1 00:01:18,040 --> 00:01:20,480 - ไง ที่รัก - อรุณสวัสดิ์ เจ็น 2 00:01:22,880 --> 00:01:24,440 - ตื่นหรือยัง - ตอนนี้ตื่นแล้วล่ะ 3 00:01:36,680 --> 00:01:38,120 - ไง - สวัสดี 4 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 วันนี้เธอจะใส่ชุดไหน 5 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 ฉันตัดจนเหลือสองชุดน่ะ พร้อมไหม 6 00:01:47,640 --> 00:01:49,040 ชุดนั้นฉันเฉยๆ นะ 7 00:01:49,120 --> 00:01:53,000 โอเค นี่เป็นการรวมกันแบบคลาสสิก 8 00:01:53,520 --> 00:01:55,560 ชุดนี้ฉันอยากยืมเลย น่ารักมาก 9 00:01:55,640 --> 00:01:58,520 - คิดงั้นเหรอ - แน่นอนเลย โอเค ตาฉันนะ 10 00:02:05,880 --> 00:02:08,560 ให้สามคำ เลิศ สุด ติ่ง 11 00:02:08,640 --> 00:02:10,760 - ขอบคุณนะเจ็น - ไว้เจอกัน รู้นะว่าที่ไหน 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,440 รู้เสมอจ้ะ 13 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 หนูไม่เข้าใจนะพ่อ ถ้าพ่อไม่ชอบหนังสือพิมพ์นั่น 14 00:02:27,120 --> 00:02:28,440 ทำไมถึงอ่านมันทุกวันล่ะ 15 00:02:28,520 --> 00:02:30,760 เพราะพ่อเป็นนักข่าว เทย์เลอร์ พ่อสงสัยน่ะ 16 00:02:30,840 --> 00:02:33,960 แถมการคอยจับตาดู คู่แข่งเอาไว้ก็สำคัญนะ 17 00:02:34,240 --> 00:02:36,720 เดอะเดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ เป็นคู่แข่ง ของ เดอะนิวยอร์กไทมส์ เหรอคะ 18 00:02:36,800 --> 00:02:40,280 - พ่อรู้ว่ามันเชื่อยาก แต่เรื่องจริงนะ - ฉันติดสุดๆ เลยล่ะค่ะ 19 00:02:40,360 --> 00:02:42,160 มันกรอบหรือเปล่าคะกิลด้า แบบที่หนูชอบน่ะ 20 00:02:42,240 --> 00:02:45,160 - เหมือนถ่านอัดแท่งเลยค่ะ - เยี่ยม ขอบคุณค่ะ 21 00:02:45,280 --> 00:02:46,600 ส่งเบคอนให้หน่อยได้ไหม 22 00:02:47,280 --> 00:02:49,720 ปิดไฟสูงของเธอซะ ก่อนที่ฉันจะไปปิดให้เธอเอง 23 00:02:49,800 --> 00:02:52,240 ลูกสองคนช่วยพยายามดีกัน ตอนแม่ไปนอกเมืองได้ไหมจ๊ะ 24 00:02:52,320 --> 00:02:54,840 หนูลองได้นะคะ แต่จากประสบการณ์แล้ว พี่ทำไม่ได้ 25 00:02:54,920 --> 00:02:57,640 ฉันรับรองเลยว่าทำไม่ได้ กับไม่ทำ มันแตกต่างกันมากๆ 26 00:02:58,800 --> 00:03:01,640 - เล็กซ์ บทความลูกได้ลงหนังสือพิมพ์ - อะไรนะคะ 27 00:03:02,720 --> 00:03:04,400 ให้ตาย รูปรักน้ำเน่า 28 00:03:04,480 --> 00:03:06,600 "คุณครูพบรัก" ครูดอว์สันกับครูวอล์กเกอร์ 29 00:03:06,680 --> 00:03:07,600 ไม่อยากจะเชื่อ 30 00:03:07,680 --> 00:03:10,520 หนูส่งไปที่คอลัมน์ นักข่าวรุ่นเยาว์เมื่อหลายสัปดาห์ก่อน 31 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 - แล้วพวกเขาก็ตีพิมพ์มันจริงๆ - ลูกถูกเลือก นี่มันเยี่ยมเลยนะ 32 00:03:13,920 --> 00:03:16,560 ใช่เลย ลูกรัก พวกเขาตีพิมพ์รูปของลูก 33 00:03:16,640 --> 00:03:19,920 หนูใช้กล้องดิจิตอลสอดแนมของเทย์เลอร์ มันถ่ายรูปจากทั่วทุกมุมเลย 34 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 - บทความเรื่องอะไรเหรอ เล็กซ์ - พี่ใช้กล้องฉันเหรอ 35 00:03:23,760 --> 00:03:27,160 ก็แค่เรื่องมิตรภาพของ ครูดอว์สันกับครูวอล์กเกอร์ค่ะ 36 00:03:27,240 --> 00:03:28,720 ทั้งคู่เป็นครูที่มิลลิงตัน 37 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 ฟังดูเหมือนเป็นข่าวความสนใจของมนุษย์ 38 00:03:31,080 --> 00:03:32,720 ใช่ค่ะ มันเป็นความสนใจของมนุษย์ 39 00:03:32,920 --> 00:03:33,960 เรื่องซุบซิบน่ะสิ 40 00:03:36,080 --> 00:03:38,280 สวัสดีครับ ครับ เดี๋ยวเธอลงไป 41 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 - เราจะฉลองกันตอนแม่กลับมานะ - โอเคค่ะ 42 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 เราจะไปช็อปปิ้งที่เมดิสันอเวนิว แค่หนูกับแม่ 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 ฟังดูน่าสนุกนะ แม่ต้องไปแล้ว 44 00:03:45,280 --> 00:03:47,120 แม่ ทำไมแม่ไม่เอาเล็กซี่ไปด้วยล่ะ 45 00:03:47,200 --> 00:03:49,200 แม่ก็อยากพาทุกคนไปด้วยนะ 46 00:03:49,920 --> 00:03:51,760 ถึงเวลาต้องไปแล้ว 47 00:03:52,600 --> 00:03:55,760 ฉันเชื่อว่าทุกอย่าง จะไปได้สวยตอนฉันไม่อยู่นะคะ 48 00:03:55,840 --> 00:03:57,120 ก็เป็นแบบนี้อยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 ขอให้ทริปไปได้สวยนะ 50 00:04:00,400 --> 00:04:02,440 - ลาก่อนจ้ะสาวๆ - ลาก่อนค่ะแม่ รักแม่นะ 51 00:04:02,520 --> 00:04:04,000 เป็นเด็กดีที่โรงเรียนล่ะ 52 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 แจ๋ว 53 00:04:09,000 --> 00:04:09,920 ใช่ 54 00:04:12,000 --> 00:04:13,120 ไม่จริงน่า 55 00:04:30,600 --> 00:04:32,760 - ไง เล็กซี่ - ไง เล็กซี่ 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 - ไง เล็กซี่ - ไง 57 00:04:37,000 --> 00:04:38,360 สวัสดี 58 00:04:39,960 --> 00:04:44,160 ยินดีด้วยนะเล็กซี่ มันน่าตื่นเต้นมากเลย เดอะเดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ 59 00:04:44,240 --> 00:04:46,720 ครูวอล์กเกอร์กับครูดอว์สันเนี่ยนะ ไม่จริงน่า 60 00:04:46,800 --> 00:04:48,840 - ใครจะไปรู้ - อื้อฉาวสุดๆ 61 00:04:48,920 --> 00:04:51,280 - เธอยอดมาก เล็กซี่ - ขอบคุณนะทุกคน 62 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 - ไง - สวัสดี 63 00:04:54,120 --> 00:04:55,920 - ไง เล็กซ์ - ไง 64 00:04:57,520 --> 00:04:59,480 ให้ตาย นั่นครูวอล์กเกอร์ 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,520 ไม่รู้ว่าครูดอว์สันเห็นอะไรในตัวเขา 66 00:05:02,080 --> 00:05:03,720 เสื้อโค้ทเขียวน่าเกลียดนั่นด้วย 67 00:05:04,840 --> 00:05:06,120 สวัสดีค่ะครูวอล์กเกอร์ 68 00:05:08,240 --> 00:05:09,120 เล็กซี่ 69 00:05:09,720 --> 00:05:13,360 สวัสดี ครูจะส่งให้เธอทันทีเลยนะ แจ็ค 70 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 ขอบคุณครับ 71 00:05:15,040 --> 00:05:16,760 ครูวอล์กเกอร์ 72 00:05:18,600 --> 00:05:21,760 นั่นคุณสเติร์น เจ้าหน้าที่ธุรการจอมบงการ 73 00:05:21,840 --> 00:05:23,440 ฉันขอคุยกับคุณสักเดี๋ยวได้ไหม 74 00:05:24,760 --> 00:05:26,360 ได้เลยครับ คุณสเติร์น 75 00:05:27,360 --> 00:05:29,280 ไว้เจอพวกเธอสองคนในคาบนะ 76 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 บทความนั่นใช้ได้เลย 77 00:05:38,840 --> 00:05:40,160 นายเห็นด้วยเหรอ 78 00:05:40,360 --> 00:05:42,240 ใช่ เฮ็ดด้า ฮอปเปอร์สู้ไม่ได้เลย 79 00:05:42,320 --> 00:05:43,480 เฮ็ดด้าคือใคร 80 00:05:43,960 --> 00:05:45,920 แล้วเรียกตัวเองว่านักเขียนเนี่ยนะ เธอควรจะรู้สิ 81 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 เธอเป็นนักเขียน คอลัมน์ซุบซิบที่โด่งดังที่สุด 82 00:05:48,880 --> 00:05:50,880 ฉันไม่ใช่นักเขียนคอลัมน์ซุบซิบนะ 83 00:05:50,960 --> 00:05:52,720 ฉันให้คำแนะนำในหนังสือพิมพ์โรงเรียน 84 00:05:52,800 --> 00:05:55,320 บทความใน เดอะเดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ เป็นเรื่องความสนใจของมนุษย์ 85 00:05:56,120 --> 00:05:58,880 ใช่ แน่นอนอยู่แล้ว 86 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 เอาล่ะ ความลับของเธอคืออะไร 87 00:06:05,000 --> 00:06:07,160 ถ้าฉันบอกนาย มันก็ไม่เป็นความลับแล้วสิ เกบ 88 00:06:07,240 --> 00:06:11,000 เธอถ่ายรูปนั้นของครูวอล์กเกอร์ได้ยังไง เขาไม่ยอมให้เอารูปลงหนังสือรุ่นด้วยซ้ำ 89 00:06:11,080 --> 00:06:14,080 ก็อย่างที่เขาพูดกัน "นักข่าวที่ดีทำงานอยู่เสมอ" 90 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 - ไง เกบ - ไง เจนนิเปอร์ 91 00:06:15,240 --> 00:06:16,560 บาย เกบ 92 00:06:19,920 --> 00:06:22,760 เธอตื่นเต้นแค่ไหนที่บทความ ได้ลง เดอะเดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ 93 00:06:22,840 --> 00:06:25,880 - ใครๆ ก็พูดถึงเรื่องนั้น - แจ็ค ดาวนีย์เพิ่งว่าฉันไป 94 00:06:26,480 --> 00:06:28,200 แน่อยู่แล้ว เขาน่ะขี้อิจฉาจะตาย 95 00:06:28,280 --> 00:06:29,600 - เธอคิดงั้นเหรอ - ให้ตาย 96 00:06:29,680 --> 00:06:32,080 เธอถ่ายรูปครูออกมาเลิศสุดๆ 97 00:06:32,160 --> 00:06:35,000 แถมเธอก็เขียนบทความสุดเลิศ เรื่องความรักลับๆ ของพวกเขา 98 00:06:35,080 --> 00:06:37,560 และมันก็ได้ตีพิมพ์ ในหนังสือพิมพ์เจ้าใหญ่ที่นิวยอร์ก 99 00:06:37,640 --> 00:06:39,680 คิดดูสิ บรรณาธิการหนังสือพิมพ์โรงเรียน 100 00:06:39,760 --> 00:06:41,640 ถูกสมาชิกข้ามหน้าข้ามตาน่ะ 101 00:06:41,720 --> 00:06:45,200 - เขาเจ็บสุดๆ เลยล่ะ - เธอพูดถูก เจ็น ขอบใจนะ 102 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 - มันหน้าที่เพื่อนนี่ - ใช่เลย 103 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 เธอคิดว่าครูดอว์สันเห็นรูปหรือยัง 104 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 ฉันไม่รู้สิ ดูยากนะ 105 00:07:03,640 --> 00:07:05,560 ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย 106 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 สวัสดี 107 00:07:11,280 --> 00:07:14,880 อย่างที่พวกเธอรู้กัน นี่คือสัปดาห์อาชีพ และเราได้รับเกียรติอย่างสูง 108 00:07:15,280 --> 00:07:19,640 จากพ่อแม่มากความสามารถ หลายท่านที่เข้าร่วม 109 00:07:19,720 --> 00:07:22,920 ฉันอยากให้พวกเธอ ตั้งใจเต็มที่ตอนพวกเขามานะ 110 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 เอาล่ะ ผู้บรรยายคนแรกของเรา 111 00:07:26,040 --> 00:07:31,000 อดีตเจ้าหน้าที่ซีไอเอ ที่ทำงานมา 12 ปี 112 00:07:31,080 --> 00:07:35,240 และเป็นเจ้าหน้าที่แฝงตัวอยู่สิบปี 113 00:07:35,600 --> 00:07:38,520 ทุกคน ปรบมือให้กับ 114 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 คุณนายซอมเมอร์วิลล์ 115 00:07:47,400 --> 00:07:48,720 ขอบคุณค่ะครูดอว์สัน 116 00:07:49,960 --> 00:07:52,840 ชีวิตของเจ้าหน้าที่ปฏิบัติการซีไอเอ 117 00:07:52,920 --> 00:07:55,960 มันก็ตื่นเต้นมากๆ เลย 118 00:07:56,040 --> 00:07:59,760 เธอจะได้เดินทางทั่วโลก สัมผัสวัฒนธรรมที่ต่างออกไป 119 00:07:59,840 --> 00:08:02,600 พบกับคนที่น่าสนใจมากมาย 120 00:08:02,680 --> 00:08:07,600 แต่... มันก็เป็นชีวิตที่โดดเดี่ยว เต็มไปด้วยห้องโรงแรมว่างเปล่า 121 00:08:07,720 --> 00:08:10,240 และอาหารมื้อดึกในร้านเล็กๆ ถูกๆ 122 00:08:11,520 --> 00:08:13,520 แล้วเธอก็จะเริ่มคิดถึงแมวของเธอ 123 00:08:15,360 --> 00:08:16,760 สำนักงานหนังสือพิมพ์มิลลิงตัน บิวเกิล 124 00:08:21,080 --> 00:08:22,520 ฉันก็เขียนได้เหมือนกัน 125 00:08:25,440 --> 00:08:27,960 แจ็ค นายช่วยดูแบบร่างพวกนี้หน่อย 126 00:08:29,920 --> 00:08:32,800 ฉันคิดว่าสมองฉันไม่ทำงานแล้ว เรากลับบ้านได้หรือยัง 127 00:08:32,960 --> 00:08:36,000 ถ้าไม่มีฉัน โรงเรียนนี้ จะเป็นยังไงเนี่ย ฟังนี่สิ 128 00:08:36,320 --> 00:08:38,200 "ถึงเล็กซี่ ฉันกับเพื่อนทะเลาะกัน 129 00:08:38,280 --> 00:08:40,840 "เราดีกันแล้ว แต่ฉันยังเจ็บปวด กับสิ่งเลวร้ายที่เธอพูดถึงฉันอยู่ 130 00:08:40,920 --> 00:08:42,960 "ฉันควรจะทำยังไงดี ลงชื่อ เศร้าสุดๆ" 131 00:08:43,320 --> 00:08:46,840 นี่มันแย่เลยนะ คุณจะแนะนำยังไงคะ ดร. โกลด์ 132 00:08:47,400 --> 00:08:50,480 ฉันคิดว่าเธอต้องซื่อสัตย์ และบอกไปว่ารู้สึกยังไง 133 00:08:50,560 --> 00:08:52,960 - นั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำกับเธอ - ฉันก็จะทำกับเธอ 134 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 จากนั้น เธอก็ควร ให้รางวัลตัวเองที่พูดออกไป 135 00:08:55,480 --> 00:08:57,960 ด้วยการซื้อกระเป๋าเจลลี่โรลใบเล็กน่ารัก 136 00:08:58,160 --> 00:08:59,440 แนะนำดีมาก 137 00:08:59,520 --> 00:09:01,360 ไม่นานเธอก็จะรู้สึกดีขึ้น 138 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 แน่นอนเลยล่ะ 139 00:09:02,720 --> 00:09:05,680 โอเค ทุกคน ถึงเวลาประชุมประจำสัปดาห์ 140 00:09:13,040 --> 00:09:15,240 เรื่องแรกของเรา 141 