1 00:01:20,200 --> 00:01:23,080 -Hejsan, solstråle. -God morgon, Jen. 2 00:01:25,440 --> 00:01:27,120 -Vaken än? -Nu är jag det. 3 00:01:35,800 --> 00:01:37,040 INKOMMANDE VIDEOSAMTAL 4 00:01:39,840 --> 00:01:41,400 -Hej. -Hej. 5 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 Vilken är din outfit för dagen? 6 00:01:43,360 --> 00:01:45,320 Jag har begränsat det till två. Redo? 7 00:01:50,720 --> 00:01:52,800 Jag gillar inte den så mycket. 8 00:01:52,920 --> 00:01:57,360 Okej... En tidlös dräkt. 9 00:01:57,440 --> 00:01:59,600 Den kan jag låna. Den är trés söt. 10 00:01:59,680 --> 00:02:03,240 -Tycker du? -Definitivt. Min tur. 11 00:02:10,280 --> 00:02:12,840 Tre ord. O-tro-ligt! 12 00:02:12,920 --> 00:02:15,400 -Tack, Jen. -Vi ses. Du vet var. 13 00:02:15,480 --> 00:02:17,360 Som alltid. 14 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 Jag fattar inte, pappa. Om du inte gillar tidningen, 15 00:02:32,480 --> 00:02:33,840 varför läser du den dagligen? 16 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 För att jag är reporter, Taylor. Jag är nyfiken. 17 00:02:36,360 --> 00:02:39,600 Det är viktigt att ha koll på konkurrensen. 18 00:02:39,680 --> 00:02:42,360 Konkurrerar The Daily Examiner med The New York Times? 19 00:02:42,440 --> 00:02:46,040 -Det är svårt att tro, men sant. -Jag läser den religiöst. 20 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 Är det knaprigt, Gilda, som jag gillar det? 21 00:02:48,200 --> 00:02:51,240 -Som träkolsbriketter. -Underbart. Tack. 22 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 Kan du skicka baconet? 23 00:02:52,920 --> 00:02:56,000 Slå av helljuset innan jag gör det åt dig. 24 00:02:56,080 --> 00:02:58,680 Kan ni två komma överens när jag är bortrest? 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,320 Jag kan försöka, men hon verkar inte kunna det. 26 00:03:01,400 --> 00:03:05,360 Kan inte och vill inte är två olika saker. 27 00:03:05,440 --> 00:03:09,240 -Lex, det är din artikel i tidningen. -Vad? 28 00:03:09,320 --> 00:03:11,480 Blä, ett geggigt kärleksfoto. 29 00:03:11,560 --> 00:03:13,680 "LÄRARFÖRBUNDET" 30 00:03:13,760 --> 00:03:14,800 Otroligt. 31 00:03:14,880 --> 00:03:17,680 Jag lämnade in den till Junior- journalistkolumnen för veckor sen, 32 00:03:17,760 --> 00:03:21,120 -och de tryckte den. -Du har valts ut. Det är underbart. 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,960 Verkligen, raring. De tryckte ditt foto. 34 00:03:24,040 --> 00:03:27,480 Jag använde Taylors digitala spionkamera. Den fotar runt hörn. 35 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 -Vad handlar artikeln om, Lex? -Använde du min kamera? 36 00:03:31,560 --> 00:03:35,040 Det är en story om ms Dawson och hennes vänskap med mr Walker. 37 00:03:35,120 --> 00:03:36,480 De är lärare vid Millington. 38 00:03:36,560 --> 00:03:39,000 Låter som en mänsklig aspekt. 39 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 Definitivt en mänsklig aspekt. 40 00:03:41,080 --> 00:03:42,320 Skvaller. 41 00:03:44,360 --> 00:03:46,680 Hallå? Ja, hon kommer ner. 42 00:03:47,840 --> 00:03:49,920 -Vi firar när jag är tillbaka. -Okej. 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 Vi ska shoppa på Madison Avenue. Bara vi två. 44 00:03:51,920 --> 00:03:53,800 Låter gå. Måste sticka. 45 00:03:53,920 --> 00:03:55,920 Mamma, kan du inte ta Lexy med dig? 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,720 Om jag bara kunde ta med er alla. 47 00:03:58,800 --> 00:04:00,880 Det är dags att ge sig av. 48 00:04:01,480 --> 00:04:04,920 Allt går säkert bra medan jag är bort. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,200 Gör det inte alltid det? 50 00:04:07,080 --> 00:04:09,440 Ha en framgångsrik resa. 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 -Hej då, tjejer. -Hej då, mamma. Älskar dig. 52 00:04:11,960 --> 00:04:13,520 Sköt er i skolan. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 Coolt. 54 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 Ja. 55 00:04:21,720 --> 00:04:22,840 Omöjligt. 56 00:04:41,000 --> 00:04:44,440 -Hej, Lexy. -Hej, Lexy. 57 00:04:44,880 --> 00:04:47,280 -Hej, Lexy. -Hej. 58 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 Vad händer? 59 00:04:50,960 --> 00:04:55,520 Grattis, Lexy. Det är spännande. The Daily Examiner! 60 00:04:55,600 --> 00:04:57,960 Mr Walker och ms Dawson? Omöjligt. 61 00:04:58,040 --> 00:05:00,320 -Vem kunde ana? -Vilken skandal. 62 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 -Du är strålande, Lexy. -Tack, hörrni. 63 00:05:03,840 --> 00:05:05,640 -Hej. -Hej. 64 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 -Hej, Lexy. -Hej. 65 00:05:09,120 --> 00:05:11,360 Herregud, det är mr Walker. 66 00:05:11,440 --> 00:05:13,600 Jag vet inte vad ms Dawson ser i honom. 67 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 Och den hemska gröna rocken. 68 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 Hej, mr Walker. 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,320 Lexy... 70 00:05:22,000 --> 00:05:25,880 Jag mejlar det där genast, Jack. 71 00:05:25,960 --> 00:05:27,480 Tack. 72 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 Mr Walker. 73 00:05:31,040 --> 00:05:34,480 Det är ms Stern, kontrollfreaket till antagningsansvarig. 74 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 Får jag tala med dig? 75 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 Absolut, ms Stern. 76 00:05:40,280 --> 00:05:42,760 Vi ses på lektionen. 77 00:05:50,840 --> 00:05:52,360 Vilken artikel. 78 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 Såg du den? 79 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 Hedda Hopper är chanslös mot dig. 80 00:05:56,000 --> 00:05:57,160 Hedda vem? 81 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Du kallar dig själv för författare. Du borde veta. 82 00:05:59,800 --> 00:06:02,080 Hon var den mest kända skvallerkolumnisten nånsin. 83 00:06:02,800 --> 00:06:04,960 Jag är ingen skvallerkolumnist. 84 00:06:05,040 --> 00:06:06,840 Jag ger råd i skoltidningen. 85 00:06:06,920 --> 00:06:09,600 Artikeln i The Daily Examiner har en mänsklig aspekt. 86 00:06:10,280 --> 00:06:13,360 Visst. 87 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 Vad är din hemlighet? 88 00:06:19,800 --> 00:06:21,880 Om jag berättade vore det ingen hemlighet, eller hur, Gabe? 89 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 Hur fotade du mr Walker? 90 00:06:23,960 --> 00:06:25,920 Han låter sig inte ens fotas för årsboken. 91 00:06:26,000 --> 00:06:29,120 Som de säger: "En bra reporter jobbar hela tiden." 92 00:06:29,200 --> 00:06:30,480 -Hej, Gabe. -Hej, Jennifer. 93 00:06:30,560 --> 00:06:31,600 Hej då, Gabe. 94 00:06:35,240 --> 00:06:38,200 Är du spänd inför att få in din artikel i The Daily Examiner? 95 00:06:38,280 --> 00:06:41,520 -Alla pratar om den. -Jack Downey sågade den. 96 00:06:41,600 --> 00:06:43,840 Det är klart. Han är svartsjuk. 97 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 -Tror du det? -Kom igen. 98 00:06:45,400 --> 00:06:47,920 Du tog ett otroligt foto på din lärares bra sida, 99 00:06:48,000 --> 00:06:50,960 sen skrev du en grym artikel om deras hemliga romans, 100 00:06:51,040 --> 00:06:53,600 och den råkade tryckas i en stor New York-tidning. 101 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Tänk på det. Skoltidningens redaktör 102 00:06:55,920 --> 00:06:57,880 blir överglänst av nån ur sin egen personal. 103 00:06:57,960 --> 00:07:01,640 -Det här dödar honom. -Du har rätt, Jen. Tack. 104 00:07:01,720 --> 00:07:03,960 -Vad är vänner till för? -Så sant. 105 00:07:16,760 --> 00:07:18,880 Tror du att ms Dawson såg fotot? 106 00:07:18,960 --> 00:07:21,400 Jag vet inte. Det är svårt att avgöra. 107 00:07:21,480 --> 00:07:23,280 Kan jag få er uppmärksamhet, tack? 108 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 Hallå! 109 00:07:28,640 --> 00:07:32,480 Som ni vet är det karriärveckan, och vi är ärade 110 00:07:32,960 --> 00:07:37,480 att ha så många talangfulla föräldrar som deltar. 111 00:07:37,600 --> 00:07:40,960 Jag vill ha er uppmärksamhet när de talar. 112 00:07:41,040 --> 00:07:44,160 Vår första talare 113 00:07:44,760 --> 00:07:49,200 är en 12-års veteran från CIA, 114 00:07:49,280 --> 00:07:53,760 med tio år som hemlig agent. 115 00:07:54,000 --> 00:07:57,760 Applådera för 116 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 mrs Sommerville. 117 00:08:06,280 --> 00:08:09,040 Tack, ms Dawson. 118 00:08:09,120 --> 00:08:12,160 En CIA-agents liv 119 00:08:12,240 --> 00:08:15,480 kan vara spännande. 120 00:08:15,560 --> 00:08:19,320 Man får resa världen runt, utforska olika kulturer, 121 00:08:19,400 --> 00:08:22,560 träffa intressanta människor. Men... 122 00:08:23,080 --> 00:08:27,240 Det är ett ensamt liv, fyllt med tomma hotellrum 123 00:08:27,360 --> 00:08:30,240 och sena måltider på ruttna restauranger. 124 00:08:31,280 --> 00:08:34,120 Man börjar sakna sin katt. 125 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 THE MILLINGTON BUGLE TIDNINGSKONTOR 126 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 Jag kan skriva en. 127 00:08:46,040 --> 00:08:48,960 Jack, Kan du kolla på dessa modeller? 128 00:08:50,240 --> 00:08:53,800 Min hjärna har en härdsmälta. Kan vi gå hem än? 129 00:08:53,880 --> 00:08:57,160 Vad ska människorna i skolan göra utan mig? Lyssna. 130 00:08:57,240 --> 00:08:59,400 "Kära Lexy, min vän och jag bråkade. 131 00:08:59,480 --> 00:09:02,320 "Vi blev sams igen, men de taskiga saker hon sa gör ont. 132 00:09:02,400 --> 00:09:04,720 "Vad ska jag göra? Signerad, Ledsen." 133 00:09:04,800 --> 00:09:08,880 Det här gör mig ledsen. Vad föreslår du, dr Gold? 134 00:09:08,960 --> 00:09:12,200 Hon måste vara ärlig och berätta vad hon känner. 135 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 -Det hade jag gjort med dig. -Och jag med dig. 136 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 Sen ska hon belöna sig själ som talat ut 137 00:09:17,480 --> 00:09:19,800 genom att köpa en gullig handväska med jelly roll-mönster. 138 00:09:20,240 --> 00:09:21,640 Utmärkt råd. 139 00:09:21,720 --> 00:09:23,600 Hon kommer genast må bättre. 140 00:09:23,680 --> 00:09:25,160 Definitivt. 141 00:09:25,240 --> 00:09:28,560 Allihopa, det är dags för vårt veckomöte. 