1
00:01:20,200 --> 00:01:23,080
-Hejsan, solstråle.
-God morgon, Jen.
2
00:01:25,440 --> 00:01:27,120
-Vaken än?
-Nu är jag det.
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,040
INKOMMANDE VIDEOSAMTAL
4
00:01:39,840 --> 00:01:41,400
-Hej.
-Hej.
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,280
Vilken är din outfit för dagen?
6
00:01:43,360 --> 00:01:45,320
Jag har begränsat det till två. Redo?
7
00:01:50,720 --> 00:01:52,800
Jag gillar inte den så mycket.
8
00:01:52,920 --> 00:01:57,360
Okej... En tidlös dräkt.
9
00:01:57,440 --> 00:01:59,600
Den kan jag låna. Den är trés söt.
10
00:01:59,680 --> 00:02:03,240
-Tycker du?
-Definitivt. Min tur.
11
00:02:10,280 --> 00:02:12,840
Tre ord. O-tro-ligt!
12
00:02:12,920 --> 00:02:15,400
-Tack, Jen.
-Vi ses. Du vet var.
13
00:02:15,480 --> 00:02:17,360
Som alltid.
14
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
Jag fattar inte, pappa.
Om du inte gillar tidningen,
15
00:02:32,480 --> 00:02:33,840
varför läser du den dagligen?
16
00:02:33,960 --> 00:02:36,280
För att jag är reporter, Taylor.
Jag är nyfiken.
17
00:02:36,360 --> 00:02:39,600
Det är viktigt att ha koll
på konkurrensen.
18
00:02:39,680 --> 00:02:42,360
Konkurrerar The Daily Examiner
med The New York Times?
19
00:02:42,440 --> 00:02:46,040
-Det är svårt att tro, men sant.
-Jag läser den religiöst.
20
00:02:46,120 --> 00:02:48,120
Är det knaprigt, Gilda,
som jag gillar det?
21
00:02:48,200 --> 00:02:51,240
-Som träkolsbriketter.
-Underbart. Tack.
22
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
Kan du skicka baconet?
23
00:02:52,920 --> 00:02:56,000
Slå av helljuset
innan jag gör det åt dig.
24
00:02:56,080 --> 00:02:58,680
Kan ni två komma överens
när jag är bortrest?
25
00:02:58,760 --> 00:03:01,320
Jag kan försöka,
men hon verkar inte kunna det.
26
00:03:01,400 --> 00:03:05,360
Kan inte och vill inte
är två olika saker.
27
00:03:05,440 --> 00:03:09,240
-Lex, det är din artikel i tidningen.
-Vad?
28
00:03:09,320 --> 00:03:11,480
Blä, ett geggigt kärleksfoto.
29
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
"LÄRARFÖRBUNDET"
30
00:03:13,760 --> 00:03:14,800
Otroligt.
31
00:03:14,880 --> 00:03:17,680
Jag lämnade in den till Junior-
journalistkolumnen för veckor sen,
32
00:03:17,760 --> 00:03:21,120
-och de tryckte den.
-Du har valts ut. Det är underbart.
33
00:03:21,200 --> 00:03:23,960
Verkligen, raring.
De tryckte ditt foto.
34
00:03:24,040 --> 00:03:27,480
Jag använde Taylors digitala
spionkamera. Den fotar runt hörn.
35
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
-Vad handlar artikeln om, Lex?
-Använde du min kamera?
36
00:03:31,560 --> 00:03:35,040
Det är en story om ms Dawson
och hennes vänskap med mr Walker.
37
00:03:35,120 --> 00:03:36,480
De är lärare vid Millington.
38
00:03:36,560 --> 00:03:39,000
Låter som en mänsklig aspekt.
39
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
Definitivt en mänsklig aspekt.
40
00:03:41,080 --> 00:03:42,320
Skvaller.
41
00:03:44,360 --> 00:03:46,680
Hallå? Ja, hon kommer ner.
42
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
-Vi firar när jag är tillbaka.
-Okej.
43
00:03:50,000 --> 00:03:51,840
Vi ska shoppa på Madison Avenue.
Bara vi två.
44
00:03:51,920 --> 00:03:53,800
Låter gå. Måste sticka.
45
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
Mamma, kan du inte ta Lexy med dig?
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,720
Om jag bara kunde ta med er alla.
47
00:03:58,800 --> 00:04:00,880
Det är dags att ge sig av.
48
00:04:01,480 --> 00:04:04,920
Allt går säkert bra medan jag är bort.
49
00:04:05,000 --> 00:04:06,200
Gör det inte alltid det?
50
00:04:07,080 --> 00:04:09,440
Ha en framgångsrik resa.
51
00:04:09,520 --> 00:04:11,880
-Hej då, tjejer.
-Hej då, mamma. Älskar dig.
52
00:04:11,960 --> 00:04:13,520
Sköt er i skolan.
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,040
Coolt.
54
00:04:18,640 --> 00:04:19,720
Ja.
55
00:04:21,720 --> 00:04:22,840
Omöjligt.
56
00:04:41,000 --> 00:04:44,440
-Hej, Lexy.
-Hej, Lexy.
57
00:04:44,880 --> 00:04:47,280
-Hej, Lexy.
-Hej.
58
00:04:47,760 --> 00:04:49,400
Vad händer?
59
00:04:50,960 --> 00:04:55,520
Grattis, Lexy. Det är spännande.
The Daily Examiner!
60
00:04:55,600 --> 00:04:57,960
Mr Walker och ms Dawson? Omöjligt.
61
00:04:58,040 --> 00:05:00,320
-Vem kunde ana?
-Vilken skandal.
62
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
-Du är strålande, Lexy.
-Tack, hörrni.
63
00:05:03,840 --> 00:05:05,640
-Hej.
-Hej.
64
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
-Hej, Lexy.
-Hej.
65
00:05:09,120 --> 00:05:11,360
Herregud, det är mr Walker.
66
00:05:11,440 --> 00:05:13,600
Jag vet inte vad
ms Dawson ser i honom.
67
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
Och den hemska gröna rocken.
68
00:05:16,720 --> 00:05:18,440
Hej, mr Walker.
69
00:05:20,040 --> 00:05:21,320
Lexy...
70
00:05:22,000 --> 00:05:25,880
Jag mejlar det där genast, Jack.
71
00:05:25,960 --> 00:05:27,480
Tack.
72
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
Mr Walker.
73
00:05:31,040 --> 00:05:34,480
Det är ms Stern, kontrollfreaket
till antagningsansvarig.
74
00:05:34,600 --> 00:05:36,320
Får jag tala med dig?
75
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
Absolut, ms Stern.
76
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
Vi ses på lektionen.
77
00:05:50,840 --> 00:05:52,360
Vilken artikel.
78
00:05:52,440 --> 00:05:53,920
Såg du den?
79
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
Hedda Hopper är chanslös mot dig.
80
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
Hedda vem?
81
00:05:57,240 --> 00:05:59,720
Du kallar dig själv för författare.
Du borde veta.
82
00:05:59,800 --> 00:06:02,080
Hon var den mest kända
skvallerkolumnisten nånsin.
83
00:06:02,800 --> 00:06:04,960
Jag är ingen skvallerkolumnist.
84
00:06:05,040 --> 00:06:06,840
Jag ger råd i skoltidningen.
85
00:06:06,920 --> 00:06:09,600
Artikeln i The Daily Examiner
har en mänsklig aspekt.
86
00:06:10,280 --> 00:06:13,360
Visst.
87
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
Vad är din hemlighet?
88
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
Om jag berättade vore det
ingen hemlighet, eller hur, Gabe?
89
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
Hur fotade du mr Walker?
90
00:06:23,960 --> 00:06:25,920
Han låter sig inte ens fotas
för årsboken.
91
00:06:26,000 --> 00:06:29,120
Som de säger: "En bra reporter
jobbar hela tiden."
92
00:06:29,200 --> 00:06:30,480
-Hej, Gabe.
-Hej, Jennifer.
93
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
Hej då, Gabe.
94
00:06:35,240 --> 00:06:38,200
Är du spänd inför att få in
din artikel i The Daily Examiner?
95
00:06:38,280 --> 00:06:41,520
-Alla pratar om den.
-Jack Downey sågade den.
96
00:06:41,600 --> 00:06:43,840
Det är klart. Han är svartsjuk.
97
00:06:43,960 --> 00:06:45,320
-Tror du det?
-Kom igen.
98
00:06:45,400 --> 00:06:47,920
Du tog ett otroligt foto
på din lärares bra sida,
99
00:06:48,000 --> 00:06:50,960
sen skrev du en grym artikel
om deras hemliga romans,
100
00:06:51,040 --> 00:06:53,600
och den råkade tryckas
i en stor New York-tidning.
101
00:06:53,720 --> 00:06:55,840
Tänk på det. Skoltidningens redaktör
102
00:06:55,920 --> 00:06:57,880
blir överglänst av nån
ur sin egen personal.
103
00:06:57,960 --> 00:07:01,640
-Det här dödar honom.
-Du har rätt, Jen. Tack.
104
00:07:01,720 --> 00:07:03,960
-Vad är vänner till för?
-Så sant.
105
00:07:16,760 --> 00:07:18,880
Tror du att ms Dawson såg fotot?
106
00:07:18,960 --> 00:07:21,400
Jag vet inte. Det är svårt att avgöra.
107
00:07:21,480 --> 00:07:23,280
Kan jag få er uppmärksamhet, tack?
108
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
Hallå!
109
00:07:28,640 --> 00:07:32,480
Som ni vet är det karriärveckan,
och vi är ärade
110
00:07:32,960 --> 00:07:37,480
att ha så många
talangfulla föräldrar som deltar.
111
00:07:37,600 --> 00:07:40,960
Jag vill ha er uppmärksamhet
när de talar.
112
00:07:41,040 --> 00:07:44,160
Vår första talare
113
00:07:44,760 --> 00:07:49,200
är en 12-års veteran från CIA,
114
00:07:49,280 --> 00:07:53,760
med tio år som hemlig agent.
115
00:07:54,000 --> 00:07:57,760
Applådera för
116
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
mrs Sommerville.
117
00:08:06,280 --> 00:08:09,040
Tack, ms Dawson.
118
00:08:09,120 --> 00:08:12,160
En CIA-agents liv
119
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
kan vara spännande.
120
00:08:15,560 --> 00:08:19,320
Man får resa världen runt,
utforska olika kulturer,
121
00:08:19,400 --> 00:08:22,560
träffa intressanta människor. Men...
122
00:08:23,080 --> 00:08:27,240
Det är ett ensamt liv,
fyllt med tomma hotellrum
123
00:08:27,360 --> 00:08:30,240
och sena måltider
på ruttna restauranger.
124
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Man börjar sakna sin katt.
125
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
THE MILLINGTON BUGLE
TIDNINGSKONTOR
126
00:08:41,400 --> 00:08:43,880
Jag kan skriva en.
127
00:08:46,040 --> 00:08:48,960
Jack, Kan du kolla på dessa modeller?
128
00:08:50,240 --> 00:08:53,800
Min hjärna har en härdsmälta.
Kan vi gå hem än?
129
00:08:53,880 --> 00:08:57,160
Vad ska människorna i skolan
göra utan mig? Lyssna.
130
00:08:57,240 --> 00:08:59,400
"Kära Lexy, min vän och jag bråkade.
131
00:08:59,480 --> 00:09:02,320
"Vi blev sams igen, men
de taskiga saker hon sa gör ont.
132
00:09:02,400 --> 00:09:04,720
"Vad ska jag göra? Signerad, Ledsen."
133
00:09:04,800 --> 00:09:08,880
Det här gör mig ledsen.
Vad föreslår du, dr Gold?
134
00:09:08,960 --> 00:09:12,200
Hon måste vara ärlig
och berätta vad hon känner.
135
00:09:12,320 --> 00:09:14,800
-Det hade jag gjort med dig.
-Och jag med dig.
136
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
Sen ska hon belöna sig själ
som talat ut
137
00:09:17,480 --> 00:09:19,800
genom att köpa en gullig handväska
med jelly roll-mönster.
138
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
Utmärkt råd.
139
00:09:21,720 --> 00:09:23,600
Hon kommer genast må bättre.
140
00:09:23,680 --> 00:09:25,160
Definitivt.
141
00:09:25,240 --> 00:09:28,560
Allihopa, det är dags
för vårt veckomöte.
142
00:09:35,600 --> 00:09:38,040
Först på dagordningen,
143
00:09:38,120 --> 00:09:40,440
som de flesta redan vet
144
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
hedrades Lexy Gold idag av
The Daily Examiner,
145
00:09:44,480 --> 00:09:47,120
som publicerade en artikel och foto
146
00:09:47,200 --> 00:09:50,880
som hon skickat in
till deras Juniorjournalismsektion.
147
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
Applåder för henne.
148
00:09:53,440 --> 00:09:55,680
-Så ja.
-Ja.
149
00:10:00,640 --> 00:10:04,120
Er redaktör, Jack Downey,
vill säga några ord.
150
00:10:04,200 --> 00:10:05,400
Vill jag det?
151
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Jag menar, jag vill.
152
00:10:09,440 --> 00:10:12,800
Tack, mr Goldblum.
153
00:10:12,920 --> 00:10:15,840
Jag vill bara säga
att vi alla är stolta
154
00:10:15,920 --> 00:10:19,960
när en av våra egna kan
ta sig till en mer synlig plattform.