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 อย่างที่พวกเธอส่วนใหญ่รู้แล้ว... 142 00:09:18,320 --> 00:09:21,360 วันนี้เล็กซี่ โกลด์ได้รับเกียรติ จาก เดอะเดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ 143 00:09:21,440 --> 00:09:23,720 ซึ่งตีพิมพ์บทความและรูปถ่าย 144 00:09:24,000 --> 00:09:27,120 ที่เธอส่งไปในส่วนนักข่าวรุ่นเยาว์ 145 00:09:27,920 --> 00:09:29,760 มาปรบมือให้เธอกัน 146 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 - เยี่ยมเลย - ใช่ 147 00:09:37,120 --> 00:09:40,200 ทีนี้ แจ็ค ดาวนีย์ บรรณาธิการของเธอ อยากจะพูดอะไรซักหน่อย 148 00:09:40,280 --> 00:09:41,240 ผมอยากพูดเหรอ 149 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 ครับ ผมจะพูด 150 00:09:45,520 --> 00:09:47,040 ขอบคุณครับ ครูโกลด์บลัม 151 00:09:48,680 --> 00:09:51,480 ฉันคิดว่าฉันแค่อยากบอกว่า เราทุกคนภูมิใจ 152 00:09:51,560 --> 00:09:55,200 ที่หนึ่งในพวกเราสามารถ หาทางไปในแพลตฟอร์มที่กว้างขวางได้ 153 00:09:55,640 --> 00:09:59,720 โดยเฉพาะเพื่อนร่วมงาน จากหนึ่งในหัวข่าวที่ไม่ค่อยมีสาระ 154 00:10:02,120 --> 00:10:04,200 ยินดีด้วยนะเล็กซี่ 155 00:10:04,280 --> 00:10:07,240 วันนี้ เดอะเดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ พรุ่งนี้ก็ลง เดอะโพสต์ 156 00:10:07,320 --> 00:10:09,960 - ใช่ ยินดีด้วย - ใช่เลย 157 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 - เทพธิดาบนเขาสูง - ขอบใจนะเจ็น 158 00:10:15,160 --> 00:10:17,960 ฟังนะ ฉันต้องการบทความเธอ ถ้าเธออยากจะลงในฉบับหน้า 159 00:10:18,040 --> 00:10:20,120 - เรื่องนี้มันเก่าไปแล้ว - รู้อะไรไหม แจ็ค 160 00:10:20,200 --> 00:10:21,960 ที่จริงฉันต้องขอบคุณนายนะ 161 00:10:22,040 --> 00:10:24,200 เพราะนายไม่ยอมลง บทความฉันในหนังสือพิมพ์โรงเรียน 162 00:10:24,280 --> 00:10:26,720 ฉันก็เลยตัดสินใจ ส่งไปที่ เดอะเดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ 163 00:10:32,720 --> 00:10:34,000 เกอร์ทรูด คุณทำผมตกใจนะ 164 00:10:34,080 --> 00:10:35,320 ฉันต้องคุยกับคุณ 165 00:10:36,200 --> 00:10:38,240 มีอะไรให้คุยอีกล่ะ 166 00:10:38,960 --> 00:10:40,440 ฉันแค่ไม่เข้าใจ 167 00:10:40,520 --> 00:10:42,640 อย่าพูดเสียงดังได้ไหม 168 00:10:43,800 --> 00:10:45,360 ผม... ผมไม่... 169 00:10:45,880 --> 00:10:47,520 ผมไม่เคยอยากทำร้ายคุณ 170 00:10:47,600 --> 00:10:50,320 จริงเหรอ แล้วคุณตั้งใจจะทำอะไรล่ะ 171 00:10:53,080 --> 00:10:56,440 อะไรมันเปลี่ยนไป เราวางแผนกันไว้หมดแล้ว 172 00:10:58,280 --> 00:11:00,200 ออร์แลนโด ฉันรักคุณนะ 173 00:11:00,280 --> 00:11:02,000 โอเค ผมไม่ได้รักคุณ 174 00:11:03,760 --> 00:11:06,000 นั่นคือสิ่งที่เปลี่ยนไป คุณช่วยเข้าใจได้ไหม 175 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 ฉันว่าฉันคงต้องพยายามทำนะ 176 00:11:13,880 --> 00:11:15,800 ฉันเสียใจที่ฉันได้เจอคุณ 177 00:11:17,640 --> 00:11:20,400 ถ้าคุณคิดว่าฉันจะ เดินผ่านคุณในห้องโถงนี่ต่อไป 178 00:11:20,480 --> 00:11:22,120 คุณก็คิดผิดอย่างน่าสังเวช 179 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 หนึ่งในพวกเราต้องไปจากมิลลิงตัน 180 00:11:24,080 --> 00:11:26,960 และฉันขอรับรองเลยว่ามันจะไม่ใช่ฉัน 181 00:11:34,520 --> 00:11:36,240 - สวัสดีค่ะครูดอว์สัน - สวัสดีจ้ะ เล็กซี่ 182 00:11:51,160 --> 00:11:53,360 ไง ลูก พร้อมนอนหรือยัง 183 00:11:53,440 --> 00:11:56,360 ค่ะ หนูเพิ่งตอบคำถาม ในเมลสำหรับคอลัมน์หนูเสร็จ 184 00:11:56,880 --> 00:11:59,240 วันหนึ่งมันมีเวลาไม่พอเลย 185 00:11:59,320 --> 00:12:00,880 ขอโทษที่มาไม่ทันมื้อเย็นนะ 186 00:12:00,960 --> 00:12:03,440 งานแถลงข่าวที่พ่อดูแลมันยาวนานมาก 187 00:12:03,520 --> 00:12:06,360 นายกขอให้สภานิติบัญญัติ เพิ่มความช่วยเหลือ 188 00:12:06,440 --> 00:12:10,520 ให้โรงเรียนในเมือง และเอาเป็นว่ามันไปได้ไม่สวยเลย 189 00:12:10,600 --> 00:12:12,760 ไม่เป็นไรค่ะพ่อ นั่นมันฟังดูสำคัญมากเลย 190 00:12:12,840 --> 00:12:16,360 ไม่สำคัญเท่าลูกหรอก ถึงเวลานอนแล้ว 191 00:12:19,480 --> 00:12:21,880 - วันนี้เป็นยังไงบ้าง - ก็โอเคค่ะ 192 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 พ่อ... 193 00:12:26,000 --> 00:12:27,960 อ่านบทความของลูก 194 00:12:28,640 --> 00:12:31,120 เก่งมาก เขียนได้ดีเลย 195 00:12:31,200 --> 00:12:33,040 ลูกเลือกธีมได้ดี 196 00:12:33,120 --> 00:12:35,880 พ่อว่ามันเป็นบทความข่าว ที่อบอุ่นหัวใจเลยล่ะ 197 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 - จริงเหรอคะ - แน่นอนเลย 198 00:12:39,480 --> 00:12:41,520 พ่อคะ พ่อเคยเขียนอะไรที่... 199 00:12:42,200 --> 00:12:44,040 ไม่รู้สิ ทำให้เกิดเรื่องอื่นขึ้นไหมคะ 200 00:12:44,440 --> 00:12:47,400 แน่นอนสิ สื่อสารมวลชน มันก็เป็นแบบนั้น แล้วลูกก็จะไปถึงจุดนั้น 201 00:12:47,480 --> 00:12:49,640 นี่เป็นงานที่ดีนะ เล็กซ์ ลูกควรภูมิใจกับมัน 202 00:12:50,040 --> 00:12:52,120 หนูภูมิใจค่ะ ภูมิใจมากๆ เลย หนูแค่... 203 00:12:52,200 --> 00:12:55,000 หนูอยากเขียนข่าวที่มีสาระค่ะ แบบที่พ่อทำน่ะ 204 00:12:55,080 --> 00:12:57,640 ลูกไม่ได้เริ่มที่ข่าวมีสาระหรอก ลูกต้องไต่เต้าขึ้นไป 205 00:12:57,720 --> 00:12:59,520 - พ่อก็ทำแบบนั้น - ทำยังไงเหรอคะ 206 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 ขอคิดก่อน พ่อทำงานที่ เดอะเมอร์คิวรี เฮรัลด์ 207 00:13:03,400 --> 00:13:05,840 ในหมวดที่เป็นความลับ พอพ่อได้เบาะแสอะไร 208 00:13:05,920 --> 00:13:08,520 พ่อก็สืบเล็กน้อยด้วยตัวเองแล้วก็พบ 209 00:13:08,600 --> 00:13:12,680 ขยะพิษที่ซ่อนอยู่ ข้างใต้ร้านเบอร์เกอร์ท้องถิ่น 210 00:13:12,880 --> 00:13:16,800 พ่อเลยเสนอเรื่องกับบรรณาธิการ และได้ขึ้นหน้าหนึ่งของ เดอะเฮรัลด์ 211 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 หลังจากนั้น พวกเขาก็ให้พ่อเป็นผู้เขียนข่าว 212 00:13:19,600 --> 00:13:20,560 โอ้โฮ 213 00:13:20,640 --> 00:13:22,440 มันมีเรื่องราวอยู่รอบตัวลูก เล็กซ์ 214 00:13:22,520 --> 00:13:24,120 ลูกแค่ต้องเปิดตาให้กว้างไว้ 215 00:13:24,200 --> 00:13:27,080 และเมื่อลูกมีลางสังหรณ์ เรื่องอะไร ก็สืบมันซะ 216 00:13:28,600 --> 00:13:31,320 - หนูว่าหนูทำได้นะคะ - พ่อรู้ว่าลูกทำได้ 217 00:13:31,520 --> 00:13:33,720 ลูกจะทึ่ง ถ้าได้รู้ว่าการทำงานหนัก 218 00:13:33,800 --> 00:13:37,160 จินตนาการและโชคเล็กน้อย จะนำพาอะไรมาให้ลูก 219 00:13:37,840 --> 00:13:39,960 - ราตรีสวัสดิ์ - กอดๆ จุ๊บๆ นะคะพ่อ 220 00:13:40,040 --> 00:13:41,840 กอดๆ จุ๊บๆ จ้ะลูกรักของพ่อ 221 00:14:03,320 --> 00:14:05,400 ข้างในหรือว่ารอบๆ พาหนะ 222 00:14:05,480 --> 00:14:09,320 ที่คุณเห็นอยู่ข้างหลังฉันตอนนี้ พาหนะคือรถเก๋งสีอ่อน 223 00:14:10,080 --> 00:14:12,680 ใครที่อาจเห็นว่าเกิดอะไรขึ้น... 224 00:14:17,320 --> 00:14:19,240 - สบายดีได้ไหมครับ - สบายดี ขอบใจ 225 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 "ครูถูกระบุว่าหายตัวไป" ออร์แลนโด วอล์กเกอร์หายตัวไป 226 00:14:29,520 --> 00:14:31,440 เล็กซี่ ลูกรัก ตื่นได้แล้ว 227 00:14:32,360 --> 00:14:33,480 พ่อ ตอนนี้กี่โมงคะ 228 00:14:33,560 --> 00:14:36,520 ลูกรัก พ่อมีบางอย่างต้องบอกลูก และมันไม่ง่ายเลย 229 00:14:37,040 --> 00:14:39,480 พ่อเพิ่งรับสายจากหนึ่งใน บรรณาธิการหนังสือพิมพ์ 230 00:14:39,560 --> 00:14:42,080 และดูเหมือนว่าครูของลูก ครูวอล์กเกอร์... 231 00:14:43,040 --> 00:14:44,200 เขาหายตัวไป 232 00:14:44,880 --> 00:14:46,400 เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้นคะ 233 00:14:46,480 --> 00:14:47,760 ตอนนี้ยังไม่มีข้อมูลอะไรมาก 234 00:14:47,840 --> 00:14:51,960 แต่พวกเขาเจอรถของเขา ที่แม่น้ำอีสต์เช้าตรู่วันนี้ 235 00:14:52,040 --> 00:14:54,040 ตายแล้ว แล้วครูวอล์กเกอร์ล่ะคะ 236 00:14:54,120 --> 00:14:55,680 ยังหาเขาไม่เจอ 237 00:14:55,760 --> 00:14:59,200 มันมีการคาดเดาหลายอย่าง แต่... มันดูไม่ค่อยจะดีเลย 238 00:14:59,680 --> 00:15:02,520 ฟังนะ ยายหนู วันนี้จะยากลำบากเลย สำหรับลูก ทำไมไม่ไปเตรียมตัวล่ะ 239 00:15:02,600 --> 00:15:04,680 พ่อจะเดินไปส่งที่โรงเรียน 240 00:15:05,520 --> 00:15:07,560 โอ้โฮ หนูไม่... ไม่อยากจะเชื่อเลย 241 00:15:13,960 --> 00:15:16,080 เจ็น เจ็น ตื่น 242 00:15:16,280 --> 00:15:18,480 ครูวอล์กเกอร์... เขาหายตัวไป 243 00:15:18,960 --> 00:15:20,440 เขาอะไรนะ 244 00:15:22,120 --> 00:15:24,080 ข่าวการหายตัวไปที่เลวร้ายของครูวอล์กเกอร์ 245 00:15:24,160 --> 00:15:26,600 กระจายไปอย่างรวดเร็ว กว่าข่าวลดราคาที่โกดังบาร์นีย์ 246 00:15:26,680 --> 00:15:29,600 อย่างเดียวที่ฉันรู้คือ ถ้าเขาก้าวลงในแม่น้ำพิษนั่น 247 00:15:29,680 --> 00:15:33,480 เขาต้องพันร่างกาย ขัดไฮโดรตั้งแต่หัวอย่างรุนแรง 248 00:15:33,560 --> 00:15:35,800 แม้แต่ปลายังไม่ยอมอยู่ที่นั่นเลย 249 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 ให้ตาย กล้องเยอะเป็นบ้า 250 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 หวังว่าจะถ่ายมุมที่ฉันสวยไปนะ 251 00:15:55,440 --> 00:15:57,840 สิ่งเดียวที่ดีเกี่ยวกับ การไว้ทุกข์คือสีดำอินเทรนด์เสมอ 252 00:15:58,280 --> 00:16:01,200 ฉันรู้ ใครก็ตามที่คิดเรื่องนั้นน่ะ อยู่ล้ำยุคล้ำสมัยมาเยอะเลยล่ะ 253 00:16:02,480 --> 00:16:04,920 ฉันไม่อยากเชื่อว่าเรื่องครูวอล์กเกอร์ จะออกข่าวเยอะแบบนี้ 254 00:16:05,000 --> 00:16:06,680 ใครจะไปคิดว่าเขาโด่งดังขนาดนี้ 255 00:16:06,760 --> 00:16:09,200 ฉันยอมตายเพื่อ ชุดคุณสเติร์นเลย พูดจริงนะ 256 00:16:10,400 --> 00:16:13,840 มันแปลกๆ หรือเปล่า ที่เขาหายไปตอนบทความฉันถูกตีพิมพ์ 257 00:16:13,920 --> 00:16:15,520 ใช่ นั่นมันน่าเสียดายมาก 258 00:16:15,600 --> 00:16:17,480 เสียดายเหรอ มันแปลกเกินไปนะ 259 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 เอาล่ะ เล็กซี่ เธอมีข่าวอะไรเรื่องครูวอล์กเกอร์ 260 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 - อะไรนะ - ให้ตาย 261 00:16:22,360 --> 00:16:25,320 ฉันรู้ว่าเธอมีข่าววงในเรื่องเขา ตอนนี้เขาอยู่ไหน 262 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 ฉันไม่รู้เลย แต่นายเริ่มมากวนฉันแล้วนะ 263 00:16:30,480 --> 00:16:34,160 อย่างที่ทุกคนรู้กัน เรามีวิกฤตเล็กน้อยในโรงเรียนเรา 264 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 ครูวอล์ก... 265 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 สัปดาห์อาชีพ 266 00:16:39,280 --> 00:16:40,600 ครูวอล์กเกอร์... 