142 00:09:35,600 --> 00:09:38,040 Först på dagordningen, 143 00:09:38,120 --> 00:09:40,440 som de flesta redan vet 144 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 hedrades Lexy Gold idag av The Daily Examiner, 145 00:09:44,480 --> 00:09:47,120 som publicerade en artikel och foto 146 00:09:47,200 --> 00:09:50,880 som hon skickat in till deras Juniorjournalismsektion. 147 00:09:51,120 --> 00:09:53,360 Applåder för henne. 148 00:09:53,440 --> 00:09:55,680 -Så ja. -Ja. 149 00:10:00,640 --> 00:10:04,120 Er redaktör, Jack Downey, vill säga några ord. 150 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Vill jag det? 151 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Jag menar, jag vill. 152 00:10:09,440 --> 00:10:12,800 Tack, mr Goldblum. 153 00:10:12,920 --> 00:10:15,840 Jag vill bara säga att vi alla är stolta 154 00:10:15,920 --> 00:10:19,960 när en av våra egna kan ta sig till en mer synlig plattform. 155 00:10:20,040 --> 00:10:23,880 Speciellt en kollega från våra mjukare nyhetsområden. 156 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 Grattis, Lexy. 157 00:10:29,160 --> 00:10:32,240 Idag The Daily Examiner, imorgon The Post. 158 00:10:32,320 --> 00:10:35,040 -Ja. Grattis. -Ja. 159 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 -Gudinnan på bergstoppen. -Tack, Jen. 160 00:10:40,400 --> 00:10:43,440 Jag behöver din text om du ska vara med i nästa upplaga. 161 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 -Den här storyn är gamla nyheter. -Vet du vad, Jack? 162 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 Jag är skyldig dig ett tack. 163 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 Det var för att du vägrade trycka min story i skoltidningen 164 00:10:49,920 --> 00:10:52,200 som jag skickade in den till The Daily Examiner. 165 00:10:58,840 --> 00:11:00,200 Gertrude, du skrämde mig. 166 00:11:00,280 --> 00:11:02,280 Jag vill prata med dig. 167 00:11:02,360 --> 00:11:04,560 Vad mer finns det att säga? 168 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Jag förstår inte. 169 00:11:06,960 --> 00:11:09,160 Prata inte så högljutt. 170 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Jag har aldrig... 171 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Jag avsåg aldrig att såra dig. 172 00:11:14,200 --> 00:11:17,160 Verkligen? Vad avsåg du att göra? 173 00:11:19,840 --> 00:11:23,560 Vad har förändrats? Vi hade en massa planer. 174 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 Orlando, jag älskar dig. 175 00:11:27,560 --> 00:11:29,480 Jag älskar inte dig. 176 00:11:31,080 --> 00:11:33,920 Det är det som förändrades. Förstår du det? 177 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 Jag får väl försöka. 178 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 Jag ångrar att jag nånsin träffat dig. 179 00:11:45,520 --> 00:11:48,160 Om du tror att jag fortsätter passera dig i dessa korridorer, 180 00:11:48,240 --> 00:11:50,360 har du helt fel. 181 00:11:50,480 --> 00:11:52,160 En av oss måste lämna Millington, 182 00:11:52,240 --> 00:11:55,480 och det blir inte jag. 183 00:12:03,200 --> 00:12:06,240 -Hej, ms Dawson. -Hej, Lexy. 184 00:12:20,520 --> 00:12:22,840 Hej. Är du redo för sängen? 185 00:12:22,920 --> 00:12:25,840 Ja. Jag ska bara svara på mejlen för min kolumn. 186 00:12:25,920 --> 00:12:28,760 Det finns inte nog med timmar på dagen. 187 00:12:28,840 --> 00:12:30,480 Förlåt att jag missade middagen. 188 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 Presskonferensen jag täckte drog ut på tiden. 189 00:12:33,200 --> 00:12:36,240 Borgmästaren bad statens lagstiftare att öka anslagen 190 00:12:36,320 --> 00:12:40,600 till stadens skolor, och saker gick inte så bra. 191 00:12:40,680 --> 00:12:43,200 Det är okej, pappa. Det låter viktigt. 192 00:12:43,280 --> 00:12:47,240 Inte lika viktigt som du. Läggdags. 193 00:12:49,360 --> 00:12:53,120 -Hur var din dag? -Den var okej. 194 00:12:56,680 --> 00:12:59,000 Jag läste din artikel. 195 00:12:59,080 --> 00:13:01,920 Bra jobbat. Den är välskriven. 196 00:13:02,000 --> 00:13:03,920 Du har ett bra tema. 197 00:13:04,000 --> 00:13:07,240 Jag skulle kalla den för ett hjärtvärmande stycke journalistik. 198 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 -Verkligen? -Absolut. 199 00:13:10,720 --> 00:13:13,120 Pappa, har du nånsin skrivit nåt som... 200 00:13:13,680 --> 00:13:15,720 ...fått nåt annat hända? 201 00:13:15,800 --> 00:13:19,240 Visst. Det är det journalism handlar om, du kommer dit. 202 00:13:19,360 --> 00:13:21,560 Det här är bra jobbat, Lex. Du borde vara stolt. 203 00:13:21,640 --> 00:13:24,120 Jag är verkligen stolt. Jag bara... 204 00:13:24,240 --> 00:13:27,080 Jag vill skriva ett hårt nyhetsstycke. Som du. 205 00:13:27,200 --> 00:13:28,720 Man börjar inte med hårda nyheter. 206 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 Man jobbar upp sig dit. Det var så jag gjorde. 207 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 Hur? 208 00:13:32,480 --> 00:13:35,680 Jag jobbade på The Mercury Herald 209 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 på annonsavdelningen när jag fick ett led på nåt. 210 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 Jag undersökte lite på egen hand och upptäckte 211 00:13:41,280 --> 00:13:45,600 att giftigt avfall hade dumpats under en lokal hamburgerbar. 212 00:13:45,800 --> 00:13:49,920 Jag föreslog storyn och hamnade på The Heralds första sida. 213 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 Efter det, blev jag skribent. 214 00:13:53,880 --> 00:13:55,840 Det finns storyn överallt, Lex. 215 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 Du måste hålla ögonen öppna, 216 00:13:57,880 --> 00:14:00,680 och när du får en magkänsla om nåt, undersök det. 217 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 -Det kan jag nog göra. -Jag vet att du kan. 218 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 Du anar inte vad hårt arbete, 219 00:14:07,680 --> 00:14:11,320 fantasi och lite tur kan föra med sig. 220 00:14:11,400 --> 00:14:14,000 -God natt. -Pussar och kramar, pappa. 221 00:14:14,120 --> 00:14:16,600 Pussar och kramar, min rara flicka. 222 00:14:38,480 --> 00:14:40,640 I eller runt fordonet. 223 00:14:40,720 --> 00:14:45,360 Som ni ser bakom mig, är fordonet en ljusfärgad sedan. 224 00:14:45,440 --> 00:14:48,120 Alla som kan ha sett vad som skedde... 225 00:14:52,840 --> 00:14:55,600 -Hur mår du? -Bra. Tack. 226 00:14:56,800 --> 00:14:59,640 THE DAILY EXAMINER - TIDIG UPPLAGA "LÄRARE FRÅNVARANDE" 227 00:15:05,440 --> 00:15:08,080 Lexy, raring, vakna. 228 00:15:08,720 --> 00:15:10,040 Pappa, vad är klockan? 229 00:15:10,120 --> 00:15:13,320 Älskling, jag har nåt att berätta och det blir inte lätt. 230 00:15:13,400 --> 00:15:16,120 Jag fick ett samtal från redaktörerna på tidningen, 231 00:15:16,200 --> 00:15:18,840 och din lärare, mr Walker... 232 00:15:19,240 --> 00:15:21,040 Han är borta. 233 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 Vänta. Vad hände? 234 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Det finns inte mycket info än, 235 00:15:24,720 --> 00:15:29,160 men de hittade hans bil i East River tidigt i morse. 236 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 Herregud. Och mr Walker? 237 00:15:31,440 --> 00:15:33,000 Han har inte hittats än. 238 00:15:33,120 --> 00:15:36,720 Det är mycket spekulationer, men det ser inte bra ut. 239 00:15:36,840 --> 00:15:40,560 Det här blir en tuff dag för dig. Du kan förbereda dig, 240 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 och jag kan gå med dig till skolan. 241 00:15:43,680 --> 00:15:45,440 Det här är otroligt. 242 00:15:51,840 --> 00:15:54,280 Jen, vakna! 243 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 Mr Walker... Han är borta. 244 00:15:56,920 --> 00:15:58,840 Han är vad? 245 00:16:00,360 --> 00:16:02,520 Nyheter om mr Walkers bisarra försvinnande 246 00:16:02,600 --> 00:16:05,280 sprider sig fortare än ryktet om rea på Barney's Warehouse. 247 00:16:05,360 --> 00:16:08,160 Om han satt fot i den giftiga floden, 248 00:16:08,240 --> 00:16:12,480 måste han avgiftas från topp till tå. 249 00:16:12,560 --> 00:16:14,840 Inte ens fisken vill bo där. 250 00:16:17,200 --> 00:16:20,000 Jösses, det är många kameror här. 251 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 Jag hoppas de får in min bra sida. 252 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 Det enda som är bra med att sörja är att svart alltid är inne. 253 00:16:38,280 --> 00:16:41,360 Den som tänkte på det var så långt före sin tid. 254 00:16:42,280 --> 00:16:45,200 Det är otroligt hur mycket täckning mr Walker får. 255 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 Vem kunde ana att han var så populär? 256 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 Ms Sters utstyrsel är att dö för. 257 00:16:50,720 --> 00:16:54,480 Är det inte märkligt att han försvinner dagen efter min artikel? 258 00:16:54,560 --> 00:16:56,240 Det är en skam. 259 00:16:56,320 --> 00:16:58,360 En skam? Det är för udda. 260 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 Lexy, vad är nytt om mr Walker? 261 00:17:02,120 --> 00:17:03,360 -Vad? -Kom igen. 262 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 Jag vet att du har detaljerna. Var är han? 263 00:17:06,360 --> 00:17:09,280 Jag har ingen aning, Gabe, men du börjar gå mig på nerverna. 264 00:17:11,640 --> 00:17:15,600 Som ni alla vet, har vi haft en kris på skolan. 265 00:17:15,680 --> 00:17:17,520 Mr Walk... 266 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 Mr Walker... 267 00:17:23,080 --> 00:17:27,320 Lektionerna fortsätter som vanligt tills vidare. 268 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 Vår nästa gästtalare är här. 269 00:17:30,800 --> 00:17:33,080 Han är en småföretagare 270 00:17:33,160 --> 00:17:35,560 som är en prisbelönt uppstoppare. 271 00:17:35,640 --> 00:17:38,160 Allihopa, mr Greenblatt. 272 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 Stackars ms Dawson. Mannen hon älskar är borta, 273 00:17:43,240 --> 00:17:46,160 och ännu värre, dumpade han henne igår. 274 00:17:46,240 --> 00:17:48,440 Hon verkar tröstlöst. En djupmassage 275 00:17:48,520 --> 00:17:51,520 på Peacock Spa gör underverk för henne. 276 00:17:54,200 --> 00:17:56,520 Om det är möjligt, 277 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 slå in fisken i en blöt handduk. 278 00:17:59,920 --> 00:18:02,120 -Sen... -Ursäkta, ms Dawson. 