1
00:00:44,653 --> 00:00:50,951
Det siges, at for 150 år siden
i byen Darkness Falls -
2
00:00:51,159 --> 00:00:55,747
- boede Matilda Dickson,
som var elsket af alle børn.
3
00:00:57,499 --> 00:00:59,710
Når et barn tabte en tand, -
4
00:00:59,918 --> 00:01:05,299
- gav de hende den
og fik til gengæld en guldmønt.
5
00:01:05,507 --> 00:01:10,053
Derfor fik hun navnet Tandfeen.
6
00:01:10,262 --> 00:01:14,433
Men skæbnen var grum mod Matilda.
7
00:01:14,641 --> 00:01:20,564
En nat brød hendes hus
på Lighthouse Point i brand.
8
00:01:20,772 --> 00:01:24,818
Hun blev vansiret i ansigtet.
9
00:01:25,027 --> 00:01:31,700
Matildas forbrændte hud var så øm,
at hun kun kunne gå ud om natten.
10
00:01:31,909 --> 00:01:39,249
Hun gik altid med porcelænsmaske,
så ingen skulle se hendes ansigt.
11
00:01:41,293 --> 00:01:47,633
En dag forsvandt to børn.
Folk i byen gav Matilda skylden.
12
00:01:47,841 --> 00:01:50,260
De hængte hende.
13
00:01:50,469 --> 00:01:54,973
De rev hendes maske af
og afslørede hendes hæslige ansigt.
14
00:01:56,892 --> 00:02:00,187
Hendes sidste ord-
15
00:02:00,395 --> 00:02:05,609
- var en forbandelse
over Darkness Falls.
16
00:02:05,817 --> 00:02:10,614
Næste morgen fandt man
de to børn i live.
17
00:02:11,865 --> 00:02:16,912
Byen begravede sin hemmelighed
sammen med Matilda.
18
00:02:18,372 --> 00:02:23,502
Der er dem, der mener,
at Matilda besøger byens børn, -
19
00:02:23,710 --> 00:02:28,090
- når de mister
deres sidste mælketand.
20
00:02:28,298 --> 00:02:32,636
Hun hævner sig på enhver,
der ser hendes ansigt.
21
00:02:32,844 --> 00:02:36,014
Hun opfylder forbandelsen:
22
00:02:36,223 --> 00:02:40,268
"Det, som jeg engang
tog med venlighed, -
23
00:02:40,477 --> 00:02:44,606
- tager jeg nu som hævn."
24
00:03:32,946 --> 00:03:39,286
Inviterer du Caitlin med til festen?
Det skal nok gå godt.
25
00:03:39,494 --> 00:03:41,913
Jeg elsker dig.
26
00:03:48,420 --> 00:03:50,172
Og nu skal du sove.
27
00:03:52,132 --> 00:03:54,551
Godnat.
28
00:04:57,948 --> 00:05:00,742
- Det var dumt, Cat.
- Svans.
29
00:05:00,951 --> 00:05:06,998
Amber råbte røvhul efter miss Alison.
Hun skal sidde efter i en uge.
30
00:05:09,376 --> 00:05:12,504
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
31
00:05:15,382 --> 00:05:23,223
- Skal du med ud at bade?
- Nej, jeg skal tidligt op og træne.
32
00:05:25,475 --> 00:05:29,229
- Har du virkelig stadig den?
- Selvfølgelig.
33
00:05:29,437 --> 00:05:33,358
- Den er fra børnehaven, ikke?
- Jo.
34
00:05:37,529 --> 00:05:43,493
Er du sikker på, at du ikke vil med?
Du bløder jo.
35
00:05:43,702 --> 00:05:46,913
Det er bare en tand.
36
00:05:48,206 --> 00:05:52,961
Er det den sidste?
Den er noget særligt.
37
00:05:54,462 --> 00:06:00,260
Din sidste mælketand.
Så nu er du ikke et pattebarn mere.
38
00:06:04,055 --> 00:06:07,559
- Jeg smutter.
- Du, Cat...
39
00:06:09,018 --> 00:06:14,649
- Ja?
- Der er skolefest på lørdag.
40
00:06:14,858 --> 00:06:20,405
Og det er sådan
en dreng-pige-fest.
41
00:06:22,740 --> 00:06:25,410
Og drengen skal invitere pigen ud...
42
00:06:25,618 --> 00:06:31,541
Jeg har allerede sagt til mor,
at du henter mig. Hun kører os.
43
00:06:40,341 --> 00:06:45,096
Så vi ses lørdag kl. 19.
44
00:06:51,561 --> 00:06:55,940
Det første kys burde ikke smage
af blod. Det skulle være sødt.
45
00:07:06,451 --> 00:07:12,498
Husk nu at lade være med at kigge,
når Tandfeen kommer.
46
00:10:07,298 --> 00:10:09,634
Kyle?
47
00:10:27,985 --> 00:10:31,405
- Jeg så hende!
- Hvad mener du?
48
00:10:31,614 --> 00:10:36,661
- Jeg kiggede.
- Se på mig, Kyle.
49
00:10:36,869 --> 00:10:42,416
- Der er ikke andre end os to.
- Du tager fejl.
50
00:10:43,584 --> 00:10:48,464
- Du tager fejl.
- Nu skal jeg se efter, Kyle.
51
00:10:50,758 --> 00:10:55,554
Hold dig inde i lyset.
Hold dig i lyset.
52
00:10:55,763 --> 00:10:59,767
Hold dig i lyset.
53
00:11:14,240 --> 00:11:18,411
Der ser du, Kyle.
Her er ikke noget at være bange for.
54
00:13:05,017 --> 00:13:10,814
- Han må på børnehjem.
- Hvad er der sket, Caitlin?
55
00:13:11,023 --> 00:13:13,817
Hun var død, da vi nåede frem.
56
00:13:14,026 --> 00:13:18,531
Jeg havde hørt, at der var lidt bøvl
med ham, men... Hold da kæft.
57
00:13:18,739 --> 00:13:22,201
Hans mor kæmpede for sit liv.