267 00:16:41,360 --> 00:16:45,280 ยังไงก็ตาม ในตอนนี้ คาบเรียนจะดำเนินต่อไป 268 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 เอาล่ะ ผู้บรรยายคนต่อไปของเรามาแล้ว 269 00:16:48,840 --> 00:16:50,800 เขาเป็นเจ้าของธุรกิจเล็กๆ 270 00:16:50,920 --> 00:16:53,160 ที่เป็นนักสตาฟสัตว์มือรางวัล 271 00:16:53,240 --> 00:16:55,640 ทุกคน นี่คุณกรีนแบลตต์ 272 00:16:57,800 --> 00:17:00,560 ครูดอว์สันที่น่าสงสาร ผู้ชายที่เธอรักหายตัวไป 273 00:17:00,640 --> 00:17:03,440 และที่แย่ยิ่งกว่านั้น เมื่อวานเขาไล่เธอไป 274 00:17:03,520 --> 00:17:05,560 เธอคงอึดอัดมาก นวดรีดเส้น 275 00:17:05,640 --> 00:17:08,080 ที่พีค็อกสปาน่าจะช่วยเธอได้มากเลย 276 00:17:11,400 --> 00:17:13,480 ถ้ามันเป็นไปได้ 277 00:17:13,560 --> 00:17:15,640 ห่อปลาของเธอในผ้าขนหนูชื้น 278 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - จากนั้น... - ขอโทษนะครับ ครูดอว์สัน 279 00:17:19,080 --> 00:17:20,440 เล็กซี่ โกลด์อยู่นี่ไหมครับ 280 00:17:23,560 --> 00:17:24,440 หนูเหรอคะ 281 00:17:41,880 --> 00:17:44,160 - อเล็กซานดรา โกลด์ใช่ไหม - ฉันมีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ 282 00:17:44,520 --> 00:17:47,240 ไม่ ไม่เลย ฉันสงสัยว่า ฉันถามอะไรเธอซักหน่อยได้ไหม 283 00:17:47,320 --> 00:17:49,720 ฉันนักสืบพอตเตอร์ นั่งก่อนสิ 284 00:17:54,480 --> 00:17:56,680 หนูจะรู้ได้ยังไงว่าคุณเป็นนักสืบจริงๆ 285 00:18:01,240 --> 00:18:02,200 เอ็นวายพีดี มอร์ริส พอตเตอร์ 286 00:18:04,640 --> 00:18:05,960 ฉันเข้าใจว่าเธอเป็นคนเขียน 287 00:18:06,040 --> 00:18:08,560 คอลัมน์ซุบซิบให้หนังสือพิมพ์โรงเรียนใช่ไหม 288 00:18:08,800 --> 00:18:10,520 คอลัมน์ให้คำแนะนำค่ะ 289 00:18:10,760 --> 00:18:13,320 ดูเหมือนเธอจะรู้เรื่องความสัมพันธ์ 290 00:18:13,400 --> 00:18:15,880 ระหว่างครูวอล์กเกอร์กับครูดอว์สัน เป็นพิเศษ นั่นถูกต้องไหม 291 00:18:22,400 --> 00:18:25,200 ก่อนที่จะถามไปไกลกว่านี้ ฉันแค่อยากบอกว่ายินดีด้วย 292 00:18:25,280 --> 00:18:27,360 กับบทความของเธอใน เดลี่เอกซ์แซมมิเนอร์ เมื่อวานนี้นะ 293 00:18:27,440 --> 00:18:29,520 - มันน่าทึ่งมากๆ เลย - คุณเห็นด้วยเหรอคะ 294 00:18:29,640 --> 00:18:32,040 ใช่เลย รูปก็เยี่ยมมาก เธอถ่ายหรือเปล่า 295 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 ใช่ค่ะ ขอบคุณนะคะ 296 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 ก่อนที่บทความจะตีพิมพ์ ฉันเป็นคนเดียวที่ 297 00:18:37,800 --> 00:18:40,040 รู้ว่าครูวอล์กเกอร์ กับครูดอว์สันรักกันมากแค่ไหน 298 00:18:40,120 --> 00:18:42,000 ฉันบอกเจนนิเฟอร์ เพื่อนรักฉันด้วย 299 00:18:42,080 --> 00:18:43,520 แล้วเมื่อวานนี้ก็... 300 00:18:44,680 --> 00:18:48,160 - เกิดอะไรขึ้นเมื่อวานนี้เหรอ - พวกเขาเลิกกันค่ะ 301 00:18:48,480 --> 00:18:51,760 ที่จริง เขาเลิกกันเธอ ครูดอว์สันเสียใจมากๆ เลย 302 00:18:53,800 --> 00:18:56,880 - เธอเห็นเหตุการณ์เหรอ - พวกเขาทะเลาะกันค่ะ 303 00:18:56,960 --> 00:18:59,400 และเธอบอกว่าหนึ่งในพวกเขา ต้องออกไปจากมิลลิงตัน 304 00:18:59,480 --> 00:19:01,320 และมันจะไม่ใช่เธอ 305 00:19:01,600 --> 00:19:03,560 เธออาจจะช่วยได้มากเลยนะคะ 306 00:19:08,200 --> 00:19:10,560 ฉันจะติดต่อไป ถ้ามีอะไรถามเพิ่มเติมนะ 307 00:19:13,120 --> 00:19:14,480 นักสืบพอตเตอร์คะ 308 00:19:15,120 --> 00:19:18,440 มีใครบอกคุณไหมว่า คุณจะดูดีขึ้นถ้าไม่มีหนวด 309 00:19:20,520 --> 00:19:21,480 ไม่นะ 310 00:19:21,560 --> 00:19:23,920 ฉันว่าคุณควรเอาไปพิจารณาดูนะคะ 311 00:19:24,880 --> 00:19:28,080 รบกวนแค่นี้แหละ คุณโกลด์ ขอบคุณที่สละเวลา 312 00:19:28,360 --> 00:19:29,840 หนูยินดีค่ะ 313 00:19:40,440 --> 00:19:42,920 ครูดอว์สัน ผมนักสืบพอตเตอร์ 314 00:19:43,640 --> 00:19:45,080 เชิญนั่งก่อนครับ 315 00:19:46,400 --> 00:19:47,440 คุณหาเขาเจอไหมคะ 316 00:19:48,280 --> 00:19:49,400 ไม่ครับ ยังไม่เจอ 317 00:19:55,040 --> 00:19:56,840 เธอยืนแอบฟังใครมาตั้งนานน่ะ 318 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 มีนักสืบอยู่ในนั้นกับครูดอว์สัน 319 00:19:59,120 --> 00:20:01,000 ผมรู้มาจากมากกว่าหนึ่งแหล่งข่าวว่า 320 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 คุณกับครูวอล์กเกอร์ มีความสัมพันธ์เชิงชู้สาว 321 00:20:03,840 --> 00:20:05,880 - จริงหรือเปล่าครับ - จริงค่ะ 322 00:20:07,360 --> 00:20:09,160 เจอครูวอล์กเกอร์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 323 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 เมื่อวานตอนบ่ายค่ะ 324 00:20:15,640 --> 00:20:17,480 เขาดูโกรธหรือเปล่า เขาอารมณ์เสียไหม 325 00:20:17,920 --> 00:20:19,560 เขาไม่เป็นอะไรเลยค่ะ 326 00:20:19,920 --> 00:20:23,160 จริงเหรอครับ ผมรู้มาจาก หนึ่งในนักเรียนคุณว่าคุณ 327 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 ทะเลาะกับครูวอล์กเกอร์ ใหญ่โตเลยเมื่อวานนี้ 328 00:20:25,640 --> 00:20:28,080 แล้วก็ขู่เขา ถ้าหากเขาไม่ยอมไปจากโรงเรียนนี้ 329 00:20:28,920 --> 00:20:30,400 นั่นเป็นเรื่องจริงหรือเปล่าครับ 330 00:20:33,360 --> 00:20:36,360 คุณช่วยไปในตัวเมืองกับผม เพื่อตอบคำถามเพิ่มเติมได้ไหมครับ 331 00:20:37,920 --> 00:20:40,080 ฉันว่าฉันติดต่อทนายก่อนดีกว่า 332 00:20:43,080 --> 00:20:45,440 ไม่นะ นักสืบนั่นคิดว่า ครูดอว์สันเกี่ยวข้องกับ 333 00:20:45,520 --> 00:20:48,240 การหายตัวไปของครูวอล์กเกอร์ และมันเป็นความผิดฉัน 334 00:20:48,320 --> 00:20:49,440 อย่าหลงตัวเองไปหน่อยเลย 335 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 ต่อให้ไม่มีความปากมากของเธอ หล่อนก็เป็นผู้ต้องสงสัยหลัก 336 00:20:51,720 --> 00:20:53,680 สิ่งเดียวที่เธอผิดคือรักเขา 337 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 นั่นน่ะเป็นอาชญากรรมแน่นอนเลย 338 00:20:55,880 --> 00:20:58,640 ทำไมเธอถึงดูความจริงไม่ออก เธอขู่เขา เราทั้งคู่ก็ได้ยินนะ 339 00:20:59,000 --> 00:21:02,040 เธอไม่ได้ขู่ เธอบอกว่าโรงเรียน มันไม่ใหญ่พอสำหรับพวกเขาทั้งคู่ 340 00:21:02,120 --> 00:21:04,040 แถมเธอก็ตัวเล็กเกินกว่าจะฆ่าใครได้ด้วย 341 00:21:04,480 --> 00:21:07,040 เธอไม่เคยได้ยินเรื่อง ลิสซี่ บอร์เดน นักฆ่าสาวสวยเหรอ 342 00:21:07,160 --> 00:21:09,240 ฉันว่าฉันเคยได้ยินเรื่องดิสซี่ บอร์เดนนะ 343 00:21:10,360 --> 00:21:12,880 ฟังนะ ฉันไม่เชื่อว่า ครูดอว์สันจะฆ่าครูวอล์กเกอร์ 344 00:21:13,120 --> 00:21:14,520 แล้วใครทำล่ะ 345 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 ฉันไม่รู้ ใครบอกว่าเขาถูกฆ่าล่ะ มันไม่มีศพเลยนะ 346 00:21:17,280 --> 00:21:19,200 พวกเขาเจอรถเขา แต่ไม่เจอครูวอล์กเกอร์ 347 00:21:19,280 --> 00:21:22,240 อะไรก็เกิดขึ้นได้ เขาอาจจะถูกจับเป็นตัวประกันก็ได้ 348 00:21:22,320 --> 00:21:26,000 โอเค แนนซี่ ดรูว์ ฉันคิดว่า เธอสืบสวนมานานเกินไปแล้ว 349 00:21:26,240 --> 00:21:29,240 ฉันจะสืบให้ได้ว่าเกิดอะไรขึ้น และมันจะได้ออกข่าวหน้าหนึ่ง 350 00:21:29,320 --> 00:21:31,480 เธอไม่รู้เรื่องครูวอล์กเกอร์ด้วยซ้ำ 351 00:21:31,560 --> 00:21:34,320 ฉันเป็นคนเดียวที่รู้จักเขา ห่วงใยเขานี้ไม่ต้องพูดถึงเลย 352 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 รู้ไหม นายพูดถูก 353 00:21:37,000 --> 00:21:39,040 ถึงแม้มันเจ็บปวดที่ต้องพูดแบบนี้ แจ็ค 354 00:21:39,120 --> 00:21:41,200 ฉันคิดว่าเราควรร่วมมือกัน แล้วก็สืบเรื่องนี้ด้วยกัน 355 00:21:41,280 --> 00:21:44,680 - ทำไปทำไมล่ะ - สองหัวน่ะดีกว่าหัวเดียวนะ 356 00:21:44,760 --> 00:21:47,520 แถมถ้านายช่วยฉัน ฉันรู้ว่าเราไขคดีนี้ได้แน่ 357 00:21:48,600 --> 00:21:50,160 เธอพูดจริงเหรอ 358 00:21:50,240 --> 00:21:53,440 ฟังนะ ถ้านายห่วงใยครูวอล์กเกอร์ นายก็มีวิธีแสดงออกที่แปลกมาก 359 00:21:53,720 --> 00:21:55,840 นายจะนั่งเฉยๆ แล้วก็ไม่ทำอะไรเลยเหรอ 360 00:22:00,760 --> 00:22:04,680 ให้ตายเถอะ ทำไมคนเห็นแก่ตัวขนาดนี้ ถึงทำให้ฉันรู้สึกผิดได้นะ 361 00:22:04,760 --> 00:22:06,160 มันเป็นพรสวรรค์ 362 00:22:07,560 --> 00:22:09,880 โอเค แต่เธอต้องสัญญา ว่าจะไม่บอกใคร โอเคไหม 363 00:22:10,120 --> 00:22:11,840 ใจเย็นน่า ฉันจะไปบอกใครล่ะ 364 00:22:30,760 --> 00:22:32,280 - ฉันรู้แล้ว - รู้อะไรเหรอ 365 00:22:32,360 --> 00:22:36,280 - รู้ว่าเธอชอบเขา - ให้ตายเถอะ เจ็น มันก็แค่งานนะ 366 00:22:36,360 --> 00:22:38,840 ฉันบอกแจ็คว่าจะโทรหาเขาพรุ่งนี้ ว่าเราจะเจอกันกี่โมง 367 00:22:38,920 --> 00:22:41,600 เธอได้เบอร์เขามาแล้วเหรอ น่ารักจัง 368 00:22:42,840 --> 00:22:44,920 เจ็น เธอรู้อะไรเรื่องแจ็คบ้าง 369 00:22:45,240 --> 00:22:48,760 ก็ไม่มาก ฉันไม่สนน่ะ แต่เธอควรสนนะ 370 00:22:49,520 --> 00:22:51,720 - อะไรนะ - รู้ตัวหน่อย เขาชอบเธอ 371 00:22:51,800 --> 00:22:54,320 เขาเลยทำเหมือนเธอเป็น สินค้าไม่ผ่านคิวซีที่ห้างเอาท์เลท 372 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 - ขอบใจ - ให้ตาย ฉันว่าเขาก็น่ารักดี 373 00:22:57,240 --> 00:22:59,840 เขาสูง ลึกลับ สเปคเธอเลย 374 00:22:59,920 --> 00:23:02,320 มันไม่จริงน่า เจ็น ฉันไม่มีสเปค 375 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 ไงคะ พ่อ 376 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 ไง ลูกรัก โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง 377 00:23:12,360 --> 00:23:13,560 ก็โอเคค่ะ 378 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 พ่อได้ข่าวเรื่องครูวอล์กเกอร์บ้างไหมคะ 379 00:23:16,720 --> 00:23:18,120 ที่โรงเรียนไม่ยอมบอกอะไรเราเลย 380 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 พ่อได้ยินว่าเขาส่งนักดับน้ำ ไปเพิ่มเพื่อช่วยตรวจสอบ 381 00:23:20,720 --> 00:23:22,680 พื้นที่ที่พวกเขาเอารถขึ้นมา 382 00:23:22,760 --> 00:23:26,160 แต่พ่อว่าไม่น่าเจออะไรมากหรอก ตรงนั้นกระแสน้ำแรงมากๆ 383 00:23:26,920 --> 00:23:29,600 ถ้าพ่อจะทำข่าวเรื่องนี้ พ่อจะเริ่มต้นจากตรงไหนคะ 384 00:23:30,360 --> 00:23:32,560 นักข่าวที่ดีจะเริ่มจาก 385 00:23:32,640 --> 00:23:35,520 สืบประวัติของเป้าหมายเพื่อหาข้อมูล 386 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 ข้อมูลแบบไหนคะ 387 00:23:37,080 --> 00:23:39,000 อะไรก็ตามที่ดูผิดปกติไป 388 00:23:39,080 --> 00:23:41,320 เพราะว่าบางครั้งเมื่อลูก เอาความจริงมากมายมารวมกัน 389 00:23:41,400 --> 00:23:44,400 - มันก็จะนำไปสู่คำตอบ - ฟังดูเหมือนงานนักสืบเลย 390 00:23:44,480 --> 00:23:48,040 นักข่าวเก่งๆ ก็เหมือนนักสืบนะ แต่พวกเขาพึ่งตำรวจอย่างเดียวไม่ได้ 391 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 พวกเขาต้องสืบสวนของตัวเองด้วย 392 00:23:50,840 --> 00:23:54,560 - ค่ะ หนูว่ามันฟังดูมีเหตุผลนะ - ไม่ เดี๋ยวก่อน 393 00:23:54,640 --> 00:23:56,440 พ่อดูออกเลยว่าลูกกำลังคิด 394 00:23:57,160 --> 00:23:59,920 การหายตัวไปของครูวอล์กเกอร์ ไม่ใช่ข่าวความสนใจของมนุษย์นะเล็กซี่ 395 00:24:00,000 --> 00:24:01,080 มันเป็นคดีร้ายแรง 396 00:24:01,200 --> 00:24:03,920 ซึ่งแปลว่าพ่อไม่อยากให้ลูกเข้าไปเกี่ยว 397 00:24:04,000 --> 00:24:05,760 ไม่เอาน่า พ่อ หนูก็แค่สงสัย 398 00:24:05,920 --> 00:24:07,600 ไม่ต้องกังวล ไม่มีปัญหา 399 00:24:16,440 --> 00:24:20,000 ออกไป อันตราย ห้ามเข้า พื้นที่ส่วนตัว ห้ามบุกรุก 400 00:24:21,600 --> 00:24:23,840 - นั่นใครน่ะ - เธอคิดว่าใครล่ะ 401 00:24:24,640 --> 00:24:26,000 ทำตัวดีๆ ไม่งั้นก็ไปซะ 402 00:24:26,920 --> 00:24:28,280 ฉันขอเข้าไปได้ไหม 403 00:24:39,120 --> 00:24:40,240 พี่ต้องการอะไร 404 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 ไม่มีอะไร ฉันแค่คิดว่าแม่ไม่อยู่ก็เลย 405 00:24:44,080 --> 00:24:46,960 มาดูเธอหน่อย ดูว่าเธอเป็นยังไงบ้าง เพราะว่าฉันใส่ใจเธอ 406 00:24:47,840 --> 00:24:51,680 - คิดว่าฉันโง่หรือยังไง - ที่จริง... 407 00:24:53,760 --> 00:24:55,720 ฉันชอบที่เธอแต่งห้องนะ 408 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 แต่ขยะพวกนี้มันอะไรกัน 409 00:24:59,080 --> 00:25:01,120 มันไม่ใช่ขยะ มันของสำคัญ 410 00:25:02,280 --> 00:25:03,480 นี่สำคัญเหรอ 411 00:25:04,160 --> 00:25:05,960 มันเป็นเครื่องดักฟัง 412 00:25:07,280 --> 00:25:08,520 มันแปลว่าเป็นความลับ 413 00:25:09,800 --> 00:25:12,440 ฟังผ่านนี่ เอาใส่หูสิ 414 00:25:19,840 --> 00:25:21,120 ไง 415 00:25:26,160 --> 00:25:29,520 เจ๋งใช่ไหมล่ะ และนี่คือของโปรดฉัน วิทยุสื่อสารใส่ข้อมือ 416 00:25:29,600 --> 00:25:32,680 มันต้องมีไว้จะได้สื่อสาร ระหว่างเจ้าหน้าที่ได้แบบแฮนด์ฟรี 417 00:25:33,480 --> 00:25:35,560 แล้วเธอไปเอาของทั้งหมดนี่มาจากไหน 418 00:25:35,640 --> 00:25:38,120 - ร้านคอร์เนอร์สปาย - ไม่เคยได้ยินเลย 419 00:25:38,200 --> 00:25:41,040 มันอยู่ตรงข้ามถนน จากที่แม่ไปเรียนพิลาทิส 420 00:25:43,040 --> 00:25:45,160 ความลับสุดยอด ถามพนักงาน 421 00:25:50,800 --> 00:25:52,440 ของนี่มันยอดไปเลย 422 00:26:00,280 --> 00:26:02,440 - นี่ - ดูสิ เจ้าซื่อบื้อ 423 00:26:03,520 --> 00:26:05,520 เจ๋ง เธอรู้ได้ยังไง 424 00:26:05,600 --> 00:26:07,560 น้องสาวประหลาดของฉัน มีของแบบนี้อยู่ที่บ้าน 425 00:26:07,640 --> 00:26:08,840 มีอะไรให้ช่วยไหม 426 00:26:09,320 --> 00:26:12,080 ครับ เรากำลังตามหาอุปกรณ์สปาย 427 00:26:12,160 --> 00:26:15,760 เธอมาถูกที่แล้ว มานี่สิ ฉันจะให้ดูอะไร 428 00:26:28,800 --> 00:26:30,720 แว่นตามองหลัง เจ๋ง 429 00:26:41,920 --> 00:26:43,120 นี่มันอะไรกัน 430 00:26:43,680 --> 00:26:47,160 ฉันอยู่แถวนี้ ก็เลยคิดว่าจะแวะมา 431 00:26:47,240 --> 00:26:48,960 - เขามาทำอะไรที่นี่ - ใครเหรอ 432 00:26:50,560 --> 00:26:51,840 อ๋อ เขาเหรอ 433 00:26:51,920 --> 00:26:53,960 ใช่ นั่นคือ "เขา" ที่ฉันพูดถึง 434 00:26:54,040 --> 00:26:56,400 มีเหตุผลที่ดีมากๆ เลยนะ... 