279 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 Är Lexy Gold här? 280 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 Jag? 281 00:18:26,240 --> 00:18:28,640 -Alexandra Gold? -Är jag i trubbel för nåt? 282 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 Nej. Jag undrade om jag kunde ställa några frågor. 283 00:18:32,120 --> 00:18:34,440 Jag är detektiv Potter. Slå dig ner. 284 00:18:39,280 --> 00:18:41,760 Hur vet jag att du är en detektiv? 285 00:18:50,040 --> 00:18:51,480 Jag förstår att du skriver 286 00:18:51,560 --> 00:18:54,160 en skvallerspalt för skolans tidning? 287 00:18:54,240 --> 00:18:56,160 Det är en frågespalt. 288 00:18:56,240 --> 00:18:59,120 Du verkar ha specialkunskap om ett förhållande 289 00:18:59,200 --> 00:19:01,760 mellan mr Walker och ms Dawson. Stämmer det? 290 00:19:08,320 --> 00:19:11,520 Innan jag går vidare, vill jag gratulera dig 291 00:19:11,600 --> 00:19:13,760 på din artikel i gårdagens Daily Examiner. 292 00:19:13,840 --> 00:19:16,040 -Den var imponerande. -Såg du den? 293 00:19:16,120 --> 00:19:18,640 Ja. Med ett härligt foto. Tog du det? 294 00:19:18,720 --> 00:19:21,360 Ja. Tack. 295 00:19:21,440 --> 00:19:24,360 Tills min artikel publicerades, var jag den enda 296 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 som visste hur kära mr Walker och ms Dawson var. 297 00:19:27,080 --> 00:19:29,040 Jag berättade för min bästa vän Jennifer. 298 00:19:29,120 --> 00:19:30,640 Och sen igår... 299 00:19:31,840 --> 00:19:35,480 -Vad hände igår? -De gjorde slut. 300 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 Han gjorde slut med henne. Ms Dawson var verkligen upprörd. 301 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 -Bevittnade du det? -De bråkade, 302 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 och hon sa att en av dem skulle lämna Millington, 303 00:19:47,040 --> 00:19:49,320 och att det inte skulle bli hon. 304 00:19:49,400 --> 00:19:51,520 Hon kanske kan vara till stor hjälp. 305 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 Jag hör av mig om jag har vidare frågor. 306 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 Detektiv Potter, sir, 307 00:20:03,360 --> 00:20:07,040 har nån berättat att du skulle se bra ut utan knopparna? 308 00:20:09,120 --> 00:20:10,160 Nej. 309 00:20:10,240 --> 00:20:12,760 Du borde överväga det. 310 00:20:12,840 --> 00:20:17,080 Det är allt, ms Gold. Tack för din tid. 311 00:20:17,160 --> 00:20:19,280 Nöjet var mitt. 312 00:20:29,680 --> 00:20:32,960 Ms Dawson. Jag är detektiv Potter. 313 00:20:33,080 --> 00:20:34,720 Slå dig ner. 314 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 Har ni hittat honom? 315 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 Nej, inte än. 316 00:20:45,080 --> 00:20:46,920 Vem tjuvlyssnar du på den här gången? 317 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 Det är en detektiv där inne med ms Dawson. 318 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 Fler än en källa bekräftar 319 00:20:51,520 --> 00:20:54,120 att du och mr Walker hade romantiska förbindelser. 320 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 -Stämmer det? -Ja. 321 00:20:58,040 --> 00:20:59,960 När såg du mr Walker sist? 322 00:21:02,840 --> 00:21:05,280 Igår eftermiddag. 323 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Såg han arg ut? Var han upprörd? 324 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 Han var helt okej. 325 00:21:11,040 --> 00:21:14,720 Verkligen? Jag hörde från en av dina studenter att du hade 326 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 ett allvarligt bråk med mr Walker igår 327 00:21:17,360 --> 00:21:20,320 och hotade honom ifall han inte lämnade skolan. 328 00:21:20,400 --> 00:21:21,680 Stämmer det? 329 00:21:24,720 --> 00:21:28,160 Går det bra att följa med mig till stationen för vidare frågor? 330 00:21:29,480 --> 00:21:32,640 Jag får nog kontakta min advokat. 331 00:21:35,280 --> 00:21:37,880 Nej. Detektiven tror att ms Dawson hade nåt 332 00:21:37,960 --> 00:21:40,720 att göra med mr Walkers försvinnande, och allt är mitt fel. 333 00:21:40,800 --> 00:21:41,840 Smickra inte dig själv. 334 00:21:41,920 --> 00:21:44,080 Han är huvudmisstänkta, utan din stora käft. 335 00:21:44,160 --> 00:21:46,320 Det enda hon är skyldig till är att älska honom. 336 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 Det är definitivt ett brott. 337 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 Varför inte säga som det är? 338 00:21:49,960 --> 00:21:51,880 Hon hotade honom igår. Vi båda hörde det. 339 00:21:51,960 --> 00:21:54,840 Nej. Hon sa att skolan inte var stor nog för dem båda. 340 00:21:54,960 --> 00:21:57,360 Hon för tanig för att mörda nån. 341 00:21:57,440 --> 00:22:00,320 Har du inte hört om Lizzie Borden, den läckra mörderskan? 342 00:22:00,400 --> 00:22:02,800 Jag tror att jag har hört om Dizzie Borden. 343 00:22:03,400 --> 00:22:06,520 Jag tror inte att ms Dawson dödade mr Walker. 344 00:22:06,600 --> 00:22:08,080 Vem gjorde det då? 345 00:22:08,160 --> 00:22:10,920 Jag vet inte. Vem sa att han mördats? Det finns ingen kropp. 346 00:22:11,000 --> 00:22:12,960 De hittade hans bil, men ingen mr Walker. 347 00:22:13,040 --> 00:22:16,360 Vad som helst kunde ha skett. Han kanske togs som gisslan. 348 00:22:16,480 --> 00:22:20,040 Du har varit amatördeckare lite för länge, Kitty Drew. 349 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Jag ska till botten med det här, Jack Downey, 350 00:22:21,920 --> 00:22:23,960 och det ska bli förstasidesstoff. Sanna mina ord. 351 00:22:24,040 --> 00:22:25,880 Du vet inget om mr Walker. 352 00:22:25,960 --> 00:22:28,600 Jag är den enda som känner honom, och bryr sig om honom. 353 00:22:28,680 --> 00:22:30,520 Du har rätt. 354 00:22:31,400 --> 00:22:33,560 Så mycket som det smärtar mig att säga det, Jack, 355 00:22:33,640 --> 00:22:35,840 borde vi slå ihop oss och utreda det här tillsammans. 356 00:22:35,920 --> 00:22:39,520 -Vad är poängen med det? -Två huvuden är bättre än ett. 357 00:22:39,600 --> 00:22:42,360 Om du hjälper mig, kan vi lösa fallet. 358 00:22:43,400 --> 00:22:45,240 Skojar du? 359 00:22:45,320 --> 00:22:48,560 Om du bryr dig om mr Walker, visar du det på ett märkligt vis. 360 00:22:48,640 --> 00:22:51,080 Ska du luta tillbaka och göra inget? 361 00:22:55,920 --> 00:23:00,320 Hur kan nån så självisk få mig att känna mig så skyldig? 362 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Det är en gåva. 363 00:23:03,440 --> 00:23:05,720 Lova att inte berätta för nån. 364 00:23:05,800 --> 00:23:07,480 Koppla av. Vem ska jag berätta för? 365 00:23:27,480 --> 00:23:29,080 -Jag visste det. -Visste vad? 366 00:23:29,160 --> 00:23:33,200 -Att du gillade honom. -Jen, det här är affärer. 367 00:23:33,280 --> 00:23:36,040 Jag sa till Jack att jag ringer honom imorgon angående när vi ska ses. 368 00:23:36,120 --> 00:23:39,640 Har du hans nummer? Gulligt. 369 00:23:39,720 --> 00:23:42,600 Jen, vad vet du om Jack? 370 00:23:42,680 --> 00:23:46,240 Inte mycket. Jag är inte intresserad, men du borde vara det. 371 00:23:46,600 --> 00:23:49,440 -Vad? -Inse fakta. Han gillar dig. 372 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 Det är därför han behandlar dig som en returvara från outlet. 373 00:23:52,280 --> 00:23:54,840 -Tack. -Han är ganska söt. 374 00:23:54,920 --> 00:23:57,720 Han är lång, mystisk. Din typ. 375 00:23:57,800 --> 00:24:00,720 Det är omöjligt, Jen. Jag har ingen typ. 376 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Hej, pappa. 377 00:24:08,800 --> 00:24:10,720 Hej, raring. Hur var skolan? 378 00:24:10,800 --> 00:24:12,880 Okej. 379 00:24:12,960 --> 00:24:15,360 Har du hört nåt nytt om mr Walker? 380 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 De berättar inget på skolan. 381 00:24:17,040 --> 00:24:19,640 Jag hörde att de skickat fler dykare för att leta 382 00:24:19,720 --> 00:24:21,760 i området där de hittade hans bil, 383 00:24:21,840 --> 00:24:25,200 men jag tror inte de hittar nåt. Det är starka strömmar i det området. 384 00:24:25,760 --> 00:24:28,840 Om du hade täckt storyn, var hade du börjat? 385 00:24:29,440 --> 00:24:31,920 En bra reporter börjar alltid 386 00:24:32,000 --> 00:24:34,880 vid subjektets bakgrund för information. 387 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 Vilken sorts information? 388 00:24:36,600 --> 00:24:38,360 Allt som verkar ovanligt, 389 00:24:38,440 --> 00:24:41,200 för att ibland när man sammanställer mycket fakta, 390 00:24:41,280 --> 00:24:44,400 -leder det till svar. -Det låter som detektivarbete. 391 00:24:44,480 --> 00:24:48,200 Bra reportrar är som detektiver. De kan inte förlita sig på polisen. 392 00:24:48,280 --> 00:24:51,000 De måste utreda på egen hand. 393 00:24:51,080 --> 00:24:54,960 -Det låter vettigt. -Nej, vänta lite. 394 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 Jag ser dina hjul snurra. 395 00:24:57,320 --> 00:25:00,440 Mr Walkers försvinnande är ingen mänsklig aspekt, Lexy. 396 00:25:00,560 --> 00:25:01,680 Det är ett allvarligt fall. 397 00:25:01,760 --> 00:25:04,600 Jag vill inte att du blandar dig i. 398 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 Kom igen, pappa. Jag var bara nyfiken. 399 00:25:06,760 --> 00:25:08,520 Oroa dig inte. Hakuna Matata. 400 00:25:17,920 --> 00:25:21,360 KOM INTE IN - FARA TILLTRÄDE NEKAS - PRIVAT EGENDOM 401 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 -Vem där? -Vem tror du? 402 00:25:26,040 --> 00:25:27,680 Var snäll eller stick. 403 00:25:28,360 --> 00:25:30,160 Får jag snälla komma in? 404 00:25:41,000 --> 00:25:42,560 Vad vill du? 405 00:25:43,160 --> 00:25:46,400 Inget. Jag tänkte nu när mamma är borta, 406 00:25:46,520 --> 00:25:50,200 kolla till dig, se hur du mår. För att jag bryr mig. 407 00:25:50,320 --> 00:25:55,200 -Tror du att jag är en idiot? -Faktiskt... 408 00:25:56,600 --> 00:25:58,640 Jag gillar vad du har gjort med stället. 409 00:26:00,280 --> 00:26:02,160 Vad är allt skräp till för? 410 00:26:02,240 --> 00:26:04,400 Det är inte skräp. Det är viktiga grejer. 411 00:26:05,360 --> 00:26:06,840 Är den här viktig? 412 00:26:07,480 --> 00:26:09,280 Det är en osynlig avlyssningsenhet. 413 00:26:10,400 --> 00:26:11,680 Det betyder hemlig. 414 00:26:13,160 --> 00:26:15,800 Lyssna här. Lägg den mot örat. 415 00:26:30,280 --> 00:26:34,160 Coolt, va? Den här är min favorit. Det är en armbandswalkie-talkie. 416 00:26:34,240 --> 00:26:37,000 Man måste ha den för handsfree agent-till-agent-kommunikation. 