58
00:13:24,245 --> 00:13:27,122
Kyle...
59
00:13:27,331 --> 00:13:32,628
Det er dr. Jenkins, Kyle.
Du skal tage med hende nu.
60
00:13:43,013 --> 00:13:45,516
Caitlin.
61
00:13:46,934 --> 00:13:50,229
12 ÅR SENERE
62
00:13:50,437 --> 00:13:54,024
Det er meget normalt,
at børn i den alder er nyktofober.
63
00:13:54,233 --> 00:14:00,155
Vi har foretaget et par scanninger,
men konklusionen er den samme:
64
00:14:00,364 --> 00:14:04,285
Din bror fejler ingenting.
65
00:14:04,493 --> 00:14:10,249
De sidste tre uger har han
kun sovet i ti minutter ad gangen.
66
00:14:10,457 --> 00:14:17,214
- Fortæl ham, han ikke fejler noget.
- Vi har gjort alt, hvad vi kunne.
67
00:14:22,511 --> 00:14:28,308
- Hvad er der sket?
- Han sov, så jeg trak for.
68
00:14:30,436 --> 00:14:35,024
Jeg så hende!
Her må ikke være mørkt.
69
00:14:35,232 --> 00:14:38,527
Så, så, Michael.
70
00:14:48,954 --> 00:14:53,292
Jeg skal nok sørge for,
at de ikke slukker lyset.
71
00:14:53,500 --> 00:14:58,630
Det skal nok gå.
Tag det roligt, Michael.
72
00:15:46,637 --> 00:15:48,388
MOD PSYKOSER
73
00:15:50,557 --> 00:15:51,850
MOD DEPRESSIONER
74
00:16:09,034 --> 00:16:10,827
Hallo.
75
00:16:11,036 --> 00:16:15,707
Er det hos Kyle Walsh?
Det er Caitlin Greene.
76
00:16:16,625 --> 00:16:20,879
- Det er ikke sjovt.
- Kyle, det er Cat.
77
00:16:21,088 --> 00:16:24,716
Du inviterede mig med til fest,
men du hentede mig aldrig.
78
00:16:24,925 --> 00:16:30,556
- Caitlin?
- Ja. Du er svær at opspore.
79
00:16:32,641 --> 00:16:38,397
Jeg ved godt, det er længe siden...
Hvordan har du det?
80
00:16:38,605 --> 00:16:43,986
- Fint. Hvad vil du?
- Nå ja...
81
00:16:47,155 --> 00:16:50,951
Det er min lillebror Michael.
82
00:16:51,159 --> 00:16:54,496
Han ligger på hospitalet.
83
00:16:54,705 --> 00:16:59,293
Jeg er så bekymret for ham.
Han vil slet ikke sove.
84
00:16:59,501 --> 00:17:03,964
Han fortæller sære ting.
Og vi må ikke slukke lyset.
85
00:17:04,172 --> 00:17:08,719
- Lægen siger, at han er nyktofob.
- Mørkeræd.
86
00:17:10,012 --> 00:17:15,350
Ja. Det var det,
de sagde, du var, -
87
00:17:15,559 --> 00:17:19,438
- dengang din mor omkom.
88
00:17:19,646 --> 00:17:22,941
Hvordan har du overvundet det?
89
00:17:29,281 --> 00:17:32,284
Det har jeg ikke.
90
00:18:28,924 --> 00:18:32,344
Det må være dig, der hedder Michael.
91
00:18:32,552 --> 00:18:37,265
Jeg gør dig ikke noget.
Jeg vil bare snakke lidt.
92
00:18:37,474 --> 00:18:42,854
Jeg hedder Kyle.
Din søster siger, du er mørkeræd.
93
00:18:43,063 --> 00:18:47,400
Så er det jo svært at sove.
Sover du meget?
94
00:18:50,153 --> 00:18:55,617
Heller ikke jeg.
Det her var nok en dum idé.
95
00:19:04,835 --> 00:19:10,924
Caitlin siger, at når man bliver
stor, er man ikke mørkeræd mere.
96
00:19:18,181 --> 00:19:23,395
Passer det? Hvorfor?
97
00:19:23,603 --> 00:19:29,359
Når man bliver stor, opdager man,
at der ikke er noget at frygte.
98
00:19:31,236 --> 00:19:34,114
Hvorfor er du så bange?
99
00:19:36,324 --> 00:19:43,164
Det er svært at slippe en vane.
Lygten her giver mig fred og ro.
100
00:19:54,634 --> 00:19:56,970
Hun kommer ikke ind i lyset.
101
00:19:59,180 --> 00:20:03,602
- Hvem?
- Det ved du jo godt.
102
00:20:03,810 --> 00:20:07,856
Nej, det ved jeg ikke.
103
00:20:08,064 --> 00:20:10,817
Jo, du gør.
104
00:20:11,860 --> 00:20:15,447
Du har også set hende.
105
00:20:20,994 --> 00:20:28,043
- Hvorfor siger du det, Michael?
- Fordi det passer.
106
00:20:31,129 --> 00:20:36,426
Indimellem har jeg lyst til at slukke
lyset og bare lade hende tage mig.
107
00:20:37,802 --> 00:20:43,016
Måske er det lettere
end at være bange hele tiden.
108
00:20:43,224 --> 00:20:44,976
Tænkte du også på det?
109
00:20:55,695 --> 00:21:00,283
- Hun slår mig jo ihjel.
- Vel gør hun ej, Michael.
110
00:21:01,201 --> 00:21:06,289
Der sker dig ikke noget.
Din søster passer på dig.
111
00:21:07,332 --> 00:21:10,919
Min søster kan ikke stoppe hende.
112
00:21:13,213 --> 00:21:16,257
- Ingen kan stoppe hende.
- Kyle?
113
00:21:24,099 --> 00:21:28,937
- Jeg fatter ikke, at du er kommet.
- Det gør jeg heller ikke selv.
114
00:21:30,146 --> 00:21:32,774
Nå...
