1
00:00:11,680 --> 00:00:16,240
[MUSIQUE ENTRAÎNANTE]
2
00:01:09,440 --> 00:01:12,120
[SONNERIE DE PORTABLE]
3
00:01:20,120 --> 00:01:23,120
-Salut, ô rayon de soleil.
-Bonjour, Jen.
4
00:01:23,640 --> 00:01:25,240
[SOUPIR]
5
00:01:25,560 --> 00:01:28,120
-T'es réveillée ?
-Grâce à toi ! Merci !
6
00:01:35,680 --> 00:01:38,800
[SON ÉLECTRONIQUE]
7
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
-Salut.
-Coucou.
8
00:01:41,920 --> 00:01:43,280
Vas-y, montre ta tenue du jour.
9
00:01:43,640 --> 00:01:46,280
Alors, j'ai fait un concentré.
Deux solutions, regarde.
10
00:01:50,600 --> 00:01:52,680
Je ne suis pas trop
fan de celle-là.
11
00:01:52,920 --> 00:01:57,000
O.K. Nous avons également
ce petit ensemble craquant.
12
00:01:57,200 --> 00:01:59,360
Il faudra que tu me le prêtes,
il est trop chou.
13
00:01:59,560 --> 00:02:02,760
-Tu trouves ?
-Un must absolu ! Alors, à moi.
14
00:02:09,800 --> 00:02:13,000
Je n'ai que trois mots à dire,
fa-bu-leux !
15
00:02:13,200 --> 00:02:15,120
-Merci.
-A plus ! Même heure, même lieu.
16
00:02:15,360 --> 00:02:17,440
Ça roule.
17
00:02:20,680 --> 00:02:22,560
[ELLE GLOUSSE]
18
00:02:30,280 --> 00:02:31,400
Tu es bizarre, papa.
19
00:02:31,760 --> 00:02:33,680
Si tu n'aimes pas ce journal,
pourquoi tu le lis ?
20
00:02:33,920 --> 00:02:36,360
Parce que je suis journaliste,
donc curieux de nature
21
00:02:36,560 --> 00:02:39,800
et puis, il faut surveiller
de près la concurrence.
22
00:02:40,000 --> 00:02:41,920
Le Daily Examiner est un
concurrent de ton journal ?
23
00:02:42,120 --> 00:02:44,360
Oui et comment. Bien que ce soit
difficile à croire.
24
00:02:44,560 --> 00:02:45,920
Je le lis tous
les jours que Dieu fait.
25
00:02:46,120 --> 00:02:47,600
Gilda, tu l'as fait griller
comme j'aime ?
26
00:02:47,800 --> 00:02:51,080
-Oui, je l'ai bien brûlé.
-Il a l'air génial.
27
00:02:51,280 --> 00:02:53,520
Euh, tu me passes le bacon ?
28
00:02:53,720 --> 00:02:55,000
Tiens et puis éteins
tes néons fluo
29
00:02:55,200 --> 00:02:56,240
avant que je vienne
le faire moi-même.
30
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
Faites un effort
pour vous entendre
31
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
pendant que je serai en voyage.
32
00:02:59,440 --> 00:03:01,200
J'essayerai comme d'hab'
mais pas elle, alors...
33
00:03:01,440 --> 00:03:05,280
Je n'ai aucune envie d'essayer,
c'est une cause perdue.
34
00:03:05,480 --> 00:03:07,640
Lexy, il y a un article
de toi dans l'Examiner !
35
00:03:07,840 --> 00:03:09,120
Quoi ?
36
00:03:09,320 --> 00:03:13,080
Une photo d'amoureux !
C'est nul !
37
00:03:13,280 --> 00:03:14,520
Incroyable !
38
00:03:15,000 --> 00:03:16,280
Ça fait au moins dix jours
que je l'ai envoyé
39
00:03:16,480 --> 00:03:17,920
à la Rubrique
Journalistes Juniors,
40
00:03:18,160 --> 00:03:20,000
-et voilà, ils l'ont passé !
-Ils ont pris ton article.
41
00:03:20,200 --> 00:03:22,080
-C'est formidable.
-Bravo, chérie
42
00:03:22,280 --> 00:03:23,920
Et c'est toi qui
as pris la photo.
43
00:03:24,120 --> 00:03:26,040
Avec l'appareil digital
d'espionnage de Taylor,
44
00:03:26,240 --> 00:03:27,200
il prend des photos
dans les coins.
45
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
Quel est le sujet
de ton article ?
46
00:03:29,240 --> 00:03:31,760
T'as utilisé mon appareil ?
47
00:03:31,960 --> 00:03:33,360
C'est une histoire
sur Mademoiselle Dawson
48
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
et son amitié pour M. Walker,
49
00:03:35,440 --> 00:03:36,640
ce sont deux profs
de Millington.
50
00:03:37,040 --> 00:03:38,840
Ça s'appelle un sujet
d'interactions entre humains.
51
00:03:39,040 --> 00:03:40,720
Oui, des humains amoureux.
52
00:03:40,920 --> 00:03:43,600
Des ragots, oui.
53
00:03:43,800 --> 00:03:47,720
Allô ?
Oui, elle descend tout de suite.
54
00:03:47,920 --> 00:03:49,600
On fête cela dès mon retour,
ma chérie.
55
00:03:49,800 --> 00:03:52,080
On ira dévaliser les magasins de
Madison Avenue toutes les deux.
56
00:03:52,280 --> 00:03:53,840
Ça me paraît un plan idéal.
Je me sauve.
57
00:03:54,080 --> 00:03:56,200
Maman, j'ai une idée. Tu peux
enfourner ma soeur dans ton sac.
58
00:03:56,400 --> 00:03:58,480
J'aimerais tous vous enfourner
dans mon sac.
59
00:03:58,680 --> 00:04:00,600
Bon, là, il faut que j'y aille.
60
00:04:00,840 --> 00:04:02,800
Je voudrais tant qu'il n'y ait
61
00:04:03,000 --> 00:04:04,520
aucune anicroche pendant
mon voyage.
62
00:04:04,760 --> 00:04:07,240
On fera le maximum, chérie.
63
00:04:07,440 --> 00:04:10,080
Travaille bien
mais reviens nous vite.
64
00:04:10,280 --> 00:04:11,880
-Salut, les filles.
-Au revoir, maman. Gros bisous.
65
00:04:12,080 --> 00:04:13,120
Soyez sages à l'école.
66
00:04:16,520 --> 00:04:19,440
-Cool.
-Ouais !
67
00:04:21,680 --> 00:04:23,400
Fatal !
68
00:04:33,760 --> 00:04:35,080
[ELLE SOUPIRE]
69
00:04:35,480 --> 00:04:40,600
[BROUHAHA]
70
00:04:41,280 --> 00:04:44,160
-Salut, Lexy.
-Bonjour, Lexy.
71
00:04:44,360 --> 00:04:47,120
Salut, Lex. Coucou.
72
00:04:47,320 --> 00:04:50,160
-Ça va ?
-Salut, ça baigne ?
73
00:04:50,360 --> 00:04:52,040
Oh oui. Félicitations.
74
00:04:52,240 --> 00:04:54,880
Lexy, c'est top d'avoir un
article dans un grand journal.
75
00:04:55,080 --> 00:04:57,080
M. Walker
et Mademoiselle Dawson !
76
00:04:57,280 --> 00:04:58,520
-Pas croyable !
-Trop rigolo !
77
00:04:58,720 --> 00:05:01,120
-Quel scandale !
-T'es la star de l'année.
78
00:05:01,360 --> 00:05:03,880
Merci, les filles.
79
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
-Salut, toi.
-Salut.
80
00:05:05,360 --> 00:05:07,680
-Lexy.
-Coucou.
81
00:05:09,440 --> 00:05:11,280
Voilà, M. Walker.
82
00:05:11,480 --> 00:05:13,760
Je ne vois vraiment pas ce que
Mademoiselle Dawson lui trouve
83
00:05:14,000 --> 00:05:17,080
avec son ignoble manteau vert.
84
00:05:17,280 --> 00:05:20,240
Bonjour, M. Walker.
85
00:05:20,440 --> 00:05:22,360
Lexy. Bonjour.
86
00:05:22,560 --> 00:05:24,360
Bon alors,
je l'enverrai par e-mail, Jack.
87
00:05:24,560 --> 00:05:27,200
Dès la fin de mes cours. Merci.
88
00:05:27,400 --> 00:05:29,320
M. Walker !
89
00:05:30,960 --> 00:05:32,680
Elle, c'est Mademoiselle Stern.
90
00:05:32,880 --> 00:05:34,360
Il faut toujours
qu'elle contrôle tout.
91
00:05:34,600 --> 00:05:36,120
Je peux vous parler
une petite seconde ?
92
00:05:36,320 --> 00:05:40,040
Mais certainement, mademoiselle.
93
00:05:40,240 --> 00:05:42,720
Je vous verrai au cours
tout à l'heure.
94
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
C'était un article comme
un article, dis donc.
95
00:05:52,240 --> 00:05:53,600
Tu l'as lu ?
96
00:05:53,800 --> 00:05:55,720
Oui, Hedda Hopper
t'arrive pas à la cheville.
97
00:05:55,920 --> 00:05:57,080
Hedda quoi ?
98
00:05:57,360 --> 00:05:59,720
Au secours. Et ça se croit
journaliste. Pour info,
99
00:05:59,920 --> 00:06:01,000
c'était la plus grande
chroniqueuse
100
00:06:01,200 --> 00:06:02,760
mondaine de tous les temps.
101
00:06:03,000 --> 00:06:05,320
Je ne suis pas
une chroniqueuse mondaine.
102
00:06:05,520 --> 00:06:06,960
J'écris des conseils
pour le journal du bahut
103
00:06:07,160 --> 00:06:08,200
et mon article dans l'Examiner
104
00:06:08,400 --> 00:06:09,520
est un sujet
de rapports humains.
105
00:06:09,760 --> 00:06:13,440
D'accord. D'accord.
106
00:06:13,680 --> 00:06:17,200
Oui, c'est ça.
107
00:06:17,400 --> 00:06:19,680
Vas-y,
le secret de ta réussite ?
108
00:06:19,880 --> 00:06:21,720
Si je te le disais, ce ne serait
plus un secret, Gabe.
109
00:06:21,920 --> 00:06:22,960
Sois sympa !
110
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Comment t'as pris cette photo
de Walker,
111
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
alors qu'il refuse de poser
pour la photo de classe ?
112
00:06:26,440 --> 00:06:27,960
Tu sais ce qu'on dit,
un bon reporter est au boulot
113
00:06:28,120 --> 00:06:29,200
vingt-quatre heures
sur vingt-quatre.
114
00:06:29,400 --> 00:06:32,040
-Bonjour, Gabe.
-Au revoir, Gabe !
115
00:06:35,040 --> 00:06:36,360
Alors,
tu dois être trop contente
116
00:06:36,560 --> 00:06:38,200
d'avoir un article
dans le Daily Examiner.
117
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Tout le monde
en parle, en tous cas.
118
00:06:39,840 --> 00:06:41,360
Jack Downey vient
de me scier le moral.
119
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
C'est ultra normal. Attends,
il est atrocement jaloux.
120
00:06:43,720 --> 00:06:44,800
Tu crois ?
121
00:06:45,000 --> 00:06:46,440
D'abord, tu prends
une sublime photo
122
00:06:46,640 --> 00:06:47,960
de deux profs
sous un angle génial.
123
00:06:48,160 --> 00:06:49,880
Ensuite, tu écris
un article coolissime
124
00:06:50,080 --> 00:06:51,280
sur leurs amours secrètes
125
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
et l'ensemble est publié
dans un super journal.
126
00:06:53,680 --> 00:06:54,720
Réfléchis, ma vieille.
127
00:06:54,920 --> 00:06:56,760
Le rédac-chef du journal
du lycée éclipsé
128
00:06:56,960 --> 00:06:59,600
par un membre de sa rédaction.
Il est vert de rage.
129
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
Tu as trop raison, Jen.
130
00:07:01,880 --> 00:07:03,280
-Ça sert à cela les copines.
-Heureusement qu'elles sont là.
131
00:07:03,840 --> 00:07:05,680
[ELLES GLOUSSENT]
132
00:07:07,720 --> 00:07:11,200
Non. Ce pays est très joli.
133
00:07:16,800 --> 00:07:19,120
Tu crois que Mademoiselle Dawson
a vu la photo ?
134
00:07:19,320 --> 00:07:20,640
Entre femmes, hein.
135
00:07:20,840 --> 00:07:22,560
Pourrais-je avoir
votre attention maintenant ?
136
00:07:24,720 --> 00:07:26,680
Allô ?
137
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
[ELLE SOUPIRE]
138
00:07:28,720 --> 00:07:30,960
Cette semaine nous évoquons
la notion de carrière
139
00:07:31,160 --> 00:07:32,560
et nous avons le grand honneur
140
00:07:32,800 --> 00:07:36,040
de recevoir de nombreux parents
aux multiples talents
141
00:07:36,240 --> 00:07:38,800
venus faire
part de leur expérience.
142
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
Je vous demanderais
de les écouter attentivement.
143
00:07:40,920 --> 00:07:45,040
Or donc, notre première
invitée de marque
144
00:07:45,240 --> 00:07:49,040
travaille depuis douze ans
à la CIA.
145
00:07:49,280 --> 00:07:51,320
On lui a confié le travail
146
00:07:51,520 --> 00:07:53,800
d'agent secret
infiltré pendant dix ans !
147
00:07:54,000 --> 00:07:55,360
Allez, mes enfants,
148
00:07:55,560 --> 00:07:57,880
nous allons l'applaudir
avec nos mains et nos coeurs.
149
00:07:58,080 --> 00:08:01,320
Madame Somerville.
150
00:08:05,720 --> 00:08:08,920
Merci de votre accueil.
151
00:08:09,120 --> 00:08:12,160
Il est vrai que la vie d'agent
d'opérations de la CIA
152
00:08:12,360 --> 00:08:14,920
peut s'avérer
exaltante à souhait.
153
00:08:15,120 --> 00:08:16,960
En voyage, on découvre le monde,
154
00:08:17,160 --> 00:08:19,440
on se familiarise
avec d'autres cultures,
155
00:08:19,680 --> 00:08:22,200
on rencontre tout
un tas de gens passionnants
156
00:08:22,400 --> 00:08:24,880
mais c'est une vie solitaire.
157
00:08:25,080 --> 00:08:27,640
Peuplée de chambres
d'hôtel cafardeuses.
158
00:08:27,840 --> 00:08:31,480
De repas sur le pouce,
de nuits dans des bars louches.
159
00:08:31,680 --> 00:08:35,320
Votre chat vous manque
chaque jour un peu plus.
160
00:08:35,640 --> 00:08:38,320
[LA CLOCHE SONNE]
161
00:08:39,040 --> 00:08:40,080
Non, je n'aime mieux pas !
162
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
Ce genre de trucs
me fait flipper.
163
00:08:42,320 --> 00:08:44,480
J'arrive à écrire
mais tout juste.
164
00:08:46,080 --> 00:08:50,120
[DIALOGUE INAUDIBLE]
165
00:08:50,560 --> 00:08:54,160
J'ai le cerveau tout gélatineux.
Il est tard, on rentre ?
166
00:08:54,360 --> 00:08:55,920
Qu'est-ce qu'ils feraient
sans moi les élèves du lycée ?
167
00:08:56,120 --> 00:08:57,160
Ecoute celle-là.
168
00:08:57,800 --> 00:08:59,400
Après une dispute, ma copine
et moi on a fait la paix.
169
00:08:59,600 --> 00:09:00,880
Mais les choses méchantes
qu'elle m'a dites
170
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
me sont restées sur le coeur.
Qu'est-ce que je dois faire ?
