1 00:00:10,000 --> 00:00:38,788 گروه ترجمه سايت مسترساب با افتخار تقديم مي کند http://www.Mastersub.ir 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,790 تقديم به طرفداران ژانر ترس مترجم مستربين-Daei-mamad 3 00:00:44,461 --> 00:00:48,381 آورده اند که در حدود 150 سال قبل 4 00:00:48,549 --> 00:00:51,092 در شهر دارکنس فالز 5 00:00:51,260 --> 00:00:55,930 ماتيلدا ديکسون به همه کودکان عشق مي ورزيد 6 00:00:57,307 --> 00:01:01,144 وقتي دندان هاي هر کدامشان مي افتاد انها دندانهايشان را 7 00:01:01,311 --> 00:01:04,856 در عوض سکه طلا برايش مي آوردند 8 00:01:05,524 --> 00:01:09,694 و به او "پري دندان" مي گفتند 9 00:01:10,404 --> 00:01:14,449 اما بخت با ماتيدا يار نبود 10 00:01:14,658 --> 00:01:20,329 اما يک شب شعله هاي آتش خانه اش در فانوس دريايي را فرا گرفت و 11 00:01:20,497 --> 00:01:24,333 صورتي ترسناک برايش بر جاي گذاشت 12 00:01:25,419 --> 00:01:31,549 صورت سوخته ماتيلدا به روشنايي و نور حساس شد بطوري که او فقط شب هاي مي توانست خارج شود. 13 00:01:31,717 --> 00:01:35,386 و هميشه ماسکي چيني بر روي صورتش را مي پوشاند 14 00:01:35,554 --> 00:01:39,557 تا کسي نتواند صورتش رو ببيند 15 00:01:41,018 --> 00:01:44,687 تا اينکه روزي دو کودک به خانه هاشان باز نگشتند 16 00:01:44,855 --> 00:01:49,901 مردم شهر ماتيلدا را مقصر دانستند و او را به دار آويختند 17 00:01:50,068 --> 00:01:55,531 ماسکش را از صورتش دراوردند و صورتش را در معرض نور قرار دادند 18 00:01:56,742 --> 00:01:59,869 تا آخرين نفس اش 19 00:02:00,037 --> 00:02:04,540 ماتيلدا دارکنس فالز را نفرين کرد 20 00:02:05,626 --> 00:02:10,963 صبح روز بعد دو کودک صحيح و سالم پيدا شدند 21 00:02:11,673 --> 00:02:15,843 تمامي شهر رازشان را به همراه جسد ماتيلدا به گور برد. 22 00:02:18,222 --> 00:02:21,933 از ان اتفاق تاکنون عده اي اعتقاد دارند که ماتيلدا به سراغ بچه هاي دارکنس فالز 23 00:02:22,100 --> 00:02:27,814 در شبي که اخرين دندان هايشان را از دست مي دهند مي آيد 24 00:02:27,981 --> 00:02:32,443 و از هر کسي که از او روي گردان شد انتقامش را ميگيرد 25 00:02:32,611 --> 00:02:35,279 تا نفرينش را تکميل کند 26 00:02:35,906 --> 00:02:39,992 کسي که به مهرباني شهره بود 27 00:02:40,160 --> 00:02:44,580 براي هميشه به انتقام گيري فکر کرد 28 00:02:50,087 --> 00:02:54,131 [وزش باد] 29 00:03:32,796 --> 00:03:36,424 پس مي خواي فردا از کيتلين درخواست کني. تا باهات برقصه.درسته؟ 30 00:03:36,592 --> 00:03:41,220 کار خوبي مي کني.دوستت دارم 31 00:03:48,437 --> 00:03:50,396 حالا بهتره,يکم بخوابي 32 00:03:51,982 --> 00:03:53,941 شبت بخير 33 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 هوي! 34 00:04:57,589 --> 00:04:59,465 چه کار احمقانه اي.کيتلين خوب 35 00:05:00,550 --> 00:05:04,428 هي شنيدي آمبر سر کلاس زبان سوم به خانم آيسون عوضي گفته 36 00:05:04,596 --> 00:05:07,390 يه هفته توقيف شده 37 00:05:09,267 --> 00:05:12,687 چي کار مي کني؟ هيچي 38 00:05:13,021 --> 00:05:14,730 باشه 39 00:05:15,273 --> 00:05:19,235 گروهي مي خواهيم بريم تو معدن . تو هم مي آيي 40 00:05:19,403 --> 00:05:24,573 اوه نه من بايد زودتر واسه تمرين پاشم 41 00:05:25,200 --> 00:05:28,911 باورم نميشه هنوز اينو داري؟ البته که دارم 42 00:05:29,079 --> 00:05:31,956 از مهد کودک, درسته? درسته 43 00:05:37,295 --> 00:05:39,839 مطمئني که نمي خواهي بيايي؟ 44 00:05:41,133 --> 00:05:43,592 داري خونريزي مي کني بزار ببينم 45 00:05:43,760 --> 00:05:46,303 بخاطر دندونمه 46 00:05:48,056 --> 00:05:51,267 آخريشه؟ آره 47 00:05:51,476 --> 00:05:53,811 اين يکي خاصه 48 00:05:54,438 --> 00:05:56,897 آخرين دندون شيري تو- 49 00:05:57,399 --> 00:06:00,067 يعني اينکه ديگه بچه نيستي 50 00:06:03,530 --> 00:06:06,365 باشه.خوب من ميرم 51 00:06:06,533 --> 00:06:09,952 امم.کيتلين؟ چيه؟ 52 00:06:10,787 --> 00:06:14,790 شب شنبه مراسم رقص مدرسه برگزار ميشه و 53 00:06:15,208 --> 00:06:19,712 و ميدوني ..اون يجور رقص دختروپسري هست 54 00:06:19,880 --> 00:06:21,589 آهان 55 00:06:22,632 --> 00:06:25,134 و پسرا از دخترا درخواست و مي کنند و.. 56 00:06:25,302 --> 00:06:27,803 و منم به مامانم گفتم که ساعت 7 باهات قرار دارم 57 00:06:27,971 --> 00:06:30,097 و مامانم ما رو مي رسونه 58 00:06:40,150 --> 00:06:43,319 پس شنبه ساعت 7 .باشه؟ 59 00:06:44,279 --> 00:06:45,863 باشه 60 00:06:51,453 --> 00:06:56,082 واسه اولين بار نبايد مزه خون رو باشه بايد شيرين باشه 61 00:07:06,301 --> 00:07:09,970 يادت باشه.هر وقت پري دندون اومد زيرچشمي نگاش نکني. 62 00:07:30,200 --> 00:07:33,077 [صداي رعد و برق] 63 00:10:07,190 --> 00:10:09,024 کايل؟ 64 00:10:27,669 --> 00:10:31,213 ديدمش.ديدمش کايل!درباره چي داري صحبت مي کني 65 00:10:31,381 --> 00:10:32,881 من زيرچشمي نگاش کردم 66 00:10:33,049 --> 00:10:36,427 کايل,به من نگاه کن 67 00:10:36,886 --> 00:10:41,557 کسي جز ما تو اين خونه نيست. اشتباه مي کني 68 00:10:43,393 --> 00:10:45,102 اشتباه مي کني 69 00:10:45,312 --> 00:10:50,566 ميرم يه نگاهي بندازم.باشه,کايلي؟ نمي توني بري.تو رو خدا مامان 70 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 تو روشنايي بمون .مامان 71 00:10:54,195 --> 00:10:57,573 خواهش مي کنم تو روشنايي بمون خواهش مي کنم تو روشنايي بمون 72 00:10:57,741 --> 00:11:01,201 خواهش مي کنم تو روشنايي بمون اوه.تو رو خدا 73 00:11:14,215 --> 00:11:17,134 ديدي,کايل چيزي واسه ترسيدن وجود نداره 74 00:12:19,906 --> 00:12:21,156 مامان 75 00:13:04,826 --> 00:13:08,203 هيچ خويشاوند نزديکي نداره از الان به بعد تحت مراقبت دولت خواهد بود 76 00:13:08,371 --> 00:13:10,706 کيتلين: لري! کيتلين!چه اتفاقي افتاده؟ 77 00:13:10,874 --> 00:13:13,459 وقتي اينجا رسيديم مرده بود 78 00:13:13,626 --> 00:13:18,130 شنيدم يه سري مشکلات داشته ولي خداي من 79 00:13:18,298 --> 00:13:21,800 مثل اينکه با مادرش درگيري داشته 80 00:13:21,968 --> 00:13:23,886 خيلي خوب 81 00:13:24,304 --> 00:13:26,180 کايل؟ 