115
00:21:33,775 --> 00:21:39,197
- Hvad siger du så?
- Hvad siger lægerne?
116
00:21:39,405 --> 00:21:44,160
At han er en mørkeræd, lille dreng.
At han bare er lidt forvirret.
117
00:21:44,369 --> 00:21:48,039
Sådan er det at være barn her.
118
00:21:48,248 --> 00:21:50,208
Hør...
119
00:21:54,337 --> 00:21:58,049
Jeg er ked af at spørge, men...
120
00:21:58,258 --> 00:22:04,097
Hvad skete der egentlig,
da din mor døde?
121
00:22:05,640 --> 00:22:09,102
- Cat...
- Det er, som om det er det samme.
122
00:22:09,310 --> 00:22:11,271
Nej!
123
00:22:12,564 --> 00:22:16,734
- Men det, han siger...
- Det er bare snak.
124
00:22:18,695 --> 00:22:20,530
Men de her...
125
00:22:33,251 --> 00:22:38,423
- Har Michael lige tabt en tand?
- Ja. Den sidste mælketand.
126
00:22:38,631 --> 00:22:44,470
Men...
Men du tror ikke stadig på det, vel?
127
00:22:44,679 --> 00:22:49,392
Vi er vokset op med historien.
Men det var jo bare en skrøne.
128
00:22:57,066 --> 00:23:01,154
Jeg er ked af det, Caitlin.
Jeg skulle ikke være kommet.
129
00:23:04,991 --> 00:23:08,578
Vent nu lige lidt.
130
00:23:11,456 --> 00:23:14,626
Jeg tror ikke,
at jeg kan hjælpe Michael.
131
00:23:15,543 --> 00:23:19,297
Catey... Kyle?
132
00:23:21,716 --> 00:23:23,843
Larry.
133
00:23:24,052 --> 00:23:28,473
Så kom du alligevel.
Hvor er det godt at se dig igen.
134
00:23:29,766 --> 00:23:33,770
Jeg kommer lige fra arbejde.
135
00:23:34,979 --> 00:23:39,233
Nå, er der så grund til panik
eller hva'?
136
00:23:39,817 --> 00:23:45,907
- Nej.
- Det siger jeg også hele tiden.
137
00:23:46,115 --> 00:23:49,869
Vi har landets bedste læger her.
138
00:23:50,078 --> 00:23:56,918
Må jeg ikke byde jer på middag?
Den fortabte søn er vendt hjem.
139
00:23:57,126 --> 00:24:03,383
- Jeg tror, jeg bliver hos Michael.
- Nå, så godnat, skat.
140
00:24:05,134 --> 00:24:07,470
Caitlin...
141
00:24:08,179 --> 00:24:10,098
Jeg er ked af det.
142
00:24:14,894 --> 00:24:20,733
- Hvad har du lyst til, Kyle?
- Jeg har vist været her længe nok.
143
00:24:20,942 --> 00:24:24,862
- Vi kunne tage på The Inn.
- Jeg drikker ikke.
144
00:24:25,071 --> 00:24:30,535
Jeg har ikke set dig i 12 år, Kyle.
Et enkelt glas skader jo ikke.
145
00:24:39,210 --> 00:24:44,298
- Hvor er Kyle?
- Han er gået.
146
00:24:45,174 --> 00:24:49,720
- Kommer han tilbage?
- Det ved jeg ikke.
147
00:25:10,533 --> 00:25:16,414
Du overlever nok et enkelt glas.
Vil du have en øl?
148
00:25:16,622 --> 00:25:20,167
Det går ikke.
149
00:25:24,005 --> 00:25:26,674
Det er længe siden, Walsh.
150
00:25:26,883 --> 00:25:30,595
- To fadøl.
- Hvem er din ven, Fleishman?
151
00:25:30,803 --> 00:25:33,764
Kan I huske Kyle?
152
00:25:33,973 --> 00:25:40,813
- Kyle Walsh?
- Netop, Ray. Det er ham. Tak, Dave.
153
00:25:48,404 --> 00:25:55,202
Hvor skal du hen? Sæt dig nu.
Jeg har købt dig en øl. En lys øl.
154
00:25:58,039 --> 00:26:02,418
- Du burde have sagt, at du kom.
- Jeg anede ikke, du stadig var her.
155
00:26:02,627 --> 00:26:04,962
Du efterlod en masse lort, Kyle.
156
00:26:06,797 --> 00:26:11,677
- Hvad er der?
- Svinet myrdede sin egen mor.
157
00:26:12,803 --> 00:26:15,931
Hvad går du så og laver?
158
00:26:19,101 --> 00:26:22,563
Jeg er i spillebranchen.
159
00:26:22,772 --> 00:26:27,818
- Larry Fleishman, advokat.
- Er du advokat?
160
00:26:28,027 --> 00:26:34,075
- Du huggede evig og altid slik.
- Og derfor er jeg forsvarsadvokat.
161
00:26:38,120 --> 00:26:41,457
Hvorfor er du egentlig vendt tilbage?
162
00:26:48,130 --> 00:26:50,549
Jeg kom for at hjælpe Michael.
163
00:26:50,758 --> 00:26:55,179
Du kan vist ikke hjælpe nogen.
Hvordan har du selv overvundet det?
164
00:26:55,388 --> 00:26:58,349
For du er da kommet over det, ikke?
165
00:26:59,058 --> 00:27:05,106
Caitlin er begyndt på en frisk.
Det der med Michael...
166
00:27:07,566 --> 00:27:11,904
Hvad fanden vil du her,
dit perverse svin?
167
00:27:12,113 --> 00:27:16,325
Blev du ikke spærret inde
for mordet på din mor?
168
00:27:18,786 --> 00:27:24,125
- Jeg er ikke ude på ballade.
- Ikke det? Ballade...
169
00:27:28,546 --> 00:27:31,298
Kom så an, din kylling!
170
00:27:31,799 --> 00:27:35,928
Kom an! Vil du slås?
171
00:27:36,846 --> 00:27:39,390
Kom bare.