171
00:09:03,080 --> 00:09:04,720
Signé Tristounette.
172
00:09:04,920 --> 00:09:06,400
Une affaire complexe.
173
00:09:06,600 --> 00:09:08,920
Qu'allez-vous lui prescrire,
Professeur Gold ?
174
00:09:09,120 --> 00:09:11,400
Je trouve qu'il faut qu'elle
dise honnêtement à sa copine
175
00:09:11,600 --> 00:09:13,680
le fond de sa pensée,
c'est ce que je ferais avec toi.
176
00:09:13,880 --> 00:09:15,200
Et moi pareil.
177
00:09:15,400 --> 00:09:17,000
Ensuite pour se récompenser
de son courage,
178
00:09:17,240 --> 00:09:19,560
elle devrait s'acheter un mignon
petit sac à dos pistache.
179
00:09:19,760 --> 00:09:20,840
Excellent conseil !
180
00:09:21,040 --> 00:09:23,600
Elle se sentira tout
de suite beaucoup mieux.
181
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
Evident.
182
00:09:25,400 --> 00:09:28,720
Je voudrais voir tout le monde.
Réunion hebdomadaire.
183
00:09:35,800 --> 00:09:38,520
D'abord, en tête de l'ordre
du jour, un scoop
184
00:09:38,760 --> 00:09:41,000
qui n'en est pas un car tout
le monde le sait.
185
00:09:41,200 --> 00:09:44,480
Lexy Gold mise à l'honneur
aujourd'hui par un grand journal
186
00:09:44,720 --> 00:09:46,640
qui vient de publier l'article
et la photographie
187
00:09:46,840 --> 00:09:47,960
qu'elle avait envoyés
188
00:09:48,400 --> 00:09:50,920
au responsable de la Rubrique
Journalistes Juniors.
189
00:09:51,120 --> 00:09:52,880
Je vous demanderais maintenant
de l'applaudir bien fort.
190
00:09:53,080 --> 00:09:54,760
-Ouais ! Bravo !
-Ouais ! Bravo !
191
00:09:55,880 --> 00:09:57,760
Bravo !
192
00:10:00,680 --> 00:10:02,200
Notre rédacteur
en chef, Jack Downey,
193
00:10:02,400 --> 00:10:03,800
voudrait vous dire
quelques mots.
194
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
Qui, moi ?
195
00:10:06,400 --> 00:10:09,040
Moi ? Oui, bien sûr.
196
00:10:09,240 --> 00:10:12,760
Merci, M. Goldblum
197
00:10:13,000 --> 00:10:14,920
Je voudrais dire
qu'on est tous très fiers
198
00:10:15,120 --> 00:10:17,400
de voir l'un d'entre nous
arriver à se frayer un chemin
199
00:10:17,600 --> 00:10:20,120
vers un média plus exposé
à l'oeil public.
200
00:10:20,320 --> 00:10:21,960
Spécialement une collègue
venue du secteur,
201
00:10:22,160 --> 00:10:25,520
disons le plus frivole
de notre rédaction.
202
00:10:27,040 --> 00:10:29,120
Ouais ! Félicitations, Lexy.
203
00:10:29,320 --> 00:10:32,240
Aujourd'hui le Daily Examiner,
demain le New York Post.
204
00:10:32,480 --> 00:10:35,000
-Ouais !
-Ouais ! Bravo !
205
00:10:35,200 --> 00:10:37,920
-La déesse de la presse écrite.
-Merci, Jen.
206
00:10:38,120 --> 00:10:40,400
Ouais !
207
00:10:40,600 --> 00:10:42,000
Il faudra que tu me donnes
ton texte très vite
208
00:10:42,240 --> 00:10:43,840
pour tenir les délais
de bouclage.
209
00:10:44,080 --> 00:10:45,640
Quoi que c'est du réchauffé,
ton sujet.
210
00:10:45,840 --> 00:10:47,560
Une chose, Jack. En fait,
je te dois des remerciements.
211
00:10:47,760 --> 00:10:49,560
C'est parce que tu n'as pas
voulu de mon papier
212
00:10:49,760 --> 00:10:52,280
pour le journal du lycée que je
l'ai envoyé au Daily Examiner.
213
00:10:52,600 --> 00:10:55,640
[RIRES]
214
00:10:58,280 --> 00:11:01,760
Gertrude, vous m'avez fait peur.
Il faut que je vous parle.
215
00:11:01,960 --> 00:11:05,040
Qu'y a-t-il de plus à dire,
je vous le demande ?
216
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
Je ne vous comprends pas,
dites-moi.
217
00:11:07,240 --> 00:11:09,120
Ne parlez pas si fort,
par pitié.
218
00:11:09,320 --> 00:11:13,280
Je n'avais aucune intention
de vous faire souffrir.
219
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
Vraiment ?
220
00:11:15,200 --> 00:11:16,800
Alors quelle était
votre intention ?
221
00:11:19,880 --> 00:11:21,600
Qu'est-ce qui a changé ?
222
00:11:21,800 --> 00:11:24,000
Nous avions fait des projets.
223
00:11:25,400 --> 00:11:27,160
Orlando, je vous aime.
224
00:11:27,360 --> 00:11:29,080
Oui, bon, sans doute.
Eh bien, moi pas.
225
00:11:31,200 --> 00:11:33,080
Voilà ce qui a changé !
Vous comprenez ?
226
00:11:37,320 --> 00:11:40,360
Il va sans doute falloir
que j'essaie de comprendre.
227
00:11:41,800 --> 00:11:43,480
Je regrette le jour
où je vous ai connu.
228
00:11:45,440 --> 00:11:46,960
Si vous croyez que je vais
supporter de continuer
229
00:11:47,160 --> 00:11:48,320
à vous croiser
dans les couloirs,
230
00:11:48,560 --> 00:11:50,680
vous faites une lourde erreur.
231
00:11:50,880 --> 00:11:52,000
L'un d'entre nous
doit quitter Millington
232
00:11:52,200 --> 00:11:55,240
et je vous garantie
que ce ne sera pas moi.
233
00:11:55,560 --> 00:11:59,800
[BRUIT DE PAS]
234
00:12:03,520 --> 00:12:06,000
-Bonjour, Mademoiselle Dawson.
-Bonjour, Lexy.
235
00:12:15,440 --> 00:12:17,080
[CLIQUETIS]
236
00:12:20,080 --> 00:12:23,120
Salut, toi.
Tu vas bientôt te coucher ?
237
00:12:23,320 --> 00:12:26,560
Oui, je finissais de répondre
aux lecteurs de ma rubrique.
238
00:12:26,800 --> 00:12:28,000
C'est court une journée
de vingt-quatre heures.
239
00:12:28,200 --> 00:12:30,840
Désolé de ne pas avoir
dîné avec vous.
240
00:12:31,040 --> 00:12:33,280
Ma conférence de presse
a traîné en longueur.
241
00:12:33,520 --> 00:12:35,840
Le maire exigeait que l'Etat
lui accorde une rallonge
242
00:12:36,040 --> 00:12:37,520
des crédits alloués
aux écoles de la ville.
243
00:12:37,720 --> 00:12:40,600
Et disons que les intervenants
se sont enflammés.
244
00:12:40,800 --> 00:12:42,960
On est grandes et c'était
important comme sujet.
245
00:12:43,200 --> 00:12:46,160
Alors là, rien n'est aussi
important que vous.
246
00:12:49,600 --> 00:12:53,240
-Et ta journée à toi ?
-Pas trop mal.
247
00:12:54,960 --> 00:12:59,640
Alors, j'ai lu ton article.
248
00:12:59,840 --> 00:13:02,280
Très joli boulot.
C'est bien ficelé,
249
00:13:02,480 --> 00:13:04,320
tu as un excellent thème.
250
00:13:04,520 --> 00:13:07,080
C'est le genre de journalisme
qui fait chaud au coeur.
251
00:13:07,280 --> 00:13:09,120
-C'est vrai ?
-Absolument.
252
00:13:11,280 --> 00:13:13,880
Est-ce qu'il t'est déjà arrivé
d'écrire quelque chose
253
00:13:14,080 --> 00:13:15,680
qui a changé le cours
des événements ?
254
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
Oui, c'est l'essence même
du vrai journalisme.
255
00:13:18,080 --> 00:13:19,800
Continue, tu verras.
En attendant,
256
00:13:20,000 --> 00:13:21,400
sois fière de toi,
tu as fait du beau travail.
257
00:13:21,600 --> 00:13:23,880
Je suis fière,
même vachement fière.
258
00:13:24,080 --> 00:13:25,920
Seulement, je veux écrire
un sujet d'actualité.
259
00:13:26,120 --> 00:13:27,200
Comme toi, tu sais.
260
00:13:27,400 --> 00:13:28,720
On ne débute
pas avec l'actualité.
261
00:13:28,920 --> 00:13:31,040
Moi, j'y suis arrivé en montant
les marches une par une.
262
00:13:31,280 --> 00:13:32,440
Raconte.
263
00:13:32,640 --> 00:13:33,920
Attends que je me souvienne.
264
00:13:34,160 --> 00:13:36,600
Je travaillais au Mercury Herald
aux petites annonces.
265
00:13:36,800 --> 00:13:38,760
Et puis, un jour quelqu'un
m'a mis sur une piste.
266
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
J'ai fait une enquête
tout seul dans mon coin
267
00:13:40,880 --> 00:13:42,880
et j'ai découvert une décharge
de produits toxiques
268
00:13:43,080 --> 00:13:45,600
cachée sous le sol
d'un petit bistro du quartier.
269
00:13:45,840 --> 00:13:47,880
J'ai balancé
le sujet au rédac-chef
270
00:13:48,080 --> 00:13:49,960
qui a décidé de faire passer
mon article à la une.
271
00:13:50,160 --> 00:13:51,760
Après, je suis devenu
correspondant permanent.
272
00:13:52,200 --> 00:13:53,640
Waouh.
273
00:13:53,920 --> 00:13:55,400
Des sujets,
il y en a tout autour de toi.
274
00:13:55,640 --> 00:13:57,440
Tu n'as qu'à garder
les yeux grands ouverts
275
00:13:57,680 --> 00:14:01,360
et quand tu renifles une piste,
fais ton enquête.
276
00:14:01,600 --> 00:14:04,960
-Ça, j'y arriverai.
-Bien sûr que tu y arriveras.
277
00:14:05,160 --> 00:14:07,200
On fait beaucoup de chemin
avec du travail,
278
00:14:07,400 --> 00:14:08,840
de l'imagination
279
00:14:09,040 --> 00:14:11,520
et un tout petit peu de chance,
tu verras.
280
00:14:11,720 --> 00:14:13,800
-Bonne nuit.
-Plein de bisous.
281
00:14:14,000 --> 00:14:16,520
Plein de bisous,
ma petite fille chérie.
282
00:14:23,160 --> 00:14:26,720
[BRUIT D'EAU]
283
00:14:38,160 --> 00:14:40,840
Rien. Ni à l'intérieur,
ni à proximité du véhicule.
284
00:14:41,040 --> 00:14:42,960
Comme vous pouvez le voir
derrière moi, la voiture
285
00:14:43,160 --> 00:14:45,360
est une berline
de couleur claire.
286
00:14:45,560 --> 00:14:46,800
Toute personne pouvant fournir
des renseignements
287
00:14:47,160 --> 00:14:50,000
est priée de se faire connaître
auprès des services de police.
288
00:14:50,240 --> 00:14:51,680
Demande de vérification
immédiate.
289
00:14:52,960 --> 00:14:55,280
-Ça va, Denzel ?
-Pas trop mal et toi ?
290
00:14:57,080 --> 00:14:59,600
Disparition d'un professeur.
291
00:15:05,720 --> 00:15:07,520
Lexy. Lexy, allez.
Réveille-toi, ma puce.
292
00:15:07,760 --> 00:15:09,680
Il est quelle heure, papa ?
293
00:15:09,920 --> 00:15:12,640
Tu vas entendre une chose
pas très agréable.
294
00:15:13,960 --> 00:15:16,560
Je viens d'avoir un coup de fil
de la rédaction du journal.
295
00:15:16,800 --> 00:15:18,840
Il semblerait que
ton professeur, M. Walker,
296
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
ait disparu.
297
00:15:21,080 --> 00:15:23,120
Comment ? Mais qu'est-ce
qui s'est passé ?
298
00:15:23,360 --> 00:15:25,440
On n'a pas encore
eu beaucoup d'éléments.
299
00:15:25,640 --> 00:15:29,320
Ils ont retrouvé sa voiture
dans l'East River, tôt ce matin.
300
00:15:29,520 --> 00:15:32,800
-Mon Dieu ! Et M. Walker ?
-Il n'a pas encore été retrouvé.
301
00:15:33,000 --> 00:15:36,920
Il y a plusieurs hypothèses,
aucune n'est très réjouissante.
302
00:15:37,160 --> 00:15:39,920
Ta journée ne sera pas facile.
Alors lève-toi, prépare-toi
303
00:15:40,160 --> 00:15:43,320
et je te conduis au lycée.
304
00:15:43,520 --> 00:15:46,080
C'est complètement
incroyable cette histoire.
305
00:15:46,280 --> 00:15:50,200
[SONNERIE DE PORTABLE]
306
00:15:51,680 --> 00:15:54,080
Jen ! Jen, réveille-toi vite !
307
00:15:54,280 --> 00:15:57,280
Tu sais, M. Walker ?
Eh ben, il a disparu !
308
00:15:57,480 --> 00:15:58,560
Il a fait quoi ?
309
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
La nouvelle de l'étrange
disparition de M. Walker
310
00:16:02,800 --> 00:16:03,880
s'était propagée plus vite
qu'une annonce
311
00:16:04,080 --> 00:16:06,440
de soldes confidentielles.
312
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
Moi, ce que je sais, c'est
que s'il a mis ne serait-ce
313
00:16:08,600 --> 00:16:09,920
qu'un orteil
dans ce fleuve immonde,
314
00:16:10,240 --> 00:16:12,960
il va devoir se faire un
exfoliant corps total d'urgence.
315
00:16:13,200 --> 00:16:14,840
Même les poissons
n'en veulent pas, de cette eau.
316
00:16:15,040 --> 00:16:16,520
On ne remet
pas de barrières de police,
317
00:16:16,720 --> 00:16:18,000
ce n'est pas nécessaire.
318
00:16:18,240 --> 00:16:20,360
Qu'est-ce qu'il
y a comme caméras !
319
00:16:20,560 --> 00:16:22,760
Il faut que je me tourne
côté bon profil.
320
00:16:35,440 --> 00:16:36,720
Le seul truc qui est bien
avec le deuil,
321
00:16:36,920 --> 00:16:37,960
c'est hyper chic, le noir.
322
00:16:38,160 --> 00:16:39,720
Je sais,
celui qui a trouvé le concept
323
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
était trop en avance
sur son temps !
324
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
Pour un prof, Walker a une
couverture presse insensée.
325
00:16:45,320 --> 00:16:47,360
Je ne pensais pas
qu'il était si connu.
326
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
La tenue de Mademoiselle Stern
est à mourir. Sans jeu de mot !
327
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
C'est étrange,
le jour où mon article paraît,
328
00:16:52,880 --> 00:16:54,640
Walker disparaît.
329
00:16:54,840 --> 00:16:59,160
-Oui, c'est pas de bol.
-C'est très bizarre surtout.
330
00:16:59,360 --> 00:17:02,480
Vas-y, Lexy,
un scoop sur M. Walker.
331
00:17:02,680 --> 00:17:03,720
Fais pas l'idiote,
332
00:17:04,240 --> 00:17:06,320
tu as toutes les infos
confidentielles, on le sait !
333
00:17:06,520 --> 00:17:07,760
J'en ai pas la moindre idée.
334
00:17:08,080 --> 00:17:08,880
Tu m'énerves
trop là, tout d'un coup.
