단 걸 깨닫게 만드는거죠 339 00:40:14,945 --> 00:40:16,378 실험이군요 340 00:40:17,815 --> 00:40:20,613 마이클은 어둠을 싫어해요 341 00:40:20,785 --> 00:40:22,776 그걸 이용하는 겁니다 342 00:40:27,458 --> 00:40:30,256 다른 건 없나요? 343 00:40:30,494 --> 00:40:33,429 약물 치료와 상담이죠 344 00:40:33,764 --> 00:40:39,896 장담은 못합니다, 그 사이에 다시 자해할 수도 있구요 345 00:40:48,245 --> 00:40:51,305 레이랑 사업 얘길 하는데... 346 00:40:51,482 --> 00:40:53,950 카일이 레이한테 덤벼들었어요 347 00:40:54,118 --> 00:40:57,383 - 내 전등은? - 실험실에 348 00:40:58,789 --> 00:41:00,882 그게 다예요? 349 00:41:01,058 --> 00:41:04,084 고맙단 말부터 해 봐 350 00:41:06,030 --> 00:41:09,090 기다려! 351 00:41:10,534 --> 00:41:15,130 재수 없는 날이야 시체가 떨어지구 352 00:41:16,140 --> 00:41:20,406 어디 가는거야? 353 00:41:41,398 --> 00:41:45,357 권총은 어때요? 354 00:41:49,773 --> 00:41:51,741 잠깐만요 355 00:42:03,220 --> 00:42:05,381 - 뭐하려구? - 차 어딨어? 356 00:42:05,556 --> 00:42:07,922 - 차는 왜? - 갈데가 있어! 357 00:42:08,125 --> 00:42:13,256 이쪽에 있어 넌 내 보호하에 석방된거야 358 00:42:13,430 --> 00:42:15,898 - 카일! - 5시 35분이야 359 00:42:16,066 --> 00:42:21,868 20분 후에 해가 져 그 안에 병원에 도착해야돼 360 00:42:25,109 --> 00:42:29,011 준비 됐습니다, 15 분만 기다리세요 361 00:42:29,179 --> 00:42:33,081 - 그 의사 분은요? - 돌아갔습니다 362 00:42:33,250 --> 00:42:35,013 선생님이 하실 건가요? 363 00:42:36,086 --> 00:42:37,747 왜 돌아온거야? 364 00:42:37,922 --> 00:42:41,323 내가 얼마나 애썼는지 알아? 365 00:42:41,492 --> 00:42:45,360 캐틀린의 유령을 몰아내느라 366 00:42:45,796 --> 00:42:47,058 유령? 367 00:42:48,132 --> 00:42:49,690 너 말야 368 00:42:50,234 --> 00:42:53,294 아무도 접근 못했어 369 00:42:53,470 --> 00:42:55,904 캐틀린 머릿속엔 너밖에 없었다구 370 00:42:56,073 --> 00:42:59,873 - 여기 서명하세요 - 뭐죠? 371 00:43:00,044 --> 00:43:04,037 책임 면제에 관한 기본적인 서륩니다 372 00:43:04,214 --> 00:43:07,240 뭐야? 이건 병원 가는 길이 아니잖아 373 00:43:07,418 --> 00:43:09,886 병원엔 안갈거니까 374 00:43:10,054 --> 00:43:11,885 당분간 나타나지마 375 00:43:12,056 --> 00:43:15,924 - 마이클을 구해야돼 - 마이클은 괜찮아 376 00:43:16,093 --> 00:43:21,292 감각 차단 탱크로 치료할거야 어둠이 무서운 게 아니란 걸 깨닫겠지 377 00:43:21,465 --> 00:43:24,923 - 어둠 속에 놔둔다고? - 치료하는 거야 378 00:43:25,102 --> 00:43:27,900 걜 너처럼 만들지마 379 00:43:35,032 --> 00:43:39,662 괜찮을거야, 누나가 밖에서 보고있을게 380 00:43:41,105 --> 00:43:46,065 어둠 속에 있으면 그 여자가 잡아가 381 00:43:46,243 --> 00:43:48,768 금방 끝날거야 382 00:43:56,987 --> 00:43:58,978 '안녕히 가십시오' 383 00:43:59,156 --> 00:44:01,818 당장 차 돌려 384 00:44:09,266 --> 00:44:10,790 병원으로 가 385 00:44:11,335 --> 00:44:12,927 싫다면? 386 00:44:54,778 --> 00:44:57,042 보면 안돼! 387 00:45:02,486 --> 00:45:06,115 - 도와 줘! - 래리! 388 00:45:07,291 --> 00:45:10,351 도와 줘! 