1 00:00:44,653 --> 00:00:50,951 Det siges, at for 150 år siden i byen Darkness Falls - 2 00:00:51,159 --> 00:00:55,747 - boede Matilda Dickson, som var elsket af alle børn. 3 00:00:57,499 --> 00:00:59,710 Når et barn tabte en tand, - 4 00:00:59,918 --> 00:01:05,299 - gav de hende den og fik til gengæld en guldmønt. 5 00:01:05,507 --> 00:01:10,053 Derfor fik hun navnet Tandfeen. 6 00:01:10,262 --> 00:01:14,433 Men skæbnen var grum mod Matilda. 7 00:01:14,641 --> 00:01:20,564 En nat brød hendes hus på Lighthouse Point i brand. 8 00:01:20,772 --> 00:01:24,818 Hun blev vansiret i ansigtet. 9 00:01:25,027 --> 00:01:31,700 Matildas forbrændte hud var så øm, at hun kun kunne gå ud om natten. 10 00:01:31,909 --> 00:01:39,249 Hun gik altid med porcelænsmaske, så ingen skulle se hendes ansigt. 11 00:01:41,293 --> 00:01:47,633 En dag forsvandt to børn. Folk i byen gav Matilda skylden. 12 00:01:47,841 --> 00:01:50,260 De hængte hende. 13 00:01:50,469 --> 00:01:54,973 De rev hendes maske af og afslørede hendes hæslige ansigt. 14 00:01:56,892 --> 00:02:00,187 Hendes sidste ord- 15 00:02:00,395 --> 00:02:05,609 - var en forbandelse over Darkness Falls. 16 00:02:05,817 --> 00:02:10,614 Næste morgen fandt man de to børn i live. 17 00:02:11,865 --> 00:02:16,912 Byen begravede sin hemmelighed sammen med Matilda. 18 00:02:18,372 --> 00:02:23,502 Der er dem, der mener, at Matilda besøger byens børn, - 19 00:02:23,710 --> 00:02:28,090 - når de mister deres sidste mælketand. 20 00:02:28,298 --> 00:02:32,636 Hun hævner sig på enhver, der ser hendes ansigt. 21 00:02:32,844 --> 00:02:36,014 Hun opfylder forbandelsen: 22 00:02:36,223 --> 00:02:40,268 "Det, som jeg engang tog med venlighed, - 23 00:02:40,477 --> 00:02:44,606 - tager jeg nu som hævn." 24 00:03:32,946 --> 00:03:39,286 Inviterer du Caitlin med til festen? Det skal nok gå godt. 25 00:03:39,494 --> 00:03:41,913 Jeg elsker dig. 26 00:03:48,420 --> 00:03:50,172 Og nu skal du sove. 27 00:03:52,132 --> 00:03:54,551 Godnat. 28 00:04:57,948 --> 00:05:00,742 - Det var dumt, Cat. - Svans. 29 00:05:00,951 --> 00:05:06,998 Amber råbte røvhul efter miss Alison. Hun skal sidde efter i en uge. 30 00:05:09,376 --> 00:05:12,504 - Hvad laver du? - Ikke noget. 31 00:05:15,382 --> 00:05:23,223 - Skal du med ud at bade? - Nej, jeg skal tidligt op og træne. 32 00:05:25,475 --> 00:05:29,229 - Har du virkelig stadig den? - Selvfølgelig. 33 00:05:29,437 --> 00:05:33,358 - Den er fra børnehaven, ikke? - Jo. 34 00:05:37,529 --> 00:05:43,493 Er du sikker på, at du ikke vil med? Du bløder jo. 35 00:05:43,702 --> 00:05:46,913 Det er bare en tand. 36 00:05:48,206 --> 00:05:52,961 Er det den sidste? Den er noget særligt. 37 00:05:54,462 --> 00:06:00,260 Din sidste mælketand. Så nu er du ikke et pattebarn mere. 38 00:06:04,055 --> 00:06:07,559 - Jeg smutter. - Du, Cat... 39 00:06:09,018 --> 00:06:14,649 - Ja? - Der er skolefest på lørdag. 40 00:06:14,858 --> 00:06:20,405 Og det er sådan en dreng-pige-fest. 41 00:06:22,740 --> 00:06:25,410 Og drengen skal invitere pigen ud... 42 00:06:25,618 --> 00:06:31,541 Jeg har allerede sagt til mor, at du henter mig. Hun kører os. 43 00:06:40,341 --> 00:06:45,096 Så vi ses lørdag kl. 19. 44 00:06:51,561 --> 00:06:55,940 Det første kys burde ikke smage af blod. Det skulle være sødt. 45 00:07:06,451 --> 00:07:12,498 Husk nu at lade være med at kigge, når Tandfeen kommer. 46 00:10:07,298 --> 00:10:09,634 Kyle? 47 00:10:27,985 --> 00:10:31,405 - Jeg så hende! - Hvad mener du? 48 00:10:31,614 --> 00:10:36,661 - Jeg kiggede. - Se på mig, Kyle. 49 00:10:36,869 --> 00:10:42,416 - Der er ikke andre end os to. - Du tager fejl. 50 00:10:43,584 --> 00:10:48,464 - Du tager fejl. - Nu skal jeg se efter, Kyle. 51 00:10:50,758 --> 00:10:55,554 Hold dig inde i lyset. Hold dig i lyset. 52 00:10:55,763 --> 00:10:59,767 Hold dig i lyset. 53 00:11:14,240 --> 00:11:18,411 Der ser du, Kyle. Her er ikke noget at være bange for. 54 00:13:05,017 --> 00:13:10,814 - Han må på børnehjem. - Hvad er der sket, Caitlin? 