335
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
Oui, comme vous le savez tous,
notre établissement traverse
336
00:17:15,120 --> 00:17:17,160
une crise, Monsieur Walk...
337
00:17:21,080 --> 00:17:24,920
M. Walker... Bon enfin, voilà.
338
00:17:25,120 --> 00:17:27,440
Les cours vont continuer
pour l'instant.
339
00:17:27,640 --> 00:17:30,480
Alors,
voici notre invité du jour.
340
00:17:30,680 --> 00:17:33,000
Il est patron
de... d'une petite entreprise
341
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
et taxidermiste
de renommée nationale.
342
00:17:35,720 --> 00:17:38,960
Nous accueillons
M. Greenblatt.
343
00:17:40,280 --> 00:17:41,600
Pauvre Mademoiselle Dawson !
344
00:17:41,800 --> 00:17:44,240
L'homme qu'elle aime a disparu
mais encore pire.
345
00:17:44,440 --> 00:17:46,120
Hier, il l'avait
envoyée aux pelotes.
346
00:17:46,320 --> 00:17:47,680
Elle doit péter un câble.
347
00:17:47,920 --> 00:17:49,440
Il lui faudrait
un bon massage californien
348
00:17:49,640 --> 00:17:51,080
et une petite pressothérapie.
349
00:17:52,880 --> 00:17:54,560
-[IL GLOUSSE]
-[MOUE DE DÉGOÛT]
350
00:17:55,240 --> 00:17:56,640
Bon, si cela vous est possible,
351
00:17:56,880 --> 00:17:59,360
enveloppez le poisson dans
une petite serviette mouillée.
352
00:17:59,600 --> 00:18:00,880
Ensuite...
353
00:18:01,080 --> 00:18:02,480
Excusez-moi,
Mademoiselle Dawson.
354
00:18:02,720 --> 00:18:07,760
-Est-ce que Lexy Gold est là ?
-Moi ?
355
00:18:09,120 --> 00:18:13,560
[BRUIT DE PAS]
356
00:18:15,120 --> 00:18:19,520
[PORTE QUI S'OUVRE]
357
00:18:23,440 --> 00:18:25,840
[ELLE S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
Ah !
358
00:18:26,120 --> 00:18:27,200
Alexandra Gold ?
359
00:18:27,400 --> 00:18:29,000
J'ai commis
une faute grave quelconque ?
360
00:18:29,200 --> 00:18:31,840
Non, non. Je voulais vous
poser quelques questions.
361
00:18:32,040 --> 00:18:34,800
Inspecteur Potter.
Asseyez-vous.
362
00:18:39,840 --> 00:18:41,360
Comment je sais que vous
êtes un vrai détective ?
363
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
J'ai ouï-dire que vous écrivez
364
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
la rubrique mondaine
du journal du lycée.
365
00:18:54,440 --> 00:18:56,080
Je donne des conseils
aux lecteurs.
366
00:18:56,320 --> 00:18:58,000
Il semble que vous
disposiez d'éléments
367
00:18:58,240 --> 00:18:59,880
concernant une liaison
entre M. Walker
368
00:19:00,080 --> 00:19:02,400
et Mademoiselle Dawson,
me trompe-je ?
369
00:19:03,360 --> 00:19:08,360
Oh ! Euh...
[ELLE SOUPIRE]
370
00:19:08,720 --> 00:19:10,720
Avant de poursuivre
cet entretien,
371
00:19:10,960 --> 00:19:12,200
je tenais à vous féliciter
de votre article
372
00:19:12,400 --> 00:19:13,760
qui est paru dans
le Daily Examiner.
373
00:19:14,000 --> 00:19:15,160
Epatant comme travail.
374
00:19:15,360 --> 00:19:17,160
-Vous l'avez lu ?
-Oui, oui.
375
00:19:17,360 --> 00:19:18,800
Excellente photo !
C'est vous qui l'avez prise ?
376
00:19:19,000 --> 00:19:21,320
Oui. C'est gentil de dire cela.
377
00:19:21,520 --> 00:19:23,160
Jusqu'à la parution
de mon article,
378
00:19:23,360 --> 00:19:24,400
j'étais la seule à savoir
379
00:19:24,640 --> 00:19:26,680
qu'ils étaient amoureux
l'un de l'autre.
380
00:19:26,880 --> 00:19:29,400
Je l'avais seulement dit
à ma meilleure amie, Jennifer.
381
00:19:29,640 --> 00:19:31,960
Et tout d'un coup, hier...
382
00:19:32,160 --> 00:19:34,080
Il s'est passé quoi, hier ?
383
00:19:34,280 --> 00:19:35,640
Eh ben, ils ont rompu, voilà.
384
00:19:35,840 --> 00:19:37,400
Enfin, c'est lui qui a rompu
avec elle.
385
00:19:37,600 --> 00:19:41,040
Mademoiselle Dawson
était super fâchée.
386
00:19:41,280 --> 00:19:42,840
-Vous étiez là ?
-Ben oui.
387
00:19:43,040 --> 00:19:44,680
Ils se sont disputés.
388
00:19:44,880 --> 00:19:46,960
Elle a dit que l'un des deux
allait devoir quitter Millington
389
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
et que ce ne serait
certainement pas elle !
390
00:19:49,360 --> 00:19:50,400
Vous savez,
elle pourrait peut-être
391
00:19:50,600 --> 00:19:51,720
vous renseigner, monsieur.
392
00:19:56,240 --> 00:19:57,280
Je reprendrai contact
avec vous pour
393
00:19:57,480 --> 00:19:59,560
d'autres questions éventuelles.
394
00:20:01,880 --> 00:20:04,760
Monsieur l'inspecteur,
personne ne vous a jamais dit
395
00:20:04,960 --> 00:20:08,600
que vous seriez mieux sans
les bacchantes ?
396
00:20:08,800 --> 00:20:10,040
Non.
397
00:20:10,560 --> 00:20:12,400
Je pense que vous devriez
peut-être les couper.
398
00:20:12,640 --> 00:20:15,040
Ce sera tout, Mademoiselle Gold.
399
00:20:15,240 --> 00:20:17,040
Merci de votre temps précieux.
400
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
Ça m'a fait plaisir.
401
00:20:22,520 --> 00:20:24,320
[LA PORTE S'OUVRE]
402
00:20:29,840 --> 00:20:33,080
Mademoiselle Dawson ?
Je suis l'inspecteur Potter.
403
00:20:33,280 --> 00:20:34,400
Asseyez-vous, je vous prie.
404
00:20:36,160 --> 00:20:38,880
-Vous l'avez retrouvé ?
-Point encore.
405
00:20:45,160 --> 00:20:47,720
Tu écoutes
aux portes maintenant ?
406
00:20:47,920 --> 00:20:49,520
Il y a un détective
qui parle à Dawson.
407
00:20:49,760 --> 00:20:52,400
Je sais de source absolument
sûre que vous entreteniez
408
00:20:52,640 --> 00:20:54,040
une relation galante
avec M. Walker.
409
00:20:54,240 --> 00:20:56,760
-Est-ce exact ?
-Oui.
410
00:20:58,040 --> 00:20:59,800
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
411
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
Hier, dans l'après-midi.
412
00:21:05,280 --> 00:21:09,040
Il était en colère ?
Il avait l'air désemparé ?
413
00:21:09,280 --> 00:21:10,640
Il allait tout à fait bien.
414
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
Vraiment ?
415
00:21:12,280 --> 00:21:14,200
Une élève m'a pourtant signalé
qu'il y avait eu
416
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
altercation entre vous, hier.
417
00:21:15,920 --> 00:21:17,280
Et que vous l'avez menacé
de représailles
418
00:21:17,480 --> 00:21:19,280
s'il ne quittait pas le lycée.
419
00:21:20,560 --> 00:21:22,000
Véridique ?
420
00:21:25,040 --> 00:21:28,000
Nous allons poursuivre cet
interrogatoire dans nos locaux.
421
00:21:29,400 --> 00:21:32,560
Je ferais mieux de contacter
mon avocat.
422
00:21:35,200 --> 00:21:37,160
Oh non. L'inspecteur
croit que Mademoiselle Dawson
423
00:21:37,360 --> 00:21:39,360
est impliquée dans
la disparition de M. Walker
424
00:21:39,560 --> 00:21:40,640
et c'est de ma faute.
425
00:21:40,840 --> 00:21:41,880
Tu t'envoies des fleurs.
426
00:21:42,560 --> 00:21:44,320
Elle serait suspect numéro
un même sans tes bavardages.
427
00:21:44,520 --> 00:21:46,360
La seule faute qu'elle a
pu commettre, c'est de l'aimer.
428
00:21:46,560 --> 00:21:48,280
Il faut dire que
c'est déjà un crime.
429
00:21:48,480 --> 00:21:49,960
Pourquoi tu ne dis pas
les choses comme elles sont ?
430
00:21:50,200 --> 00:21:51,640
Elle l'a menacé,
on l'a entendu tous les deux.
431
00:21:51,840 --> 00:21:52,880
Elle n'a fait aucune menace.
432
00:21:53,520 --> 00:21:54,960
Elle a dit qu'au lycée, il n'y
avait pas la place pour eux deux
433
00:21:55,200 --> 00:21:56,240
et puis, elle n'est pas
assez costaud
434
00:21:56,440 --> 00:21:57,480
pour assassiner un homme.
435
00:21:57,840 --> 00:21:59,120
Il y a plein d'histoires
de petites femmes fragiles
436
00:21:59,320 --> 00:22:00,360
qui sont des meurtrières.
437
00:22:00,560 --> 00:22:03,440
Je le sais aussi bien
que toi.
438
00:22:03,640 --> 00:22:06,400
Je dis que Mademoiselle Dawson
n'a pas tué M. Walker.
439
00:22:06,600 --> 00:22:08,320
Bon ! Qui alors ?
440
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Pourquoi il faudrait
qu'on l'ait tué ?
441
00:22:09,760 --> 00:22:11,120
Il n'y a pas de cadavre.
442
00:22:11,320 --> 00:22:12,840
On a la voiture
mais pas M. Walker.
443
00:22:13,040 --> 00:22:14,640
Il a pu lui arriver
n'importe quoi.
444
00:22:14,840 --> 00:22:16,080
il a pu être pris en otage,
par exemple.
445
00:22:16,280 --> 00:22:17,320
Bon, ça va, Hercule Poirot.
446
00:22:17,920 --> 00:22:20,200
Tu passes trop de temps dans les
escaliers secrets, en ce moment.
447
00:22:20,440 --> 00:22:21,800
Je vais creuser
ce mystère en profondeur,
448
00:22:22,040 --> 00:22:24,440
et l'histoire fera la une
des journaux, je te préviens.
449
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
Toi, tu ne sais rien
de M. Walker.
450
00:22:26,360 --> 00:22:28,440
Je suis le seul qui le connaisse
et qui s'intéresse à lui.
451
00:22:28,640 --> 00:22:30,360
Alors là, tu as raison.
452
00:22:31,640 --> 00:22:32,920
Cela me rend malade
d'avoir à le dire.
453
00:22:33,160 --> 00:22:34,360
Jack, il faut qu'on fasse équipe
454
00:22:34,560 --> 00:22:35,600
et qu'on mène
cette enquête ensemble.
455
00:22:35,800 --> 00:22:38,160
Attends, je vois pas l'intérêt.
456
00:22:38,360 --> 00:22:39,560
Deux têtes valent
mieux qu'une seule.
457
00:22:39,760 --> 00:22:41,240
En plus, si tu m'aides,
on peut faire éclater
458
00:22:41,440 --> 00:22:43,320
la vérité dans cette affaire.
459
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
Tu parles sérieusement ?
460
00:22:45,520 --> 00:22:46,920
Si tu as de l'amitié
pour M. Walker,
461
00:22:47,120 --> 00:22:48,400
tu as une curieuse
façon de le montrer.
462
00:22:48,840 --> 00:22:50,840
Il a un souci et tu restes
planté là, en ne faisant rien.
463
00:22:52,240 --> 00:22:53,400
Euh...
464
00:22:55,840 --> 00:22:58,520
Comment une fille
aussi égoïste que toi
465
00:22:58,720 --> 00:23:00,040
peut arriver
à me culpabiliser si vite ?
466
00:23:00,240 --> 00:23:01,800
Je suis très douée.
467
00:23:03,880 --> 00:23:05,640
O.K. Mais toi, tu promets
de ne rien dire à personne ?
468
00:23:05,840 --> 00:23:08,760
Mais enfin, à qui veux-tu
que je le dise ?
469
00:23:09,080 --> 00:23:09,800
Hum.
470
00:23:14,800 --> 00:23:16,440
[BRUITS DE KLAXON]
471
00:23:27,480 --> 00:23:29,080
-Je le savais !
-Tu savais quoi ?
472
00:23:29,280 --> 00:23:30,920
Que tu avais un petit faible.
473
00:23:31,120 --> 00:23:33,000
Arrête, c'est strictement
professionnel.
474
00:23:33,200 --> 00:23:34,240
Je lui téléphone demain
475
00:23:34,440 --> 00:23:35,480
pour qu'on décide par quoi
on commence.
476
00:23:35,720 --> 00:23:38,920
Tu as son numéro !
Choupinet !
477
00:23:39,120 --> 00:23:42,400
Bon, raconte-moi
ce que tu sais de Jack.
478
00:23:42,600 --> 00:23:45,160
Je n'ai rien à raconter.
Il ne m'intéresse pas.
479
00:23:45,400 --> 00:23:47,360
Ce qui n'est pas ton
cas, ma chérie.
480
00:23:47,560 --> 00:23:48,680
Reviens sur terre !
481
00:23:49,160 --> 00:23:50,560
Il est totalement amoureux.
C'est pour cela qu'il te traite
482
00:23:50,760 --> 00:23:51,800
comme une chaussette en solde.
483
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
Je te remercie.
484
00:23:53,280 --> 00:23:54,720
Attends, moi,
je le trouve craquant.
485
00:23:54,920 --> 00:23:57,840
Il est grand, mystérieux,
tout à fait ton genre.
486
00:23:58,080 --> 00:24:01,200
Tout à fait impossible.
Je n'ai pas de genre, moi.
487
00:24:07,440 --> 00:24:10,840
-Salut, papa.
-Ça a été au lycée, mon chou ?
488
00:24:11,040 --> 00:24:13,160
Oui.
489
00:24:13,360 --> 00:24:15,520
Est-ce que tu as eu du nouveau
pour M. Walker ?
490
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Là-bas, ils ne veulent
rien nous dire.
491
00:24:16,960 --> 00:24:18,920
Ils ont fait descendre
d'autres plongeurs
492
00:24:19,120 --> 00:24:21,320
à l'endroit du fleuve
où on a repêché sa voiture.
493
00:24:21,560 --> 00:24:23,800
Mais je ne crois pas
qu'ils trouvent grand-chose.
494
00:24:24,000 --> 00:24:25,920
Il y a trop de courant
dans cette zone-là.
495
00:24:26,120 --> 00:24:29,280
Si tu avais à couvrir cette
affaire, tu commencerais ouù ?
496
00:24:29,480 --> 00:24:32,400
Eh bien, un bon journaliste
commence par fouiller
497
00:24:32,600 --> 00:24:35,040
dans les antécédents
de l'individu pour information.
498
00:24:35,280 --> 00:24:36,320
Qu'est-ce qu'on doit chercher ?
499
00:24:36,560 --> 00:24:38,520
Tout ce qui semble
sortir de l'ordinaire.
500
00:24:38,720 --> 00:24:40,800
Quelque fois, à force
d'emmagasiner des faits,
501
00:24:41,040 --> 00:24:42,400
on tombe sur la solution.
502
00:24:42,600 --> 00:24:44,240
C'est un travail
de détective, on dirait.