도와 줘! 389 00:45:12,329 --> 00:45:16,095 세상에! 도와 줘! 390 00:46:00,110 --> 00:46:03,375 병원 번호가 있을거야 391 00:46:07,151 --> 00:46:10,450 - 병원입니다 - 캐틀린양이요 392 00:46:10,621 --> 00:46:13,055 잠시만요 393 00:46:14,425 --> 00:46:17,519 - 지금 안 계신데요 - 카일이라고 해요 394 00:46:17,695 --> 00:46:23,133 - 당장 통화해야 돼요 - 죄송하지만, 지금 안 계세요 395 00:46:23,300 --> 00:46:27,930 마이클 치료 중단하라고 하세요 396 00:46:31,408 --> 00:46:33,399 경찰이죠? 397 00:46:45,422 --> 00:46:49,017 움직이면 안된다 398 00:46:50,794 --> 00:46:53,126 따끔할지도 몰라 399 00:46:59,436 --> 00:47:01,131 - 왜 저러는거죠? - 잡아요 400 00:47:01,305 --> 00:47:04,365 - 좀 뜨거울 거예요 - 잡아요 401 00:47:07,544 --> 00:47:08,909 다 들어갔어 402 00:47:10,447 --> 00:47:12,745 괜찮아, 끝났어 403 00:47:27,164 --> 00:47:28,825 조명 낮춰요 404 00:47:44,615 --> 00:47:46,173 멈춰요! 405 00:47:47,918 --> 00:47:50,284 당장 꺼내요! 406 00:47:50,954 --> 00:47:53,115 꺼내주세요 407 00:47:55,726 --> 00:47:58,422 여기서 나가자 408 00:47:59,496 --> 00:48:02,363 - 괜찮을거야 - 차 대기시켜 놨어 409 00:48:02,533 --> 00:48:03,864 카일! 410 00:48:06,437 --> 00:48:08,428 저항하지마 411 00:48:09,940 --> 00:48:11,464 가만있어 412 00:48:12,443 --> 00:48:14,308 밝은데 있어야돼 413 00:48:14,478 --> 00:48:16,844 - 나와 - 마이클 말이 맞아 414 00:48:17,014 --> 00:48:19,073 날 믿어야돼! 415 00:48:29,293 --> 00:48:32,490 - 변호사도 소용없어 - 이미... 416 00:48:32,663 --> 00:48:35,757 조각조각 찢어져서 불러도 못 와 417 00:48:35,933 --> 00:48:37,992 자백하는거야? 418 00:48:42,139 --> 00:48:45,131 좋아, 해보자 419 00:48:45,309 --> 00:48:50,337 10살 때부터야, 너도 어렸을 때 들어봤을거야 420 00:48:50,514 --> 00:48:56,248 이빨 요정이 엄말 죽인 후, 날 쫓아다니고 있어 421 00:48:56,420 --> 00:49:00,049 그 여잘 피하려면 밝은데 있어야돼 422 00:49:00,224 --> 00:49:02,988 마이클도 그 여잘 본 거야 423 00:49:04,461 --> 00:49:06,895 소설을 쓰는군 424 00:49:07,064 --> 00:49:09,794 미해결 살인 사건이 몇 건이지? 425 00:49:09,967 --> 00:49:12,834 지난 100년 동안 이 주변에? 426 00:49:13,303 --> 00:49:15,669 아이가 연루된 건? 427 00:49:23,680 --> 00:49:25,841 미쳤군 428 00:49:28,852 --> 00:49:31,514 지금은 아냐 429 00:49:35,659 --> 00:49:38,219 아버지? 