417 00:26:38,160 --> 00:26:40,200 Var får du allt detta från? 418 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 -Den lokala spionbutiken. -Har aldrig hört talas om den. 419 00:26:43,040 --> 00:26:46,000 Den ligger tvärsöver gatan från där mamma går på pilates. 420 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 FRÅGA PERSONALEN TOPPHEMLIGT 421 00:26:55,840 --> 00:26:57,920 De här grejerna är otroliga. 422 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 Titta, dummer. 423 00:27:09,120 --> 00:27:11,360 Det är coolt. Hur listade du ut det? 424 00:27:11,440 --> 00:27:13,920 Min töntiga syster har nåt liknande hemma. 425 00:27:14,000 --> 00:27:15,280 Kan jag hjälpa er? 426 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Ja. Vi vill ha lite spionutrustning. 427 00:27:18,480 --> 00:27:22,000 Ni har kommit rätt. Kom hit. Jag ska visa er nåt. 428 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 Backspegel-glasögon. Coolt. 429 00:27:49,320 --> 00:27:50,640 Vad är detta? 430 00:27:51,200 --> 00:27:54,760 Jag var i grannskapet, och tänkte komma förbi. 431 00:27:54,840 --> 00:27:56,840 -Vad gör han här? -Vem? 432 00:27:58,800 --> 00:27:59,840 Han? 433 00:27:59,920 --> 00:28:02,000 Det är "han" jag pratar om. 434 00:28:02,080 --> 00:28:04,600 Det en finns en bra anledning... 435 00:28:04,680 --> 00:28:08,160 Lyssna, Lexy. Det är bara en tidsfråga 436 00:28:08,240 --> 00:28:11,160 innan Dan Rather och Diane Sawyer kommer för att täcka 437 00:28:11,240 --> 00:28:15,080 mr Walkers försvinnande, men... Jag ska den exklusiva storyn. 438 00:28:15,160 --> 00:28:18,280 Ska du ha storyn? Det är min story. 439 00:28:18,880 --> 00:28:21,240 Vad pågår? Vad gör de här? 440 00:28:21,320 --> 00:28:23,320 Vad gör ni här? 441 00:28:23,760 --> 00:28:26,800 Om två sekunder, kommer ni båda att avguda mig. 442 00:28:26,880 --> 00:28:30,480 Är ni redo? Gabe bor tvärsöver gatan från ms Dawson. 443 00:28:31,680 --> 00:28:33,040 Och poängen är? 444 00:28:33,120 --> 00:28:35,120 Om vi iakttar henne i några dagar 445 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 och inget misstänkt äger rum, 446 00:28:37,280 --> 00:28:38,840 kan vi rentvå hennes namn. 447 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 Eller bevisa att hon hade nåt med Walkers försvinnande att göra. 448 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Exakt. 449 00:28:45,600 --> 00:28:47,880 Cool kamera. 450 00:28:48,440 --> 00:28:49,880 DIGITAL ÖVERVAKNINGSKAMERA 451 00:28:54,600 --> 00:28:56,200 Känn er som hemma, hörrni. 452 00:28:56,280 --> 00:28:59,120 Jag hämtar menyn och vi kan beställa lunch. 453 00:29:05,000 --> 00:29:08,560 Det är så den andra halvan lever. 454 00:29:21,360 --> 00:29:24,720 Vad är nästa steg, Lex? 455 00:29:28,160 --> 00:29:31,840 Vårt uppdrag är att identifiera misstänka aktiviteter 456 00:29:31,920 --> 00:29:33,920 eller ledtrådar som leder oss till vad som hänt mr Walker. 457 00:29:34,040 --> 00:29:35,520 Okej. 458 00:29:35,600 --> 00:29:37,200 Trots att vi har utrustningen, 459 00:29:37,280 --> 00:29:40,080 kan inget ersätta ögon, öron och magkänsla. 460 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Vi borde dela och härska. 461 00:29:42,960 --> 00:29:47,000 Bra idé. Jag föreslår att jag och Jennifer letar ledtrådar i Walkers hus 462 00:29:47,080 --> 00:29:50,320 medan ni går till Gabes hus och håller koll på Dawsons hus. 463 00:29:50,400 --> 00:29:53,520 -Fick du tag på Walkers adress? -Ja, den är i Carroll Gardens. 464 00:29:58,560 --> 00:30:00,080 Det är i Brooklyn. 465 00:30:00,160 --> 00:30:02,880 Brooklyn? Jag traskar inte hela vägen till Brooklyn. 466 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Jennifer, en bra spion ifrågasätter inte sitt uppdrag. 467 00:30:06,040 --> 00:30:08,680 Och? Jag är inte bra spion. Jag överlever. 468 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 Jag följer väl med dig. 469 00:30:13,200 --> 00:30:14,360 Det var jag rädd för. 470 00:30:18,600 --> 00:30:21,720 -Vad gör du? -Vad ser det ut som? 471 00:30:21,840 --> 00:30:22,880 Jag ringer en bil. 472 00:30:22,960 --> 00:30:26,480 Är du galen? Stormatchen är ikväll. Det blir stillastående köer. 473 00:30:26,560 --> 00:30:28,640 Dyker vi upp i en rikemansbil, 474 00:30:28,760 --> 00:30:30,840 sticker ut vi som bara den. 475 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Tunnelbanan är enda sättet. 476 00:30:32,960 --> 00:30:35,360 Attans! Du fick mig att ringa fel nummer. 477 00:30:36,080 --> 00:30:38,840 Jag fick dig att ringa fel nummer. 478 00:30:42,800 --> 00:30:45,280 Har du aldrig åkt tunnelbanan? 479 00:30:47,480 --> 00:30:50,600 Snälla! Självklart har jag det! Jag åker den hela tiden. 480 00:30:52,360 --> 00:30:53,800 Kom igen då. 481 00:30:56,000 --> 00:30:57,840 Lexy! 482 00:31:34,080 --> 00:31:36,320 Jen, kom upp. 483 00:31:43,360 --> 00:31:46,480 Det här är inget fototillfälle. 484 00:31:53,680 --> 00:31:54,760 Kom igen. Sätt fart. 485 00:31:54,840 --> 00:31:57,920 Vänta, jag gör några taktiska justeringar. 486 00:31:59,360 --> 00:32:01,560 Då så. 487 00:32:02,080 --> 00:32:03,960 Okej. 488 00:32:27,400 --> 00:32:29,320 Vilket bibliotek. 489 00:32:29,600 --> 00:32:34,240 Det är min livssamling. 490 00:32:34,320 --> 00:32:36,440 "Gabes födelse"? 491 00:32:36,560 --> 00:32:39,160 Har du det på band? 492 00:32:39,240 --> 00:32:42,040 Ja. Min pappa fick igång mig vid tidig ålder, 493 00:32:42,120 --> 00:32:45,080 -jag har spelat in saker sen dess. -Imponerande. 494 00:32:45,640 --> 00:32:47,280 Okej. 495 00:32:50,800 --> 00:32:53,520 Allt är nästan klart. 496 00:33:03,120 --> 00:33:07,680 -Och... Action. -Det här är spännande. 497 00:33:17,200 --> 00:33:18,920 Hon kanske inte är hemma. 498 00:33:19,000 --> 00:33:20,600 Ja, du... 499 00:33:20,680 --> 00:33:24,400 Du måste sitta och vänta och... Ja. 500 00:33:40,760 --> 00:33:43,880 Ja, jag klarade det. Jag måste berätta för Jennifer. 501 00:33:51,320 --> 00:33:53,120 Så intressant. 502 00:33:53,840 --> 00:33:56,320 Så roligt. Vem kunde ana? 503 00:34:00,560 --> 00:34:02,920 Det är åt det hållet. 504 00:34:03,000 --> 00:34:05,760 Det är faktiskt åt det hållet. 505 00:34:06,160 --> 00:34:08,760 Ursäkta, ser du pappret i min hand? 506 00:34:08,840 --> 00:34:10,640 Det kallas för karta, och enligt det, 507 00:34:10,720 --> 00:34:12,720 -ligger mr Walkers hus åt det hållet. -Just det. 508 00:34:12,800 --> 00:34:14,720 För det första... 509 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 Så där ja. För det andra, det är åt det hållet. 510 00:34:17,680 --> 00:34:20,160 Jag har varit där tidigare. 511 00:34:29,840 --> 00:34:31,320 Titta! Hon är hemma. 512 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 Jag älskar den här träningsvideon! 513 00:34:53,880 --> 00:34:57,840 Är du galen? Hon kan vara en mördare. 514 00:35:11,840 --> 00:35:13,440 Jag känner mig som en skyltdocka. 515 00:35:13,520 --> 00:35:16,040 Som en skyltdocka på visning. 516 00:35:20,120 --> 00:35:21,680 Ursäkta oss, sir. 517 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 Såg inte mannens rock som den 518 00:35:24,960 --> 00:35:26,680 mr Walker brukade ha på sig? 519 00:35:30,800 --> 00:35:32,720 Jag vet inte. Jag la inte märke till den. 520 00:35:32,800 --> 00:35:34,720 Jag är säker på att det var mr Walkers rock. 521 00:35:34,800 --> 00:35:38,680 Hur många såna fula gröna kappor kan det finnas i en stad? 522 00:35:41,760 --> 00:35:43,480 Vid början på skolåret 523 00:35:43,560 --> 00:35:46,840 kom jag hit för att hämta mr Walkers gamla dator. 524 00:35:46,920 --> 00:35:48,280 Det är här borta. 525 00:35:49,080 --> 00:35:50,560 Okej, jag ringer dig senare. 526 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 -Herregud. Titta! -Det är ms Stern. 527 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 Jag är förvånad att hon inte har näsblödning 528 00:35:57,760 --> 00:36:00,120 av att vara söder om 14th Street. 529 00:36:00,400 --> 00:36:02,640 Lustigt, du har inte näsblod. 530 00:36:07,120 --> 00:36:09,320 Vad gör ms Stern hos mr Walker? 531 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 Vänta. Jag såg dem 532 00:36:11,160 --> 00:36:13,960 ha en märklig konversation dagen innan han försvann. 533 00:36:14,320 --> 00:36:17,680 -Jaså? -Det är lite misstänksamt. 534 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 Misstänksamt på vilket sätt? 535 00:36:19,880 --> 00:36:22,520 Jag vet inte. Jag bara påpekar det. 536 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 Vi kollar hos mr Walker. 537 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 Borde vi gå in? 538 00:36:52,160 --> 00:36:54,960 Vi kom väl hela vägen hit? 539 00:37:27,040 --> 00:37:29,760 Det är som om han var nyss här. 540 00:37:37,800 --> 00:37:40,040 Jag gillar amatördeckar-grejen. 541 00:37:40,120 --> 00:37:41,800 Jag kan nog bli bra på det. 542 00:37:44,800 --> 00:37:46,680 Jag är rädd. Vi sticker. 543 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 Vi kom just hit. Vi tittar runt lite. 544 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Visst. 545 00:37:56,080 --> 00:37:59,000 Titta här. "NP". 546 00:38:00,320 --> 00:38:02,600 Jag undrar vad det står för. 547 00:39:00,440 --> 00:39:02,160 Gabe, titta! 548 00:39:11,240 --> 00:39:13,120 Vem är det? 549 00:39:35,520 --> 00:39:37,560 Mr Goldblum? 550 00:39:39,240 --> 00:39:41,480 Detektiv Meany. 551 00:39:41,800 --> 00:39:44,800 Ni två är på privat egendom. 552 00:39:45,280 --> 00:39:47,040 Insåg ni att det var mot lagen? 553 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 -Nej, sir. -Det gjorde vi så klart inte. 554 00:39:50,320 --> 00:39:54,400 Det är det. Vilka är ni och vad gör ni här? 555 00:39:54,920 --> 00:39:57,320 Jag är Lexy Gold och detta är Jack Downey. 556 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 Vi är mr Walkers elever. 557 00:39:59,520 --> 00:40:00,760 Lever han, sir? 558 00:40:01,240 --> 00:40:04,040 Det är...polisens ensak, 559 00:40:04,120 --> 00:40:07,040 men om ni vet nåt om hans försvinnande, 560 00:40:07,120 --> 00:40:09,680 borde ni berätta för mig nu. 561 00:40:10,160 --> 00:40:13,440 Vi vet inget, sir. 562 00:40:13,520 --> 00:40:17,000 Är ni säkra på det? 563 00:40:17,360 --> 00:40:21,120 Vi är helt säkra på det. 564 00:40:23,880 --> 00:40:25,840 Vet du vad klockan är? 565 00:40:26,720 --> 00:40:29,760 Hon är 15.30. 566 00:40:29,840 --> 00:40:33,280 Hur länge har du varit polis? 567 00:40:33,360 --> 00:40:36,960 Sa du 15.30? För att vi är sena till middag. 