155
00:10:20,040 --> 00:10:23,880
Speciellt en kollega
från våra mjukare nyhetsområden.
156
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
Grattis, Lexy.
157
00:10:29,160 --> 00:10:32,240
Idag The Daily Examiner,
imorgon The Post.
158
00:10:32,320 --> 00:10:35,040
-Ja. Grattis.
-Ja.
159
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
-Gudinnan på bergstoppen.
-Tack, Jen.
160
00:10:40,400 --> 00:10:43,440
Jag behöver din text
om du ska vara med i nästa upplaga.
161
00:10:43,520 --> 00:10:45,760
-Den här storyn är gamla nyheter.
-Vet du vad, Jack?
162
00:10:45,840 --> 00:10:47,520
Jag är skyldig dig ett tack.
163
00:10:47,600 --> 00:10:49,840
Det var för att du vägrade
trycka min story i skoltidningen
164
00:10:49,920 --> 00:10:52,200
som jag skickade in den
till The Daily Examiner.
165
00:10:58,840 --> 00:11:00,200
Gertrude, du skrämde mig.
166
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
Jag vill prata med dig.
167
00:11:02,360 --> 00:11:04,560
Vad mer finns det att säga?
168
00:11:05,360 --> 00:11:06,880
Jag förstår inte.
169
00:11:06,960 --> 00:11:09,160
Prata inte så högljutt.
170
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Jag har aldrig...
171
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Jag avsåg aldrig att såra dig.
172
00:11:14,200 --> 00:11:17,160
Verkligen? Vad avsåg du att göra?
173
00:11:19,840 --> 00:11:23,560
Vad har förändrats?
Vi hade en massa planer.
174
00:11:25,320 --> 00:11:27,480
Orlando, jag älskar dig.
175
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
Jag älskar inte dig.
176
00:11:31,080 --> 00:11:33,920
Det är det som förändrades.
Förstår du det?
177
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
Jag får väl försöka.
178
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
Jag ångrar att jag nånsin träffat dig.
179
00:11:45,520 --> 00:11:48,160
Om du tror att jag fortsätter
passera dig i dessa korridorer,
180
00:11:48,240 --> 00:11:50,360
har du helt fel.
181
00:11:50,480 --> 00:11:52,160
En av oss måste lämna Millington,
182
00:11:52,240 --> 00:11:55,480
och det blir inte jag.
183
00:12:03,200 --> 00:12:06,240
-Hej, ms Dawson.
-Hej, Lexy.
184
00:12:20,520 --> 00:12:22,840
Hej. Är du redo för sängen?
185
00:12:22,920 --> 00:12:25,840
Ja. Jag ska bara svara på mejlen
för min kolumn.
186
00:12:25,920 --> 00:12:28,760
Det finns inte nog med timmar
på dagen.
187
00:12:28,840 --> 00:12:30,480
Förlåt att jag missade middagen.
188
00:12:30,600 --> 00:12:33,120
Presskonferensen jag täckte
drog ut på tiden.
189
00:12:33,200 --> 00:12:36,240
Borgmästaren bad statens lagstiftare
att öka anslagen
190
00:12:36,320 --> 00:12:40,600
till stadens skolor,
och saker gick inte så bra.
191
00:12:40,680 --> 00:12:43,200
Det är okej, pappa. Det låter viktigt.
192
00:12:43,280 --> 00:12:47,240
Inte lika viktigt som du. Läggdags.
193
00:12:49,360 --> 00:12:53,120
-Hur var din dag?
-Den var okej.
194
00:12:56,680 --> 00:12:59,000
Jag läste din artikel.
195
00:12:59,080 --> 00:13:01,920
Bra jobbat. Den är välskriven.
196
00:13:02,000 --> 00:13:03,920
Du har ett bra tema.
197
00:13:04,000 --> 00:13:07,240
Jag skulle kalla den för
ett hjärtvärmande stycke journalistik.
198
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
-Verkligen?
-Absolut.
199
00:13:10,720 --> 00:13:13,120
Pappa, har du nånsin
skrivit nåt som...
200
00:13:13,680 --> 00:13:15,720
...fått nåt annat hända?
201
00:13:15,800 --> 00:13:19,240
Visst. Det är det journalism
handlar om, du kommer dit.
202
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
Det här är bra jobbat, Lex.
Du borde vara stolt.
203
00:13:21,640 --> 00:13:24,120
Jag är verkligen stolt. Jag bara...
204
00:13:24,240 --> 00:13:27,080
Jag vill skriva ett hårt nyhetsstycke.
Som du.
205
00:13:27,200 --> 00:13:28,720
Man börjar inte med hårda nyheter.
206
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
Man jobbar upp sig dit.
Det var så jag gjorde.
207
00:13:31,160 --> 00:13:32,200
Hur?
208
00:13:32,480 --> 00:13:35,680
Jag jobbade på The Mercury Herald
209
00:13:35,760 --> 00:13:38,320
på annonsavdelningen
när jag fick ett led på nåt.
210
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
Jag undersökte lite
på egen hand och upptäckte
211
00:13:41,280 --> 00:13:45,600
att giftigt avfall hade dumpats
under en lokal hamburgerbar.
212
00:13:45,800 --> 00:13:49,920
Jag föreslog storyn och hamnade
på The Heralds första sida.
213
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
Efter det, blev jag skribent.
214
00:13:53,880 --> 00:13:55,840
Det finns storyn överallt, Lex.
215
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
Du måste hålla ögonen öppna,
216
00:13:57,880 --> 00:14:00,680
och när du får en magkänsla om nåt,
undersök det.
217
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
-Det kan jag nog göra.
-Jag vet att du kan.
218
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
Du anar inte vad hårt arbete,
219
00:14:07,680 --> 00:14:11,320
fantasi och lite tur kan föra med sig.
220
00:14:11,400 --> 00:14:14,000
-God natt.
-Pussar och kramar, pappa.
221
00:14:14,120 --> 00:14:16,600
Pussar och kramar, min rara flicka.
222
00:14:38,480 --> 00:14:40,640
I eller runt fordonet.
223
00:14:40,720 --> 00:14:45,360
Som ni ser bakom mig,
är fordonet en ljusfärgad sedan.
224
00:14:45,440 --> 00:14:48,120
Alla som kan ha sett vad som skedde...
225
00:14:52,840 --> 00:14:55,600
-Hur mår du?
-Bra. Tack.
226
00:14:56,800 --> 00:14:59,640
THE DAILY EXAMINER - TIDIG UPPLAGA
"LÄRARE FRÅNVARANDE"
227
00:15:05,440 --> 00:15:08,080
Lexy, raring, vakna.
228
00:15:08,720 --> 00:15:10,040
Pappa, vad är klockan?
229
00:15:10,120 --> 00:15:13,320
Älskling, jag har nåt att berätta
och det blir inte lätt.
230
00:15:13,400 --> 00:15:16,120
Jag fick ett samtal
från redaktörerna på tidningen,
231
00:15:16,200 --> 00:15:18,840
och din lärare, mr Walker...
232
00:15:19,240 --> 00:15:21,040
Han är borta.
233
00:15:21,440 --> 00:15:22,880
Vänta. Vad hände?
234
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Det finns inte mycket info än,
235
00:15:24,720 --> 00:15:29,160
men de hittade hans bil i East River
tidigt i morse.
236
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
Herregud. Och mr Walker?
237
00:15:31,440 --> 00:15:33,000
Han har inte hittats än.
238
00:15:33,120 --> 00:15:36,720
Det är mycket spekulationer,
men det ser inte bra ut.
239
00:15:36,840 --> 00:15:40,560
Det här blir en tuff dag för dig.
Du kan förbereda dig,
240
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
och jag kan gå med dig till skolan.
241
00:15:43,680 --> 00:15:45,440
Det här är otroligt.
242
00:15:51,840 --> 00:15:54,280
Jen, vakna!
243
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
Mr Walker... Han är borta.
244
00:15:56,920 --> 00:15:58,840
Han är vad?
245
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
Nyheter om mr Walkers
bisarra försvinnande
246
00:16:02,600 --> 00:16:05,280
sprider sig fortare än ryktet om rea
på Barney's Warehouse.
247
00:16:05,360 --> 00:16:08,160
Om han satt fot i den giftiga floden,
248
00:16:08,240 --> 00:16:12,480
måste han avgiftas från topp till tå.
249
00:16:12,560 --> 00:16:14,840
Inte ens fisken vill bo där.
250
00:16:17,200 --> 00:16:20,000
Jösses, det är många kameror här.
251
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
Jag hoppas de får in min bra sida.
252
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
Det enda som är bra med att sörja
är att svart alltid är inne.
253
00:16:38,280 --> 00:16:41,360
Den som tänkte på det
var så långt före sin tid.
254
00:16:42,280 --> 00:16:45,200
Det är otroligt
hur mycket täckning mr Walker får.
255
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
Vem kunde ana att han var så populär?
256
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
Ms Sters utstyrsel är att dö för.
257
00:16:50,720 --> 00:16:54,480
Är det inte märkligt att han
försvinner dagen efter min artikel?
258
00:16:54,560 --> 00:16:56,240
Det är en skam.
259
00:16:56,320 --> 00:16:58,360
En skam? Det är för udda.
260
00:16:59,920 --> 00:17:02,000
Lexy, vad är nytt om mr Walker?
261
00:17:02,120 --> 00:17:03,360
-Vad?
-Kom igen.
262
00:17:03,440 --> 00:17:06,280
Jag vet att du har detaljerna.
Var är han?
263
00:17:06,360 --> 00:17:09,280
Jag har ingen aning, Gabe,
men du börjar gå mig på nerverna.
264
00:17:11,640 --> 00:17:15,600
Som ni alla vet,
har vi haft en kris på skolan.
265
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
Mr Walk...
266
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
Mr Walker...
267
00:17:23,080 --> 00:17:27,320
Lektionerna fortsätter
som vanligt tills vidare.
268
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
Vår nästa gästtalare är här.
269
00:17:30,800 --> 00:17:33,080
Han är en småföretagare
270
00:17:33,160 --> 00:17:35,560
som är en prisbelönt uppstoppare.
271
00:17:35,640 --> 00:17:38,160
Allihopa, mr Greenblatt.
272
00:17:40,240 --> 00:17:43,160
Stackars ms Dawson.
Mannen hon älskar är borta,
273
00:17:43,240 --> 00:17:46,160
och ännu värre,
dumpade han henne igår.
274
00:17:46,240 --> 00:17:48,440
Hon verkar tröstlöst. En djupmassage
275
00:17:48,520 --> 00:17:51,520
på Peacock Spa gör underverk
för henne.
276
00:17:54,200 --> 00:17:56,520
Om det är möjligt,
277
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
slå in fisken i en blöt handduk.
278
00:17:59,920 --> 00:18:02,120
-Sen...
-Ursäkta, ms Dawson.
279
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
Är Lexy Gold här?
280
00:18:07,120 --> 00:18:08,160
Jag?
281
00:18:26,240 --> 00:18:28,640
-Alexandra Gold?
-Är jag i trubbel för nåt?
282
00:18:29,240 --> 00:18:32,040
Nej. Jag undrade
om jag kunde ställa några frågor.
283
00:18:32,120 --> 00:18:34,440
Jag är detektiv Potter. Slå dig ner.
284
00:18:39,280 --> 00:18:41,760
Hur vet jag att du är en detektiv?
285
00:18:50,040 --> 00:18:51,480
Jag förstår att du skriver
286
00:18:51,560 --> 00:18:54,160
en skvallerspalt för skolans tidning?
287
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Det är en frågespalt.
288
00:18:56,240 --> 00:18:59,120
Du verkar ha specialkunskap
om ett förhållande
289
00:18:59,200 --> 00:19:01,760
mellan mr Walker och ms Dawson.
Stämmer det?
290
00:19:08,320 --> 00:19:11,520
Innan jag går vidare,
vill jag gratulera dig
291
00:19:11,600 --> 00:19:13,760
på din artikel
i gårdagens Daily Examiner.
292
00:19:13,840 --> 00:19:16,040
-Den var imponerande.
-Såg du den?
293
00:19:16,120 --> 00:19:18,640
Ja. Med ett härligt foto. Tog du det?
294
00:19:18,720 --> 00:19:21,360
Ja. Tack.
295
00:19:21,440 --> 00:19:24,360
Tills min artikel publicerades,
var jag den enda
296
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
som visste hur kära
mr Walker och ms Dawson var.
297
00:19:27,080 --> 00:19:29,040
Jag berättade för min
bästa vän Jennifer.
298
00:19:29,120 --> 00:19:30,640
Och sen igår...
299
00:19:31,840 --> 00:19:35,480
-Vad hände igår?
-De gjorde slut.
300
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
Han gjorde slut med henne.
Ms Dawson var verkligen upprörd.
301
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
-Bevittnade du det?
-De bråkade,
302
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
och hon sa att en av dem
skulle lämna Millington,
303
00:19:47,040 --> 00:19:49,320
och att det inte skulle bli hon.
304
00:19:49,400 --> 00:19:51,520
Hon kanske kan vara till stor hjälp.
305
00:19:56,240 --> 00:19:58,880
Jag hör av mig
om jag har vidare frågor.
306
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
Detektiv Potter, sir,
307
00:20:03,360 --> 00:20:07,040
har nån berättat att
du skulle se bra ut utan knopparna?
308
00:20:09,120 --> 00:20:10,160
Nej.
309
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
Du borde överväga det.