172
00:27:40,474 --> 00:27:45,438
Skrid bare.
Så I det, gutter?
173
00:28:24,435 --> 00:28:26,312
Tag den!
174
00:29:01,513 --> 00:29:03,223
Løb bare, din nar!
175
00:29:05,434 --> 00:29:08,479
Jeg skal nok finde dig.
176
00:29:09,355 --> 00:29:12,900
Jeg smadrer dig, Walsh.
177
00:29:13,108 --> 00:29:15,694
Jeg skal nok finde dig!
178
00:29:17,196 --> 00:29:22,076
Jeg kender skoven her.
Og ingen tager pis på mig.
179
00:29:42,721 --> 00:29:45,974
Så langt kan de ikke være nået,
Matty.
180
00:29:50,646 --> 00:29:56,193
- Hvad fanden var det?
- Ray? Kyle Walsh?
181
00:30:01,615 --> 00:30:06,078
Hvad laver de fyre?
Se at få spredt dem.
182
00:30:06,286 --> 00:30:12,084
- Jeg holder mig til dig.
- Det kom derhenne fra.
183
00:30:12,292 --> 00:30:16,296
- Vent her.
- Gerne.
184
00:30:34,398 --> 00:30:36,108
Du, Matt...
185
00:30:49,371 --> 00:30:51,457
Matt.
186
00:30:51,665 --> 00:30:56,170
Jeg tror, det var lidt dumt
at sprede os sådan.
187
00:31:01,800 --> 00:31:06,305
Rolig. Du er jo en voksen mand.
Du er en voksen mand.
188
00:31:10,809 --> 00:31:14,396
Få ham væk! Få ham væk!
189
00:31:24,656 --> 00:31:26,992
"Lyset volder hendes død."
190
00:31:29,953 --> 00:31:34,499
"Flammernes blafrende bånd
befrier hendes onde ånd."
191
00:31:54,019 --> 00:31:56,230
Hej, Cat.
192
00:31:57,189 --> 00:31:58,982
Hvad er der sket?
193
00:32:01,276 --> 00:32:02,903
Velkomstfest, du.
194
00:32:05,030 --> 00:32:10,035
Kom herhen. Du bløder jo.
Sæt dig ned.
195
00:32:16,333 --> 00:32:21,004
Jeg fjerner lige
alt det grus fra din hovedbund.
196
00:32:22,965 --> 00:32:26,218
Hvordan er det sket?
197
00:32:31,723 --> 00:32:37,354
Så fortæl mig om de sidste
12 år af dit liv i korte træk.
198
00:32:39,481 --> 00:32:43,318
Jeg kom i familiepleje.
199
00:32:44,236 --> 00:32:51,743
Vi flyttede ud vestpå til Las Vegas.
Og nu arbejder jeg i et kasino.
200
00:32:51,952 --> 00:32:55,205
- Var det kort nok?
- Fortsæt.
201
00:32:56,456 --> 00:33:00,711
- Er du og Larry kærester?
- Hvorfor spørger du?
202
00:33:00,919 --> 00:33:04,631
- Jeg ved ikke...
- Jeg fik det.
203
00:33:09,636 --> 00:33:13,598
Jeg ved ikke, hvad jeg gør forkert.
204
00:33:16,685 --> 00:33:20,313
- Lad dem ikke gøre mere ved ham.
- Hvabehar?
205
00:33:20,522 --> 00:33:25,235
De stak mig med alle slags nåle og
underkastede mig Rorschachprøver.
206
00:33:25,444 --> 00:33:30,490
Og det hjalp ikke en pind.
Skån Michael for det.
207
00:33:30,699 --> 00:33:32,701
Kyle Walsh!
208
00:33:32,909 --> 00:33:35,537
Følg med.
209
00:33:46,256 --> 00:33:52,387
- Har du set magen, far?
- I denne by? Du skulle bare vide.
210
00:33:54,598 --> 00:33:56,892
Hvad skal alle de lygter til?
211
00:33:59,561 --> 00:34:03,231
- Er du mørkeræd?
- Ja.
212
00:34:03,440 --> 00:34:08,069
Og hvis du vidste hvorfor,
ville du tro, jeg var skør.
213
00:34:11,114 --> 00:34:13,325
Klonopin.
214
00:34:14,784 --> 00:34:17,120
Darvocet.
215
00:34:20,290 --> 00:34:22,834
Det her kan jeg slet ikke udtale.
216
00:34:23,043 --> 00:34:27,839
Lægen siger,
at det er psykofarmaka.
217
00:34:28,048 --> 00:34:31,384
Nu ved jeg ikke meget om medicin, -
218
00:34:31,593 --> 00:34:36,389
- men hvis en mand
går og tager psykofarmaka, -
219
00:34:36,598 --> 00:34:42,646
- kan det være, fordi han har
tendens til at blive... psykotisk.
220
00:34:44,814 --> 00:34:48,735
- Ray er død.
- Er han død?
221
00:34:48,944 --> 00:34:53,490
- Jeg tror, du gjorde det.
- Jeg har ikke slået ham ihjel.
222
00:34:54,324 --> 00:34:58,787
Jeg har ikke gjort det.
Det må have været...
223
00:35:01,706 --> 00:35:03,583
Jeg ved det ikke.
224
00:35:03,792 --> 00:35:07,254
- Moderens død slog ham helt ud.
- Han er ikke morder.
225
00:35:07,462 --> 00:35:14,219
- Du har ikke set ham i 12 år.
- Jeg kender ham. Han er god nok.
226
00:35:15,679 --> 00:35:18,974
- Han har været børnehjemsbarn.
- Han kom for at hjælpe Michael.
227
00:35:19,182 --> 00:35:25,897
Han lå på den lukkede afdeling
i ni år. Han er farlig, Caitlin.
228
00:35:26,106 --> 00:35:33,446
Din journal er jo alenlang.
Du var indlagt længe.
229
00:35:33,655 --> 00:35:37,867
Skizofreni, mørkeræd...