55 00:13:11,023 --> 00:13:13,817 Hun var død, da vi nåede frem. 56 00:13:14,026 --> 00:13:18,531 Jeg havde hørt, at der var lidt bøvl med ham, men... Hold da kæft. 57 00:13:18,739 --> 00:13:22,201 Hans mor kæmpede for sit liv. 58 00:13:24,245 --> 00:13:27,122 Kyle... 59 00:13:27,331 --> 00:13:32,628 Det er dr. Jenkins, Kyle. Du skal tage med hende nu. 60 00:13:43,013 --> 00:13:45,516 Caitlin. 61 00:13:46,934 --> 00:13:50,229 12 ÅR SENERE 62 00:13:50,437 --> 00:13:54,024 Det er meget normalt, at børn i den alder er nyktofober. 63 00:13:54,233 --> 00:14:00,155 Vi har foretaget et par scanninger, men konklusionen er den samme: 64 00:14:00,364 --> 00:14:04,285 Din bror fejler ingenting. 65 00:14:04,493 --> 00:14:10,249 De sidste tre uger har han kun sovet i ti minutter ad gangen. 66 00:14:10,457 --> 00:14:17,214 - Fortæl ham, han ikke fejler noget. - Vi har gjort alt, hvad vi kunne. 67 00:14:22,511 --> 00:14:28,308 - Hvad er der sket? - Han sov, så jeg trak for. 68 00:14:30,436 --> 00:14:35,024 Jeg så hende! Her må ikke være mørkt. 69 00:14:35,232 --> 00:14:38,527 Så, så, Michael. 70 00:14:48,954 --> 00:14:53,292 Jeg skal nok sørge for, at de ikke slukker lyset. 71 00:14:53,500 --> 00:14:58,630 Det skal nok gå. Tag det roligt, Michael. 72 00:15:46,637 --> 00:15:48,388 MOD PSYKOSER 73 00:15:50,557 --> 00:15:51,850 MOD DEPRESSIONER 74 00:16:09,034 --> 00:16:10,827 Hallo. 75 00:16:11,036 --> 00:16:15,707 Er det hos Kyle Walsh? Det er Caitlin Greene. 76 00:16:16,625 --> 00:16:20,879 - Det er ikke sjovt. - Kyle, det er Cat. 77 00:16:21,088 --> 00:16:24,716 Du inviterede mig med til fest, men du hentede mig aldrig. 78 00:16:24,925 --> 00:16:30,556 - Caitlin? - Ja. Du er svær at opspore. 79 00:16:32,641 --> 00:16:38,397 Jeg ved godt, det er længe siden... Hvordan har du det? 80 00:16:38,605 --> 00:16:43,986 - Fint. Hvad vil du? - Nå ja... 81 00:16:47,155 --> 00:16:50,951 Det er min lillebror Michael. 82 00:16:51,159 --> 00:16:54,496 Han ligger på hospitalet. 83 00:16:54,705 --> 00:16:59,293 Jeg er så bekymret for ham. Han vil slet ikke sove. 84 00:16:59,501 --> 00:17:03,964 Han fortæller sære ting. Og vi må ikke slukke lyset. 85 00:17:04,172 --> 00:17:08,719 - Lægen siger, at han er nyktofob. - Mørkeræd. 86 00:17:10,012 --> 00:17:15,350 Ja. Det var det, de sagde, du var, - 87 00:17:15,559 --> 00:17:19,438 - dengang din mor omkom. 88 00:17:19,646 --> 00:17:22,941 Hvordan har du overvundet det? 89 00:17:29,281 --> 00:17:32,284 Det har jeg ikke. 90 00:18:28,924 --> 00:18:32,344 Det må være dig, der hedder Michael. 91 00:18:32,552 --> 00:18:37,265 Jeg gør dig ikke noget. Jeg vil bare snakke lidt. 92 00:18:37,474 --> 00:18:42,854 Jeg hedder Kyle. Din søster siger, du er mørkeræd. 93 00:18:43,063 --> 00:18:47,400 Så er det jo svært at sove. Sover du meget? 94 00:18:50,153 --> 00:18:55,617 Heller ikke jeg. Det her var nok en dum idé. 95 00:19:04,835 --> 00:19:10,924 Caitlin siger, at når man bliver stor, er man ikke mørkeræd mere. 96 00:19:18,181 --> 00:19:23,395 Passer det? Hvorfor? 97 00:19:23,603 --> 00:19:29,359 Når man bliver stor, opdager man, at der ikke er noget at frygte. 98 00:19:31,236 --> 00:19:34,114 Hvorfor er du så bange? 99 00:19:36,324 --> 00:19:43,164 Det er svært at slippe en vane. Lygten her giver mig fred og ro. 100 00:19:54,634 --> 00:19:56,970 Hun kommer ikke ind i lyset. 101 00:19:59,180 --> 00:20:03,602 - Hvem? - Det ved du jo godt. 102 00:20:03,810 --> 00:20:07,856 Nej, det ved jeg ikke. 103 00:20:08,064 --> 00:20:10,817 Jo, du gør. 104 00:20:11,860 --> 00:20:15,447 Du har også set hende. 105 00:20:20,994 --> 00:20:28,043 - Hvorfor siger du det, Michael? - Fordi det passer. 106 00:20:31,129 --> 00:20:36,426 Indimellem har jeg lyst til at slukke lyset og bare lade hende tage mig. 107 00:20:37,802 --> 00:20:43,016 Måske er det lettere end at være bange hele tiden. 108 00:20:43,224 --> 00:20:44,976 Tænkte du også på det? 109 00:20:55,695 --> 00:21:00,283 - Hun slår mig jo ihjel. - Vel gør hun ej, Michael. 110 00:21:01,201 --> 00:21:06,289 Der sker dig ikke noget. Din søster passer på dig. 111 00:21:07,332 --> 00:21:10,919 Min søster kan ikke stoppe hende. 