310
00:20:12,840 --> 00:20:17,080
Det är allt, ms Gold.
Tack för din tid.
311
00:20:17,160 --> 00:20:19,280
Nöjet var mitt.
312
00:20:29,680 --> 00:20:32,960
Ms Dawson. Jag är detektiv Potter.
313
00:20:33,080 --> 00:20:34,720
Slå dig ner.
314
00:20:35,760 --> 00:20:37,200
Har ni hittat honom?
315
00:20:38,120 --> 00:20:39,920
Nej, inte än.
316
00:20:45,080 --> 00:20:46,920
Vem tjuvlyssnar du på den här gången?
317
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
Det är en detektiv där inne
med ms Dawson.
318
00:20:49,280 --> 00:20:51,440
Fler än en källa bekräftar
319
00:20:51,520 --> 00:20:54,120
att du och mr Walker
hade romantiska förbindelser.
320
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
-Stämmer det?
-Ja.
321
00:20:58,040 --> 00:20:59,960
När såg du mr Walker sist?
322
00:21:02,840 --> 00:21:05,280
Igår eftermiddag.
323
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Såg han arg ut? Var han upprörd?
324
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
Han var helt okej.
325
00:21:11,040 --> 00:21:14,720
Verkligen? Jag hörde från
en av dina studenter att du hade
326
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
ett allvarligt bråk med mr Walker igår
327
00:21:17,360 --> 00:21:20,320
och hotade honom
ifall han inte lämnade skolan.
328
00:21:20,400 --> 00:21:21,680
Stämmer det?
329
00:21:24,720 --> 00:21:28,160
Går det bra att följa med mig
till stationen för vidare frågor?
330
00:21:29,480 --> 00:21:32,640
Jag får nog kontakta min advokat.
331
00:21:35,280 --> 00:21:37,880
Nej. Detektiven tror
att ms Dawson hade nåt
332
00:21:37,960 --> 00:21:40,720
att göra med mr Walkers försvinnande,
och allt är mitt fel.
333
00:21:40,800 --> 00:21:41,840
Smickra inte dig själv.
334
00:21:41,920 --> 00:21:44,080
Han är huvudmisstänkta,
utan din stora käft.
335
00:21:44,160 --> 00:21:46,320
Det enda hon är skyldig till
är att älska honom.
336
00:21:46,400 --> 00:21:47,760
Det är definitivt ett brott.
337
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
Varför inte säga som det är?
338
00:21:49,960 --> 00:21:51,880
Hon hotade honom igår.
Vi båda hörde det.
339
00:21:51,960 --> 00:21:54,840
Nej. Hon sa att skolan
inte var stor nog för dem båda.
340
00:21:54,960 --> 00:21:57,360
Hon för tanig för att mörda nån.
341
00:21:57,440 --> 00:22:00,320
Har du inte hört om Lizzie Borden,
den läckra mörderskan?
342
00:22:00,400 --> 00:22:02,800
Jag tror att jag har
hört om Dizzie Borden.
343
00:22:03,400 --> 00:22:06,520
Jag tror inte
att ms Dawson dödade mr Walker.
344
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Vem gjorde det då?
345
00:22:08,160 --> 00:22:10,920
Jag vet inte. Vem sa att han mördats?
Det finns ingen kropp.
346
00:22:11,000 --> 00:22:12,960
De hittade hans bil,
men ingen mr Walker.
347
00:22:13,040 --> 00:22:16,360
Vad som helst kunde ha skett.
Han kanske togs som gisslan.
348
00:22:16,480 --> 00:22:20,040
Du har varit amatördeckare
lite för länge, Kitty Drew.
349
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
Jag ska till botten med det här,
Jack Downey,
350
00:22:21,920 --> 00:22:23,960
och det ska bli förstasidesstoff.
Sanna mina ord.
351
00:22:24,040 --> 00:22:25,880
Du vet inget om mr Walker.
352
00:22:25,960 --> 00:22:28,600
Jag är den enda som känner honom,
och bryr sig om honom.
353
00:22:28,680 --> 00:22:30,520
Du har rätt.
354
00:22:31,400 --> 00:22:33,560
Så mycket som det smärtar mig
att säga det, Jack,
355
00:22:33,640 --> 00:22:35,840
borde vi slå ihop oss
och utreda det här tillsammans.
356
00:22:35,920 --> 00:22:39,520
-Vad är poängen med det?
-Två huvuden är bättre än ett.
357
00:22:39,600 --> 00:22:42,360
Om du hjälper mig, kan vi lösa fallet.
358
00:22:43,400 --> 00:22:45,240
Skojar du?
359
00:22:45,320 --> 00:22:48,560
Om du bryr dig om mr Walker,
visar du det på ett märkligt vis.
360
00:22:48,640 --> 00:22:51,080
Ska du luta tillbaka och göra inget?
361
00:22:55,920 --> 00:23:00,320
Hur kan nån så självisk
få mig att känna mig så skyldig?
362
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
Det är en gåva.
363
00:23:03,440 --> 00:23:05,720
Lova att inte berätta för nån.
364
00:23:05,800 --> 00:23:07,480
Koppla av. Vem ska jag berätta för?
365
00:23:27,480 --> 00:23:29,080
-Jag visste det.
-Visste vad?
366
00:23:29,160 --> 00:23:33,200
-Att du gillade honom.
-Jen, det här är affärer.
367
00:23:33,280 --> 00:23:36,040
Jag sa till Jack att jag ringer honom
imorgon angående när vi ska ses.
368
00:23:36,120 --> 00:23:39,640
Har du hans nummer? Gulligt.
369
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
Jen, vad vet du om Jack?
370
00:23:42,680 --> 00:23:46,240
Inte mycket. Jag är inte intresserad,
men du borde vara det.
371
00:23:46,600 --> 00:23:49,440
-Vad?
-Inse fakta. Han gillar dig.
372
00:23:49,520 --> 00:23:52,160
Det är därför han behandlar dig
som en returvara från outlet.
373
00:23:52,280 --> 00:23:54,840
-Tack.
-Han är ganska söt.
374
00:23:54,920 --> 00:23:57,720
Han är lång, mystisk. Din typ.
375
00:23:57,800 --> 00:24:00,720
Det är omöjligt, Jen.
Jag har ingen typ.
376
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
Hej, pappa.
377
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
Hej, raring. Hur var skolan?
378
00:24:10,800 --> 00:24:12,880
Okej.
379
00:24:12,960 --> 00:24:15,360
Har du hört nåt nytt om mr Walker?
380
00:24:15,440 --> 00:24:16,960
De berättar inget på skolan.
381
00:24:17,040 --> 00:24:19,640
Jag hörde att de skickat
fler dykare för att leta
382
00:24:19,720 --> 00:24:21,760
i området där de hittade hans bil,
383
00:24:21,840 --> 00:24:25,200
men jag tror inte de hittar nåt.
Det är starka strömmar i det området.
384
00:24:25,760 --> 00:24:28,840
Om du hade täckt storyn,
var hade du börjat?
385
00:24:29,440 --> 00:24:31,920
En bra reporter börjar alltid
386
00:24:32,000 --> 00:24:34,880
vid subjektets bakgrund
för information.
387
00:24:34,960 --> 00:24:36,520
Vilken sorts information?
388
00:24:36,600 --> 00:24:38,360
Allt som verkar ovanligt,
389
00:24:38,440 --> 00:24:41,200
för att ibland när man
sammanställer mycket fakta,
390
00:24:41,280 --> 00:24:44,400
-leder det till svar.
-Det låter som detektivarbete.
391
00:24:44,480 --> 00:24:48,200
Bra reportrar är som detektiver.
De kan inte förlita sig på polisen.
392
00:24:48,280 --> 00:24:51,000
De måste utreda på egen hand.
393
00:24:51,080 --> 00:24:54,960
-Det låter vettigt.
-Nej, vänta lite.
394
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
Jag ser dina hjul snurra.
395
00:24:57,320 --> 00:25:00,440
Mr Walkers försvinnande
är ingen mänsklig aspekt, Lexy.
396
00:25:00,560 --> 00:25:01,680
Det är ett allvarligt fall.
397
00:25:01,760 --> 00:25:04,600
Jag vill inte att du blandar dig i.
398
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
Kom igen, pappa. Jag var bara nyfiken.
399
00:25:06,760 --> 00:25:08,520
Oroa dig inte. Hakuna Matata.
400
00:25:17,920 --> 00:25:21,360
KOM INTE IN - FARA
TILLTRÄDE NEKAS - PRIVAT EGENDOM
401
00:25:23,080 --> 00:25:25,920
-Vem där?
-Vem tror du?
402
00:25:26,040 --> 00:25:27,680
Var snäll eller stick.
403
00:25:28,360 --> 00:25:30,160
Får jag snälla komma in?
404
00:25:41,000 --> 00:25:42,560
Vad vill du?
405
00:25:43,160 --> 00:25:46,400
Inget. Jag tänkte
nu när mamma är borta,
406
00:25:46,520 --> 00:25:50,200
kolla till dig, se hur du mår.
För att jag bryr mig.
407
00:25:50,320 --> 00:25:55,200
-Tror du att jag är en idiot?
-Faktiskt...
408
00:25:56,600 --> 00:25:58,640
Jag gillar vad du har gjort
med stället.
409
00:26:00,280 --> 00:26:02,160
Vad är allt skräp till för?
410
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
Det är inte skräp.
Det är viktiga grejer.
411
00:26:05,360 --> 00:26:06,840
Är den här viktig?
412
00:26:07,480 --> 00:26:09,280
Det är en osynlig avlyssningsenhet.
413
00:26:10,400 --> 00:26:11,680
Det betyder hemlig.
414
00:26:13,160 --> 00:26:15,800
Lyssna här. Lägg den mot örat.
415
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
Coolt, va? Den här är min favorit.
Det är en armbandswalkie-talkie.
416
00:26:34,240 --> 00:26:37,000
Man måste ha den för handsfree
agent-till-agent-kommunikation.
417
00:26:38,160 --> 00:26:40,200
Var får du allt detta från?
418
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
-Den lokala spionbutiken.
-Har aldrig hört talas om den.
419
00:26:43,040 --> 00:26:46,000
Den ligger tvärsöver gatan
från där mamma går på pilates.
420
00:26:47,920 --> 00:26:50,160
FRÅGA PERSONALEN
TOPPHEMLIGT
421
00:26:55,840 --> 00:26:57,920
De här grejerna är otroliga.
422
00:27:07,240 --> 00:27:09,040
Titta, dummer.
423
00:27:09,120 --> 00:27:11,360
Det är coolt. Hur listade du ut det?
424
00:27:11,440 --> 00:27:13,920
Min töntiga syster
har nåt liknande hemma.
425
00:27:14,000 --> 00:27:15,280
Kan jag hjälpa er?
426
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Ja. Vi vill ha lite spionutrustning.
427
00:27:18,480 --> 00:27:22,000
Ni har kommit rätt. Kom hit.
Jag ska visa er nåt.
428
00:27:35,600 --> 00:27:38,400
Backspegel-glasögon. Coolt.
429
00:27:49,320 --> 00:27:50,640
Vad är detta?
430
00:27:51,200 --> 00:27:54,760
Jag var i grannskapet,
och tänkte komma förbi.
431
00:27:54,840 --> 00:27:56,840
-Vad gör han här?
-Vem?
432
00:27:58,800 --> 00:27:59,840
Han?
433
00:27:59,920 --> 00:28:02,000
Det är "han" jag pratar om.
434
00:28:02,080 --> 00:28:04,600
Det en finns en bra anledning...
435
00:28:04,680 --> 00:28:08,160
Lyssna, Lexy. Det är bara en tidsfråga
436
00:28:08,240 --> 00:28:11,160
innan Dan Rather och Diane Sawyer
kommer för att täcka
437
00:28:11,240 --> 00:28:15,080
mr Walkers försvinnande, men...
Jag ska den exklusiva storyn.
438
00:28:15,160 --> 00:28:18,280
Ska du ha storyn? Det är min story.
439
00:28:18,880 --> 00:28:21,240
Vad pågår? Vad gör de här?
440
00:28:21,320 --> 00:28:23,320
Vad gör ni här?
441
00:28:23,760 --> 00:28:26,800
Om två sekunder,
kommer ni båda att avguda mig.
442
00:28:26,880 --> 00:28:30,480
Är ni redo? Gabe bor
tvärsöver gatan från ms Dawson.
443
00:28:31,680 --> 00:28:33,040
Och poängen är?
444
00:28:33,120 --> 00:28:35,120
Om vi iakttar henne i några dagar
445
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
och inget misstänkt äger rum,
446
00:28:37,280 --> 00:28:38,840
kan vi rentvå hennes namn.
447
00:28:39,400 --> 00:28:41,960
Eller bevisa att hon hade nåt
med Walkers försvinnande att göra.
448
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Exakt.
449
00:28:45,600 --> 00:28:47,880
Cool kamera.
450
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
DIGITAL ÖVERVAKNINGSKAMERA
451
00:28:54,600 --> 00:28:56,200
Känn er som hemma, hörrni.
452
00:28:56,280 --> 00:28:59,120
Jag hämtar menyn
och vi kan beställa lunch.
453
00:29:05,000 --> 00:29:08,560
Det är så den andra halvan lever.
454
00:29:21,360 --> 00:29:24,720
Vad är nästa steg, Lex?