503
00:24:44,440 --> 00:24:46,560
Les bons journalistes
travaillent comme les détectives
504
00:24:46,760 --> 00:24:48,360
mais ils ne comptent
pas seulement sur la police.
505
00:24:48,560 --> 00:24:50,920
Ils mènent aussi leur enquête
tout seul dans leur coin.
506
00:24:51,120 --> 00:24:53,200
Oui, ça fait partie du métier.
507
00:24:53,400 --> 00:24:54,800
Attends une minute,
508
00:24:55,000 --> 00:24:56,640
je vois tes neurones s'agiter
dans tous les sens !
509
00:24:56,840 --> 00:24:58,560
La disparition de M. Walker
510
00:24:58,760 --> 00:25:00,120
n'est pas une jolie histoire
de rapports humains,
511
00:25:00,320 --> 00:25:01,360
c'est une affaire grave.
512
00:25:02,040 --> 00:25:03,840
Autrement dit, je ne veux
surtout pas que tu t'en mêles.
513
00:25:04,040 --> 00:25:06,640
Papa, je me renseignais,
c'est tout.
514
00:25:06,840 --> 00:25:08,320
Ne te mets pas la rate
au court-bouillon.
515
00:25:08,600 --> 00:25:10,000
[ELLE GLOUSSE]
516
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
[BISOU]
517
00:25:21,400 --> 00:25:22,840
[COUPS À LA PORTE]
518
00:25:23,120 --> 00:25:26,000
-Qui va là ?
-A ton avis ?
519
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
Sois gentille ou fiche le camp.
520
00:25:28,560 --> 00:25:29,840
Je peux entrer, s'il te plaît ?
521
00:25:31,680 --> 00:25:33,040
[BIP]
522
00:25:33,320 --> 00:25:35,800
[OUVERTURE AUTOMATIQUE]
523
00:25:41,240 --> 00:25:42,120
Qu'est-ce que tu veux ?
524
00:25:44,160 --> 00:25:46,160
Rien de spécial.
Mais comme maman n'est pas là,
525
00:25:46,400 --> 00:25:47,840
je venais voir
ce que tu devenais
526
00:25:48,040 --> 00:25:50,440
parce que tu es ma petite soeur.
527
00:25:50,640 --> 00:25:53,400
Tu me prends vraiment
pour une débile !
528
00:25:53,600 --> 00:25:59,400
Alors, je vais te dire...
Super cool, ta déco.
529
00:25:59,600 --> 00:26:01,960
Mais à quoi ça te sert
tout ce bazar ?
530
00:26:02,200 --> 00:26:05,400
Ce n'est pas du bazar,
c'est du matériel vital.
531
00:26:05,600 --> 00:26:06,760
C'est vital, ce bidule ?
532
00:26:07,000 --> 00:26:08,960
C'est un système
d'écoute furtif.
533
00:26:10,400 --> 00:26:13,200
Ça veut dire secret.
534
00:26:13,400 --> 00:26:16,560
On écoute avec ça,
mets-le sur ton oreille.
535
00:26:19,120 --> 00:26:20,560
[PORTE QUI S'OUVRE]
536
00:26:22,320 --> 00:26:23,080
[PORTE QUI SE REFERME]
537
00:26:23,520 --> 00:26:27,440
-Hé !
-Aïe !
538
00:26:28,560 --> 00:26:29,760
[PORTE QUI SE REFERME]
539
00:26:30,000 --> 00:26:31,160
Pas nul, hein ?
540
00:26:31,880 --> 00:26:34,080
Et voilà celui que je préfère,
un radio émetteur de poignet.
541
00:26:34,320 --> 00:26:35,880
L'outil indispensable
pour les communications
542
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
mains libres entre espions.
543
00:26:38,480 --> 00:26:40,360
Et où est-ce que tu les achètes,
tous ces machins étranges ?
544
00:26:40,560 --> 00:26:41,800
Ben, à la Boutique
de l'Espionnage.
545
00:26:42,000 --> 00:26:43,320
Ça me dit rien.
546
00:26:43,840 --> 00:26:45,480
C'est juste en face de là où
maman va faire son Hatha-yoga.
547
00:26:54,080 --> 00:26:55,520
[ELLE SOUFFLE UN BAISER
ET GLOUSSE]
548
00:26:56,040 --> 00:26:58,320
C'est une nouvelle technique.
549
00:27:04,160 --> 00:27:06,600
-Hé !
-[ELLE RIT]
550
00:27:07,120 --> 00:27:09,320
Regarde, imbécile.
551
00:27:09,560 --> 00:27:11,440
Comment tu as trouvé
cela toute seule ?
552
00:27:11,640 --> 00:27:13,200
J'ai une petite soeur naze
qui en a un presque pareil.
553
00:27:13,440 --> 00:27:15,080
Un renseignement ?
554
00:27:15,280 --> 00:27:17,920
Oui, on voudrait voir
du matériel d'espionnage.
555
00:27:18,120 --> 00:27:20,760
C'est ce qu'on vend,
vous tombez bien.
556
00:27:20,960 --> 00:27:23,400
Je vais vous montrer
une nouveauté.
557
00:27:23,680 --> 00:27:25,400
[BIPS]
558
00:27:35,640 --> 00:27:39,520
Des lunettes à rétro-visée.
Cool.
559
00:27:41,440 --> 00:27:42,640
[PORTE QUI S'OUVRE]
560
00:27:47,520 --> 00:27:48,960
[PORTE QUI SE REFERME]
561
00:27:49,440 --> 00:27:50,520
Qu'est-ce que vous venez
faire là ?
562
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
J'étais dans le coin
563
00:27:52,880 --> 00:27:55,000
et je me suis dit que le lieu
avait l'air marrant.
564
00:27:55,200 --> 00:27:57,440
-Qu'est-ce qu'il fait là, lui ?
-Qui, lui ?
565
00:27:58,880 --> 00:28:00,040
Lui !
566
00:28:00,280 --> 00:28:02,000
Oui, lui. Celui-là même, oui.
567
00:28:02,240 --> 00:28:04,440
A vrai dire, on est venus parce
qu'on a un truc important...
568
00:28:04,640 --> 00:28:06,440
Ecoute-moi bien, Lexy.
569
00:28:06,640 --> 00:28:09,160
Tu vois, toutes les grandes
chaînes du réseau hertzien
570
00:28:09,360 --> 00:28:10,640
vont bientôt
se ruer pour couvrir
571
00:28:10,840 --> 00:28:12,160
la disparition de M. Walker.
572
00:28:12,360 --> 00:28:15,200
Mais j'aurai les droits
exclusifs sur l'affaire.
573
00:28:15,400 --> 00:28:18,960
Quels droits sur l'affaire ?
C'est mon affaire !
574
00:28:19,160 --> 00:28:21,520
Qu'est-ce que tu fais ?
Et qu'est-ce qu'ils font là ?
575
00:28:21,760 --> 00:28:23,200
Oui, qu'est-ce qu'ils
font là, eux ?
576
00:28:23,400 --> 00:28:26,400
Dans moins d'une seconde, vous
allez tous les deux me bénir.
577
00:28:26,640 --> 00:28:27,920
Ecoutez ça.
578
00:28:28,120 --> 00:28:30,320
Gabe habite
en face de chez Dawson.
579
00:28:31,560 --> 00:28:32,920
Bon, et ensuite ?
580
00:28:33,120 --> 00:28:35,040
Si on la surveille
pendant quelques jours
581
00:28:35,240 --> 00:28:37,160
et qu'il ne se passe
rien d'anormal,
582
00:28:37,400 --> 00:28:39,200
on peut peut-être l'innocenter.
583
00:28:39,440 --> 00:28:40,560
Ou prouver qu'elle est bien
584
00:28:40,760 --> 00:28:41,600
mêlée à la disparition
de Walker.
585
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
Exact !
586
00:28:45,000 --> 00:28:48,080
Cool, la caméra.
587
00:28:54,960 --> 00:28:56,520
Installez-vous confortablement.
588
00:28:56,720 --> 00:28:59,480
Je vais chercher les menus,
on va commander à déjeuner.
589
00:29:02,440 --> 00:29:03,960
Waouh !
590
00:29:05,040 --> 00:29:08,400
Alors, voilà comment
vivent ceux d'en haut.
591
00:29:21,760 --> 00:29:24,640
Bon alors, maintenant
on fait quoi, Lexy ?
592
00:29:25,080 --> 00:29:26,600
[ELLE RESPIRE PROFONDÉMENT]
593
00:29:28,240 --> 00:29:29,680
Je résume. Notre mission
594
00:29:29,880 --> 00:29:31,760
est de repérer
toute activité suspecte
595
00:29:32,000 --> 00:29:35,240
et tout indice qui pourrait
expliquer le mystère Walker.
596
00:29:35,440 --> 00:29:37,320
Bien que nous ayons
du matériel hypra cool,
597
00:29:37,520 --> 00:29:40,080
rien ne peut remplacer nos yeux,
nos oreilles ou notre intuition.
598
00:29:40,280 --> 00:29:42,640
Tu as raison. Nous allons
nous répartir les tâches.
599
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
J'allais le dire.
600
00:29:44,240 --> 00:29:45,280
Je propose que Jen et moi,
601
00:29:45,560 --> 00:29:47,840
on aille chez M. Walker
chercher des indices.
602
00:29:48,040 --> 00:29:50,560
Vous deux, vous irez chez Gabe
surveiller l'appart de Dawson.
603
00:29:50,800 --> 00:29:53,320
-Tu as l'adresse de Walker ?
-Il habite Caroll Gardens.
604
00:29:58,840 --> 00:29:59,920
C'est à Brooklyn.
605
00:30:00,120 --> 00:30:01,160
Brooklyn ?
606
00:30:01,440 --> 00:30:03,440
Pas question que j'aille
me perdre dans ce bled.
607
00:30:03,640 --> 00:30:05,960
Jen, le bon espion ne remet
pas sa mission en question.
608
00:30:06,160 --> 00:30:08,800
Je m'en fiche ! Je suis pas un
bon espion. Vais-je survivre ?
609
00:30:11,200 --> 00:30:13,040
Alors, c'est moi qui
vais avec toi.
610
00:30:13,240 --> 00:30:16,240
C'est ce que je craignais !
611
00:30:16,480 --> 00:30:18,120
[BIPS]
612
00:30:18,480 --> 00:30:20,400
Qu'est-ce que tu fais ?
613
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
Ben, ça ne se voit pas, non ?
Je demande un taxi.
614
00:30:22,800 --> 00:30:24,720
Tu es cinglée,
il y a un grand match, ce soir.
615
00:30:24,920 --> 00:30:26,360
Il va y avoir des encombrements
hallucinants.
616
00:30:26,560 --> 00:30:28,800
En plus, deux petits jeunes
qui débarquent en taxi,
617
00:30:29,000 --> 00:30:30,920
tout le quartier
va trouver ça louche.
618
00:30:31,120 --> 00:30:32,840
Je dis qu'on prend le métro,
moi.
619
00:30:33,040 --> 00:30:35,240
Voilà, c'est malin.
Je me suis trompée de numéro.
620
00:30:35,440 --> 00:30:37,120
Oui, c'est ça.
621
00:30:37,320 --> 00:30:40,000
Tu as fait le mauvais numéro
à cause de moi.
622
00:30:40,400 --> 00:30:42,600
[BIPS]
623
00:30:42,920 --> 00:30:44,680
Toi, tu n'as jamais pris
le métro de ta vie !
624
00:30:44,880 --> 00:30:46,160
Avoue-le.
625
00:30:47,800 --> 00:30:50,480
Pour qui tu me prends ?
Je le prends tout le temps, moi.
626
00:30:50,680 --> 00:30:53,600
Ouais. Ben, allons-y, alors !
627
00:30:55,920 --> 00:30:57,480
Lexy !
628
00:30:57,800 --> 00:31:00,520
[KLAXONS
ET CHIEN QUI PLEURNICHE]
629
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
[BRUITS MÉTALLIQUES]
630
00:31:33,600 --> 00:31:36,440
Jen, ben allez, monte.
631
00:31:37,600 --> 00:31:39,040
Oh !
632
00:31:40,160 --> 00:31:42,880
[BRUITS DE PAS]
633
00:31:43,600 --> 00:31:47,520
O.K. Mais c'est trop
pas glamour, ton escalier.
634
00:31:53,320 --> 00:31:54,480
Ça y est.
Allez, on s'en va. Viens.
635
00:31:54,720 --> 00:31:55,760
Une seconde, il me reste
636
00:31:55,960 --> 00:31:58,040
un petit réglage technique
pour finir.
637
00:32:02,000 --> 00:32:04,680
Ça roule ! Tiens.
638
00:32:07,120 --> 00:32:09,520
[BRUISSEMENT DE SAC]
639
00:32:26,560 --> 00:32:29,640
Grandiose, ta vidéothèque.
640
00:32:29,880 --> 00:32:33,840
Oh oui, je fais collection.
Depuis ma naissance.
641
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
Gabe, premiers instants.
642
00:32:36,640 --> 00:32:38,840
Je rêve. Tu as même une cassette
de l'accouchement !
643
00:32:39,040 --> 00:32:41,440
Oh oui, c'est mon père
qui m'a filé le virus.
644
00:32:41,680 --> 00:32:43,080
Depuis, je mets tout
sur cassette.
645
00:32:43,280 --> 00:32:45,240
Impressionnant.
646
00:32:45,480 --> 00:32:47,280
Bon, alors.
647
00:32:47,600 --> 00:32:50,520
[CLIQUETIS DE CLAVIER]
648
00:32:51,040 --> 00:32:54,440
La clé du succès
est dans la mise en place.
649
00:32:54,760 --> 00:32:58,360
[CLIQUETIS]
650
00:32:59,440 --> 00:33:01,480
[BOURDONNEMENT]
651
00:33:02,960 --> 00:33:05,520
Et action !
652
00:33:05,720 --> 00:33:07,760
C'est trop génial !
653
00:33:12,320 --> 00:33:15,200
[BIPS]
654
00:33:17,760 --> 00:33:18,840
Peut-être
qu'elle n'est pas chez elle.
655
00:33:19,040 --> 00:33:20,240
Ben oui.
656
00:33:20,880 --> 00:33:24,880
Il n'y a plus qu'à rester là,
assis et attendre et... Oui.
657
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
[BROUHAHA]
658
00:33:40,920 --> 00:33:43,440
Oui, j'ai survécu.
Jen va être hallucinée.
659
00:33:46,400 --> 00:33:49,160
[ACCORDS DE GUITARE]
660
00:33:51,480 --> 00:33:53,760
Vachement intéressant !
661
00:33:53,960 --> 00:33:56,240
Quelle folie ! Je rêve !
662
00:33:57,440 --> 00:34:00,320
[FROISSEMENT DE PAPIER]
663
00:34:00,720 --> 00:34:03,320
Alors, c'est par là.
664
00:34:03,560 --> 00:34:05,840
Non, c'est par là.
665
00:34:06,040 --> 00:34:08,520
Alors là, pardon. Tu vois ce
papier que j'ai dans les mains,
666
00:34:08,720 --> 00:34:09,760
ça s'appelle un plan.
667
00:34:10,200 --> 00:34:11,920
Et d'après ce plan, M. Walker
habite par là.
668
00:34:12,120 --> 00:34:15,200
Bon, alors je vais te dire
deux choses.
669
00:34:15,400 --> 00:34:17,000
Lis-le dans ce sens-là
et deuxièmement,
670
00:34:17,240 --> 00:34:18,240
c'est par là. J'y suis
déjà allé, je connais.
671
00:34:30,000 --> 00:34:31,680
Regarde, elle est revenue.
672
00:34:36,840 --> 00:34:38,800
[BIP]
673
00:34:44,480 --> 00:34:46,600
[MUSIQUE]
674
00:34:47,240 --> 00:34:50,600
J'adore cette cassette
de gym douce.
