1 00:00:07,680 --> 00:00:11,000 LEXI E IL PROFESSORE SCOMPARSO 2 00:01:20,040 --> 00:01:23,760 - Ehi, splendida. - ‘giorno, Jen. 3 00:01:25,360 --> 00:01:28,480 - Sei sveglia? - Lo sono adesso. 4 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 - Ehi. - Ciao. 5 00:01:41,280 --> 00:01:43,280 Allora, qual è il tuo look du jour? 6 00:01:43,360 --> 00:01:46,080 Sono riuscita a limitarmi a due scelte. Pronta? 7 00:01:50,720 --> 00:01:52,720 Non è che mi piaccia molto. 8 00:01:52,800 --> 00:01:57,160 Ok... C’è questo ensemble sempre di moda. 9 00:01:57,240 --> 00:01:59,480 Questo mi piace un sacco. È très giusto. 10 00:01:59,560 --> 00:02:02,880 - Lo pensi davvero? - Non ho dubbi. Ok, tocca a me. 11 00:02:09,760 --> 00:02:13,080 Oh, tre parole. Fa-vo-loso! 12 00:02:13,160 --> 00:02:15,360 - Grazie. - A presto. Sai dove. 13 00:02:15,440 --> 00:02:17,880 Sempre. 14 00:02:30,320 --> 00:02:33,760 Se non ti piace quel giornale, papà, perché lo leggi ogni giorno? 15 00:02:33,840 --> 00:02:36,080 Perché sono un giornalista, Taylor. 16 00:02:36,160 --> 00:02:39,760 Ed è sempre meglio tenere d’occhio la concorrenza. 17 00:02:39,840 --> 00:02:42,080 L’Examiner è un rivale del New York Times? 18 00:02:42,160 --> 00:02:45,680 - Difficile da credere, ma vero. - Io lo leggo assiduamente. 19 00:02:45,760 --> 00:02:47,640 È croccante come piace a me? 20 00:02:47,720 --> 00:02:51,240 - Proprio come il carbone. - Fantastico. Grazie. 21 00:02:51,320 --> 00:02:54,480 - Mi passi il bacon? - Spegni gli abbaglianti, 22 00:02:54,560 --> 00:02:58,400 - prima che lo faccia io. - Potreste non litigare mentre sono via? 23 00:02:58,480 --> 00:03:01,320 Io non ho problemi, ma so per certo che lei non può. 24 00:03:01,400 --> 00:03:05,360 Ti assicuro che volere e potere sono due cose ben distinte. 25 00:03:05,440 --> 00:03:07,040 Lex, questo articolo è tuo. 26 00:03:07,120 --> 00:03:11,200 - Cosa? - Che schifo, è una foto così melensa. 27 00:03:11,360 --> 00:03:13,280 SINDACATO INSEGNANTI 28 00:03:13,360 --> 00:03:17,320 Non ci credo. L’avevo proposto per la rubrica dei Giornalisti Junior 29 00:03:17,400 --> 00:03:20,840 - e l’hanno pubblicato. - Hanno scelto te. Fantastico. 30 00:03:20,920 --> 00:03:23,960 Sì, tesoro. Hanno stampato la tua foto. 31 00:03:24,040 --> 00:03:27,440 Ho usato la macchina da spionaggio di Taylor. 32 00:03:27,520 --> 00:03:31,120 - Di cosa parla l’articolo? - Hai usato la mia macchina? 33 00:03:31,200 --> 00:03:34,880 Parla dell’amicizia tra la signorina Dawson e il signor Walker. 34 00:03:34,960 --> 00:03:36,680 Insegnano al Millington. 35 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 Sembrerebbe una storia di valore umano. 36 00:03:39,080 --> 00:03:40,880 Proprio così. 37 00:03:40,960 --> 00:03:42,800 Pettegolezzi. 38 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 Pronto? Sì, scende subito. 39 00:03:47,120 --> 00:03:49,040 Festeggeremo quando torno. 40 00:03:49,160 --> 00:03:51,920 Andiamo a far shopping a Madison Avenue. Solo noi due. 41 00:03:52,040 --> 00:03:53,800 Ottima idea. È meglio che vada. 42 00:03:53,920 --> 00:03:55,720 Perché non ti porti via Lexi? 43 00:03:55,800 --> 00:03:58,440 Se potessi, vi porterei tutti con me. 44 00:03:58,520 --> 00:04:00,880 Adesso devo proprio andare. 45 00:04:00,960 --> 00:04:04,520 Sono certa che tutto andrà bene durante la mia assenza. 46 00:04:04,640 --> 00:04:06,560 Non è sempre così? 47 00:04:07,240 --> 00:04:09,440 Torna vincitrice. 48 00:04:09,520 --> 00:04:11,600 - Ciao. - Ciao, mamma. Ti voglio bene. 49 00:04:11,680 --> 00:04:13,360 Fate le brave a scuola. 50 00:04:16,560 --> 00:04:18,080 Forte. 51 00:04:18,600 --> 00:04:20,160 Sì. 52 00:04:21,760 --> 00:04:23,560 Ma dai. 53 00:04:41,000 --> 00:04:43,160 Ehi, Lexy. 54 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 - Ciao, Lexy. - Ciao. 55 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 Come va? 56 00:04:50,680 --> 00:04:55,080 Congratulazioni. È eccitantissimo. Il Daily Examiner! 57 00:04:55,160 --> 00:04:57,680 Walker e la Dawson? Impossibile. 58 00:04:57,760 --> 00:04:59,920 - Chi l’avrebbe detto? - Che scandalo. 59 00:05:00,000 --> 00:05:03,520 - Sei una tosta. - Grazie, ragazze. 60 00:05:03,600 --> 00:05:05,680 - Ehi. - Ciao. 61 00:05:09,040 --> 00:05:11,160 Oh, cielo, ecco il signor Walker. 62 00:05:11,240 --> 00:05:13,880 Non so cosa ci trovi in lui la signorina Dawson. 63 00:05:14,000 --> 00:05:16,080 E quell’orrendo soprabito verde. 64 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 Salve, signor Walker. 65 00:05:18,320 --> 00:05:20,960 Oh... Lexy. 66 00:05:21,640 --> 00:05:25,360 Ciao. Allora, ti mando subito una e-mail, Jack. 67 00:05:25,440 --> 00:05:27,320 Grazie. 68 00:05:27,480 --> 00:05:29,440 Signor Walker. 69 00:05:30,920 --> 00:05:34,160 La signorina Stern, paranoica addetta alle iscrizioni. 70 00:05:34,240 --> 00:05:36,160 Posso parlarle un momento? 71 00:05:37,280 --> 00:05:40,080 Certamente, signorina Stern. 72 00:05:40,160 --> 00:05:43,160 Ci vediamo in classe. 73 00:05:50,640 --> 00:05:53,720 - Era un articolo interessante. - Oh, l’hai letto? 74 00:05:53,800 --> 00:05:55,840 Da far impallidire Hedda Hopper. 75 00:05:55,920 --> 00:05:59,520 - Hedda chi? - E ti reputi una giornalista? 76 00:05:59,640 --> 00:06:02,120 È la più famosa giornalista di pettegolezzi. 77 00:06:02,200 --> 00:06:05,200 Non scrivo pettegolezzi. 78 00:06:05,280 --> 00:06:09,480 Io do consigli. L’articolo nel Daily Examiner è una storia di valori umani. 79 00:06:09,600 --> 00:06:13,720 Sì. Sicuro. 80 00:06:17,080 --> 00:06:19,360 Allora, qual è il tuo segreto? 81 00:06:19,440 --> 00:06:21,840 Se te lo dico, non è più un segreto, Gabe. 82 00:06:21,920 --> 00:06:25,840 Come hai fotografato Walker? Non fa neppure la foto di classe. 83 00:06:25,920 --> 00:06:29,000 Sai come dicono: "Un buon giornalista è sempre al lavoro." 84 00:06:29,080 --> 00:06:30,240 - Ciao. - Ciao. 85 00:06:30,320 --> 00:06:31,760 Ciao. 86 00:06:35,520 --> 00:06:38,000 Quanto sei gasata per l’articolo? 87 00:06:38,120 --> 00:06:41,320 - Ne parlano tutti. - Jack Downey l’ha appena stroncato. 88 00:06:41,440 --> 00:06:45,160 - Certo. È gelosissimo. - Lo pensi davvero? 89 00:06:45,240 --> 00:06:48,040 Hai fotografato i tuoi insegnanti, 90 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 hai scritto un articolo sulla loro storia d’amore, 91 00:06:51,040 --> 00:06:53,520 apparsa in uno dei migliori giornali di New York. 92 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 Il redattore del giornale scolastico 93 00:06:55,760 --> 00:06:57,760 sorpassato da un collaboratore. 94 00:06:57,840 --> 00:07:01,560 - Sta morendo d’invidia. - Hai ragione. Grazie. 95 00:07:01,640 --> 00:07:03,760 - A cosa servono gli amici? - Vero. 96 00:07:16,440 --> 00:07:18,680 Pensi che la Dawson abbia visto la foto? 97 00:07:18,760 --> 00:07:22,760 - Non lo so. È difficile a dirsi. - Potrei avere attenzione? 98 00:07:24,720 --> 00:07:26,680 Scusate! 99 00:07:28,600 --> 00:07:32,760 Per la Settimana della Carriera, abbiamo l’onore 100 00:07:32,840 --> 00:07:37,200 di avere la partecipazione di genitori con tanto talento. 101 00:07:37,320 --> 00:07:40,960 Vorrei completa attenzione durante la presentazione. 102 00:07:41,120 --> 00:07:43,960 Allora, la nostra prima ospite 103 00:07:44,040 --> 00:07:49,280 lavora da 12 anni per la CIA, 104 00:07:49,360 --> 00:07:53,960 di cui 10 anni da agente segreto. 105 00:07:54,040 --> 00:07:57,880 Diamo tutti un grosso applauso alla 106 00:07:57,960 --> 00:08:00,360 signora Sommerville. 107 00:08:06,320 --> 00:08:08,880 Grazie, signorina Dawson. 108 00:08:08,960 --> 00:08:11,920 La vita di un agente della CIA 109 00:08:12,000 --> 00:08:15,160 può essere veramente eccitante. 110 00:08:15,240 --> 00:08:19,160 Si viaggia molto, si conoscono varie culture, 111 00:08:19,240 --> 00:08:22,200 si incontra molta gente interessante. 112 00:08:22,280 --> 00:08:26,520 Ma è anche una vita di solitudine, con stanze d’hotel vuote 113 00:08:26,600 --> 00:08:31,280 e cene a tarda notte in bettole. 114 00:08:31,360 --> 00:08:33,880 Senti persino la mancanza del gatto. 115 00:08:35,560 --> 00:08:37,880 THE MILLINGTON BUGLE UFFICIO STAMPA 116 00:08:41,200 --> 00:08:43,360 Ne posso scrivere uno anch’io. 117 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 Jack, puoi venire a vedere queste bozze? 118 00:08:50,480 --> 00:08:53,640 Il cervello mi si sta sciogliendo. Possiamo andare a casa? 119 00:08:53,760 --> 00:08:57,200 Cosa farebbero in questa scuola senza di me? Senti questa. 120 00:08:57,280 --> 00:08:59,400 "Cara Lexy, ho litigato con la mia amica. 121 00:08:59,480 --> 00:09:02,000 Abbiamo fatto pace, ma sono ancora offesa. 122 00:09:02,080 --> 00:09:04,640 Cosa posso fare? Firmato, Amica Ferita." 123 00:09:04,720 --> 00:09:08,760 È un bel problema. Cosa consiglia, Dottor Gold? 124 00:09:08,920 --> 00:09:12,080 Vediamo, deve essere onesta e dirle quello che prova. 125 00:09:12,200 --> 00:09:14,920 - È quello che farei con te. - Ed io con te. 126 00:09:15,000 --> 00:09:18,080 Una volta che si è aperta all’amica, si dovrebbe premiare 127 00:09:18,160 --> 00:09:21,360 - con un sacchetto di gommoni. - Ottimo consiglio. 128 00:09:21,480 --> 00:09:24,680 - Starà subito meglio. - Senza dubbio. 129 00:09:24,760 --> 00:09:27,920 Ok, attenzione, è ora del meeting settimanale. 130 00:09:35,400 --> 00:09:37,800 Per prima cosa, 131 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 come molti di voi già sapranno... 132 00:09:41,120 --> 00:09:44,240 Lexy Gold è stata onorata dal Daily Examiner, 133 00:09:44,320 --> 00:09:46,800 che ha pubblicato un articolo con foto 134 00:09:46,880 --> 00:09:50,840 proposto alla loro sezione Giornalisti Junior. 135 00:09:50,920 --> 00:09:52,680 Facciamole un applauso. 136 00:09:52,800 --> 00:09:55,080 - Sì. - Brava. 