455
00:29:28,160 --> 00:29:31,840
Vårt uppdrag är
att identifiera misstänka aktiviteter
456
00:29:31,920 --> 00:29:33,920
eller ledtrådar som leder oss
till vad som hänt mr Walker.
457
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
Okej.
458
00:29:35,600 --> 00:29:37,200
Trots att vi har utrustningen,
459
00:29:37,280 --> 00:29:40,080
kan inget ersätta ögon,
öron och magkänsla.
460
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Vi borde dela och härska.
461
00:29:42,960 --> 00:29:47,000
Bra idé. Jag föreslår att jag och
Jennifer letar ledtrådar i Walkers hus
462
00:29:47,080 --> 00:29:50,320
medan ni går till Gabes hus
och håller koll på Dawsons hus.
463
00:29:50,400 --> 00:29:53,520
-Fick du tag på Walkers adress?
-Ja, den är i Carroll Gardens.
464
00:29:58,560 --> 00:30:00,080
Det är i Brooklyn.
465
00:30:00,160 --> 00:30:02,880
Brooklyn? Jag traskar inte
hela vägen till Brooklyn.
466
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
Jennifer, en bra spion
ifrågasätter inte sitt uppdrag.
467
00:30:06,040 --> 00:30:08,680
Och? Jag är inte bra spion.
Jag överlever.
468
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
Jag följer väl med dig.
469
00:30:13,200 --> 00:30:14,360
Det var jag rädd för.
470
00:30:18,600 --> 00:30:21,720
-Vad gör du?
-Vad ser det ut som?
471
00:30:21,840 --> 00:30:22,880
Jag ringer en bil.
472
00:30:22,960 --> 00:30:26,480
Är du galen? Stormatchen är ikväll.
Det blir stillastående köer.
473
00:30:26,560 --> 00:30:28,640
Dyker vi upp i en rikemansbil,
474
00:30:28,760 --> 00:30:30,840
sticker ut vi som bara den.
475
00:30:30,920 --> 00:30:32,880
Tunnelbanan är enda sättet.
476
00:30:32,960 --> 00:30:35,360
Attans! Du fick mig
att ringa fel nummer.
477
00:30:36,080 --> 00:30:38,840
Jag fick dig att ringa fel nummer.
478
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
Har du aldrig åkt tunnelbanan?
479
00:30:47,480 --> 00:30:50,600
Snälla! Självklart har jag det!
Jag åker den hela tiden.
480
00:30:52,360 --> 00:30:53,800
Kom igen då.
481
00:30:56,000 --> 00:30:57,840
Lexy!
482
00:31:34,080 --> 00:31:36,320
Jen, kom upp.
483
00:31:43,360 --> 00:31:46,480
Det här är inget fototillfälle.
484
00:31:53,680 --> 00:31:54,760
Kom igen. Sätt fart.
485
00:31:54,840 --> 00:31:57,920
Vänta, jag gör
några taktiska justeringar.
486
00:31:59,360 --> 00:32:01,560
Då så.
487
00:32:02,080 --> 00:32:03,960
Okej.
488
00:32:27,400 --> 00:32:29,320
Vilket bibliotek.
489
00:32:29,600 --> 00:32:34,240
Det är min livssamling.
490
00:32:34,320 --> 00:32:36,440
"Gabes födelse"?
491
00:32:36,560 --> 00:32:39,160
Har du det på band?
492
00:32:39,240 --> 00:32:42,040
Ja. Min pappa fick igång mig
vid tidig ålder,
493
00:32:42,120 --> 00:32:45,080
-jag har spelat in saker sen dess.
-Imponerande.
494
00:32:45,640 --> 00:32:47,280
Okej.
495
00:32:50,800 --> 00:32:53,520
Allt är nästan klart.
496
00:33:03,120 --> 00:33:07,680
-Och... Action.
-Det här är spännande.
497
00:33:17,200 --> 00:33:18,920
Hon kanske inte är hemma.
498
00:33:19,000 --> 00:33:20,600
Ja, du...
499
00:33:20,680 --> 00:33:24,400
Du måste sitta och vänta och... Ja.
500
00:33:40,760 --> 00:33:43,880
Ja, jag klarade det.
Jag måste berätta för Jennifer.
501
00:33:51,320 --> 00:33:53,120
Så intressant.
502
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
Så roligt. Vem kunde ana?
503
00:34:00,560 --> 00:34:02,920
Det är åt det hållet.
504
00:34:03,000 --> 00:34:05,760
Det är faktiskt åt det hållet.
505
00:34:06,160 --> 00:34:08,760
Ursäkta, ser du pappret i min hand?
506
00:34:08,840 --> 00:34:10,640
Det kallas för karta, och enligt det,
507
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
-ligger mr Walkers hus åt det hållet.
-Just det.
508
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
För det första...
509
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Så där ja. För det andra,
det är åt det hållet.
510
00:34:17,680 --> 00:34:20,160
Jag har varit där tidigare.
511
00:34:29,840 --> 00:34:31,320
Titta! Hon är hemma.
512
00:34:47,040 --> 00:34:49,520
Jag älskar den här träningsvideon!
513
00:34:53,880 --> 00:34:57,840
Är du galen? Hon kan vara en mördare.
514
00:35:11,840 --> 00:35:13,440
Jag känner mig som en skyltdocka.
515
00:35:13,520 --> 00:35:16,040
Som en skyltdocka på visning.
516
00:35:20,120 --> 00:35:21,680
Ursäkta oss, sir.
517
00:35:23,040 --> 00:35:24,880
Såg inte mannens rock som den
518
00:35:24,960 --> 00:35:26,680
mr Walker brukade ha på sig?
519
00:35:30,800 --> 00:35:32,720
Jag vet inte.
Jag la inte märke till den.
520
00:35:32,800 --> 00:35:34,720
Jag är säker på
att det var mr Walkers rock.
521
00:35:34,800 --> 00:35:38,680
Hur många såna fula gröna kappor
kan det finnas i en stad?
522
00:35:41,760 --> 00:35:43,480
Vid början på skolåret
523
00:35:43,560 --> 00:35:46,840
kom jag hit för att hämta
mr Walkers gamla dator.
524
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
Det är här borta.
525
00:35:49,080 --> 00:35:50,560
Okej, jag ringer dig senare.
526
00:35:50,640 --> 00:35:53,560
-Herregud. Titta!
-Det är ms Stern.
527
00:35:56,080 --> 00:35:57,640
Jag är förvånad
att hon inte har näsblödning
528
00:35:57,760 --> 00:36:00,120
av att vara söder om 14th Street.
529
00:36:00,400 --> 00:36:02,640
Lustigt, du har inte näsblod.
530
00:36:07,120 --> 00:36:09,320
Vad gör ms Stern hos mr Walker?
531
00:36:09,960 --> 00:36:11,080
Vänta. Jag såg dem
532
00:36:11,160 --> 00:36:13,960
ha en märklig konversation
dagen innan han försvann.
533
00:36:14,320 --> 00:36:17,680
-Jaså?
-Det är lite misstänksamt.
534
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Misstänksamt på vilket sätt?
535
00:36:19,880 --> 00:36:22,520
Jag vet inte. Jag bara påpekar det.
536
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
Vi kollar hos mr Walker.
537
00:36:49,400 --> 00:36:51,280
Borde vi gå in?
538
00:36:52,160 --> 00:36:54,960
Vi kom väl hela vägen hit?
539
00:37:27,040 --> 00:37:29,760
Det är som om han var nyss här.
540
00:37:37,800 --> 00:37:40,040
Jag gillar amatördeckar-grejen.
541
00:37:40,120 --> 00:37:41,800
Jag kan nog bli bra på det.
542
00:37:44,800 --> 00:37:46,680
Jag är rädd. Vi sticker.
543
00:37:46,760 --> 00:37:49,440
Vi kom just hit. Vi tittar runt lite.
544
00:37:49,520 --> 00:37:50,720
Visst.
545
00:37:56,080 --> 00:37:59,000
Titta här. "NP".
546
00:38:00,320 --> 00:38:02,600
Jag undrar vad det står för.
547
00:39:00,440 --> 00:39:02,160
Gabe, titta!
548
00:39:11,240 --> 00:39:13,120
Vem är det?
549
00:39:35,520 --> 00:39:37,560
Mr Goldblum?
550
00:39:39,240 --> 00:39:41,480
Detektiv Meany.
551
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
Ni två är på privat egendom.
552
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
Insåg ni att det var mot lagen?
553
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
-Nej, sir.
-Det gjorde vi så klart inte.
554
00:39:50,320 --> 00:39:54,400
Det är det. Vilka är ni
och vad gör ni här?
555
00:39:54,920 --> 00:39:57,320
Jag är Lexy Gold
och detta är Jack Downey.
556
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
Vi är mr Walkers elever.
557
00:39:59,520 --> 00:40:00,760
Lever han, sir?
558
00:40:01,240 --> 00:40:04,040
Det är...polisens ensak,
559
00:40:04,120 --> 00:40:07,040
men om ni vet nåt
om hans försvinnande,
560
00:40:07,120 --> 00:40:09,680
borde ni berätta för mig nu.
561
00:40:10,160 --> 00:40:13,440
Vi vet inget, sir.
562
00:40:13,520 --> 00:40:17,000
Är ni säkra på det?
563
00:40:17,360 --> 00:40:21,120
Vi är helt säkra på det.
564
00:40:23,880 --> 00:40:25,840
Vet du vad klockan är?
565
00:40:26,720 --> 00:40:29,760
Hon är 15.30.
566
00:40:29,840 --> 00:40:33,280
Hur länge har du varit polis?
567
00:40:33,360 --> 00:40:36,960
Sa du 15.30?
För att vi är sena till middag.
568
00:40:37,040 --> 00:40:39,360
Det är väl lite tidigt
för middag, Jack?
569
00:40:40,120 --> 00:40:43,560
Visste du att det är bättre att äta
stora måltider tidigt på dagen?
570
00:40:43,640 --> 00:40:48,320
-Det är bra för matsmältningssystemet.
-Nej, det visste jag inte.
571
00:40:49,240 --> 00:40:52,280
Vi måste hela vägen tvärsöver stan...
572
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
Vi måste dra.
573
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Vi ses väl, detektiven.
574
00:40:58,120 --> 00:41:02,160
Just det. Vi måste dra. Hej då.
575
00:41:05,800 --> 00:41:07,920
Är du helt från helt vettet?
576
00:41:08,000 --> 00:41:10,760
Jag har aldrig sett dig sån.
Du var rädd, eller hur?
577
00:41:10,840 --> 00:41:14,880
Jag är inte rädd. Jag ville inte
förarga detektiven. Han var skum.
578
00:41:14,960 --> 00:41:19,320
-Han är ingen detektiv.
-Hur vet du det?
579
00:41:19,400 --> 00:41:22,040
En New York-detektiv har inte råd med
580
00:41:22,120 --> 00:41:24,240
platinaklocka, Pamonikostym
och alligatorstövlar.
581
00:41:24,880 --> 00:41:28,320
En privatdetektiv kan ha rika klienter
582
00:41:28,400 --> 00:41:30,240
och en massa pengar,
speciellt i New York.
583
00:41:30,320 --> 00:41:31,920
Kanske, kanske inte.
584
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Förresten, hur kan du känna igen
en Pamonikostym från tvärsöver rummet?
585
00:41:35,080 --> 00:41:37,680
Lita på mig, jag känner igen
en kopia lång väg.
586
00:41:37,760 --> 00:41:40,480
Den var äkta vara. Samma med klockan.
Det bästa.
587
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Platinumband med 18-karats detaljer
och pärlvisare
588
00:41:44,000 --> 00:41:46,880
som visar tiden
i två olika tidszoner samtidigt.
589
00:41:46,960 --> 00:41:51,040
Den är så inne. Det är min
New York-sensibilitet i full fart.
590
00:41:51,120 --> 00:41:54,400
Vem kunde tro
att din besatthet av materiella ting
591
00:41:54,480 --> 00:41:57,640
-kunde vara till nytta?
-Jag tar det som en komplimang.
592
00:41:58,360 --> 00:42:00,760
Tror du att ms Stern och Meany
593
00:42:00,840 --> 00:42:02,560
har nåt i kikaren?
594
00:42:02,640 --> 00:42:04,840
Jag vet inte, men vi kollar upp honom.
595
00:42:04,960 --> 00:42:06,520
Bra idé. Vi går hem till mig.
596
00:42:06,600 --> 00:42:09,120
Nej, vi ska till mig. Det ligger här.
597
00:42:16,920 --> 00:42:19,320
Bor du i Brooklyn?
Varför sa du inte det?
598
00:42:20,080 --> 00:42:23,000
Ingen frågade. Alla antar att
om man går i Millington,
599
00:42:23,080 --> 00:42:25,360
har man dörrvakt och sommarhus
och allt det där.
600
00:42:25,440 --> 00:42:28,080
Vi har inte nåt av det där.
Jag går i Millington på stipendium.
601
00:42:28,160 --> 00:42:29,800
Verkligen?
602
00:42:30,440 --> 00:42:31,800
Hej, mrs Jenrette.
603
00:42:31,880 --> 00:42:34,760
-Hej, Jack.
-Ja, verkligen.
604
00:42:34,840 --> 00:42:37,960
Brooklyn är inte lika fisförnämt
som Upper East Side, okej?
605
00:42:38,040 --> 00:42:40,360
Jag trivs här. Alla är coola.
606
00:42:41,280 --> 00:42:43,240
Du känner säkert inte dina grannar.