230
00:35:39,661 --> 00:35:43,707
Asocial adfærd,
tre selvmordsforsøg.
231
00:35:43,915 --> 00:35:48,169
- Det var ikke mig.
- Jo, det var dig, Kyle.
232
00:35:48,378 --> 00:35:53,675
Du har slået din mor og Ray ihjel.
Ikke sandt?
233
00:36:03,018 --> 00:36:05,395
Jeg vil tale med min advokat.
234
00:36:05,603 --> 00:36:10,025
- Jeg tror ikke på det.
- Vi tales ved.
235
00:36:13,862 --> 00:36:18,241
- Caitlin!
- Jeg skal tilbage til Michael.
236
00:36:19,826 --> 00:36:25,749
- Matt.
- Bryg videre på din historie.
237
00:36:26,958 --> 00:36:30,795
Jeg håber, du har en god advokat.
238
00:36:59,032 --> 00:37:02,076
Jeg klarer det.
239
00:37:02,285 --> 00:37:05,580
Jeg klarer det.
240
00:37:05,789 --> 00:37:09,792
Jeg klarer det.
241
00:37:17,884 --> 00:37:22,514
En sort kat...
Tja, hvorfor ikke?
242
00:38:26,327 --> 00:38:28,830
Michael!
243
00:38:30,540 --> 00:38:34,419
Michael! Luk op!
244
00:38:34,627 --> 00:38:36,963
Michael!
245
00:38:37,338 --> 00:38:40,800
- Jeg får fat i vagten.
- Kan du høre mig?
246
00:39:01,821 --> 00:39:05,283
Så, så.
247
00:39:08,619 --> 00:39:13,499
- Hun fanger mig...
- Tag det roligt.
248
00:39:18,129 --> 00:39:24,093
Din bror lider af en særlig form
for pavor nocturnus. Han er mørkeræd.
249
00:39:24,302 --> 00:39:29,098
Den vedvarende søvnmangel
har givet ham en psykose.
250
00:39:29,307 --> 00:39:33,770
Han er ikke længere i stand til
at skelne mellem drøm og virkelighed.
251
00:39:33,978 --> 00:39:39,192
- Det medfører nogle reaktioner.
- Hvad skal det sige?
252
00:39:39,400 --> 00:39:44,947
Patienter kan gøre sig selv fortræd,
fordi de lever sig ind i drømmene.
253
00:39:45,156 --> 00:39:51,370
Michael mener, at der er noget,
som stræber ham efter livet.
254
00:39:51,579 --> 00:39:56,167
Hans selvpåførte sår stemmer
overens med den tvangstanke.
255
00:39:56,375 --> 00:40:03,549
Men der findes en procedure,
som vi har haft stor succes med.
256
00:40:03,758 --> 00:40:06,677
- Skal han opereres?
- Slet ikke.
257
00:40:06,886 --> 00:40:11,224
Vi anbringer Michael
i et isolationskammer.
258
00:40:11,432 --> 00:40:14,894
Der må han se sin frygt i øjnene
og forstå, at der ingen fare er.
259
00:40:15,102 --> 00:40:20,399
Prøver...
Michael hader mørke.
260
00:40:20,608 --> 00:40:23,820
Ja, netop.
261
00:40:27,532 --> 00:40:33,204
- Er der noget alternativ?
- Stærk medicin og psykologbistand.
262
00:40:33,788 --> 00:40:39,460
Det hjælper måske ikke. Så gør han
sig måske fortræd igen. Endnu værre.
263
00:40:51,681 --> 00:40:54,267
Walsh ville slås med Ray.
264
00:40:54,475 --> 00:40:58,563
- Hvor er mine lygter?
- Teknikerne har dem.
265
00:41:01,315 --> 00:41:03,693
Jamen, selv tak.
266
00:41:06,112 --> 00:41:09,365
Vent, Kyle.
267
00:41:10,575 --> 00:41:15,913
Jeg har haft en rigtig møgdag.
Jeg fik et lig i hovedet.
268
00:41:16,122 --> 00:41:19,834
Hvor skal du hen?
269
00:41:41,605 --> 00:41:45,151
- Hvad med en skyder?
- Nej.
270
00:41:49,780 --> 00:41:52,158
Øjeblik.
271
00:42:03,753 --> 00:42:10,009
- Din bil, Larry? Jeg skal køre nu.
- Den holder lige her.
272
00:42:10,217 --> 00:42:14,221
Jeg har ansvaret for dig, Kyle.
273
00:42:14,430 --> 00:42:18,601
Klokken er 17.35.
Solen går ned om 20 minutter.
274
00:42:18,809 --> 00:42:21,604
Få mig hen til hospitalet forinden.
275
00:42:25,232 --> 00:42:28,444
Vi er klar om et kvarters tid.
276
00:42:29,612 --> 00:42:34,742
Er den anden læge gået?
Så udfører du det alene?
277
00:42:36,494 --> 00:42:41,791
Hvad skulle du også vende hjem for?
Jeg har jagtet hende i årevis.
278
00:42:41,999 --> 00:42:46,837
- Broderen og spøgelset er i vejen.
- Spøgelset?
279
00:42:48,089 --> 00:42:53,052
Dig. Ingen kan komme
ind på livet af hende.
280
00:42:53,260 --> 00:42:56,347
Hun kan ikke få dig ud af hovedet.
281
00:42:56,555 --> 00:42:59,975
- Skriv under her.
- Hvad er det?
282
00:43:00,184 --> 00:43:04,647
En samtykkeerklæring.
Han skal nok klare den.
283
00:43:04,855 --> 00:43:11,821
- Vi er ikke på vej til hospitalet.
- Nej, du skal væk indtil retssagen.
284
00:43:12,029 --> 00:43:16,283
- Jeg vil jo bare hjælpe Michael.
- Michael skal nok klare sig.
285
00:43:16,492 --> 00:43:20,955
De lægger ham i et mørkt kammer for
at vise ham, at der ikke sker noget.