137 00:10:00,560 --> 00:10:03,920 Il vostro redattore, Jack Downey, vorrebbe dire due parole. 138 00:10:04,000 --> 00:10:06,360 Io? 139 00:10:06,440 --> 00:10:09,200 Voglio dire, sì, certo. 140 00:10:09,280 --> 00:10:12,680 Grazie, signor Goldblum. 141 00:10:12,760 --> 00:10:15,680 Vorrei dire quanto siamo tutti orgogliosi 142 00:10:15,760 --> 00:10:19,960 quando uno dei nostri si fa avanti nel mondo più pubblico. 143 00:10:20,040 --> 00:10:23,760 Specialmente se è uno che si occupa di articoli... più leggeri. 144 00:10:26,600 --> 00:10:28,960 Quindi, congratulazioni. 145 00:10:29,040 --> 00:10:32,160 Oggi il Daily Examiner, domani, The Post. 146 00:10:32,240 --> 00:10:35,000 - Sì, congratulazioni. - Brava. 147 00:10:35,080 --> 00:10:37,520 - Sei grandiosa. - Grazie. 148 00:10:40,440 --> 00:10:43,720 Ho bisogno del tuo articolo se vuoi che lo stampi. 149 00:10:43,800 --> 00:10:47,560 - Questa storia è ormai vecchia. - Sai cosa? Ti devo ringraziare. 150 00:10:47,640 --> 00:10:49,800 Se non avessi rifiutato la mia storia, 151 00:10:49,920 --> 00:10:53,400 non l’avrei mai spedita al Daily Examiner. 152 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 - Gertrude, mi hai spaventato. - Ti devo parlare. 153 00:11:02,440 --> 00:11:05,240 Non c’è nient’altro da dire. 154 00:11:05,320 --> 00:11:07,000 Non capisco. 155 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 Parla più piano, ok? 156 00:11:10,120 --> 00:11:13,520 Non ho mai... Non ho mai voluto farti del male. 157 00:11:13,600 --> 00:11:17,200 Oh, davvero? Quindi cosa volevi fare? 158 00:11:19,840 --> 00:11:23,640 Che cosa è cambiato? Tutti i nostri progetti. 159 00:11:25,400 --> 00:11:29,320 - Orlando, ti amo. - Mi spiace, io no. 160 00:11:30,760 --> 00:11:33,480 Questo è ciò che è cambiato. Lo vuoi capire? 161 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 Immagino che dovrò sforzarmi a capirlo. 162 00:11:41,680 --> 00:11:43,760 Vorrei non averti mai incontrato. 163 00:11:45,520 --> 00:11:48,560 Se pensi che continuerò a incrociarti in questi corridoi, 164 00:11:48,640 --> 00:11:50,800 ti sbagli di grosso. 165 00:11:50,920 --> 00:11:52,200 Uno di noi se ne andrà, 166 00:11:52,280 --> 00:11:55,440 e ti assicuro che non sarò io. 167 00:12:03,200 --> 00:12:05,560 - Salve, signorina Dawson. - Salve. 168 00:12:20,560 --> 00:12:22,840 Ehi, tu. Pronta per andare a letto? 169 00:12:22,960 --> 00:12:26,360 Sì. Devo solo finire di rispondere alla posta della mia rubrica. 170 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 Non ci sono abbastanza ore in un giorno. 171 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 Scusa se non ero a cena. 172 00:12:30,800 --> 00:12:33,280 La conferenza stampa è durata più del previsto. 173 00:12:33,440 --> 00:12:36,520 Il sindaco ha chiesto ai legislatori di aumentare i fondi 174 00:12:36,600 --> 00:12:40,760 per le scuole, e diciamolo pure, non è andata proprio bene. 175 00:12:40,840 --> 00:12:43,800 Non ti preoccupare, papà. È un compito importante. 176 00:12:43,880 --> 00:12:47,400 Non importante quanto te. È ora di andare a letto. 177 00:12:50,000 --> 00:12:53,120 - Com’è andata oggi? - Bene. 178 00:12:55,120 --> 00:12:56,640 Ho... 179 00:12:56,720 --> 00:12:58,640 ..letto il tuo articolo. 180 00:12:59,600 --> 00:13:02,320 Ottimo lavoro. È scritto molto bene. 181 00:13:02,400 --> 00:13:04,240 Hai un buon contenuto. 182 00:13:04,320 --> 00:13:07,080 Lo chiamo pezzo di giornalismo che scalda il cuore. 183 00:13:07,200 --> 00:13:09,520 - Davvero? - Assolutamente. 184 00:13:10,640 --> 00:13:13,800 Papà, hai mai scritto qualcosa che 185 00:13:13,880 --> 00:13:15,680 ha causato qualcosa d’altro? 186 00:13:15,760 --> 00:13:18,960 È lo scopo del giornalismo, e lo capirai presto. 187 00:13:19,040 --> 00:13:21,480 È un buon lavoro. Ne dovresti essere fiera. 188 00:13:21,560 --> 00:13:23,960 Lo sono. Ne sono fiera. Però... 189 00:13:24,040 --> 00:13:27,000 Voglio scrivere notizie importanti. Come fai tu. 190 00:13:27,200 --> 00:13:31,000 Non si comincia mai così. Si parte dalla gavetta. Come ho fatto io. 191 00:13:31,120 --> 00:13:32,600 Come? 192 00:13:32,680 --> 00:13:35,560 Dunque. Lavoravo al Mercury Herald 193 00:13:35,640 --> 00:13:38,040 negli annunci, e mi arrivò una soffiata. 194 00:13:38,120 --> 00:13:40,640 Ho investigato un po', ed ho scoperto 195 00:13:40,760 --> 00:13:45,600 uno scarico tossico nascosto sotto ad una paninoteca. 196 00:13:45,680 --> 00:13:49,600 Ho dato la notizia al direttore e guadagnato la prima pagina del Herald. 197 00:13:49,680 --> 00:13:51,960 Poi mi hanno fatto un vero giornalista. 198 00:13:52,040 --> 00:13:55,440 - Wow. - Ci sono un sacco di storie su di te. 199 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 Devi tenere gli occhi aperti, 200 00:13:57,440 --> 00:14:01,360 e quando hai un’intuizione, inizia ad investigare. 201 00:14:01,480 --> 00:14:05,040 - Penso di poterlo fare. - Ne sono sicuro. 202 00:14:05,120 --> 00:14:07,200 È sorprendente ciò che impegno, 203 00:14:07,320 --> 00:14:11,440 immaginazione ed un po' di fortuna ti possono far conseguire. 204 00:14:11,520 --> 00:14:13,640 - Buona notte. - Baci e abbracci, papà. 205 00:14:13,720 --> 00:14:16,320 Baci e abbracci, tesoro. 206 00:14:38,160 --> 00:14:40,160 ..dentro e fuori dal veicolo. 207 00:14:40,240 --> 00:14:44,600 Come potete vedere alle mie spalle, la macchina è di colore chiaro. 208 00:14:44,680 --> 00:14:47,440 Chiunque abbia assistito all’accaduto... 209 00:14:52,040 --> 00:14:54,760 - Come va? - Bene. Grazie. 210 00:14:56,360 --> 00:14:58,960 IL PROFESSORE NON RISPONDE ALL’APPELLO 211 00:15:06,280 --> 00:15:09,520 - Tesoro, svegliati. - Che ore sono? 212 00:15:09,600 --> 00:15:12,960 Piccola, devo darti una notizia. 213 00:15:13,040 --> 00:15:15,640 Mi ha chiamato uno dei miei redattori, 214 00:15:15,720 --> 00:15:19,160 e sembra che il tuo insegnante, il signor Walker... 215 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 sia scomparso. 216 00:15:21,080 --> 00:15:24,320 - Aspetta. Cos’è successo? - Non si sa ancora nulla, 217 00:15:24,440 --> 00:15:28,760 ma hanno trovato la sua auto nel fiume, stamattina. 218 00:15:28,880 --> 00:15:32,640 - Oh, cavolo. E il signor Walker? - Non è stato ancora ritrovato. 219 00:15:32,720 --> 00:15:37,040 Si stanno facendo congetture, ma la situazione non è buona. 220 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Sarà una giornata dura per te. Preparati, 221 00:15:40,480 --> 00:15:42,880 e ti accompagno a scuola. 222 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 Wow. Non ci posso credere. 223 00:15:51,760 --> 00:15:54,200 Jen, svegliati! 224 00:15:54,280 --> 00:15:57,200 Il signor Walker... è scomparso. 225 00:15:57,280 --> 00:15:58,720 Cosa? 226 00:16:00,120 --> 00:16:02,040 La notizia della scomparsa di Walker 227 00:16:02,120 --> 00:16:05,080 s'era diffusa più in fretta di quella dei saldi da Barney. 228 00:16:05,160 --> 00:16:08,040 So per certo che se ha messo piede in quel fiume tossico, 229 00:16:08,120 --> 00:16:12,240 avrà bisogno di 24 ore di esfoliazione intensiva. 230 00:16:12,320 --> 00:16:14,480 Anche i pesci si rifiutano di nuotarci. 231 00:16:18,320 --> 00:16:20,240 Ci sono molte cineprese TV. 232 00:16:20,320 --> 00:16:22,600 Spero mi riprendano dal lato migliore. 233 00:16:34,920 --> 00:16:37,760 La cosa buona del lutto, è che il nero è sempre di moda. 234 00:16:37,840 --> 00:16:41,240 Lo so. Chiunque l’abbia deciso, aveva un futuro da stilista. 235 00:16:42,320 --> 00:16:45,120 È incredibile quanto la stampa parli di Walker. 236 00:16:45,200 --> 00:16:49,520 - Che altro l’avrebbe reso così famoso? - Il look della Stern è fantastico. 237 00:16:50,480 --> 00:16:54,120 Non è strano che sia scomparso il giorno dopo il mio articolo? 238 00:16:54,240 --> 00:16:57,680 - Sì. È un peccato. - Un peccato? È troppo strano. 239 00:16:59,840 --> 00:17:02,480 - Qual è lo scoop su Walker? - Cosa? 240 00:17:02,560 --> 00:17:06,400 Dai. Lo so che sai la verità. Dov’è? 241 00:17:06,480 --> 00:17:09,240 Non ne ho idea, ma tu cominci a rompere. 242 00:17:11,520 --> 00:17:15,440 Come tutti sapete, abbiamo un problema qui a scuola. 243 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Il signor Walk... 244 00:17:20,800 --> 00:17:22,840 Il signor Walker... 245 00:17:22,920 --> 00:17:27,040 Per il momento le classi continueranno regolarmente. 246 00:17:27,120 --> 00:17:30,560 Ecco il nostro prossimo ospite. 247 00:17:30,640 --> 00:17:32,760 È proprietario di una piccola azienda, 248 00:17:32,880 --> 00:17:35,320 ed è un famosissimo tassidermista. 249 00:17:35,400 --> 00:17:38,000 Classe, il signor Greenblatt. 250 00:17:39,840 --> 00:17:42,360 Povera Dawson. L’uomo che ama è scomparso, 251 00:17:42,440 --> 00:17:46,160 e ancora peggio, ieri le ha detto di girare al largo. 252 00:17:46,240 --> 00:17:48,640 Sta perdendo la testa. Un massaggio come si deve 253 00:17:48,720 --> 00:17:51,280 alle terme Peacock la rimetterebbe in sesto. 254 00:17:54,200 --> 00:17:56,320 Se è possibile, 255 00:17:56,400 --> 00:17:58,720 avvolgete il pesce in un asciugamano umido. 256 00:17:59,720 --> 00:18:02,080 - Poi... - Scusate. 257 00:18:02,160 --> 00:18:03,760 C’è Lexy Gold? 258 00:18:07,120 --> 00:18:09,280 Io? 259 00:18:15,920 --> 00:18:19,040 UFFICIO STAMPA 260 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 - Alexandra Gold? - Sono nei guai? 261 00:18:28,680 --> 00:18:31,600 No. Volevo farle delle domande. 262 00:18:31,680 --> 00:18:34,360 Sono il detective Potter. Si sieda, prego. 263 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 Chi me lo dice che è un vero detective? 264 00:18:49,440 --> 00:18:51,360 Mi pare di capire che scrive 265 00:18:51,440 --> 00:18:53,760 la rubrica dei pettegolezzi per il giornale. 266 00:18:53,840 --> 00:18:56,080 È una rubrica di consigli. 