607
00:42:43,320 --> 00:42:46,120
Vi har inga grannar
för att vi äger hela våningen.
608
00:42:46,200 --> 00:42:49,640
Jag träffade de under oss en gång
när jag översvämmade badkaret.
609
00:42:50,880 --> 00:42:53,760
Översvämmade badkaret. Kom igen.
610
00:42:59,120 --> 00:43:00,720
Mamma, jag är hemma!
611
00:43:00,800 --> 00:43:02,880
Hej.
612
00:43:05,840 --> 00:43:08,200
Vad gör din mamma hemma mitt på dagen?
613
00:43:08,280 --> 00:43:10,040
Hon är akutsjuksköterska.
614
00:43:10,120 --> 00:43:12,800
Hon jobbar nattskift.
Hon är ledig på dagarna.
615
00:43:12,880 --> 00:43:14,560
Verkligen?
616
00:43:15,480 --> 00:43:17,520
Nåt luktar utsökt.
617
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
Hon är en underbar kock.
618
00:43:19,680 --> 00:43:23,200
-Lagar hon mat?
-Ja. Kom igen.
619
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
-Hej.
-Hej, mamma.
620
00:43:31,640 --> 00:43:33,400
Det här är min vän Lexy från skolan.
621
00:43:33,480 --> 00:43:36,080
Hej, Lexy. Trevligt att råkas.
622
00:43:36,160 --> 00:43:37,480
Detsamma, mrs Downey.
623
00:43:37,560 --> 00:43:40,080
Jag är lite sen, Jack.
Kan du diska sen?
624
00:43:40,160 --> 00:43:41,480
Visst, mamma.
625
00:43:42,200 --> 00:43:44,240
Vill du ha en citronruta?
626
00:43:47,000 --> 00:43:49,320
-Det här utsökt.
-Tack.
627
00:43:50,680 --> 00:43:53,240
Vad jobbar ni två på?
628
00:43:53,360 --> 00:43:55,800
-Det är bara...
-Ett skolarbete.
629
00:43:55,880 --> 00:43:59,320
Ett skolarbete.
Vi går till övervåningen.
630
00:43:59,400 --> 00:44:00,520
Okej.
631
00:44:00,600 --> 00:44:02,480
-Okej.
-Trevligt att råkas, Lexy.
632
00:44:02,560 --> 00:44:04,240
Detsamma.
633
00:44:21,000 --> 00:44:22,080
Det är min bror.
634
00:44:24,080 --> 00:44:27,240
-Har du en bror?
-Ja, det är Todd.
635
00:44:27,320 --> 00:44:29,240
-Bor han här?
-Nej.
636
00:44:29,320 --> 00:44:32,040
-Var är han?
-Han är i flottan.
637
00:44:32,480 --> 00:44:34,120
Verkligen?
638
00:44:35,000 --> 00:44:37,480
Han är stationerad i Hawaii.
639
00:44:37,560 --> 00:44:40,480
Det är underbart där.
Grand Makiki är att dö för.
640
00:44:40,560 --> 00:44:42,920
Jag fick den bästa ansiktsbehandlingen
sist jag var där.
641
00:44:43,000 --> 00:44:44,960
Vilken är din favoritö?
642
00:44:45,560 --> 00:44:48,640
Jag vet inte.
Jag har aldrig varit i Hawaii.
643
00:44:58,720 --> 00:45:01,360
Todd och jag delade det här rummet
innan han reste iväg.
644
00:45:01,440 --> 00:45:04,800
-Du saknar väl honom.
-Ja.
645
00:45:06,040 --> 00:45:08,720
Var är din pappa?
646
00:45:09,200 --> 00:45:11,560
Han dog för några år sen.
647
00:45:11,640 --> 00:45:13,680
Herregud. Jag är så ledsen, Jack.
648
00:45:13,760 --> 00:45:16,560
Det är okej. Han var sjuk länge,
649
00:45:16,640 --> 00:45:18,240
men vi tog hand om honom.
650
00:45:19,480 --> 00:45:21,000
Det måste ha varit tufft.
651
00:45:23,760 --> 00:45:25,720
Det var okej.
652
00:45:25,800 --> 00:45:28,080
Jag älskade min pappa.
653
00:45:32,240 --> 00:45:34,880
Ska vi kolla upp Meany?
654
00:45:35,840 --> 00:45:37,520
Här.
655
00:45:42,000 --> 00:45:45,400
Vad är troféerna för?
656
00:45:45,480 --> 00:45:47,320
Jag gillar bowling.
657
00:45:47,720 --> 00:45:50,240
Jag har hört att man måste ha skor
som andra haft på sig.
658
00:45:51,040 --> 00:45:53,000
Äkta bowlare har egna skor.
659
00:45:53,080 --> 00:45:56,160
Jag är inte säker, men de måste nog
ha egna sockor och underkläder.
660
00:45:56,240 --> 00:45:57,920
Det är bara de bästa bowlarna.
661
00:45:59,080 --> 00:46:01,880
Är denna datorn som mr Walker gav dig?
662
00:46:03,200 --> 00:46:05,600
Jag förstår varför. Den är uråldrig.
663
00:46:05,760 --> 00:46:07,360
Privatdetektivannonser
664
00:46:10,080 --> 00:46:12,600
Det verkar finnas
en Charles Meany licensierad
665
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
som privatdetektiv i New York.
666
00:46:14,800 --> 00:46:17,240
De kan finnas
fler än en Charles Meany,
667
00:46:17,320 --> 00:46:19,040
eller så ljuger han.
668
00:46:19,280 --> 00:46:21,680
Eller så är detta den Charles Meany
vi träffade idag.
669
00:46:21,760 --> 00:46:23,640
Kan vara.
670
00:46:26,240 --> 00:46:27,400
1 NYTT MEDDELANDE
671
00:46:29,120 --> 00:46:32,160
-Det är omöjligt.
-Vad är omöjligt?
672
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
Jag har ett mejl.
673
00:46:35,320 --> 00:46:39,520
Vilken överraskning,
du har väl vänner.
674
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
Vem är det från?
675
00:46:41,680 --> 00:46:43,760
Det är från mr Walker.
676
00:46:43,840 --> 00:46:47,560
Vad? Vänta lite. Vad är det?
677
00:46:48,560 --> 00:46:50,440
Det är rekommendationsbrevet
han lovade
678
00:46:50,520 --> 00:46:52,840
för förnyelsen
av mitt Millington-stipendium.
679
00:46:54,440 --> 00:46:57,120
Udda. Brevet är daterat
som flera dagar gammalt,
680
00:46:57,200 --> 00:46:59,200
men det skickades bara igår.
681
00:47:00,800 --> 00:47:03,400
Hur kan en död man skicka mejl?
682
00:47:05,240 --> 00:47:07,280
-Lexy, jag kom på en sak.
-Vad?
683
00:47:07,360 --> 00:47:11,360
-Det här var mr Walkers dator.
-Ja.
684
00:47:13,160 --> 00:47:15,720
SYSTEMINFO - DENNA PRODUKT
LICENSERAS TILL: NICHOLAS PETROSSIAN
685
00:47:15,800 --> 00:47:18,840
Titta här. "Nicholas Petrossian". NP.
686
00:47:18,920 --> 00:47:21,960
Det är initialerna på portföljen
i mr Walkers hus.
687
00:47:37,440 --> 00:47:40,200
Lexy vill att vi ses hos henne.
688
00:47:40,680 --> 00:47:43,640
Just när det började bli spännande
att iaktta ms Dawson.
689
00:47:43,720 --> 00:47:46,720
Jag lämnar kameran igång
så vi kan kolla senare.
690
00:47:46,800 --> 00:47:48,440
Ifall nåt händer.
691
00:47:52,680 --> 00:47:56,320
Mr Walkers riktiga namn
är alltså Nicholas Petrossian?
692
00:47:56,400 --> 00:47:59,440
Man kan inte klandra honom
för att byta ett sånt namn.
693
00:47:59,520 --> 00:48:01,760
-Borde jag byta mitt namn?
-Visst, varför inte?
694
00:48:01,840 --> 00:48:04,240
Vi går igenom dagens utveckling.
695
00:48:04,320 --> 00:48:06,720
Vi såg ms Stern lämna mr Walker...
696
00:48:06,800 --> 00:48:08,840
Jag menar, Petrossians lägenhet
i Brooklyn,
697
00:48:08,920 --> 00:48:11,760
där en tvivelaktig detektiv
påstod sig vara "på fallet".
698
00:48:11,840 --> 00:48:13,800
Mr Goldblum
lämnade ms Dawson lägenhet.
699
00:48:13,880 --> 00:48:17,280
Och nån hemlös kille
hade mr Walkers jacka på sig.
700
00:48:17,360 --> 00:48:20,360
Det är så bisarrt.
Vad hade ms Stern på sig?
701
00:48:20,600 --> 00:48:22,280
Det var svårt att avgöra.
702
00:48:22,360 --> 00:48:24,160
Ursäkta mig. Vem bryr sig?
703
00:48:24,240 --> 00:48:26,280
-Kan vi fortsätta?
-Skit samma.
704
00:48:26,360 --> 00:48:28,720
-Fortsätt.
-Okej.
705
00:48:28,840 --> 00:48:31,520
Vi vet inte varför ms Stern
var i mr Walkers lägenhet.
706
00:48:31,600 --> 00:48:35,680
Glöm inte att hon bråkade
med mr Walker innan han försvann.
707
00:48:35,760 --> 00:48:37,160
-Ja.
-Helskumt.
708
00:48:37,240 --> 00:48:40,200
Exakt vad jag tänkte, Jen.
Den här detektiven var...
709
00:48:40,280 --> 00:48:41,800
Vad är fel på honom?
710
00:48:42,640 --> 00:48:45,360
Inget egentligen. Han var läbbig,
711
00:48:45,440 --> 00:48:47,720
och klädde sig för pråligt
för att vara detektiv.
712
00:48:47,800 --> 00:48:50,560
Cameron Diaz klädde sig pråligt
i Charlie's Angels.
713
00:48:52,560 --> 00:48:54,320
Jen...
714
00:48:56,200 --> 00:49:00,200
Det verkar som att
mr Goldblum är på nåt sätt...
715
00:49:00,960 --> 00:49:02,640
...inblandad med ms Dawson?
716
00:49:03,080 --> 00:49:05,400
Men bara igår
krossade mr Walker hennes hjärta.
717
00:49:05,480 --> 00:49:08,920
-Och då hotade hon honom.
-Saftigt, va?
718
00:49:10,280 --> 00:49:13,920
Mr Goldblum och Dawson kanske
konspirerade för bli av med Walker.
719
00:49:14,000 --> 00:49:17,440
Vad är deras motiv?
Bara för att han var i Dawson hus...
720
00:49:17,520 --> 00:49:19,040
Med sina armar runt henne.
721
00:49:21,960 --> 00:49:23,320
Hon var svartsjuk.
722
00:49:23,440 --> 00:49:25,800
Hur förklarar vi den hemlösa killen?
723
00:49:25,880 --> 00:49:28,080
Jag vet inte,
men det kan inte finnas fler än en
724
00:49:28,160 --> 00:49:30,240
sån ful Aussierock i New York City.
725
00:49:30,360 --> 00:49:31,920
Kanske hittade killen den.
726
00:49:34,480 --> 00:49:37,280
-Omöjligt.
-Vad har du här, Jack?
727
00:49:37,360 --> 00:49:39,640
Jag sökte på namnet
Nicholas Petrossian,
728
00:49:39,720 --> 00:49:41,600
och detta kom upp
i The Arizona Dispatch.
729
00:49:41,680 --> 00:49:44,720
"Nicholas Petrossian, en bankir,
försvann mystiskt,
730
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
"och det finns bevis
som tyder på att han kan vara död.
731
00:49:46,920 --> 00:49:49,320
"Nyligen hade han åtalats
för bedrägeri och förskingring."
732
00:49:49,400 --> 00:49:53,240
"Petrossian efterlämnade sin mamma
som bor i Brighton Beach."
733
00:49:53,320 --> 00:49:55,240
Jag tycker att vi besöker henne.
734
00:49:55,320 --> 00:49:57,160
Visst. Jag letar upp hennes adress.
735
00:50:02,080 --> 00:50:05,720
Du borde ha sätt min utstyrsel.
Den var så söt att alla stirrade.
736
00:50:05,800 --> 00:50:08,240
Jag hade söta svarta capribyxor
737
00:50:08,320 --> 00:50:11,560
med en leopardmönstrad T-shirt
och tjocka skor...
738
00:50:11,640 --> 00:50:14,440
Jag kanske underskattade Jack
all denna tiden.
739
00:50:14,520 --> 00:50:17,040
Han är mer än jag trodde.
740
00:50:17,120 --> 00:50:19,920
Det måste vara svårt för honom
att gå i en skola långt hemifrån.
741
00:50:20,320 --> 00:50:22,640
Med sin bror borta och sin pappa...
742
00:50:22,720 --> 00:50:26,880
Jag vet inte vad jag skulle göra
utan min pappa. Hans mamma är rar.
743
00:50:27,000 --> 00:50:30,040
Jag skulle kalla dem klassiska
Mary-Janes, med tjocka sulor,
744
00:50:30,120 --> 00:50:33,640
kardborrband och fyrkantiga tår.
Grundläggande Prada-kopia.
745
00:50:33,760 --> 00:50:37,560
Han verkar alltid vara ensam.
Jag undrar vem hans bästa vän är.