675
00:34:54,640 --> 00:34:57,040
Tu es folle à lier,
c'est peut-être une meurtrière !
676
00:34:59,080 --> 00:35:00,440
[IL SOUPIRE]
677
00:35:07,480 --> 00:35:09,840
[COUPS DE KLAXON]
678
00:35:11,960 --> 00:35:13,680
J'ai l'impression d'être
un mannequin de vitrine.
679
00:35:13,920 --> 00:35:16,400
Une poupée de cire
en démonstration, tu veux dire ?
680
00:35:17,080 --> 00:35:18,160
[ELLE SURSAUTE]
681
00:35:19,680 --> 00:35:21,240
Pardon, monsieur.
682
00:35:23,200 --> 00:35:24,760
Tu ne trouves pas
que le manteau de ce type
683
00:35:24,960 --> 00:35:27,240
ressemble à celui de M. Walker ?
684
00:35:28,080 --> 00:35:29,160
[BRUIT SOURD]
685
00:35:30,600 --> 00:35:32,440
J'en sais rien,
je n'ai rien remarqué.
686
00:35:32,640 --> 00:35:34,840
Je suis sûre que c'est
le manteau de Walker !
687
00:35:35,040 --> 00:35:36,600
Combien de ces machins
verts immondes
688
00:35:36,800 --> 00:35:38,160
peut-il y avoir
dans la même ville ?
689
00:35:42,040 --> 00:35:43,320
C'était au début
de l'année scolaire.
690
00:35:43,520 --> 00:35:44,720
Je suis monté jusque-là
pour venir
691
00:35:44,920 --> 00:35:46,920
chercher le vieil ordi
de M. Walker.
692
00:35:47,160 --> 00:35:48,520
Voilà, c'est là.
693
00:35:50,960 --> 00:35:54,040
-La vache, regarde !
-C'est Mademoiselle Stern !
694
00:35:56,120 --> 00:35:57,760
Ça m'étonne qu'elle n'ait
pas eu une crise d'urticaire
695
00:35:58,000 --> 00:35:59,960
à descendre
au sud de la quatorzième rue.
696
00:36:00,160 --> 00:36:03,360
Ce qui est curieux, c'est que tu
n'as pas d'urticaire non plus.
697
00:36:07,200 --> 00:36:09,720
Qu'est-ce que Mademoiselle
Stern fabrique chez Walker ?
698
00:36:09,920 --> 00:36:12,000
Attends, mais au fait, je
les ai vus en grande discussion
699
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
la veille de sa disparition.
700
00:36:14,440 --> 00:36:17,960
-Et alors ?
-C'est un élément suspect, non ?
701
00:36:18,160 --> 00:36:19,560
Suspect dans quel sens ?
702
00:36:19,760 --> 00:36:22,640
J'en sais rien,
je me permets de le signaler.
703
00:36:22,840 --> 00:36:25,040
Allons-y,
on va fouiller l'appart.
704
00:36:27,040 --> 00:36:28,920
[PORTE QUI S'OUVRE]
705
00:36:31,080 --> 00:36:33,640
[PORTE QUI SE REFERME]
706
00:36:34,880 --> 00:36:37,760
[ESCALIER QUI GRINCE]
707
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
Tu crois qu'on devrait entrer ?
708
00:36:52,280 --> 00:36:55,360
Ben, maintenant qu'on a fait
tout ce chemin en métro...
709
00:36:57,400 --> 00:36:58,680
[PLANCHER QUI GRINCE]
710
00:37:03,280 --> 00:37:05,200
[BRUIT D'INTERRUPTEUR]
711
00:37:27,400 --> 00:37:29,440
On dirait qu'il vient
de s'en aller.
712
00:37:37,640 --> 00:37:39,800
Tu sais, finalement, j'aime
bien les enquêtes.
713
00:37:40,000 --> 00:37:41,520
J'en ferai peut-être mon métier.
714
00:37:41,800 --> 00:37:44,040
[FRACAS AU LOIN]
715
00:37:44,360 --> 00:37:46,280
J'ai peur. Allez, on s'en va.
716
00:37:46,480 --> 00:37:48,280
Attends, on vient d'arriver.
717
00:37:48,480 --> 00:37:50,840
Il faut qu'on regarde
un peu partout.
718
00:37:52,800 --> 00:37:54,120
[IL DÉPOSE LA MALLETTE]
719
00:37:56,080 --> 00:37:57,240
Regarde.
720
00:37:57,440 --> 00:37:58,400
N.P.
721
00:38:00,320 --> 00:38:02,680
Ce sont les initiales de qui ?
722
00:38:36,400 --> 00:38:37,480
[PORTE QUI S'OUVRE]
723
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
[ELLE HURLE]
724
00:38:57,120 --> 00:38:59,320
[IL RONFLE]
725
00:39:00,680 --> 00:39:04,320
-Gabe. Regarde ! Regarde.
-Quoi ?
726
00:39:04,640 --> 00:39:06,680
[BIPS]
727
00:39:08,480 --> 00:39:10,360
[BIPS]
728
00:39:11,120 --> 00:39:12,960
C'est qui ?
729
00:39:14,480 --> 00:39:16,240
[BOURDONNEMENT]
730
00:39:21,960 --> 00:39:24,080
[BIPS]
731
00:39:26,960 --> 00:39:29,240
[CLIQUETIS]
732
00:39:30,280 --> 00:39:32,560
[BIPS]
733
00:39:35,520 --> 00:39:37,120
-Monsieur Goldblum !
-Monsieur Goldblum !
734
00:39:39,720 --> 00:39:41,800
Inspecteur Meaney.
735
00:39:42,000 --> 00:39:45,560
Vous vous êtes introduits
dans une propriété privée.
736
00:39:45,760 --> 00:39:47,080
Vous savez
que c'est totalement illégal.
737
00:39:47,320 --> 00:39:50,400
-Non, non, monsieur.
-Non, non, on n'en savait rien.
738
00:39:50,600 --> 00:39:52,920
C'est illégal.
Qui êtes-vous, alors ?
739
00:39:53,120 --> 00:39:54,200
Et qu'est-ce que
vous faites là ?
740
00:39:54,600 --> 00:39:57,040
Je m'appelle Lexy Gold
et lui, c'est Jack Downey.
741
00:39:57,240 --> 00:39:59,280
Nous sommes des élèves
de M. Walker.
742
00:39:59,480 --> 00:40:00,560
Il est encore en vie, monsieur ?
743
00:40:00,840 --> 00:40:04,000
Ça, c'est secret police.
Mais en revanche,
744
00:40:04,200 --> 00:40:07,120
si vous savez quelque chose
sur sa disparition,
745
00:40:07,320 --> 00:40:10,040
je vous conseille
de me le dire tout de suite !
746
00:40:10,240 --> 00:40:13,600
Non, monsieur. Non,
on ne sait rien, nous, monsieur.
747
00:40:13,800 --> 00:40:16,840
Vous en êtes absolument sûrs
et certains ?
748
00:40:17,040 --> 00:40:19,360
S'il y a une chose
dont on est absolument
749
00:40:19,600 --> 00:40:21,040
certains, c'est bien celle-là.
750
00:40:21,320 --> 00:40:22,200
[IL GLOUSSE]
751
00:40:23,720 --> 00:40:24,920
Vous avez l'heure ?
752
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
Oui,
il est trois heures et demie.
753
00:40:29,560 --> 00:40:31,600
Vous faites
ça depuis combien de temps ?
754
00:40:31,800 --> 00:40:33,520
Je veux dire, travailler
dans la police ?
755
00:40:33,720 --> 00:40:34,800
Trois heures et demie !
756
00:40:35,120 --> 00:40:36,880
On s'en va,
on va être en retard pour dîner.
757
00:40:37,120 --> 00:40:40,960
-Un peu tôt pour le dîner, non ?
-Pas du tout !
758
00:40:41,160 --> 00:40:43,040
Vous ignorez que les gros repas,
il faut les faire longtemps
759
00:40:43,240 --> 00:40:45,000
avant de se coucher ? C'est
meilleur pour la digestion.
760
00:40:45,200 --> 00:40:48,200
Non, je découvre
des horizons nouveaux.
761
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Bon, on va y aller !
762
00:40:50,600 --> 00:40:51,920
On retourne à l'autre bout
de la ville, alors.
763
00:40:52,120 --> 00:40:54,800
Il ne faut pas qu'on traîne.
764
00:40:55,000 --> 00:40:58,120
On va sûrement
se revoir bientôt, inspecteur.
765
00:40:58,320 --> 00:41:00,240
C'est ça, oui. On file,
on va être en retard.
766
00:41:00,480 --> 00:41:02,400
A plus tard, monsieur.
767
00:41:05,280 --> 00:41:08,080
Tu as complètement
disjoncté ou quoi ?
768
00:41:08,320 --> 00:41:10,480
Je te découvre sous un autre
jour. Tu crèves de trouille !
769
00:41:10,680 --> 00:41:11,920
Non, pas du tout !
770
00:41:12,440 --> 00:41:13,480
Je ne voulais pas
mettre l'inspecteur en colère.
771
00:41:13,680 --> 00:41:15,000
Il a l'air super bizarre.
772
00:41:15,240 --> 00:41:17,320
C'est parce qu'il n'est
pas inspecteur.
773
00:41:17,520 --> 00:41:19,360
Quoi ? Et cette théorie,
elle se fonde sur ?
774
00:41:19,560 --> 00:41:20,760
Sur le fait qu'un flic
new-yorkais
775
00:41:20,960 --> 00:41:22,320
ne peut pas s'offrir
une montre en platine,
776
00:41:22,560 --> 00:41:24,880
un costume de chez Pumoni
et des chaussures en croco.
777
00:41:25,080 --> 00:41:26,920
S'il est détective privé,
778
00:41:27,120 --> 00:41:28,160
il a peut-être
des clients riches
779
00:41:28,520 --> 00:41:30,080
et des tonnes de blé,
surtout à New York.
780
00:41:30,280 --> 00:41:31,920
Peut-être que oui,
peut-être que non.
781
00:41:32,120 --> 00:41:33,440
Et puis, comment
tu reconnais un costume
782
00:41:33,680 --> 00:41:34,640
de Pumoni à trois mètres,
tu veux me dire ?
783
00:41:34,880 --> 00:41:36,120
Là, fais-moi confiance.
784
00:41:36,720 --> 00:41:38,120
Je te jure, je reconnais
une copie à des kilomètres.
785
00:41:38,320 --> 00:41:40,320
Ce costume, c'était un vrai.
La montre, pareil, le top.
786
00:41:40,560 --> 00:41:42,920
Joli bracelet platine,
on dirait du dix-huit carats,
787
00:41:43,120 --> 00:41:44,880
avec double cadran
nacre qui donne l'heure
788
00:41:45,080 --> 00:41:46,520
dans deux fuseaux horaires
en même temps.
789
00:41:46,720 --> 00:41:48,680
C'est le summum du chic.
790
00:41:48,880 --> 00:41:50,840
On a un sixième sens
pour ces trucs-là, à New York.
791
00:41:51,040 --> 00:41:52,640
Qui aurait cru que
ton intérêt obsessionnel
792
00:41:52,840 --> 00:41:53,920
pour les objets matériels
793
00:41:54,120 --> 00:41:55,840
pourrait un jour servir
à quelque chose ?
794
00:41:56,040 --> 00:41:58,280
Je le prends comme
un compliment.
795
00:41:58,480 --> 00:42:00,680
Dis donc, tu crois que
Mademoiselle Stern et ce Meaney
796
00:42:00,880 --> 00:42:02,280
ont monté un coup pas net ?
797
00:42:02,480 --> 00:42:03,760
J'en sais rien
mais il faut qu'on cherche
798
00:42:04,000 --> 00:42:05,040
des renseignements sur lui.
799
00:42:05,240 --> 00:42:06,320
Bonne idée.
On va faire ça chez moi.
800
00:42:06,520 --> 00:42:09,200
Non, chez moi,
j'habite juste là.
801
00:42:09,600 --> 00:42:12,280
[CRIS D'ENFANTS]
802
00:42:17,360 --> 00:42:19,920
Tu habites Brooklyn ?
Pourquoi tu ne l'as pas dit ?
803
00:42:20,120 --> 00:42:21,320
On me l'a pas demandé.
804
00:42:21,520 --> 00:42:22,880
Tout le monde se dit que
si tu vas à Millington,
805
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
tu habites un appart de luxe
et tu as une maison de campagne.
806
00:42:25,440 --> 00:42:26,680
Nous, on n'a rien de tout ça.
807
00:42:26,880 --> 00:42:28,880
J'ai eu une bourse
pour entrer à Millington.
808
00:42:29,080 --> 00:42:31,520
-C'est vrai ?
-Bonjour, Madame Jenrette.
809
00:42:31,720 --> 00:42:35,920
-Bonjour, Jack.
-Oui, c'est vrai.
810
00:42:36,120 --> 00:42:37,800
Brooklyn n'est pas aussi chic
que les beaux quartiers de
811
00:42:38,000 --> 00:42:41,360
la ville mais ici on est cool,
et puis on se connaît tous.
812
00:42:41,560 --> 00:42:43,160
Tiens, je parie que tes voisins,
tu ne les connais pas.
813
00:42:43,360 --> 00:42:44,520
Des voisins,
on n'en a pas vraiment,
814
00:42:44,720 --> 00:42:46,280
on habite deux étages.
815
00:42:46,480 --> 00:42:47,640
Mais j'ai vu les gens
du dessous un jour
816
00:42:47,840 --> 00:42:49,240
quand ma baignoire a débordé.
817
00:42:51,040 --> 00:42:53,360
D'accord,
et sa baignoire qui déborde !
818
00:42:53,560 --> 00:42:54,640
Allez, viens.
819
00:42:55,200 --> 00:42:57,800
[PORTE QUI SE REFERME]
820
00:42:59,520 --> 00:43:02,480
-Je suis rentré, maman.
-Bonjour.
821
00:43:03,760 --> 00:43:05,400
[PORTE QUI SE REFERME]
822
00:43:06,000 --> 00:43:08,560
Qu'est-ce que ta mère fait à la
maison au milieu de la journée ?
823
00:43:08,760 --> 00:43:10,200
Elle est infirmière
aux urgences.
824
00:43:10,440 --> 00:43:12,720
Elle travaille dans l'équipe de
nuit, la journée, c'est repos.
825
00:43:12,920 --> 00:43:14,160
Ah oui ?
826
00:43:16,000 --> 00:43:17,480
Il y a une drôlement
bonne odeur chez toi.
827
00:43:17,680 --> 00:43:19,840
C'est aussi
une super cuisinière.
828
00:43:20,040 --> 00:43:22,640
-Elle fait la cuisine ?
-Oui, viens.
829
00:43:29,560 --> 00:43:31,360
-Bonjour.
-Bonjour, maman.
830
00:43:31,560 --> 00:43:33,000
C'est Lexy, mon amie de l'école.
831
00:43:33,200 --> 00:43:36,040
Bonjour, Lexy.
Contente de vous connaître.
832
00:43:36,240 --> 00:43:38,240
-Moi aussi, Madame Downey.
-Je suis en retard, Jack.
833
00:43:38,440 --> 00:43:40,080
Tu veux bien faire la vaisselle
tout à l'heure ?
834
00:43:40,280 --> 00:43:42,080
Bien sûr, maman.
835
00:43:42,280 --> 00:43:44,280
Vous voulez du gâteau
au citron ?
836
00:43:47,680 --> 00:43:50,960
-C'est délicieux.
-Merci !
837
00:43:51,160 --> 00:43:53,120
Alors, vous avez un devoir
à faire ensemble ?
838
00:43:53,360 --> 00:43:56,320
-C'est juste...