568 00:40:37,040 --> 00:40:39,360 Det är väl lite tidigt för middag, Jack? 569 00:40:40,120 --> 00:40:43,560 Visste du att det är bättre att äta stora måltider tidigt på dagen? 570 00:40:43,640 --> 00:40:48,320 -Det är bra för matsmältningssystemet. -Nej, det visste jag inte. 571 00:40:49,240 --> 00:40:52,280 Vi måste hela vägen tvärsöver stan... 572 00:40:52,360 --> 00:40:54,920 Vi måste dra. 573 00:40:55,000 --> 00:40:58,040 Vi ses väl, detektiven. 574 00:40:58,120 --> 00:41:02,160 Just det. Vi måste dra. Hej då. 575 00:41:05,800 --> 00:41:07,920 Är du helt från helt vettet? 576 00:41:08,000 --> 00:41:10,760 Jag har aldrig sett dig sån. Du var rädd, eller hur? 577 00:41:10,840 --> 00:41:14,880 Jag är inte rädd. Jag ville inte förarga detektiven. Han var skum. 578 00:41:14,960 --> 00:41:19,320 -Han är ingen detektiv. -Hur vet du det? 579 00:41:19,400 --> 00:41:22,040 En New York-detektiv har inte råd med 580 00:41:22,120 --> 00:41:24,240 platinaklocka, Pamonikostym och alligatorstövlar. 581 00:41:24,880 --> 00:41:28,320 En privatdetektiv kan ha rika klienter 582 00:41:28,400 --> 00:41:30,240 och en massa pengar, speciellt i New York. 583 00:41:30,320 --> 00:41:31,920 Kanske, kanske inte. 584 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Förresten, hur kan du känna igen en Pamonikostym från tvärsöver rummet? 585 00:41:35,080 --> 00:41:37,680 Lita på mig, jag känner igen en kopia lång väg. 586 00:41:37,760 --> 00:41:40,480 Den var äkta vara. Samma med klockan. Det bästa. 587 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Platinumband med 18-karats detaljer och pärlvisare 588 00:41:44,000 --> 00:41:46,880 som visar tiden i två olika tidszoner samtidigt. 589 00:41:46,960 --> 00:41:51,040 Den är så inne. Det är min New York-sensibilitet i full fart. 590 00:41:51,120 --> 00:41:54,400 Vem kunde tro att din besatthet av materiella ting 591 00:41:54,480 --> 00:41:57,640 -kunde vara till nytta? -Jag tar det som en komplimang. 592 00:41:58,360 --> 00:42:00,760 Tror du att ms Stern och Meany 593 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 har nåt i kikaren? 594 00:42:02,640 --> 00:42:04,840 Jag vet inte, men vi kollar upp honom. 595 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 Bra idé. Vi går hem till mig. 596 00:42:06,600 --> 00:42:09,120 Nej, vi ska till mig. Det ligger här. 597 00:42:16,920 --> 00:42:19,320 Bor du i Brooklyn? Varför sa du inte det? 598 00:42:20,080 --> 00:42:23,000 Ingen frågade. Alla antar att om man går i Millington, 599 00:42:23,080 --> 00:42:25,360 har man dörrvakt och sommarhus och allt det där. 600 00:42:25,440 --> 00:42:28,080 Vi har inte nåt av det där. Jag går i Millington på stipendium. 601 00:42:28,160 --> 00:42:29,800 Verkligen? 602 00:42:30,440 --> 00:42:31,800 Hej, mrs Jenrette. 603 00:42:31,880 --> 00:42:34,760 -Hej, Jack. -Ja, verkligen. 604 00:42:34,840 --> 00:42:37,960 Brooklyn är inte lika fisförnämt som Upper East Side, okej? 605 00:42:38,040 --> 00:42:40,360 Jag trivs här. Alla är coola. 606 00:42:41,280 --> 00:42:43,240 Du känner säkert inte dina grannar. 607 00:42:43,320 --> 00:42:46,120 Vi har inga grannar för att vi äger hela våningen. 608 00:42:46,200 --> 00:42:49,640 Jag träffade de under oss en gång när jag översvämmade badkaret. 609 00:42:50,880 --> 00:42:53,760 Översvämmade badkaret. Kom igen. 610 00:42:59,120 --> 00:43:00,720 Mamma, jag är hemma! 611 00:43:00,800 --> 00:43:02,880 Hej. 612 00:43:05,840 --> 00:43:08,200 Vad gör din mamma hemma mitt på dagen? 613 00:43:08,280 --> 00:43:10,040 Hon är akutsjuksköterska. 614 00:43:10,120 --> 00:43:12,800 Hon jobbar nattskift. Hon är ledig på dagarna. 615 00:43:12,880 --> 00:43:14,560 Verkligen? 616 00:43:15,480 --> 00:43:17,520 Nåt luktar utsökt. 617 00:43:17,600 --> 00:43:19,600 Hon är en underbar kock. 618 00:43:19,680 --> 00:43:23,200 -Lagar hon mat? -Ja. Kom igen. 619 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 -Hej. -Hej, mamma. 620 00:43:31,640 --> 00:43:33,400 Det här är min vän Lexy från skolan. 621 00:43:33,480 --> 00:43:36,080 Hej, Lexy. Trevligt att råkas. 622 00:43:36,160 --> 00:43:37,480 Detsamma, mrs Downey. 623 00:43:37,560 --> 00:43:40,080 Jag är lite sen, Jack. Kan du diska sen? 624 00:43:40,160 --> 00:43:41,480 Visst, mamma. 625 00:43:42,200 --> 00:43:44,240 Vill du ha en citronruta? 626 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 -Det här utsökt. -Tack. 627 00:43:50,680 --> 00:43:53,240 Vad jobbar ni två på? 628 00:43:53,360 --> 00:43:55,800 -Det är bara... -Ett skolarbete. 629 00:43:55,880 --> 00:43:59,320 Ett skolarbete. Vi går till övervåningen. 630 00:43:59,400 --> 00:44:00,520 Okej. 631 00:44:00,600 --> 00:44:02,480 -Okej. -Trevligt att råkas, Lexy. 632 00:44:02,560 --> 00:44:04,240 Detsamma. 633 00:44:21,000 --> 00:44:22,080 Det är min bror. 634 00:44:24,080 --> 00:44:27,240 -Har du en bror? -Ja, det är Todd. 635 00:44:27,320 --> 00:44:29,240 -Bor han här? -Nej. 636 00:44:29,320 --> 00:44:32,040 -Var är han? -Han är i flottan. 637 00:44:32,480 --> 00:44:34,120 Verkligen? 638 00:44:35,000 --> 00:44:37,480 Han är stationerad i Hawaii. 639 00:44:37,560 --> 00:44:40,480 Det är underbart där. Grand Makiki är att dö för. 640 00:44:40,560 --> 00:44:42,920 Jag fick den bästa ansiktsbehandlingen sist jag var där. 641 00:44:43,000 --> 00:44:44,960 Vilken är din favoritö? 642 00:44:45,560 --> 00:44:48,640 Jag vet inte. Jag har aldrig varit i Hawaii. 643 00:44:58,720 --> 00:45:01,360 Todd och jag delade det här rummet innan han reste iväg. 644 00:45:01,440 --> 00:45:04,800 -Du saknar väl honom. -Ja. 645 00:45:06,040 --> 00:45:08,720 Var är din pappa? 646 00:45:09,200 --> 00:45:11,560 Han dog för några år sen. 647 00:45:11,640 --> 00:45:13,680 Herregud. Jag är så ledsen, Jack. 648 00:45:13,760 --> 00:45:16,560 Det är okej. Han var sjuk länge, 649 00:45:16,640 --> 00:45:18,240 men vi tog hand om honom. 650 00:45:19,480 --> 00:45:21,000 Det måste ha varit tufft. 651 00:45:23,760 --> 00:45:25,720 Det var okej. 652 00:45:25,800 --> 00:45:28,080 Jag älskade min pappa. 653 00:45:32,240 --> 00:45:34,880 Ska vi kolla upp Meany? 654 00:45:35,840 --> 00:45:37,520 Här. 655 00:45:42,000 --> 00:45:45,400 Vad är troféerna för? 656 00:45:45,480 --> 00:45:47,320 Jag gillar bowling. 657 00:45:47,720 --> 00:45:50,240 Jag har hört att man måste ha skor som andra haft på sig. 658 00:45:51,040 --> 00:45:53,000 Äkta bowlare har egna skor. 659 00:45:53,080 --> 00:45:56,160 Jag är inte säker, men de måste nog ha egna sockor och underkläder. 660 00:45:56,240 --> 00:45:57,920 Det är bara de bästa bowlarna. 661 00:45:59,080 --> 00:46:01,880 Är denna datorn som mr Walker gav dig? 662 00:46:03,200 --> 00:46:05,600 Jag förstår varför. Den är uråldrig. 663 00:46:05,760 --> 00:46:07,360 Privatdetektivannonser 664 00:46:10,080 --> 00:46:12,600 Det verkar finnas en Charles Meany licensierad 665 00:46:12,680 --> 00:46:14,720 som privatdetektiv i New York. 666 00:46:14,800 --> 00:46:17,240 De kan finnas fler än en Charles Meany, 667 00:46:17,320 --> 00:46:19,040 eller så ljuger han. 668 00:46:19,280 --> 00:46:21,680 Eller så är detta den Charles Meany vi träffade idag. 669 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 Kan vara. 670 00:46:26,240 --> 00:46:27,400 1 NYTT MEDDELANDE 671 00:46:29,120 --> 00:46:32,160 -Det är omöjligt. -Vad är omöjligt? 672 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 Jag har ett mejl. 673 00:46:35,320 --> 00:46:39,520 Vilken överraskning, du har väl vänner. 674 00:46:39,600 --> 00:46:41,600 Vem är det från? 675 00:46:41,680 --> 00:46:43,760 Det är från mr Walker. 676 00:46:43,840 --> 00:46:47,560 Vad? Vänta lite. Vad är det? 677 00:46:48,560 --> 00:46:50,440 Det är rekommendationsbrevet han lovade 678 00:46:50,520 --> 00:46:52,840 för förnyelsen av mitt Millington-stipendium. 679 00:46:54,440 --> 00:46:57,120 Udda. Brevet är daterat som flera dagar gammalt, 680 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 men det skickades bara igår. 681 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 Hur kan en död man skicka mejl? 682 00:47:05,240 --> 00:47:07,280 -Lexy, jag kom på en sak. -Vad? 683 00:47:07,360 --> 00:47:11,360 -Det här var mr Walkers dator. -Ja. 684 00:47:13,160 --> 00:47:15,720 SYSTEMINFO - DENNA PRODUKT LICENSERAS TILL: NICHOLAS PETROSSIAN 685 00:47:15,800 --> 00:47:18,840 Titta här. "Nicholas Petrossian". NP. 686 00:47:18,920 --> 00:47:21,960 Det är initialerna på portföljen i mr Walkers hus. 687 00:47:37,440 --> 00:47:40,200 Lexy vill att vi ses hos henne. 688 00:47:40,680 --> 00:47:43,640 Just när det började bli spännande att iaktta ms Dawson. 689 00:47:43,720 --> 00:47:46,720 Jag lämnar kameran igång så vi kan kolla senare. 690 00:47:46,800 --> 00:47:48,440 Ifall nåt händer. 691 00:47:52,680 --> 00:47:56,320 Mr Walkers riktiga namn är alltså Nicholas Petrossian? 692 00:47:56,400 --> 00:47:59,440 Man kan inte klandra honom för att byta ett sånt namn. 693 00:47:59,520 --> 00:48:01,760 -Borde jag byta mitt namn? -Visst, varför inte? 694 00:48:01,840 --> 00:48:04,240 Vi går igenom dagens utveckling. 695 00:48:04,320 --> 00:48:06,720 Vi såg ms Stern lämna mr Walker... 696 00:48:06,800 --> 00:48:08,840 Jag menar, Petrossians lägenhet i Brooklyn, 697 00:48:08,920 --> 00:48:11,760 där en tvivelaktig detektiv påstod sig vara "på fallet". 698 00:48:11,840 --> 00:48:13,800 Mr Goldblum lämnade ms Dawson lägenhet. 699 00:48:13,880 --> 00:48:17,280 Och nån hemlös kille hade mr Walkers jacka på sig. 700 00:48:17,360 --> 00:48:20,360 Det är så bisarrt. Vad hade ms Stern på sig? 701 00:48:20,600 --> 00:48:22,280 Det var svårt att avgöra. 702 00:48:22,360 --> 00:48:24,160 Ursäkta mig. Vem bryr sig? 703 00:48:24,240 --> 00:48:26,280 -Kan vi fortsätta? -Skit samma. 704 00:48:26,360 --> 00:48:28,720 -Fortsätt. -Okej. 705 00:48:28,840 --> 00:48:31,520 Vi vet inte varför ms Stern var i mr Walkers lägenhet. 706 00:48:31,600 --> 00:48:35,680 Glöm inte att hon bråkade med mr Walker innan han försvann. 707 00:48:35,760 --> 00:48:37,160 -Ja. -Helskumt. 708 00:48:37,240 --> 00:48:40,200 Exakt vad jag tänkte, Jen. Den här detektiven var... 709 00:48:40,280 --> 00:48:41,800 Vad är fel på honom? 710 00:48:42,640 --> 00:48:45,360 Inget egentligen. Han var läbbig, 711 00:48:45,440 --> 00:48:47,720 och klädde sig för pråligt för att vara detektiv. 712 00:48:47,800 --> 00:48:50,560 Cameron Diaz klädde sig pråligt i Charlie's Angels. 713 00:48:52,560 --> 00:48:54,320 Jen... 714 00:48:56,200 --> 00:49:00,200 Det verkar som att mr Goldblum är på nåt sätt... 715 00:49:00,960 --> 00:49:02,640 ...inblandad med ms Dawson? 