112 00:21:13,213 --> 00:21:16,257 - Ingen kan stoppe hende. - Kyle? 113 00:21:24,099 --> 00:21:28,937 - Jeg fatter ikke, at du er kommet. - Det gør jeg heller ikke selv. 114 00:21:30,146 --> 00:21:32,774 Nå... 115 00:21:33,775 --> 00:21:39,197 - Hvad siger du så? - Hvad siger lægerne? 116 00:21:39,405 --> 00:21:44,160 At han er en mørkeræd, lille dreng. At han bare er lidt forvirret. 117 00:21:44,369 --> 00:21:48,039 Sådan er det at være barn her. 118 00:21:48,248 --> 00:21:50,208 Hør... 119 00:21:54,337 --> 00:21:58,049 Jeg er ked af at spørge, men... 120 00:21:58,258 --> 00:22:04,097 Hvad skete der egentlig, da din mor døde? 121 00:22:05,640 --> 00:22:09,102 - Cat... - Det er, som om det er det samme. 122 00:22:09,310 --> 00:22:11,271 Nej! 123 00:22:12,564 --> 00:22:16,734 - Men det, han siger... - Det er bare snak. 124 00:22:18,695 --> 00:22:20,530 Men de her... 125 00:22:33,251 --> 00:22:38,423 - Har Michael lige tabt en tand? - Ja. Den sidste mælketand. 126 00:22:38,631 --> 00:22:44,470 Men... Men du tror ikke stadig på det, vel? 127 00:22:44,679 --> 00:22:49,392 Vi er vokset op med historien. Men det var jo bare en skrøne. 128 00:22:57,066 --> 00:23:01,154 Jeg er ked af det, Caitlin. Jeg skulle ikke være kommet. 129 00:23:04,991 --> 00:23:08,578 Vent nu lige lidt. 130 00:23:11,456 --> 00:23:14,626 Jeg tror ikke, at jeg kan hjælpe Michael. 131 00:23:15,543 --> 00:23:19,297 Catey... Kyle? 132 00:23:21,716 --> 00:23:23,843 Larry. 133 00:23:24,052 --> 00:23:28,473 Så kom du alligevel. Hvor er det godt at se dig igen. 134 00:23:29,766 --> 00:23:33,770 Jeg kommer lige fra arbejde. 135 00:23:34,979 --> 00:23:39,233 Nå, er der så grund til panik eller hva'? 136 00:23:39,817 --> 00:23:45,907 - Nej. - Det siger jeg også hele tiden. 137 00:23:46,115 --> 00:23:49,869 Vi har landets bedste læger her. 138 00:23:50,078 --> 00:23:56,918 Må jeg ikke byde jer på middag? Den fortabte søn er vendt hjem. 139 00:23:57,126 --> 00:24:03,383 - Jeg tror, jeg bliver hos Michael. - Nå, så godnat, skat. 140 00:24:05,134 --> 00:24:07,470 Caitlin... 141 00:24:08,179 --> 00:24:10,098 Jeg er ked af det. 142 00:24:14,894 --> 00:24:20,733 - Hvad har du lyst til, Kyle? - Jeg har vist været her længe nok. 143 00:24:20,942 --> 00:24:24,862 - Vi kunne tage på The Inn. - Jeg drikker ikke. 144 00:24:25,071 --> 00:24:30,535 Jeg har ikke set dig i 12 år, Kyle. Et enkelt glas skader jo ikke. 145 00:24:39,210 --> 00:24:44,298 - Hvor er Kyle? - Han er gået. 146 00:24:45,174 --> 00:24:49,720 - Kommer han tilbage? - Det ved jeg ikke. 147 00:25:10,533 --> 00:25:16,414 Du overlever nok et enkelt glas. Vil du have en øl? 148 00:25:16,622 --> 00:25:20,167 Det går ikke. 149 00:25:24,005 --> 00:25:26,674 Det er længe siden, Walsh. 150 00:25:26,883 --> 00:25:30,595 - To fadøl. - Hvem er din ven, Fleishman? 151 00:25:30,803 --> 00:25:33,764 Kan I huske Kyle? 152 00:25:33,973 --> 00:25:40,813 - Kyle Walsh? - Netop, Ray. Det er ham. Tak, Dave. 153 00:25:48,404 --> 00:25:55,202 Hvor skal du hen? Sæt dig nu. Jeg har købt dig en øl. En lys øl. 154 00:25:58,039 --> 00:26:02,418 - Du burde have sagt, at du kom. - Jeg anede ikke, du stadig var her. 155 00:26:02,627 --> 00:26:04,962 Du efterlod en masse lort, Kyle. 156 00:26:06,797 --> 00:26:11,677 - Hvad er der? - Svinet myrdede sin egen mor. 157 00:26:12,803 --> 00:26:15,931 Hvad går du så og laver? 158 00:26:19,101 --> 00:26:22,563 Jeg er i spillebranchen. 159 00:26:22,772 --> 00:26:27,818 - Larry Fleishman, advokat. - Er du advokat? 160 00:26:28,027 --> 00:26:34,075 - Du huggede evig og altid slik. - Og derfor er jeg forsvarsadvokat. 161 00:26:38,120 --> 00:26:41,457 Hvorfor er du egentlig vendt tilbage? 162 00:26:48,130 --> 00:26:50,549 Jeg kom for at hjælpe Michael. 163 00:26:50,758 --> 00:26:55,179 Du kan vist ikke hjælpe nogen. Hvordan har du selv overvundet det? 164 00:26:55,388 --> 00:26:58,349 For du er da kommet over det, ikke? 165 00:26:59,058 --> 00:27:05,106 Caitlin er begyndt på en frisk. Det der med Michael... 166 00:27:07,566 --> 00:27:11,904 Hvad fanden vil du her, dit perverse svin? 167 00:27:12,113 --> 00:27:16,325 Blev du ikke spærret inde for mordet på din mor? 168 00:27:18,786 --> 00:27:24,125 - Jeg er ikke ude på ballade. - Ikke det? Ballade... 