435 00:26:56,480 --> 00:26:59,800 ฟังฉันนะ เล็กซี่ อีกไม่นานหลังจากนี้ 436 00:26:59,880 --> 00:27:02,680 แดน ราเธอร์กับ ไดแอน ซอว์เยอร์ ก็จะมาทำข่าว 437 00:27:02,760 --> 00:27:06,640 เรื่องการหายไปของครูวอล์กเกอร์ แต่... ฉันจะต้องได้ข่าวพิเศษ 438 00:27:06,720 --> 00:27:09,520 นายจะเอาข่าวนี้เหรอ นี่มันข่าวฉันนะ 439 00:27:10,280 --> 00:27:12,480 เกิดอะไรขึ้น พวกเขามาทำอะไรที่นี่ 440 00:27:12,560 --> 00:27:14,440 ใช่ พวกนายมาทำอะไรที่นี่ 441 00:27:14,880 --> 00:27:17,680 ในอีกสองวินาที พวกเธอทั้งคู่จะบูชาฉัน 442 00:27:18,080 --> 00:27:21,200 พร้อมไหม เกบอยู่ ฝั่งตรงข้ามบ้านครูดอว์สัน 443 00:27:22,560 --> 00:27:23,880 แล้วประเด็นคืออะไร 444 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 ถ้าเราจับตาดูเธอสองสามวัน 445 00:27:25,840 --> 00:27:27,920 และไม่มีอะไรที่น่าสงสัย 446 00:27:28,000 --> 00:27:29,800 เราอาจจะล้างมลทินให้เธอได้ 447 00:27:29,880 --> 00:27:32,360 ใช่ หรือพิสูจน์ว่าเธอเกี่ยวข้อง กับการหายตัวไปของคุณวอล์กเกอร์ 448 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 ใช่เลย 449 00:27:35,840 --> 00:27:37,600 กล้องเจ๋งนะเนี่ย 450 00:27:44,360 --> 00:27:46,080 ทำตัวตามสบายนะทุกคน 451 00:27:46,160 --> 00:27:48,640 ฉันจะไปเอาเมนูมาให้ เราจะได้สั่งมื้อเที่ยงกัน 452 00:27:52,760 --> 00:27:54,120 โอ้โฮ 453 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 คนรวยอยู่กันแบบนี้สินะ 454 00:28:10,200 --> 00:28:13,080 โอเค แล้วยังไงต่อ เล็กซ์ 455 00:28:16,720 --> 00:28:20,000 โอเค ภารกิจเราคือ ดูว่ามีอะไรน่าสงสัย 456 00:28:20,080 --> 00:28:22,160 หรือเบาะแสที่อาจจะบอกเราว่า มันเกิดอะไรขึ้นกับครูวอล์กเกอร์ 457 00:28:22,240 --> 00:28:23,520 เอาล่ะ 458 00:28:23,600 --> 00:28:25,320 ถึงแม้เราจะมีอุปกรณ์นี่แล้ว 459 00:28:25,400 --> 00:28:28,040 ก็ไม่มีอะไรแทนที่ตา หูและสัญชาตญาณได้ 460 00:28:28,120 --> 00:28:30,760 ใช่ ฉันคิดว่าเราควรแยกกันไปจัดการ 461 00:28:30,840 --> 00:28:34,840 ความคิดดี ฉันขอเสนอให้ เจนนิเฟอร์กับฉันไปหาเบาะแสบ้านวอล์กเกอร์ 462 00:28:34,920 --> 00:28:37,800 ระหว่างที่นายสองคนไปบ้านเกบ แล้วก็จับตาดูบ้านดอว์สัน 463 00:28:37,880 --> 00:28:41,000 - นายได้ที่อยู่วอล์กเกอร์หรือยัง - ได้แล้ว อยู่ที่แคร์รอลการ์เดน 464 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 ในบรุกลิน 465 00:28:47,400 --> 00:28:50,240 บรุกลินเหรอ ฉันจะไม่ดั้นด้น ไปถึงบรุกลินหรอกนะ 466 00:28:50,320 --> 00:28:52,800 เจนนิเฟอร์ สปายที่ดี ไม่ตั้งคำถามกับภารกิจหรอกนะ 467 00:28:52,880 --> 00:28:55,400 แล้วไง ฉันไม่ใช่สปายที่ดี ฉันไม่ตายหรอก 468 00:28:57,640 --> 00:28:59,560 ฉันว่าฉันคงต้องไปกับเธอนะ 469 00:28:59,640 --> 00:29:01,040 ฉันกลัวเรื่องนั้นอยู่เลย 470 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 - เธอทำอะไร - ดูเหมือนทำอะไรอยู่ล่ะ 471 00:29:07,840 --> 00:29:08,840 โทรเรียกรถไง 472 00:29:08,920 --> 00:29:12,560 บ้าหรือเปล่า คืนนี้มีแข่งกีฬานัดสำคัญ รถมันจะติดแบบขยับไม่ได้เลย 473 00:29:12,640 --> 00:29:14,600 แถมไปที่นั่นด้วยรถเช่าคันใหญ่ 474 00:29:14,680 --> 00:29:16,640 เราก็จะเป็นสองคนที่โดดเด่นมากๆ 475 00:29:16,720 --> 00:29:18,600 ฉันว่ารถไฟใต้ดินเป็นทางเดียวแล้ว 476 00:29:18,680 --> 00:29:20,880 ให้ตาย นายทำฉันกดผิดเบอร์ 477 00:29:21,960 --> 00:29:24,520 ใช่ ฉันทำเธอกดผิดเบอร์ 478 00:29:28,360 --> 00:29:30,760 เธอไม่เคยขึ้นรถใต้ดินมาก่อนใช่ไหม 479 00:29:32,920 --> 00:29:35,720 ให้ตาย ฉันเคยอยู่แล้วสิ ฉันนั่งตลอดเลย 480 00:29:37,840 --> 00:29:38,800 งั้นก็ไปกันเถอะ 481 00:29:41,160 --> 00:29:42,560 เล็กซี่ 482 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 เจ็น ขึ้นมาสิ 483 00:30:26,600 --> 00:30:29,080 โอเค นี่มันไม่เหมาะจะถ่ายรูปเลย 484 00:30:36,080 --> 00:30:37,160 โอเค มาเถอะ ไปกัน 485 00:30:37,240 --> 00:30:39,840 เดี๋ยวสิ ฉันต้องปรับแต่งทางเทคนิคหน่อย 486 00:30:41,800 --> 00:30:43,280 เอาล่ะนะ 487 00:30:44,440 --> 00:30:45,680 โอเค 488 00:31:07,880 --> 00:31:09,920 โอ้โฮ เทปเยอะเลยนะเนี่ย 489 00:31:11,360 --> 00:31:14,360 ใช่ นี่เป็นของสะสมตลอดชีวิตฉันเลย 490 00:31:15,080 --> 00:31:16,560 "กำเนิดเกบ" เหรอ 491 00:31:17,440 --> 00:31:19,600 นายถ่ายนั่นเอาไว้ด้วยเหรอ 492 00:31:19,680 --> 00:31:22,480 ที่จริงก็ใช่นะ พ่อฉันให้ฉันเริ่มตั้งแต่ยังเด็กมาก 493 00:31:22,560 --> 00:31:24,960 - และฉันก็ถ่ายมาตั้งแต่นั้น - น่าทึ่งเลย 494 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 โอเค 495 00:31:31,360 --> 00:31:33,600 ทุกอย่างจะพร้อมแล้ว 496 00:31:42,800 --> 00:31:46,520 - และ... แอคชั่น - นี่มันน่าตื่นเต้นจัง 497 00:31:56,560 --> 00:31:57,960 บางทีเธออาจจะไม่อยู่บ้าน 498 00:31:58,040 --> 00:31:59,560 ใช่ ใช่ เธอ... 499 00:31:59,640 --> 00:32:03,040 เธอแค่ต้องนั่ง รอแล้วก็... ใช่ 500 00:32:16,800 --> 00:32:18,600 สถานีถนนแคร์รอล 501 00:32:18,680 --> 00:32:21,480 เยี่ยม ฉันทำได้ อยากไปเล่าให้เจนนิเฟอร์ฟังแล้ว 502 00:32:25,920 --> 00:32:27,240 โอ้โฮ 503 00:32:29,120 --> 00:32:30,520 น่าสนใจจัง 504 00:32:31,720 --> 00:32:33,760 อลหม่านเป็นบ้า คิดไม่ถึงเลย 505 00:32:37,960 --> 00:32:39,880 โอเค มันอยู่ทางนี้ 506 00:32:40,920 --> 00:32:42,560 ที่จริงมันอยู่ทางนี้นะ 507 00:32:43,320 --> 00:32:45,640 ขอโทษนะ แต่นายเห็นกระดาษในมือฉันไหม 508 00:32:45,720 --> 00:32:47,440 มันเรียกว่าแผนที่ และจากในนี้ 509 00:32:47,520 --> 00:32:49,480 - บ้านครูวอล์กเกอร์อยู่ทางนั้น - ใช่ 510 00:32:49,560 --> 00:32:51,280 รู้ไหม อย่างแรก... 511 00:32:51,840 --> 00:32:54,200 เรียบร้อย และอย่างที่สอง มันอยู่ทางนั้น 512 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 ฉันเคยไปที่นั่นมาก่อน 513 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 ดูสิ เธอกลับมาบ้านแล้ว 514 00:33:22,680 --> 00:33:24,440 ฉันชอบเทปออกกำลังกายอันนี้ 515 00:33:29,720 --> 00:33:32,120 เธอบ้าหรือเปล่า หล่อนอาจจะเป็นฆาตกรนะ 516 00:33:46,120 --> 00:33:47,640 ฉันรู้สึกเหมือนหุ่นในร้านเสื้อเลย 517 00:33:48,240 --> 00:33:50,160 เธอหมายถึงหุ่นโชว์สินะ 518 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 เราขอทางนะครับ 519 00:33:56,920 --> 00:33:58,600 นี่ เสื้อโค้ทที่ผู้ชายคนนั้นใส่ 520 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 ดูเหมือนตัวที่ ครูวอล์กเกอร์เคยใส่ไหม 521 00:34:04,280 --> 00:34:06,120 ฉันไม่รู้ ไม่ได้สังเกต 522 00:34:06,480 --> 00:34:08,360 ฉันมั่นใจว่านั่นเสื้อโค้ทครูวอล์กเกอร์ 523 00:34:08,440 --> 00:34:11,880 มันจะมีเสื้อคลุมสีเขียว น่าเกลียดแบบนั้นกี่ตัวในเมืองกันเชียว 524 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 ใช่ ตอนต้นปีการศึกษา 525 00:34:16,560 --> 00:34:19,640 ฉันมารับคอมพิวเตอร์เก่า ของครูวอล์กเกอร์ที่นี่ เขายกมันให้ฉัน 526 00:34:19,720 --> 00:34:20,680 นั่นไงอยู่ตรงนั้น 527 00:34:22,480 --> 00:34:23,640 โอเค เดี๋ยวผมโทรไป 528 00:34:23,720 --> 00:34:26,160 - ให้ตายเถอะ ดูสิ - นั่นคุณสเติร์น 529 00:34:28,520 --> 00:34:30,080 ฉันแปลกใจนะที่เธอไม่เลือดกำเดาไหล 530 00:34:30,160 --> 00:34:32,440 เพราะมาทางใต้ของถนน 14 น่ะ 531 00:34:33,000 --> 00:34:34,960 ตลกดี เธอก็เลือดกำเดาไม่ไหลนะ 532 00:34:39,640 --> 00:34:41,560 คุณสเติร์นมาทำอะไรที่บ้านครูวอล์กเกอร์ 533 00:34:42,080 --> 00:34:42,960 เดี๋ยวก่อน ฉันเห็นพวกเขา 534 00:34:43,040 --> 00:34:45,720 คุยกับแบบแปลกๆ หนึ่งวันก่อนที่เขาจะหายตัวไป 535 00:34:46,360 --> 00:34:48,800 - แล้วยังไง - นั่นมันน่าสงสัยนะ 536 00:34:49,720 --> 00:34:51,280 สงสัยว่าทำอะไรล่ะ 537 00:34:51,360 --> 00:34:53,440 ฉันไม่รู้ ฉันแค่บอกให้ฟัง 538 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 ไปดูห้องครูวอล์กเกอร์กัน 539 00:35:20,040 --> 00:35:21,600 เราควรเข้าไปไหม 540 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 เราก็มาถึงนี่แล้วใช่ไหมล่ะ 541 00:35:56,160 --> 00:35:58,040 เหมือนเขาเพิ่งออกไปเอง 542 00:36:06,240 --> 00:36:08,200 ฉันชอบการสืบสวนนี่มากเลยนะ 543 00:36:08,280 --> 00:36:09,800 ฉันว่าฉันอาจจะเก่งก็ได้ 544 00:36:13,120 --> 00:36:14,640 โอเค ฉันกลัวแล้ว ไปกันเถอะ 545 00:36:14,720 --> 00:36:17,240 นี่ เราเพิ่งมาถึงเอง ดูรอบๆ ซักหน่อยเถอะ 546 00:36:17,760 --> 00:36:18,960 ได้ 547 00:36:24,000 --> 00:36:26,400 ดูนี่สิ "เอ็นพี" 548 00:36:27,800 --> 00:36:29,760 อยากรู้จังว่ามันย่อจากอะไร 549 00:37:25,600 --> 00:37:26,880 เกบ ดูนั่นสิ เกบ 550 00:37:36,120 --> 00:37:37,480 นั่นใครน่ะ 551 00:37:59,360 --> 00:38:00,920 - ครูโกลด์บลัมเหรอ - ครูโกลด์บลัมเหรอ 552 00:38:03,120 --> 00:38:04,680 นักสืบมีนนี่ 553 00:38:05,160 --> 00:38:07,880 และพวกเธอสองคนอยู่ในพื้นที่ส่วนบุคคล 554 00:38:08,760 --> 00:38:10,320 รู้หรือเปล่าว่ามันผิดกฎหมาย 555 00:38:10,400 --> 00:38:12,800 - ไม่ ไม่ครับ - ไม่ค่ะ เราไม่รู้ ไม่เลย 556 00:38:13,520 --> 00:38:17,200 มันผิด แล้วพวกเธอคือใคร มาทำอะไรในนี้ 557 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 หนูเล็กซี่ โกลด์ และนี่แจ็ค ดาวนีย์ 558 00:38:20,040 --> 00:38:21,560 เราเป็นนักเรียนของครูวอล์กเกอร์ค่ะ 559 00:38:22,000 --> 00:38:23,320 เขายังมีชีวิตอยู่ไหมครับ 560 00:38:23,760 --> 00:38:26,200 นั่น... เป็นเรื่องของตำรวจนะ 561 00:38:26,280 --> 00:38:29,200 แต่ถ้าเธอรู้อะไร เกี่ยวกับการหายตัวไปของเขา 562 00:38:29,280 --> 00:38:31,760 ฉันแนะนำให้พวกเธอบอกมาเลย 563 00:38:32,480 --> 00:38:35,360 เราไม่... เราไม่รู้อะไรเลยครับ 564 00:38:35,800 --> 00:38:38,640 เธอแน่ใจเรื่องนั้นจริงๆ หรือเปล่า 565 00:38:39,400 --> 00:38:42,480 แน่นอนว่าเราแน่ใจเรื่องนั้นจริงๆ ค่ะ 566 00:38:45,600 --> 00:38:46,760 คุณมีนาฬิกาไหมคะ 567 00:38:48,280 --> 00:38:50,840 มี มัน... บ่ายสามโมงครึ่งแล้ว 568 00:38:51,400 --> 00:38:54,360 คุณทำงานมานานแค่ไหนแล้วคะ หมายถึงที่เป็นตำรวจน่ะ 569 00:38:54,440 --> 00:38:57,960 คุณบอกว่าบ่ายสามครึ่งเหรอ เพราะว่าเราไปมื้อเย็นสายแล้ว 570 00:38:58,040 --> 00:39:00,400 มันเร็วไปหน่อย สำหรับมื้อเย็นนะ ว่าไหม แจ็ค 571 00:39:01,120 --> 00:39:04,240 คุณรู้ไหมว่ากินมื้อใหญ่ ช่วงต้นๆ วันมันดีกว่าน่ะ 572 00:39:04,320 --> 00:39:08,680 - มันดีกับระบบเผาผลาญ - ไม่ ฉันไม่รู้เลย 573 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 งั้น... เราต้องเดินทางข้ามเมือง... 574 00:39:13,560 --> 00:39:15,120 เรา เราต้องไปแล้ว 575 00:39:15,600 --> 00:39:18,120 