267 00:18:56,160 --> 00:18:59,080 Sembrerebbe che lei sia a conoscenza della relazione 268 00:18:59,200 --> 00:19:02,440 tra il signor Walker e la signorina Dawson. È così? 269 00:19:07,880 --> 00:19:10,720 Prima di continuare, voglio congratularmi 270 00:19:10,800 --> 00:19:13,360 per il suo articolo sul Daily Examiner. 271 00:19:13,440 --> 00:19:15,760 - Molto interessante. - L’ha letto? 272 00:19:15,880 --> 00:19:18,360 Certo. La foto è eccellente. L’ha scattata lei? 273 00:19:18,440 --> 00:19:20,600 Sì. Grazie. 274 00:19:21,160 --> 00:19:23,920 Prima che uscisse l’articolo, ero l’unica persona 275 00:19:24,000 --> 00:19:26,800 a sapere dell’amore tra Walker e la signorina Dawson. 276 00:19:26,880 --> 00:19:29,000 Be', a parte la mia amica Jennifer. 277 00:19:29,120 --> 00:19:31,640 E ieri... 278 00:19:31,760 --> 00:19:35,280 - Cos’è successo ieri? - Be', si sono lasciati. 279 00:19:35,400 --> 00:19:38,960 Cioè, l’ha lasciata lui. La signorina Dawson era molto scossa. 280 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 - L’ha visto di persona? - Stavano litigando, 281 00:19:44,160 --> 00:19:47,040 e lei ha detto che uno dei due doveva andarsene, 282 00:19:47,160 --> 00:19:49,280 e non sarebbe stata lei. 283 00:19:49,360 --> 00:19:51,920 Forse lei stessa potrebbe esserle d'aiuto. 284 00:19:56,240 --> 00:19:59,000 Le farò sapere se abbiamo ulteriori domande. 285 00:20:01,360 --> 00:20:02,800 Detective Potter, 286 00:20:02,880 --> 00:20:06,800 le hanno mai detto che starebbe meglio senza quei baffetti? 287 00:20:09,000 --> 00:20:12,640 - No. - Dovrebbe pensarci seriamente. 288 00:20:12,720 --> 00:20:17,160 Questo è tutto. Grazie per il suo tempo. 289 00:20:17,240 --> 00:20:19,280 Piacere mio. 290 00:20:29,560 --> 00:20:32,760 Signorina Dawson. Sono il detective Potter. 291 00:20:32,840 --> 00:20:34,640 Si sieda, prego. 292 00:20:35,760 --> 00:20:37,160 L’avete trovato? 293 00:20:37,240 --> 00:20:39,240 No, non ancora. 294 00:20:44,760 --> 00:20:47,240 Chi stai spiando stavolta? 295 00:20:47,320 --> 00:20:50,840 - C’è un detective lì dentro. - Diverse fonti mi dicono 296 00:20:50,920 --> 00:20:53,880 che lei e Walker eravate coinvolti sentimentalmente. 297 00:20:53,960 --> 00:20:56,920 - È vero? - Sì, è vero. 298 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 Quando l’ha visto per l’ultima volta? 299 00:21:02,760 --> 00:21:05,120 Ieri pomeriggio. 300 00:21:06,280 --> 00:21:08,480 Le sembrava arrabbiato? Era nervoso? 301 00:21:08,560 --> 00:21:10,880 Stava benissimo. 302 00:21:10,960 --> 00:21:14,400 Davvero? Uno dei suoi studenti mi ha detto che stava avendo 303 00:21:14,480 --> 00:21:16,440 un diverbio con il signor Walker 304 00:21:16,520 --> 00:21:20,000 e lo ha minacciato se non lasciava la scuola. 305 00:21:20,080 --> 00:21:22,200 È così? 306 00:21:24,720 --> 00:21:28,280 Potrebbe venire alla polizia per ulteriori domande? 307 00:21:29,440 --> 00:21:32,480 Sarà meglio che chiami il mio avvocato. 308 00:21:34,640 --> 00:21:37,320 Il detective pensa che la Dawson abbia qualcosa 309 00:21:37,480 --> 00:21:40,440 a che fare con la scomparsa di Walker, ed è colpa mia. 310 00:21:40,520 --> 00:21:43,880 Non ti gasare troppo. È ovvio che sia la prima sospettata. 311 00:21:43,960 --> 00:21:47,840 È solo colpevole di amarlo. Quello è ovviamente un crimine. 312 00:21:47,920 --> 00:21:51,400 Perché non guardi i fatti. L’ha minacciato. L’abbiamo visto. 313 00:21:51,480 --> 00:21:55,320 No. Ha solo detto che qui non c’era posto per tutti e due. 314 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 È troppo minuta per uccidere. 315 00:21:57,080 --> 00:22:00,040 Non hai mai sentito parlare di Lizzie Borden? 316 00:22:00,200 --> 00:22:02,240 Sì, ne ho sentito parlare. 317 00:22:03,400 --> 00:22:06,320 Non posso credere che la Dawson abbia ucciso Walker. 318 00:22:06,440 --> 00:22:07,840 Chi è stato, allora? 319 00:22:07,920 --> 00:22:10,520 Forse non è morto. Il corpo non è stato trovato. 320 00:22:10,640 --> 00:22:12,760 Hanno trovato la sua auto, ma non Walker. 321 00:22:12,840 --> 00:22:15,800 Può essere successo di tutto. Magari è stato rapito. 322 00:22:15,880 --> 00:22:19,880 Ok Nancy Drew, stai facendo un po' troppo il segugio. 323 00:22:19,960 --> 00:22:23,920 Scoprirò la verità, e sarà notizia da prima pagina. 324 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 Non sai nulla di Walker. 325 00:22:25,720 --> 00:22:28,440 Sono l’unico che lo conosce e sta dalla sua parte. 326 00:22:28,520 --> 00:22:30,680 Sai una cosa? Hai ragione. 327 00:22:30,760 --> 00:22:33,320 Anche se è doloroso ammetterlo, 328 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 dovremmo investigare insieme. 329 00:22:35,840 --> 00:22:39,800 - A che scopo? - Quattro occhi vedono meglio di due. 330 00:22:39,920 --> 00:22:42,280 Con il tuo aiuto, potremo scoprire la verità. 331 00:22:43,240 --> 00:22:45,440 Parli sul serio? 332 00:22:45,520 --> 00:22:48,520 Se stai dalla parte di Walker, lo dimostri in modo strano. 333 00:22:48,600 --> 00:22:50,960 Vuoi stare a guardare senza far nulla? 334 00:22:55,880 --> 00:23:00,240 Cavolo. Come fa una così egoista a farmi sentire in colpa? 335 00:23:00,320 --> 00:23:02,040 È un dono. 336 00:23:03,200 --> 00:23:05,680 Prometti di non dirlo a nessuno. 337 00:23:05,760 --> 00:23:08,400 Rilassati. A chi lo direi? 338 00:23:26,320 --> 00:23:27,360 MADISON AVENUE 339 00:23:27,440 --> 00:23:29,000 - Lo sapevo. - Sapevi cosa? 340 00:23:29,120 --> 00:23:33,000 - Che ti piaceva. - Basta. È strettamente business. 341 00:23:33,080 --> 00:23:35,440 Devo comunicare a Jack l'ora dell'incontro. 342 00:23:35,520 --> 00:23:39,080 Hai il suo numero? Che carino. 343 00:23:39,240 --> 00:23:42,600 Che cosa sai di Jack? 344 00:23:42,680 --> 00:23:46,800 Non tanto. Non mi interessa, ma a te dovrebbe. 345 00:23:46,880 --> 00:23:49,160 - Che cosa? - Un indizio? Gli piaci. 346 00:23:49,280 --> 00:23:52,080 Per quello ti tratta come un maglione fuori moda. 347 00:23:52,160 --> 00:23:54,760 - Grazie. - Dai, secondo me è carino. 348 00:23:54,840 --> 00:23:57,560 È alto, misterioso. Proprio il tuo tipo. 349 00:23:57,640 --> 00:24:00,400 Impossibile. Io non ho un mio tipo. 350 00:24:07,360 --> 00:24:08,400 Ciao, papà. 351 00:24:08,480 --> 00:24:10,560 Ciao, tesoro. Com’è andata a scuola? 352 00:24:10,640 --> 00:24:11,800 Ok. 353 00:24:12,760 --> 00:24:14,920 Novità sul signor Walker? 354 00:24:15,000 --> 00:24:17,120 A scuola non ci dicono niente. 355 00:24:17,200 --> 00:24:19,800 So che hanno mandato altri sub ad investigare 356 00:24:19,880 --> 00:24:21,320 la zona dove è caduta l‘auto, 357 00:24:21,440 --> 00:24:25,200 ma non penso troveranno molto. C’è troppa corrente. 358 00:24:25,280 --> 00:24:29,280 Se dovessi scrivere questa storia, da dove cominceresti? 359 00:24:29,360 --> 00:24:31,680 Un buon giornalista inizia sempre 360 00:24:31,760 --> 00:24:35,040 studiando il passato del soggetto, in cerca d'informazioni. 361 00:24:35,120 --> 00:24:36,520 Che tipo d'informazioni? 362 00:24:36,600 --> 00:24:38,320 Quelle fuori dall’ordinario, 363 00:24:38,400 --> 00:24:40,960 perché, a volte, piccoli particolari 364 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 - ti portano le risposte. - Sembra un lavoro da detective. 365 00:24:44,200 --> 00:24:48,080 Così sono i buoni giornalisti. La polizia non è mai abbastanza. 366 00:24:48,160 --> 00:24:50,600 Devono investigare anche loro. 367 00:24:50,680 --> 00:24:54,720 - Già. Hai proprio ragione. - No, aspetta un momento. 368 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 Il tuo cervello lavora già troppo. 369 00:24:56,880 --> 00:25:00,200 La scomparsa di Walker non è una storia di valori umani. 370 00:25:00,280 --> 00:25:03,920 È un caso serio, e non ti voglio coinvolta. 371 00:25:04,000 --> 00:25:06,240 Dai, papà. Ero solo curiosa. 372 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 Non ti preoccupare. Hakuna Matata. 373 00:25:17,880 --> 00:25:21,360 PERICOLO VIETATO L’ACCESSO 374 00:25:23,040 --> 00:25:25,840 - Chi è? - Chi pensi che sia? 375 00:25:25,920 --> 00:25:28,280 Sii più gentile, o vattene. 376 00:25:28,360 --> 00:25:30,040 Posso entrare, per favore? 377 00:25:41,280 --> 00:25:42,480 Cosa vuoi? 378 00:25:42,600 --> 00:25:45,840 Be', niente. Pensavo che, visto che non c’è mamma... 379 00:25:45,920 --> 00:25:49,760 controllavo come stavi. Sai che ti voglio bene. 380 00:25:50,600 --> 00:25:54,800 - Pensi che sia stupida? - A dire la verità... 381 00:25:56,240 --> 00:25:59,480 Mi piace come hai arredato la tua stanza. 382 00:25:59,560 --> 00:26:01,720 A cosa serve tutta ‘sta robaccia? 383 00:26:01,800 --> 00:26:05,200 Non è robaccia. Sono cose importanti. 384 00:26:05,280 --> 00:26:06,720 Questo è importante? 385 00:26:06,800 --> 00:26:10,320 È un meccanismo d’ascolto segreto. 386 00:26:10,400 --> 00:26:12,880 Capisci, segreto? 387 00:26:12,960 --> 00:26:15,960 Ascolta qui. Appoggialo all’orecchio. 388 00:26:23,400 --> 00:26:25,120 Ehi! 389 00:26:30,120 --> 00:26:33,560 Forte. Questo è il mio preferito. Un walkie-talkie da polso. 390 00:26:33,640 --> 00:26:37,840 Fondamentale per comunicare a mani libere con altri agenti. 391 00:26:37,920 --> 00:26:39,920 Dove prendi tutta questa roba? 392 00:26:40,000 --> 00:26:42,640 - Al negozio di spionaggio. - Non so dove sia. 393 00:26:42,760 --> 00:26:45,920 È di fronte alla palestra dove va mamma. 394 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 CHIEDI AL COMMESSO È TOP SECRET 395 00:26:55,640 --> 00:26:58,560 Questa roba è incredibile. 396 00:27:06,920 --> 00:27:09,000 Guarda, sciocco. 397 00:27:09,080 --> 00:27:11,120 Forte. Come l’hai capito? 398 00:27:11,200 --> 00:27:13,480 Mia sorella ne ha uno identico. 399 00:27:13,560 --> 00:27:16,360 - Vi posso aiutare? - Sì. 400 00:27:16,440 --> 00:27:18,640 Vorremmo qualcosa da spia. 401 00:27:18,720 --> 00:27:22,080 Siete nel posto giusto. Vi faccio vedere qualcosa. 