82 00:13:27,182 --> 00:13:30,058 کايل؟ايشون دکتر جنکينز هستند 83 00:13:30,435 --> 00:13:32,811 ازت ميخوام تا با ايشون بري. 84 00:13:33,021 --> 00:13:41,355 ترجمه از مستربين(دايي ممد) www.Mastersub.ir 85 00:13:42,822 --> 00:13:44,698 کيتلين 86 00:13:45,533 --> 00:13:47,034 کيتلين 87 00:13:47,202 --> 00:13:48,368 متاسفم 88 00:13:48,578 --> 00:13:52,831 همونطور که مي گفتم شب هراسي (noctiphobia) تو اين گروه سني خيلي رايجه 89 00:13:52,999 --> 00:13:57,794 با خواست شما يک سي تي اسکن و دو تا ام ار آي گرفتيم 90 00:13:57,962 --> 00:14:00,631 و نتيجه گرفتيم که هر چي که گفتيم همونه 91 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 چيز اشتباهي درباره برادرتون وجود نداره 92 00:14:04,427 --> 00:14:08,055 در سه هفته اخير برادرم نمي تونست 93 00:14:08,223 --> 00:14:12,851 تا ده دقيقه بيشتر بخوابه شما بايد بهش بگين که مشکلي نداره 94 00:14:13,061 --> 00:14:17,064 خانم گرين ما هر آزمايشي مه تونستيم رو انجام داديم کار ديگه اي از دست ما بر نمياد 95 00:14:22,529 --> 00:14:24,196 چي شده؟ 96 00:14:24,364 --> 00:14:28,867 اون فقط خوابيده بود و من پرده ها رو کشيدم فکرشم نمي کردم که... 97 00:14:30,203 --> 00:14:35,207 ديدمش.ديدمش نبايد تاريک بشه 98 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 چيزي نيست.مايکل 99 00:14:48,888 --> 00:14:52,933 نميزارم لامپا رو خاموش کنن قول ميدم 100 00:14:53,101 --> 00:14:58,021 چيزي نيست چيزي نيست.مايکل 101 00:15:03,027 --> 00:15:06,029 ["CLOSURE'S "LOOK OUT BELOW" اهنگ در حال پخش 102 00:15:10,910 --> 00:15:13,328 ? تو تموم زندگيم ? 103 00:15:13,496 --> 00:15:15,831 ? انکار کردم ? 104 00:15:15,999 --> 00:15:20,586 ? با وجود اينکه ميدونستم اون چه چيزيه ? 105 00:15:20,753 --> 00:15:23,255 ? تو اينجا اومدي? 106 00:15:23,423 --> 00:15:26,258 ? زلزله اي برپا کردي? 107 00:15:26,426 --> 00:15:31,054 ? حالام دارم دنبال يه مسکن واسه دردام ميگردم? 108 00:15:31,222 --> 00:15:36,184 ? تو جايي هستي که فک مي کنم هيچوقت نرفتم ? 109 00:16:08,718 --> 00:16:10,385 بفرماييد. 110 00:16:10,553 --> 00:16:15,891 شماره کايل والشه؟ کيتلين گرين هستم 111 00:16:16,351 --> 00:16:17,517 اصلا با مزه نبود 112 00:16:17,727 --> 00:16:21,063 کايل.هي.منم کيتلين 113 00:16:21,272 --> 00:16:24,483 تو ازم خواستي باهات برقصم ولي هيچوقت منو نبردي 114 00:16:24,651 --> 00:16:28,236 تو کيتلين هستي؟ اره.هي 115 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 پيدا کردنت خيلي سخته 116 00:16:31,074 --> 00:16:35,285 اوم.ميدونم که خيلي طول کشيده 117 00:16:35,453 --> 00:16:38,580 متاسفم.اوه ! ادبم کجا رفته؟ حالت چطوره؟ 118 00:16:39,082 --> 00:16:40,916 خوبم 119 00:16:41,626 --> 00:16:46,129 چي...? چي ميخوايي? راستش.راستش 120 00:16:47,840 --> 00:16:50,467 قضيه برادرمه..مايکل 121 00:16:50,927 --> 00:16:54,638 اون تو بيمارستانه و 122 00:16:54,806 --> 00:16:59,518 واقعا منو ميترسونه اون حتي واسه 10 دقيقه هم نمي خوابه 123 00:16:59,727 --> 00:17:03,355 چيزاي عجيبي ميگه و نميزاره که لامپ ها رو خاموش کنيم 124 00:17:03,523 --> 00:17:06,775 اصلا نمي فهمم.دکترا مي گن که يه بيماري به اسم شب خوابي داره 125 00:17:07,068 --> 00:17:08,902 ترس هاي شبانه 126 00:17:09,946 --> 00:17:12,030 خودشه 127 00:17:12,198 --> 00:17:15,575 به هر حال يادم اومد که چيزايي که اونا ميگن رو تو هم 128 00:17:15,785 --> 00:17:17,828 موقعي که مادرت به قتل رسيد داشتي 129 00:17:17,995 --> 00:17:23,125 به هر حال ..من فقط...نميدونم فک کردم شايد بتوني بهم بگي تا از اين وضعيت خلاص بشم؟ 130 00:17:29,090 --> 00:17:30,465 اين کار رو نمي کنم 131 00:17:35,471 --> 00:17:38,432 [زمزمه هاي پري دندان] 132 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 تو بايد مايکل باشي 133 00:18:32,737 --> 00:18:35,405 چيزي نيست.مرد نمي خوام بهت صدمه اي بزنم 134 00:18:35,573 --> 00:18:39,910 فقط ميخوام يکمي باهات صحبت کنم اسم من کايله 135 00:18:40,244 --> 00:18:45,165 خواهرت ميگه از تاريکي ميترسي و باعث ميشه سخت بخوابي 136 00:18:45,917 --> 00:18:47,626 خيلي خوابت مياد؟ 137 00:18:49,879 --> 00:18:51,755 منم.همينطور 138 00:18:53,049 --> 00:18:55,717 خوب اين ايده بديه 139 00:19:04,727 --> 00:19:08,897 کيتلين ميگه وقتي بزرگ ميشي ديگه از تاريکي نمي ترسي 140 00:19:18,199 --> 00:19:21,493 حقيقت داره؟ اره 141 00:19:21,661 --> 00:19:23,119 چرا؟ 142 00:19:23,287 --> 00:19:29,292 چونکه بزرگ ميشي و ميفهمي که چيزي واسه ترس ازش وجود نداره 143 00:19:31,128 --> 00:19:34,297 پس چرا تو هنوزم ميترسي؟ 144 00:19:36,050 --> 00:19:38,635 خوب .بعضي از عادت هاي قديمي سخت از بين ميرن 145 00:19:38,803 --> 00:19:43,348 ميخوايي چيزي رو نشونت بدم چراغ قوه!باعث ميشه تا آرامش فکري داشته باشم 146 00:19:54,652 --> 00:19:57,153 اون(پري دندون) تو روشنايي نمياد 147 00:19:58,990 --> 00:20:02,325 کي؟ خودت ميدوني کيو ميگم 148 00:20:03,870 --> 00:20:07,664 نه من نميدونم کيو ميگي. 149 00:20:07,832 --> 00:20:10,083 چرا.ميدوني 150 00:20:11,669 --> 00:20:14,379 تو هم ديديش 151 00:20:20,928 --> 00:20:24,139 چرا اينو بايد بگي.مايکل؟ 152 00:20:24,307 --> 00:20:27,100 چونکه.اون حقيقت داره 153 00:20:31,063 --> 00:20:34,024 بعضي وقتها به اين فکر مي کنم که لامپ اي رو خاموش کنم 154 00:20:34,191 --> 00:20:36,526 و بزارم بياد و منو با خودش ببره 155 00:20:37,653 --> 00:20:42,657 بعضي وقت ها فکر مي کنم اين راه آسونتر نسبت به زهر ترک شدنه! 156 00:20:42,909 --> 00:20:45,160 تا حالا اينطوري فکر کردي؟ 157 00:20:55,546 --> 00:20:58,256 خودتم ميدوني که اون ميخواد منو بکشه 158 00:20:58,424 --> 00:21:03,553 نه.هيچکسي نميخواد تو رو بکشه مايکل,هيچ بلايي سرت نمياد 159 00:21:04,597 --> 00:21:06,556 خوب.