746
00:50:37,680 --> 00:50:40,280
Jag gillar att umgås med Jack.
747
00:50:40,360 --> 00:50:42,800
Herregud! Vad säger jag?
748
00:50:42,880 --> 00:50:44,560
-Jag har den.
-Vad?
749
00:50:44,640 --> 00:50:46,320
Mrs Petrossians adress.
750
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
Seriöst? Hur gjorde du det?
751
00:50:48,680 --> 00:50:51,760
Jag använde Brooklyn-sunt förnuft.
Jag kollade i telefonkatalogen.
752
00:50:51,840 --> 00:50:54,360
-Omöjligt.
-Möjligt.
753
00:50:54,440 --> 00:50:56,640
Hon var i vita sidorna.
754
00:50:56,720 --> 00:50:58,800
Vi borde åka dit efter skolan.
755
00:50:58,880 --> 00:51:01,640
-Okej.
-Visst.
756
00:51:02,600 --> 00:51:04,960
-Jag visste det.
-Vad?
757
00:51:05,040 --> 00:51:07,080
Kom igen, Jen. Det här är jobb.
758
00:51:07,160 --> 00:51:09,600
-Det funkar, menar du.
-Vad funkar?
759
00:51:09,680 --> 00:51:11,760
Du gillar Jack.
Kan du inte erkänna det?
760
00:51:35,760 --> 00:51:37,760
Det är där borta.
761
00:51:37,840 --> 00:51:40,560
Så sött! De har en önskebrunn.
762
00:51:55,000 --> 00:51:56,800
Hej. Ursäkta att vi stör, madam.
763
00:51:56,880 --> 00:51:59,240
Vi letar efter
Nicholas Petrossians mamma.
764
00:51:59,320 --> 00:52:01,240
Det finns ingen här vid det namnet.
765
00:52:01,320 --> 00:52:04,200
Det är inget namn man glömmer.
Om du kanske tänkte efter...
766
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Jag är ledsen.
767
00:52:06,160 --> 00:52:08,200
-Släpp in dem.
-Hur tänker du?
768
00:52:08,280 --> 00:52:10,000
-De är okej, mamma.
-Gör inte detta.
769
00:52:13,080 --> 00:52:14,240
Mr Walker!
770
00:52:14,640 --> 00:52:16,000
Kom in.
771
00:52:17,600 --> 00:52:20,880
Vill ni ha nåt? Ålen är underbar.
772
00:52:20,960 --> 00:52:25,040
Färsk. Den simmade omkring i morse.
773
00:52:25,120 --> 00:52:27,280
Nej, tack.
774
00:52:27,640 --> 00:52:28,680
Jag åt nyss.
775
00:52:28,760 --> 00:52:30,440
Okej.
776
00:52:30,760 --> 00:52:32,040
Ja.
777
00:52:36,440 --> 00:52:38,320
Det är ett bedårande smycke
du har på dig.
778
00:52:38,400 --> 00:52:41,520
Verkligen? Tack.
779
00:52:41,600 --> 00:52:45,440
Jag hittade det för många år sen
i en loppis utanför Reno.
780
00:52:45,680 --> 00:52:48,840
Jag köpte det med mynten
jag vann på spelautomaterna.
781
00:52:50,720 --> 00:52:52,720
Det är otroligt
att du lever, mr Walker.
782
00:52:52,800 --> 00:52:54,600
Vi tänkte det värsta.
783
00:52:54,680 --> 00:52:55,960
Vad är det som pågår, mr Walker?
784
00:52:56,040 --> 00:52:57,920
Det är komplicerat.
785
00:52:58,880 --> 00:53:00,600
Jag försökte övertala honom
att låta bli,
786
00:53:00,680 --> 00:53:03,240
men han är lika envis som sin far.
787
00:53:03,320 --> 00:53:05,800
Låt mig inte komma igång.
788
00:53:06,240 --> 00:53:08,280
-Tack, mamma.
-Ja.
789
00:53:10,600 --> 00:53:12,960
Vill du berätta om
bedrägeri och förskingringen
790
00:53:13,040 --> 00:53:16,640
du åtalades för -87?
Vi fick reda på det.
791
00:53:16,720 --> 00:53:19,920
Jag borde inte vara förvånad.
Ni gör alltid er läxa.
792
00:53:20,000 --> 00:53:22,760
Jag är oskyldig. Jag blev ditsatt.
793
00:53:23,360 --> 00:53:26,400
Det tål att upprepas.
794
00:53:28,200 --> 00:53:33,080
På 80-talet, var jag en ung,
ivrig bankir i Arizona,
795
00:53:33,160 --> 00:53:36,760
jobbade hårt,
försökte ta mig uppför karriärstegen.
796
00:53:36,840 --> 00:53:40,040
Jag hade fått in ett stort,
viktigt konto,
797
00:53:40,120 --> 00:53:43,560
och alla började lägga märke,
speciellt Granville.
798
00:53:43,640 --> 00:53:45,960
Jag var på toppen.
799
00:53:46,040 --> 00:53:47,520
Herrar!
800
00:53:47,600 --> 00:53:49,520
Vem är Granville?
801
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
Det var min chef.
802
00:53:51,160 --> 00:53:53,160
Jag gillade aldrig den mannen.
803
00:53:53,360 --> 00:53:56,120
Mamma, snälla.
804
00:53:56,200 --> 00:53:58,040
Äss!
805
00:53:58,920 --> 00:54:01,400
Det var kortlivat.
806
00:54:01,480 --> 00:54:02,960
Kort därefter,
807
00:54:03,040 --> 00:54:05,920
stal nån 10 miljoner dollar
ur det nya kontot
808
00:54:06,000 --> 00:54:09,480
och placerade dem
på ett utländskt konto i mitt namn.
809
00:54:09,600 --> 00:54:11,960
Jag blev ditsatt för stölden.
810
00:54:12,040 --> 00:54:14,480
Varför tog du inte ut dem
och gav dem till polisen?
811
00:54:14,560 --> 00:54:17,760
Jag satte direkt igång med det,
men kontot var tomt.
812
00:54:19,920 --> 00:54:22,240
Hittade du aldrig
vem som satte dit dig?
813
00:54:22,360 --> 00:54:25,560
Nej. Många människor hade tillgång
till det kontot.
814
00:54:26,160 --> 00:54:29,240
Och pengarna? Vet du var de tog vägen?
815
00:54:29,800 --> 00:54:32,680
Ingen aning.
Jag önskar att jag visste.
816
00:54:34,960 --> 00:54:38,120
Hur kan 10 miljoner dollar försvinna?
817
00:54:40,080 --> 00:54:43,200
Jag visste att polisen snart
skulle dyka upp, så jag flydde,
818
00:54:43,280 --> 00:54:46,320
men nån kom efter mig
och förföljde mig i månader,
819
00:54:46,400 --> 00:54:48,640
lämnade hotfulla meddelanden,
820
00:54:48,720 --> 00:54:51,640
anklagade mig
för att ha rånat det utländska kontot.
821
00:54:51,720 --> 00:54:53,560
En dag, ska personen som gjort detta
822
00:54:53,640 --> 00:54:55,680
få höra ett och annat.
823
00:54:55,760 --> 00:54:58,560
Han ska få ångra dagen han föddes.
824
00:54:59,760 --> 00:55:02,560
Det var en mardröm.
825
00:55:03,080 --> 00:55:06,840
Jag fick vidta drastiska åtgärder,
och fejka min död
826
00:55:06,920 --> 00:55:09,320
för att bli av med min förföljare.
827
00:55:09,960 --> 00:55:12,920
Nicholas Petrossian var kaputt.
828
00:55:13,040 --> 00:55:14,880
Du skapade ett helt nytt du.
829
00:55:16,320 --> 00:55:19,240
Ja. Orlando Walker var en lärare
830
00:55:19,320 --> 00:55:21,560
som hade dött året innan
jag kom till stan.
831
00:55:21,640 --> 00:55:25,440
När jag antog hans identitet,
blev jag lärare också.
832
00:55:25,520 --> 00:55:29,320
Jag älskade det. Jag fann mig
till rätta i mitt nya liv och...
833
00:55:29,440 --> 00:55:31,880
Saker återgick till det normala.
834
00:55:34,280 --> 00:55:38,760
-Sen träffade jag ms Dawson.
-Hon är verkligen nåt.
835
00:55:39,360 --> 00:55:42,120
-Äggsallad?
-Pumpernickel.
836
00:55:42,200 --> 00:55:44,520
Min favorit!
837
00:55:46,880 --> 00:55:50,040
Jag var handlöst kär. Allt gick så bra
838
00:55:50,160 --> 00:55:52,280
tills Lexys artikel
dök upp i tidningen.
839
00:55:52,360 --> 00:55:55,840
Herregud. De hittade dig
på grund av mitt foto.
840
00:55:55,920 --> 00:55:59,520
Jag är ledsen, mr Walker.
Jag avsåg aldrig att såra dig.
841
00:56:00,760 --> 00:56:02,560
Jag vet, Lexy.
842
00:56:02,640 --> 00:56:05,760
Den eftermiddagen,
kände jag att nån följde efter mig.
843
00:56:05,880 --> 00:56:09,520
När jag kom hem,
hittade jag den här lappen.
844
00:56:11,920 --> 00:56:14,560
Det hade regnat
och bläcket var smetigt,
845
00:56:14,680 --> 00:56:16,680
så det är svårt att läsa.
846
00:56:20,200 --> 00:56:22,120
"Jag vet vem du är.
847
00:56:22,800 --> 00:56:24,720
"under palmträdet...
848
00:56:24,800 --> 00:56:28,160
" Lobbyn vid... Hotell, lördag...
klockan 14.00.
849
00:56:28,240 --> 00:56:31,280
"Du ska betala. Om du inte gör det,
gör din flickvän den."
850
00:56:34,160 --> 00:56:36,200
Du blir utpressad, mr Walker.
851
00:56:36,280 --> 00:56:40,160
Du ska vara vid hotellet
på lördag klockan 14.00.
852
00:56:40,280 --> 00:56:42,160
Gör du inte det,
kan nåt hända ms Dawson.
853
00:56:42,240 --> 00:56:44,600
Jag måste lista ut
vilket hotell det är.
854
00:56:44,680 --> 00:56:49,240
-Vem du vem som skrev lappen?
-Den som satte dit mig tidigare.
855
00:56:49,320 --> 00:56:53,760
Vi kan inte anta att nån är oskyldig
tills vi omringat mysteriepersonen.
856
00:56:55,160 --> 00:56:57,640
Om vi tar reda på
vilken lobby vi ska vara på,
857
00:56:57,720 --> 00:57:00,040
-kan vi hitta mysteriepersonen.
-Ja, och jag måste vara där
858
00:57:00,120 --> 00:57:01,800
så att ms Dawson
inte kommer till skada.
859
00:57:01,880 --> 00:57:04,520
Mr Walker, du måste
komma fram i ljuset nån gång.
860
00:57:04,600 --> 00:57:07,560
Gör du inte det, hur ska du då
gifta dig med ms Dawson?
861
00:57:11,720 --> 00:57:15,480
-Jag vill gärna gifta mig med henne.
-Det är så gulligt!
862
00:57:15,560 --> 00:57:17,280
Vi måste ta reda på
vilket hotell det är,
863
00:57:17,360 --> 00:57:18,720
och då kan vi använda dig som bete.
864
00:57:23,440 --> 00:57:25,160
Vad gör du här?
865
00:57:25,240 --> 00:57:29,280
Jag bor här, nörd.
Får jag komma in en stund?
866
00:57:29,360 --> 00:57:32,040
Spänningen dödar mig. Vad vill du?
867
00:57:32,320 --> 00:57:35,880
I all min vänlighet,
har jag bestämt att ge dig en ledtråd.
868
00:57:36,720 --> 00:57:38,600
Kom igen.
869
00:57:42,320 --> 00:57:44,120
Nånting på disken?
870
00:57:44,200 --> 00:57:45,600
Bara luft.
871
00:57:45,680 --> 00:57:47,520
Vi skrider till verket.
872
00:58:36,560 --> 00:58:39,320
"Jag vet vem du är.
Träffa mig under palmträdet i lobbyn
873
00:58:39,400 --> 00:58:43,160
"på Fairmark Hotel,
lördag klockan 14.00."
874
00:58:43,280 --> 00:58:45,920
-The Fairmark!
-Ja!
875
00:58:46,000 --> 00:58:48,200
-Ungar, är ni där?
-Pappa!
876
00:58:50,520 --> 00:58:52,360
Vad pågår?
877
00:58:52,440 --> 00:58:54,320
-Hej, pappa.
-Mr Gold.
878
00:58:54,400 --> 00:58:55,600
Vad har ni för er?
879
00:58:55,680 --> 00:58:58,560
-Lär oss några nya danssteg.
-Ja.
880
00:58:58,680 --> 00:59:02,160
Det är shuffle-ball-change,
Taylor, inte change-ball-shuffle.
881
00:59:02,280 --> 00:59:04,840
-Du är en sån idiot.
-Det är du verkligen.
882
00:59:04,920 --> 00:59:06,720
Jag ska gå
883
00:59:06,800 --> 00:59:08,720
och förbereda morgondagens uppdrag.
884
00:59:08,800 --> 00:59:11,280
-Hej då, pappa!
-Älskar er.
885
00:59:11,400 --> 00:59:13,560
Vi kontaktar mr Walker.