402 00:27:35,560 --> 00:27:38,280 Occhiali con vista posteriore. Forti. 403 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 - Cosa ci fate qui? - Passavamo di qui, 404 00:27:52,880 --> 00:27:54,680 e abbiamo pensato di fermarci. 405 00:27:54,760 --> 00:27:57,640 - Cosa ci fa qui? - Chi? 406 00:27:57,720 --> 00:28:00,160 - Oh, lui? - Sì. 407 00:28:00,280 --> 00:28:04,320 - Sì, mi riferivo a lui. - Abbiamo un’ottima ragione... 408 00:28:04,400 --> 00:28:07,640 Ascoltami. In pochissimo tempo 409 00:28:07,720 --> 00:28:10,520 celebrità televisive vorranno fare interviste 410 00:28:10,640 --> 00:28:14,440 sulla scomparsa di Walker, ma io avrò l’esclusiva. 411 00:28:14,520 --> 00:28:18,640 Tu avrai l’esclusiva della storia? È la mia storia. 412 00:28:18,720 --> 00:28:21,080 Cosa sta succedendo? Cosa ci fanno qui? 413 00:28:21,160 --> 00:28:23,240 Già, cosa ci fate qui? 414 00:28:23,320 --> 00:28:26,680 In un secondo, vi inchinerete a me. 415 00:28:26,760 --> 00:28:30,480 Siete pronti? Gabe vive di fronte alla Dawson. 416 00:28:31,440 --> 00:28:35,040 - Quindi? - Se la spiamo per un paio di giorni 417 00:28:35,120 --> 00:28:37,160 e non c’è niente di sospetto, 418 00:28:37,240 --> 00:28:38,720 proveremo che è innocente. 419 00:28:38,800 --> 00:28:41,880 O che è coinvolta. 420 00:28:41,960 --> 00:28:44,880 Esatto. 421 00:28:45,360 --> 00:28:47,840 Forte quella macchina fotografica. 422 00:28:54,640 --> 00:28:56,200 Fate come foste a casa vostra. 423 00:28:56,280 --> 00:28:59,360 Possiamo ordinare il pranzo da asporto. 424 00:29:02,880 --> 00:29:04,920 Wow. 425 00:29:05,000 --> 00:29:08,440 Quindi è così che vive. 426 00:29:21,120 --> 00:29:24,560 Ok, qual è la prossima mossa? 427 00:29:28,840 --> 00:29:31,680 La nostra missione è di controllare ogni cosa sospetta, 428 00:29:31,760 --> 00:29:35,280 - che potrebbe darci risposte. - Va bene. 429 00:29:35,360 --> 00:29:37,080 Anche se siamo equipaggiati, 430 00:29:37,160 --> 00:29:40,000 niente può sostituire occhi, orecchie, ed intuizione. 431 00:29:40,080 --> 00:29:42,840 Dovremmo dividerci ed agire. 432 00:29:42,920 --> 00:29:47,160 Ottimo. Jennifer ed io andiamo a casa di Walker a cercare indizi, 433 00:29:47,240 --> 00:29:49,960 mentre voi andate da Gabe a spiare la Dawson. 434 00:29:50,080 --> 00:29:54,600 - Hai l’indirizzo di Walker? - Sì, è a Carroll Gardens. 435 00:29:58,400 --> 00:30:00,080 È a Brooklyn. 436 00:30:00,160 --> 00:30:02,640 A Brooklyn non ci vado. 437 00:30:02,720 --> 00:30:05,200 Una buona spia non discute gli ordini. 438 00:30:05,320 --> 00:30:08,840 E allora? Non sono una buona spia. Chi se ne frega? 439 00:30:10,760 --> 00:30:12,960 Vengo io con te. 440 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 Era quello che temevo. 441 00:30:18,480 --> 00:30:21,560 - Cosa stai facendo? - Secondo te? 442 00:30:21,640 --> 00:30:23,560 - Chiamo uno chaffeur. - Sei pazza? 443 00:30:23,640 --> 00:30:26,400 C’è una partita stasera. Il traffico sarà orribile. 444 00:30:26,480 --> 00:30:28,720 Poi, arrivando con una macchina da ricconi, 445 00:30:28,800 --> 00:30:31,040 non passeremmo inosservati. 446 00:30:31,120 --> 00:30:32,880 La metropolitana è meglio. 447 00:30:32,960 --> 00:30:35,240 Mi hai fatto chiamare il numero sbagliato. 448 00:30:35,880 --> 00:30:38,880 Certo. Io ti ho fatto sbagliare numero. 449 00:30:42,640 --> 00:30:45,800 Non hai mai preso il metrò, vero? 450 00:30:47,400 --> 00:30:50,480 Figurati! Certo che l’ho preso. Lo prendo sempre. 451 00:30:52,440 --> 00:30:55,040 Allora andiamo. 452 00:31:34,680 --> 00:31:36,800 Dai, vieni. 453 00:31:43,440 --> 00:31:47,200 Ok, non fare foto adesso. 454 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 - Dai. - Un momento. 455 00:31:54,960 --> 00:31:58,240 Un piccolo ritocco tecnico. 456 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 Ok. 457 00:32:26,320 --> 00:32:30,040 Wow, che libreria. 458 00:32:30,120 --> 00:32:33,720 Oh, sì, è la mia collezione. 459 00:32:33,840 --> 00:32:36,400 "Nascita di Gabe"? 460 00:32:36,480 --> 00:32:38,640 Hai filmato anche quello? 461 00:32:38,720 --> 00:32:41,440 Oh, sì. Mio padre mi ha insegnato prestissimo, 462 00:32:41,560 --> 00:32:44,560 - e faccio filmati da allora. - Molto interessante. 463 00:32:45,600 --> 00:32:47,200 Ok. 464 00:32:51,120 --> 00:32:53,960 È quasi tutto pronto. 465 00:33:02,720 --> 00:33:07,040 - E... via. - Che emozione. 466 00:33:17,240 --> 00:33:20,360 - Magari non è a casa. - Già... 467 00:33:20,440 --> 00:33:24,160 Dobbiamo solo aver pazienza... 468 00:33:38,520 --> 00:33:40,840 STAZIONE DI CARROLL STREET 469 00:33:40,920 --> 00:33:43,600 Ce l'ho fatta. Non vedo l’ora di dirlo a Jennifer. 470 00:33:48,040 --> 00:33:49,440 Wow. 471 00:33:51,280 --> 00:33:52,800 È interessantissimo. 472 00:33:53,800 --> 00:33:56,000 Proprio tosto. Chi l'avrebbe detto. 473 00:34:00,360 --> 00:34:03,600 Ok. Da questa parte. 474 00:34:03,680 --> 00:34:06,240 A dire la verità, è di qua. 475 00:34:06,320 --> 00:34:08,240 Lo vedi questo foglio? 476 00:34:08,320 --> 00:34:10,480 Si chiama mappa, e ci indica 477 00:34:10,560 --> 00:34:12,600 - che la casa di Walker è di là. - Giusto. 478 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 Allora, prima di tutto... 479 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Ecco qua. E poi, è da questa parte. 480 00:34:17,480 --> 00:34:19,960 Ci sono già stato. 481 00:34:29,560 --> 00:34:31,960 Guarda! È a casa. 482 00:34:46,920 --> 00:34:49,160 Mi piace quel video di aerobica! 483 00:34:54,560 --> 00:34:57,320 Sei pazza? Potrebbe essere un’assassina. 484 00:35:11,760 --> 00:35:13,680 Mi sento come un manichino in vetrina. 485 00:35:13,760 --> 00:35:16,200 Vuoi dire un pupazzo in mostra. 486 00:35:19,800 --> 00:35:21,520 Ci scusi, signore. 487 00:35:23,000 --> 00:35:26,600 Non ti sembrava il soprabito di Walker? 488 00:35:30,520 --> 00:35:32,600 Non lo so. Non l’ho mai notato. 489 00:35:32,680 --> 00:35:34,920 Sono certa che sia il suo soprabito. 490 00:35:35,000 --> 00:35:39,080 Chi altri potrebbe aver comprato un tale orrore? 491 00:35:41,440 --> 00:35:43,880 All’inizio della scuola sono venuto a prendere 492 00:35:43,960 --> 00:35:46,600 il vecchio computer di Walker. Me lo ha regalato. 493 00:35:46,680 --> 00:35:48,560 Ecco, è qui. 494 00:35:49,800 --> 00:35:52,120 - Ti chiamo più tardi. - Oh, cavolo. Guarda! 495 00:35:52,240 --> 00:35:53,840 È la signorina Stern. 496 00:35:55,880 --> 00:36:00,040 Cosa ci fa una snob del genere in questo quartieraccio? 497 00:36:00,120 --> 00:36:03,840 È buffo, perché anche tu sei qui. 498 00:36:07,160 --> 00:36:09,520 Che cosa ci fa la Stern a casa di Walker? 499 00:36:09,600 --> 00:36:11,720 Aspetta. Li ho visti parlare 500 00:36:11,800 --> 00:36:14,200 prima che scomparisse. 501 00:36:14,280 --> 00:36:17,720 - E allora? - Be', è un po' sospetto, no? 502 00:36:17,840 --> 00:36:19,480 Sospetto perché? 503 00:36:19,560 --> 00:36:22,400 Non so. Te lo sto solo dicendo. 504 00:36:22,520 --> 00:36:24,840 Andiamo a vedere la casa di Walker. 505 00:36:49,160 --> 00:36:51,960 Ci entriamo? 506 00:36:52,040 --> 00:36:54,920 Siamo venuti fino a qui, no? 507 00:37:27,120 --> 00:37:29,720 Sembra quasi che fosse qui un minuto fa. 508 00:37:37,480 --> 00:37:39,600 Mi piace proprio investigare. 509 00:37:39,680 --> 00:37:41,640 Potrei avere un futuro. 510 00:37:44,320 --> 00:37:46,520 Ok, adesso ho fifa. Andiamo. 511 00:37:46,600 --> 00:37:49,240 Siamo appena arrivati. Guardiamo in giro. 512 00:37:49,320 --> 00:37:50,960 Va bene. 513 00:37:55,920 --> 00:37:58,760 Guarda. "N.P." 514 00:38:00,080 --> 00:38:02,200 Chissà che iniziali sono. 515 00:39:00,240 --> 00:39:02,120 Guarda! 516 00:39:11,240 --> 00:39:13,120 Chi è? 517 00:39:35,520 --> 00:39:37,400 Il signor Goldblum? 518 00:39:39,200 --> 00:39:41,600 Detective Meany. 519 00:39:41,680 --> 00:39:45,120 E voi due siete su proprietà privata. 520 00:39:45,200 --> 00:39:47,840 - Sapete che è contro la legge? - No, signore. 521 00:39:47,920 --> 00:39:50,160 No, non lo sapevamo. Certo che no. 522 00:39:50,240 --> 00:39:54,320 Lo è. Chi siete e cosa fate qui? 523 00:39:54,400 --> 00:39:57,120 Sono Lexy Gold e lui è Jack Downey. 524 00:39:57,200 --> 00:40:00,680 - Siamo allievi del signor Walker. - È vivo, signore? 525 00:40:00,760 --> 00:40:03,760 Non sono autorizzato a dirlo, 526 00:40:03,840 --> 00:40:06,680 ma se sapete qualcosa sulla sua scomparsa, 527 00:40:06,800 --> 00:40:10,120 vi conviene dirmelo. 528 00:40:10,200 --> 00:40:13,600 Non sappiamo niente, signore. 529 00:40:13,680 --> 00:40:17,000 Ne siete certi? 530 00:40:17,080 --> 00:40:21,240 Assolutamente certi. 531 00:40:23,760 --> 00:40:26,560 Sa che ore sono? 532 00:40:26,640 --> 00:40:29,400 Sì, le 15:30. 533 00:40:29,480 --> 00:40:33,680 Da quanto tempo lavora come detective per la polizia? 534 00:40:33,800 --> 00:40:36,760 Ha detto le 15:30? Facciamo tardi a cena. 535 00:40:36,840 --> 00:40:39,680 È un po' presto per la cena, non ti sembra, Jack? 536 00:40:39,760 --> 00:40:43,240 Si sa che è meglio mangiare abbondantemente, ma presto. 537 00:40:43,320 --> 00:40:48,320 - È meglio per la digestione. - No. Non lo sapevo. 538 00:40:48,400 --> 00:40:51,880 Siccome dobbiamo attraversare la città, 539 00:40:52,880 --> 00:40:54,880 è meglio che ce ne andiamo ora. 540 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 Be', ci vediamo, detective. 541 00:40:58,040 --> 00:41:01,520 Già. Allora andiamo. Arrivederci. 542 00:41:05,240 --> 00:41:07,680 Sei fuori di testa? 543 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 Non ti ho mai visto così. Hai paura. 544 00:41:10,640 --> 00:41:14,520 No. Non volevo farlo incavolare. Era un po' strano. 545 00:41:14,600 --> 00:41:19,200 - Perché non era un vero detective. - Cosa? E come lo sai? 546 00:41:19,280 --> 00:41:21,600 Un detective di New York non può permettersi 547 00:41:21,720 --> 00:41:25,600 un orologio di platino, Armani e stivali di coccodrillo. 