خواهرت نميزاره بلايي سرت بياد 160 00:21:07,308 --> 00:21:09,225 خواهرم نميتونه جلوشو بگيره 161 00:21:13,189 --> 00:21:15,148 هيچکي نميتونه جلوشو بگيره 162 00:21:15,608 --> 00:21:17,359 کايل؟ 163 00:21:24,033 --> 00:21:28,745 باورم نميشه که اومدي باعث شد که دوباره با هم باشيم 164 00:21:29,872 --> 00:21:31,790 خوب.. 165 00:21:33,668 --> 00:21:38,421 خوب نظرت چيه؟اون...؟ دکترا چي ميگن 166 00:21:39,548 --> 00:21:43,760 اينکه اون بچه است اينکه اون فقط از تاريکي ميترسه و فقط سردرگمه 167 00:21:43,928 --> 00:21:46,721 بزرگ شدن تو چنين جايي همين بلا رو سر تو مياره 168 00:21:47,848 --> 00:21:49,891 گوش کن. 169 00:21:54,230 --> 00:21:57,857 متنفرم از اينکه اينو ازت بپرسم ولي.اومم 170 00:21:58,734 --> 00:22:03,405 وقتي مادرت مرد چه بلايي سرت اومد؟ 171 00:22:06,075 --> 00:22:07,242 کت.اون واسه 172 00:22:07,410 --> 00:22:09,285 منظورم اينکه.چونکه به نظر مياد شبيه همه اتفاقيه که... 173 00:22:09,495 --> 00:22:11,037 نه 174 00:22:12,415 --> 00:22:16,251 اما چيزايي که اون ميگه اونا فقط خيالات هستن 175 00:22:19,255 --> 00:22:20,588 اما اينا... 176 00:22:32,309 --> 00:22:34,728 کايل؟ دندون مايکل افتاده؟ 177 00:22:35,271 --> 00:22:37,856 آره.اخريش 178 00:22:38,149 --> 00:22:40,275 اما.. 179 00:22:40,443 --> 00:22:44,404 بيخيال .کايل تو که هنوز به اين اعتقاد نداره که.داري؟ 180 00:22:44,572 --> 00:22:49,617 منظورم اينه که..هممون با اين افسانه بزرگ شديم اما اون فقط يه داستان واسه ترسوندن ما بود 181 00:22:56,917 --> 00:22:59,878 متاسفم کيتلين 182 00:23:00,046 --> 00:23:01,421 فقط يه اشتباه بود 183 00:23:05,092 --> 00:23:08,803 ببين..تو فقط..؟ يه لحظه وايستو.لطفا 184 00:23:12,058 --> 00:23:14,601 فکر نمي کنم بدونم که چجوري به مايکل کمک کنم 185 00:23:15,352 --> 00:23:17,312 هي.کيتي 186 00:23:18,314 --> 00:23:19,522 کايل؟ 187 00:23:21,525 --> 00:23:23,359 لري 188 00:23:24,236 --> 00:23:27,155 تو اومدي.هان؟ فوق العادست 189 00:23:27,323 --> 00:23:31,367 خوشحالم که ميبينمت. رفيق.خيلي خوب 190 00:23:31,535 --> 00:23:33,995 مستقيما از سرکار اومدم 191 00:23:34,872 --> 00:23:39,084 پس آيا دليلي واسه وحشت ما وجود داره يا چيزي ديگه؟ 192 00:23:40,002 --> 00:23:41,544 نه..نه 193 00:23:41,712 --> 00:23:45,840 خوبه.خوبه.اون همون چيزيه که مدام به کيتي ميگم 194 00:23:46,008 --> 00:23:49,969 ما تو اين بيمارستان از بهترين دکتر هاي ايالت رو داريم 195 00:23:50,137 --> 00:23:53,389 ببين.چطوره شما دوتا رو به صرف شام دعوت کنم؟ هان؟ 196 00:23:53,557 --> 00:23:57,102 کيتي نظر تو چيه؟ ميتونيم بازگشت گمشده ها(منظور خودشون) رو دوباره جشن بگيريم 197 00:23:57,728 --> 00:24:00,605 فک کنم بهتره همينجا پيش مايکل بمونم اگه مشکلي نيست! 198 00:24:00,773 --> 00:24:03,566 باشه.اره خوب شب خوبي داشته باشي.عزيزم 199 00:24:04,944 --> 00:24:06,903 کيتلين 200 00:24:08,322 --> 00:24:10,323 متاسفم 201 00:24:14,745 --> 00:24:17,831 خوب کايل.تو چه احساسي داري؟ 202 00:24:17,998 --> 00:24:20,834 احساس اينکه انگار خيلي وقت پيش اينجا بودم. من ديگه ميرم 203 00:24:21,001 --> 00:24:24,379 وايستا ميتونيم بريم مسافرخونه, درسته? من مست نمي کنم 204 00:24:24,547 --> 00:24:27,757 اوه بيخيال کايل بعد از 12 سال دوباره ديدمت پسر 205 00:24:27,925 --> 00:24:30,718 يه نوشيدني که کسي رو نمي کشه..درسته؟ 206 00:24:39,270 --> 00:24:41,187 کايل کجاست؟ 207 00:24:42,648 --> 00:24:44,440 رفتش 208 00:24:45,109 --> 00:24:48,027 برميگرده؟ 209 00:24:48,237 --> 00:24:49,946 نميدونم 210 00:24:49,947 --> 00:25:02,542 ترجمه و زيرنويس از :مستربين (دايي ممد) سايت دانلود فيلم و انيميشن http://www.Mastersub.ir 211 00:25:02,543 --> 00:25:05,879 [BRIAN TICHY'S "HAND OF EMPTINESS" آهنگ در حال پخش] 212 00:25:08,966 --> 00:25:12,177 والش .اوضاع در چه حاليه.مرد؟ اروم رفقي.هان.آبجو خوبه. 213 00:25:12,344 --> 00:25:16,598 با يه بار نوشيدن چيزيت نميشه آبجو خوبه؟ 214 00:25:16,765 --> 00:25:20,685 نمي تونم اوه.خدايا 215 00:25:23,939 --> 00:25:27,775 خيلي وقته نديدمت والش هي ديويد.دو تا بيزحمت 216 00:25:27,943 --> 00:25:33,531 با کي قرار داري؟ کايل رو يادته؟ ممنون 217 00:25:34,116 --> 00:25:38,286 کايل.همون کايل والش خودمونو ميگي خودشه.ري 218 00:25:38,454 --> 00:25:41,539 ممنون.ديو 219 00:25:48,672 --> 00:25:52,091 هي .هي.هي.کجا ميخوايي بري پسر؟ بشين اينجا.يالا واست يه آبجو خريدم 220 00:25:52,259 --> 00:25:55,887 فک کردم اين يکيو دوست داري 221 00:25:57,806 --> 00:26:00,642 ميدوني.بايد بهم ميگفتي که داري برميگردي 222 00:26:00,809 --> 00:26:02,644 اره خوب وقتي اينجا بوديم زياد نميشناختمن.لري 223 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 تو خيلي گند کاري از خودت بجا گذاشتي.کايل 224 00:26:06,565 --> 00:26:11,819 چي شده؟ اون همون غريبه اس که مامانشو کشت 225 00:26:12,571 --> 00:26:16,407 خوب .يالا پسر بگو با خودت چيکار کردي؟ 226 00:26:18,827 --> 00:26:24,916 من تو صنعت بازي سازي ام لري فلشمن, وکيل دادگستري 227 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 تو يه وکيلي؟ مم-ممم 228 00:26:27,586 --> 00:26:31,589 تو کلي اب نبات و 5 سنتي از همه بلند کردي مثل اينکه تو مورخ دزدان هستي 229 00:26:31,757 --> 00:26:34,342 بخاطر همينه که وکيل مدافع شدم 230 00:26:37,763 --> 00:26:42,767 خوب.بيخيال کايل واقعا واسه چه کاري اينجا برگشتي؟ 231 00:26:44,770 --> 00:26:45,853 اوه.يا خدا 232 00:26:48,190 --> 00:26:50,733 فقط اومدم تا هر کاري از دستم برمياد واسه مايکل انجام بدم 233 00:26:50,943 --> 00:26:53,194 الان که شبيه کسي نيستي که بتونه کمکي به کسي بکنه 234 00:26:53,362 --> 00:26:57,699 ميخوام بهم بگي که چطوري تونستي بيخيالش بشي.کايل؟ منظورم اينه که هنوزم بيخيالش نشدي درسته؟ 235 00:26:59,034 --> 00:27:01,244 اون(کيتلين) الان ديگه يه زندگي جديد داره 236 00:27:02,037 --> 00:27:03,579 کيتلين 237 00:27:03,789 --> 00:27:05,915 منظورم.