169 00:27:28,546 --> 00:27:31,298 Kom så an, din kylling! 170 00:27:31,799 --> 00:27:35,928 Kom an! Vil du slås? 171 00:27:36,846 --> 00:27:39,390 Kom bare. 172 00:27:40,474 --> 00:27:45,438 Skrid bare. Så I det, gutter? 173 00:28:24,435 --> 00:28:26,312 Tag den! 174 00:29:01,513 --> 00:29:03,223 Løb bare, din nar! 175 00:29:05,434 --> 00:29:08,479 Jeg skal nok finde dig. 176 00:29:09,355 --> 00:29:12,900 Jeg smadrer dig, Walsh. 177 00:29:13,108 --> 00:29:15,694 Jeg skal nok finde dig! 178 00:29:17,196 --> 00:29:22,076 Jeg kender skoven her. Og ingen tager pis på mig. 179 00:29:42,721 --> 00:29:45,974 Så langt kan de ikke være nået, Matty. 180 00:29:50,646 --> 00:29:56,193 - Hvad fanden var det? - Ray? Kyle Walsh? 181 00:30:01,615 --> 00:30:06,078 Hvad laver de fyre? Se at få spredt dem. 182 00:30:06,286 --> 00:30:12,084 - Jeg holder mig til dig. - Det kom derhenne fra. 183 00:30:12,292 --> 00:30:16,296 - Vent her. - Gerne. 184 00:30:34,398 --> 00:30:36,108 Du, Matt... 185 00:30:49,371 --> 00:30:51,457 Matt. 186 00:30:51,665 --> 00:30:56,170 Jeg tror, det var lidt dumt at sprede os sådan. 187 00:31:01,800 --> 00:31:06,305 Rolig. Du er jo en voksen mand. Du er en voksen mand. 188 00:31:10,809 --> 00:31:14,396 Få ham væk! Få ham væk! 189 00:31:24,656 --> 00:31:26,992 "Lyset volder hendes død." 190 00:31:29,953 --> 00:31:34,499 "Flammernes blafrende bånd befrier hendes onde ånd." 191 00:31:54,019 --> 00:31:56,230 Hej, Cat. 192 00:31:57,189 --> 00:31:58,982 Hvad er der sket? 193 00:32:01,276 --> 00:32:02,903 Velkomstfest, du. 194 00:32:05,030 --> 00:32:10,035 Kom herhen. Du bløder jo. Sæt dig ned. 195 00:32:16,333 --> 00:32:21,004 Jeg fjerner lige alt det grus fra din hovedbund. 196 00:32:22,965 --> 00:32:26,218 Hvordan er det sket? 197 00:32:31,723 --> 00:32:37,354 Så fortæl mig om de sidste 12 år af dit liv i korte træk. 198 00:32:39,481 --> 00:32:43,318 Jeg kom i familiepleje. 199 00:32:44,236 --> 00:32:51,743 Vi flyttede ud vestpå til Las Vegas. Og nu arbejder jeg i et kasino. 200 00:32:51,952 --> 00:32:55,205 - Var det kort nok? - Fortsæt. 201 00:32:56,456 --> 00:33:00,711 - Er du og Larry kærester? - Hvorfor spørger du? 202 00:33:00,919 --> 00:33:04,631 - Jeg ved ikke... - Jeg fik det. 203 00:33:09,636 --> 00:33:13,598 Jeg ved ikke, hvad jeg gør forkert. 204 00:33:16,685 --> 00:33:20,313 - Lad dem ikke gøre mere ved ham. - Hvabehar? 205 00:33:20,522 --> 00:33:25,235 De stak mig med alle slags nåle og underkastede mig Rorschachprøver. 206 00:33:25,444 --> 00:33:30,490 Og det hjalp ikke en pind. Skån Michael for det. 207 00:33:30,699 --> 00:33:32,701 Kyle Walsh! 208 00:33:32,909 --> 00:33:35,537 Følg med. 209 00:33:46,256 --> 00:33:52,387 - Har du set magen, far? - I denne by? Du skulle bare vide. 210 00:33:54,598 --> 00:33:56,892 Hvad skal alle de lygter til? 211 00:33:59,561 --> 00:34:03,231 - Er du mørkeræd? - Ja. 212 00:34:03,440 --> 00:34:08,069 Og hvis du vidste hvorfor, ville du tro, jeg var skør. 213 00:34:11,114 --> 00:34:13,325 Klonopin. 214 00:34:14,784 --> 00:34:17,120 Darvocet. 215 00:34:20,290 --> 00:34:22,834 Det her kan jeg slet ikke udtale. 216 00:34:23,043 --> 00:34:27,839 Lægen siger, at det er psykofarmaka. 217 00:34:28,048 --> 00:34:31,384 Nu ved jeg ikke meget om medicin, - 218 00:34:31,593 --> 00:34:36,389 - men hvis en mand går og tager psykofarmaka, - 219 00:34:36,598 --> 00:34:42,646 - kan det være, fordi han har tendens til at blive... psykotisk. 220 00:34:44,814 --> 00:34:48,735 - Ray er død. - Er han død? 221 00:34:48,944 --> 00:34:53,490 - Jeg tror, du gjorde det. - Jeg har ikke slået ham ihjel. 222 00:34:54,324 --> 00:34:58,787 Jeg har ikke gjort det. Det må have været... 223 00:35:01,706 --> 00:35:03,583 Jeg ved det ikke. 224 00:35:03,792 --> 00:35:07,254 - Moderens død slog ham helt ud. - Han er ikke morder. 225 00:35:07,462 --> 00:35:14,219 - Du har ikke set ham i 12 år. - Jeg kender ham. Han er god nok. 226 00:35:15,679 --> 00:35:18,974 - Han har været børnehjemsbarn. - Han kom for at hjælpe Michael. 227 00:35:19,182 --> 00:35:25,897 Han lå på den lukkede afdeling i ni år. Han er farlig, Caitlin. 