548 00:41:25,680 --> 00:41:29,640 Potrebbe avere clienti ricchi, specialmente a New York. 549 00:41:29,760 --> 00:41:31,680 Forse sì, forse no. 550 00:41:31,760 --> 00:41:34,720 Come fai a dire che era un vestito di Armani? 551 00:41:34,800 --> 00:41:37,600 Credimi, riconosco un falso ad un miglio di distanza. 552 00:41:37,720 --> 00:41:40,320 Era originale. Anche l’orologio, 553 00:41:40,400 --> 00:41:43,600 di platino, maglie a 18 carati, e lancette in madreperla 554 00:41:43,760 --> 00:41:46,680 che ti permettono di tenere due fusi orari. 555 00:41:46,760 --> 00:41:50,560 È il top. Chiamala pure la mia finezza newyorkese. 556 00:41:50,640 --> 00:41:54,320 Chi l’avrebbe detto che la tua ossessione materialistica 557 00:41:54,400 --> 00:41:58,520 - sarebbe diventata d’aiuto? - Lo considero un complimento. 558 00:41:58,600 --> 00:42:00,440 Pensi che la Stern e Meany 559 00:42:00,520 --> 00:42:02,360 stiano tramando qualcosa? 560 00:42:02,440 --> 00:42:04,840 Non lo so, ma indaghiamo su di lui. 561 00:42:04,960 --> 00:42:06,720 Va bene. Andiamo a casa mia. 562 00:42:06,800 --> 00:42:09,360 No, andiamo a casa mia. È proprio qui. 563 00:42:17,120 --> 00:42:19,520 Vivi a Brooklyn? Perché non l’hai mai detto? 564 00:42:19,600 --> 00:42:22,680 Non me l’hanno mai chiesto. Se vai al Millington, 565 00:42:22,760 --> 00:42:25,520 devi avere per forza maggiordomo e villa al mare. 566 00:42:25,600 --> 00:42:28,040 Noi no. Studio lì con una borsa di studio. 567 00:42:28,120 --> 00:42:31,720 - Davvero? - Salve, signora Jenrette. 568 00:42:31,800 --> 00:42:34,960 - Ciao, Jack. - Sì, davvero. 569 00:42:35,040 --> 00:42:37,840 Brooklyn non è chic come Manhattan. 570 00:42:37,920 --> 00:42:41,160 Mi piace qui. La gente è tosta. 571 00:42:41,240 --> 00:42:43,320 Scommetto che non conosci i tuoi vicini. 572 00:42:43,400 --> 00:42:45,760 Non abbiamo vicini, il piano è tutto nostro. 573 00:42:45,840 --> 00:42:49,600 Ma ho incontrato quelli di sotto, quando ho fatto straripare la vasca. 574 00:42:50,880 --> 00:42:54,720 Già. Straripare la vasca. Andiamo. 575 00:42:58,640 --> 00:43:00,720 Mamma, sono a casa! 576 00:43:00,880 --> 00:43:02,360 Ciao. 577 00:43:05,720 --> 00:43:08,200 Cosa ci fa a casa di giorno? 578 00:43:08,280 --> 00:43:09,800 È un’infermiera. 579 00:43:09,880 --> 00:43:12,640 Lavora di notte. Di giorno è a casa. 580 00:43:12,720 --> 00:43:14,480 Davvero? 581 00:43:15,440 --> 00:43:17,440 C’è un profumo delizioso. 582 00:43:17,520 --> 00:43:19,800 Sì, è una cuoca fantastica. 583 00:43:19,880 --> 00:43:22,840 - Cucina? - Certo. Vieni. 584 00:43:29,440 --> 00:43:31,200 - Ciao. - Ciao, mamma. 585 00:43:31,280 --> 00:43:33,200 Una mia compagna di scuola, Lexy. 586 00:43:33,280 --> 00:43:35,640 Ciao. Piacere. 587 00:43:35,760 --> 00:43:37,360 Piacere mio, signora Downey. 588 00:43:37,440 --> 00:43:39,920 Sono in ritardo. Puoi lavare i piatti? 589 00:43:40,000 --> 00:43:41,960 Sì, certo. 590 00:43:42,040 --> 00:43:44,680 Una fettina di torta al limone? 591 00:43:47,240 --> 00:43:50,400 - È deliziosa. - Grazie. 592 00:43:50,520 --> 00:43:53,240 Che progetti avete? 593 00:43:53,360 --> 00:43:56,080 - Abbiamo un... - Progetto per la scuola. 594 00:43:56,160 --> 00:43:59,080 Un progetto per la scuola. Sì. Andiamo di sopra. 595 00:43:59,280 --> 00:44:01,440 - Va bene. - Ok. 596 00:44:01,520 --> 00:44:04,480 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 597 00:44:20,880 --> 00:44:22,800 Quello è mio fratello. 598 00:44:24,440 --> 00:44:27,360 - Hai un fratello? - Sì, si chiama Todd. 599 00:44:27,440 --> 00:44:29,040 - Vive qui? - No. 600 00:44:29,120 --> 00:44:32,200 - Dov’è? - È in marina. 601 00:44:32,280 --> 00:44:35,040 Davvero? 602 00:44:35,120 --> 00:44:37,400 Sì. È di servizio... alle Hawaii. 603 00:44:37,480 --> 00:44:40,400 Sono fantastiche. Il Grand Makiki è spaziale. 604 00:44:40,480 --> 00:44:42,960 Ti fanno una pulizia del viso incredibile. 605 00:44:43,040 --> 00:44:44,760 Qual è la tua isola preferita? 606 00:44:44,840 --> 00:44:48,680 Non saprei. Non sono mai stato alle Hawaii. 607 00:44:58,520 --> 00:45:01,240 Dividevamo la stessa stanza prima che partisse. 608 00:45:01,320 --> 00:45:05,280 - Deve mancarti molto. - Sì. 609 00:45:06,200 --> 00:45:09,080 E tuo padre, dov’è? 610 00:45:09,160 --> 00:45:11,560 Be', è morto un paio d’anni fa. 611 00:45:11,640 --> 00:45:13,360 Oh, cavolo. Mi spiace. 612 00:45:13,520 --> 00:45:16,000 Non ti preoccupare. È stato malato a lungo, 613 00:45:16,080 --> 00:45:18,120 ma ci siamo presi buona cura di lui. 614 00:45:19,560 --> 00:45:22,080 Dev'essere stata dura. 615 00:45:23,840 --> 00:45:26,000 Abbastanza. 616 00:45:26,160 --> 00:45:28,240 Volevo bene a mio padre. 617 00:45:32,320 --> 00:45:35,200 Be'... diamo un occhio a Meany. 618 00:45:35,600 --> 00:45:37,480 Vieni. 619 00:45:41,760 --> 00:45:45,200 Cosa sono tutti quei trofei? 620 00:45:45,280 --> 00:45:47,760 Sono appassionato di bowling. 621 00:45:47,840 --> 00:45:50,960 È vero che devi mettere scarpe che usano tutti? 622 00:45:51,080 --> 00:45:52,760 I veri giocatori le hanno. 623 00:45:52,840 --> 00:45:56,040 E mi pare abbiano anche le loro mutande personali. 624 00:45:56,120 --> 00:45:59,560 Ma solo quelli bravi. 625 00:45:59,640 --> 00:46:02,920 È il computer che ti ha regalato Walker? 626 00:46:03,000 --> 00:46:05,600 Capisco perché. È un pezzo da museo. 627 00:46:08,080 --> 00:46:09,920 CHARLES MEANY, NEW YORK 628 00:46:10,000 --> 00:46:12,200 C’è un Charles Meany con la licenza 629 00:46:12,280 --> 00:46:14,720 di investigatore nello stato di New York. 630 00:46:14,800 --> 00:46:17,200 Forse ce ne sono altri con quel nome, 631 00:46:17,320 --> 00:46:19,240 o forse mente. 632 00:46:19,320 --> 00:46:22,000 O forse è quello che abbiamo incontrato oggi. 633 00:46:22,120 --> 00:46:23,800 Forse. 634 00:46:25,600 --> 00:46:27,400 C’È POSTA PER TE 1 NUOVO MESSAGGIO 635 00:46:29,000 --> 00:46:32,240 - Non è possibile. - Cosa non è possibile? 636 00:46:33,800 --> 00:46:36,760 - Ho un’e-mail. - Oh, sì, che gran sorpresa, 637 00:46:36,840 --> 00:46:39,440 avrai pure qualche amico. 638 00:46:39,520 --> 00:46:41,840 Di chi è? 639 00:46:41,920 --> 00:46:43,920 Del signor Walker. 640 00:46:44,000 --> 00:46:48,600 Cosa? Aspetta un attimo. Che cos’è? 641 00:46:48,680 --> 00:46:50,480 La relazione che mi ha promesso 642 00:46:50,560 --> 00:46:54,320 per il rinnovo della mia borsa di studio a Millington. 643 00:46:54,400 --> 00:46:56,840 Strano. È di quattro giorni fa, 644 00:46:56,960 --> 00:46:59,000 ma è stata spedita solo ieri. 645 00:47:00,800 --> 00:47:03,240 Come fa un morto a spedire un’e-mail? 646 00:47:05,040 --> 00:47:07,160 - Forse ho capito. - Cosa? 647 00:47:07,240 --> 00:47:10,480 - Be', questo era il computer di Walker. - Sì. 648 00:47:13,400 --> 00:47:15,760 CONCESSO IN LICENZA A NICHOLAS PETROSSIAN 649 00:47:15,840 --> 00:47:18,720 Guarda. "Nicholas Petrossian". N.P. 650 00:47:18,800 --> 00:47:22,560 Le iniziali sulla valigetta a casa di Walker. 651 00:47:37,440 --> 00:47:40,440 Lexy ci vuole vedere a casa sua. 652 00:47:40,560 --> 00:47:43,200 Spiare la Dawson stava diventando interessante. 653 00:47:43,280 --> 00:47:46,560 Lascio la telecamera accesa, così controlliamo più tardi. 654 00:47:46,640 --> 00:47:48,720 Per vedere se succede qualcosa. 655 00:47:52,920 --> 00:47:55,800 Quindi il vero nome di Walker è Nicholas Petrossian? 656 00:47:55,880 --> 00:47:58,800 Con un nome così, l’avrei cambiato anch’io. 657 00:47:58,880 --> 00:48:01,960 - Potrei cambiare il mio nome? - Certo, perché no? 658 00:48:02,040 --> 00:48:04,400 Ok, rivediamo gli sviluppi della giornata. 659 00:48:04,480 --> 00:48:07,040 Abbiamo visto la Stern uscire da casa di Walker... 660 00:48:07,120 --> 00:48:08,640 di Petrossian, 661 00:48:08,720 --> 00:48:11,680 dove uno strano detective diceva di lavorare "sul caso". 662 00:48:11,840 --> 00:48:14,200 Goldblum era in casa della Dawson. 663 00:48:14,280 --> 00:48:17,400 Un barbone indossava il soprabito di Walker. 664 00:48:17,480 --> 00:48:20,960 È stranissimo. Che cosa indossava la Stern? 665 00:48:21,080 --> 00:48:23,760 - Difficile a dirsi. - Scusate. Chi se ne importa? 666 00:48:23,840 --> 00:48:26,200 - Possiamo continuare? - Come vuoi. 667 00:48:26,280 --> 00:48:28,520 - Vai avanti. - Ok. 668 00:48:28,640 --> 00:48:31,760 Non sappiamo perché la Stern era a casa di Walker. 669 00:48:31,840 --> 00:48:35,440 Aveva litigato con Walker prima della scomparsa. 670 00:48:35,520 --> 00:48:36,960 - Sì. - Molto sospetto. 671 00:48:37,040 --> 00:48:40,040 L’ho pensato anch’io. E quel detective, era... 672 00:48:40,120 --> 00:48:41,840 Cosa aveva di strano? 673 00:48:41,920 --> 00:48:45,000 Non so bene. Era un po' viscido, 674 00:48:45,080 --> 00:48:47,600 e vestito troppo chic per essere un vero detective. 675 00:48:47,680 --> 00:48:50,840 Cameron Diaz vestiva chic in Charlie's Angels. 676 00:48:55,760 --> 00:49:00,680 Ok. Sembrerebbe che il signor Goldblum sia in qualche modo... 677 00:49:00,800 --> 00:49:02,680 ..coinvolto con la Dawson? 678 00:49:02,760 --> 00:49:05,120 Ma ieri, Walker le ha spezzato il cuore. 679 00:49:05,200 --> 00:49:08,320 - E lei l’ha minacciato. - Piccante, non è vero? 680 00:49:10,240 --> 00:49:14,440 Magari Goldblum e la Dawson volevano liberarsi di Walker. 681 00:49:14,520 --> 00:49:17,440 Qual è il movente? Solo perché era a casa della Dawson... 682 00:49:17,520 --> 00:49:19,680 e si abbracciavano. 683 00:49:22,040 --> 00:49:25,760 - Era geloso. - E come spieghi il barbone? 684 00:49:25,840 --> 00:49:27,600 Non lo so, ma non ci può essere 685 00:49:27,680 --> 00:49:30,480 un altro orrendo soprabito così, in tutta New York. 686 00:49:30,560 --> 00:49:32,960 Magari l’ha trovato. 