تمام چيزها با مايکيه 238 00:27:07,334 --> 00:27:10,336 واسه چه غلطي اينجا برگشتي؟ غريبه 239 00:27:12,301 --> 00:27:15,550 فکر کردم بخاطر کشتن مامانت حبست کردن 240 00:27:18,595 --> 00:27:20,888 ببين آقا من دنبال دردسر نميگردم. مفهومه؟ 241 00:27:21,058 --> 00:27:24,934 اوه .البته.دردسر. 242 00:27:26,687 --> 00:27:30,231 سخته.يالا جوجه عوضي 243 00:27:31,900 --> 00:27:34,652 هي.يالا دهنشو سرويس کن.ري 244 00:27:34,862 --> 00:27:36,446 آرامش ميخوايي؟ 245 00:27:36,697 --> 00:27:40,366 يالا.بيا بگيرش تنهاش بزار مرد 246 00:29:40,534 --> 00:27:45,204 او.البته.بچه ها حواستون بهش بود.هان 247 00:28:24,119 --> 00:28:26,496 اينو.... 248 00:28:38,634 --> 00:28:40,760 نه! 249 00:29:01,657 --> 00:29:03,408 ترسو فرار کن. 250 00:29:05,160 --> 00:29:07,578 پيدات مي کنم 251 00:29:09,540 --> 00:29:15,128 والش.ميخوام دهنتو سرويس کنم پيدات مي کنم 252 00:29:16,880 --> 00:29:22,135 اين جنگل منه هيچکي نميتونه از دست من فرار کنه 253 00:29:30,769 --> 00:29:34,647 لري!لري! 254 00:29:43,115 --> 00:29:46,159 دليلي وجود نداره که اونا بخوان اين طرفي بيان.مت 255 00:29:50,414 --> 00:29:52,748 اون ديگه چه کوفتي بود؟ 256 00:29:52,916 --> 00:29:57,378 ري!کايل واش. 257 00:30:01,383 --> 00:30:05,678 اونا چي کار مي کنن؟ باتن, برگرد اونجا و . 258 00:30:05,846 --> 00:30:08,347 من فقط ميخوام اينجا پيش تو باشم .باشه.مت؟ 259 00:30:09,725 --> 00:30:12,226 خيلي خوب.حالا هر اتفاقي که اونجا افتاد 260 00:30:12,561 --> 00:30:16,397 تو منتظر ميموني.باشه . گرفتم 261 00:30:34,249 --> 00:30:36,083 هي.مت 262 00:30:49,139 --> 00:30:50,264 مت؟ 263 00:30:51,016 --> 00:30:55,144 هي رفيق.اين تموم اين چيزا واقعا احمقانه اس.هان؟ 264 00:30:56,563 --> 00:30:58,105 لعنت 265 00:30:59,483 --> 00:31:01,526 اوه.لعنتي 266 00:31:01,693 --> 00:31:04,153 تو بزرگ شدي مرد. کاملا در اماني 267 00:31:04,321 --> 00:31:06,239 تو بزرگ شدي مرد تو کاملا در اماني 268 00:31:10,661 --> 00:31:13,704 اونو از دورش کنيد.اونو ازم درش کنيد ري رو پيدا کردم 269 00:31:24,550 --> 00:31:27,218 نور باعث عذاب و از بين رفتن طلسمش ميشود 270 00:31:29,680 --> 00:31:34,725 و روشنايي مانند شعله اي وجودش را فرا ميگيرد و روح پليدش را ازاد مي کند 271 00:31:53,704 --> 00:31:55,121 هي.کت 272 00:31:57,165 --> 00:31:59,208 چه اتفاقي واست افتاد؟ 273 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 به مهموني خونگي اومدم 274 00:32:04,506 --> 00:32:07,508 بيا اينجا.بشين داري خونريزي مي کني 275 00:32:07,801 --> 00:32:10,678 بشين يالا.بشين 276 00:32:15,350 --> 00:32:19,729 باشه.من بايد اين شن ها رو از رو سرت بردارم 277 00:32:22,774 --> 00:32:25,735 پس.چطوري اين اتفاق افتاد؟ 278 00:32:28,322 --> 00:32:29,739 باشه 279 00:32:31,450 --> 00:32:37,580 چطوره تو 25 تا کلمه يا کمتر زندگي 12 سال گذشته اتو بگي؟ 280 00:32:39,458 --> 00:32:43,419 من به فاستر هوم رفتم 281 00:32:44,546 --> 00:32:48,716 و بعدش به لاس وگاس رفتيم 282 00:32:48,884 --> 00:32:53,554 و حالام که تو يه کازينو کار ميکنم حالا 25 تا کلمه شد؟ 283 00:32:53,722 --> 00:32:55,348 ادامه بده 284 00:32:56,516 --> 00:32:59,060 تو و لري با هم قرار ميزاريد؟ 285 00:32:59,227 --> 00:33:01,729 چرا ميپرسي؟ نميدونم .من فقط... 286 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 در اوردمش 287 00:33:09,237 --> 00:33:11,947 نميدونم چه اشتباهي مي کنم 288 00:33:16,370 --> 00:33:19,830 بيشتر ازين بهش آزمايش نده چي؟ 289 00:33:19,998 --> 00:33:22,249 به هر ترفندي که مي تونستند سوزن زيادي زدند 290 00:33:22,417 --> 00:33:27,546 به منم آزمايشات روانشناسي تجويز کردند منم نتونستم هيچ کاري بکنم 291 00:33:27,756 --> 00:33:30,508 نگذار اين اتفاق واسه مايکل هم بيافته 292 00:33:30,676 --> 00:33:32,259 کايل واش 293 00:33:33,136 --> 00:33:35,346 شما بايد با ما بياييد 294 00:33:45,399 --> 00:33:48,275 تا حالا چنين چيزي ديده بودي بابا؟ 295 00:33:48,527 --> 00:33:52,613 تو اين شهر بايد هم سورپرايز بشي 296 00:33:54,449 --> 00:33:57,076 اين همه چراغ قوه براي چيه؟ 297 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 از تاريکي مي ترسي؟ بله.قربان 298 00:34:03,625 --> 00:34:06,293 اگه ميدونستي چرا فکر مي کردي من ديوونه ام 299 00:34:10,966 --> 00:34:12,925 کلونوپين(نوعي دارو) 300 00:34:14,344 --> 00:34:16,053 داروست (نوعي دارو) 301 00:34:20,058 --> 00:34:22,935 لعنتي .اين يکيو حتي نمي تونم تلفظش کنم 302 00:34:24,020 --> 00:34:27,690 دکتر ميگه نصف اينا دارو هاي ضد روان پريشيه 303 00:34:28,275 --> 00:34:33,404 زياد درباره علم پزشکي نمي دونم ولي اون واسه منم اتفاق مي افته 304 00:34:33,572 --> 00:34:39,410 اگه کسي داروي ضد روانپريش داشته باشه ممکنه دليلش اين باشه که اون 305 00:34:39,578 --> 00:34:42,872 خوب...رواني شده. 306 00:34:44,499 --> 00:34:46,208 ري مرده 307 00:34:46,710 --> 00:34:48,377 اون مرده؟ 308 00:34:48,628 --> 00:34:51,464 من فکر مي کنم که تو يه بلايي سرش اوردي 309 00:34:51,631 --> 00:34:54,258 من اونو نکشتم 310 00:34:54,426 --> 00:34:56,594 من اينکار رو نکردم. 311 00:34:56,803 --> 00:34:58,721 نه اون بايد.... 312 00:35:01,516 --> 00:35:02,808 نمي دونم 313 00:35:02,976 --> 00:35:05,060 از وقتي که مادرش به قتل رسيده ديگه خودش نيست 314 00:35:05,228 --> 00:35:07,021 اون قاتل نيست 315 00:35:07,189 --> 00:35:10,399 از کجا مي دوني؟ تو که 12 سال نديديش. 316 00:35:10,567 --> 00:35:14,695 چونکه مي دونم اون مرد شريفيه 317 00:35:14,863 --> 00:35:18,699 اون تحت قيوميت ايالت بوده ولي اومده تا به مايکل کمک کنه 318 00:35:18,867 --> 00:35:21,869 اون به مدت 9 سال تو تيمارستان بوده 319 00:35:22,579 --> 00:35:25,581 کيتلين اون ادم خطرناکيه! 320 00:35:26,374 --> 00:35:31,837 من يک پرونده ارسالي از بيمارستان ايالتي درباره تودارم. 