-Une sorte d'exposé.
839
00:43:56,520 --> 00:43:59,800
Voilà, un exposé, c'est ça !
On va là-haut.
840
00:44:00,000 --> 00:44:01,840
-Allez-y.
-A tout à l'heure.
841
00:44:02,040 --> 00:44:04,160
-A bientôt, Lexy.
-Oui, sûrement.
842
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
Lui, c'est mon frère.
843
00:44:24,760 --> 00:44:27,360
-Tu as un frère, toi ?
-Oui, il s'appelle Todd.
844
00:44:27,600 --> 00:44:29,200
-Il vit avec vous ?
-Non.
845
00:44:29,400 --> 00:44:31,200
-Il habite où ?
-Il est dans la marine.
846
00:44:31,840 --> 00:44:33,000
Ah.
847
00:44:33,360 --> 00:44:35,160
D'accord.
848
00:44:35,400 --> 00:44:37,280
Il est en station à Hawaiï.
849
00:44:37,520 --> 00:44:38,720
C'est trop bien là-bas, j'adore.
850
00:44:38,920 --> 00:44:40,680
L'hôtel Maikiki est trop génial
851
00:44:40,880 --> 00:44:43,000
et puis, ils te font
un soin visage fabuleux.
852
00:44:43,240 --> 00:44:44,680
Quelle île tu préfères ?
853
00:44:44,880 --> 00:44:48,320
J'en sais rien,
je ne suis jamais allé à Hawaiï.
854
00:44:48,880 --> 00:44:50,800
Ah.
855
00:44:58,520 --> 00:45:01,480
Oui, Todd et moi, on partageait
cette chambre avant son départ.
856
00:45:01,680 --> 00:45:05,000
-Il doit te manquer, non ?
-Oui, beaucoup.
857
00:45:06,400 --> 00:45:08,880
Et ton père ?
858
00:45:09,080 --> 00:45:11,800
Ben, il est mort
il y a deux ans.
859
00:45:12,000 --> 00:45:13,440
Pardon d'avoir
posé la question, Jack.
860
00:45:13,640 --> 00:45:15,280
Ce n'est pas grave !
861
00:45:15,520 --> 00:45:16,560
Il a été malade très longtemps.
862
00:45:16,760 --> 00:45:18,000
On s'est tous bien
occupés de lui.
863
00:45:19,680 --> 00:45:21,400
Ça n'a pas été facile, hein ?
864
00:45:21,600 --> 00:45:26,040
Non, alors on était content
de le soigner.
865
00:45:26,280 --> 00:45:28,560
Je l'aimais beaucoup.
866
00:45:32,720 --> 00:45:35,520
Voyons ce qu'on
trouve sur Meaney, hein ?
867
00:45:35,720 --> 00:45:37,200
Tiens.
868
00:45:39,920 --> 00:45:41,560
Oh.
869
00:45:42,360 --> 00:45:44,880
Tu as gagné ces trophées
en faisant quoi ?
870
00:45:45,080 --> 00:45:47,600
J'aime bien le bowling.
871
00:45:47,840 --> 00:45:48,920
Il paraît qu'on te fait porter
des chaussures
872
00:45:49,120 --> 00:45:51,120
que d'autres ont portées.
873
00:45:51,320 --> 00:45:53,200
Les vrais joueurs de bowling
ont leurs chaussures à eux.
874
00:45:53,440 --> 00:45:54,720
Et puis, je crois qu'ils
ont leurs propres chaussettes
875
00:45:54,920 --> 00:45:56,160
et aussi leurs caleçons.
876
00:45:56,400 --> 00:45:59,600
Mais seulement
les vrais bons joueurs, hein ?
877
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
C'est celui-là, l'ordi que
Monsieur Walker t'a donné ?
878
00:46:01,960 --> 00:46:03,080
Oui.
879
00:46:03,520 --> 00:46:05,520
Il est préhistorique,
cet engin !
880
00:46:05,880 --> 00:46:08,480
[CLIQUETIS DE CLAVIER]
881
00:46:10,080 --> 00:46:11,880
On dirait qu'il
y a un Charles Meaney
882
00:46:12,120 --> 00:46:14,840
qui a une licence de détective
privé à New York.
883
00:46:15,080 --> 00:46:17,280
Il peut y avoir plus
d'un Charles Meaney,
884
00:46:17,480 --> 00:46:19,240
ou il ment peut-être.
885
00:46:19,440 --> 00:46:21,760
Ou c'est peut-être le Charles
Meaney qu'on a vu aujourd'hui.
886
00:46:21,960 --> 00:46:24,120
Oui, peut-être.
887
00:46:24,600 --> 00:46:26,160
[CLIQUETIS DE CLAVIER]
888
00:46:26,640 --> 00:46:29,960
Un nouveau message ?
Non, ce n'est pas possible.
889
00:46:30,160 --> 00:46:32,560
Qu'est-ce
qui n'est pas possible ?
890
00:46:34,040 --> 00:46:35,280
J'ai un e-mail.
891
00:46:36,000 --> 00:46:39,760
Oui, en voilà une surprise.
Tu as quand même un ami ou deux.
892
00:46:39,960 --> 00:46:44,080
-Qui te l'envoie ?
-Il est de Monsieur Walker.
893
00:46:44,320 --> 00:46:48,840
Hein, quoi, de Monsieur Walker ?
894
00:46:49,040 --> 00:46:51,000
Une lettre de recommandation
qu'il m'a écrite pour reconduire
895
00:46:51,240 --> 00:46:54,320
ma bourse pour Millington.
896
00:46:54,520 --> 00:46:56,080
C'est vraiment étrange.
La lettre elle-même
897
00:46:56,280 --> 00:46:57,360
est datée d'il y a quatre jours,
898
00:46:57,560 --> 00:47:00,560
mais elle n'a été
envoyée qu'hier.
899
00:47:00,760 --> 00:47:03,120
Comment fait un mort
pour envoyer un e-mail ?
900
00:47:05,200 --> 00:47:07,240
Je suis en train
de penser à autre chose.
901
00:47:07,440 --> 00:47:09,520
C'était l'ordi Monsieur Walker,
on est d'accord ?
902
00:47:09,760 --> 00:47:11,320
Oui.
903
00:47:15,920 --> 00:47:18,960
Regarde ça.
Nicolas Petrossian ! N.P.
904
00:47:19,160 --> 00:47:20,200
Les initiales sur la mallette
905
00:47:20,440 --> 00:47:22,120
qu'on a vue chez
Monsieur Walker !
906
00:47:25,400 --> 00:47:28,400
[BOURDONNEMENT]
907
00:47:32,080 --> 00:47:36,960
[SONNERIE]
908
00:47:37,760 --> 00:47:40,280
Lexy nous demande
de venir la rejoindre chez elle.
909
00:47:40,480 --> 00:47:43,320
Juste quand ça devenait cool
de surveiller Dawson.
910
00:47:43,520 --> 00:47:45,320
Je ferais mieux de laisser
tourner la caméra.
911
00:47:45,520 --> 00:47:48,200
On regardera tout à l'heure,
il peut se passer quelque chose.
912
00:47:52,880 --> 00:47:54,920
Donc le vrai nom
de Monsieur Walker,
913
00:47:55,120 --> 00:47:56,240
c'est Nicolas Petrossian.
914
00:47:56,480 --> 00:47:57,520
J'aurais un nom comme ça,
915
00:47:57,720 --> 00:47:59,160
moi aussi,
je l'aurais changé, hein !
916
00:47:59,360 --> 00:48:00,400
Changer de nom,
c'est une bonne idée.
917
00:48:00,640 --> 00:48:01,960
Comment tu voudrais t'appeler ?
918
00:48:02,160 --> 00:48:04,640
Il faut qu'on étudie
les derniers rebondissements.
919
00:48:04,840 --> 00:48:05,960
Alors,
on a vu Mademoiselle Stern
920
00:48:06,160 --> 00:48:07,720
sortant de l'appartement
de Walker.
921
00:48:07,920 --> 00:48:09,200
Je veux dire de Petrossian.
922
00:48:09,520 --> 00:48:10,520
Où il y avait un détective
très louche
923
00:48:10,720 --> 00:48:11,960
qui a prétendu être
sur l'affaire.
924
00:48:12,200 --> 00:48:13,760
Monsieur Goldblum a été chez
Mademoiselle Dawson.
925
00:48:13,960 --> 00:48:15,880
-Oui, moi aussi.
-Et un clochard de Brooklyn
926
00:48:16,120 --> 00:48:17,200
avait le manteau de Walker
sur le dos.
927
00:48:17,400 --> 00:48:19,240
C'est trop bizarre !
928
00:48:19,440 --> 00:48:21,040
Comment elle était habillée,
Mademoiselle Stern ?
929
00:48:21,240 --> 00:48:22,320
Difficile à dire exactement.
930
00:48:22,520 --> 00:48:24,360
Excusez-moi, mais on s'en fiche.
931
00:48:24,560 --> 00:48:25,720
-On peut continuer ?
-Oui, on s'en fiche.
932
00:48:25,960 --> 00:48:27,000
Continue.
933
00:48:27,400 --> 00:48:30,360
Bon alors, Stern a été dans
l'appart de Walker,
934
00:48:30,560 --> 00:48:31,680
mais on ne sait pas pourquoi.
935
00:48:32,240 --> 00:48:34,080
Surtout n'oublions pas qu'ils
ont eu une sorte de dispute
936
00:48:34,280 --> 00:48:35,920
juste avant
qu'il ne disparaisse.
937
00:48:36,120 --> 00:48:37,280
Complètement étrange.
938
00:48:37,520 --> 00:48:39,160
Exactement ce que je pense !
Tu vois !
939
00:48:39,360 --> 00:48:41,440
-Alors ce détective, il était...
-Quoi, il était comment ?
940
00:48:43,200 --> 00:48:45,360
Difficile à dire,
il donnait la chair de poule.
941
00:48:45,560 --> 00:48:47,560
Et ses fringues étaient bien
trop chics pour un détective.
942
00:48:47,760 --> 00:48:49,080
Souviens-toi
que dans Drôles de dames,
943
00:48:49,320 --> 00:48:50,560
Cameron Diaz
s'habillait ultra chicos.
944
00:48:50,960 --> 00:48:52,160
[RIRES]
945
00:48:52,600 --> 00:48:54,040
Jen !
946
00:48:56,440 --> 00:48:59,240
O.K. Il semblerait
que Monsieur Goldblum soit,
947
00:48:59,440 --> 00:49:02,600
comment dire,
un peu lié avec Dawson.
948
00:49:02,800 --> 00:49:06,000
Mais hier, Monsieur Walker
lui a brisé le coeur.
949
00:49:06,200 --> 00:49:08,160
-Et elle l'a menacé.
-C'est rigolo, hein ?
950
00:49:11,240 --> 00:49:12,800
Peut-être que Monsieur Goldblum
et Mademoiselle Dawson
951
00:49:13,000 --> 00:49:14,400
ont conspiré pour
se débarrasser de Walker.
952
00:49:14,640 --> 00:49:15,920
Mais quels
seraient leur mobile ?
953
00:49:16,120 --> 00:49:17,360
Ce n'est pas parce
qu'il était chez Dawson...
954
00:49:17,600 --> 00:49:20,400
Il la tenait dans ses bras.
955
00:49:20,680 --> 00:49:22,160
[CLIQUETIS DE CLAVIER]
956
00:49:22,720 --> 00:49:25,640
-Il était jaloux.
-Ça n'explique pas ton clochard.
957
00:49:25,840 --> 00:49:26,920
Non, je suis d'accord.
958
00:49:27,240 --> 00:49:28,520
Mais un manteau aussi
moche que celui-là,
959
00:49:28,720 --> 00:49:30,480
il n'y en a qu'un dans
tout New York.
960
00:49:30,680 --> 00:49:33,760
Le manteau,
il l'a peut-être trouvé.
961
00:49:33,960 --> 00:49:35,400
C'est dingue.
962
00:49:35,600 --> 00:49:37,720
Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
963
00:49:37,920 --> 00:49:39,680
J'ai lancé une recherche
sur Nicolas Petrossian
964
00:49:39,880 --> 00:49:41,840
et regarde ce qui est
paru dans ce journal.
965
00:49:42,080 --> 00:49:44,760
Nicolas Petrossian, un banquier
disparaît mystérieusement
966
00:49:45,000 --> 00:49:47,160
et tout tend à prouver
qu'il est peut-être mort.
967
00:49:47,360 --> 00:49:48,600
Il venait d'être inculpé
d'escroquerie
968
00:49:48,800 --> 00:49:49,880
et de détournement de fonds.
969
00:49:50,400 --> 00:49:51,760
La mère du banquier disparu
vit à Brighton Beach,
970
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
une banlieue de New York.
971
00:49:53,160 --> 00:49:55,520
On va lui rendre visite.
972
00:49:55,760 --> 00:49:58,640
Oui, je m'occupe
de trouver son adresse.
973
00:49:59,200 --> 00:50:01,240
[LA CLOCHE SONNE]
974
00:50:01,840 --> 00:50:03,440
J'avais un petit
ensemble tellement
975
00:50:03,680 --> 00:50:06,200
chou que tout le monde
me reluquait de haut en bas.
976
00:50:06,400 --> 00:50:08,680
Alors, j'avais mis un petit
pantacourt noir sublime
977
00:50:08,880 --> 00:50:10,440
avec un t-shirt
imprimé léopard
978
00:50:10,640 --> 00:50:12,800
et des chaussures que
j'avais achetées chez Mertes.
979
00:50:13,000 --> 00:50:14,400
Je l'avais peut-être
sous-estimé, Jack.
980
00:50:14,600 --> 00:50:17,240
Plus intéressant
que je ne le pensais.
981
00:50:17,440 --> 00:50:18,960
Ce doit être dur
d'aller en cours
982
00:50:19,200 --> 00:50:20,920
si loin de là où on habite.
983
00:50:21,160 --> 00:50:23,400
Et son frère qui est parti,
et son père.
984
00:50:23,600 --> 00:50:25,480
Je ne sais pas ce que
je deviendrais sans mon père.
985
00:50:25,680 --> 00:50:26,720
Heureusement,
sa mère est sympa.
986
00:50:26,960 --> 00:50:28,440
Ce sont des babies,
tu vois, de base,
987
00:50:28,640 --> 00:50:29,960
avec des semelles énormes,
988
00:50:30,280 --> 00:50:31,880
une lanière en scratch
et des bouts ronds.
989
00:50:32,080 --> 00:50:33,560
Des copies de chaussures
de chez Foudi.
990
00:50:33,800 --> 00:50:35,040
On le voit toujours seul.
991
00:50:35,240 --> 00:50:37,440
Qui est son meilleur ami,
je me demande ?
992
00:50:37,680 --> 00:50:40,280
J'aime bien le temps
qu'on passe ensemble.
993
00:50:40,480 --> 00:50:43,040
Mais qu'est-ce
que je raconte, là ?
994
00:50:43,240 --> 00:50:44,280
-Je l'ai !
-Quoi ?
995
00:50:44,480 --> 00:50:46,240
L'adresse de Madame Petrossian.
996
00:50:46,480 --> 00:50:48,600
Non, c'est vrai ?
Comment tu as fait ?
997
00:50:48,800 --> 00:50:50,840
On a aussi un sixième
sens à Brooklyn.
998
00:50:51,040 --> 00:50:53,800
-J'ai regardé dans l'annuaire.
-Je ne le crois pas.
999
00:50:54,000 --> 00:50:56,800
Crois-le, elle était dans
les pages blanches.
1000
00:50:57,000 --> 00:50:58,760
Je dis qu'on
y va après les cours.
1001
00:50:58,960 --> 00:51:00,880
-On y sera.
-Bon, d'accord.