716 00:49:03,080 --> 00:49:05,400 Men bara igår krossade mr Walker hennes hjärta. 717 00:49:05,480 --> 00:49:08,920 -Och då hotade hon honom. -Saftigt, va? 718 00:49:10,280 --> 00:49:13,920 Mr Goldblum och Dawson kanske konspirerade för bli av med Walker. 719 00:49:14,000 --> 00:49:17,440 Vad är deras motiv? Bara för att han var i Dawson hus... 720 00:49:17,520 --> 00:49:19,040 Med sina armar runt henne. 721 00:49:21,960 --> 00:49:23,320 Hon var svartsjuk. 722 00:49:23,440 --> 00:49:25,800 Hur förklarar vi den hemlösa killen? 723 00:49:25,880 --> 00:49:28,080 Jag vet inte, men det kan inte finnas fler än en 724 00:49:28,160 --> 00:49:30,240 sån ful Aussierock i New York City. 725 00:49:30,360 --> 00:49:31,920 Kanske hittade killen den. 726 00:49:34,480 --> 00:49:37,280 -Omöjligt. -Vad har du här, Jack? 727 00:49:37,360 --> 00:49:39,640 Jag sökte på namnet Nicholas Petrossian, 728 00:49:39,720 --> 00:49:41,600 och detta kom upp i The Arizona Dispatch. 729 00:49:41,680 --> 00:49:44,720 "Nicholas Petrossian, en bankir, försvann mystiskt, 730 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 "och det finns bevis som tyder på att han kan vara död. 731 00:49:46,920 --> 00:49:49,320 "Nyligen hade han åtalats för bedrägeri och förskingring." 732 00:49:49,400 --> 00:49:53,240 "Petrossian efterlämnade sin mamma som bor i Brighton Beach." 733 00:49:53,320 --> 00:49:55,240 Jag tycker att vi besöker henne. 734 00:49:55,320 --> 00:49:57,160 Visst. Jag letar upp hennes adress. 735 00:50:02,080 --> 00:50:05,720 Du borde ha sätt min utstyrsel. Den var så söt att alla stirrade. 736 00:50:05,800 --> 00:50:08,240 Jag hade söta svarta capribyxor 737 00:50:08,320 --> 00:50:11,560 med en leopardmönstrad T-shirt och tjocka skor... 738 00:50:11,640 --> 00:50:14,440 Jag kanske underskattade Jack all denna tiden. 739 00:50:14,520 --> 00:50:17,040 Han är mer än jag trodde. 740 00:50:17,120 --> 00:50:19,920 Det måste vara svårt för honom att gå i en skola långt hemifrån. 741 00:50:20,320 --> 00:50:22,640 Med sin bror borta och sin pappa... 742 00:50:22,720 --> 00:50:26,880 Jag vet inte vad jag skulle göra utan min pappa. Hans mamma är rar. 743 00:50:27,000 --> 00:50:30,040 Jag skulle kalla dem klassiska Mary-Janes, med tjocka sulor, 744 00:50:30,120 --> 00:50:33,640 kardborrband och fyrkantiga tår. Grundläggande Prada-kopia. 745 00:50:33,760 --> 00:50:37,560 Han verkar alltid vara ensam. Jag undrar vem hans bästa vän är. 746 00:50:37,680 --> 00:50:40,280 Jag gillar att umgås med Jack. 747 00:50:40,360 --> 00:50:42,800 Herregud! Vad säger jag? 748 00:50:42,880 --> 00:50:44,560 -Jag har den. -Vad? 749 00:50:44,640 --> 00:50:46,320 Mrs Petrossians adress. 750 00:50:46,400 --> 00:50:48,400 Seriöst? Hur gjorde du det? 751 00:50:48,680 --> 00:50:51,760 Jag använde Brooklyn-sunt förnuft. Jag kollade i telefonkatalogen. 752 00:50:51,840 --> 00:50:54,360 -Omöjligt. -Möjligt. 753 00:50:54,440 --> 00:50:56,640 Hon var i vita sidorna. 754 00:50:56,720 --> 00:50:58,800 Vi borde åka dit efter skolan. 755 00:50:58,880 --> 00:51:01,640 -Okej. -Visst. 756 00:51:02,600 --> 00:51:04,960 -Jag visste det. -Vad? 757 00:51:05,040 --> 00:51:07,080 Kom igen, Jen. Det här är jobb. 758 00:51:07,160 --> 00:51:09,600 -Det funkar, menar du. -Vad funkar? 759 00:51:09,680 --> 00:51:11,760 Du gillar Jack. Kan du inte erkänna det? 760 00:51:35,760 --> 00:51:37,760 Det är där borta. 761 00:51:37,840 --> 00:51:40,560 Så sött! De har en önskebrunn. 762 00:51:55,000 --> 00:51:56,800 Hej. Ursäkta att vi stör, madam. 763 00:51:56,880 --> 00:51:59,240 Vi letar efter Nicholas Petrossians mamma. 764 00:51:59,320 --> 00:52:01,240 Det finns ingen här vid det namnet. 765 00:52:01,320 --> 00:52:04,200 Det är inget namn man glömmer. Om du kanske tänkte efter... 766 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 Jag är ledsen. 767 00:52:06,160 --> 00:52:08,200 -Släpp in dem. -Hur tänker du? 768 00:52:08,280 --> 00:52:10,000 -De är okej, mamma. -Gör inte detta. 769 00:52:13,080 --> 00:52:14,240 Mr Walker! 770 00:52:14,640 --> 00:52:16,000 Kom in. 771 00:52:17,600 --> 00:52:20,880 Vill ni ha nåt? Ålen är underbar. 772 00:52:20,960 --> 00:52:25,040 Färsk. Den simmade omkring i morse. 773 00:52:25,120 --> 00:52:27,280 Nej, tack. 774 00:52:27,640 --> 00:52:28,680 Jag åt nyss. 775 00:52:28,760 --> 00:52:30,440 Okej. 776 00:52:30,760 --> 00:52:32,040 Ja. 777 00:52:36,440 --> 00:52:38,320 Det är ett bedårande smycke du har på dig. 778 00:52:38,400 --> 00:52:41,520 Verkligen? Tack. 779 00:52:41,600 --> 00:52:45,440 Jag hittade det för många år sen i en loppis utanför Reno. 780 00:52:45,680 --> 00:52:48,840 Jag köpte det med mynten jag vann på spelautomaterna. 781 00:52:50,720 --> 00:52:52,720 Det är otroligt att du lever, mr Walker. 782 00:52:52,800 --> 00:52:54,600 Vi tänkte det värsta. 783 00:52:54,680 --> 00:52:55,960 Vad är det som pågår, mr Walker? 784 00:52:56,040 --> 00:52:57,920 Det är komplicerat. 785 00:52:58,880 --> 00:53:00,600 Jag försökte övertala honom att låta bli, 786 00:53:00,680 --> 00:53:03,240 men han är lika envis som sin far. 787 00:53:03,320 --> 00:53:05,800 Låt mig inte komma igång. 788 00:53:06,240 --> 00:53:08,280 -Tack, mamma. -Ja. 789 00:53:10,600 --> 00:53:12,960 Vill du berätta om bedrägeri och förskingringen 790 00:53:13,040 --> 00:53:16,640 du åtalades för -87? Vi fick reda på det. 791 00:53:16,720 --> 00:53:19,920 Jag borde inte vara förvånad. Ni gör alltid er läxa. 792 00:53:20,000 --> 00:53:22,760 Jag är oskyldig. Jag blev ditsatt. 793 00:53:23,360 --> 00:53:26,400 Det tål att upprepas. 794 00:53:28,200 --> 00:53:33,080 På 80-talet, var jag en ung, ivrig bankir i Arizona, 795 00:53:33,160 --> 00:53:36,760 jobbade hårt, försökte ta mig uppför karriärstegen. 796 00:53:36,840 --> 00:53:40,040 Jag hade fått in ett stort, viktigt konto, 797 00:53:40,120 --> 00:53:43,560 och alla började lägga märke, speciellt Granville. 798 00:53:43,640 --> 00:53:45,960 Jag var på toppen. 799 00:53:46,040 --> 00:53:47,520 Herrar! 800 00:53:47,600 --> 00:53:49,520 Vem är Granville? 801 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 Det var min chef. 802 00:53:51,160 --> 00:53:53,160 Jag gillade aldrig den mannen. 803 00:53:53,360 --> 00:53:56,120 Mamma, snälla. 804 00:53:56,200 --> 00:53:58,040 Äss! 805 00:53:58,920 --> 00:54:01,400 Det var kortlivat. 806 00:54:01,480 --> 00:54:02,960 Kort därefter, 807 00:54:03,040 --> 00:54:05,920 stal nån 10 miljoner dollar ur det nya kontot 808 00:54:06,000 --> 00:54:09,480 och placerade dem på ett utländskt konto i mitt namn. 809 00:54:09,600 --> 00:54:11,960 Jag blev ditsatt för stölden. 810 00:54:12,040 --> 00:54:14,480 Varför tog du inte ut dem och gav dem till polisen? 811 00:54:14,560 --> 00:54:17,760 Jag satte direkt igång med det, men kontot var tomt. 812 00:54:19,920 --> 00:54:22,240 Hittade du aldrig vem som satte dit dig? 813 00:54:22,360 --> 00:54:25,560 Nej. Många människor hade tillgång till det kontot. 814 00:54:26,160 --> 00:54:29,240 Och pengarna? Vet du var de tog vägen? 815 00:54:29,800 --> 00:54:32,680 Ingen aning. Jag önskar att jag visste. 816 00:54:34,960 --> 00:54:38,120 Hur kan 10 miljoner dollar försvinna? 817 00:54:40,080 --> 00:54:43,200 Jag visste att polisen snart skulle dyka upp, så jag flydde, 818 00:54:43,280 --> 00:54:46,320 men nån kom efter mig och förföljde mig i månader, 819 00:54:46,400 --> 00:54:48,640 lämnade hotfulla meddelanden, 820 00:54:48,720 --> 00:54:51,640 anklagade mig för att ha rånat det utländska kontot. 821 00:54:51,720 --> 00:54:53,560 En dag, ska personen som gjort detta 822 00:54:53,640 --> 00:54:55,680 få höra ett och annat. 823 00:54:55,760 --> 00:54:58,560 Han ska få ångra dagen han föddes. 824 00:54:59,760 --> 00:55:02,560 Det var en mardröm. 825 00:55:03,080 --> 00:55:06,840 Jag fick vidta drastiska åtgärder, och fejka min död 826 00:55:06,920 --> 00:55:09,320 för att bli av med min förföljare. 827 00:55:09,960 --> 00:55:12,920 Nicholas Petrossian var kaputt. 828 00:55:13,040 --> 00:55:14,880 Du skapade ett helt nytt du. 829 00:55:16,320 --> 00:55:19,240 Ja. Orlando Walker var en lärare 830 00:55:19,320 --> 00:55:21,560 som hade dött året innan jag kom till stan. 831 00:55:21,640 --> 00:55:25,440 När jag antog hans identitet, blev jag lärare också. 832 00:55:25,520 --> 00:55:29,320 Jag älskade det. Jag fann mig till rätta i mitt nya liv och... 833 00:55:29,440 --> 00:55:31,880 Saker återgick till det normala. 834 00:55:34,280 --> 00:55:38,760 -Sen träffade jag ms Dawson. -Hon är verkligen nåt. 835 00:55:39,360 --> 00:55:42,120 -Äggsallad? -Pumpernickel. 836 00:55:42,200 --> 00:55:44,520 Min favorit! 837 00:55:46,880 --> 00:55:50,040 Jag var handlöst kär. Allt gick så bra 838 00:55:50,160 --> 00:55:52,280 tills Lexys artikel dök upp i tidningen. 839 00:55:52,360 --> 00:55:55,840 Herregud. De hittade dig på grund av mitt foto. 840 00:55:55,920 --> 00:55:59,520 Jag är ledsen, mr Walker. Jag avsåg aldrig att såra dig. 841 00:56:00,760 --> 00:56:02,560 Jag vet, Lexy. 842 00:56:02,640 --> 00:56:05,760 Den eftermiddagen, kände jag att nån följde efter mig. 843 00:56:05,880 --> 00:56:09,520 När jag kom hem, hittade jag den här lappen. 844 00:56:11,920 --> 00:56:14,560 Det hade regnat och bläcket var smetigt, 845 00:56:14,680 --> 00:56:16,680 så det är svårt att läsa. 846 00:56:20,200 --> 00:56:22,120 "Jag vet vem du är. 847 00:56:22,800 --> 00:56:24,720 "under palmträdet... 848 00:56:24,800 --> 00:56:28,160 " Lobbyn vid... Hotell, lördag... klockan 14.00. 849 00:56:28,240 --> 00:56:31,280 "Du ska betala. Om du inte gör det, gör din flickvän den." 850 00:56:34,160 --> 00:56:36,200 Du blir utpressad, mr Walker. 851 00:56:36,280 --> 00:56:40,160 Du ska vara vid hotellet på lördag klockan 14.00. 852 00:56:40,280 --> 00:56:42,160 Gör du inte det, kan nåt hända ms Dawson. 853 00:56:42,240 --> 00:56:44,600 Jag måste lista ut vilket hotell det är. 854 00:56:44,680 --> 00:56:49,240 -Vem du vem som skrev lappen? -Den som satte dit mig tidigare. 855 00:56:49,320 --> 00:56:53,760 Vi kan inte anta att nån är oskyldig tills vi omringat mysteriepersonen. 856 00:56:55,160 --> 00:56:57,640 Om vi tar reda på vilken lobby vi ska vara på, 857 00:56:57,720 --> 00:57:00,040 -kan vi hitta mysteriepersonen. -Ja, och jag måste vara där 858 00:57:00,120 --> 00:57:01,800 så att ms Dawson inte kommer till skada. 859 00:57:01,880 --> 00:57:04,520 Mr Walker, du måste komma fram i ljuset nån gång. 860 00:57:04,600 --> 00:57:07,560 Gör du inte det, hur ska du då gifta dig med ms Dawson? 