286
00:43:21,163 --> 00:43:24,750
- Lukker de ham inde i et mørkt rum?
- Det skal nok kurere ham.
287
00:43:24,959 --> 00:43:29,004
Han skulle nødig blive
en ny Kyle Walsh.
288
00:43:35,010 --> 00:43:38,973
Det skal nok gå.
Jeg holder øje med dig.
289
00:43:40,766 --> 00:43:45,771
Hvis det bliver mørkt,
fanger hun mig.
290
00:43:45,980 --> 00:43:48,524
Det er snart overstået.
291
00:43:56,198 --> 00:43:59,368
NU FORLADER DE
DARKNESS FALLS
292
00:43:59,577 --> 00:44:01,495
Vend om!
293
00:44:09,295 --> 00:44:12,548
- Kør hen til Michael!
- Og hvis jeg ikke gør det?
294
00:44:54,173 --> 00:44:56,216
Lad være at se på hende!
295
00:45:01,889 --> 00:45:05,476
- Hjælp, Kyle!
- Larry!
296
00:45:06,518 --> 00:45:09,730
Hjælp...
297
00:45:59,613 --> 00:46:02,533
Kom nu. Jeg ved, at det er her.
298
00:46:06,078 --> 00:46:09,957
- St. Francis Hospital.
- Må jeg tale med Caitlin Greene?
299
00:46:10,165 --> 00:46:12,292
Øjeblik.
300
00:46:14,086 --> 00:46:16,839
- Desværre.
- Det er Kyle Walsh.
301
00:46:17,047 --> 00:46:23,387
- Jeg skal tale med hende.
- Jeg kan ikke få fat i hende.
302
00:46:23,595 --> 00:46:28,016
Lad dem ikke lukke Michael inde.
Jeg er på vej.
303
00:46:30,936 --> 00:46:32,688
Politiet, tak.
304
00:46:45,033 --> 00:46:48,495
Nu skal du ligge helt stille.
305
00:46:50,539 --> 00:46:53,417
Det gør nok lidt ondt.
306
00:46:59,006 --> 00:47:02,384
- Hvad sker der?
- Det kan brænde lidt i kroppen.
307
00:47:02,593 --> 00:47:05,012
Hold ham.
308
00:47:07,180 --> 00:47:10,767
Sådan.
Nu er det næsten overstået.
309
00:47:26,491 --> 00:47:28,702
Dæmp lyset.
310
00:47:43,759 --> 00:47:45,510
Stop!
311
00:47:47,679 --> 00:47:49,931
Se at få ham ud!
312
00:47:50,140 --> 00:47:52,601
Gør det bare.
313
00:47:55,520 --> 00:47:58,440
Godt. Vi kører nu.
314
00:47:58,649 --> 00:48:03,487
- Tag det roligt, Michael.
- Bilen venter dernede.
315
00:48:05,781 --> 00:48:08,158
Lig stille!
316
00:48:09,409 --> 00:48:11,828
Lig stille!
317
00:48:12,037 --> 00:48:16,416
Lad dem ikke spærre ham inde.
Michael har ret.
318
00:48:16,625 --> 00:48:19,127
Tro mig!
319
00:48:28,887 --> 00:48:35,268
- Nu kan din advokat ikke redde dig.
- Nej, han er flået i laser.
320
00:48:35,477 --> 00:48:38,814
Er det en tilståelse?
321
00:48:41,817 --> 00:48:44,486
Jeg tager chancen.
322
00:48:44,694 --> 00:48:49,783
Jeg så noget, da jeg var ti år.
Du har selv hørt historierne.
323
00:48:49,991 --> 00:48:55,831
Jeg så hende. Hun slog min mor ihjel.
Har man set hende, jager hun en.
324
00:48:56,039 --> 00:48:59,376
Jeg har overlevet
ved at holde mig i lyset altid.
325
00:48:59,584 --> 00:49:03,755
Michael har også set hende.
Hun er ude efter os.
326
00:49:03,964 --> 00:49:09,094
- Jeg vidste, du ville fyre det af.
- Hvor mange uopklarede mord har I?
327
00:49:09,302 --> 00:49:14,975
Ikke bare i år, men de sidste 100 år?
Hvor mange af dem omfattede børn?
328
00:49:23,275 --> 00:49:25,402
Du er jo gal, Walsh.
329
00:49:28,405 --> 00:49:31,658
Galskab er ikke,
hvad det har været.
330
00:49:35,120 --> 00:49:37,372
Vi har fanget ham, far.
331
00:49:44,629 --> 00:49:48,925
- Hvad fanden sker der?
- Nej...
332
00:50:00,812 --> 00:50:03,023
Nu dør vi.
333
00:50:03,231 --> 00:50:06,484
Du tjekker havnen, Roy.
334
00:50:07,485 --> 00:50:12,324
- Hvad dælen går der af min by i dag?
- Aner det ikke, far.
335
00:50:14,701 --> 00:50:18,455
- Du tager dig af det, Matt.
- Ja, ja.
336
00:50:20,415 --> 00:50:26,588
- Tjek lige, hvad det var.
- Gør det selv. Vær et godt eksempel.
337
00:50:26,796 --> 00:50:30,634
- Tag en lygte med.
- Hold kæft!
338
00:50:30,842 --> 00:50:34,888
- Stik mig din lygte.
- Hold dig inde i lyset.
339
00:51:21,810 --> 00:51:23,186
UOPKLAREDE SAGER
340
00:51:27,691 --> 00:51:30,068
Fandens!
341
00:51:31,694 --> 00:51:34,030
Kom nu.
342
00:52:11,609 --> 00:52:14,320
Hvad sker der?
343
00:52:14,529 --> 00:52:17,991
Hold sammen.
344
00:52:18,700 --> 00:52:21,828
Matt?
345
00:52:24,330 --> 00:52:29,460
Jeg skød Battens hund.
Eller rettere: Jeg skød efter den.
346
00:52:29,669 --> 00:52:31,254
Den er hurtig.
347
00:52:41,389 --> 00:52:44,392
Fanger hun mig nu?