687 00:49:34,040 --> 00:49:37,320 - Assurdo. - Cosa, Jack? 688 00:49:37,440 --> 00:49:41,360 Con il nome Petrossian è uscito un articolo in Arizona. 689 00:49:41,440 --> 00:49:44,800 "Nicholas Petrossian, banchiere, misteriosamente scomparso: 690 00:49:44,880 --> 00:49:49,040 si crede sia deceduto. Era accusato di frode ed appropriazione indebita." 691 00:49:49,120 --> 00:49:53,200 "Petrossian viveva con la madre, residente a Brighton Beach, New York." 692 00:49:53,280 --> 00:49:55,360 Andiamo a trovarla. 693 00:49:55,440 --> 00:49:58,040 Va bene. Cercherò l’indirizzo. 694 00:50:02,120 --> 00:50:06,240 Dovevi vedere il mio look. Mi guardavano tutti. 695 00:50:06,320 --> 00:50:08,560 Avevo un paio di pantaloni neri, 696 00:50:08,640 --> 00:50:11,960 una maglia leopardata e delle scarpe mozzafiato... 697 00:50:12,040 --> 00:50:14,320 Forse ho sottovalutato Jack. 698 00:50:14,400 --> 00:50:17,200 È molto più in gamba di quanto pensassi. 699 00:50:17,280 --> 00:50:20,280 Deve andare ad una scuola così lontano da casa. 700 00:50:20,360 --> 00:50:23,160 E con suo fratello via, e senza il papà... 701 00:50:23,240 --> 00:50:26,680 Non so cosa farei senza mio padre. Sua madre è molto simpatica. 702 00:50:26,760 --> 00:50:29,520 Le chiamo Mary-Jane classiche, hanno suole spesse, 703 00:50:29,680 --> 00:50:33,400 gancio a strap e punte quadrate. Una perfetta copia di Prada. 704 00:50:33,480 --> 00:50:37,360 Sembra sempre solo. Chissà chi è il suo migliore amico? 705 00:50:37,440 --> 00:50:39,960 Sto bene con lui. 706 00:50:40,040 --> 00:50:42,840 Oh, cielo! Cosa sto dicendo? 707 00:50:42,920 --> 00:50:44,480 - Ce l’ho. - Cosa? 708 00:50:44,560 --> 00:50:46,280 L’indirizzo della Petrossian. 709 00:50:46,400 --> 00:50:48,560 Davvero? Come hai fatto? 710 00:50:48,640 --> 00:50:52,160 Ho usato la finezza di Brooklyn. Ho guardato sulla rubrica telefonica. 711 00:50:52,240 --> 00:50:54,520 - Impossibile. - Possibile. 712 00:50:54,600 --> 00:50:56,480 Era sulla rubrica di New York. 713 00:50:56,560 --> 00:50:58,600 Dovremmo andarci dopo la scuola. 714 00:50:58,680 --> 00:51:01,120 - Ok. - Va bene. 715 00:51:02,640 --> 00:51:04,960 - Lo sapevo. - Cosa? 716 00:51:05,720 --> 00:51:08,320 - Sto lavorando. - Te lo stai lavorando, direi. 717 00:51:08,400 --> 00:51:10,400 - Cosa? - Jack ti piace tanto. 718 00:51:10,480 --> 00:51:12,400 Perché non lo ammetti? 719 00:51:35,600 --> 00:51:37,400 Eccoci. È là. 720 00:51:37,480 --> 00:51:40,200 Che carino! Un pozzo dei desideri. 721 00:51:54,720 --> 00:51:58,560 Salve, signora. Cerchiamo la madre del signor Nicholas Petrossian. 722 00:51:58,640 --> 00:52:00,840 Qui non c’è nessuno che si chiama così. 723 00:52:00,920 --> 00:52:04,080 Non è un nome che si dimentica. Forse se ci pensa un momento... 724 00:52:04,160 --> 00:52:06,560 - Mi spiace. - Lasciali entrare. 725 00:52:06,640 --> 00:52:07,880 Cosa stai facendo? 726 00:52:07,960 --> 00:52:09,840 - Sono amici, mamma. - Non farlo. 727 00:52:13,000 --> 00:52:15,680 - Signor Walker! - Venite. 728 00:52:17,320 --> 00:52:20,840 Posso offrirvi qualcosa? L’anguilla è deliziosa. 729 00:52:20,920 --> 00:52:24,960 Freschissima. Nuotava ancora stamattina. 730 00:52:25,040 --> 00:52:27,160 Oh, no, grazie. 731 00:52:27,240 --> 00:52:29,600 - Ho già mangiato. - Ok. 732 00:52:36,440 --> 00:52:38,160 È un pendente magnifico. 733 00:52:38,240 --> 00:52:41,280 Lo pensi davvero? Grazie. 734 00:52:41,360 --> 00:52:45,400 L’ho trovato anni fa in una botteguccia vicino a Reno. 735 00:52:45,480 --> 00:52:49,320 L’ho comperato con le monetine vinte alle slot machine. 736 00:52:50,680 --> 00:52:52,400 Non ci credo ancora che sia vivo. 737 00:52:52,520 --> 00:52:54,160 Ormai pensavamo al peggio. 738 00:52:54,240 --> 00:52:55,920 Già, che cosa sta succedendo? 739 00:52:56,000 --> 00:52:58,240 Be', è un po' complicato. 740 00:52:58,320 --> 00:53:00,480 Ho cercato di convincerlo a non farlo, 741 00:53:00,560 --> 00:53:03,120 ma è testardo come lo era suo padre. 742 00:53:03,240 --> 00:53:05,640 Non saprei neanche da dove cominciare. 743 00:53:05,720 --> 00:53:08,200 - Grazie, mamma. - Sì. 744 00:53:10,600 --> 00:53:12,560 Può spiegare quelle accuse di frode 745 00:53:12,640 --> 00:53:16,600 di cui era accusato nel '87? L’abbiamo scoperto. 746 00:53:16,680 --> 00:53:20,080 Non ne sono sorpreso. Avete sempre fatto i compiti. 747 00:53:20,160 --> 00:53:23,680 Ma non sono colpevole. Ero stato incastrato. 748 00:53:23,760 --> 00:53:26,320 Puoi dirlo forte. 749 00:53:26,400 --> 00:53:28,120 N. PETROSSIAN ASSISTENTE MANAGER 750 00:53:28,200 --> 00:53:32,960 Negli anni ‘80, ero un banchiere giovane e grintoso in Arizona. 751 00:53:33,040 --> 00:53:36,320 Lavoravo sodo. Volevo fare carriera. 752 00:53:36,480 --> 00:53:39,680 Avevo appena guadagnato un cliente molto importante, 753 00:53:39,760 --> 00:53:43,280 e la gente cominciava a notarmi, specialmente Granville. 754 00:53:43,360 --> 00:53:45,360 Ero al settimo cielo. 755 00:53:45,440 --> 00:53:48,200 - Signori! - Chi è Granville? 756 00:53:49,440 --> 00:53:50,840 Era il mio capo. 757 00:53:50,920 --> 00:53:52,960 Non mi è mai piaciuto. 758 00:53:53,040 --> 00:53:55,160 Mamma, per favore. 759 00:53:55,960 --> 00:53:58,440 Tombola! 760 00:53:58,520 --> 00:54:01,120 Comunque non durò molto. 761 00:54:01,200 --> 00:54:02,880 Subito dopo, 762 00:54:02,960 --> 00:54:06,000 qualcuno rubò 10 milioni di dollari dal nuovo conto 763 00:54:06,080 --> 00:54:09,600 e li depositò in una banca all’estero, a mio nome. 764 00:54:09,800 --> 00:54:11,920 Ero stato incastrato. 765 00:54:12,000 --> 00:54:14,400 Perché non li prelevò per poi restituirli? 766 00:54:14,520 --> 00:54:18,160 Era quello che volevo fare, ma il conto in banca era vuoto. 767 00:54:20,000 --> 00:54:22,160 E non ha mai scoperto chi l’ha incastrata? 768 00:54:22,240 --> 00:54:25,560 No. Troppe persone avevano accesso a quel conto corrente. 769 00:54:25,640 --> 00:54:29,240 E i soldi? Non ha idea di dove siano finiti? 770 00:54:29,320 --> 00:54:32,560 Neanche un indizio. Vorrei proprio saperlo, però. 771 00:54:34,280 --> 00:54:38,480 Come fanno a scomparire 10 milioni di dollari? 772 00:54:40,240 --> 00:54:42,960 Prima che arrivasse la polizia, fuggii, 773 00:54:43,040 --> 00:54:46,080 ma qualcuno mi inseguì per mesi, 774 00:54:46,160 --> 00:54:48,160 lasciandomi messaggi minacciosi, 775 00:54:48,240 --> 00:54:51,120 accusandomi di avere rubato dal conto all’estero. 776 00:54:51,200 --> 00:54:53,280 Uno di questi giorni, riuscirò a mettere 777 00:54:53,360 --> 00:54:55,440 le mani sul vero colpevole. 778 00:54:55,520 --> 00:55:00,080 Si pentirà di essere nato. 779 00:55:00,160 --> 00:55:02,880 Fu un vero incubo. 780 00:55:02,960 --> 00:55:06,760 Presi una drastica decisione, e finsi di essere morto 781 00:55:06,840 --> 00:55:09,800 così da liberarmi dell’inseguitore. 782 00:55:09,920 --> 00:55:12,840 Nicholas Petrossian era kaputt. 783 00:55:12,920 --> 00:55:16,120 Ed ha creato una nuova persona. 784 00:55:16,200 --> 00:55:18,600 Sì. Orlando Walker era un professore 785 00:55:18,680 --> 00:55:21,360 che morì l’anno prima che arrivassi in città. 786 00:55:21,480 --> 00:55:25,400 Una volta assunto il suo nome, divenni anch’io un professore. 787 00:55:25,480 --> 00:55:29,880 E mi piace molto, sapete? Iniziai la mia nuova vita e... 788 00:55:29,960 --> 00:55:31,800 ..tutto tornò alla normalità. 789 00:55:33,960 --> 00:55:38,560 - Poi conobbi la signorina Dawson. - Oh, è un passerottino. 790 00:55:39,520 --> 00:55:42,120 - Insalata all’uovo? - Pane rustico. 791 00:55:42,240 --> 00:55:44,240 Il mio preferito! 792 00:55:47,200 --> 00:55:50,000 Persi la testa. Tutto era splendido, 793 00:55:50,080 --> 00:55:52,200 finché l’articolo di Lexy fu pubblicato. 794 00:55:52,280 --> 00:55:55,920 Oh, cielo. L’hanno trovata a causa della mia foto. 795 00:55:56,000 --> 00:55:59,400 Mi dispiace. Non avevo alcuna intenzione di farle del male. 796 00:56:00,520 --> 00:56:03,240 Lo so. Ad ogni modo, quel pomeriggio 797 00:56:03,320 --> 00:56:05,560 notai che qualcuno mi stava seguendo. 798 00:56:05,640 --> 00:56:09,680 Quando arrivai a casa, trovai questo messaggio. 799 00:56:12,000 --> 00:56:14,480 Pioveva, e l’inchiostro si è tutto sbavato, 800 00:56:14,560 --> 00:56:17,200 quindi è difficile da leggere. 801 00:56:20,080 --> 00:56:22,560 "So chi sei. 802 00:56:22,640 --> 00:56:25,680 ..sotto la palma... ..nella hall... hotel... 803 00:56:25,760 --> 00:56:28,160 sabato... alle due del pomeriggio. 804 00:56:28,240 --> 00:56:32,560 Paga. O lo farà la tua fidanzata." 805 00:56:34,280 --> 00:56:36,400 È un ricatto. 806 00:56:36,480 --> 00:56:39,760 Deve andare in un hotel sabato, 807 00:56:39,840 --> 00:56:42,080 se no succederà qualcosa alla Dawson. 808 00:56:42,160 --> 00:56:44,360 Devo capire di quale hotel si tratta. 809 00:56:44,440 --> 00:56:49,240 - Sa chi ha scritto questa nota? - Lo stesso che mi ha già incastrato. 810 00:56:49,320 --> 00:56:53,240 Non possiamo presumere che nessuno sia innocente. 811 00:56:55,240 --> 00:56:57,000 Se scopriamo quale hotel, 812 00:56:57,080 --> 00:56:59,560 - troveremo il colpevole. - Devo andarci, così 813 00:56:59,640 --> 00:57:01,880 non accadrà nulla alla signorina Dawson. 814 00:57:01,960 --> 00:57:04,400 Deve uscire allo scoperto, 815 00:57:04,480 --> 00:57:07,920 altrimenti come farà a sposare la signorina Dawson? 816 00:57:11,680 --> 00:57:15,360 - Mi piacerebbe sposarla. - Oh, è così carino! 817 00:57:15,440 --> 00:57:17,240 Dobbiamo scoprire che hotel, 818 00:57:17,320 --> 00:57:19,640 e poi la usiamo come esca. 819 00:57:23,480 --> 00:57:26,520 - Cosa ci fai qui? - Vivo qui, imbecille. 820 00:57:26,600 --> 00:57:29,000 Volevo dire, mi concedi un minuto? 821 00:57:29,120 --> 00:57:32,080 Questa suspense mi fa morire. Cosa vuoi? 822 00:57:32,160 --> 00:57:36,720 Dal profondo del mio cuore, ho deciso di includerti nel piano. 