ฉันว่าเราคงได้เจอกันอีกนะคะ คุณนักสืบ 576 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 ครับ เราต้องไปแล้ว ลาก่อนครับ 577 00:39:25,760 --> 00:39:27,800 เธอบ้าไปแล้วหรือไง 578 00:39:27,880 --> 00:39:30,560 ฉันไม่เคยเห็นนายเป็นแบบนี้นะแจ็ค นายกลัวใช่ไหมเนี่ย 579 00:39:30,640 --> 00:39:34,280 ฉันไม่ได้กลัว ฉันไม่อยากทำให้ นักสืบโมโห เขาดูแปลกๆ 580 00:39:34,360 --> 00:39:38,520 - นั่นเพราะเขาไม่ใช่นักสืบไง - อะไรนะ เธอดูจากอะไร 581 00:39:38,600 --> 00:39:41,120 เพราะนักสืบนิวยอร์ก ไม่มีทางมีเงินพอสำหรับ 582 00:39:41,200 --> 00:39:43,400 นาฬิกาแพลทินัม สูทพูโมนีแล้วก็ร้องเท้าหนังจระเข้ 583 00:39:45,120 --> 00:39:47,720 นักสืบเอกชนอาจจะมี ลูกค้าร่ำรวยแล้วก็เงินมหาศาลนะ 584 00:39:47,800 --> 00:39:49,000 โดยเฉพาะในนิวยอร์ก 585 00:39:49,080 --> 00:39:50,600 อาจใช่หรืออาจจะไม่ใช่ 586 00:39:50,880 --> 00:39:53,560 แถมดูจากคนละฝั่งห้อง เธอรู้ได้ยังไงว่าเป็นสูทพูโมนี 587 00:39:53,680 --> 00:39:56,320 เชื่อฉันเถอะ ห่างไปเป็นไมล์ ฉันก็ดูออกว่าของปลอมหรือเปล่า 588 00:39:56,400 --> 00:39:58,880 และนั่นของจริง นาฬิกาก็ด้วย รุ่นดีที่สุดเลย 589 00:39:58,960 --> 00:40:02,440 สายแพลทินัมบริสุทธิ์ เพชรประดับ 18 กะรัตแล้วก็หน้าปัดหอยมุก 590 00:40:02,520 --> 00:40:05,000 ที่สามารถดูเวลา สองไทม์โซนได้พร้อมๆ กัน 591 00:40:05,080 --> 00:40:08,960 มันทันสมัยสุดๆ เอาเป็นว่า สัมผัสชาวนิวยอร์กของฉันใช้การได้ดี 592 00:40:09,040 --> 00:40:12,160 โอ้โฮ ใครจะคิดล่ะว่า ความคลั่งไคล้สิ่งของเกินขนาดของเธอ 593 00:40:12,280 --> 00:40:15,280 - มันจะมีประโยชน์ได้ด้วย - ฉันจะถือว่าเป็นคำชมนะ 594 00:40:15,960 --> 00:40:18,280 นี่ นายคิดว่าคุณสเติร์นกับตามีนนี่ 595 00:40:18,360 --> 00:40:20,000 กำลังรวมมือกันอยู่หรือเปล่า 596 00:40:20,080 --> 00:40:22,400 ฉันไม่รู้ แต่มาตรวจสอบเขากัน 597 00:40:22,480 --> 00:40:23,800 ความคิดดี เราจะกลับไปที่บ้านฉัน 598 00:40:23,880 --> 00:40:26,080 ไม่ เราจะไปบ้านฉัน มันอยู่นี่ 599 00:40:34,240 --> 00:40:36,560 นายอยู่ในบรุกลินเหรอ ทำไมถึงไม่พูดอะไรเลยล่ะ 600 00:40:37,000 --> 00:40:39,600 ก็ไม่มีใครถามนี่ ทุกคนคิดเองว่าถ้าเรียนมิลลิงตัน 601 00:40:39,680 --> 00:40:42,200 มีคนเปิดประตู บ้านตากอากาศ แล้วก็อะไรทั้งหมดนั่น 602 00:40:42,280 --> 00:40:44,680 เราไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก ฉันได้ทุนเรียนที่มิลลิงตัน 603 00:40:45,160 --> 00:40:46,120 จริงเหรอ 604 00:40:47,000 --> 00:40:48,160 สวัสดีครับ คุณนายเจ็นเรตต์ 605 00:40:48,240 --> 00:40:51,200 - ไง แจ็ค - ใช่ เรื่องจริง 606 00:40:51,280 --> 00:40:53,960 ฟังนะ บรุกลินมันไม่ได้ หรูหราเท่ากับอัปเปอร์อีสต์ไซด์ 607 00:40:54,040 --> 00:40:56,520 ฉันชอบที่นี่ ทุกคนดีมาก 608 00:40:57,400 --> 00:40:59,120 ฉันว่าเธอคงไม่รู้จัก เพื่อนบ้านเธอด้วยซ้ำ ใช่ไหมล่ะ 609 00:40:59,200 --> 00:41:01,760 เราไม่มีเพื่อนบ้านนะ เพราะเราเป็นเจ้าของทั้งชั้นเลย 610 00:41:01,840 --> 00:41:05,200 แต่เราก็เจอคนที่อยู่ต่ำกว่าเรา ครั้งหนึ่งที่ฉันเปิดน้ำล้นอ่าง 611 00:41:06,720 --> 00:41:09,080 ใช่ น้ำล้นอ่าง มาเถอะ 612 00:41:14,600 --> 00:41:16,040 แม่ครับ ผมกลับมาแล้ว 613 00:41:16,120 --> 00:41:17,360 สวัสดี 614 00:41:20,960 --> 00:41:23,160 ทำไมแม่นายถึงอยู่บ้านตอนกลางวันล่ะ 615 00:41:23,240 --> 00:41:24,880 เธอเป็นพยาบาลห้องฉุกเฉิน 616 00:41:24,960 --> 00:41:27,360 เธอทำงานกะกลางคืน แล้วก็พักตอนกลางวัน 617 00:41:27,440 --> 00:41:29,040 จริงเหรอ 618 00:41:30,040 --> 00:41:32,000 อะไรซักอย่างมันหอมมากเลยนะ 619 00:41:32,080 --> 00:41:33,880 ใช่ แม่ทำอาหารเก่งมาก 620 00:41:34,400 --> 00:41:36,640 - เธอทำอาหารด้วยเหรอ - ใช่ มาสิ 621 00:41:43,680 --> 00:41:45,360 - สวัสดี - ไงครับแม่ 622 00:41:45,440 --> 00:41:47,120 นี่เล็กซี่ เพื่อนผมจากที่โรงเรียน 623 00:41:47,200 --> 00:41:49,480 สวัสดี เล็กซี่ ดีใจที่ได้เจอนะ 624 00:41:49,760 --> 00:41:51,040 เช่นกันค่ะคุณนายดาวนีย์ 625 00:41:51,120 --> 00:41:53,520 แม่ไปทำงานสายแล้ว แจ็ค ลูกช่วยล้างจานให้แม่หน่อยนะ 626 00:41:53,600 --> 00:41:54,960 ได้ครับ แม่ 627 00:41:55,560 --> 00:41:57,520 เอาเลมอนสแควร์ไหมจ๊ะ 628 00:42:00,720 --> 00:42:02,600 - มันอร่อยมากเลยค่ะ - ขอบใจจ้ะ 629 00:42:04,080 --> 00:42:06,160 ทั้งสองคนมาทำงานอะไรกันเหรอ 630 00:42:06,480 --> 00:42:08,560 - ก็แค่... - โครงงานค่ะ 631 00:42:08,880 --> 00:42:11,960 โครงงาน ใช่เลย เราจะอยู่ชั้นบนนะครับ 632 00:42:12,080 --> 00:42:13,240 โอเคเลย 633 00:42:13,720 --> 00:42:15,320 - โอเค - ดีใจที่ได้เจอนะ เล็กซี่ 634 00:42:15,400 --> 00:42:16,800 เช่นกันค่ะ 635 00:42:32,720 --> 00:42:33,680 นั่นพี่ชายฉัน 636 00:42:36,280 --> 00:42:38,720 - นายมีพี่ชายด้วยเหรอ - ใช่ นั่นท็อดด์ 637 00:42:38,800 --> 00:42:40,640 - เขาอยู่ที่นี่หรือเปล่า - เปล่า 638 00:42:40,880 --> 00:42:43,160 - แล้วเขาอยู่ไหนล่ะ - เขาเป็นทหารเรือ 639 00:42:44,080 --> 00:42:45,480 จริงเหรอ 640 00:42:46,640 --> 00:42:48,680 ใช่ เขาประจำอยู่ที่ฮาวาย 641 00:42:48,760 --> 00:42:51,600 ที่นั่นมันยอดเยี่ยมมาก แกรนด์มากิกิเลิศมากๆ 642 00:42:51,680 --> 00:42:54,000 ครั้งก่อนที่ฉันไปมา ที่นั่นน่ะนวดหน้าดีที่สุดเลย 643 00:42:54,080 --> 00:42:55,640 นายชอบเกาะไหนมากที่สุด 644 00:42:56,520 --> 00:42:59,240 ฉันไม่รู้หรอก ฉันไม่เคยไปฮาวาย 645 00:43:09,240 --> 00:43:11,480 ท็อดด์กับฉันเคยใช้ ห้องนี้ด้วยกันก่อนเขาไป 646 00:43:11,800 --> 00:43:14,760 - นายคงคิดถึงเขาสินะ - ใช่ ฉันคิดถึงเขา 647 00:43:16,480 --> 00:43:18,160 แล้วพ่อนายล่ะ 648 00:43:19,160 --> 00:43:21,240 เขา เขาเสียไปเมื่อสองปีก่อน 649 00:43:21,320 --> 00:43:23,360 ให้ตาย ฉันขอโทษจริงๆ แจ็ค 650 00:43:23,440 --> 00:43:26,000 ไม่ ไม่เป็นไร เขาป่วยมานานแล้ว 651 00:43:26,080 --> 00:43:27,760 แต่เราก็ดูแลเขาเป็นอย่างดีเลย 652 00:43:29,200 --> 00:43:30,520 มันคงยากมากๆ เลย 653 00:43:31,680 --> 00:43:34,520 มัน... มันไม่เป็นไรหรอก 654 00:43:35,600 --> 00:43:37,120 ฉันรักพ่อฉัน 655 00:43:41,520 --> 00:43:43,760 เอาล่ะ มาตรวจสอบมีนนี่กัน 656 00:43:44,800 --> 00:43:46,000 นี่ 657 00:43:50,520 --> 00:43:53,200 ถ้วยทั้งหมดนี่มันมาจากไหนเหรอ 658 00:43:54,040 --> 00:43:55,480 ฉันชอบเล่นโบว์ลิ่งน่ะ 659 00:43:56,200 --> 00:43:58,960 ฉันได้ยินว่าต้องใส่รองเท้า ที่คนอื่นเคยใส่ด้วยนี่ 660 00:43:59,400 --> 00:44:01,040 รู้ไหม นักโบว์ลิ่งตัวจริง มีรองเท้าของตัวเองนะ 661 00:44:01,120 --> 00:44:04,040 ฉันไม่ค่อยแน่ใจ แต่คิดว่า พวกเขามีถุงเท้ากับกางเกงในของตัวเองด้วย 662 00:44:04,120 --> 00:44:06,520 แต่ต้องเป็นนักโบว์ลิ่งที่เก่งมากๆ เท่านั้นนะ 663 00:44:07,320 --> 00:44:09,640 นี่คือคอมพิวเตอร์ที่ ครูวอล์กเกอร์ให้นายเหรอ 664 00:44:11,040 --> 00:44:12,920 ฉันเข้าใจเลยว่าทำไม มันเก่าสุดๆ 665 00:44:13,400 --> 00:44:14,960 รายชื่อนักสืบเอกชน นิวยอร์ก 666 00:44:15,040 --> 00:44:16,160 ชาลส์ มีนนี่ 667 00:44:17,760 --> 00:44:19,840 ดูเหมือนว่าชาลส์ มีนนี่จะมีชื่อ 668 00:44:19,920 --> 00:44:21,960 ในทะเบียนนักสืบเอกชนนิวยอร์กนะ 669 00:44:22,040 --> 00:44:24,320 มันอาจจะมีชาลส์ มีนนี่ มากกว่าหนึ่งคนก็ได้ 670 00:44:24,400 --> 00:44:26,080 หรือเขาอาจจะโกหก 671 00:44:26,240 --> 00:44:28,360 หรือนี่อาจเป็นชาลส์ มีนนี่ที่เราเจอวันนี้ 672 00:44:29,040 --> 00:44:30,440 ก็อาจใช่ 673 00:44:33,080 --> 00:44:34,200 หนึ่งข้อความ 674 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 - นั่นมันเป็นไปไม่ได้ - อะไรเป็นไปไม่ได้ 675 00:44:40,320 --> 00:44:41,680 ฉันได้รับอีเมล 676 00:44:41,760 --> 00:44:44,880 ใช่ น่าตกใจเลยนะ แต่นายต้องมีเพื่อนบ้างสิ 677 00:44:46,080 --> 00:44:47,560 มันมาจากใครล่ะ 678 00:44:48,000 --> 00:44:49,640 มาจากครูวอล์กเกอร์ 679 00:44:50,480 --> 00:44:53,720 อะไรนะ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว นี่มันอะไรกัน 680 00:44:54,720 --> 00:44:56,440 จดหมายแนะนำสำหรับการต่อ 681 00:44:56,520 --> 00:44:58,440 ทุนมิลลิงตันของฉันที่เขาสัญญาไว้ 682 00:45:00,120 --> 00:45:02,640 แปลกมากเลย ตัวจดหมาย มันลงวันที่ไว้สี่วันก่อน 683 00:45:02,720 --> 00:45:04,800 แต่มันไม่ได้ส่งมาจนกระทั่งเมื่อวาน 684 00:45:06,240 --> 00:45:08,240 คนตายจะส่งอีเมลได้ยังไง 685 00:45:10,240 --> 00:45:12,440 - นี่ เล็กซี่ ฉันเพิ่งคิดบางอย่างออก - อะไรเหรอ 686 00:45:12,520 --> 00:45:15,120 - นี่เคยเป็นคอมพิวเตอร์ครูวอล์กเกอร์ใช่ไหมล่ะ - ใช่ 687 00:45:18,360 --> 00:45:20,560 สินค้านี้เป็นของนิโคลัส ปีโตรเซียน 688 00:45:20,640 --> 00:45:23,600 ดูนี่สิ "นิโคลัส ปีโตรเซียน" เอ็นพี 689 00:45:23,680 --> 00:45:26,400 ตัวย่อที่อยู่บนกระเป๋าในบ้านครูวอล์กเกอร์ 690 00:45:41,520 --> 00:45:43,800 เล็กซี่เพจให้เราไปหาเธอที่บ้าน 691 00:45:44,480 --> 00:45:47,120 เฝ้าครูดอว์สันมันเริ่มสนุกแล้วเชียว 692 00:45:47,200 --> 00:45:50,040 โอเค ฉันเปิดกล้องไว้ดีกว่า เราจะได้มาดูกันทีหลัง 693 00:45:50,120 --> 00:45:51,720 ว่ามันมีอะไรเกิดขึ้นไหม 694 00:45:56,400 --> 00:45:59,240 ชื่อจริงของครูวอล์กเกอร์ คือนิโคลัส ปีโตรเซียนเหรอ 695 00:45:59,320 --> 00:46:01,840 จะว่าเขาที่เปลี่ยน จากชื่อแบบนั้นไม่ได้หรอกนะ 696 00:46:02,280 --> 00:46:04,880 - คิดว่าฉันเปลี่ยนชื่อได้ไหม - ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ 697 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 โอเค ทุกคน มาทวนความคืบหน้าวันนี้กัน 698 00:46:06,920 --> 00:46:09,600 ตอนนี้เราเห็นคุณสเติร์น ออกจากอะพาร์ตเมนต์ครูวอล์กเกอร์ 699 00:46:09,680 --> 00:46:11,520 ฉันหมายถึงอะพาร์ตเมนต์ ปีโตรเซียนในบรุกลิน 700 00:46:11,600 --> 00:46:14,040 ที่มีนักสืบน่าสงสัย อ้างว่า "กำลังทำคดีอยู่" 701 00:46:14,160 --> 00:46:16,280 ครูโกลด์บลัมออกจาก อะพาร์ตเมนต์ครูดอว์สัน 702 00:46:16,360 --> 00:46:19,720 และมีคนไร้บ้านในบรุกลิน ใส่แจ็คเก็ตของครูวอล์กเกอร์ 703 00:46:19,800 --> 00:46:22,800 นั่นมันแปลกมากเลย แล้วคุณสเติร์นใส่ชุดอะไร 704 00:46:22,880 --> 00:46:24,160 มันดูยากนะ 705 00:46:24,240 --> 00:46:25,800 ขอโทษนะ ใครจะสนล่ะ 706 00:46:26,280 --> 00:46:28,000 - เราต่อกันเลยได้ไหม - ช่างเถอะ 707 00:46:28,080 --> 00:46:30,320 - เอาเลย - โอเค 708 00:46:30,400 --> 00:46:33,040 เราไม่รู้ว่าทำไมคุณสเติร์น ถึงอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ครูวอล์กเกอร์... 