1002
00:51:02,840 --> 00:51:04,720
-Je le savais.
-Quoi ?
1003
00:51:04,960 --> 00:51:07,120
Arrête maintenant !
C'est une enquête.
1004
00:51:07,320 --> 00:51:08,200
Et c'est aussi une affaire
qui marche.
1005
00:51:08,400 --> 00:51:09,640
Qu'est-ce que tu racontes ?
1006
00:51:10,040 --> 00:51:13,560
Tu es folle de Jack.
Avoue, ça ira plus vite !
1007
00:51:14,880 --> 00:51:15,680
[PORTE QUI SE REFERME]
1008
00:51:36,240 --> 00:51:37,960
On y est, c'est là-bas.
1009
00:51:38,160 --> 00:51:41,400
Regarde, ils ont un petit
puits trop mignon.
1010
00:51:46,680 --> 00:51:49,240
[COUPS À LA PORTE]
1011
00:51:53,080 --> 00:51:54,360
[PORTE QUI S'OUVRE]
1012
00:51:55,240 --> 00:51:56,640
Bonjour, madame.
Pardon de vous déranger.
1013
00:51:56,880 --> 00:51:58,600
On cherche la mère
de Nicolas Petrossian.
1014
00:51:58,840 --> 00:52:01,520
Non, non, non. Il n'y a personne
ici qui s'appelle comme ça.
1015
00:52:01,760 --> 00:52:02,800
Ce n'est pas
un nom qu'on oublie,
1016
00:52:03,200 --> 00:52:04,680
mais peut-être que vous
pourriez y réfléchir et...
1017
00:52:04,880 --> 00:52:06,080
Je peux vous dire tout de suite.
1018
00:52:06,280 --> 00:52:07,600
-Fais-les entrer.
-Mais tu es fou !
1019
00:52:07,800 --> 00:52:10,400
Je t'interdis de faire ça.
1020
00:52:13,120 --> 00:52:15,840
-Monsieur Walker !
-Suivez-moi.
1021
00:52:17,760 --> 00:52:19,680
Vous grignoterez
bien quelque chose.
1022
00:52:19,880 --> 00:52:22,320
J'ai de l'anguille qui est
fameuse et puis bien fraîche,
1023
00:52:22,520 --> 00:52:23,920
à croire que pas plus tard
que ce matin,
1024
00:52:24,160 --> 00:52:25,120
elle frétillait encore.
1025
00:52:25,320 --> 00:52:27,080
Non merci, c'est gentil.
1026
00:52:27,280 --> 00:52:30,160
-Je viens de déjeuner.
-Très bien.
1027
00:52:30,360 --> 00:52:33,240
Oui, merci.
1028
00:52:34,680 --> 00:52:35,480
[ELLE GLOUSSE]
1029
00:52:36,880 --> 00:52:38,480
Il est joli, le pendentif
que vous avez.
1030
00:52:38,720 --> 00:52:41,320
Il vous plaît, c'est gentil.
1031
00:52:41,520 --> 00:52:42,760
Il y a des années que je l'ai.
1032
00:52:43,120 --> 00:52:45,960
Je l'ai trouvé chez un petit
brocanteur dans le Nevada.
1033
00:52:46,160 --> 00:52:49,040
Je l'ai payé avec ce que j'ai
gagné dans les machines à sous !
1034
00:52:51,200 --> 00:52:52,880
J'arrive pas à croire que vous
êtes vivant, Monsieur Walker.
1035
00:52:53,080 --> 00:52:54,440
On craignait le pire.
1036
00:52:54,640 --> 00:52:55,720
Oui, qu'est-ce qu'il y a eu,
Monsieur ?
1037
00:52:55,920 --> 00:52:58,120
Eh bien, c'est compliqué.
1038
00:52:58,360 --> 00:53:00,760
J'ai essayé de le convaincre
de ne pas faire ça,
1039
00:53:00,960 --> 00:53:03,120
mais il est aussi
têtu que son père.
1040
00:53:03,360 --> 00:53:06,280
Je ne veux pas
vous embêter avec ça.
1041
00:53:06,480 --> 00:53:07,880
-Oui, merci, maman.
-Oui.
1042
00:53:10,640 --> 00:53:12,680
Vous voulez nous raconter cette
histoire de détournement
1043
00:53:12,880 --> 00:53:14,440
de fonds et d'escroquerie
en 87 ?
1044
00:53:14,640 --> 00:53:16,560
On est au courant.
1045
00:53:16,800 --> 00:53:20,120
Je ne suis pas surpris,
la recherche, vous aimez.
1046
00:53:20,320 --> 00:53:23,560
Mais je suis innocent,
c'était un piège.
1047
00:53:23,800 --> 00:53:26,120
Une conspiration, oui,
tu veux dire !
1048
00:53:28,360 --> 00:53:30,480
En Arizona,
dans les années 80,
1049
00:53:30,720 --> 00:53:32,840
j'étais un jeune banquier,
soucieux de bien faire.
1050
00:53:33,040 --> 00:53:36,600
Je travaillais dur pour grimper
les échelons de la hiérarchie.
1051
00:53:36,800 --> 00:53:40,160
Le jour où j'ai réussi à faire
venir un compte très important,
1052
00:53:40,400 --> 00:53:41,440
les collègues ont commencé
1053
00:53:41,760 --> 00:53:43,480
à me remarquer,
surtout Granville.
1054
00:53:43,680 --> 00:53:45,880
Je nageais dans le bonheur !
1055
00:53:47,480 --> 00:53:50,840
- Qui est ce Granville ?
- C'était mon patron.
1056
00:53:51,080 --> 00:53:52,960
Je n'ai jamais pu le pifer,
ce type-là.
1057
00:53:53,160 --> 00:53:55,080
Maman ! Je t'en prie !
1058
00:53:55,280 --> 00:53:58,640
Oui ! On est des as !
1059
00:53:58,880 --> 00:54:01,280
Mais j'ai vite déchanté,
en tous cas.
1060
00:54:01,480 --> 00:54:02,960
Peu de temps après,
1061
00:54:03,240 --> 00:54:05,040
quelqu'un a détourné
dix millions de dollars
1062
00:54:05,240 --> 00:54:06,280
de ce nouveau compte,
1063
00:54:07,000 --> 00:54:09,280
pour les transférer dans
un compte étranger, à mon nom.
1064
00:54:09,480 --> 00:54:11,840
C'est moi
qui ai porté le chapeau.
1065
00:54:12,040 --> 00:54:12,960
Pourquoi vous n'avez
pas sorti l'argent
1066
00:54:13,160 --> 00:54:14,320
pour le donner à la police ?
1067
00:54:14,600 --> 00:54:16,840
Oui, évidemment,
c'est ce que j'ai voulu faire,
1068
00:54:17,040 --> 00:54:19,840
mais quelqu'un avait
vidé le compte.
1069
00:54:20,040 --> 00:54:22,160
Vous n'avez jamais
su qui vous avait piégé ?
1070
00:54:22,400 --> 00:54:26,240
Non, parce qu'on était plusieurs
à avoir accès au compte.
1071
00:54:26,440 --> 00:54:28,880
L'argent s'est évaporé ?
Vous ne savez pas où il est ?
1072
00:54:30,200 --> 00:54:32,320
Pas la moindre idée.
Pourtant si je le savais...
1073
00:54:35,160 --> 00:54:38,280
Dix millions de dollars
qui disparaissent, curieux.
1074
00:54:38,480 --> 00:54:40,320
Quel cauchemar !
1075
00:54:40,520 --> 00:54:43,120
Je savais que la police ne
tarderait pas, alors j'ai filé,
1076
00:54:43,320 --> 00:54:44,360
mais quelqu'un m'a suivi
1077
00:54:44,720 --> 00:54:46,720
et collé aux basques
pendant des mois.
1078
00:54:46,920 --> 00:54:48,400
Me laissant des messages
de menaces,
1079
00:54:48,640 --> 00:54:51,160
m'accusant d'avoir détourné
les fonds à mon profit.
1080
00:54:51,360 --> 00:54:52,920
Un jour,
le voyou qui a fait cela,
1081
00:54:53,120 --> 00:54:55,600
je vais lui dire
ma façon de penser.
1082
00:54:55,800 --> 00:54:59,840
Il va regretter d'être
venu au monde, ce sacripant.
1083
00:55:00,040 --> 00:55:03,160
C'était cauchemardesque.
1084
00:55:03,400 --> 00:55:05,880
Oui, j'ai été contraint
à des choses hallucinantes
1085
00:55:06,080 --> 00:55:07,960
comme de simuler ma propre mort,
1086
00:55:08,160 --> 00:55:10,080
pour semer
celui qui me poursuivait.
1087
00:55:10,280 --> 00:55:12,640
Nicolas Petrossian était kaput.
1088
00:55:12,840 --> 00:55:16,000
Et vous êtes devenu
quelqu'un d'autre.
1089
00:55:16,200 --> 00:55:19,240
Oui, Orlando Walker
était professeur,
1090
00:55:19,440 --> 00:55:22,000
il est mort l'année
qui a précédé mon arrivée.
1091
00:55:22,200 --> 00:55:25,320
Quand j'ai pris son identité,
je suis devenu prof, moi aussi.
1092
00:55:25,520 --> 00:55:27,080
Et j'ai adoré ce que je faisais.
1093
00:55:27,280 --> 00:55:29,360
Je me suis installé
dans ma nouvelle vie.
1094
00:55:29,600 --> 00:55:33,080
Et les choses
sont rentrées dans l'ordre.
1095
00:55:33,280 --> 00:55:35,600
Et puis j'ai rencontré
Mademoiselle Dawson.
1096
00:55:35,800 --> 00:55:38,520
Elle est épatante.
1097
00:55:39,720 --> 00:55:41,560
-OEuf, salade.
-Pain complet, jambon.
1098
00:55:41,760 --> 00:55:45,440
-C'est ce que je préfère.
-Ce que je préfère.
1099
00:55:46,840 --> 00:55:48,720
Tout de suite,
j'ai été fou d'elle
1100
00:55:48,920 --> 00:55:51,240
et tout a été merveilleux
jusqu'à ce que cet article
1101
00:55:51,440 --> 00:55:52,720
paraisse dans le journal
de l'école.
1102
00:55:52,920 --> 00:55:54,200
Mais c'est affreux,
1103
00:55:54,480 --> 00:55:56,120
il vous a retrouvé
à cause de ma photo !
1104
00:55:56,320 --> 00:55:57,520
Monsieur Walker,
je suis désolée.
1105
00:55:57,920 --> 00:56:00,640
Je n'avais aucune intention
de vous nuire, je le jure.
1106
00:56:00,880 --> 00:56:02,000
Je le sais, Lexy.
1107
00:56:02,280 --> 00:56:03,400
Quoi qu'il en soit,
ce jour-là, j'ai senti
1108
00:56:03,600 --> 00:56:06,000
que quelqu'un me suivait.
1109
00:56:06,200 --> 00:56:10,080
Quand je suis rentré chez moi,
j'ai trouvé ce mot.
1110
00:56:12,240 --> 00:56:14,040
Il avait plu,
alors l'encre a coulé,
1111
00:56:14,240 --> 00:56:17,000
forcément
c'est difficile à lire.
1112
00:56:20,000 --> 00:56:22,960
"Je sais qui vous êtes.
1113
00:56:23,160 --> 00:56:28,920
Sous le palmier hall de...
hôtel. Samedi, deux heures.
1114
00:56:29,120 --> 00:56:32,320
Vous allez payer
sinon votre fiancée paiera."
1115
00:56:34,640 --> 00:56:37,040
On dirait du chantage,
Monsieur Walker.
1116
00:56:37,240 --> 00:56:38,800
Vous devez aller dans
un hôtel samedi
1117
00:56:39,040 --> 00:56:40,280
à deux heures de l'après-midi.
1118
00:56:40,480 --> 00:56:42,120
Sinon ils feront du mal
à Mademoiselle Dawson.
1119
00:56:42,320 --> 00:56:44,240
Il faut que j'arrive à deviner
de quel hôtel il s'agit.
1120
00:56:44,440 --> 00:56:46,480
Vous savez qui a écrit ce mot ?
1121
00:56:46,680 --> 00:56:49,200
Celui qui m'a fait
tomber autrefois.
1122
00:56:49,400 --> 00:56:51,360
Tout le monde
est un coupable potentiel,
1123
00:56:51,560 --> 00:56:55,360
jusqu'à ce qu'on identifie
ce mystérieux personnage.
1124
00:56:55,600 --> 00:56:56,800
Si on trouve à quel hôtel
est le rendez-vous,
1125
00:56:57,000 --> 00:56:58,640
on saura qui est
le mystérieux personnage.
1126
00:56:58,840 --> 00:57:00,240
Et il faudra que j'y aille,
dans cet hôtel,
1127
00:57:00,480 --> 00:57:01,680
pour protéger
Mademoiselle Dawson.
1128
00:57:01,880 --> 00:57:02,920
Vous serez bien obligé
1129
00:57:03,120 --> 00:57:04,400
de révéler votre
véritable identité,
1130
00:57:04,800 --> 00:57:07,640
sinon comment vous allez pouvoir
épouser Mademoiselle Dawson ?
1131
00:57:08,240 --> 00:57:11,320
[RIRE GÊNÉ]
1132
00:57:11,840 --> 00:57:13,880
J'adorerais l'épouser.
1133
00:57:14,080 --> 00:57:15,840
C'est trop mignon.
1134
00:57:16,080 --> 00:57:17,280
Bon, il faut qu'on trouve
de quel hôtel il s'agit,
1135
00:57:17,480 --> 00:57:20,200
ensuite vous serez l'appât.
1136
00:57:20,760 --> 00:57:23,360
[COUPS À LA PORTE]
1137
00:57:23,840 --> 00:57:25,200
Qu'est-ce que tu fais là ?
1138
00:57:25,400 --> 00:57:27,440
J'habite ici, crétine.
Je veux dire,
1139
00:57:27,640 --> 00:57:29,440
je peux entrer, s'il te plaît ?
1140
00:57:29,640 --> 00:57:32,240
Le suspense est violent,
qu'est-ce que tu veux ?
1141
00:57:32,440 --> 00:57:33,880
J'ai décidé
de te mettre au parfum,
1142
00:57:34,080 --> 00:57:36,760
par pure bonté de coeur.
1143
00:57:36,960 --> 00:57:38,840
Entre.
1144
00:57:39,360 --> 00:57:40,040
[PORTE QUI SE REFERME]
1145
00:57:41,920 --> 00:57:44,400
Il y a quelque chose
sur la disquette ?
1146
00:57:44,640 --> 00:57:47,160
-Néant.
-Allez, au boulot.
1147
00:57:51,800 --> 00:57:54,880
[BIP ET PORTE QUI S'OUVRE]
1148
00:57:56,080 --> 00:57:57,280
[EXCLAMATION D'ÉTONNEMENT]
1149
00:58:21,200 --> 00:58:22,600
[VAPORISATEUR]
1150
00:58:23,880 --> 00:58:26,280
[BIPS]
1151
00:58:32,480 --> 00:58:33,760
[BRUIT ÉLECTRONIQUE]
1152
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
"Je sais qui vous êtes.
1153
00:58:38,840 --> 00:58:40,840
Rendez-vous sous le palmier dans
le hall de l'hôtel Fairmark.
1154
00:58:41,040 --> 00:58:43,720
Samedi à deux heures
de l'après-midi."
1155
00:58:43,920 --> 00:58:46,560
-Le Fairmark !
-Génial, on est sur une piste.
1156
00:58:46,760 --> 00:58:49,240
C'est papa.
1157
00:58:49,440 --> 00:58:52,160
-Qu'est-ce qu'on fait ?
-Salut, tout le monde. Ça va ?
1158
00:58:52,360 --> 00:58:54,360
-Salut. Tu es déjà rentré.