10 فوت طول 321 00:35:32,047 --> 00:35:38,052 تو زمان زيادي رو اونجا گذروندي بيماري شخصيتي, ترس هاي شبانه 322 00:35:39,888 --> 00:35:43,891 گرايشات روان پريشانه سه بار اقدام به خود کشي 323 00:35:44,100 --> 00:35:46,101 من اين کارا رو نکردم 324 00:35:46,353 --> 00:35:49,480 تو اين کارا رو کردي .کايل حاشا نکن 325 00:35:49,648 --> 00:35:53,818 تو مادرت و ري رو کشتي مگه نه؟ 326 00:36:02,911 --> 00:36:04,954 بايد با وکيلم صحبت کنم 327 00:36:05,831 --> 00:36:09,750 باورم نميشه.من ديگه ميرم کيتلين.باهات در ارتباط خواهم بود 328 00:36:13,755 --> 00:36:15,381 کيتلين 329 00:36:15,590 --> 00:36:18,425 بايد برگردم بيمارستان پيش مايکل مايکل تو بيمارستانه 330 00:36:20,095 --> 00:36:21,679 مت 331 00:36:22,430 --> 00:36:25,140 رو داستان مضخرفت بيشتر کار کن 332 00:36:27,602 --> 00:36:30,104 و اميدوار باش که يه وکيل خوب گيرت بياد 333 00:36:58,842 --> 00:37:08,225 مي تونم حلش کنم 334 00:37:17,986 --> 00:37:19,737 فقط يه گربه سياه بود 335 00:37:20,363 --> 00:37:22,072 چرا که نه؟ 336 00:38:26,304 --> 00:38:27,888 مايکل 337 00:38:30,475 --> 00:38:32,226 مايکل! 338 00:38:32,435 --> 00:38:36,230 مايکل در رو باز کن.مايکل! 339 00:38:37,941 --> 00:38:40,943 زنگ ميزنم به حراست مايکل.صدامو ميشنوي؟ 340 00:39:02,966 --> 00:39:04,425 چيزي نيست 341 00:39:08,346 --> 00:39:10,889 اون ميخواد منو بگيره چيزي نيست. 342 00:39:17,856 --> 00:39:23,861 برادر شما از شکل تخصصي از وحشت شبانه يا کابوس هاي شبانه رنج ميبره و 343 00:39:24,029 --> 00:39:28,073 بدليل کمبود خواب هاي پياپي او از يه نقض رواني رنج ميبره 344 00:39:28,241 --> 00:39:34,246 و هنگاميکه اين حالت اتفاق مي افته بيمار نمي تونه تشخيص بده که چه چيزي واقعي است و چه چيزي خيالي. 345 00:39:34,414 --> 00:39:37,541 سرانجام, واکنش ها اشکار مي شوند 346 00:39:37,709 --> 00:39:38,751 منظورتون چيه؟ 347 00:39:38,918 --> 00:39:44,757 خوب.منظورم اينه که بيمار ممکنه حس کنه که اينها واقعي هستند و در اين حالت به خود صدمه بزنه 348 00:39:44,924 --> 00:39:51,555 و حالام تو مورد مايکل او احساس مي کنه که چيزي مراقبشه و ميخواد اونو بکشه, 349 00:39:51,723 --> 00:39:56,310 و خود ازاري اون بواسطه همين خيالات و توهماته. 350 00:39:56,519 --> 00:40:00,147 حالا هم خبري خوب اينه که فرايندي وجود داره که ما ميتونيم اعمال کنيم 351 00:40:00,315 --> 00:40:03,776 در همين که به طور حتم عملکرد موفقي داشته. 352 00:40:03,943 --> 00:40:06,779 نوعي جراحيه؟ نه.اصلا و ابدا 353 00:40:07,572 --> 00:40:10,949 مايکل در يه محفظه مجهز به سنسور قرار ميگيره 354 00:40:11,117 --> 00:40:14,787 و با ترس هاش رو به رو ميشه و ميفهمه که چيزي براي ترسيدن وجود نداره 355 00:40:14,954 --> 00:40:16,371 آزمايش 356 00:40:17,832 --> 00:40:20,584 مايکل از تاريکي متنفره اره 357 00:40:20,794 --> 00:40:22,795 نکته همين جاست 358 00:40:25,256 --> 00:40:26,799 اومم. 359 00:40:27,467 --> 00:40:30,260 روش ديگه اي هم وجود داره؟ 360 00:40:30,512 --> 00:40:33,388 درمان خشونت آميز با مشاوره 361 00:40:33,765 --> 00:40:39,895 بدين وسيله هيچ ضمانتي هم وجود نداره . مايکل ممکنه بيشتر به خودش صدمه بزنه 362 00:40:48,238 --> 00:40:51,323 ري و من اونجا نشسته بوديم و و نوشيدني مونو مي نوشيديم و سرمون تو کار خودمون بود 363 00:40:51,491 --> 00:40:53,951 والش دعوا با ري رو شروع کرد 364 00:40:54,119 --> 00:40:57,371 چرغ قوه هاي من کجان؟ آزمايششون هنوز تموم نشده 365 00:40:58,790 --> 00:41:00,874 اين همه چيزيه که يادت مياد؟ 366 00:41:01,042 --> 00:41:04,044 به عقيده من داري دنبال کلمه تشکر ميگردي 367 00:41:06,047 --> 00:41:09,091 هي کايل.کايل.يه لحظه صبر کن 368 00:41:10,552 --> 00:41:15,139 منم روز بدي داشتم.کايل. منم يه مرده که روم افتاده بود رو داشتم 369 00:41:16,141 --> 00:41:20,394 مي خواي بگي که کجا ميخواي بري؟ هان؟ کايل؟ 370 00:41:41,374 --> 00:41:45,335 نظرت درباره تفنگ ها چيه.ها؟ نه 371 00:41:49,841 --> 00:41:51,717 يه دقيقه صبر کن 372 00:42:03,188 --> 00:42:05,355 قبوله.حالا چي؟ لري .ماشينت کجاست؟ 373 00:42:05,523 --> 00:42:07,900 کايل ماشينو برا چي ميخواي همين الان بايد سوارش بشم 374 00:42:08,067 --> 00:42:13,238 خوب ماشيت اونوره هي مرد.همين الان بواسطه من از بازداشت خلاص شدي 375 00:42:13,406 --> 00:42:15,866 کايل ساعت 5:35, است لري 376 00:42:16,034 --> 00:42:21,830 خورشيد تا 20 دقيقه ديگه بالا مياد اين يعني اينکه تو 20 دقيقه وقت داري تا منو به بيمارستان ببري 377 00:42:25,084 --> 00:42:28,962 تقريبا اماده شديم 15 دقيقه ديگه وقت ميبره 378 00:42:29,172 --> 00:42:33,050 دکتر هاي ديگه کجان؟ مجبور شد بره به بخش شمالي ايالت 379 00:42:33,218 --> 00:42:34,968 پس تو مي خواهي اين کارو بکني؟ 380 00:42:36,054 --> 00:42:38,305 برا چي بر ميگردي؟ 381 00:42:38,473 --> 00:42:41,266 ميدوني چقدر طول کشيد تا بتونم بهش برسم؟ هان؟ 382 00:42:41,434 --> 00:42:45,312 منظورم اينه که اول از همه برادري وجود داره بعد روح 383 00:42:45,772 --> 00:42:47,022 يه روح؟ 384 00:42:48,107 --> 00:42:49,650 اره.مرد 385 00:42:50,235 --> 00:42:53,278 منظورم اينه که کسي تو اين شهر .شانسي در قبال اون نداره 386 00:42:53,446 --> 00:42:56,490 اون نمي تونه فکر تو رو از سرش بيرون کنه تموم چيزي که هميشه بهش مي تونست فکر کنه تو بودي. 387 00:42:56,699 --> 00:42:59,826 مي خوام که اينا رو امضا کنيد اينا چي هستن؟ 388 00:42:59,994 --> 00:43:03,997 فرم هاي توافق نامه رضايت و مسئوليت حالش خوب ميشه 389 00:43:04,165 --> 00:43:07,209 منو کجا ميبري؟ لري .اين راه بيمارستان نيست. 390 00:43:07,418 --> 00:43:09,294 من تو رو به بيمارستان بر نمي گردونم 391 00:43:12,006 --> 00:43:15,884 من فقط ميخوام به مايکل کمک کنم مايکل حالش خوبه ميشه.خوب؟ 392 00:43:16,052 --> 00:43:21,265 اونا ميخوان مايکل رو تو يه مخزن سنسوري قرار بدن و برق ها رو خاموش کنن و بهش نشون بدن که چيزي براي ترسيدن وجود نداره 393 00:43:21,432 --> 00:43:24,893 مي خوان در معرض تاريکي قرار بدن؟ ميخوان درمانش کنن 394 00:43:25,103 --> 00:43:27,854 و جلو تبديل شدنش به يه کايل وارش ديگه رو بگيرن 395 00:43:34,570 --> 00:43:39,157 همه چيز خوب ميشه من تو رو از اتاق ديگه تماشا مي کنم.باشه؟ 396 00:43:40,618 --> 00:43:45,580 اگه منو تو تاريکي بگذاريد اون(پري دندون) منو ميگيره 397 00:43:45,748 --> 00:43:48,292 همه اين کابوس ها بزودي تموم ميشه باشه؟ 398 00:43:58,678 --> 00:44:01,346 همين الان دور بزن 399 00:44:08,771 --> 00:44:10,314 منو ببر پيش مايکل 400 00:44:10,857 --> 00:44:12,441 چي ميشه اگه نبرم. 401 00:44:37,008 --> 00:44:38,925 لري .بهش نگاه نکن. 402 00:44:54,275 --> 00:44:56,568 لري,بهش نگاه نکن! 403 00:45:01,991 --> 00:45:05,619 کمک!کمک!کايل لري! 404 00:45:06,788 --> 00:45:09,873 کمک!کمکم کن! 405 00:45:11,834 --> 00:45:15,587 اوه.خدايا!کمک! 406 00:45:59,632 --> 00:46:02,884 يالا.لري مي دونم که اينجاست. 407 00:46:06,639 --> 00:46:09,975 بيمارستان سنت فرانسيس بفرماييد بايد با کيتلين گرين صحبت کنم 408 00:46:10,143 --> 00:46:12,561 يه لحظه .لطفا 409 00:46:13,938 --> 00:46:15,856 متاسفم در حال حاظر خانم گرين در دسترس نيستن 410 00:46:16,023 --> 00:46:17,023 من کايل والش هستم 411 00:46:17,233 --> 00:46:22,654 بايد باهاش صحبت کنم متاسفم.خانم گرين در دسترس نيستن 412 00:46:22,822 --> 00:46:27,451 نگذار مايکل رو تو تاريکي بگذارن من دارم ميام اونجا 413 00:46:30,955 --> 00:46:32,914 سلام.اداره پليس؟ 414 00:46:44,927 --> 00:46:48,513 خوب مايکل ميخوام خودتو شل کني.باشه 415 00:46:50,308 --> 00:46:52,642 دردش به اندازه يه نيش کوچولو هست 416 00:46:58,941 --> 00:47:00,650 اون داره چي کار مي کنه؟ محکم نگه اش دار 417 00:47:00,818 --> 00:47:03,862 يکم احساس سوزش داره محکم نگه اش دار 418 00:47:07,033 --> 00:47:08,408 داره تموم ميشه 419 00:47:09,952 --> 00:47:12,245 خيلي خوب.آخراشه 420 00:47:26,677 --> 00:47:28,345 روشنايي رو کم کنيد 421 00:47:44,153 --> 00:47:45,695 دست نگه داريد 422 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 اونو از اونجا خارج کنيد 423 00:47:50,451 --> 00:47:52,619 لطفا.فقط انجامش بدين 424 00:47:55,248 --> 00:47:57,916 باشه.هر سه تايي مون از اينجا ميريم 425 00:47:59,001 --> 00:48:01,878 مايکل همه چيز خوب ميشه من با يه ماشين پايين منتظرتونم 426 00:48:02,088 --> 00:48:03,380 کايل! 427 00:48:05,967 --> 00:48:07,926 دست از مقاومت کردن بردار والش 428 00:48:09,428 --> 00:48:10,971 دست از مقاومت کردن بردار 429 00:48:11,931 --> 00:48:13,807 نگذار تو تاريکي بگذارنش 430 00:48:14,016 --> 00:48:16,351 يالا مايکل درست ميگه 431 00:48:16,519 --> 00:48:18,603 بايد حرفمو باور کن 432 00:48:28,781 --> 00:48:30,615 بزار ببينم ايندفعه وکيلت ميتونه از اينجا خارجت کنه.کايل! 433 00:48:30,783 --> 00:48:31,992 اره خوب.ايندفعه يکم سخت تر 434 00:48:35,454 --> 00:48:37,497 اين اعترافه؟ 435 00:48:41,627 --> 00:48:44,629 باشه.اين دفعه رو هم امتحان ميکنم 436 00:48:44,839 --> 00:48:49,843 وقتي 10 سالم بود يه چيزايي ديدم تو هم وقتي بچه بودي يه سري داستان هايي رو شنيدي.هممون شنيديم. 437 00:48:50,011 --> 00:48:55,765 من (پري دندون) رو ديدم.او مادرمو به قتل رسوند و هر وقت که ببينيش .ديگه دست از سرت برنمي داره 438 00:48:55,933 --> 00:48:59,561 منم هميشه تو روشنايي مي مونم اين تنها را نجاته 439 00:48:59,770 --> 00:49:02,480 حالا مايکل هم اونو ديده اون داره براي ما مياد 440 00:49:03,983 --> 00:49:06,401 حدس ميزدم که همچنين چيزي رو بگي والش! 441 00:49:06,611 --> 00:49:09,321 چند تا پرونده قتل حل نشده اينجا داري؟ 442 00:49:09,488 --> 00:49:12,324 نه تنها امسال بلکه در 100 سال اخير 443 00:49:12,825 --> 00:49:15,160 چند تا شون بچه بودند؟ 444 00:49:23,169 --> 00:49:25,337 تو ديوونه اي والش 445 00:49:28,341 --> 00:49:31,009 ديوانگي واسه اون مفهومي نداره 446 00:49:35,181 --> 00:49:37,265 اره.بابا.گرفتيمش. 447 00:49:44,857 --> 00:49:48,276 چه اتفاقي داره مي افته نه.نه 448 00:50:00,831 --> 00:50:03,166 هممون ميميريم هيسس 449 00:50:03,376 --> 00:50:06,795 روي.اسکله رو پوشش بده باشه؟عجله کن 450 00:50:07,421 --> 00:50:09,714 امشب تو شهر من چه اتفاقي داره مي افتد مت؟ 451 00:50:09,882 --> 00:50:11,174 نمي دونم بابا 452 00:50:14,637 --> 00:50:16,930 مت.هواي اينو داشته باش 453 00:50:17,098 --> 00:50:19,641 باشه.خيلي خوب 454 00:50:20,476 --> 00:50:23,311 باتن برو ببين چي بود نه تو برو ببين چي بود 455 00:50:23,479 --> 00:50:24,562 من مافوق تو هستم 456 00:50:24,730 --> 00:50:26,690 تو جلو برو ببين چي بود 457 00:50:26,857 --> 00:50:30,193 يه چراغ قوه بردار خفه شو والش 458 00:50:30,361 --> 00:50:32,821 اندي.چراغ قوه ات رو به من بده 459 00:50:33,239 --> 00:50:35,115 تو روشنايي بمون 460 00:51:20,494 --> 00:51:21,745 لعنتي 461 00:51:27,793 --> 00:51:29,210 لعنت بهش 462 00:51:31,672 --> 00:51:33,381 يالا روشن شو 463 00:52:11,420 --> 00:52:14,506 اينجا چه خبره؟ بيا 464 00:52:15,257 --> 00:52:18,927 جيمي.با من بمون من با تو هستم 465 00:52:19,094 --> 00:52:21,888 مت!! مت!! 466 00:52:24,183 --> 00:52:27,101 رو به باتن بگو به سگش زدم تو به راکي شليک کردي؟ 467 00:52:27,269 --> 00:52:29,062 نه فيل .من بهش زدم 468 00:52:29,939 --> 00:52:31,397 خيلي سريع بود 469 00:52:36,904 --> 00:52:41,157 وووي 470 00:52:41,325 --> 00:52:43,618 اون منو هم ميگيره؟ 471 00:52:46,455 --> 00:52:47,747 اره 472 00:52:53,671 --> 00:52:56,923 اون .مرد..چه غلط... 473 00:52:57,216 --> 00:52:58,925 تو روشنايي بمون دهنتو ببند 474 00:52:59,093 --> 00:53:02,720 باتن تو روشنايي بمون گفتم خفه. 475 00:53:21,365 --> 00:53:23,825 چراغ قوه هاتونو بردارين بيايين اينجا 476 00:53:23,993 --> 00:53:26,119 والش شليک نکن 477 00:53:27,746 --> 00:53:30,832 اون تو ساختمونه شما بايد حرفمو باور کنيد 478 00:53:32,668 --> 00:53:36,045 مارني دفتر روي تو هم اندي رو بررسي کن 479 00:53:36,630 --> 00:53:38,882 فيل و مارک اتاق جوخه 480 00:53:39,091 --> 00:53:40,592 تو هم با من ميايي 481 00:53:42,511 --> 00:53:44,345 اوه.