886
00:59:13,640 --> 00:59:16,880
Vi måste spana in Fairmark
klockan 14.00 imorgon.
887
00:59:24,360 --> 00:59:25,800
Hej, pappa. Hej då, pappa.
888
00:59:25,880 --> 00:59:27,640
-Vänta, raring.
-Vad händer?
889
00:59:27,720 --> 00:59:31,600
Det har skett oroväckande utveckling
angående mr Walker.
890
00:59:31,680 --> 00:59:34,160
"Polisen tillkännager idag
att den saknade skolläraren,
891
00:59:34,240 --> 00:59:38,000
"Orlando Walker, kan vara efterlyst
för förskingring, gömmer sig sen 1987.
892
00:59:38,320 --> 00:59:40,200
"En polistalesperson säger
893
00:59:40,280 --> 00:59:43,360
"att Walker står inför många år
bakom galler om han fälls.
894
00:59:43,960 --> 00:59:46,480
"En stor belöning
utlovas för information
895
00:59:46,560 --> 00:59:48,400
"angående mr Walkers vistelseort."
896
00:59:48,520 --> 00:59:50,160
-Herregud.
-jag är ledsen, raring.
897
00:59:50,240 --> 00:59:53,000
Man kan inte döma en bok
efter omslaget.
898
00:59:53,080 --> 00:59:56,320
Står det om nån vet var han är?
899
00:59:56,400 --> 00:59:58,800
Nej, han saknas fortfarande.
900
00:59:58,880 --> 01:00:01,880
Underbart! Jag menar, jag är sen.
Måste dra, pappa.
901
01:00:01,960 --> 01:00:04,440
-Ha en bra dag. Hej då, Gilda!
-Hej då, raring!
902
01:00:04,520 --> 01:00:06,520
-Lexy!
-Ja?
903
01:00:06,760 --> 01:00:08,520
Du behöver säkert
dessa walkie-talkies.
904
01:00:08,600 --> 01:00:10,400
Jag köpte extra.
905
01:00:10,480 --> 01:00:12,800
Underbar idé, men är du säker?
906
01:00:13,160 --> 01:00:15,240
Du kan behöva dem.
907
01:00:16,600 --> 01:00:18,040
Tack.
908
01:00:18,720 --> 01:00:20,480
Lycka till.
909
01:00:20,560 --> 01:00:23,480
Jag kanske behåller dig trots allt.
910
01:00:24,240 --> 01:00:25,800
Hej då.
911
01:01:19,080 --> 01:01:20,840
Okej. Är du redo?
912
01:01:36,960 --> 01:01:38,960
KENNEDYRUMMET
NEW YORK-KONFERENS OM HEMLÖSHET
913
01:01:55,480 --> 01:01:59,200
Ungarna verkar
ha något fuffens för sig.
914
01:02:00,000 --> 01:02:01,920
Det ser bra ut där borta.
915
01:02:02,000 --> 01:02:04,360
Kom igen, Gabe.
916
01:02:20,440 --> 01:02:22,800
Klockan är 14.00! Pallar ni trycket?
917
01:02:22,880 --> 01:02:24,240
Okej, hörrni. Platser.
918
01:02:51,040 --> 01:02:54,680
Nej, inte ms Dawson.
Jag bad henne att ligga lågt,
919
01:02:54,760 --> 01:02:56,800
men hon förstod nog inte.
920
01:03:01,960 --> 01:03:04,720
Nej, låt bli, mr Walker.
921
01:03:24,800 --> 01:03:26,520
Det är mr Goldblum!
922
01:03:26,600 --> 01:03:27,760
Vad?
923
01:03:36,280 --> 01:03:38,400
Eller inte.
924
01:03:46,640 --> 01:03:49,800
Det är den hemlösa killen
med mr Walkers rock.
925
01:03:51,680 --> 01:03:54,160
Titta! Mrs P?
926
01:03:57,600 --> 01:03:59,680
Det är ms Stern!
927
01:04:01,160 --> 01:04:03,080
Ska hon träffa mr Goldblum?
928
01:04:14,440 --> 01:04:16,320
Jag är förvirrad.
929
01:04:16,400 --> 01:04:19,360
Är vi med i dolda kameran?
930
01:04:20,160 --> 01:04:21,200
Lexy.
931
01:04:21,280 --> 01:04:23,880
Jag bryr mig inte om vad priserna är.
Det här börjar bli för galet.
932
01:04:23,960 --> 01:04:25,400
-Lexy!
-Vad?
933
01:04:28,480 --> 01:04:30,120
Meany!
934
01:04:33,360 --> 01:04:35,000
Petrossian.
935
01:04:35,080 --> 01:04:37,920
Granville. Jag...
936
01:04:38,000 --> 01:04:41,040
Jag kan inte tro att det är du.
Gjorde du detta mot mig? Varför?
937
01:04:41,120 --> 01:04:44,840
Jag var din bästa anställd,
din tuffaste förhandlare.
938
01:04:44,920 --> 01:04:47,760
Jag trodde aldrig att du var död.
939
01:04:47,840 --> 01:04:50,960
Du förstörde mitt liv.
Jag är så gott som död.
940
01:04:51,040 --> 01:04:54,080
För en död man,
941
01:04:54,200 --> 01:04:56,640
verkar du ha det trevligt.
942
01:04:57,680 --> 01:05:01,440
Njuter av livet på flykt.
Du satte dit mig.
943
01:05:01,520 --> 01:05:03,920
Såklart jag gjorde, gamle vän.
944
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Du är ett lätt byte.
945
01:05:06,440 --> 01:05:09,160
Varför inte göra det
lätt för dig själv och...
946
01:05:09,240 --> 01:05:10,960
Överlämna det.
947
01:05:11,040 --> 01:05:12,640
Jag har inte pengarna.
948
01:05:12,720 --> 01:05:16,000
Självklart har du inte pengarna,
idiot. Bara...
949
01:05:16,080 --> 01:05:17,720
Ge mig bara det som tillhör mig.
950
01:05:19,360 --> 01:05:20,640
Gör inte det, mr Walker.
951
01:05:20,720 --> 01:05:22,400
Fäll honom.
952
01:05:23,280 --> 01:05:27,000
För att få dig att försvinna,
får du...hälften nu.
953
01:05:27,080 --> 01:05:28,920
Hälften.
954
01:05:29,000 --> 01:05:30,840
Hälften?
955
01:05:30,920 --> 01:05:32,840
Vad pratar du om, idiot?
956
01:05:35,800 --> 01:05:37,800
Vem skickade dig?
957
01:05:42,560 --> 01:05:45,120
-Är du okej?
-Det är bara min fotled.
958
01:05:45,200 --> 01:05:48,000
Låt honom inte komma undan!
959
01:05:50,440 --> 01:05:53,800
Ni två går upp, Jack och jag går ner.
960
01:06:25,040 --> 01:06:26,480
Vad i...
961
01:06:47,840 --> 01:06:49,520
Där är han. Kom igen!
962
01:07:01,520 --> 01:07:02,880
Se upp!
963
01:07:21,800 --> 01:07:23,160
Vi sticker härifrån!
964
01:07:25,000 --> 01:07:27,800
Jack, jag är fast!
965
01:07:32,880 --> 01:07:34,520
Jack!
966
01:07:40,400 --> 01:07:42,280
Kom igen!
967
01:07:50,320 --> 01:07:51,600
Tack, Jack.
968
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
Kom igen.
969
01:08:04,680 --> 01:08:06,160
Vilket håll ska vi?
970
01:08:11,920 --> 01:08:14,120
DAMER
971
01:08:15,640 --> 01:08:17,280
Vänta här, Jack.
972
01:08:28,880 --> 01:08:30,320
Hallå?
973
01:08:41,160 --> 01:08:44,800
Herregud. Ms Dawson! Är du okej?
974
01:08:45,600 --> 01:08:48,240
Snacka om modenödläge.
975
01:08:50,480 --> 01:08:53,360
Jag fick en exklusiv inbjudan
976
01:08:53,480 --> 01:08:56,240
för en gratis dag på spat,
och det här är vad jag får.
977
01:08:57,640 --> 01:09:00,400
Vad i hela friden pågår här?
978
01:09:00,800 --> 01:09:02,240
Vad gör du här?
979
01:09:02,320 --> 01:09:04,080
Det är en lång historia.
980
01:09:04,200 --> 01:09:07,880
-Till att börja med, mr Walker lever.
-Vad?
981
01:09:08,000 --> 01:09:10,560
Du kommer flippa ur
när du hör detaljerna,
982
01:09:10,640 --> 01:09:11,960
men de får vänta.
983
01:09:12,040 --> 01:09:14,120
Just nu måste vi till 86 Granville.
984
01:09:14,200 --> 01:09:18,640
Det var han som skickade denna
"åh så exklusiva" inbjudan.
985
01:09:19,320 --> 01:09:20,400
Ms Dawson.
986
01:09:33,360 --> 01:09:36,840
Förlåt att jag sköljer av dig så här,
men jag måste ge mig av.
987
01:10:09,360 --> 01:10:10,960
Är du okej?
988
01:10:25,040 --> 01:10:27,360
Damer och herrar, tystnad, tack.
989
01:10:27,440 --> 01:10:29,520
Kan jag får er uppmärksamhet?
990
01:10:30,720 --> 01:10:32,160
Tack.
991
01:10:33,080 --> 01:10:35,720
Det är mitt nöje att presentera nån
992
01:10:35,800 --> 01:10:37,920
som tillbringat
de senaste fyra veckorna
993
01:10:38,280 --> 01:10:42,440
som en under täckmantel-hemlös man
på Brooklyns gator.
994
01:10:42,520 --> 01:10:46,120
Han är här idag
för att berätta sin historia.
995
01:10:46,800 --> 01:10:52,000
Damer och herrar,
stadsfullmäktigeledamoten Gary Eikare.
996
01:10:53,960 --> 01:10:56,000
Så ja, Gary!
997
01:11:10,320 --> 01:11:12,480
Jag är stolt
998
01:11:12,560 --> 01:11:15,560
att kunna stå framför er som en man
999
01:11:16,120 --> 01:11:20,360
med en liten insikt
i fattigdomen på våra gator.
1000
01:11:21,760 --> 01:11:23,920
Ser ni denna gamla rock?
1001
01:11:24,920 --> 01:11:29,160
För vissa är rocken bara en accessoar,
1002
01:11:29,240 --> 01:11:31,080
ett modeuttryck.
1003
01:11:31,680 --> 01:11:34,640
För andra, en rock
1004
01:11:34,720 --> 01:11:36,840
är ett slags skydd.
1005
01:11:36,920 --> 01:11:38,840
Ett överlevnadsmedel.
1006
01:11:40,320 --> 01:11:43,560
Denna smutsiga gamla rock
1007
01:11:43,640 --> 01:11:46,920
är den enda vänlighetsoffergåvan
1008
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
jag mottagit den senaste månaden.
1009
01:11:49,120 --> 01:11:53,720
En man tog av sig den...
för att hålla mig varm.
1010
01:11:58,080 --> 01:11:59,720
Bra jobbat!
1011
01:12:01,160 --> 01:12:04,480
Den trasan, som skydd?
Jag har aldrig tänkt på det så.
1012
01:12:04,920 --> 01:12:07,440
Allt har en första gång.
1013
01:12:08,640 --> 01:12:10,120
Kom igen.
1014
01:12:10,840 --> 01:12:12,720
Lexy.
1015
01:12:20,840 --> 01:12:24,520
-Madam?
-Ge mig en bärs, garçon.
1016
01:12:24,600 --> 01:12:25,800
Genast.
1017
01:12:38,200 --> 01:12:39,920
-Mr Walker!
-Har du sett ms Dawson?
1018
01:12:41,200 --> 01:12:43,240
Där är hon.
1019
01:12:49,200 --> 01:12:51,360
Hallå!
1020
01:13:01,080 --> 01:13:04,000
Visst är de underbara?
1021
01:13:05,400 --> 01:13:07,160
Vi tappade bort honom.
1022
01:13:07,280 --> 01:13:09,640
-Vad?
-Vad pågår här?
1023
01:13:09,720 --> 01:13:12,000
Hej. Vi ska just dricka te med mormor.
1024
01:13:12,560 --> 01:13:13,920
Kom igen, hörrni.
1025
01:13:16,280 --> 01:13:19,040
Mormor! Vill du en Napoleon?
1026
01:13:19,120 --> 01:13:21,360
Tack, raring.
1027
01:13:24,400 --> 01:13:25,840
Hej.
1028
01:13:27,360 --> 01:13:29,400
Han kan inte ha kommit långt.
1029
01:13:31,920 --> 01:13:34,560
Ta det lugnt, allihopa.
1030
01:13:34,640 --> 01:13:36,920
Vänta. Jag har en idé.
1031
01:13:58,720 --> 01:14:00,440
Jack, där är han.
1032
01:14:00,520 --> 01:14:02,280
Gå och ta honom!
1033
01:14:06,520 --> 01:14:08,520
Vad är detta?
Damer, ta tag i era handväskor!
1034
01:14:29,880 --> 01:14:31,520
Stå still!
1035
01:14:31,960 --> 01:14:35,200
Granville Falco
utklädd till detektiv Meany.
1036
01:14:35,280 --> 01:14:36,960
Vad för slags alias är det?
1037
01:14:37,040 --> 01:14:39,160
Han var verkligen elak.
1038
01:14:39,240 --> 01:14:41,360
V får se hur elak han är bakom galler.