709 00:46:33,120 --> 00:46:36,960 อย่าลืมว่าเธอทะเลากับ ครูวอล์กเกอร์ก่อนที่เขาจะหายไป 710 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 - ใช่ - น่าสงสัยมากๆ เลย 711 00:46:38,800 --> 00:46:41,400 ฉันก็คิดแบบนั้น เจ็น แล้วก็นักสืบนี่ เขา... 712 00:46:41,480 --> 00:46:43,040 เขามีอะไรผิดปกติเหรอ 713 00:46:43,800 --> 00:46:46,400 ที่จริงก็ไม่มี เขาแค่น่าขนลุก 714 00:46:46,480 --> 00:46:48,640 แล้วก็แต่งตัวเว่อเกินไป กว่าที่จะเป็นนักสืบ 715 00:46:48,720 --> 00:46:51,720 คาเมรอน ดิแอซก็แต่งตัว ค่อนข้างเว่อใน นางฟ้าชาร์ลี นะ 716 00:46:53,600 --> 00:46:55,040 เจ็น... 717 00:46:56,960 --> 00:47:00,480 โอเค ดูเหมือนว่า ครูโกลด์บลัมมีความเกี่ยวข้อง... 718 00:47:01,440 --> 00:47:03,120 อะไรบางอย่างกับครูดอว์สัน 719 00:47:03,200 --> 00:47:05,480 แต่ครูวอล์กเกอร์ เพิ่งหักอกเธอไปเมื่อวานนี้เอง 720 00:47:06,160 --> 00:47:08,600 - จากนั้นเธอก็ขู่เขา - เร้าใจนะ ว่าไหม 721 00:47:10,400 --> 00:47:13,640 ครูโกลด์บลัมกับครูดอว์สัน อาจร่วมมือกันเพื่อกำจัดครูวอล์กเกอร์ 722 00:47:14,480 --> 00:47:17,280 แต่แรงจูงใจพวกเขาคืออะไรล่ะ แค่เพราะเขาอยู่บ้านครูดอว์สัน... 723 00:47:17,360 --> 00:47:18,760 แขนเขาโอบรอบตัวเธอด้วย 724 00:47:21,880 --> 00:47:22,960 เขาหึงหวง 725 00:47:23,040 --> 00:47:25,240 แต่เราจะอธิบายเรื่องคนไร้บ้านได้ยังไง 726 00:47:25,320 --> 00:47:27,360 ฉันไม่รู้ แต่มันไม่มีทางที่จะมี 727 00:47:27,440 --> 00:47:29,320 เสื้อโค้ทออสซี่น่าเกลียด แบบนั้นในนิวยอร์กซิตีอีกแน่ 728 00:47:29,440 --> 00:47:31,200 ให้ตาย เขาอาจจะเจอมันเฉยๆ ก็ได้ 729 00:47:33,560 --> 00:47:36,040 - ไม่จริงน่า - ได้อะไรเหรอ แจ็ค 730 00:47:36,640 --> 00:47:40,440 ฉันค้นหาชื่อปีโตรเซียน และเจอนี่ในเดอะแอริโซนาดิสแพต 731 00:47:40,520 --> 00:47:43,520 "นิโคลัส ปีโตรเซียน นายธนาคารหายตัวไปอย่างลึกลับ 732 00:47:43,600 --> 00:47:45,360 "และมีหลักฐานบ่งชี้ว่า เขาอาจจะเสียชีวิตแล้ว 733 00:47:45,440 --> 00:47:47,840 "ไม่นานมานี้ เขาโดนตั้งข้อหา ต้มตุ๋นและยักยอกเงิน" 734 00:47:47,920 --> 00:47:51,280 "แม่ของปีโตรเซียนยังมีชีวิต และอาศัยอยู่ที่หาดไบรท์ตัน นิวยอร์ก" 735 00:47:51,920 --> 00:47:53,560 ฉันว่าเราไปหาเธอกันเถอะ 736 00:47:53,840 --> 00:47:55,800 ได้ ฉันจะหาที่อยู่เธอ 737 00:48:00,160 --> 00:48:03,960 เธอน่าจะได้เห็นชุดฉันนะ มันน่ารักมากจนมีแต่คนมอง 738 00:48:04,040 --> 00:48:06,400 ฉันใส่กางเกงคาปรีสีดำน่ารักนี่ 739 00:48:06,480 --> 00:48:09,120 กับเสื้อยืดลายเสือดาว แล้วก็รองเท้าส้นหนา... 740 00:48:09,200 --> 00:48:11,800 บางทีฉันอาจจะประเมินค่า แจ็คต่ำไปมาตลอด 741 00:48:12,120 --> 00:48:14,440 เขามีอะไรมากกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย 742 00:48:14,640 --> 00:48:17,160 มันคงยากสำหรับเขา ที่ต้องมาเรียนไกลจากบ้านแบบนี้ 743 00:48:17,720 --> 00:48:19,800 พี่ชายเขาก็ไม่อยู่และพ่อเขา... 744 00:48:20,560 --> 00:48:23,640 ถ้าไม่มีพ่อ ฉันก็ทำอะไรไม่ถูกเลย แต่แม่เขาก็น่ารักมากๆ 745 00:48:23,960 --> 00:48:26,640 ฉันว่ามันเหมือนแมรี่เจน แบบคลาสสิกที่มีส้นหนา 746 00:48:26,720 --> 00:48:30,200 สายรัดตีนตุ๊กแก หน้าเท้าเหลี่ยม ปราด้าปลอมทั่วไป 747 00:48:30,280 --> 00:48:33,600 เขาดูเหมือนจะอยู่ลำพังตลอด อยากรู้จักว่าเพื่อนรักเขาเป็นใคร 748 00:48:34,040 --> 00:48:36,280 ฉันชอบเวลาอยู่กับแจ็คมากเลย 749 00:48:36,640 --> 00:48:38,480 ให้ตายเถอะ ฉันพูดอะไรเนี่ย 750 00:48:39,240 --> 00:48:40,720 - ฉันรู้แล้ว - อะไรเหรอ 751 00:48:40,800 --> 00:48:42,440 ที่อยู่คุณนายปีโตรเซียนไง 752 00:48:42,560 --> 00:48:44,520 พูดจริงเหรอ ทำได้ยังไงน่ะ 753 00:48:44,760 --> 00:48:47,560 ฉันใช้สามัญสำนึกของบรุกลิน ฉันดูสมุดโทรศัพท์ 754 00:48:48,080 --> 00:48:50,320 - ไม่จริง - จริงสิ 755 00:48:50,680 --> 00:48:52,360 ใช่ มีชื่อเธอในสมุดโทรศัพท์ 756 00:48:52,440 --> 00:48:54,240 ฉันว่าเราควรไปหลังเลิกเรียนนะ 757 00:48:54,440 --> 00:48:56,480 - โอเค - เอาล่ะ 758 00:48:58,240 --> 00:49:00,120 - ฉันว่าแล้ว - อะไร 759 00:49:01,120 --> 00:49:02,280 ไม่เอาน่า เจ็น นี่มันงานนะ 760 00:49:02,360 --> 00:49:04,760 - เธอจะบอกว่ามันได้งานมากกว่า - ได้งานอะไร 761 00:49:04,880 --> 00:49:06,840 เธอชอบแจ็คมาก ยอมรับไม่ได้หรือไง 762 00:49:30,040 --> 00:49:31,640 นั่นไง อยู่ตรงนั้น 763 00:49:31,880 --> 00:49:34,280 น่ารักจัง พวกเขามีบ่ออธิษฐานด้วย 764 00:49:48,240 --> 00:49:49,640 สวัสดีครับ ขอโทษที่รบกวนครับ คุณผู้หญิง 765 00:49:49,720 --> 00:49:51,840 เรามาตามหาคุณแม่ของ นิโคลัส ปีโตรเซียนครับ 766 00:49:52,320 --> 00:49:54,160 ที่นี่ไม่มีใครชื่อนั้นนะ 767 00:49:54,240 --> 00:49:57,160 มันไม่ใช่ชื่อที่จะลืมง่ายนะคะ ถ้าคุณลองคิดซักหน่อย... 768 00:49:57,880 --> 00:49:58,920 ฉันขอโทษนะ 769 00:49:59,000 --> 00:50:00,840 - ให้พวกเขาเข้ามาครับ - ลูกคิดอะไรอยู่น่ะ 770 00:50:00,920 --> 00:50:02,880 - พวกเขาไม่มีปัญหาครับแม่ - อย่าทำแบบนี้เลย 771 00:50:05,680 --> 00:50:06,720 ครูวอล์กเกอร์ 772 00:50:07,560 --> 00:50:08,600 เข้ามาสิ 773 00:50:10,120 --> 00:50:13,320 อยากกินอะไรไหม ปลาไหลอร่อยมากนะ 774 00:50:13,400 --> 00:50:16,920 สดสุดๆ ฉันว่า เมื่อเช้านี้มันยังว่ายน้ำอยู่เลย 775 00:50:17,320 --> 00:50:19,000 ไม่ค่ะ ขอบคุณนะคะ 776 00:50:19,600 --> 00:50:20,560 ผมเพิ่งกินมาครับ 777 00:50:20,760 --> 00:50:22,000 โอเค 778 00:50:22,840 --> 00:50:24,040 ครับ 779 00:50:28,360 --> 00:50:29,800 สร้อยที่คุณใส่สวยมากเลยนะคะ 780 00:50:30,200 --> 00:50:32,800 จริงเหรอ ขอบคุณนะ 781 00:50:33,120 --> 00:50:36,880 เมื่อหลายปีก่อน ฉันเจอมัน ในร้านค้าขยะนอกรีโน 782 00:50:36,960 --> 00:50:39,880 ฉันซื้อมันด้วยเหรียญห้าเซ็นต์ ที่ได้จากที่ชนะสล็อตน่ะ 783 00:50:41,960 --> 00:50:43,480 ผมไม่อยากเชื่อเลย ว่าคุณยังมีชีวิต ครูวอล์กเกอร์ 784 00:50:43,560 --> 00:50:45,040 เราคิดถึงกรณีที่แย่ที่สุดเลย 785 00:50:45,120 --> 00:50:46,920 ใช่ค่ะ มันเกิดอะไรขึ้นเหรอ ครูวอล์กเกอร์ 786 00:50:47,000 --> 00:50:48,680 มันซับซ้อนน่ะ 787 00:50:49,560 --> 00:50:51,160 ฉันพยายามโน้มน้าวเขาแล้ว 788 00:50:51,240 --> 00:50:53,760 แต่เขาดื้อด้านเหมือนพ่อเขาเลย 789 00:50:54,400 --> 00:50:56,080 เธอไม่อยากให้ฉันเริ่มบ่นหรอก 790 00:50:56,960 --> 00:50:58,400 - ขอบคุณครับแม่ - จ้ะ 791 00:51:00,840 --> 00:51:02,880 คุณอยากเล่าให้เราฟัง เรื่องต้มตุ๋นกับยักยอก 792 00:51:02,960 --> 00:51:06,000 ที่คุณโดนตั้งข้อหาปี 87 ไหมครับ เราไปเจอเรื่องนั้นมา 793 00:51:06,800 --> 00:51:09,560 ฉันว่าฉันไม่ควรตกใจนะ เธอทำการบ้านเสมอ 794 00:51:09,840 --> 00:51:13,040 แต่ฉันไม่ผิด ฉันถูกใส่ความ 795 00:51:13,440 --> 00:51:15,800 ใช่เลยล่ะ 796 00:51:16,040 --> 00:51:17,160 เอ็น ปีโตรเซียน ผู้ช่วยผู้จัดการ 797 00:51:17,800 --> 00:51:22,200 ตอนช่วงปี 80 ฉันเป็นนายธนาคาร ที่ยังเด็กแล้วก็มีไฟในแอริโซนา 798 00:51:22,280 --> 00:51:25,720 ฉันทำงานหนัก พยายามปีนขึ้นไปตามขั้นในองค์กร 799 00:51:25,800 --> 00:51:28,880 ฉันเพิ่งได้รับบัญชี ที่สำคัญแล้วก็ใหญ่มากๆ มา 800 00:51:29,000 --> 00:51:32,080 และทุกคนเริ่มสังเกตเห็นมัน โดยเฉพาะแกรนวิลล์ 801 00:51:32,400 --> 00:51:33,920 ตอนนั้นฉันมีความสุขสุดๆ เลยล่ะ 802 00:51:34,640 --> 00:51:35,800 สุภาพบุรุษ 803 00:51:36,000 --> 00:51:37,480 ใครคือแกรนวิลล์คะ 804 00:51:37,960 --> 00:51:39,400 เขาเป็นเจ้านายฉัน 805 00:51:39,680 --> 00:51:41,560 ฉันไม่เคยชอบหมอนั่นเลย 806 00:51:41,640 --> 00:51:43,080 แม่ครับ ได้โปรด 807 00:51:44,520 --> 00:51:45,920 เยี่ยมไปเลย 808 00:51:46,960 --> 00:51:48,920 แต่มันก็อยู่ได้แค่เวลาสั้นๆ 809 00:51:49,480 --> 00:51:50,840 ไม่นานหลังจากนั้น 810 00:51:50,920 --> 00:51:53,960 ก็มีคนขโมยเงินสิบล้าน ไปจากบัญชีใหม่นั่น 811 00:51:54,040 --> 00:51:56,800 และเอาไปใส่บัญชี ต่างประเทศที่เป็นชื่อฉัน 812 00:51:57,760 --> 00:51:59,680 ฉันถูกใส่ความว่าเป็นขโมย 813 00:51:59,760 --> 00:52:02,120 ทำไมคุณไม่ถอนมัน แล้วเอาไปให้ตำรวจคะ 814 00:52:02,200 --> 00:52:05,640 ฉันก็ไปทำแบบนั้นทันทีเลย แต่บัญชีมันว่างเปล่า 815 00:52:07,440 --> 00:52:09,520 และคุณก็ไม่เคยรู้เลยว่า ใครใส่ความคุณเหรอครับ 816 00:52:10,160 --> 00:52:12,760 ไม่เลย มีหลายคน ที่เข้าถึงบัญชีนั้นได้ 817 00:52:13,600 --> 00:52:15,960 แล้วเงินล่ะคะ ไม่รู้เลยเหรอว่ามันไปไหน 818 00:52:17,000 --> 00:52:19,280 ไม่เลยซักนิด ฉันก็ภาวนาให้ตัวเองรู้นะ 819 00:52:21,640 --> 00:52:24,000 เงินสิบล้านดอลลาร์หายไปเฉยๆ ได้ยังไงกัน 820 00:52:26,800 --> 00:52:29,600 ฉันรู้ว่าอีกไม่นาน ตำรวจจะมา ฉันก็เลยหนี 821 00:52:29,680 --> 00:52:32,520 แต่มีคนไล่ล่าฉัน และสะกดรอยตามฉันอยู่หลายเดือน 822 00:52:32,600 --> 00:52:34,640 ส่งข้อความขู่ฉัน 823 00:52:34,720 --> 00:52:37,400 หาว่าฉันปล้นบัญชีต่างประเทศ 824 00:52:37,480 --> 00:52:39,480 ซักวัน เจ้าคนที่ทำแบบนี้ 825 00:52:39,560 --> 00:52:41,680 จะต้องโดนฉันจัดการ 826 00:52:41,760 --> 00:52:44,400 เขาจะเสียใจที่เกิดมันเลย 827 00:52:45,960 --> 00:52:47,440 มันเป็นฝันร้าย 828 00:52:48,800 --> 00:52:52,320 ฉันต้องทำสิ่งที่สุดขีด และฉันหลอกว่าตัวเองตายแล้ว 829 00:52:52,400 --> 00:52:54,960 เพื่อไล่คนที่ตามฉัน 830 00:52:55,360 --> 00:52:57,920 นิโคลัส ปีโตรเซียนจบไปแล้ว 831 00:52:58,600 --> 00:53:00,000 และคุณก็สร้างตัวตนขึ้นมาใหม่ 832 00:53:01,360 --> 00:53:04,000 ใช่ ออร์แลนโด วอล์กเกอร์เป็นคุณครู 833 00:53:04,080 --> 00:53:06,480 ที่เสียชีวิตหนึ่งปี ก่อนที่ฉันจะมาที่เมืองนี้ 834 00:53:06,560 --> 00:53:10,160 ตอนฉันยึดอัตลักษณ์ของเขา ฉันก็เลยเป็นครูด้วย 835 00:53:10,240 --> 00:53:13,480 และฉันก็รักมัน ฉันเริ่มปรับตัวกับชีวิตใหม่ได้และ... 836 00:53:14,600 --> 00:53:16,280 ทุกอย่างก็กลับไปเป็นปกติ 837 00:53:18,600 --> 00:53:22,520 - จากนั้นฉันก็เจอครูดอว์สัน - เธอดีมากๆ เลยล่ะ 838 00:53:23,800 --> 00:53:25,960 - สลัดไข่ไหมครับ - พัมเพอร์นิกเกิล 839 00:53:26,440 --> 00:53:28,040 - ของโปรดผมเลย - ของโปรดฉันเลย 840 00:53:30,560 --> 00:53:33,760 ฉันตกหลุมรักเข้าเต็มเปา และทุกอย่างก็ไปได้สวย 841 00:53:33,840 --> 00:53:35,880 จนบทความของเล็กซี่ ตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์ 842 00:53:36,360 --> 00:53:39,600 ให้ตายเถอะ ดูเหมือนว่า พวกเขาจะเจอคุณเพราะรูปฉัน 843 00:53:39,680 --> 00:53:42,800 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะครูวอล์กเกอร์ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายคุณเลย 844 00:53:44,120 --> 00:53:45,320 ฉันรู้เธอไม่ได้ตั้งใจ เล็กซี่ 845 00:53:45,400 --> 00:53:48,600 ยังไงก็เถอะ ตอนบ่ายวันนั้น ฉันรู้สึกว่ามีคนตามฉัน 846 00:53:48,960 --> 00:53:52,320 และพอฉันถึงบ้าน ฉันก็เจอโน้ต 847 00:53:54,960 --> 00:53:57,280 ตอนนั้นฝนตกทำให้หมึกเลอะ 848 00:53:57,360 --> 00:53:59,480 มันก็เลยอ่านยาก 849 00:54:02,600 --> 00:54:04,280 "ฉันรู้ว่านายเป็นใคร 850 00:54:05,160 --> 00:54:06,800 "ใต้เงื้อมมือ... 851 00:54:06,880 --> 00:54:10,520 "ล็อบบี้ที่... โรงแรม วันเสาร์บ่ายสอง 852 00:54:10,600 --> 00:54:13,360 "นายจะต้องชดใช้ ถ้าไม่ แฟนนายต้องทำ" 853 00:54:16,320 --> 00:54:18,120 คุณโดนแบล็กเมลนะครูวอล์กเกอร์ 854 00:54:18,560 --> 00:54:21,800 ดูเหมือนคุณต้องไปที่โรงแรม ที่ไหนซักแห่งวันเสาร์ตอนบ่ายสอง 855 00:54:21,880 --> 00:54:23,720 ถ้าคุณไม่ไป อาจจะเกิด เรื่องบางอย่างกับครูดอว์สัน 856 00:54:23,800 --> 00:54:25,880 และฉันต้องหาว่ามันคือโรงแรมอะไร 857 00:54:25,960 --> 00:54:30,320 - คุณรู้ไหมว่าใครเป็นคนเขียน - ใครก็ตามที่ใส่ความฉันเมื่อก่อนไง 858 00:54:30,640 --> 00:54:32,120 ตอนนี้เราทึกทักว่าทุกคนบริสุทธิ์ไม่ได้ 859 00:54:32,200 --> 00:54:34,640 จนกว่าเราจะต้อนบุคคลปริศนานี่ได้ 860 00:54:36,320 --> 00:54:38,320 ถ้าเราหาเจอว่าเราควรไปล็อบบี้ที่ไหน 861 00:54:38,400 --> 00:54:40,680 - เราก็จะหาคนปริศนาได้ - ใช่ และฉันต้องไปที่นั่น 862 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 จะได้ไม่เกิดเรื่องร้ายกับครูดอว์สัน 863 00:54:42,760 --> 00:54:45,320 ครูวอล์กเกอร์ บางที คุณก็ต้องเปิดเผยตัวเองบ้างนะคะ 864 00:54:45,400 --> 00:54:48,000 ถ้าคุณไม่ทำ คุณจะแต่งกับ ครูดอว์สันได้ยังไงกัน 865 00:54:52,160 --> 00:54:55,520 - ฉันก็อยากแต่งกับเธอนะ - น่ารักจังเลย 866 00:54:55,760 --> 00:54:57,400 เราต้องหาให้ได้ว่าโรงแรมที่ไหน 867 00:54:57,480 --> 00:54:59,280 และจากนั้นเราก็แค่ใช้คุณเป็นเหยื่อล่อ 868 00:55:03,560 --> 00:55:04,840 พี่มาทำอะไรที่นี่ 869 00:55:04,920 --> 00:55:08,680 บ้านฉันอยู่นี่ไง ยายหมกมุ่น