خداي من 482 00:53:44,513 --> 00:53:46,264 اندي اتاق بازجويي 483 00:53:46,432 --> 00:53:48,766 چراغ قوه ات بده وضعيتش وخيمه 484 00:53:48,976 --> 00:53:51,019 خواهش ميکنم.به من يه چراغ قوه بده 485 00:53:56,025 --> 00:53:59,777 تو نور بمونيد به لامپ ها شليک نکنين 486 00:53:59,987 --> 00:54:02,030 تو روشنايي نمي تونه بهتون صدمه بزنه 487 00:54:06,952 --> 00:54:09,245 اون داره کاري مي کنه که به لامپ ها شليک کنيد 488 00:54:14,043 --> 00:54:15,835 بريم.بريم 489 00:54:17,087 --> 00:54:18,922 بهش نگاه نکنين 490 00:54:20,966 --> 00:54:22,675 بهش نگاه نکنين کليد 34 491 00:54:26,055 --> 00:54:27,388 تو روشنايي بمونيد 492 00:54:29,433 --> 00:54:31,309 بهم چراغ قوه بديد 493 00:54:45,491 --> 00:54:48,409 بابا! 494 00:55:00,339 --> 00:55:01,589 بابا! 495 00:55:08,514 --> 00:55:11,265 داره ميره سراغ مايکل بگيرش 496 00:55:17,356 --> 00:55:22,235 مايکل.چيزي نيست.چيزي نيست کيتلين.بيا اينجا امنه 497 00:55:22,403 --> 00:55:26,614 از زير تخت بيا بيرون بيا.اصلا بامزه نيست 498 00:55:26,782 --> 00:55:29,701 نه .تو بيا اينجا بيا مايکل 499 00:55:29,868 --> 00:55:32,078 از زير تخت بيا بيرون هيچ چيزي برا نگراني وجود نداره 500 00:55:32,246 --> 00:55:33,913 کيتلين.نه! 501 00:55:46,593 --> 00:55:49,470 باشه.بهتره زير تخت بمونيم! 502 00:55:54,768 --> 00:55:56,894 اون ديگه چيه؟ 503 00:56:15,372 --> 00:56:16,956 فرار کن 504 00:56:40,439 --> 00:56:41,981 کيه؟ 505 00:57:09,635 --> 00:57:11,511 برو.فرار کن. 506 00:57:13,180 --> 00:57:15,306 کيتلين.کيتلين باشه 507 00:57:15,516 --> 00:57:17,975 مايکل ,پشت سر من بمون کيتلين 508 00:57:42,000 --> 00:57:44,085 ميدونستم برميگردي 509 00:57:49,216 --> 00:57:50,424 چجوري جلوشو بگيريم 510 00:58:12,364 --> 00:58:14,740 چيزي نيست.بيا 511 00:58:16,326 --> 00:58:19,537 برق بيمارستان قطع شد بهتر از اين نميشه 512 00:58:23,125 --> 00:58:25,418 همين الان بايد از اينجا خارج شيم 513 00:58:31,175 --> 00:58:33,092 اون ديگه چه کوفتيه؟ 514 00:58:33,343 --> 00:58:36,012 برو!برو!برو!برو! 515 00:58:37,055 --> 00:58:38,639 برو!برو!برو! 516 00:58:39,433 --> 00:58:41,392 برو بيرون 517 00:58:49,818 --> 00:58:51,944 کمکم کن 518 00:58:57,826 --> 00:58:59,577 کيف کو 519 00:59:00,495 --> 00:59:02,371 چي؟ يه کيف پر از چراغ قوه 520 00:59:02,539 --> 00:59:04,373 کسي برداشتدش؟ نه 521 00:59:04,541 --> 00:59:06,792 لعنتي واسه رسيدن به لابي بهش نياز داريم 522 00:59:07,002 --> 00:59:09,712 چه مدت روشنايي اضطراري داريم؟ چه مدتي؟ 523 00:59:09,922 --> 00:59:13,090 فقط چند دقيقه.شايد بايد سريعا از اينجا خارج بشيم 524 00:59:14,760 --> 00:59:17,762 مشکل شما ها چيه؟ اون اينجا چيکار ميکنه 525 00:59:17,930 --> 00:59:20,014 من به پليس زنگ زدم پليس ها مردند 526 00:59:20,224 --> 00:59:21,724 همشون؟ اکثرشون 527 00:59:21,892 --> 00:59:24,852 پله ها کجا هستند؟ چه اتفاقي داره ما افته؟ 528 00:59:25,437 --> 00:59:29,106 وقتي بيمارستان تو تاريکي فرو بره هممون ميميريم 529 00:59:29,441 --> 00:59:31,192 مستقيم به سمت بخش هاي قديمي 530 00:59:31,360 --> 00:59:32,735 من بايد بيمار هاي ديگه رو خارج کنم 531 00:59:32,903 --> 00:59:36,614 اون دنبال اونها نيست.دنبال ماست. ما ديديمش.اونا که نديدنش 532 00:59:36,782 --> 00:59:38,616 پس ما چي؟ 533 00:59:39,243 --> 00:59:41,744 اگه تو روشنايي بمونيم زنده ميمونيم 534 00:59:46,708 --> 00:59:49,168 داره بهتر و بهترم ميشه! 535 01:00:00,055 --> 01:00:02,682 بيايين برو.برو.برو 536 01:00:05,560 --> 01:00:10,523 خيلي خوب بچه ها تو روشنايي بمونيد و به ديوار تکيه بديد 537 01:00:13,986 --> 01:00:15,194 تو روشنايي بمونيد! 538 01:00:18,282 --> 01:00:20,616 يا خدا حالش چطوره؟ 539 01:00:20,826 --> 01:00:22,118 الکس 540 01:00:23,328 --> 01:00:25,705 ادامه بده.مايکل 541 01:00:28,083 --> 01:00:29,792 فقط تو روشنايي بمونيد 542 01:00:34,381 --> 01:00:35,798 نه! 543 01:00:38,552 --> 01:00:40,344 KYLE: فرار کنيد! 544 01:00:50,063 --> 01:00:51,480 صبر کن,صبرکن,کيتلين 545 01:00:55,652 --> 01:00:56,819 کايل 546 01:00:59,906 --> 01:01:01,991 بايد بپريم بپريم؟ديوونه شدي؟ 547 01:01:02,200 --> 01:01:04,827 اره يکمي. راهي هست که اون بتونه ما رو بگيره؟ 548 01:01:04,995 --> 01:01:07,204 خيلي خوب.گوش کنيد. هممون با هم ميپريم 549 01:01:07,372 --> 01:01:10,875 ما بهش چند تا هدف ميديم.باشه؟ 550 01:01:11,043 --> 01:01:12,501 کايل با شماره 3 بريد 551 01:01:12,711 --> 01:01:14,837 يک,دو,سه! 552 01:01:18,550 --> 01:01:20,009 کايل 553 01:01:20,969 --> 01:01:22,720 الکس 554 01:01:25,682 --> 01:01:28,684 بايد يه بار ديگه ام انجامش بديم.آماده اي؟ نه.آماده نيستم. 555 01:01:28,935 --> 01:01:31,354 کايل.عجله کن با شماره 3 ميريم 556 01:01:31,521 --> 01:01:33,689 يک,دو 557 01:01:33,899 --> 01:01:36,525 باشه سه! 558 01:01:36,985 --> 01:01:38,903 کايل 559 01:01:42,199 --> 01:01:43,616 خدا رو شکر ولم کرد 560 01:01:43,784 --> 01:01:46,077 فرار کنيد! من از اينجا خارج ميشم 561 01:01:46,661 --> 01:01:49,288 کيتلين.نه! بلند شو 562 01:01:51,124 --> 01:01:52,208 نه! 563 01:01:55,504 --> 01:01:57,338 کايل!!! 564 01:02:01,093 --> 01:02:02,968 کايل!! 565 01:02:04,388 --> 01:02:05,971 کايل کمک 566 01:02:10,852 --> 01:02:12,895 مراقب باشين 567 01:02:15,690 --> 01:02:17,691 اون مته!! 568 01:02:18,985 --> 01:02:20,820 همگي سوار ماشين بشين عجله کنين 569 01:02:20,987 --> 01:02:23,280 برو.برو عجله کنيد.سوار ماشين بشين 570 01:02:23,448 --> 01:02:25,116 برو! 571 01:02:34,251 --> 01:02:36,502 اون لعنتي ديگه چي بود؟ 