861 00:57:11,720 --> 00:57:15,480 -Jag vill gärna gifta mig med henne. -Det är så gulligt! 862 00:57:15,560 --> 00:57:17,280 Vi måste ta reda på vilket hotell det är, 863 00:57:17,360 --> 00:57:18,720 och då kan vi använda dig som bete. 864 00:57:23,440 --> 00:57:25,160 Vad gör du här? 865 00:57:25,240 --> 00:57:29,280 Jag bor här, nörd. Får jag komma in en stund? 866 00:57:29,360 --> 00:57:32,040 Spänningen dödar mig. Vad vill du? 867 00:57:32,320 --> 00:57:35,880 I all min vänlighet, har jag bestämt att ge dig en ledtråd. 868 00:57:36,720 --> 00:57:38,600 Kom igen. 869 00:57:42,320 --> 00:57:44,120 Nånting på disken? 870 00:57:44,200 --> 00:57:45,600 Bara luft. 871 00:57:45,680 --> 00:57:47,520 Vi skrider till verket. 872 00:58:36,560 --> 00:58:39,320 "Jag vet vem du är. Träffa mig under palmträdet i lobbyn 873 00:58:39,400 --> 00:58:43,160 "på Fairmark Hotel, lördag klockan 14.00." 874 00:58:43,280 --> 00:58:45,920 -The Fairmark! -Ja! 875 00:58:46,000 --> 00:58:48,200 -Ungar, är ni där? -Pappa! 876 00:58:50,520 --> 00:58:52,360 Vad pågår? 877 00:58:52,440 --> 00:58:54,320 -Hej, pappa. -Mr Gold. 878 00:58:54,400 --> 00:58:55,600 Vad har ni för er? 879 00:58:55,680 --> 00:58:58,560 -Lär oss några nya danssteg. -Ja. 880 00:58:58,680 --> 00:59:02,160 Det är shuffle-ball-change, Taylor, inte change-ball-shuffle. 881 00:59:02,280 --> 00:59:04,840 -Du är en sån idiot. -Det är du verkligen. 882 00:59:04,920 --> 00:59:06,720 Jag ska gå 883 00:59:06,800 --> 00:59:08,720 och förbereda morgondagens uppdrag. 884 00:59:08,800 --> 00:59:11,280 -Hej då, pappa! -Älskar er. 885 00:59:11,400 --> 00:59:13,560 Vi kontaktar mr Walker. 886 00:59:13,640 --> 00:59:16,880 Vi måste spana in Fairmark klockan 14.00 imorgon. 887 00:59:24,360 --> 00:59:25,800 Hej, pappa. Hej då, pappa. 888 00:59:25,880 --> 00:59:27,640 -Vänta, raring. -Vad händer? 889 00:59:27,720 --> 00:59:31,600 Det har skett oroväckande utveckling angående mr Walker. 890 00:59:31,680 --> 00:59:34,160 "Polisen tillkännager idag att den saknade skolläraren, 891 00:59:34,240 --> 00:59:38,000 "Orlando Walker, kan vara efterlyst för förskingring, gömmer sig sen 1987. 892 00:59:38,320 --> 00:59:40,200 "En polistalesperson säger 893 00:59:40,280 --> 00:59:43,360 "att Walker står inför många år bakom galler om han fälls. 894 00:59:43,960 --> 00:59:46,480 "En stor belöning utlovas för information 895 00:59:46,560 --> 00:59:48,400 "angående mr Walkers vistelseort." 896 00:59:48,520 --> 00:59:50,160 -Herregud. -jag är ledsen, raring. 897 00:59:50,240 --> 00:59:53,000 Man kan inte döma en bok efter omslaget. 898 00:59:53,080 --> 00:59:56,320 Står det om nån vet var han är? 899 00:59:56,400 --> 00:59:58,800 Nej, han saknas fortfarande. 900 00:59:58,880 --> 01:00:01,880 Underbart! Jag menar, jag är sen. Måste dra, pappa. 901 01:00:01,960 --> 01:00:04,440 -Ha en bra dag. Hej då, Gilda! -Hej då, raring! 902 01:00:04,520 --> 01:00:06,520 -Lexy! -Ja? 903 01:00:06,760 --> 01:00:08,520 Du behöver säkert dessa walkie-talkies. 904 01:00:08,600 --> 01:00:10,400 Jag köpte extra. 905 01:00:10,480 --> 01:00:12,800 Underbar idé, men är du säker? 906 01:00:13,160 --> 01:00:15,240 Du kan behöva dem. 907 01:00:16,600 --> 01:00:18,040 Tack. 908 01:00:18,720 --> 01:00:20,480 Lycka till. 909 01:00:20,560 --> 01:00:23,480 Jag kanske behåller dig trots allt. 910 01:00:24,240 --> 01:00:25,800 Hej då. 911 01:01:19,080 --> 01:01:20,840 Okej. Är du redo? 912 01:01:36,960 --> 01:01:38,960 KENNEDYRUMMET NEW YORK-KONFERENS OM HEMLÖSHET 913 01:01:55,480 --> 01:01:59,200 Ungarna verkar ha något fuffens för sig. 914 01:02:00,000 --> 01:02:01,920 Det ser bra ut där borta. 915 01:02:02,000 --> 01:02:04,360 Kom igen, Gabe. 916 01:02:20,440 --> 01:02:22,800 Klockan är 14.00! Pallar ni trycket? 917 01:02:22,880 --> 01:02:24,240 Okej, hörrni. Platser. 918 01:02:51,040 --> 01:02:54,680 Nej, inte ms Dawson. Jag bad henne att ligga lågt, 919 01:02:54,760 --> 01:02:56,800 men hon förstod nog inte. 920 01:03:01,960 --> 01:03:04,720 Nej, låt bli, mr Walker. 921 01:03:24,800 --> 01:03:26,520 Det är mr Goldblum! 922 01:03:26,600 --> 01:03:27,760 Vad? 923 01:03:36,280 --> 01:03:38,400 Eller inte. 924 01:03:46,640 --> 01:03:49,800 Det är den hemlösa killen med mr Walkers rock. 925 01:03:51,680 --> 01:03:54,160 Titta! Mrs P? 926 01:03:57,600 --> 01:03:59,680 Det är ms Stern! 927 01:04:01,160 --> 01:04:03,080 Ska hon träffa mr Goldblum? 928 01:04:14,440 --> 01:04:16,320 Jag är förvirrad. 929 01:04:16,400 --> 01:04:19,360 Är vi med i dolda kameran? 930 01:04:20,160 --> 01:04:21,200 Lexy. 931 01:04:21,280 --> 01:04:23,880 Jag bryr mig inte om vad priserna är. Det här börjar bli för galet. 932 01:04:23,960 --> 01:04:25,400 -Lexy! -Vad? 933 01:04:28,480 --> 01:04:30,120 Meany! 934 01:04:33,360 --> 01:04:35,000 Petrossian. 935 01:04:35,080 --> 01:04:37,920 Granville. Jag... 936 01:04:38,000 --> 01:04:41,040 Jag kan inte tro att det är du. Gjorde du detta mot mig? Varför? 937 01:04:41,120 --> 01:04:44,840 Jag var din bästa anställd, din tuffaste förhandlare. 938 01:04:44,920 --> 01:04:47,760 Jag trodde aldrig att du var död. 939 01:04:47,840 --> 01:04:50,960 Du förstörde mitt liv. Jag är så gott som död. 940 01:04:51,040 --> 01:04:54,080 För en död man, 941 01:04:54,200 --> 01:04:56,640 verkar du ha det trevligt. 942 01:04:57,680 --> 01:05:01,440 Njuter av livet på flykt. Du satte dit mig. 943 01:05:01,520 --> 01:05:03,920 Såklart jag gjorde, gamle vän. 944 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Du är ett lätt byte. 945 01:05:06,440 --> 01:05:09,160 Varför inte göra det lätt för dig själv och... 946 01:05:09,240 --> 01:05:10,960 Överlämna det. 947 01:05:11,040 --> 01:05:12,640 Jag har inte pengarna. 948 01:05:12,720 --> 01:05:16,000 Självklart har du inte pengarna, idiot. Bara... 949 01:05:16,080 --> 01:05:17,720 Ge mig bara det som tillhör mig. 950 01:05:19,360 --> 01:05:20,640 Gör inte det, mr Walker. 951 01:05:20,720 --> 01:05:22,400 Fäll honom. 952 01:05:23,280 --> 01:05:27,000 För att få dig att försvinna, får du...hälften nu. 953 01:05:27,080 --> 01:05:28,920 Hälften. 954 01:05:29,000 --> 01:05:30,840 Hälften? 955 01:05:30,920 --> 01:05:32,840 Vad pratar du om, idiot? 956 01:05:35,800 --> 01:05:37,800 Vem skickade dig? 957 01:05:42,560 --> 01:05:45,120 -Är du okej? -Det är bara min fotled. 958 01:05:45,200 --> 01:05:48,000 Låt honom inte komma undan! 959 01:05:50,440 --> 01:05:53,800 Ni två går upp, Jack och jag går ner. 960 01:06:25,040 --> 01:06:26,480 Vad i... 961 01:06:47,840 --> 01:06:49,520 Där är han. Kom igen! 962 01:07:01,520 --> 01:07:02,880 Se upp! 963 01:07:21,800 --> 01:07:23,160 Vi sticker härifrån! 964 01:07:25,000 --> 01:07:27,800 Jack, jag är fast! 965 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Jack! 966 01:07:40,400 --> 01:07:42,280 Kom igen! 967 01:07:50,320 --> 01:07:51,600 Tack, Jack. 968 01:07:57,200 --> 01:07:58,800 Kom igen. 969 01:08:04,680 --> 01:08:06,160 Vilket håll ska vi? 970 01:08:11,920 --> 01:08:14,120 DAMER 971 01:08:15,640 --> 01:08:17,280 Vänta här, Jack. 972 01:08:28,880 --> 01:08:30,320 Hallå? 973 01:08:41,160 --> 01:08:44,800 Herregud. Ms Dawson! Är du okej? 974 01:08:45,600 --> 01:08:48,240 Snacka om modenödläge. 975 01:08:50,480 --> 01:08:53,360 Jag fick en exklusiv inbjudan 976 01:08:53,480 --> 01:08:56,240 för en gratis dag på spat, och det här är vad jag får. 977 01:08:57,640 --> 01:09:00,400 Vad i hela friden pågår här? 978 01:09:00,800 --> 01:09:02,240 Vad gör du här? 979 01:09:02,320 --> 01:09:04,080 Det är en lång historia. 980 01:09:04,200 --> 01:09:07,880 -Till att börja med, mr Walker lever. -Vad? 981 01:09:08,000 --> 01:09:10,560 Du kommer flippa ur när du hör detaljerna, 982 01:09:10,640 --> 01:09:11,960 men de får vänta. 983 01:09:12,040 --> 01:09:14,120 Just nu måste vi till 86 Granville. 984 01:09:14,200 --> 01:09:18,640 Det var han som skickade denna "åh så exklusiva" inbjudan. 985 01:09:19,320 --> 01:09:20,400 Ms Dawson. 986 01:09:33,360 --> 01:09:36,840 Förlåt att jag sköljer av dig så här, men jag måste ge mig av. 987 01:10:09,360 --> 01:10:10,960 Är du okej? 988 01:10:25,040 --> 01:10:27,360 Damer och herrar, tystnad, tack. 989 01:10:27,440 --> 01:10:29,520 Kan jag får er uppmärksamhet? 990 01:10:30,720 --> 01:10:32,160 Tack. 991 01:10:33,080 --> 01:10:35,720 Det är mitt nöje att presentera nån 992 01:10:35,800 --> 01:10:37,920 som tillbringat de senaste fyra veckorna 993 01:10:38,280 --> 01:10:42,440 som en under täckmantel-hemlös man på Brooklyns gator. 994 01:10:42,520 --> 01:10:46,120 Han är här idag för att berätta sin historia. 995 01:10:46,800 --> 01:10:52,000 Damer och herrar, stadsfullmäktigeledamoten Gary Eikare. 996 01:10:53,960 --> 01:10:56,000 Så ja, Gary! 997 01:11:10,320 --> 01:11:12,480 Jag är stolt 998 01:11:12,560 --> 01:11:15,560 att kunna stå framför er som en man 999 01:11:16,120 --> 01:11:20,360 med en liten insikt i fattigdomen på våra gator. 1000 01:11:21,760 --> 01:11:23,920 Ser ni denna gamla rock? 1001 01:11:24,920 --> 01:11:29,160 För vissa är rocken bara en accessoar, 1002 01:11:29,240 --> 01:11:31,080 ett modeuttryck. 1003 01:11:31,680 --> 01:11:34,640 För andra, en rock 1004 01:11:34,720 --> 01:11:36,840 är ett slags skydd. 1005 01:11:36,920 --> 01:11:38,840 Ett överlevnadsmedel. 1006 01:11:40,320 --> 01:11:43,560 Denna smutsiga gamla rock 1007 01:11:43,640 --> 01:11:46,920 är den enda vänlighetsoffergåvan 1008 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 jag mottagit den senaste månaden. 1009 01:11:49,120 --> 01:11:53,720 En man tog av sig den... för att hålla mig varm. 1010 01:11:58,080 --> 01:11:59,720 Bra jobbat! 1011 01:12:01,160 --> 01:12:04,480 Den trasan, som skydd? Jag har aldrig tänkt på det så. 1012 01:12:04,920 --> 01:12:07,440 Allt har en första gång. 1013 01:12:08,640 --> 01:12:10,120 Kom igen. 1014 01:12:10,840 --> 01:12:12,720 Lexy. 1015 01:12:20,840 --> 01:12:24,520 -Madam? -Ge mig en bärs, garçon. 1016 01:12:24,600 --> 01:12:25,800 Genast. 1017 01:12:38,200 --> 01:12:39,920 -Mr Walker! -Har du sett ms Dawson? 1018 01:12:41,200 --> 01:12:43,240 Där är hon. 1019 01:12:49,200 --> 01:12:51,360 Hallå! 1020 01:13:01,080 --> 01:13:04,000 Visst är de underbara? 1021 01:13:05,400 --> 01:13:07,160 Vi tappade bort honom. 1022 01:13:07,280 --> 01:13:09,640 -Vad? -Vad pågår här? 1023 01:13:09,720 --> 01:13:12,000 Hej. Vi ska just dricka te med mormor. 1024 01:13:12,560 --> 01:13:13,920 Kom igen, hörrni. 1025 01:13:16,280 --> 01:13:19,040 Mormor! Vill du en Napoleon? 