ฉันหมายถึงขอเวลาเดี๋ยวได้ไหม 870 00:55:08,960 --> 00:55:11,800 ฉันระทึกจนจะบ้าแล้ว พี่ต้องการอะไร 871 00:55:11,880 --> 00:55:14,880 เพราะว่าฉันจิตใจดี ฉันเลยติดสินใจจะให้เธอร่วมด้วย 872 00:55:16,280 --> 00:55:17,800 เข้ามาสิ 873 00:55:21,400 --> 00:55:22,960 มีอะไรอยู่บนโต๊ะไหม 874 00:55:23,400 --> 00:55:24,520 แค่อากาศ 875 00:55:24,600 --> 00:55:26,360 - ไปทำงานกันเถอะ - ไปทำงานกันเถอะ 876 00:56:13,520 --> 00:56:15,920 "ฉันรู้ว่านายเป็นใคร มาเจอฉันใต้ต้นปาล์มในล็อบบี้ 877 00:56:16,000 --> 00:56:19,600 "ที่โรงแรมแฟร์มาร์ก วันเสาร์ตอนบ่ายสอง" 878 00:56:20,160 --> 00:56:22,240 - แฟร์มาร์ก - ใช่เลย 879 00:56:22,320 --> 00:56:24,320 - เด็กๆ อยู่ในนั้นหรือเปล่า - พ่อนี่ 880 00:56:27,040 --> 00:56:28,360 นี่ เกิดอะไรขึ้นเหรอ 881 00:56:28,440 --> 00:56:30,520 - ไงคะพ่อ - คุณโกลด์ 882 00:56:30,600 --> 00:56:31,840 พวกเธอทำอะไรอยู่ 883 00:56:31,920 --> 00:56:33,800 แค่เรียนท่าเต้นใหม่น่ะค่ะ 884 00:56:34,440 --> 00:56:38,120 มันชัฟเฟิลแล้วก็สลับส้นเท้านะ เทย์เลอร์ไม่ใช่สลับส้นเท้าแล้วชัฟเฟิล 885 00:56:38,200 --> 00:56:40,600 - พี่งี่เง่าเป็นบ้า - ฉันรู้ เธอก็งี่เง่าจริงๆ นี่ 886 00:56:40,680 --> 00:56:42,040 โอเค พ่อต้องไป 887 00:56:42,120 --> 00:56:44,280 แล้วก็เตรียมตัวสำหรับงานพรุ่งนี้เช้าแล้ว 888 00:56:44,360 --> 00:56:46,920 - บายค่ะพ่อ - รักพ่อนะ 889 00:56:47,000 --> 00:56:48,760 โอเค ติดต่อครูวอล์กเกอร์กัน 890 00:56:48,840 --> 00:56:52,040 ตอนนี้ เราแค่ต้องซุ่มอยู่ ที่แฟร์มาร์กบ่ายสองพรุ่งนี้ 891 00:56:59,320 --> 00:57:00,600 สวัสดีค่ะพ่อ บายค่ะพ่อ 892 00:57:00,680 --> 00:57:02,680 - เดี๋ยวก่อน ลูกรัก - มีอะไรเหรอคะ 893 00:57:02,760 --> 00:57:05,920 มันมีความคืบหน้าที่น่ากังวล เกี่ยวกับครูวอล์กเกอร์น่ะ 894 00:57:06,000 --> 00:57:08,600 "ตำรวจวันนี้ประกาศว่า ครูในโรงเรียนที่หายตัวไป 895 00:57:08,680 --> 00:57:12,680 "ออร์แลนโด วอล์กเกอร์อาจเป็น โจรยักยอกเงินตามหมายที่ซ่อนตัวตั้งแต่ปี 1987 896 00:57:12,760 --> 00:57:14,560 "โฆษกของสำนักงานตำรวจกล่าวว่า 897 00:57:14,640 --> 00:57:17,800 "ถ้าพิสูจน์แล้วว่าผิดจริง วอล์กเกอร์จะต้องติดคุกหลายปี 898 00:57:17,880 --> 00:57:20,320 "และมีเงินรางวัลจำนวนมาก ให้กับผู้ที่มีข้อมูล 899 00:57:20,400 --> 00:57:22,400 "เกี่ยวกับที่อยู่ของครูวอล์กเกอร์" 900 00:57:22,480 --> 00:57:23,880 - ให้ตายเถอะ - เสียใจด้วยนะลูกรัก 901 00:57:23,960 --> 00:57:26,240 ดูคนจากภายในไม่ได้เสมอไปจริงๆ นะคะ 902 00:57:26,880 --> 00:57:29,400 ในนั้นบอกไหมคะว่า มีใครรู้ที่อยู่เขาหรือเปล่า 903 00:57:29,960 --> 00:57:32,160 ไม่ ดูเหมือนเขายังหายตัวอยู่นะ 904 00:57:32,640 --> 00:57:35,080 เยี่ยม หมายถึงหนูสายแล้ว หนูต้องไปแล้วค่ะพ่อ 905 00:57:35,160 --> 00:57:37,480 - ขอให้เป็นวันดีนะคะ บายค่ะกิลด้า - บายจ้ะ ที่รัก 906 00:57:37,560 --> 00:57:39,080 - เล็กซี่ - อะไรเหรอ 907 00:57:39,960 --> 00:57:41,760 ฉันว่าวิทยุสื่อสารนี่ จะมีประโยชน์กับพี่นะ 908 00:57:41,840 --> 00:57:43,320 ฉันไปซื้อมาเพิ่ม 909 00:57:43,680 --> 00:57:46,040 ความคิดเยี่ยมเลย แต่เธอแน่ใจเหรอ 910 00:57:46,120 --> 00:57:47,320 พี่อาจจะต้องใช้มันนะ 911 00:57:49,600 --> 00:57:50,720 ขอบใจนะ 912 00:57:51,600 --> 00:57:52,880 โชคดีล่ะ 913 00:57:53,120 --> 00:57:55,520 รู้ไหม ฉันว่าอาจจะเก็บเธอไว้นะ 914 00:57:57,080 --> 00:57:58,240 บาย 915 00:58:49,440 --> 00:58:50,960 โอเค พร้อมไหม 916 00:59:07,320 --> 00:59:08,320 กิจกรรมโรงแรมแฟร์มาร์ก 917 00:59:24,200 --> 00:59:27,280 ฉันว่าเด็กพวกนั้นต้องมาก่อเรื่องแน่เลย 918 00:59:29,080 --> 00:59:30,600 ตรงนั้นมันดูดีเลยนะ 919 00:59:30,680 --> 00:59:31,720 ไม่เอาน่า เกบ 920 00:59:48,280 --> 00:59:50,600 บ่ายสองแล้ว เชื่อไหมล่ะ นี่บ่ายสองแล้ว 921 00:59:50,680 --> 00:59:52,320 โอเค ทุกคน ประจำที่ 922 01:00:18,000 --> 01:00:21,040 ไม่ ครูดอว์สันจะมาไม่ได้ ฉันส่งข้อความให้เธอซ่อนตัวไว้ 923 01:00:21,120 --> 01:00:22,920 แต่เธอคงจะไม่เข้าใจ 924 01:00:27,920 --> 01:00:30,120 ไม่ อย่าทำนะคะครูวอล์กเกอร์ 925 01:00:49,840 --> 01:00:51,600 ครูโกลด์บลัมเป็นคนทำ 926 01:00:51,680 --> 01:00:52,640 อะไรนะ 927 01:01:01,040 --> 01:01:02,600 หรืออาจจะไม่ใช่ 928 01:01:10,680 --> 01:01:13,000 นั่นคนไร้บ้านที่ใส่เสื้อโค้ทครูวอล์กเกอร์นี่ 929 01:01:15,720 --> 01:01:17,640 ดูสิ คุณนายพีเหรอ 930 01:01:21,440 --> 01:01:22,920 นั่นคุณสเติร์น 931 01:01:24,800 --> 01:01:26,480 เธอมาเจอครูโกลด์บลัมเหรอ 932 01:01:37,600 --> 01:01:38,840 ฉันงงไปหมดแล้ว 933 01:01:39,360 --> 01:01:42,040 โอเค นี่เราอยู่ในรายการทีวีใหม่ ที่มีเล่นซ่อนกล้องหรือเปล่า 934 01:01:42,760 --> 01:01:43,720 เล็กซี่ 935 01:01:43,800 --> 01:01:46,480 ฉันไม่สนว่ารางวัลคืออะไรนะ นี่มันบ้าเกินไปแล้ว 936 01:01:46,560 --> 01:01:47,800 - เล็กซี่ - อะไร 937 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 มีนนี่ 938 01:01:55,680 --> 01:01:56,960 ปีโตรเซียน 939 01:01:57,560 --> 01:01:59,480 กรานวิลล์ ผม... 940 01:02:00,040 --> 01:02:03,040 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นคุณ คุณทำแบบนี้กับผมเหรอ ทำไมกัน 941 01:02:03,120 --> 01:02:06,400 ผมเป็นลูกจ้างที่เก่งที่สุดนะ คนที่ทำสัญญาได้มากที่สุด 942 01:02:06,480 --> 01:02:08,960 ฉันไม่เคยเชื่อเลยว่านายตายแล้ว 943 01:02:09,280 --> 01:02:12,240 คุณทำลายชีวิตผม มันก็ไม่ต่างจากผมตายไปแล้วหรอก 944 01:02:13,040 --> 01:02:15,280 ฉันขอบอกนะ สำหรับคนที่ตายแล้ว 945 01:02:15,400 --> 01:02:17,720 นายดูสนุกกับชีวิตมากเลยนะ 946 01:02:19,080 --> 01:02:22,720 ใช่ สนุกกับชีวิตระหว่างหนี คุณใส่ความผม 947 01:02:22,800 --> 01:02:25,000 แน่นอนว่าฉันทำ ตาแก่เอ๊ย 948 01:02:25,080 --> 01:02:26,680 นายเป็นเป้าหมายที่ง่ายมาก 949 01:02:27,640 --> 01:02:29,880 ทำไมไม่ทำให้มันง่าย สำหรับตัวนายแล้วก็... 950 01:02:29,960 --> 01:02:30,960 ส่งมันมาล่ะ 951 01:02:32,040 --> 01:02:33,360 ผมไม่มีเงิน 952 01:02:33,440 --> 01:02:36,400 แน่นอนว่านายไม่มีเงิน เจ้าโง่ แค่... 953 01:02:36,480 --> 01:02:38,080 แค่เอาสิ่งที่เป็นของฉันมา 954 01:02:39,520 --> 01:02:41,880 ไม่ต้องตอบเรื่องนั้นนะครับครูวอล์กเกอร์ แค่ล่อเขาเอาไว้ก็พอ 955 01:02:43,560 --> 01:02:46,480 ตอนนี้ผมจะให้คุณ... ครึ่งหนึ่งเพื่อไล่คุณไปซะ 956 01:02:47,080 --> 01:02:48,680 ครึ่งหนึ่ง 957 01:02:49,080 --> 01:02:50,320 ครึ่งเหรอ 958 01:02:50,840 --> 01:02:52,600 นายพูดอะไรอยู่ เจ้าโง่ 959 01:02:55,880 --> 01:02:57,080 ใครส่งนายมา 960 01:03:01,920 --> 01:03:04,160 - คุณเป็นอะไรไหม - ไม่เป็นไร แค่ข้อเท้าฉันน่ะ 961 01:03:04,240 --> 01:03:05,320 อย่าให้เขาหนีไปได้นะ 962 01:03:09,600 --> 01:03:12,520 โอเค เธอสองคนขึ้น ฉันกับแจ็คจะลง 963 01:03:42,200 --> 01:03:43,160 อะไรเนี่ย... 964 01:04:04,760 --> 01:04:06,160 เขาอยู่นั่นไง มาเถอะ 965 01:04:17,840 --> 01:04:19,080 ระวังนะ 966 01:04:37,200 --> 01:04:38,440 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 967 01:04:40,680 --> 01:04:42,640 แจ็ค แจ็ค ฉันติด 968 01:04:48,120 --> 01:04:49,440 แจ็ค 969 01:04:55,160 --> 01:04:56,520 มาเร็ว 970 01:05:03,400 --> 01:05:05,520 โอ้โฮ ขอบคุณนะแจ็ค 971 01:05:11,120 --> 01:05:12,480 ไปกันเถอะ 972 01:05:18,320 --> 01:05:19,680 เราต้องไปทางไหน 973 01:05:25,120 --> 01:05:27,360 แฟร์มาร์กโฮเทลแอนด์สปา 974 01:05:29,000 --> 01:05:30,400 รอตรงนี้นะแจ็ค 975 01:05:41,280 --> 01:05:42,760 สวัสดีค่ะ 976 01:05:44,720 --> 01:05:46,040 สวัสดี 977 01:05:49,240 --> 01:05:50,600 สวัสดีค่ะ 978 01:05:53,120 --> 01:05:56,320 ให้ตายเถอะ ครูดอว์สัน คุณเป็นอะไรไหมคะ 979 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 หายนะทางแฟชั่นเลยนะคะเนี่ย 980 01:06:02,440 --> 01:06:04,920 ฉันได้รับคำเชิญพิเศษ 981 01:06:05,000 --> 01:06:07,840 ว่าได้คอร์สหนึ่งวันฟรีที่สปา และนี่ก็คือสิ่งที่ฉันได้ 982 01:06:09,160 --> 01:06:11,480 มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 983 01:06:12,240 --> 01:06:13,400 เธอมาทำอะไรที่นี่ 984 01:06:13,480 --> 01:06:15,400 เรื่องมันยาวค่ะ 985 01:06:15,480 --> 01:06:19,040 - แต่ก่อนอื่นคือครูวอล์กเกอร์ยังไม่ตาย - อะไรนะ 986 01:06:19,120 --> 01:06:21,440 คุณจะแตกตื่นแน่ ตอนรู้รายละเอียด 987 01:06:21,520 --> 01:06:22,960 แต่เรื่องนั้นต้องรอไปก่อนนะคะ 988 01:06:23,040 --> 01:06:24,840 ตอนนี้ เราต้องกำจัดแกรนวิลล์ 989 01:06:24,920 --> 01:06:28,560 เขาเป็นคนที่ทำคำเชิญ "สุดแสนพิเศษ" นี่ 990 01:06:29,080 --> 01:06:30,880 ครูดอว์สัน 991 01:06:43,240 --> 01:06:46,440 ให้อภัยฉันด้วยนะคะ ที่เอาน้ำฉีดแบบนี้ แต่ฉันต้องไปแล้ว 992 01:07:18,120 --> 01:07:19,520 คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 993 01:07:32,960 --> 01:07:35,120 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี เงียบหน่อยครับ 994 01:07:35,200 --> 01:07:36,800 เชิญฟังทางนี้นะครับ 995 01:07:38,480 --> 01:07:39,920 ขอบคุณครับ 996 01:07:40,520 --> 01:07:42,880 ผมยินดีที่จะได้แนะนำ 997 01:07:42,960 --> 01:07:45,520 คนที่ใช้เวลาสี่สัปดาห์ที่ผ่านมา 998 01:07:45,600 --> 01:07:49,760 ปลอมตัวเป็นคนไร้บ้าน บนท้องถนนของบรุกลิน 999 01:07:49,840 --> 01:07:52,960 วันนี้เขามาเพื่อเล่าเรื่องราวของเขา 1000 01:07:54,040 --> 01:07:58,240 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี สมาชิกสภาเมือง แกรี่ ไอแคร์ 1001 01:08:01,240 --> 01:08:02,560 เยี่ยมเลย แกรี่ 1002 01:08:16,520 --> 01:08:18,120 ผมภูมิใจ 1003 01:08:18,560 --> 01:08:21,280 ที่วันนี้ได้ยืนต่อหน้าคุณในฐานะชายที่ 1004 01:08:21,800 --> 01:08:25,680 ได้รู้เบื้องลึกเล็กน้อย เรื่องความยากจนบนท้องถนน 1005 01:08:27,480 --> 01:08:29,120 คุณเห็นเสื้อโค้ทเก่านี่ไหมครับ 1006 01:08:30,640 --> 01:08:34,400 สำหรับบางคน โค้ทนี่เป็นแค่ของตกแต่ง 1007 01:08:34,480 --> 01:08:36,000 สิ่งที่ใส่เป็นแฟชั่น 1008 01:08:36,880 --> 01:08:39,440 สำหรับบางคน เสื้อโค้ทนี่ 1009 01:08:39,520 --> 01:08:41,160 เป็นสิ่งกำบัง 1010 01:08:41,760 --> 01:08:43,600 เป็นสิ่งสำคัญในการอยู่รอด 1011 01:08:45,360 --> 01:08:47,920 เสื้อโค้ทเก่าทึมทึบนี่ 1012 01:08:48,480 --> 01:08:51,000 เป็นความเอื้อเฟื้อเดียว 1013 01:08:51,080 --> 01:08:53,360 ที่ผมได้รับในเดือนที่ผ่านมา 1014 01:08:53,440 --> 01:08:57,680 ชายคนหนึ่งถอดมันออก... เพื่อให้ผมได้ตัวอุ่น 1015 01:09:02,240 --> 01:09:03,480 เยี่ยมมาก 1016 01:09:05,120 --> 01:09:08,200 ผ้าขี้ริ้วนั่นเป็นสิ่งกำบังเหรอ ฉันไม่เคยคิดแบบนั้นมาก่อนเลยนะ 1017 01:09:09,040 --> 01:09:11,080 ทุกอย่างมันต้องมีครั้งแรก 1018 01:09:12,240 --> 01:09:13,760 มาเถอะ 1019 01:09:14,480 --> 01:09:15,920 เล็กซี่ 1020 01:09:23,880 --> 01:09:27,360 - คุณผู้หญิง - ฉันขอแบบเย็นนะเจ้าหนุ่ม 1021 01:09:27,440 --> 01:09:28,760 ได้เลยครับ 1022 01:09:40,360 --> 01:09:42,240 - ครูวอล์กเกอร์ - เธอเห็นครูดอว์สันไหม 1023 01:09:43,480 --> 01:09:45,040 เธออยู่นั่นไง 1024 01:09:51,120 --> 01:09:52,920 สวัสดี 1025 01:10:02,400 --> 01:10:04,520 พวกเขายอดเยี่ยมไปเลยใช่ไหมล่ะ 1026 01:10:07,120 --> 01:10:08,280 เรา... เราคลาดกับเขาแล้ว 1027 01:10:08,360 --> 01:10:10,120 - อะไรนะ - มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1028 01:10:10,760 --> 01:10:13,560 สวัสดี เราแค่มาดื่มชากับคุณย่าฉันค่ะ 1029 01:10:13,640 --> 01:10:15,000 มาเถอะ ทุกคน 1030 01:10:17,520 --> 01:10:20,120 คุณย่า ให้หนูสั่งนโปเลียนให้ไหมคะ 1031 01:10:20,200 --> 01:10:21,720 ขอบใจจ้ะที่รัก 1032 01:10:25,160 --> 01:10:26,240 ไงคะ 1033 01:10:27,640 --> 01:10:29,520 เขาคงไปได้ไม่ไกลหรอก 1034 01:10:32,200 --> 01:10:33,800 เอาล่ะทุกคน ใจเย็นไว้ 1035 01:10:34,920 --> 01:10:36,640 เดี๋ยว ฉันคิดออกแล้ว 1036 01:10:57,800 --> 01:10:58,920 แจ็ค เขาอยู่นั่นไง 1037 01:10:59,600 --> 01:11:01,000 ไปเลย ไปจัดการเขา 1038 01:11:05,360 --> 01:11:07,120 นี่มันอะไรกัน สาวๆ จับกระเป๋าเอาไว้นะ 1039 01:11:27,480 --> 01:11:28,520 อย่าขยับ 1040 01:11:30,000 --> 01:11:32,520 แกรนวิลล์ ฟัลโค ปลอมตัวเป็นนักสืบมีนนี่ 1041 01:11:32,600 --> 01:11:34,240 นั่นมันชื่อปลอมอะไรกัน 1042 01:11:34,960 --> 01:11:36,320 เขาก็เลวร้ายนะคะ 1043 01:11:36,560 --> 01:11:38,440 มาดูกันว่าอยู่คุกแล้วจะร้ายแค่ไหน 1044 01:11:38,520 --> 01:11:40,760 ดูเหมือนว่าคุณสเติร์นชอบครูวอล์กเกอร์ 1045 01:11:40,840 --> 01:11:42,600 และเธอก็อิจฉาครูดอว์สันนิดหน่อย 1046 01:11:42,680 --> 01:11:45,680 ตอนเธอเห็นรูปในหนังสือพิมพ์ เธอไปสอดแนมแถวบ้านเขา 1047 01:11:45,760 --> 01:11:48,040 เพื่อดูว่าเขาหายตัวไป แค่เพราะจะเลี่ยงเธอหรือเปล่า 1048 01:11:48,120 --> 01:11:51,560 ขณะเดียวกัน ครูโกลด์บลัม ก็ถูกครูดอว์สันปฏิเสธ 1049 01:11:51,640 --> 01:11:55,040 แต่อย่างที่คุณเห็น ทันทีที่ เขาหันไปสนใจคุณสเติร์นก็เรียบร้อย 1050 01:11:55,120 --> 01:11:57,040 เริ่มไม่สวยแต่จบสวย 1051 01:11:58,160 --> 01:12:00,680 ให้ตาย แม่ของครูวอล์กเกอร์ 1052 01:12:03,400 --> 01:12:05,000 พวกเขาอยู่ด้วยกันแล้ว น่ารักใช่ไหมล่ะคะ 1053 01:12:05,120 --> 01:12:08,800 เราแค่มีปัญหาเล็กน้อย เกี่ยวกับอนาคตของครูวอล์กเกอร์ 1054 01:12:08,880 --> 01:12:12,720 ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าครูดอว์สัน คงไม่อยากแต่งงานในโบสถ์ของคุก 1055 01:12:12,800 --> 01:12:16,440 ฉันต้องขอบอกว่านักสืบพอตเตอร์ ดูดีขึ้นมากๆ เลยเมื่อไม่มีหนวดแล้ว 1056 01:12:16,920 --> 01:12:19,200 และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด พ่อ 1057 01:12:20,240 --> 01:12:21,440 พ่อคะ 1058 01:12:26,920 --> 01:12:29,880 ฉันรอเวลานี้มาหลายปีแล้ว 1059 01:12:29,960 --> 01:12:32,680 ฉันเจอนิ่วในไตสองครั้ง แล้วก็หมอนรองกระดูกทับเส้นประสาท 1060 01:12:32,760 --> 01:12:35,480 ในช่วงเวลาที่ฉันรอ เห็นนายถูกใส่กุญแจมือ 1061 01:12:35,560 --> 01:12:38,320 ถ้าไม่มีนาย ฉันคงมีหลานไปแล้ว 1062 01:12:38,400 --> 01:12:40,720 คุณถูกจับในข้อหาแอบอ้างเป็นเจ้าหน้าที่ 1063 01:12:40,800 --> 01:12:42,920 และคดีอาญาเรื่องฉ้อโกงและต้มตุ๋น 1064 01:12:43,000 --> 01:12:44,600 กำจัดไปได้ก็ดี 1065 01:12:44,680 --> 01:12:50,400 - ซักวันฉันจะจัดการนาย ปีโตรเซียน - คุณครับ ผมต้องจับคุณด้วย 1066 01:12:50,480 --> 01:12:52,320 คุณโดนข้อหาเดียวกับเพื่อนคุณตรงนี้ 1067 01:12:53,000 --> 01:12:54,720 แต่เขาเป็นคนทำนะ เขาใส่ความครูวอล์กเกอร์ 1068 01:12:55,120 --> 01:12:57,200 เงินหายไปจากบัญชีสวิสของเขา 1069 01:12:57,280 --> 01:13:00,640 ถ้าคุณบริสุทธิ์ คุณปีโตรเซียน มันเกิดอะไรขึ้นกับเงิน 1070 01:13:02,400 --> 01:13:04,600 - ผมก็อยากรู้เหมือนกันครับ - ลูกรัก 1071 01:13:06,520 --> 01:13:09,760 คุณนายปีโตรเซียน คุณไปได้เจ้า... 1072 01:13:09,840 --> 01:13:12,400 หนูหมายถึงเข็มกลัดผึ้ง ที่เป็นเอกลักษณ์สุดมาจากไหนคะ 1073 01:13:13,280 --> 01:13:15,440 คุณโกลด์ นี่ไม่ใช่เวลานะ 1074 01:13:15,520 --> 01:13:18,200 หนูขอโทษค่ะ แต่นี่มันสำคัญมากจริงๆ 1075 01:13:18,280 --> 01:13:20,600 นี่เหรอ ขอคิดก่อน 1076 01:13:20,680 --> 01:13:23,840 ฉันได้มาตั้งแต่เรแกนเป็นประธานาธิบดี 1077 01:13:24,280 --> 01:13:25,800 ที่จริง ฉันเจอมัน 1078 01:13:26,920 --> 01:13:29,960 ฉันต้องไปที่ธนาคาร เพื่อเจอลูกชายตอนมื้อเที่ยง 1079 01:13:30,280 --> 01:13:33,280 มันมีถุงกระดาษอยู่ที่พื้น ฉันก็เลยหยิบมันขึ้นมา 1080 01:13:33,600 --> 01:13:38,440 มันมีเครื่องประดับ ที่งดงามที่สุดที่ฉันเคยเห็น 1081 01:13:38,520 --> 01:13:40,240 อยู่ข้างในนั้น 1082 01:13:40,320 --> 01:13:44,400 ฉันจะบอกให้ ในตลาดนัดคงขายกัน 25 ดอลลาร์เลย 1083 01:13:44,840 --> 01:13:48,200 - ดูสิ ดูสิ่งที่แม่เจอ - โอ้โฮ 1084 01:13:48,760 --> 01:13:52,040 เราคิดว่ามันต้องเป็น ของใครบางคนในธนาคารแน่ 1085 01:13:52,480 --> 01:13:55,000 แต่วันต่อมา ลูกชาย ที่น่าสงสารของฉันก็หนีแล้ว 1086 01:13:55,400 --> 01:13:57,720 ฉันไม่มีโอกาสได้หาเจ้าของเลย 1087 01:13:57,800 --> 01:13:58,720 มันเป็นของใครหรือเปล่า 1088 01:13:59,240 --> 01:14:01,640 ทุกคนเชิญชมเพชรคานารี่ที่หายากมากๆ 1089 01:14:02,200 --> 01:14:03,960 มันหายากมากๆ จนมีเพชรคานารี่ 1090 01:14:04,040 --> 01:14:06,520 ที่ได้รับการรับรอง น้อยกว่าสามสิบเม็ดในโลก 1091 01:14:07,280 --> 01:14:10,560 จากสีที่สด รูปร่างเป็นเอกลักษณ์ และสภาพที่ไร้ที่ติ 1092 01:14:11,200 --> 01:14:13,400 มันน่าจะราคาประมาณ... 1093 01:14:13,720 --> 01:14:15,040 สิบล้านดอลลาร์ 1094 01:14:18,920 --> 01:14:20,360 นี่มันเยี่ยมไปเลย 1095 01:14:21,640 --> 01:14:24,120 หนูคิดว่ามีนนี่... แกรนวิลล์... 1096 01:14:24,200 --> 01:14:26,000 เอาเงินออกจากบัญชีสวิส 1097 01:14:26,080 --> 01:14:27,760 เขาเอามันใส่เข้าไป เพื่อให้เขาเอาออกมาได้ 1098 01:14:27,840 --> 01:14:30,000 จากนั้นเขาก็ซื้อเพชรเพื่อซ่อนเงิน 1099 01:14:30,560 --> 01:14:33,520 ฉันคิดว่านายขโมยไป ปีโตรเซียน 1100 01:14:34,240 --> 01:14:37,240 ฉันกำลังเอามันไปตู้เซฟ แล้วมันก็หายไป 1101 01:14:37,480 --> 01:14:39,960 - ทีนี้ก็คืนฉันมา - พาเขาไปจากที่นี่ 1102 01:14:40,040 --> 01:14:41,600 เอาคืนมานะ มันเป็นของฉัน 1103 01:14:41,920 --> 01:14:45,000 มันไม่ยุติธรรม นี่มันไม่ยุติธรรม 1104 01:14:45,080 --> 01:14:48,280 คืนฉันมานะ มันของฉัน 1105 01:14:48,360 --> 01:14:49,920 เธอน่ะอัจฉริยะ เล็กซี่ 1106 01:14:51,960 --> 01:14:54,080 ส่วนไหนของสมองเธอ เก็บข้อมูลนี้ไว้น่ะ 1107 01:14:55,120 --> 01:14:56,720 ส่วนเครื่องประดับ 1108 01:14:57,440 --> 01:15:00,400 ไม่ต้องหาครูมาแทนครูที่หายแล้ว ข่าวพิเศษโดยอเล็กซานดรา โกลด์ 1109 01:15:03,720 --> 01:15:05,320 เธอเห็นหนังสือพิมพ์ตอนเช้าหรือยัง 1110 01:15:05,640 --> 01:15:06,600 เห็นแล้วค่ะ 1111 01:15:08,240 --> 01:15:09,880 เธอได้ขึ้นหน้าหนึ่งเลย 1112 01:15:10,320 --> 01:15:11,680 นั่นบรรทัดลงชื่อเธอ 1113 01:15:11,920 --> 01:15:14,280 ค่ะ หนูไม่อยากจะเชื่อเลย 1114 01:15:14,760 --> 01:15:17,400 บางทีเธอน่าจะเป็น หนึ่งในผู้บรรยายเรื่องอาชีพนะ 1115 01:15:17,480 --> 01:15:18,800 พูดในฐานะนักข่าว 1116 01:15:19,320 --> 01:15:21,240 หรือจะเป็นนักสืบก็ได้ 1117 01:15:21,320 --> 01:15:23,800 พ่อหนูบอกว่า พวกเขาก็เป็นสองอย่างพร้อมกันค่ะ 1118 01:15:25,880 --> 01:15:28,000 ฉันกับออร์แลนโดอยากขอบคุณเธอนะ 1119 01:15:28,440 --> 01:15:31,080 ตำรวจสอบสวนเสร็จแล้ว 1120 01:15:31,160 --> 01:15:32,800 และตอนนี้เขาเป็นอิสระแล้วล่ะ 1121 01:15:33,240 --> 01:15:34,680 นั่นมันเยี่ยมไปเลยค่ะ 1122 01:15:35,200 --> 01:15:38,480 ให้ตาย ครูดอว์สัน หนูแค่ทำตามคำแนะนำของพ่อ 1123 01:15:39,000 --> 01:15:41,520 คุณจะทึ่ง ถ้าได้รู้ว่า การทำงานหนัก จินตนาการ 1124 01:15:41,600 --> 01:15:43,640 และโชคเล็กน้อยจะนำพาอะไรมาให้คุณ 1125 01:15:43,880 --> 01:15:46,600 บางทีเราน่าจะเชิญพ่อเธอมาพูดนะ 1126 01:15:46,680 --> 01:15:48,120 ค่ะ เป็นความคิดที่ดีมากเลย 1127 01:15:48,680 --> 01:15:50,000 ฉันต้องไปแล้ว 1128 01:15:50,640 --> 01:15:53,400 ฉันจะไปหาออร์แลนโด เขาอยากถามอะไรฉันซักอย่างน่ะ 1129 01:15:53,480 --> 01:15:56,280 โอเคค่ะ ไว้เจอกันนะคะ บาย 1130 01:15:57,520 --> 01:15:59,240 ให้ตายเถอะ 1131 01:16:14,520 --> 01:16:15,840 สวัสดีครับ 1132 01:16:17,280 --> 01:16:18,560 สวัสดี 1133 01:16:19,720 --> 01:16:21,320 ไง สวัสดี 1134 01:16:23,480 --> 01:16:26,200 ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณครับ 1135 01:16:27,800 --> 01:16:29,560 ฉันจะมีหลานแล้ว 1136 01:16:30,600 --> 01:16:32,800 ชอบลุคดัลเมเชียนของคุณนายพีนะ 1137 01:16:33,000 --> 01:16:35,080 ใช่เลย เห็นแล้วหางส่ายเลยล่ะ 1138 01:16:36,640 --> 01:16:38,560 เธอจะไปฮันนีมูนด้วยเหรอ 1139 01:16:39,800 --> 01:16:42,600 บายครับทุกคน บาย ขอบคุณครับ 1140 01:16:42,680 --> 01:16:46,160 บาย ลาก่อน ขอบคุณ 1141 01:16:48,880 --> 01:16:51,960 ไง เกบ ฉันเสียใจด้วยนะ ที่ไดแอนฉายข่าวก่อนนาย 1142 01:16:52,040 --> 01:16:54,320 ไม่เป็นไรหรอก เจอรัลโดเรียกฉันเข้าไปแล้ว 1143 01:16:54,800 --> 01:16:56,440 บอกฉันหน่อย ความลับทั้งหมดของเธอคืออะไร 1144 01:16:56,520 --> 01:16:57,680 อะไรนะ 1145 01:16:57,760 --> 01:17:00,240 ให้ตาย เธอน่ะได้ข่าววงในตลอดนะ 1146 01:17:00,320 --> 01:17:01,480 เกบ 1147 01:17:02,720 --> 01:17:04,560 โอเค มันไม่มีความลับ 1148 01:17:05,040 --> 01:17:06,440 ทั้งหมดมันขึ้นอยู่กับทักษะ 1149 01:17:07,600 --> 01:17:09,160 ไง แจ็ค 1150 01:17:09,240 --> 01:17:11,640 ฉันได้ยินว่านายได้ต่อทุน เรียบร้อยแล้ว ยินดีด้วยนะ 1151 01:17:11,720 --> 01:17:13,320 - นี่ เจ็น - ไง 1152 01:17:13,880 --> 01:17:17,280 ขอบคุณนะ ฉันตั้งตารอ กลับไปที่มิลลิงตันแล้วล่ะ 1153 01:17:18,920 --> 01:17:20,360 ส่วนหนึ่งก็เป็นเพราะเธอ 1154 01:17:20,960 --> 01:17:22,440 นายไม่จำเป็นต้องพูดแบบนั้นเลย 1155 01:17:22,520 --> 01:17:23,840 แต่ในเมื่อนายพูดแล้ว... 1156 01:17:28,400 --> 01:17:30,600 เธอทำได้ดีมาก เล็กซี่ เรื่องคดีน่ะ 1157 01:17:30,840 --> 01:17:32,400 เธอควรภูมิใจในตัวเองนะ 1158 01:17:33,520 --> 01:17:36,640 ฉันได้เรียนรู้ สิ่งที่สำคัญมากๆ จากนายนะแจ็ค 1159 01:17:36,720 --> 01:17:38,920 ทุกอย่างมันไม่เป็น อย่างที่เห็นเสมอไป 1160 01:17:39,000 --> 01:17:41,640 และนั่นมันก็ดีแล้ว มันทำให้ชีวิตน่าสนใจ 1161 01:17:44,560 --> 01:17:46,840 เธอจะเริ่มเทรนด์ถุงกระดาษเหรอ 1162 01:17:46,920 --> 01:17:49,240 ดูให้ดีหน่อยสิ แจ็ค ฉันไปช็อปปิ้งมา 1163 01:17:49,920 --> 01:17:51,040 แน่อยู่แล้ว 1164 01:17:51,400 --> 01:17:52,640 นี่ของนาย 1165 01:17:58,720 --> 01:18:01,760 ฉันเจอที่ร้านวินเทจ แล้วก็ปรับแต่งมัน 1166 01:18:04,200 --> 01:18:05,640 ขอบใจ ฉันชอบมันนะ 1167 01:18:06,760 --> 01:18:08,920 ฉันคิดว่าเราน่าจะ ไปเล่นโบว์ลิงกันบ้างนะ 1168 01:18:09,440 --> 01:18:10,760 ฉันไม่เห็นด้วยนะ 1169 01:18:10,840 --> 01:18:13,160 ไม่ นั่นมันน่าสนุกนะ ใช่ ใช่เลย 1170 01:18:14,680 --> 01:18:17,360 เอาล่ะ แล้วเรื่องรองเท้า ที่คนอื่นเคยใส่แล้วล่ะ 1171 01:18:17,440 --> 01:18:18,680 รองเท้า 1172 01:18:19,920 --> 01:18:22,400 ฉันว่าฉันใส่รองเท้า ที่คนอื่นเคยใส่ได้นะทุกคน 1173 01:18:22,480 --> 01:18:24,680 เล็กซี่ เธอบ้าไปแล้วเหรอ 1174 01:18:24,760 --> 01:18:26,800 เธอไม่รู้ว่ารองเท้านั่น มันเคยไปอยู่ที่ไหนมานะ 1175 01:18:27,080 --> 01:18:29,480 คำว่า "เชื้อรา" มันมีความหมายกับเธอไหม 1176 01:18:29,560 --> 01:18:32,560 ให้ตาย เจ็น เท้าฉันไม่ได้ สูงส่งขนาดนั้น เท้าเธอก็ด้วย 1177 01:18:32,640 --> 01:18:34,080 เข้ากับคนอื่นบ้างก็ได้ 1178 01:18:34,320 --> 01:18:36,920 นิวยอร์กน่าจะเป็นเมืองที่ เจ๋งที่สุดในโลกแล้ว 1179 01:18:37,040 --> 01:18:38,760 มันมีอะไรมากมายมารวมกัน 1180 01:18:38,840 --> 01:18:42,040 ไม่ว่าจะปริศนา อุบาย หรือเพื่อนดีๆ ทุกอย่างก็อยู่ที่นี่ 1181 01:18:42,120 --> 01:18:45,000 และถ้าคุณหาไม่เจอ คุณก็ต้อง... 1182 01:18:45,080 --> 01:18:46,640 หาเบาะแส 1183 01:19:35,640 --> 01:19:37,280 คำบรรยายโดย กชนันท์ อยู่ใจ