348
00:52:46,436 --> 00:52:47,812
Ja.
349
00:52:54,485 --> 00:52:59,741
- Hvad fa?
- Hold dig i lyset!
350
00:52:59,949 --> 00:53:02,619
- Batten...
- Hold kæft.
351
00:53:20,720 --> 00:53:23,681
- Hvad sker der?
- Tag lygterne!
352
00:53:23,890 --> 00:53:27,393
- Walsh.
- Skyd ikke!
353
00:53:27,602 --> 00:53:29,979
Hun er her i bygningen. Tro mig.
354
00:53:32,565 --> 00:53:35,902
Marmie, tjek kontorerne.
Roy, du ser til Andy.
355
00:53:36,110 --> 00:53:40,406
Phil og Mark tjekker vagtstuen.
Og du følger med mig.
356
00:53:43,826 --> 00:53:48,623
Andy? Det ser ikke godt ud.
357
00:53:48,831 --> 00:53:51,250
Giv mig en lygte!
358
00:53:56,297 --> 00:53:59,676
Hold dig i lyset!
Ikke lamperne!
359
00:53:59,884 --> 00:54:01,928
Hun kan intet gøre, når det er lyst.
360
00:54:07,183 --> 00:54:10,395
Hun får dig
til at skyde efter lamperne.
361
00:54:14,107 --> 00:54:16,067
Kom så!
362
00:54:16,984 --> 00:54:22,573
- Se ikke på hende.
- Nøgle 34.
363
00:54:26,119 --> 00:54:28,371
Hold jer i lyset!
364
00:54:29,330 --> 00:54:31,999
Brug lygterne!
365
00:54:45,513 --> 00:54:47,348
Far!
366
00:54:59,610 --> 00:55:01,446
Far!
367
00:55:08,369 --> 00:55:11,080
Nu jagter hun Michael. Tag den her.
368
00:55:17,462 --> 00:55:22,258
- Tag det roligt, Michael.
- Kom nu.
369
00:55:22,467 --> 00:55:28,723
- Lad være at ligge under sengen.
- Kom herind.
370
00:55:28,931 --> 00:55:33,769
Lad være at ligge under sengen.
Der er ikke noget at være bange for.
371
00:55:46,199 --> 00:55:49,327
Godt, så ligger vi under sengen.
372
00:55:54,707 --> 00:55:57,460
Hvad fanden var det?
373
00:56:15,061 --> 00:56:17,313
Løb!
374
00:56:40,294 --> 00:56:42,588
Hallo?
375
00:57:08,698 --> 00:57:11,075
Løb!
376
00:57:13,160 --> 00:57:17,456
- Caitlin.
- Hold dig bag mig.
377
00:57:41,897 --> 00:57:44,024
Jeg vidste, at du kom tilbage.
378
00:57:49,113 --> 00:57:51,240
Hvordan standser vi hende?
379
00:58:16,307 --> 00:58:19,393
- Strømmen går.
- Herligt.
380
00:58:23,272 --> 00:58:25,357
Se at komme ud!
381
00:58:31,280 --> 00:58:33,574
Hvad fanden er det?
382
00:58:36,619 --> 00:58:40,539
Af sted!
383
00:58:57,806 --> 00:59:00,518
Tasken!
384
00:59:00,726 --> 00:59:05,147
- Tog du tasken med lygterne?
- Nej.
385
00:59:05,356 --> 00:59:09,652
Vi må ned til indgangen.
Hvor længe rækker nødgeneratoren?
386
00:59:09,860 --> 00:59:14,114
- Et par minutter mere.
- Det er nok til at nå ud.
387
00:59:14,323 --> 00:59:18,118
Hvad går der af jer?
Og hvad laver han her?
388
00:59:18,327 --> 00:59:23,374
- Jeg tilkalder politiet.
- De er døde. Hvor er trappen?
389
00:59:23,582 --> 00:59:27,962
- Hvad sker der?
- Når lyset går, dør vi!
390
00:59:29,421 --> 00:59:32,883
- Løb ud i den gamle fløj.
- Vi må evakuere patienterne.
391
00:59:33,092 --> 00:59:36,679
Hun er ikke ude efter dem.
De har ikke set hende.
392
00:59:36,887 --> 00:59:41,517
- Hvad med os?
- Vi bliver i lyset, så overlever vi.
393
00:59:46,689 --> 00:59:48,983
Det bliver da også bedre og bedre.
394
00:59:59,994 --> 01:00:02,538
- Kom.
- Af sted.
395
01:00:05,624 --> 01:00:09,003
Hold jer i lyset. Gåsegang.
396
01:00:13,924 --> 01:00:16,135
Hold dig i lyset!
397
01:00:18,846 --> 01:00:21,974
- Du godeste.
- Kom hun noget til?
398
01:00:22,850 --> 01:00:25,978
Fortsæt, Michael.
399
01:00:28,147 --> 01:00:30,983
Hold jer i lyset.
400
01:00:38,365 --> 01:00:40,617
Løb!
401
01:00:50,169 --> 01:00:52,921
Vent... Caitlin.
402
01:00:55,716 --> 01:00:58,010
Kyle?
403
01:00:59,970 --> 01:01:03,265
- Vi bliver nødt til at springe.
- Er du forrykt?
404
01:01:03,474 --> 01:01:08,812
- Kan hun fange os her?
- Vi må springe på én gang.
405
01:01:11,148 --> 01:01:14,693
- Kyle.
- Jeg tæller til tre.
406
01:01:25,996 --> 01:01:28,540
- Parat?
- Nej.
407
01:01:28,749 --> 01:01:33,545
- Skynd jer!
- Jeg tæller til tre. En, to...
408
01:01:34,797 --> 01:01:36,673
...tre!
409
01:01:42,054 --> 01:01:45,891
- Hun fik mig ikke.
- Løb!
410
01:01:46,725 --> 01:01:49,144
- Caitlin!
- Op!
411
01:01:55,400 --> 01:01:57,152
Kyle!