823 00:57:36,800 --> 00:57:38,200 Vieni. 824 00:57:42,200 --> 00:57:45,480 - C’è niente sul dischetto? - Solo aria. 825 00:57:45,560 --> 00:57:47,440 Al lavoro. 826 00:58:36,160 --> 00:58:39,120 "So chi sei. Vediamoci sotto la palma nella hall 827 00:58:39,200 --> 00:58:43,400 del Fairmark Hotel, sabato alle due del pomeriggio." 828 00:58:43,480 --> 00:58:45,400 - Il Fairmark! - Oh, sì! 829 00:58:45,480 --> 00:58:48,080 - Ragazze, ci siete? - Papà! 830 00:58:50,440 --> 00:58:53,480 - Ehi, cosa fate? - Oh, ciao, papà. 831 00:58:53,560 --> 00:58:55,560 - Signor Gold. - Cosa state facendo? 832 00:58:55,680 --> 00:58:58,120 Stiamo imparando un nuovo ballo. 833 00:58:59,160 --> 00:59:02,240 È il shuffle-ball-change, Non il change-ball-shuffle. 834 00:59:02,320 --> 00:59:04,720 - Sei una vera idiota. - Lo sei più tu. 835 00:59:04,800 --> 00:59:06,320 Ok, be', io vado 836 00:59:06,400 --> 00:59:08,720 a prepararmi per il lavoro di domani. 837 00:59:08,800 --> 00:59:11,200 - Ciao, papi! - Ti voglio bene. 838 00:59:11,280 --> 00:59:13,160 Ok, contattiamo il signor Walker. 839 00:59:13,280 --> 00:59:16,800 Dobbiamo trovarci al Fairmark alle 14:00 di domani. 840 00:59:24,240 --> 00:59:25,680 Ciao, papà. Arrivederci. 841 00:59:25,760 --> 00:59:27,920 - Un momento, tesoro. - Cosa c’è? 842 00:59:28,000 --> 00:59:31,600 Ci sono delle novità sul caso Walker. 843 00:59:31,680 --> 00:59:35,040 "La polizia ha annunciato che l’insegnante, Orlando Walker, 844 00:59:35,160 --> 00:59:38,080 potrebbe essere un ricercato, in fuga dal 1987. 845 00:59:38,160 --> 00:59:40,120 Un portavoce della polizia afferma 846 00:59:40,200 --> 00:59:43,520 che, se colpevole, Walker dovrà scontare molti anni di galera. 847 00:59:43,640 --> 00:59:46,360 Una lauta ricompensa sarà pagata per informazioni 848 00:59:46,480 --> 00:59:48,200 che lo riguardino." 849 00:59:48,320 --> 00:59:49,760 - Oh, cavolo. - Mi spiace. 850 00:59:49,880 --> 00:59:52,880 L'abito non fa il monaco. 851 00:59:52,960 --> 00:59:56,040 L’articolo dice se conoscono il suo nascondiglio? 852 00:59:56,120 --> 00:59:59,000 No. A quanto pare non si sa ancora. 853 00:59:59,080 --> 01:00:01,320 Bene! Cioè, sono in ritardo. Devo andare. 854 01:00:01,440 --> 01:00:04,720 - Buona giornata. Ciao, Gilda! - Ciao, cara! 855 01:00:04,800 --> 01:00:06,800 Sì? 856 01:00:06,880 --> 01:00:08,640 Tieni, potrebbero servirti. 857 01:00:08,720 --> 01:00:10,280 Ne ho comprati ancora. 858 01:00:10,440 --> 01:00:12,760 È una grande idea. Ne sei sicura? 859 01:00:12,880 --> 01:00:16,440 Non si sa mai. 860 01:00:16,520 --> 01:00:18,760 Grazie. 861 01:00:18,840 --> 01:00:20,280 In bocca al lupo. 862 01:00:20,360 --> 01:00:22,880 Sai una cosa? Non sei male come sorella. 863 01:00:24,280 --> 01:00:26,120 Ciao. 864 01:01:19,040 --> 01:01:20,840 Ok. Siete pronti? 865 01:01:36,960 --> 01:01:38,880 CONFERENZA SUI SENZATETTO DI NEW YORK 866 01:01:55,440 --> 01:01:58,720 Quei ragazzini non m’ispirano. 867 01:02:00,480 --> 01:02:03,200 - Non male quel buffet. - Andiamo. 868 01:02:20,440 --> 01:02:25,000 - Sono le 14:00! Sto sclerando. - Ok, ragazzi. Ai vostri posti. 869 01:02:51,320 --> 01:02:54,680 No, non la signorina Dawson. Le ho detto di aspettare 870 01:02:54,760 --> 01:02:56,800 ma probabilmente non ha capito. 871 01:03:01,680 --> 01:03:04,400 No. Non lo faccia, signor Walker. 872 01:03:24,600 --> 01:03:27,640 - È il signor Goldblum! - Cosa? 873 01:03:36,520 --> 01:03:38,640 O forse no. 874 01:03:46,280 --> 01:03:49,080 È il barbone col soprabito del signor Walker. 875 01:03:51,520 --> 01:03:53,920 E guardate! La signora P? 876 01:03:57,560 --> 01:03:59,800 È la signorina Stern! 877 01:04:01,120 --> 01:04:03,800 Si sta incontrando col signor Goldblum? 878 01:04:14,400 --> 01:04:16,320 Sono confuso. 879 01:04:16,400 --> 01:04:19,320 Ok, siamo per caso su candid camera? 880 01:04:20,640 --> 01:04:23,760 Se è uno scherzo ditemelo ora, perché sto andando in tilt. 881 01:04:23,880 --> 01:04:25,440 - Lexy! - Cosa? 882 01:04:28,400 --> 01:04:29,920 Meany! 883 01:04:33,280 --> 01:04:35,240 Petrossian. 884 01:04:35,320 --> 01:04:37,640 Granville. Io... 885 01:04:37,720 --> 01:04:41,040 Non ci posso credere. Sei stato tu? Perché? 886 01:04:41,120 --> 01:04:44,520 Ero il tuo impiegato migliore. Il più grintoso. 887 01:04:44,600 --> 01:04:47,280 Non ho mai creduto che fossi morto. 888 01:04:47,360 --> 01:04:50,680 Mi hai rovinato la vita. Per quanto ne so, sono morto. 889 01:04:51,320 --> 01:04:53,120 Devo dirlo. Per essere un morto, 890 01:04:53,280 --> 01:04:57,360 sembra che te la stia spassando. 891 01:04:57,440 --> 01:05:01,440 Sì. Me la spasso a vivere la mia vita da latitante. Mi hai incastrato. 892 01:05:01,520 --> 01:05:04,040 Certo, ragazzo mio. 893 01:05:04,160 --> 01:05:06,360 Sei un tal sempliciotto. 894 01:05:06,440 --> 01:05:08,400 Non complicare le cose, adesso... 895 01:05:08,480 --> 01:05:11,000 ..dammi tutto. 896 01:05:11,160 --> 01:05:12,560 Non ho i soldi. 897 01:05:12,640 --> 01:05:15,880 Ma certo che non hai i soldi, stupido. Dammi... 898 01:05:15,960 --> 01:05:19,160 Dammi solo ciò che mi appartiene. 899 01:05:19,240 --> 01:05:21,840 Lo faccia parlare. Cerchi di intrappolarlo. 900 01:05:23,240 --> 01:05:26,400 Per farti contento, ti do... la metà adesso. 901 01:05:26,480 --> 01:05:29,000 Metà. 902 01:05:29,120 --> 01:05:30,760 Metà? 903 01:05:30,840 --> 01:05:32,760 Di cosa stai parlando? 904 01:05:36,160 --> 01:05:37,600 Chi ti ha mandato? 905 01:05:42,440 --> 01:05:44,800 - Tutto bene? - Sì. È solo la caviglia. 906 01:05:44,880 --> 01:05:46,800 Non lasciatelo scappare! 907 01:05:50,400 --> 01:05:53,760 Ok. Voi due di sopra. Jack ed io andiamo di sotto. 908 01:06:24,800 --> 01:06:26,440 Ma che...? 909 01:06:47,760 --> 01:06:49,520 Eccolo. Andiamo! 910 01:07:01,480 --> 01:07:03,200 Attenta! 911 01:07:21,720 --> 01:07:23,240 Usciamo di qui! 912 01:07:26,040 --> 01:07:28,000 Sono incastrata! 913 01:07:40,240 --> 01:07:41,880 Andiamo! 914 01:07:49,000 --> 01:07:51,880 Wow. Grazie. 915 01:07:57,120 --> 01:07:58,640 Forza. 916 01:08:04,640 --> 01:08:06,160 Da che parte andiamo? 917 01:08:11,760 --> 01:08:14,080 TERME HOTEL FAIRMARK SPOGLIATOIO SIGNORE 918 01:08:15,600 --> 01:08:17,600 Aspetta qui. 919 01:08:28,760 --> 01:08:30,560 C’è qualcuno? 920 01:08:40,960 --> 01:08:45,040 Oh, cielo. Signorina Dawson! Sta bene? 921 01:08:45,120 --> 01:08:47,760 Vogliamo parlare di emergenza moda. 922 01:08:50,680 --> 01:08:52,960 Ricevo un invito esclusivo 923 01:08:53,040 --> 01:08:57,520 per un giorno di beauty farm gratis, e questo è ciò che mi tocca. 924 01:08:57,600 --> 01:09:00,760 Che diavolo sta succedendo qui? 925 01:09:00,880 --> 01:09:04,080 - Cosa fai qui? - È una lunga storia, 926 01:09:04,200 --> 01:09:08,480 - ma, per iniziare, Walker è vivo. - Cosa? 927 01:09:08,560 --> 01:09:10,480 I dettagli le faranno perdere la testa. 928 01:09:10,560 --> 01:09:13,920 Ma dovrà aspettare. Prima dobbiamo acciuffare Granville. 929 01:09:14,000 --> 01:09:18,440 È il tipo che le ha regalato questo specialissimo trattamento. 930 01:09:33,440 --> 01:09:36,720 Mi perdoni per questi modi bruschi, ma devo andare. 931 01:10:09,600 --> 01:10:11,720 Sta bene? 932 01:10:24,960 --> 01:10:27,320 Signore e signori, silenzio, prego. 933 01:10:27,400 --> 01:10:29,520 Potrei avere la vostra attenzione? 934 01:10:30,680 --> 01:10:32,760 Grazie. 935 01:10:32,840 --> 01:10:35,720 Ho il piacere di presentarvi qualcuno 936 01:10:35,800 --> 01:10:38,040 che ha passato quattro settimane 937 01:10:38,120 --> 01:10:42,440 fingendosi un barbone sulle strade di Brooklyn. 938 01:10:42,520 --> 01:10:46,240 È qui con noi oggi, per raccontarci la sua storia. 939 01:10:46,840 --> 01:10:51,760 Signore e signori, il consigliere cittadino Gary Eikare. 940 01:10:53,880 --> 01:10:55,880 Bravo, Gary! 941 01:11:10,360 --> 01:11:12,400 Sono fiero 942 01:11:12,480 --> 01:11:15,720 di poter condividere con voi, 943 01:11:15,800 --> 01:11:20,800 le difficoltà che i poveri affrontano ogni giorno. 944 01:11:21,840 --> 01:11:25,000 Vedete questo vecchio soprabito? 945 01:11:25,080 --> 01:11:29,080 Per alcuni, un soprabito è solo un accessorio, 946 01:11:29,240 --> 01:11:31,440 un accessorio di moda. 947 01:11:31,520 --> 01:11:36,600 Per altri, un soprabito è una sorta di rifugio. 948 01:11:36,680 --> 01:11:40,440 Un mezzo di sopravvivenza. 949 01:11:40,520 --> 01:11:43,560 Questo orribile vecchio soprabito 950 01:11:43,640 --> 01:11:46,560 è stato l’unico gesto di bontà 951 01:11:46,640 --> 01:11:48,840 che ho ricevuto in un mese. 952 01:11:48,920 --> 01:11:53,920 Un uomo se l’è tolto di dosso... per darmi un po' di calore. 953 01:11:57,920 --> 01:11:59,640 Ottimo lavoro! 954 01:12:01,200 --> 01:12:04,360 Quella pezza, un rifugio? Non l’ho mai pensata a quel modo. 955 01:12:04,440 --> 01:12:08,280 C’è sempre una prima volta. 956 01:12:08,400 --> 01:12:10,120 Ehi, andiamo. 957 01:12:20,480 --> 01:12:24,240 - Signora, desidera? - Qualcosa di fresco, ragazzo. 958 01:12:24,360 --> 01:12:25,800 Subito. 959 01:12:38,720 --> 01:12:41,000 Hai visto la signorina Dawson? 960 01:12:41,080 --> 01:12:43,480 Oh, eccola. 961 01:12:49,200 --> 01:12:51,440 Ciao! 962 01:13:00,880 --> 01:13:03,480 Non sono due passerottini? 963 01:13:05,800 --> 01:13:07,560 - L’abbiamo perso. - Cosa? 964 01:13:07,640 --> 01:13:09,520 Che cosa succede qui? 965 01:13:09,600 --> 01:13:11,960 Salve. Stiamo bevendo il tè con la nonna. 966 01:13:12,040 --> 01:13:14,200 Andiamo, ragazzi. 967 01:13:16,680 --> 01:13:18,960 Nonna! Gradiresti un pasticcino? 968 01:13:19,080 --> 01:13:21,360 Grazie, tesoro. 969 01:13:24,800 --> 01:13:27,000 Ciao. 970 01:13:27,080 --> 01:13:29,680 Non può essere troppo lontano. 971 01:13:32,120 --> 01:13:34,360 Stiamo tutti calmi. 