572 01:02:37,295 --> 01:02:38,963 اونها رو گرفتي اره 573 01:02:39,131 --> 01:02:41,340 درباره چي صحبت مي کنيد پيت بنزين 574 01:02:41,508 --> 01:02:46,011 ميريم به فانوس دريايي.اون يه سيستم پشتيباني بنزيني داره روشنش مي کنيم و ميريم پي کارمون 575 01:02:47,013 --> 01:02:49,181 نگران نباشيد.زياد دور نيست. 576 01:03:02,654 --> 01:03:04,405 چرا فقط از اينجادور نمي شيم 577 01:03:05,949 --> 01:03:07,324 ما که جامون تو ماشين امنه 578 01:03:10,370 --> 01:03:11,829 يا خدا! 579 01:03:15,625 --> 01:03:17,585 خدا لعنتش کنه 580 01:03:28,180 --> 01:03:30,806 اون از محدوده نور خارج شده ادامه بده 581 01:03:32,642 --> 01:03:35,436 سرتو بدزد مايکل 582 01:03:45,614 --> 01:03:46,989 نه! 583 01:03:51,161 --> 01:03:55,331 رفت!رفت اون رفت!اون رفت 584 01:03:57,876 --> 01:03:59,376 من.اين پشت چراغ قوه داري؟ 585 01:03:59,628 --> 01:04:02,296 دو تا چراغ نفتي اون پشت هست 586 01:04:28,114 --> 01:04:30,199 بايد خودش باشه 587 01:04:30,534 --> 01:04:32,743 خدا کنه کار کنه بايد کار کنه 588 01:04:53,181 --> 01:04:56,267 کايل يه مخزن اونجاست 589 01:04:57,394 --> 01:04:58,978 بيا 590 01:05:06,570 --> 01:05:08,404 تموم بنزين رو توش بريز 591 01:05:10,532 --> 01:05:13,284 به اندازه يه هفته واسه هممون کافيه 592 01:05:15,579 --> 01:05:17,413 بزن بريم.يالا 593 01:05:24,045 --> 01:05:25,629 خيلي خوب 594 01:05:29,467 --> 01:05:31,010 بيايين 595 01:05:31,886 --> 01:05:33,721 بريم .مايکل 596 01:05:35,932 --> 01:05:37,808 از اونجا برو بالا مايکل 597 01:05:38,643 --> 01:05:42,229 اگه اون موجود از روشنايي بدش مياد پس نمي نونه اينجا بياد 598 01:05:49,904 --> 01:05:51,655 لعنت بهش.يالا 599 01:05:51,823 --> 01:05:53,616 چي شد؟ نمي دونم! 600 01:05:53,783 --> 01:05:58,162 بايد بخاطر بسته شدن لوله سوخت رساني باشه که نميزاره به ژانراتور برسه 601 01:05:58,330 --> 01:06:00,122 چه دلگرم کننده! 602 01:06:00,290 --> 01:06:03,083 چراغ نفتي ها انقدر دوام نميارن 603 01:06:04,919 --> 01:06:08,631 ما بايد بريم و تعميرش کنيم منظورت از ما چيه؟ 604 01:06:08,798 --> 01:06:11,800 تو و من نه 605 01:06:12,427 --> 01:06:15,804 تنها راهکار همينه.مايکل. ما برميگرديم.باشه؟ 606 01:06:16,139 --> 01:06:19,433 قول ميدم کايل 607 01:06:25,565 --> 01:06:28,692 اگه هر اتفاقي برا من افتاد به عقب نگاه نکن و اون موجود رو ازشون دور کن 608 01:06:28,860 --> 01:06:31,654 باشه تو هم همينطور 609 01:06:31,821 --> 01:06:34,281 اين موجود ميخواد ما رو بکشه.مگه نه؟ 610 01:06:35,450 --> 01:06:37,034 شايد 611 01:06:37,661 --> 01:06:39,995 همه اينا بخاطر يه دندون لعنتيه 612 01:06:42,707 --> 01:06:46,043 حسش مي کني؟ آره.گاز همه جا هست؟ 613 01:06:47,587 --> 01:06:49,922 اون چراغ رو نياندازي باشه؟ 614 01:06:57,263 --> 01:06:59,431 اون خيلي سريعه پس حواست باشه 615 01:06:59,599 --> 01:07:02,101 يهني چي که "اون" مثل اينکه خودتم ميشناسيش ها 616 01:07:02,268 --> 01:07:04,561 مي دوني که اون تو تموم زندگيم بوده 617 01:07:04,729 --> 01:07:06,522 يه لحظه وايستا اونو ديدي؟ 618 01:07:06,690 --> 01:07:08,857 منتظرم بمون تو روشنايي بمون 619 01:07:13,530 --> 01:07:16,865 اوه,مرد اصلا خوب نيست 620 01:07:19,536 --> 01:07:23,038 همه جا رو گاز گرفته اره 621 01:07:26,126 --> 01:07:29,378 بايد دستمالو محکم بدور اين نشتي بپيچم 622 01:07:31,047 --> 01:07:34,258 عجله کن والش اين روشنايي زياد دووم نمياره 623 01:07:36,136 --> 01:07:41,598 کيتلين.اينجا رو چي.اين؟باشه 624 01:07:43,393 --> 01:07:45,144 به نور بيشتري نياز دارم 625 01:07:54,654 --> 01:07:57,573 برگرد.برگرد تو روشنايي 626 01:08:11,921 --> 01:08:14,006 چراغ داره خاموش ميشه 627 01:08:14,257 --> 01:08:19,595 بجنب.باشه اوه .خدايا.باشه 628 01:08:57,842 --> 01:08:59,384 بپر!بپر! 629 01:09:12,857 --> 01:09:15,150 مايکل از تاريکي دور شو 630 01:09:15,777 --> 01:09:17,486 يالا 631 01:09:34,546 --> 01:09:36,421 داريم به سرعت روشنايي رو از دست مي ديم 632 01:09:39,884 --> 01:09:44,429 خيلي خوب.ميخوام زودتر بريد ميخوام سويچ رو بزنم و سريعا اينجا روشن بشه 633 01:09:47,100 --> 01:09:50,477 بيا.بيا 634 01:10:15,920 --> 01:10:17,421 اون سويچ رو بزن مايکل 635 01:10:18,339 --> 01:10:20,215 برو.مايکل 636 01:10:24,637 --> 01:10:27,764 بزنش مايکل نمي تونم.گيرکردم 637 01:10:28,016 --> 01:10:29,224 مايکل.برو 638 01:10:31,728 --> 01:10:34,146 نور داره از بين ميره 639 01:10:43,656 --> 01:10:45,407 مايکل .برو 640 01:11:01,090 --> 01:11:03,634 مايکل,مايکل 641 01:11:20,068 --> 01:11:22,819 خيلي خوب.همينجا بمونيد باشه؟ 642 01:11:32,372 --> 01:11:34,122 ديگه تموم شد 643 01:11:36,084 --> 01:11:37,542 بيا 644 01:11:37,794 --> 01:11:41,380 چيزي نيست.باشه بيا 645 01:12:28,594 --> 01:12:30,345 ميبينمت .فاحشه 646 01:13:09,385 --> 01:13:12,596 چيزي نيست.چيزي نيست مايکل.چيزي نيست 647 01:13:13,723 --> 01:13:17,392 ترجمه و هماهنگي از مستربين(دايي ممد)د سايت دانلود فيلم و انيميشن Mastersub.ir 648 01:13:55,723 --> 01:13:58,266 اينو جاگذاشته بودي,بيلي 649 01:13:59,393 --> 01:14:01,770 ميخوايي بخوابي؟ 650 01:14:02,105 --> 01:14:06,108 فقط يادت نره.زيرچشمي نگاهش نکني 651 01:14:30,508 --> 01:14:32,551 تو پري دندون هستي؟ 652 01:14:34,428 --> 01:14:37,973 عزيزم.منم ماماني بگير بخواب 653 01:14:53,322 --> 01:14:57,492 [VIXTROLA'S "GUNBOAT" PLAYING] 654 01:15:39,911 --> 01:15:44,664 655 01:16:03,643 --> 01:16:08,188 656 01:16:27,500 --> 01:16:32,212 657 01:16:50,314 --> 01:16:55,235 658 01:16:55,403 --> 01:16:59,781 659 01:17:00,741 --> 01:17:05,829 660 01:17:20,177 --> 01:17:24,889 661 01:17:36,569 --> 01:17:41,740 662 01:17:47,038 --> 01:17:51,541 663 01:18:02,428 --> 01:18:07,098 664 01:18:22,288 --> 01:18:26,838 665 01:18:26,888 --> 01:18:31,438 666 01:18:31,488 --> 01:18:36,038 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0