1026 01:13:19,120 --> 01:13:21,360 Tack, raring. 1027 01:13:24,400 --> 01:13:25,840 Hej. 1028 01:13:27,360 --> 01:13:29,400 Han kan inte ha kommit långt. 1029 01:13:31,920 --> 01:13:34,560 Ta det lugnt, allihopa. 1030 01:13:34,640 --> 01:13:36,920 Vänta. Jag har en idé. 1031 01:13:58,720 --> 01:14:00,440 Jack, där är han. 1032 01:14:00,520 --> 01:14:02,280 Gå och ta honom! 1033 01:14:06,520 --> 01:14:08,520 Vad är detta? Damer, ta tag i era handväskor! 1034 01:14:29,880 --> 01:14:31,520 Stå still! 1035 01:14:31,960 --> 01:14:35,200 Granville Falco utklädd till detektiv Meany. 1036 01:14:35,280 --> 01:14:36,960 Vad för slags alias är det? 1037 01:14:37,040 --> 01:14:39,160 Han var verkligen elak. 1038 01:14:39,240 --> 01:14:41,360 V får se hur elak han är bakom galler. 1039 01:14:41,440 --> 01:14:43,720 Det verkar som att ms Stern gillade mr Walker, 1040 01:14:43,800 --> 01:14:45,560 och blev lite avundsjuk på ms Dawson 1041 01:14:45,640 --> 01:14:48,720 när hon såg fotot i tidningen. Han började snoka runt hans lägenhet 1042 01:14:48,800 --> 01:14:51,120 för att se om han försvann för att undvika henne. 1043 01:14:51,200 --> 01:14:54,640 Samtidigt blev mr Goldblum nobbad av ms Dawson. 1044 01:14:54,720 --> 01:14:58,320 Men som ni kan se, ställde han siktet på ms Stern och voilà. 1045 01:14:58,400 --> 01:15:00,840 Slutet gott, allt gott. 1046 01:15:00,920 --> 01:15:03,960 Jösses. Mr Walkers mamma. 1047 01:15:06,880 --> 01:15:09,040 Är de inte söta tillsammans? 1048 01:15:09,120 --> 01:15:13,000 Vi har ett litet problem gällande mr Walkers framtid. 1049 01:15:13,080 --> 01:15:16,760 Ms Dawson vill säkert inte gifta sig på ett fängelsekapell. 1050 01:15:16,840 --> 01:15:20,800 Detektiv Potter ser mycket bättre ut utan knopparna. 1051 01:15:20,880 --> 01:15:23,840 Och sist men inte minst, min pappa. 1052 01:15:24,640 --> 01:15:26,080 Pappa? 1053 01:15:31,480 --> 01:15:34,600 Jag har väntat flera år på detta ögonblick! 1054 01:15:34,720 --> 01:15:37,920 Jag fick ut två njurstenar och ischias 1055 01:15:38,000 --> 01:15:40,640 under tiden det tog mig att se dig i handklovar. 1056 01:15:40,720 --> 01:15:43,360 Jag hade haft barnbarn nu om det inte var för dig. 1057 01:15:43,440 --> 01:15:46,160 Du är anhållen för att ha utgett dig för att vara officer 1058 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 och federal åtal för bedrägeri och förskingring. 1059 01:15:48,400 --> 01:15:50,320 Skönt att bli av med honom. 1060 01:15:50,440 --> 01:15:56,040 -En dag ska jag ta dig, Petrossian. -Sir, jag måste anhålla dig med. 1061 01:15:56,120 --> 01:15:58,440 Du är efterlyst på samma punkter som din polare här. 1062 01:15:58,520 --> 01:16:00,640 Det där är ju er man. Han satte dit mr Walker. 1063 01:16:00,720 --> 01:16:03,280 Pengarna försvann från hans schweiziska konto. 1064 01:16:03,360 --> 01:16:07,040 Om du är oskyldig mr Petrossian, vad hände med pengarna? 1065 01:16:08,720 --> 01:16:11,120 -Jag önskar att jag visste. -Raring. 1066 01:16:13,040 --> 01:16:16,560 Mrs Petrossian, var fick du denna fula... 1067 01:16:16,640 --> 01:16:19,240 Jag menar, extremt unika humle-broschen? 1068 01:16:19,600 --> 01:16:22,640 Ms Gold, det är inte läge nu. 1069 01:16:22,720 --> 01:16:25,360 Förlåt, det här är viktigt. 1070 01:16:25,440 --> 01:16:27,880 Denna? Låt mig se. 1071 01:16:27,960 --> 01:16:31,240 Jag har haft den sen Reagan var president. 1072 01:16:31,360 --> 01:16:33,280 Jag hittade den faktiskt. 1073 01:16:34,480 --> 01:16:37,680 Jag hade åkt till banken för att luncha med min son. 1074 01:16:37,760 --> 01:16:41,120 Det fanns en papperspåse på golvet, jag plockade upp den. 1075 01:16:41,200 --> 01:16:46,320 Inuti fanns det mest magnifika smycket 1076 01:16:46,400 --> 01:16:48,360 jag nånsin sett. 1077 01:16:48,440 --> 01:16:53,040 Det hade kostat 25 dollar på loppis. 1078 01:16:53,120 --> 01:16:55,240 Titta vad jag hittade. 1079 01:16:56,720 --> 01:17:00,760 Jag tänkte att det tillhörde nån på banken. 1080 01:17:00,840 --> 01:17:03,760 Nästa dag, var min stackars son på flykt. 1081 01:17:03,840 --> 01:17:06,600 Jag fick aldrig chansen att hitta ägaren. 1082 01:17:06,680 --> 01:17:08,080 Tillhör denna nån? 1083 01:17:08,160 --> 01:17:10,680 Åskåda en sällsynt kanariegul diamant. 1084 01:17:10,760 --> 01:17:12,680 Den är så sällsynt att det finns färre än 1085 01:17:12,760 --> 01:17:16,160 trettio certifierade kanariegula diamanter i världen. 1086 01:17:16,240 --> 01:17:20,040 Med sin intensiva färg, unika form och felfria tillstånd, 1087 01:17:20,160 --> 01:17:22,840 är den värd runt... 1088 01:17:22,920 --> 01:17:24,440 ...tio miljoner dollar. 1089 01:17:28,600 --> 01:17:31,000 Den är underbar. 1090 01:17:31,080 --> 01:17:33,840 Jag tror att Meany...Granville... 1091 01:17:33,960 --> 01:17:35,880 ...tog pengarna ur det schweiziska kontot. 1092 01:17:35,960 --> 01:17:37,880 Han satte in dem där för att kunna ta ut dem. 1093 01:17:37,960 --> 01:17:40,240 Sen köpte han diamanten för att gömma pengarna. 1094 01:17:40,320 --> 01:17:43,960 Jag trodde att du hade stulit den, Petrossian. 1095 01:17:44,360 --> 01:17:46,280 Jag skulle ta den till ett bankfack, 1096 01:17:46,360 --> 01:17:47,680 och sen var den borta. 1097 01:17:47,760 --> 01:17:50,600 -Ge tillbaka den! -Få ut honom härifrån! 1098 01:17:50,680 --> 01:17:52,280 Ge tillbaka den! Den är min! 1099 01:17:52,400 --> 01:17:55,880 Det här är orättvist! 1100 01:17:55,960 --> 01:17:59,120 Ge tillbaka den till mig! Min! 1101 01:17:59,200 --> 01:18:00,640 Du är ett geni, Lexy. 1102 01:18:02,560 --> 01:18:05,200 I vilken del av hjärnan sparar du denna information? 1103 01:18:05,840 --> 01:18:08,120 I leksaksavdelningen. 1104 01:18:08,280 --> 01:18:10,520 INGEN VIKARIE FÖR SAKNAD LÄRARE 1105 01:18:15,080 --> 01:18:17,080 Har du sett dagens tidning? 1106 01:18:17,160 --> 01:18:18,240 Ja. 1107 01:18:19,760 --> 01:18:21,440 Du hamnade på första sidan. 1108 01:18:21,960 --> 01:18:23,560 Det är din artikel. 1109 01:18:23,680 --> 01:18:26,240 Jag kan inte tro det. 1110 01:18:26,480 --> 01:18:29,240 Du kanske kan bli en av mina karriärdagstalare. 1111 01:18:29,320 --> 01:18:31,120 Som journalist. 1112 01:18:31,200 --> 01:18:33,240 Kanske till och med som detektiv. 1113 01:18:33,360 --> 01:18:36,320 Min pappa säger att de är samma sak. 1114 01:18:38,200 --> 01:18:40,920 Orlando och jag vill tacka dig. 1115 01:18:41,000 --> 01:18:43,400 Polisen har avslutat sin utredning, 1116 01:18:43,480 --> 01:18:45,520 och han är en fri man nu. 1117 01:18:45,640 --> 01:18:47,680 Det är underbart. 1118 01:18:47,760 --> 01:18:51,640 Ms Dawson, jag lyssnade bara på min pappas råd. 1119 01:18:51,720 --> 01:18:54,560 Du anar inte vad hårt arbete, fantasi 1120 01:18:54,640 --> 01:18:56,360 och lite tur kan föra med sig. 1121 01:18:57,120 --> 01:18:59,840 Vi kanske ska bjuda in din pappa att tala. 1122 01:18:59,920 --> 01:19:01,600 Det är en underbar idé. 1123 01:19:02,120 --> 01:19:03,440 Jag måste ge mig av. 1124 01:19:04,000 --> 01:19:07,040 Jag ska träffa Orlando. Han vill fråga mig nåt. 1125 01:19:07,120 --> 01:19:09,960 Okej, vi ses. Hej då. 1126 01:19:11,160 --> 01:19:13,560 Herregud! 1127 01:19:28,640 --> 01:19:30,320 Hej. 1128 01:19:37,960 --> 01:19:41,000 Tack, sir. 1129 01:19:42,440 --> 01:19:44,880 Jag ska få barnbarn! 1130 01:19:45,680 --> 01:19:48,120 Jag gillar den dalmatiska looken på mrs P. 1131 01:19:48,200 --> 01:19:50,080 Ja. Det är en svansviftare. 1132 01:19:51,960 --> 01:19:54,280 Ska hon med på smekmånaden? 1133 01:19:54,960 --> 01:19:57,920 Hej då, allihopa! Tack! 1134 01:19:58,000 --> 01:20:01,800 Hej då! Tack! 1135 01:20:04,640 --> 01:20:07,960 Gabe. Jag är ledsen att Diane släppte storyn före dig. 1136 01:20:08,040 --> 01:20:10,880 Det är okej. Geraldo ringde mig. 1137 01:20:10,960 --> 01:20:12,800 Berätta, vad är din hemlighet? 1138 01:20:12,880 --> 01:20:14,000 Vad? 1139 01:20:14,160 --> 01:20:16,680 Kom igen. Du har alltid insider-storyn. 1140 01:20:16,760 --> 01:20:18,400 Gabe. 1141 01:20:18,560 --> 01:20:20,920 Okej. Det finns ingen hemlighet. 1142 01:20:21,160 --> 01:20:23,360 Det handlar om skicklighet. 1143 01:20:24,120 --> 01:20:25,520 Hej, Jack. 1144 01:20:25,600 --> 01:20:28,720 Jag hörde att de förnyade ditt stipendium. Grattis. 1145 01:20:28,800 --> 01:20:30,720 -Hej. Jen! -Hej. 1146 01:20:30,800 --> 01:20:34,400 Tack. Jag ser fram emot att återvända till Millington. 1147 01:20:35,960 --> 01:20:37,880 Delvis tack vare dig. 1148 01:20:37,960 --> 01:20:39,880 Det behövde du inte säga, 1149 01:20:39,960 --> 01:20:41,360 men när du redan gjort det... 1150 01:20:46,080 --> 01:20:48,600 Du gjorde ett bra jobb, Lexy, på fallet. 1151 01:20:48,680 --> 01:20:50,320 Du borde vara stolt över dig själv. 1152 01:20:51,120 --> 01:20:54,280 Jag lärde nåt viktigt av dig, Jack. 1153 01:20:54,600 --> 01:20:56,800 Saker är inte alltid vad de verkar vara. 1154 01:20:56,880 --> 01:20:59,920 Det är bra. Det gör livet intressant. 1155 01:21:02,600 --> 01:21:05,520 Ska du starta en ny trend med papperspåsar? 1156 01:21:05,600 --> 01:21:07,880 Inse fakta, Jack. Jag shoppat. 1157 01:21:08,360 --> 01:21:09,600 Såklart. 1158 01:21:09,680 --> 01:21:11,400 Den är till dig. 1159 01:21:17,440 --> 01:21:21,200 Jag hittade dem på en vintage-butik och skräddarsydde dem lite. 1160 01:21:22,800 --> 01:21:25,160 Tack. Jag gillar dem. 1161 01:21:25,280 --> 01:21:28,400 Vi kanske kan bowla nån gång. 1162 01:21:28,480 --> 01:21:29,600 Det tror jag inte. 1163 01:21:29,680 --> 01:21:32,520 Det vore kul! Ja! 1164 01:21:34,200 --> 01:21:37,360 Hur blir det med skor som andra haft på sig? 1165 01:21:37,440 --> 01:21:38,760 Skor. 1166 01:21:39,600 --> 01:21:42,280 Jag kan överleva med använda skor. 1167 01:21:42,360 --> 01:21:44,960 Lexy, är du galen? 1168 01:21:45,040 --> 01:21:47,160 Du vet inte var de skorna har varit. 1169 01:21:47,240 --> 01:21:49,800 Betyder ordet "svamp" nåt för dig? 1170 01:21:49,880 --> 01:21:53,080 Jen, mina fötter är inte elit. Inte dina heller. 1171 01:21:53,160 --> 01:21:54,720 Häng med resten av planeten. 1172 01:21:54,800 --> 01:21:57,680 New York måste vara världens coolaste stad. 1173 01:21:57,760 --> 01:21:59,200 Den har lite av allt. 1174 01:21:59,280 --> 01:22:02,760 Vare sig det är mysterier, intriger eller goda vänner, allt finns här. 1175 01:22:02,840 --> 01:22:05,800 Hittar man inte det, måste man bara... 1176 01:22:05,880 --> 01:22:07,280 ...inse fakta. 1177 01:22:57,120 --> 01:22:58,160 Översättning: Bachar Haj Bakir