412
01:02:10,874 --> 01:02:12,709
Pas på!
413
01:02:15,629 --> 01:02:17,506
Det er Matt.
414
01:02:18,549 --> 01:02:22,553
- Ind med jer.
- Skynd jer.
415
01:02:22,761 --> 01:02:25,097
Kør!
416
01:02:34,564 --> 01:02:39,236
- Hvad fanden var det?
- Fik du dem?
417
01:02:39,444 --> 01:02:42,864
- Hvad taler I om?
- Benzindunke. Ud til fyrtårnet.
418
01:02:43,073 --> 01:02:47,869
Nødblusset kører på benzin.
Vi skal bare have det tændt.
419
01:03:02,426 --> 01:03:06,847
Lad os dog bare køre væk.
Vi er i sikkerhed her i bilen.
420
01:03:28,285 --> 01:03:31,413
- Hun smadrer sirenerne.
- Kør!
421
01:03:32,664 --> 01:03:34,458
Duk jer!
422
01:03:51,266 --> 01:03:55,145
Hun er væk. Hun er væk.
423
01:03:57,898 --> 01:04:02,486
- Har du nogen lygter?
- Der er to petroleumslamper.
424
01:04:27,677 --> 01:04:32,057
- Det må være det her.
- Jeg håber, at det virker.
425
01:04:32,265 --> 01:04:35,936
FARE
ADGANG FORBUDT
426
01:04:52,786 --> 01:04:55,705
Der er beholderen.
427
01:05:05,966 --> 01:05:08,468
Hæld al benzinen i.
428
01:05:10,387 --> 01:05:13,473
Der er nok til en hel uge. Kom så.
429
01:05:14,808 --> 01:05:17,185
Kom så!
430
01:05:29,072 --> 01:05:30,782
Kom nu.
431
01:05:31,408 --> 01:05:33,702
Kom, Michael.
432
01:05:34,911 --> 01:05:36,204
Op med dig.
433
01:05:37,414 --> 01:05:42,002
Hvis hun hader lys,
så kommer hun ikke herind.
434
01:05:50,927 --> 01:05:53,388
- Hvad skete der?
- Aner det ikke.
435
01:05:53,596 --> 01:05:57,851
Brændstoftilførslen er stoppet.
Det når ikke frem til generatoren.
436
01:05:58,101 --> 01:06:02,814
- Herligt.
- Lamperne her holder ikke længe.
437
01:06:04,357 --> 01:06:08,278
- Vi må ned og ordne det.
- "Vi"?
438
01:06:08,528 --> 01:06:11,531
- Os to.
- Nej!
439
01:06:11,781 --> 01:06:16,870
Der er ingen anden udvej, Michael.
Vi er snart tilbage. Det lover jeg.
440
01:06:25,295 --> 01:06:29,090
Hvis der sker mig noget,
så løb op og beskyt dem.
441
01:06:29,299 --> 01:06:34,137
I lige måde. Hun slår os ihjel, ikke?
442
01:06:34,387 --> 01:06:36,389
Sikkert.
443
01:06:36,639 --> 01:06:39,309
Alt det bøvl for en skide tand.
444
01:06:42,312 --> 01:06:45,565
- Kan du lugte det?
- Der er benzin overalt.
445
01:06:46,649 --> 01:06:49,652
Tab nu ikke lampen.
446
01:06:56,743 --> 01:06:59,245
Hun er hurtig, så pas på.
447
01:06:59,496 --> 01:07:05,460
- Det lyder, som om du kender hende.
- Jeg har kendt hende længe, du.
448
01:07:05,668 --> 01:07:09,756
- Se der.
- Hold dig i lyset.
449
01:07:19,099 --> 01:07:22,310
Der er benzin overalt.
450
01:07:25,522 --> 01:07:27,774
Jeg binder en klud om lækagen.
451
01:07:30,693 --> 01:07:34,155
Skynd dig. Lampen går snart ud.
452
01:07:35,698 --> 01:07:40,286
- Skynd dig lidt, Caitlin.
- Sådan her.
453
01:07:42,956 --> 01:07:44,541
Mere lys.
454
01:07:54,217 --> 01:07:56,970
Ind i lyset.
455
01:08:11,484 --> 01:08:14,863
Der er næsten ikke mere petroleum.
456
01:08:57,447 --> 01:08:59,282
Spring!
457
01:09:12,462 --> 01:09:16,132
Kom ud af mørket.
Kom!
458
01:09:34,150 --> 01:09:36,986
Lyset svinder hurtigt.
459
01:09:39,405 --> 01:09:44,452
Jeg må lige flytte dig,
så jeg kan dreje på knappen.
460
01:09:46,662 --> 01:09:48,122
Kom.
461
01:10:15,274 --> 01:10:17,527
Tryk på knappen, Michael.
462
01:10:24,200 --> 01:10:28,329
- Tryk.
- Jeg sidder fast.
463
01:10:31,374 --> 01:10:34,293
Lyset går snart ud.
464
01:10:42,969 --> 01:10:44,804
Kom nu, Michael!
465
01:11:00,820 --> 01:11:03,030
Michael?
466
01:11:19,422 --> 01:11:22,341
Vent her.
467
01:11:31,767 --> 01:11:33,728
Nu er det overstået.
468
01:11:35,605 --> 01:11:38,524
Kom.
469
01:11:39,233 --> 01:11:41,110
Kom!
470
01:12:28,157 --> 01:12:31,202
Jeg kan se dig, lede sæk!
471
01:13:08,864 --> 01:13:11,909
Så, så, Michael.
472
01:13:55,286 --> 01:14:01,625
Lad den ligge her, Billy.
Skal du sove nu?
473
01:14:01,834 --> 01:14:06,046
Men husk... Ikke kigge.
474
01:14:30,112 --> 01:14:32,698
Tandfe?
475
01:14:33,908 --> 01:14:38,787
Det er bare mor.
Sov nu, lille skat.
476
01:14:59,433 --> 01:15:03,354
Tekstning: Aage Brock
SDI Media Denmark