1039
01:14:41,440 --> 01:14:43,720
Det verkar som att
ms Stern gillade mr Walker,
1040
01:14:43,800 --> 01:14:45,560
och blev lite avundsjuk på ms Dawson
1041
01:14:45,640 --> 01:14:48,720
när hon såg fotot i tidningen.
Han började snoka runt hans lägenhet
1042
01:14:48,800 --> 01:14:51,120
för att se om han försvann
för att undvika henne.
1043
01:14:51,200 --> 01:14:54,640
Samtidigt blev mr Goldblum
nobbad av ms Dawson.
1044
01:14:54,720 --> 01:14:58,320
Men som ni kan se, ställde han siktet
på ms Stern och voilà.
1045
01:14:58,400 --> 01:15:00,840
Slutet gott, allt gott.
1046
01:15:00,920 --> 01:15:03,960
Jösses. Mr Walkers mamma.
1047
01:15:06,880 --> 01:15:09,040
Är de inte söta tillsammans?
1048
01:15:09,120 --> 01:15:13,000
Vi har ett litet problem
gällande mr Walkers framtid.
1049
01:15:13,080 --> 01:15:16,760
Ms Dawson vill säkert inte gifta sig
på ett fängelsekapell.
1050
01:15:16,840 --> 01:15:20,800
Detektiv Potter ser mycket bättre ut
utan knopparna.
1051
01:15:20,880 --> 01:15:23,840
Och sist men inte minst, min pappa.
1052
01:15:24,640 --> 01:15:26,080
Pappa?
1053
01:15:31,480 --> 01:15:34,600
Jag har väntat flera år
på detta ögonblick!
1054
01:15:34,720 --> 01:15:37,920
Jag fick ut två njurstenar och ischias
1055
01:15:38,000 --> 01:15:40,640
under tiden det tog mig
att se dig i handklovar.
1056
01:15:40,720 --> 01:15:43,360
Jag hade haft barnbarn nu
om det inte var för dig.
1057
01:15:43,440 --> 01:15:46,160
Du är anhållen för att ha utgett dig
för att vara officer
1058
01:15:46,240 --> 01:15:48,280
och federal åtal
för bedrägeri och förskingring.
1059
01:15:48,400 --> 01:15:50,320
Skönt att bli av med honom.
1060
01:15:50,440 --> 01:15:56,040
-En dag ska jag ta dig, Petrossian.
-Sir, jag måste anhålla dig med.
1061
01:15:56,120 --> 01:15:58,440
Du är efterlyst på samma punkter
som din polare här.
1062
01:15:58,520 --> 01:16:00,640
Det där är ju er man.
Han satte dit mr Walker.
1063
01:16:00,720 --> 01:16:03,280
Pengarna försvann
från hans schweiziska konto.
1064
01:16:03,360 --> 01:16:07,040
Om du är oskyldig mr Petrossian,
vad hände med pengarna?
1065
01:16:08,720 --> 01:16:11,120
-Jag önskar att jag visste.
-Raring.
1066
01:16:13,040 --> 01:16:16,560
Mrs Petrossian,
var fick du denna fula...
1067
01:16:16,640 --> 01:16:19,240
Jag menar,
extremt unika humle-broschen?
1068
01:16:19,600 --> 01:16:22,640
Ms Gold, det är inte läge nu.
1069
01:16:22,720 --> 01:16:25,360
Förlåt, det här är viktigt.
1070
01:16:25,440 --> 01:16:27,880
Denna? Låt mig se.
1071
01:16:27,960 --> 01:16:31,240
Jag har haft den
sen Reagan var president.
1072
01:16:31,360 --> 01:16:33,280
Jag hittade den faktiskt.
1073
01:16:34,480 --> 01:16:37,680
Jag hade åkt till banken
för att luncha med min son.
1074
01:16:37,760 --> 01:16:41,120
Det fanns en papperspåse på golvet,
jag plockade upp den.
1075
01:16:41,200 --> 01:16:46,320
Inuti fanns det mest magnifika smycket
1076
01:16:46,400 --> 01:16:48,360
jag nånsin sett.
1077
01:16:48,440 --> 01:16:53,040
Det hade kostat 25 dollar på loppis.
1078
01:16:53,120 --> 01:16:55,240
Titta vad jag hittade.
1079
01:16:56,720 --> 01:17:00,760
Jag tänkte att
det tillhörde nån på banken.
1080
01:17:00,840 --> 01:17:03,760
Nästa dag,
var min stackars son på flykt.
1081
01:17:03,840 --> 01:17:06,600
Jag fick aldrig chansen
att hitta ägaren.
1082
01:17:06,680 --> 01:17:08,080
Tillhör denna nån?
1083
01:17:08,160 --> 01:17:10,680
Åskåda en sällsynt kanariegul diamant.
1084
01:17:10,760 --> 01:17:12,680
Den är så sällsynt
att det finns färre än
1085
01:17:12,760 --> 01:17:16,160
trettio certifierade
kanariegula diamanter i världen.
1086
01:17:16,240 --> 01:17:20,040
Med sin intensiva färg, unika form
och felfria tillstånd,
1087
01:17:20,160 --> 01:17:22,840
är den värd runt...
1088
01:17:22,920 --> 01:17:24,440
...tio miljoner dollar.
1089
01:17:28,600 --> 01:17:31,000
Den är underbar.
1090
01:17:31,080 --> 01:17:33,840
Jag tror att Meany...Granville...
1091
01:17:33,960 --> 01:17:35,880
...tog pengarna
ur det schweiziska kontot.
1092
01:17:35,960 --> 01:17:37,880
Han satte in dem där
för att kunna ta ut dem.
1093
01:17:37,960 --> 01:17:40,240
Sen köpte han diamanten
för att gömma pengarna.
1094
01:17:40,320 --> 01:17:43,960
Jag trodde att
du hade stulit den, Petrossian.
1095
01:17:44,360 --> 01:17:46,280
Jag skulle ta den till ett bankfack,
1096
01:17:46,360 --> 01:17:47,680
och sen var den borta.
1097
01:17:47,760 --> 01:17:50,600
-Ge tillbaka den!
-Få ut honom härifrån!
1098
01:17:50,680 --> 01:17:52,280
Ge tillbaka den! Den är min!
1099
01:17:52,400 --> 01:17:55,880
Det här är orättvist!
1100
01:17:55,960 --> 01:17:59,120
Ge tillbaka den till mig! Min!
1101
01:17:59,200 --> 01:18:00,640
Du är ett geni, Lexy.
1102
01:18:02,560 --> 01:18:05,200
I vilken del av hjärnan
sparar du denna information?
1103
01:18:05,840 --> 01:18:08,120
I leksaksavdelningen.
1104
01:18:08,280 --> 01:18:10,520
INGEN VIKARIE FÖR SAKNAD LÄRARE
1105
01:18:15,080 --> 01:18:17,080
Har du sett dagens tidning?
1106
01:18:17,160 --> 01:18:18,240
Ja.
1107
01:18:19,760 --> 01:18:21,440
Du hamnade på första sidan.
1108
01:18:21,960 --> 01:18:23,560
Det är din artikel.
1109
01:18:23,680 --> 01:18:26,240
Jag kan inte tro det.
1110
01:18:26,480 --> 01:18:29,240
Du kanske kan bli
en av mina karriärdagstalare.
1111
01:18:29,320 --> 01:18:31,120
Som journalist.
1112
01:18:31,200 --> 01:18:33,240
Kanske till och med som detektiv.
1113
01:18:33,360 --> 01:18:36,320
Min pappa säger att de är samma sak.
1114
01:18:38,200 --> 01:18:40,920
Orlando och jag vill tacka dig.
1115
01:18:41,000 --> 01:18:43,400
Polisen har avslutat sin utredning,
1116
01:18:43,480 --> 01:18:45,520
och han är en fri man nu.
1117
01:18:45,640 --> 01:18:47,680
Det är underbart.
1118
01:18:47,760 --> 01:18:51,640
Ms Dawson, jag lyssnade bara
på min pappas råd.
1119
01:18:51,720 --> 01:18:54,560
Du anar inte vad hårt arbete, fantasi
1120
01:18:54,640 --> 01:18:56,360
och lite tur kan föra med sig.
1121
01:18:57,120 --> 01:18:59,840
Vi kanske ska bjuda in
din pappa att tala.
1122
01:18:59,920 --> 01:19:01,600
Det är en underbar idé.
1123
01:19:02,120 --> 01:19:03,440
Jag måste ge mig av.
1124
01:19:04,000 --> 01:19:07,040
Jag ska träffa Orlando.
Han vill fråga mig nåt.
1125
01:19:07,120 --> 01:19:09,960
Okej, vi ses. Hej då.
1126
01:19:11,160 --> 01:19:13,560
Herregud!
1127
01:19:28,640 --> 01:19:30,320
Hej.
1128
01:19:37,960 --> 01:19:41,000
Tack, sir.
1129
01:19:42,440 --> 01:19:44,880
Jag ska få barnbarn!
1130
01:19:45,680 --> 01:19:48,120
Jag gillar den
dalmatiska looken på mrs P.
1131
01:19:48,200 --> 01:19:50,080
Ja. Det är en svansviftare.
1132
01:19:51,960 --> 01:19:54,280
Ska hon med på smekmånaden?
1133
01:19:54,960 --> 01:19:57,920
Hej då, allihopa! Tack!
1134
01:19:58,000 --> 01:20:01,800
Hej då! Tack!
1135
01:20:04,640 --> 01:20:07,960
Gabe. Jag är ledsen att Diane
släppte storyn före dig.
1136
01:20:08,040 --> 01:20:10,880
Det är okej. Geraldo ringde mig.
1137
01:20:10,960 --> 01:20:12,800
Berätta, vad är din hemlighet?
1138
01:20:12,880 --> 01:20:14,000
Vad?
1139
01:20:14,160 --> 01:20:16,680
Kom igen.
Du har alltid insider-storyn.
1140
01:20:16,760 --> 01:20:18,400
Gabe.
1141
01:20:18,560 --> 01:20:20,920
Okej. Det finns ingen hemlighet.
1142
01:20:21,160 --> 01:20:23,360
Det handlar om skicklighet.
1143
01:20:24,120 --> 01:20:25,520
Hej, Jack.
1144
01:20:25,600 --> 01:20:28,720
Jag hörde att de förnyade
ditt stipendium. Grattis.
1145
01:20:28,800 --> 01:20:30,720
-Hej. Jen!
-Hej.
1146
01:20:30,800 --> 01:20:34,400
Tack. Jag ser fram emot
att återvända till Millington.
1147
01:20:35,960 --> 01:20:37,880
Delvis tack vare dig.
1148
01:20:37,960 --> 01:20:39,880
Det behövde du inte säga,
1149
01:20:39,960 --> 01:20:41,360
men när du redan gjort det...
1150
01:20:46,080 --> 01:20:48,600
Du gjorde ett bra jobb, Lexy,
på fallet.
1151
01:20:48,680 --> 01:20:50,320
Du borde vara stolt över dig själv.
1152
01:20:51,120 --> 01:20:54,280
Jag lärde nåt viktigt av dig, Jack.
1153
01:20:54,600 --> 01:20:56,800
Saker är inte alltid
vad de verkar vara.
1154
01:20:56,880 --> 01:20:59,920
Det är bra. Det gör livet intressant.
1155
01:21:02,600 --> 01:21:05,520
Ska du starta en ny trend
med papperspåsar?
1156
01:21:05,600 --> 01:21:07,880
Inse fakta, Jack. Jag shoppat.
1157
01:21:08,360 --> 01:21:09,600
Såklart.
1158
01:21:09,680 --> 01:21:11,400
Den är till dig.
1159
01:21:17,440 --> 01:21:21,200
Jag hittade dem på en vintage-butik
och skräddarsydde dem lite.
1160
01:21:22,800 --> 01:21:25,160
Tack. Jag gillar dem.
1161
01:21:25,280 --> 01:21:28,400
Vi kanske kan bowla nån gång.
1162
01:21:28,480 --> 01:21:29,600
Det tror jag inte.
1163
01:21:29,680 --> 01:21:32,520
Det vore kul! Ja!
1164
01:21:34,200 --> 01:21:37,360
Hur blir det med skor
som andra haft på sig?
1165
01:21:37,440 --> 01:21:38,760
Skor.
1166
01:21:39,600 --> 01:21:42,280
Jag kan överleva med använda skor.
1167
01:21:42,360 --> 01:21:44,960
Lexy, är du galen?
1168
01:21:45,040 --> 01:21:47,160
Du vet inte var de skorna har varit.
1169
01:21:47,240 --> 01:21:49,800
Betyder ordet "svamp" nåt för dig?
1170
01:21:49,880 --> 01:21:53,080
Jen, mina fötter är inte elit.
Inte dina heller.
1171
01:21:53,160 --> 01:21:54,720
Häng med resten av planeten.
1172
01:21:54,800 --> 01:21:57,680
New York måste vara
världens coolaste stad.
1173
01:21:57,760 --> 01:21:59,200
Den har lite av allt.
1174
01:21:59,280 --> 01:22:02,760
Vare sig det är mysterier, intriger
eller goda vänner, allt finns här.
1175
01:22:02,840 --> 01:22:05,800
Hittar man inte det, måste man bara...
1176
01:22:05,880 --> 01:22:07,280
...inse fakta.
1177
01:22:57,120 --> 01:22:58,160
Översättning: Bachar Haj Bakir