972 01:13:34,440 --> 01:13:38,200 Un momento. Ho un’idea. 973 01:13:58,200 --> 01:14:01,680 - Jack, eccolo. - Prendilo! 974 01:14:05,960 --> 01:14:08,840 Cosa c’è? Signore, attente alle borse! 975 01:14:29,560 --> 01:14:30,720 Fermi tutti! 976 01:14:31,760 --> 01:14:34,840 Granville Falco. Si faceva passare per Meany. 977 01:14:34,920 --> 01:14:37,200 Che tipo di nome falso sarà mai? 978 01:14:37,320 --> 01:14:38,960 Dopotutto era un nome meschino. 979 01:14:39,040 --> 01:14:41,120 Vedremo se lo sarà dietro alle sbarre. 980 01:14:41,200 --> 01:14:45,200 Pare che alla Stern piacesse Walker, e divenne gelosa della Dawson 981 01:14:45,280 --> 01:14:48,560 dopo aver visto la foto. Stava curiosando a casa di lui 982 01:14:48,640 --> 01:14:51,200 per capire se fosse scomparso solo per evitarla. 983 01:14:51,280 --> 01:14:54,720 Nel frattempo, Goldblum veniva rifiutato dalla Dawson. 984 01:14:54,800 --> 01:14:58,560 Ma come vedete, si è consolato presto con la Stern, e voilà. 985 01:14:58,640 --> 01:15:01,680 Tutto è bene quel che finisce bene. 986 01:15:01,760 --> 01:15:04,920 Oh, cielo. La mamma del signor Walker. 987 01:15:06,920 --> 01:15:08,880 Non sono carini insieme? 988 01:15:08,960 --> 01:15:12,600 Abbiamo solo un problemino riguardo al futuro di Walker. 989 01:15:12,680 --> 01:15:15,920 Son certa che la Dawson preferirebbe non sposarsi in carcere. 990 01:15:16,000 --> 01:15:20,680 Devo ammetterlo, il detective Potter sta molto meglio senza quei baffetti. 991 01:15:20,760 --> 01:15:23,800 E per ultimo, ma non meno importante, papà. 992 01:15:31,480 --> 01:15:34,400 Erano anni che aspettavo questo momento! 993 01:15:34,480 --> 01:15:37,560 Sono sopravvissuta ad anni di calcoli ai reni e di sciatica 994 01:15:37,680 --> 01:15:40,280 pur di poterti vedere ammanettato. 995 01:15:40,360 --> 01:15:43,400 Sarei già nonna se non fosse stato per colpa tua. 996 01:15:43,520 --> 01:15:48,080 È in arresto per aver impersonato un pubblico ufficiale, e per frode. 997 01:15:48,160 --> 01:15:49,840 Che sollievo. 998 01:15:49,920 --> 01:15:54,240 Uno di questi giorni ti ribecco, Petrossian. 999 01:15:54,360 --> 01:15:56,040 Devo arrestare anche lei. 1000 01:15:56,120 --> 01:15:58,680 Con le stesse accuse del suo amico. 1001 01:15:58,760 --> 01:16:00,520 Ha incastrato Walker. 1002 01:16:00,640 --> 01:16:03,280 I soldi sono scomparsi dal suo conto svizzero. 1003 01:16:03,400 --> 01:16:08,200 Se lei è innocente, signor Petrossian, dove sono i soldi? 1004 01:16:08,280 --> 01:16:10,960 - Se solo lo sapessi. - Oh, caro. 1005 01:16:12,800 --> 01:16:16,200 Signora Petrossian, Dove ha preso quell’orrib... 1006 01:16:16,280 --> 01:16:19,880 Cioè, quella originalissima spilla a forma di ape? 1007 01:16:19,960 --> 01:16:22,160 Signorina Gold, non è il momento giusto. 1008 01:16:22,280 --> 01:16:25,080 Mi scusi, ma è molto importante. 1009 01:16:25,160 --> 01:16:27,800 Oh, questa? Vediamo. 1010 01:16:27,880 --> 01:16:31,200 Ce l’ho da quando Reagan era presidente. 1011 01:16:31,360 --> 01:16:34,240 A dire la verità, l’ho trovata. 1012 01:16:34,360 --> 01:16:37,560 Ero in banca che aspettavo mio figlio per pranzo. 1013 01:16:37,640 --> 01:16:40,880 C’era un sacchetto di carta per terra, e lo raccolsi. 1014 01:16:40,960 --> 01:16:46,000 Dentro c’era il gioiello più bello 1015 01:16:46,120 --> 01:16:48,040 che avessi mai visto. 1016 01:16:48,120 --> 01:16:52,480 Ve lo dico io, vale almeno 25 dollari al mercato delle pulci. 1017 01:16:53,280 --> 01:16:56,640 - Guarda. Guarda cosa ho trovato. - Oh, wow. 1018 01:16:56,720 --> 01:17:00,800 Pensavamo che appartenesse a qualcuno della banca. 1019 01:17:00,880 --> 01:17:03,800 Ma il giorno dopo, il mio povero figlio era in fuga. 1020 01:17:03,880 --> 01:17:06,040 Non trovai mai il proprietario. 1021 01:17:06,120 --> 01:17:07,960 ..appartiene a qualcuno? 1022 01:17:08,040 --> 01:17:10,600 Avete di fronte un diamante Canary rarissimo. 1023 01:17:10,680 --> 01:17:12,720 È così raro, che ci sono meno di 1024 01:17:12,800 --> 01:17:16,160 30 diamanti Canary certificati in tutto il mondo. 1025 01:17:16,240 --> 01:17:19,600 Col suo colore vivace, forma unica e condizione impeccabile, 1026 01:17:19,680 --> 01:17:22,720 vale probabilmente intorno ai... 1027 01:17:22,800 --> 01:17:25,040 ..10 milioni di dollari. 1028 01:17:28,360 --> 01:17:30,160 È meraviglioso. 1029 01:17:31,640 --> 01:17:35,320 Meany... Granville... ..prese i soldi dal conto svizzero. 1030 01:17:35,400 --> 01:17:37,880 Li aveva messi là per prelevarli facilmente. 1031 01:17:37,960 --> 01:17:41,160 Poi comprò il diamante per nascondere i soldi. 1032 01:17:41,240 --> 01:17:44,120 Pensavo l’avessi rubato, Petrossian. 1033 01:17:44,200 --> 01:17:47,440 Lo stavo andando a mettere in cassaforte, e svanì. 1034 01:17:47,520 --> 01:17:49,760 - Ridammelo! - Portatelo via! 1035 01:17:49,840 --> 01:17:51,960 Ridammelo! È mio! 1036 01:17:52,040 --> 01:17:55,400 Non è giusto! 1037 01:17:55,480 --> 01:17:59,040 Ridammelo! È mio! 1038 01:17:59,120 --> 01:18:01,560 Sei un genio. 1039 01:18:02,520 --> 01:18:06,200 In quale parte del cervello archivi queste informazioni? 1040 01:18:06,280 --> 01:18:08,360 Nel reparto ciondoli. 1041 01:18:08,800 --> 01:18:11,080 NESSUN SOSTITUTO PER L’INSEGNANTE SCOMPARSO 1042 01:18:14,960 --> 01:18:18,040 - Hai visto il giornale oggi? - Sì. 1043 01:18:19,760 --> 01:18:21,480 Sei in prima pagina. 1044 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 È la tua storia. 1045 01:18:23,440 --> 01:18:26,320 Già. Non riesco ancora a crederci. 1046 01:18:26,440 --> 01:18:29,280 Potrei presentarti come ospite per il career day. 1047 01:18:29,360 --> 01:18:31,240 In qualità di giornalista. 1048 01:18:31,320 --> 01:18:33,200 O magari anche di detective. 1049 01:18:33,280 --> 01:18:36,440 Be', mio padre dice che sono un po' la stessa cosa. 1050 01:18:38,000 --> 01:18:40,720 Orlando ed io vogliamo ringraziarti. 1051 01:18:40,800 --> 01:18:43,640 La polizia ha finito di interrogarlo, 1052 01:18:43,760 --> 01:18:45,520 e l'ha scagionato. 1053 01:18:45,600 --> 01:18:47,880 È grandioso. 1054 01:18:47,960 --> 01:18:51,560 Incredibile. Non ho fatto che seguire i consigli di mio padre. 1055 01:18:51,680 --> 01:18:54,440 È sorprendente ciò che impegno, immaginazione 1056 01:18:54,520 --> 01:18:57,240 ed un po' di fortuna ti possono far conseguire. 1057 01:18:57,360 --> 01:18:59,640 Invitiamo tuo padre a parlare in classe. 1058 01:18:59,760 --> 01:19:01,920 È una grande idea. 1059 01:19:02,000 --> 01:19:03,320 Devo andare. 1060 01:19:03,400 --> 01:19:06,920 Ho un appuntamento con Orlando. Mi deve chiedere una cosa. 1061 01:19:07,000 --> 01:19:09,960 Ok, a più tardi. 1062 01:19:10,040 --> 01:19:13,280 Oh, mamma! 1063 01:19:28,800 --> 01:19:30,200 Ciao. 1064 01:19:38,200 --> 01:19:41,160 Oh, grazie. Grazie. 1065 01:19:42,560 --> 01:19:44,800 Diventerò nonna! 1066 01:19:45,440 --> 01:19:47,920 Mi piace il look da dalmata della signora P. 1067 01:19:48,000 --> 01:19:50,800 Oh, sì. Un degno corteo nuziale. 1068 01:19:50,880 --> 01:19:54,840 Va anche lei in viaggio di nozze? 1069 01:19:54,920 --> 01:19:59,000 Ciao a tutti! Ciao! Grazie! 1070 01:19:59,080 --> 01:20:02,160 Ciao! Arrivederci! Grazie! 1071 01:20:04,640 --> 01:20:07,480 Mi spiace che abbiano trasmesso la storia prima di te. 1072 01:20:07,560 --> 01:20:10,680 Non importa. Mi ha chiamato Geraldo, quello della TV. 1073 01:20:10,760 --> 01:20:12,640 Allora, qual è il tuo segreto? 1074 01:20:12,720 --> 01:20:14,000 Cosa? 1075 01:20:14,120 --> 01:20:16,680 Dai. Hai sempre le soffiate giuste. 1076 01:20:18,640 --> 01:20:21,560 Ok. Non è un segreto. 1077 01:20:21,640 --> 01:20:23,480 Si tratta di abilità. 1078 01:20:25,880 --> 01:20:29,240 So che ti hanno rinnovato la borsa di studio, congratulazioni. 1079 01:20:30,720 --> 01:20:34,320 Grazie. Non vedo l’ora di tornare al Millington, 1080 01:20:35,920 --> 01:20:38,080 in parte perché ci sei tu. 1081 01:20:38,160 --> 01:20:42,560 Non dovevi essere così carino, ma visto che l’hai fatto... 1082 01:20:45,840 --> 01:20:48,240 Hai fatto un lavoro formidabile. 1083 01:20:48,320 --> 01:20:50,160 Dovresti essere fiera di te stessa. 1084 01:20:51,880 --> 01:20:54,280 Ho imparato qualcosa di importante da te. 1085 01:20:54,360 --> 01:20:56,800 Le cose non sono sempre ciò che sembrano. 1086 01:20:56,880 --> 01:20:59,720 Ed è un bene. Rendono la vita più interessante. 1087 01:21:02,680 --> 01:21:05,840 Stai lanciando una nuova moda di borsette di carta? 1088 01:21:05,960 --> 01:21:07,800 Un indizio. Ho fatto shopping. 1089 01:21:07,880 --> 01:21:10,840 - Certo. - È per te. 1090 01:21:17,520 --> 01:21:21,560 Le ho trovate in un negozio d’usato, e le ho ritoccate un po' per te. 1091 01:21:22,760 --> 01:21:25,280 Grazie. Mi piacciono. 1092 01:21:25,360 --> 01:21:28,640 Potremmo giocare a bowling insieme, qualche volta. 1093 01:21:28,760 --> 01:21:29,880 Non penso proprio. 1094 01:21:30,040 --> 01:21:34,080 Dai. Potrebbe essere divertente. 1095 01:21:34,160 --> 01:21:37,160 Come farai con quelle scarpe che si mettono tutti? 1096 01:21:37,240 --> 01:21:39,440 Scarpe. Che schifo. 1097 01:21:39,560 --> 01:21:42,440 Non credo che mi farà male portare scarpe usate. 1098 01:21:42,560 --> 01:21:44,640 Sei pazza? 1099 01:21:44,720 --> 01:21:47,120 Non sai chi potrebbe averle messe. 1100 01:21:47,200 --> 01:21:49,400 Ti dice niente la parola “micosi"? 1101 01:21:49,560 --> 01:21:52,720 Dai. I miei piedi non sono così delicati. E neppure i tuoi. 1102 01:21:52,800 --> 01:21:54,720 Benvenuta sul pianeta terra. 1103 01:21:54,800 --> 01:21:57,640 New York è senza dubbio la città più forte del mondo. 1104 01:21:57,720 --> 01:21:59,240 Ci trovi un po' di tutto. 1105 01:21:59,320 --> 01:22:02,800 Misteri, intrighi, buoni amici. C’è di tutto. 1106 01:22:02,880 --> 01:22:05,680 E se non riesci a trovare qualcosa, allora... 1107 01:22:05,760 --> 01:22:07,280 ..occhio all’indizio.