228 00:35:26,106 --> 00:35:33,446 Din journal er jo alenlang. Du var indlagt længe. 229 00:35:33,655 --> 00:35:37,867 Skizofreni, mørkeræd... 230 00:35:39,661 --> 00:35:43,707 Asocial adfærd, tre selvmordsforsøg. 231 00:35:43,915 --> 00:35:48,169 - Det var ikke mig. - Jo, det var dig, Kyle. 232 00:35:48,378 --> 00:35:53,675 Du har slået din mor og Ray ihjel. Ikke sandt? 233 00:36:03,018 --> 00:36:05,395 Jeg vil tale med min advokat. 234 00:36:05,603 --> 00:36:10,025 - Jeg tror ikke på det. - Vi tales ved. 235 00:36:13,862 --> 00:36:18,241 - Caitlin! - Jeg skal tilbage til Michael. 236 00:36:19,826 --> 00:36:25,749 - Matt. - Bryg videre på din historie. 237 00:36:26,958 --> 00:36:30,795 Jeg håber, du har en god advokat. 238 00:36:59,032 --> 00:37:02,076 Jeg klarer det. 239 00:37:02,285 --> 00:37:05,580 Jeg klarer det. 240 00:37:05,789 --> 00:37:09,792 Jeg klarer det. 241 00:37:17,884 --> 00:37:22,514 En sort kat... Tja, hvorfor ikke? 242 00:38:26,327 --> 00:38:28,830 Michael! 243 00:38:30,540 --> 00:38:34,419 Michael! Luk op! 244 00:38:34,627 --> 00:38:36,963 Michael! 245 00:38:37,338 --> 00:38:40,800 - Jeg får fat i vagten. - Kan du høre mig? 246 00:39:01,821 --> 00:39:05,283 Så, så. 247 00:39:08,619 --> 00:39:13,499 - Hun fanger mig... - Tag det roligt. 248 00:39:18,129 --> 00:39:24,093 Din bror lider af en særlig form for pavor nocturnus. Han er mørkeræd. 249 00:39:24,302 --> 00:39:29,098 Den vedvarende søvnmangel har givet ham en psykose. 250 00:39:29,307 --> 00:39:33,770 Han er ikke længere i stand til at skelne mellem drøm og virkelighed. 251 00:39:33,978 --> 00:39:39,192 - Det medfører nogle reaktioner. - Hvad skal det sige? 252 00:39:39,400 --> 00:39:44,947 Patienter kan gøre sig selv fortræd, fordi de lever sig ind i drømmene. 253 00:39:45,156 --> 00:39:51,370 Michael mener, at der er noget, som stræber ham efter livet. 254 00:39:51,579 --> 00:39:56,167 Hans selvpåførte sår stemmer overens med den tvangstanke. 255 00:39:56,375 --> 00:40:03,549 Men der findes en procedure, som vi har haft stor succes med. 256 00:40:03,758 --> 00:40:06,677 - Skal han opereres? - Slet ikke. 257 00:40:06,886 --> 00:40:11,224 Vi anbringer Michael i et isolationskammer. 258 00:40:11,432 --> 00:40:14,894 Der må han se sin frygt i øjnene og forstå, at der ingen fare er. 259 00:40:15,102 --> 00:40:20,399 Prøver... Michael hader mørke. 260 00:40:20,608 --> 00:40:23,820 Ja, netop. 261 00:40:27,532 --> 00:40:33,204 - Er der noget alternativ? - Stærk medicin og psykologbistand. 262 00:40:33,788 --> 00:40:39,460 Det hjælper måske ikke. Så gør han sig måske fortræd igen. Endnu værre. 263 00:40:51,681 --> 00:40:54,267 Walsh ville slås med Ray. 264 00:40:54,475 --> 00:40:58,563 - Hvor er mine lygter? - Teknikerne har dem. 265 00:41:01,315 --> 00:41:03,693 Jamen, selv tak. 266 00:41:06,112 --> 00:41:09,365 Vent, Kyle. 267 00:41:10,575 --> 00:41:15,913 Jeg har haft en rigtig møgdag. Jeg fik et lig i hovedet. 268 00:41:16,122 --> 00:41:19,834 Hvor skal du hen? 269 00:41:41,605 --> 00:41:45,151 - Hvad med en skyder? - Nej. 270 00:41:49,780 --> 00:41:52,158 Øjeblik. 271 00:42:03,753 --> 00:42:10,009 - Din bil, Larry? Jeg skal køre nu. - Den holder lige her. 272 00:42:10,217 --> 00:42:14,221 Jeg har ansvaret for dig, Kyle. 273 00:42:14,430 --> 00:42:18,601 Klokken er 17.35. Solen går ned om 20 minutter. 274 00:42:18,809 --> 00:42:21,604 Få mig hen til hospitalet forinden. 275 00:42:25,232 --> 00:42:28,444 Vi er klar om et kvarters tid. 276 00:42:29,612 --> 00:42:34,742 Er den anden læge gået? Så udfører du det alene? 277 00:42:36,494 --> 00:42:41,791 Hvad skulle du også vende hjem for? Jeg har jagtet hende i årevis. 278 00:42:41,999 --> 00:42:46,837 - Broderen og spøgelset er i vejen. - Spøgelset? 279 00:42:48,089 --> 00:42:53,052 Dig. Ingen kan komme ind på livet af hende. 280 00:42:53,260 --> 00:42:56,347 Hun kan ikke få dig ud af hovedet. 281 00:42:56,555 --> 00:42:59,975 - Skriv under her. - Hvad er det? 282 00:43:00,184 --> 00:43:04,647 En samtykkeerklæring. Han skal nok klare den. 283 00:43:04,855 --> 00:43:11,821 - Vi er ikke på vej til hospitalet. - Nej, du skal væk indtil retssagen. 