잡았어요 430 00:49:45,302 --> 00:49:48,760 어떻게 된거야? 431 00:50:01,318 --> 00:50:03,650 우린 죽을거야 432 00:50:03,821 --> 00:50:07,279 로이, 부두를 둘러봐 어서 가 433 00:50:07,925 --> 00:50:11,656 - 도대체 무슨 일이야? - 모르겠어요 434 00:50:15,132 --> 00:50:20,126 - 매트, 이것부터 처리해 - 알았어요 435 00:50:20,971 --> 00:50:23,804 - 뭔지 살펴보고 와 - 직접 하시죠 436 00:50:23,974 --> 00:50:27,171 - 난 자네 상사야 - 모범을 보이세요 437 00:50:27,344 --> 00:50:30,677 - 전등 가져가 - 작쳐! 438 00:50:30,848 --> 00:50:33,316 앤디, 전등 좀 줘 439 00:50:33,750 --> 00:50:35,615 빛 안에 있어 440 00:51:20,998 --> 00:51:22,295 젠장 441 00:51:22,399 --> 00:51:23,297 '미해결 사건' 442 00:51:28,272 --> 00:51:29,705 빌어먹을! 443 00:51:32,175 --> 00:51:33,870 제발! 444 00:52:11,915 --> 00:52:14,975 - 무슨 일이야? - 서둘러! 445 00:52:15,752 --> 00:52:19,415 - 날 따라와! - 제가 갈게요! 446 00:52:19,590 --> 00:52:22,388 - 매트! - 매트? 447 00:52:24,661 --> 00:52:27,596 - 배튼 개를 쐈어 - 록키를? 448 00:52:27,764 --> 00:52:29,561 그렇게 됐어 449 00:52:30,434 --> 00:52:31,901 빠르던데 450 00:52:41,812 --> 00:52:44,110 날 잡아갈까? 451 00:52:46,917 --> 00:52:48,248 그래 452 00:52:55,092 --> 00:52:57,424 세상에, 뭐야...? 453 00:52:57,694 --> 00:52:59,423 - 빛 속에 있어 - 작쳐 454 00:52:59,596 --> 00:53:03,225 - 빛 속에 있어, 배튼 - 시끄러! 455 00:53:21,852 --> 00:53:24,320 - 전등 가져가! - 여기야 456 00:53:24,488 --> 00:53:26,615 - 월시 - 쏘지마! 457 00:53:28,191 --> 00:53:31,319 그 여잔 이 건물 안에 있어 458 00:53:33,163 --> 00:53:36,530 마니는 사무실, 로이는 앤딜 살펴 459 00:53:37,134 --> 00:53:39,364 필, 마크는 회의실로 460 00:53:39,536 --> 00:53:41,060 넌 날 따라와 461 00:53:43,006 --> 00:53:44,837 세상에 462 00:53:45,008 --> 00:53:46,771 - 앤디 - 심문실 463 00:53:46,943 --> 00:53:49,275 - 전등 좀 줘 - 상태가 심해요 464 00:53:49,446 --> 00:53:51,505 전등 좀 줘! 465 00:53:56,520 --> 00:54:00,286 불빛! 불은 쏘지마! 466 00:54:00,457 --> 00:54:02,516 빛 안에 있어야돼! 467 00:54:07,431 --> 00:54:09,729 등을 쏘면 안돼! 468 00:54:14,538 --> 00:54:16,335 가자! 469 00:54:17,574 --> 00:54:19,405 여잘 보지마! 470 00:54:21,411 --> 00:54:23,174 - 여잘 보지마! - 34번 열쇠 471 00:54:26,483 --> 00:54:28,383 빛 안에 있어! 472 00:54:29,886 --> 00:54:31,786 전등 어딨어? 473 00:54:45,969 --> 00:54:47,231 아버지! 474 00:54:47,637 --> 00:54:48,899 아버지! 475 00:55:00,817 --> 00:55:02,079 아버지! 476 00:55:08,959 --> 00:55:11,757 마이클이 위험해 이거 받아 477 00:55:17,868 --> 00:55:22,737 - 괜찮아, 마이클 - 이게 안전해 478 00:55:22,906 --> 00:55:27,104 제발 말도 안되는 짓 좀 하지마 479 00:55:27,277 --> 00:55:30,178 - 누나도 들어와 - 빨리 나와 480 00:55:30,347 --> 00:55:32,577 아무 일도 없을거야 481 00:55:32,749 --> 00:55:34,410 누나! 482 00:55:47,097 --> 00:55:49,964 침대 밑에 있자 483 00:55:55,238 --> 00:55:57,365 도대체 뭐지? 484 00:56:15,692 --> 00:56:17,455 뛰어! 485 00:56:40,951 --> 00:56:42,475 여보세요? 486 00:57:10,146 --> 00:57:12,011 뛰어! 487 00:57:13,683 --> 00:57:15,810 - 누나 - 그래 488 00:57:15,986 --> 00:57:18,454 - 내 뒤에있어 - 누나 489 00:57:42,479 --> 00:57:44,572 올 줄 알았어요 490 00:57:49,686 --> 00:57:50,914 어떡해야 돼? 491 00:58:12,842 --> 00:58:15,242 괜찮아, 제발... 492 00:58:16,780 --> 00:58:20,045 - 불이 꺼지고있어 - 제길! 493 00:58:23,620 --> 00:58:25,918 당장 나가야돼! 494 00:58:31,661 --> 00:58:33,595 저게 뭐야? 495 00:58:33,830 --> 00:58:36,924 가! 가! 어서 가! 496 00:58:37,567 --> 00:58:39,125 어서 가! 497 00:58:39,903 --> 00:58:41,894 나가! 498 00:58:50,313 --> 00:58:51,302 도와 줘! 499 00:58:58,321 --> 00:59:00,084 가방 500 00:59:00,991 --> 00:59:02,856 - 뭐? - 전등이 들어있어 501 00:59:03,026 --> 00:59:04,857 - 못 봤어? - 아니 502 00:59:05,028 --> 00:59:07,292 제길, 갔다올께 503 00:59:07,464 --> 00:59:10,228 비상전력이 얼마나 가죠? 504 00:59:10,400 --> 00:59:13,597 - 2, 3분 정도요 - 그거면 돼요 505 00:59:15,238 --> 00:59:18,298 무슨 일이에요? 저 남잔 뭐죠? 506 00:59:18,475 --> 00:59:20,500 - 경찰에... - 다 죽었어요 507 00:59:20,677 --> 00:59:22,201 - 다요? - 그럴 거요 508 00:59:22,379 --> 00:59:25,348 - 층계가 어딨죠? - 무슨 일인데요? 509 00:59:25,915 --> 00:59:29,612 어두워지면 우린 모두 죽어요 510 00:59:29,953 --> 00:59:33,218 - 옛 건물로 가요 - 환자들은요? 511 00:59:33,390 --> 00:59:37,121 괜찮아요, 그걸 본 사람만 위험하니까 512 00:59:37,293 --> 00:59:39,124 우린 어쩌죠? 513 00:59:39,729 --> 00:59:42,254 빛 속에만 있으면 살 수 있어요 514 00:59:47,203 --> 00:59:49,671 갈수록 태산이군 515 01:00:00,550 --> 01:00:03,178 - 빨리 - 가, 가! 516 01:00:06,056 --> 01:00:11,016 빛 안에 있어야 돼요, 한 줄로 붙어요 517 01:00:14,497 --> 01:00:15,691 조심해요! 518 01:00:19,135 --> 01:00:21,126 - 세상에 - 괜찮아요? 519 01:00:21,304 --> 01:00:22,635 알랙스! 520 01:00:23,840 --> 01:00:26,206 계속 가, 마이클 521 01:00:28,545 --> 01:00:30,308 빛 안에 있어요 522 01:00:34,851 --> 01:00:36,318 안돼! 523 01:00:39,022 --> 01:00:40,887 뛰어요! 524 01:00:50,600 --> 01:00:51,999 잠깐만요! 525 01:00:56,172 --> 01:00:57,366 카일 526 01:01:00,443 --> 01:01:02,502 - 뛰어야돼요 - 미쳤소? 527 01:01:02,679 --> 01:01:05,375 - 조금요 - 또 올까요? 528 01:01:05,548 --> 01:01:07,641 동시에 뛰면... 529 01:01:07,817 --> 01:01:11,412 목표물이 많아 헷갈릴 거예요 530 01:01:11,588 --> 01:01:13,021 - 