284 00:43:12,029 --> 00:43:16,283 - Jeg vil jo bare hjælpe Michael. - Michael skal nok klare sig. 285 00:43:16,492 --> 00:43:20,955 De lægger ham i et mørkt kammer for at vise ham, at der ikke sker noget. 286 00:43:21,163 --> 00:43:24,750 - Lukker de ham inde i et mørkt rum? - Det skal nok kurere ham. 287 00:43:24,959 --> 00:43:29,004 Han skulle nødig blive en ny Kyle Walsh. 288 00:43:35,010 --> 00:43:38,973 Det skal nok gå. Jeg holder øje med dig. 289 00:43:40,766 --> 00:43:45,771 Hvis det bliver mørkt, fanger hun mig. 290 00:43:45,980 --> 00:43:48,524 Det er snart overstået. 291 00:43:56,198 --> 00:43:59,368 NU FORLADER DE DARKNESS FALLS 292 00:43:59,577 --> 00:44:01,495 Vend om! 293 00:44:09,295 --> 00:44:12,548 - Kør hen til Michael! - Og hvis jeg ikke gør det? 294 00:44:54,173 --> 00:44:56,216 Lad være at se på hende! 295 00:45:01,889 --> 00:45:05,476 - Hjælp, Kyle! - Larry! 296 00:45:06,518 --> 00:45:09,730 Hjælp... 297 00:45:59,613 --> 00:46:02,533 Kom nu. Jeg ved, at det er her. 298 00:46:06,078 --> 00:46:09,957 - St. Francis Hospital. - Må jeg tale med Caitlin Greene? 299 00:46:10,165 --> 00:46:12,292 Øjeblik. 300 00:46:14,086 --> 00:46:16,839 - Desværre. - Det er Kyle Walsh. 301 00:46:17,047 --> 00:46:23,387 - Jeg skal tale med hende. - Jeg kan ikke få fat i hende. 302 00:46:23,595 --> 00:46:28,016 Lad dem ikke lukke Michael inde. Jeg er på vej. 303 00:46:30,936 --> 00:46:32,688 Politiet, tak. 304 00:46:45,033 --> 00:46:48,495 Nu skal du ligge helt stille. 305 00:46:50,539 --> 00:46:53,417 Det gør nok lidt ondt. 306 00:46:59,006 --> 00:47:02,384 - Hvad sker der? - Det kan brænde lidt i kroppen. 307 00:47:02,593 --> 00:47:05,012 Hold ham. 308 00:47:07,180 --> 00:47:10,767 Sådan. Nu er det næsten overstået. 309 00:47:26,491 --> 00:47:28,702 Dæmp lyset. 310 00:47:43,759 --> 00:47:45,510 Stop! 311 00:47:47,679 --> 00:47:49,931 Se at få ham ud! 312 00:47:50,140 --> 00:47:52,601 Gør det bare. 313 00:47:55,520 --> 00:47:58,440 Godt. Vi kører nu. 314 00:47:58,649 --> 00:48:03,487 - Tag det roligt, Michael. - Bilen venter dernede. 315 00:48:05,781 --> 00:48:08,158 Lig stille! 316 00:48:09,409 --> 00:48:11,828 Lig stille! 317 00:48:12,037 --> 00:48:16,416 Lad dem ikke spærre ham inde. Michael har ret. 318 00:48:16,625 --> 00:48:19,127 Tro mig! 319 00:48:28,887 --> 00:48:35,268 - Nu kan din advokat ikke redde dig. - Nej, han er flået i laser. 320 00:48:35,477 --> 00:48:38,814 Er det en tilståelse? 321 00:48:41,817 --> 00:48:44,486 Jeg tager chancen. 322 00:48:44,694 --> 00:48:49,783 Jeg så noget, da jeg var ti år. Du har selv hørt historierne. 323 00:48:49,991 --> 00:48:55,831 Jeg så hende. Hun slog min mor ihjel. Har man set hende, jager hun en. 324 00:48:56,039 --> 00:48:59,376 Jeg har overlevet ved at holde mig i lyset altid. 325 00:48:59,584 --> 00:49:03,755 Michael har også set hende. Hun er ude efter os. 326 00:49:03,964 --> 00:49:09,094 - Jeg vidste, du ville fyre det af. - Hvor mange uopklarede mord har I? 327 00:49:09,302 --> 00:49:14,975 Ikke bare i år, men de sidste 100 år? Hvor mange af dem omfattede børn? 328 00:49:23,275 --> 00:49:25,402 Du er jo gal, Walsh. 329 00:49:28,405 --> 00:49:31,658 Galskab er ikke, hvad det har været. 330 00:49:35,120 --> 00:49:37,372 Vi har fanget ham, far. 331 00:49:44,629 --> 00:49:48,925 - Hvad fanden sker der? - Nej... 332 00:50:00,812 --> 00:50:03,023 Nu dør vi. 333 00:50:03,231 --> 00:50:06,484 Du tjekker havnen, Roy. 334 00:50:07,485 --> 00:50:12,324 - Hvad dælen går der af min by i dag? - Aner det ikke, far. 335 00:50:14,701 --> 00:50:18,455 - Du tager dig af det, Matt. - Ja, ja. 336 00:50:20,415 --> 00:50:26,588 - Tjek lige, hvad det var. - Gør det selv. Vær et godt eksempel. 337 00:50:26,796 --> 00:50:30,634 - Tag en lygte med. - Hold kæft! 338 00:50:30,842 --> 00:50:34,888 - Stik mig din lygte. - Hold dig inde i lyset. 339 00:51:21,810 --> 00:51:23,186 UOPKLAREDE SAGER 340 00:51:27,691 --> 00:51:30,068 Fandens! 341 00:51:31,694 --> 00:51:34,030 Kom nu. 342 00:52:11,609 --> 00:52:14,320 Hvad sker der? 343 00:52:14,529 --> 00:52:17,991 Hold sammen. 344 00:52:18,700 --> 00:52:21,828 Matt? 345 00:52:24,330 --> 00:52:29,460 Jeg skød Battens hund. Eller rettere: Jeg skød efter den. 346 00:52:29,669 --> 00:52:31,254 Den er hurtig. 347 00:52:41,389 --> 00:52:44,392 Fanger hun mig nu? 348 00:52:46,436 --> 00:52:47,812 Ja. 349 00:52:54,485 --> 00:52:59,741 - Hvad fa? - Hold dig i lyset! 350 00:52:59,949 --> 00:53:02,619 - Batten... - Hold kæft. 351 00:53:20,720 --> 00:53:23,681 - Hvad sker der? - Tag lygterne! 352 00:53:23,890 --> 00:53:27,393 - Walsh. - Skyd ikke! 353 00:53:27,602 --> 00:53:29,979 Hun er her i bygningen. Tro mig. 354 00:53:32,565 --> 00:53:35,902 Marmie, tjek kontorerne. Roy, du ser til Andy. 355 00:53:36,110 --> 00:53:40,406 Phil og Mark tjekker vagtstuen. Og du følger med mig. 356 00:53:43,826 --> 00:53:48,623 Andy? Det ser ikke godt ud. 357 00:53:48,831 --> 00:53:51,250 Giv mig en lygte! 358 00:53:56,297 --> 00:53:59,676 Hold dig i lyset! Ikke lamperne! 359 00:53:59,884 --> 00:54:01,928 Hun kan intet gøre, når det er lyst. 360 00:54:07,183 --> 00:54:10,395 Hun får dig til at skyde efter lamperne. 361 00:54:14,107 --> 00:54:16,067 Kom så! 362 00:54:16,984 --> 00:54:22,573 - Se ikke på hende. - Nøgle 34. 363 00:54:26,119 --> 00:54:28,371 Hold jer i lyset! 364 00:54:29,330 --> 00:54:31,999 Brug lygterne! 365 00:54:45,513 --> 00:54:47,348 Far! 366 00:54:59,610 --> 00:55:01,446 Far! 367 00:55:08,369 --> 00:55:11,080 Nu jagter hun Michael. Tag den her. 368 00:55:17,462 --> 00:55:22,258 - Tag det roligt, Michael. - Kom nu. 369 00:55:22,467 --> 00:55:28,723 - Lad være at ligge under sengen. - Kom herind. 370 00:55:28,931 --> 00:55:33,769 Lad være at ligge under sengen. Der er ikke noget at være bange for. 371 00:55:46,199 --> 00:55:49,327 Godt, så ligger vi under sengen. 372 00:55:54,707 --> 00:55:57,460 Hvad fanden var det? 373 00:56:15,061 --> 00:56:17,313 Løb! 374 00:56:40,294 --> 00:56:42,588 Hallo? 375 00:57:08,698 --> 00:57:11,075 Løb! 376 00:57:13,160 --> 00:57:17,456 - Caitlin. - Hold dig bag mig. 377 00:57:41,897 --> 00:57:44,024 Jeg vidste, at du kom tilbage. 378 00:57:49,113 --> 00:57:51,240 Hvordan standser vi hende? 379 00:58:16,307 --> 00:58:19,393 - Strømmen går. - Herligt. 380 00:58:23,272 --> 00:58:25,357 Se at komme ud! 381 00:58:31,280 --> 00:58:33,574 Hvad fanden er det? 382 00:58:36,619 --> 00:58:40,539 Af sted! 383 00:58:57,806 --> 00:59:00,518 Tasken! 384 00:59:00,726 --> 00:59:05,147 - Tog du tasken med lygterne? - Nej. 385 00:59:05,356 --> 00:59:09,652 Vi må ned til indgangen. Hvor længe rækker nødgeneratoren? 386 00:59:09,860 --> 00:59:14,114 - Et par minutter mere. - Det er nok til at nå ud. 387 00:59:14,323 --> 00:59:18,118 Hvad går der af jer? Og hvad laver han her? 388 00:59:18,327 --> 00:59:23,374 - Jeg tilkalder politiet. - De er døde. Hvor er trappen? 389 00:59:23,582 --> 00:59:27,962 - Hvad sker der? - Når lyset går, dør vi! 390 00:59:29,421 --> 00:59:32,883 - Løb ud i den gamle fløj. - Vi må evakuere patienterne. 391 00:59:33,092 --> 00:59:36,679 Hun er ikke ude efter dem. De har ikke set hende. 392 00:59:36,887 --> 00:59:41,517 - Hvad med os? - Vi bliver i lyset, så overlever vi. 393 00:59:46,689 --> 00:59:48,983 Det bliver da også bedre og bedre. 394 00:59:59,994 --> 01:00:02,538 - Kom. - Af sted. 395 01:00:05,624 --> 01:00:09,003 Hold jer i lyset. Gåsegang. 396 01:00:13,924 --> 01:00:16,135 Hold dig i lyset! 397 01:00:18,846 --> 01:00:21,974 - Du godeste. - Kom hun noget til? 398 01:00:22,850 --> 01:00:25,978 Fortsæt, Michael. 399 01:00:28,147 --> 01:00:30,983 Hold jer i lyset. 400 01:00:38,365 --> 01:00:40,617 Løb! 401 01:00:50,169 --> 01:00:52,921 Vent... Caitlin. 402 01:00:55,716 --> 01:00:58,010 Kyle? 403 01:00:59,970 --> 01:01:03,265 - Vi bliver nødt til at springe. - Er du forrykt? 