카일 - 셋에 뛰어요 531 01:01:13,189 --> 01:01:15,350 하나, 둘, 셋! 532 01:01:19,028 --> 01:01:20,518 카일! 533 01:01:21,498 --> 01:01:23,261 알랙스 534 01:01:26,236 --> 01:01:29,228 - 한번 더, 됐어요? - 아니, 아직요 535 01:01:29,405 --> 01:01:31,873 - 서둘러! - 셋에 뛰어요 536 01:01:32,041 --> 01:01:34,202 하나, 둘 537 01:01:34,377 --> 01:01:37,073 - 좋아 - 셋! 538 01:01:37,447 --> 01:01:39,438 카일! 539 01:01:42,418 --> 01:01:44,113 - 잡힐뻔 했어요 - 괜찮아? 540 01:01:44,287 --> 01:01:46,619 - 뛰어요! - 여기서 나갈거야! 541 01:01:47,190 --> 01:01:49,818 - 안돼! - 일어나! 542 01:01:51,661 --> 01:01:52,753 안돼! 543 01:01:55,965 --> 01:01:57,830 카일 544 01:02:01,538 --> 01:02:03,438 카일! 545 01:02:04,841 --> 01:02:06,468 - 카일 - 도와 줘 546 01:02:11,447 --> 01:02:13,415 조심해요! 547 01:02:16,152 --> 01:02:18,143 매트예요! 548 01:02:19,455 --> 01:02:21,252 - 다들 차에 타요 - 빨리요! 549 01:02:21,424 --> 01:02:23,722 - 가요! - 차에 타요 550 01:02:23,893 --> 01:02:25,554 가! 551 01:02:34,871 --> 01:02:36,930 그게 뭐였죠? 552 01:02:37,774 --> 01:02:39,469 - 가져왔어? - 그래 553 01:02:39,642 --> 01:02:41,837 - 무슨 소리야? - 기름통 554 01:02:42,011 --> 01:02:46,505 등대로 가야돼, 거기서 비상전력을 가동시킬 수 있어요 555 01:02:47,150 --> 01:02:48,515 가까워요 556 01:03:03,132 --> 01:03:04,895 그냥 계속 가죠? 557 01:03:06,436 --> 01:03:07,835 그게 안전할텐데 558 01:03:10,873 --> 01:03:12,306 세상에! 559 01:03:16,112 --> 01:03:18,080 젠장! 560 01:03:28,658 --> 01:03:31,320 - 사이렌을 부쉈어! - 계속 가! 561 01:03:33,129 --> 01:03:35,927 - 머리 숙여요! - 마이클! 562 01:03:46,142 --> 01:03:47,507 안돼! 563 01:03:51,714 --> 01:03:55,844 갔어, 갔어 564 01:03:58,421 --> 01:03:59,911 여기도 불 있어? 565 01:04:00,089 --> 01:04:02,819 등유 램프 두개 566 01:04:28,651 --> 01:04:30,710 이건가 보군 567 01:04:31,087 --> 01:04:33,282 - 켜졌으면 좋겠다 - 켜져야 돼 568 01:04:53,710 --> 01:04:56,804 저게 탱크야 569 01:04:57,914 --> 01:04:59,506 가 570 01:05:07,023 --> 01:05:08,957 전부 부어 571 01:05:11,060 --> 01:05:14,223 일주일은 가겠는걸 가자! 572 01:05:16,032 --> 01:05:17,932 가자! 573 01:05:24,574 --> 01:05:26,166 좋아 574 01:05:30,012 --> 01:05:31,536 서둘러 575 01:05:32,415 --> 01:05:34,246 가자, 마이클 576 01:05:36,452 --> 01:05:38,352 올라가 577 01:05:39,188 --> 01:05:42,749 빛을 싫어하니까, 여긴 안전할거야 578 01:05:50,433 --> 01:05:52,196 제발! 579 01:05:52,368 --> 01:05:54,131 - 뭐야? - 몰라 580 01:05:54,303 --> 01:05:58,706 연료선이 끊겼나봐 기름이 안 흘러 581 01:05:58,875 --> 01:06:03,608 - 때도 잘 맞추네 - 램프론 못 버텨 582 01:06:05,448 --> 01:06:09,179 - 우리가 고치자 - 우리라니? 583 01:06:09,352 --> 01:06:12,321 - 너랑 나 - 안돼요 584 01:06:12,955 --> 01:06:16,356 그 수밖에 없어 금방 올거야 585 01:06:16,659 --> 01:06:19,958 약속할게 586 01:06:26,068 --> 01:06:29,231 나한테 문제 생겨도 절대 돌아보면 안돼 587 01:06:29,405 --> 01:06:32,169 너도 마찬가지야 588 01:06:32,341 --> 01:06:34,809 우릴 죽이겠지? 589 01:06:35,978 --> 01:06:37,570 그럴걸 590 01:06:38,214 --> 01:06:40,512 이빨이 웬수다 591 01:06:43,252 --> 01:06:46,585 - 냄새 나? - 사방이 기름이야 592 01:06:48,124 --> 01:06:50,456 램프 조심해 593 01:06:57,733 --> 01:06:59,963 그 여잔 순식간이야 594 01:07:00,136 --> 01:07:02,627 잘 아는 사이같군 595 01:07:02,805 --> 01:07:05,103 평생을 따라다녔잖아 596 01:07:05,274 --> 01:07:07,037 - 기다려 - 보여? 597 01:07:07,210 --> 01:07:09,405 불빛 벗어나지마 598 01:07:14,050 --> 01:07:17,383 이런, 안 좋아 보이는 군 599 01:07:20,056 --> 01:07:23,583 사방이 기름이야 600 01:07:26,596 --> 01:07:29,929 단단하게 조여야돼 601 01:07:31,601 --> 01:07:34,798 서둘러, 램프가 다 돼가 602 01:07:36,672 --> 01:07:42,133 - 빨리, 여기 - 뭐야? 603 01:07:43,946 --> 01:07:45,675 빛이 부족해 604 01:07:55,191 --> 01:07:58,126 빛을 벗어나지 마 605 01:08:12,475 --> 01:08:14,534 기름이 다 돼가 606 01:08:14,710 --> 01:08:20,148 안돼, 괜찮아 세상에, 괜찮을거야 607 01:08:58,387 --> 01:08:59,911 뛰어! 608 01:09:13,402 --> 01:09:15,666 마이클, 빨리 와! 609 01:09:16,305 --> 01:09:18,000 빨리! 610 01:09:35,091 --> 01:09:36,956 빛이 약해지고 있어 611 01:09:40,429 --> 01:09:44,957 더 어두워지기 전에 스위치를 올려야돼 612 01:09:47,637 --> 01:09:51,004 힘내 613 01:10:16,465 --> 01:10:17,955 스위치를 올려 614 01:10:18,801 --> 01:10:20,735 어서 615 01:10:25,174 --> 01:10:28,302 - 그거야! - 못하겠어요! 616 01:10:28,477 --> 01:10:29,774 해야 돼! 617 01:10:32,248 --> 01:10:34,682 불이 꺼져가! 618 01:10:44,126 --> 01:10:45,957 어서, 마이클! 619 01:11:01,644 --> 01:11:04,169 마이클... 620 01:11:20,596 --> 01:11:23,360 여기서 기다려 621 01:11:32,842 --> 01:11:34,673 다 끝났어 622 01:11:36,612 --> 01:11:38,079 이리와 623 01:11:38,247 --> 01:11:41,910 - 괜찮아 - 어서 624 01:12:29,131 --> 01:12:30,860 다 봤어! 625 01:13:09,939 --> 01:13:13,136 괜찮아, 마이클 626 01:13:56,252 --> 01:13:58,812 이건 여기 놔두자 627 01:13:59,922 --> 01:14:02,288 이제 잘 거지? 628 01:14:02,658 --> 01:14:06,617 절대 엿보지마 629 01:14:31,053 --> 01:14:33,078 이빨 요정? 630 01:14:34,957 --> 01:14:38,484 엄마야, 어서 자 631 01:24:38,660 --> 01:24:41,652 '셜리 제프를 기념하며...'