404 01:01:03,474 --> 01:01:08,812 - Kan hun fange os her? - Vi må springe på én gang. 405 01:01:11,148 --> 01:01:14,693 - Kyle. - Jeg tæller til tre. 406 01:01:25,996 --> 01:01:28,540 - Parat? - Nej. 407 01:01:28,749 --> 01:01:33,545 - Skynd jer! - Jeg tæller til tre. En, to... 408 01:01:34,797 --> 01:01:36,673 ...tre! 409 01:01:42,054 --> 01:01:45,891 - Hun fik mig ikke. - Løb! 410 01:01:46,725 --> 01:01:49,144 - Caitlin! - Op! 411 01:01:55,400 --> 01:01:57,152 Kyle! 412 01:02:10,874 --> 01:02:12,709 Pas på! 413 01:02:15,629 --> 01:02:17,506 Det er Matt. 414 01:02:18,549 --> 01:02:22,553 - Ind med jer. - Skynd jer. 415 01:02:22,761 --> 01:02:25,097 Kør! 416 01:02:34,564 --> 01:02:39,236 - Hvad fanden var det? - Fik du dem? 417 01:02:39,444 --> 01:02:42,864 - Hvad taler I om? - Benzindunke. Ud til fyrtårnet. 418 01:02:43,073 --> 01:02:47,869 Nødblusset kører på benzin. Vi skal bare have det tændt. 419 01:03:02,426 --> 01:03:06,847 Lad os dog bare køre væk. Vi er i sikkerhed her i bilen. 420 01:03:28,285 --> 01:03:31,413 - Hun smadrer sirenerne. - Kør! 421 01:03:32,664 --> 01:03:34,458 Duk jer! 422 01:03:51,266 --> 01:03:55,145 Hun er væk. Hun er væk. 423 01:03:57,898 --> 01:04:02,486 - Har du nogen lygter? - Der er to petroleumslamper. 424 01:04:27,677 --> 01:04:32,057 - Det må være det her. - Jeg håber, at det virker. 425 01:04:32,265 --> 01:04:35,936 FARE ADGANG FORBUDT 426 01:04:52,786 --> 01:04:55,705 Der er beholderen. 427 01:05:05,966 --> 01:05:08,468 Hæld al benzinen i. 428 01:05:10,387 --> 01:05:13,473 Der er nok til en hel uge. Kom så. 429 01:05:14,808 --> 01:05:17,185 Kom så! 430 01:05:29,072 --> 01:05:30,782 Kom nu. 431 01:05:31,408 --> 01:05:33,702 Kom, Michael. 432 01:05:34,911 --> 01:05:36,204 Op med dig. 433 01:05:37,414 --> 01:05:42,002 Hvis hun hader lys, så kommer hun ikke herind. 434 01:05:50,927 --> 01:05:53,388 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 435 01:05:53,596 --> 01:05:57,851 Brændstoftilførslen er stoppet. Det når ikke frem til generatoren. 436 01:05:58,101 --> 01:06:02,814 - Herligt. - Lamperne her holder ikke længe. 437 01:06:04,357 --> 01:06:08,278 - Vi må ned og ordne det. - "Vi"? 438 01:06:08,528 --> 01:06:11,531 - Os to. - Nej! 439 01:06:11,781 --> 01:06:16,870 Der er ingen anden udvej, Michael. Vi er snart tilbage. Det lover jeg. 440 01:06:25,295 --> 01:06:29,090 Hvis der sker mig noget, så løb op og beskyt dem. 441 01:06:29,299 --> 01:06:34,137 I lige måde. Hun slår os ihjel, ikke? 442 01:06:34,387 --> 01:06:36,389 Sikkert. 443 01:06:36,639 --> 01:06:39,309 Alt det bøvl for en skide tand. 444 01:06:42,312 --> 01:06:45,565 - Kan du lugte det? - Der er benzin overalt. 445 01:06:46,649 --> 01:06:49,652 Tab nu ikke lampen. 446 01:06:56,743 --> 01:06:59,245 Hun er hurtig, så pas på. 447 01:06:59,496 --> 01:07:05,460 - Det lyder, som om du kender hende. - Jeg har kendt hende længe, du. 448 01:07:05,668 --> 01:07:09,756 - Se der. - Hold dig i lyset. 449 01:07:19,099 --> 01:07:22,310 Der er benzin overalt. 450 01:07:25,522 --> 01:07:27,774 Jeg binder en klud om lækagen. 451 01:07:30,693 --> 01:07:34,155 Skynd dig. Lampen går snart ud. 452 01:07:35,698 --> 01:07:40,286 - Skynd dig lidt, Caitlin. - Sådan her. 453 01:07:42,956 --> 01:07:44,541 Mere lys. 454 01:07:54,217 --> 01:07:56,970 Ind i lyset. 455 01:08:11,484 --> 01:08:14,863 Der er næsten ikke mere petroleum. 456 01:08:57,447 --> 01:08:59,282 Spring! 457 01:09:12,462 --> 01:09:16,132 Kom ud af mørket. Kom! 458 01:09:34,150 --> 01:09:36,986 Lyset svinder hurtigt. 459 01:09:39,405 --> 01:09:44,452 Jeg må lige flytte dig, så jeg kan dreje på knappen. 460 01:09:46,662 --> 01:09:48,122 Kom. 461 01:10:15,274 --> 01:10:17,527 Tryk på knappen, Michael. 462 01:10:24,200 --> 01:10:28,329 - Tryk. - Jeg sidder fast. 463 01:10:31,374 --> 01:10:34,293 Lyset går snart ud. 464 01:10:42,969 --> 01:10:44,804 Kom nu, Michael! 465 01:11:00,820 --> 01:11:03,030 Michael? 466 01:11:19,422 --> 01:11:22,341 Vent her. 467 01:11:31,767 --> 01:11:33,728 Nu er det overstået. 468 01:11:35,605 --> 01:11:38,524 Kom. 469 01:11:39,233 --> 01:11:41,110 Kom! 470 01:12:28,157 --> 01:12:31,202 Jeg kan se dig, lede sæk! 471 01:13:08,864 --> 01:13:11,909 Så, så, Michael. 472 01:13:55,286 --> 01:14:01,625 Lad den ligge her, Billy. Skal du sove nu? 473 01:14:01,834 --> 01:14:06,046 Men husk... Ikke kigge. 474 01:14:30,112 --> 01:14:32,698 Tandfe? 475 01:14:33,908 --> 01:14:38,787 Det er bare mor. Sov nu, lille skat. 476 01:14:59,433 --> 01:15:03,354 Tekstning: Aage Brock SDI Media Denmark