-Bonjour, monsieur. Oui, ça va.
1159
00:58:54,560 --> 00:58:55,600
Qu'est-ce que vous faites
dans le salon ?
1160
00:58:55,880 --> 00:58:58,480
On apprenait des nouveaux
pas de danse.
1161
00:58:59,800 --> 00:59:01,440
C'est deux pas glissés,
un en avant, Taylor.
1162
00:59:01,680 --> 00:59:03,840
-Pas deux en avant, un glissé.
-Tu es désagréable.
1163
00:59:04,040 --> 00:59:06,160
-Et tu es quoi, à ton avis ?
-Bon, bon, bon.
1164
00:59:06,400 --> 00:59:08,640
Je vais préparer
mon interview de demain.
1165
00:59:08,840 --> 00:59:11,440
Salut, papa.
1166
00:59:11,640 --> 00:59:13,520
Bon alors,
on prévient Monsieur Walker.
1167
00:59:13,720 --> 00:59:15,360
Ensuite, on n'a plus
qu'à surveiller l'hôtel Fairmark
1168
00:59:15,560 --> 00:59:16,400
à deux heures demain.
1169
00:59:24,360 --> 00:59:25,600
Bonjour, papa. Au revoir, papa.
1170
00:59:25,920 --> 00:59:27,920
-Attends, chérie, tu veux ?
-Qu'est-ce qui se passe ?
1171
00:59:28,160 --> 00:59:29,560
Il y a des éléments
nouveaux sur ton prof
1172
00:59:29,760 --> 00:59:31,520
et ce n'est pas terrible.
1173
00:59:31,720 --> 00:59:34,040
Les services de police
annoncent qu'Orlando Walker,
1174
00:59:34,240 --> 00:59:36,840
le professeur disparu pourrait
être un escroc recherché
1175
00:59:37,040 --> 00:59:38,640
en fuite depuis 1987.
1176
00:59:38,880 --> 00:59:41,080
Un porte-parole de la préfecture
de police dit que Walker
1177
00:59:41,280 --> 00:59:42,680
pourrait passer
des années en prison,
1178
00:59:42,880 --> 00:59:45,040
s'il est déclaré coupable
d'escroquerie.
1179
00:59:45,240 --> 00:59:46,840
Récompense
à tous ceux qui fourniront
1180
00:59:47,040 --> 00:59:48,680
des renseignements
quelconques sur lui.
1181
00:59:48,880 --> 00:59:50,800
-Mais c'est effrayant.
-Eh oui, ma pauvre chérie.
1182
00:59:51,000 --> 00:59:52,920
Et voilà,
l'habit ne fait jamais le moine.
1183
00:59:53,120 --> 00:59:56,240
D'après cet article,
quelqu'un sait où il est ?
1184
00:59:56,480 --> 00:59:58,800
Non, pour l'instant,
il est introuvable.
1185
00:59:59,000 --> 01:00:00,280
Génial.
1186
01:00:00,680 --> 01:00:02,080
Je veux dire, je suis en retard.
Faut que j'y aille.
1187
01:00:02,280 --> 01:00:03,920
Salut, papa. Travaille bien.
Au revoir, Gilda.
1188
01:00:04,160 --> 01:00:06,760
-Lexy ?
-Oui.
1189
01:00:06,960 --> 01:00:08,440
Tu vas avoir besoin
de talkie-walkie,
1190
01:00:08,640 --> 01:00:10,360
alors j'en ai achetés plusieurs.
1191
01:00:10,560 --> 01:00:12,080
C'est une super idée !
1192
01:00:12,280 --> 01:00:14,720
-Mais tu es sûre de...
-On ne sait jamais.
1193
01:00:17,040 --> 01:00:20,360
-Merci.
-Bonne chance.
1194
01:00:20,560 --> 01:00:24,480
Tu sais, je vais peut-être
te garder finalement.
1195
01:00:24,720 --> 01:00:26,080
Au revoir.
1196
01:00:44,280 --> 01:00:45,040
[PORTIÈRES QUI SE REFERMENT]
1197
01:01:18,920 --> 01:01:20,440
Ça y est,
vous êtes prêts à y aller ?
1198
01:01:55,720 --> 01:01:58,440
Je crois que ces sales petits
jeunes mijotent quelque chose.
1199
01:02:00,760 --> 01:02:04,160
-Tu as vu le buffet d'enfer ?
-Allez, viens, Gabe.
1200
01:02:20,440 --> 01:02:22,320
Il est deux heures !
Tu le crois, ça ?
1201
01:02:22,520 --> 01:02:24,800
-Il est deux heures.
-Attention, à vos places.
1202
01:02:48,360 --> 01:02:50,760
La performance annuelle.
1203
01:02:50,960 --> 01:02:53,360
Non, pas Mademoiselle Dawson !
1204
01:02:53,560 --> 01:02:55,480
Je lui ai laissé un message pour
lui dire de ne pas se montrer,
1205
01:02:55,680 --> 01:02:57,520
mais elle n'a pas dû comprendre.
1206
01:03:01,840 --> 01:03:03,920
Non. N'allez pas lui parler.
1207
01:03:24,920 --> 01:03:27,360
-C'est monsieur Goldblum.
-Quoi ?
1208
01:03:34,960 --> 01:03:35,880
[PORTE QUI S'OUVRE]
1209
01:03:36,640 --> 01:03:38,720
Oh là là.
1210
01:03:40,360 --> 01:03:43,000
[GROGNEMENTS]
1211
01:03:43,520 --> 01:03:46,040
Lâchez-moi !
1212
01:03:46,240 --> 01:03:49,280
C'est le clochard qui
a le manteau de Walker.
1213
01:03:51,600 --> 01:03:53,800
Regarde. Madame Petrossian !
1214
01:03:57,760 --> 01:03:59,760
Mademoiselle Stern !
1215
01:04:01,280 --> 01:04:02,680
Elle a rendez-vous
avec Monsieur Goldblum ?
1216
01:04:06,360 --> 01:04:07,320
[PORTE QUI S'OUVRE]
1217
01:04:14,680 --> 01:04:16,120
Je ne sais plus où j'en suis.
1218
01:04:16,320 --> 01:04:18,040
Alors,
c'est une nouvelle émission
1219
01:04:18,240 --> 01:04:20,280
de télé avec des caméras
cachées.
1220
01:04:20,480 --> 01:04:22,320
Lexy, parce que peu importe
ce qu'on gagne,
1221
01:04:22,520 --> 01:04:23,480
ça devient trop dingo,
cette histoire.
1222
01:04:23,680 --> 01:04:25,120
-Lexy.
-Quoi ?
1223
01:04:28,280 --> 01:04:29,440
Meaney !
1224
01:04:33,280 --> 01:04:37,680
-Petrossian.
-Granville.
1225
01:04:37,880 --> 01:04:41,080
Incroyable. C'est vous qui
m'avez fait ça, pourquoi ?
1226
01:04:41,280 --> 01:04:43,480
J'étais votre meilleur employé,
votre négociateur
1227
01:04:43,680 --> 01:04:44,720
le plus redoutable.
1228
01:04:45,120 --> 01:04:47,080
Je n'ai jamais voulu croire
que vous étiez mort.
1229
01:04:47,320 --> 01:04:49,200
Vous avez détruit ma vie
de toute façon,
1230
01:04:49,440 --> 01:04:51,480
et c'est comme si j'étais mort.
1231
01:04:51,680 --> 01:04:52,720
Je dois dire
que pour un macchabée,
1232
01:04:52,920 --> 01:04:54,200
mon petit vieux,
1233
01:04:54,400 --> 01:04:57,560
vous avez l'air de bien
vous amuser.
1234
01:04:57,760 --> 01:05:00,440
Oui, c'est ça,
une vie misérable de fuyard.
1235
01:05:00,640 --> 01:05:01,840
Vous m'avez tendu un piège.
1236
01:05:02,080 --> 01:05:03,680
Bien entendu,
et c'était facile, mon vieux,
1237
01:05:03,920 --> 01:05:06,600
vous êtes tellement naiïf.
1238
01:05:06,800 --> 01:05:09,120
Simplifiez-vous l'existence
maintenant,
1239
01:05:09,320 --> 01:05:11,280
donnez-le-moi.
1240
01:05:11,480 --> 01:05:12,640
Je n'ai pas l'argent.
1241
01:05:12,960 --> 01:05:16,040
Bien sûr que vous
n'avez pas l'argent, imbécile !
1242
01:05:16,240 --> 01:05:19,320
Je vous demande de me rendre
ce qui m'appartient.
1243
01:05:19,560 --> 01:05:23,240
Ne rentrez pas dans son jeu.
Essayez de gagner du temps.
1244
01:05:23,480 --> 01:05:25,520
Pour que vous
me laissiez tranquille,
1245
01:05:25,720 --> 01:05:27,000
la moitié tout de suite.
1246
01:05:27,200 --> 01:05:29,160
La moitié !
1247
01:05:29,400 --> 01:05:30,760
Quelle moitié ?
1248
01:05:30,960 --> 01:05:33,240
Qu'est-ce que vous racontez,
espèce de demeuré ?
1249
01:05:33,560 --> 01:05:35,600
[BRUIT STRIDENT]
1250
01:05:36,000 --> 01:05:37,720
Qui vous a envoyé ?
1251
01:05:38,280 --> 01:05:41,920
[BRUIT SOURD ET GÉMISSEMENT]
1252
01:05:42,520 --> 01:05:44,680
-Ça va aller ?
-Oui, oui, c'est ma cheville.
1253
01:05:44,880 --> 01:05:47,520
Ne le laissez pas s'enfuir.
1254
01:05:50,640 --> 01:05:54,120
Alors, vous deux, vous montez.
Jack et moi, on descend.
1255
01:06:02,200 --> 01:06:04,120
[IL HALÈTE]
1256
01:06:09,640 --> 01:06:13,400
[BRUITS DE PAS]
1257
01:06:16,880 --> 01:06:19,440
[IL HALÈTE]
1258
01:06:43,760 --> 01:06:45,640
[HALÈTEMENT]
1259
01:06:47,680 --> 01:06:49,160
Le voilà, dépêche-toi.
1260
01:07:01,760 --> 01:07:03,400
Attention !
1261
01:07:13,760 --> 01:07:16,080
[BRUIT D'INTERRUPTEUR]
1262
01:07:21,520 --> 01:07:24,280
Vite, il faut le sortir de là.
1263
01:07:25,920 --> 01:07:27,760
Jack ! Jack, je suis coincée.
1264
01:07:27,960 --> 01:07:29,360
Jack !
1265
01:07:30,400 --> 01:07:32,920
Jack ! Jack !
1266
01:07:33,120 --> 01:07:34,400
Jack !
1267
01:07:38,880 --> 01:07:39,800
[BRUIT MÉTALLIQUE]
1268
01:07:40,160 --> 01:07:41,960
Viens vite.
1269
01:07:44,360 --> 01:07:48,480
[PORTE QUI S'OUVRE
ET HALÈTEMENTS]
1270
01:07:48,880 --> 01:07:50,320
Ouah !
1271
01:07:50,680 --> 01:07:52,480
Merci, Jack.
1272
01:07:53,160 --> 01:07:54,600
[BISOU]
1273
01:07:56,080 --> 01:07:58,200
[RIRE GÊNÉ]
1274
01:08:05,000 --> 01:08:06,800
Par où on va ?
1275
01:08:07,160 --> 01:08:08,320
[CRI ÉTOUFFÉ]
1276
01:08:09,600 --> 01:08:10,680
[CRI ÉTOUFFÉ]
1277
01:08:11,160 --> 01:08:13,760
Vestiaire dames.
1278
01:08:15,960 --> 01:08:17,640
Toi, attends là.
1279
01:08:19,880 --> 01:08:20,640
[PORTE QUI SE REFERME]
1280
01:08:22,800 --> 01:08:24,280
[CRI ÉTOUFFÉ]
1281
01:08:26,720 --> 01:08:27,920
[CRI ÉTOUFFÉ]
1282
01:08:29,360 --> 01:08:30,280
Ohé.
1283
01:08:32,240 --> 01:08:33,200
Il y a quelqu'un ?
1284
01:08:37,120 --> 01:08:39,680
-Ohé.
-[CRI ÉTOUFFÉ]
1285
01:08:41,400 --> 01:08:44,920
Non, mademoiselle Dawson !
Ça va ?
1286
01:08:45,120 --> 01:08:47,760
Il faut vraiment
qu'elle change son look.
1287
01:08:48,480 --> 01:08:49,720
[ELLE SOUPIRE]
1288
01:08:50,760 --> 01:08:53,880
J'ai reçu une invitation
pour une journée de soins
1289
01:08:54,080 --> 01:08:57,520
à l'institut de beauté.
Regardez dans quel état je suis.
1290
01:08:57,720 --> 01:09:00,840
Que se passe-t-il ?
Je veux qu'on me le dise.
1291
01:09:01,040 --> 01:09:02,080
Qu'est-ce que vous faites là ?
1292
01:09:02,320 --> 01:09:04,520
Alors ça, c'est
une longue histoire.
1293
01:09:04,720 --> 01:09:07,080
Mais en prologue,
Monsieur Walker est vivant !
1294
01:09:07,280 --> 01:09:08,520
Quoi ?
1295
01:09:08,960 --> 01:09:10,480
Vous allez flipper quand
vous saurez tout en détail.
1296
01:09:10,680 --> 01:09:12,240
Mais plus tard, les détails.
1297
01:09:12,440 --> 01:09:14,040
Là, il faut qu'on
neutralise Granville.
1298
01:09:14,240 --> 01:09:16,040
C'est lui qui
a eu la délicate attention
1299
01:09:16,240 --> 01:09:18,800
de vous inviter
à vous faire des soins.
1300
01:09:19,000 --> 01:09:20,160
Mademoiselle Dawson !
1301
01:09:23,400 --> 01:09:25,040
[GROGNEMENTS]
1302
01:09:25,360 --> 01:09:28,200
[ÉCLABOUSSEMENTS]
1303
01:09:29,040 --> 01:09:31,840
Euh...
1304
01:09:32,040 --> 01:09:33,280
[EAU QUI COULE]
1305
01:09:33,560 --> 01:09:34,800
Désolée de vous planter
là, sous la douche,
1306
01:09:35,000 --> 01:09:37,040
mais il faut que je m'en aille.
1307
01:09:37,360 --> 01:09:38,560
[PETIT CRI]
1308
01:09:47,160 --> 01:09:48,720
[SONNETTE D'ASCENSEUR]
1309
01:09:49,200 --> 01:09:50,400
Vite, vite !
1310
01:09:52,040 --> 01:09:53,040
[SONNETTE D'ASCENSEUR]
1311
01:09:56,320 --> 01:09:58,560
[SONNETTE D'ASCENSEUR]
1312
01:09:59,080 --> 01:10:00,160
Mais...
1313
01:10:01,560 --> 01:10:03,040
[IL HALÈTE]
1314
01:10:07,160 --> 01:10:08,920
[BRUIT SOURD ET CRI]
1315
01:10:09,440 --> 01:10:11,120
Ça va, madame ?
1316
01:10:13,880 --> 01:10:15,000
[PORTE QUI S'OUVRE]
1317
01:10:21,280 --> 01:10:22,720
[PORTE QUI SE REFERME]
1318
01:10:25,200 --> 01:10:27,360
Mesdames et messieurs,
je demande le silence.
1319
01:10:27,560 --> 01:10:29,320
Votre attention,
s'il vous plaît.
1320
01:10:29,600 --> 01:10:30,440
[PORTE QUI S'OUVRE]
1321
01:10:30,880 --> 01:10:33,080
Merci.
1322
01:10:33,280 --> 01:10:35,920
J'ai le grand plaisir
de vous présenter un homme
1323
01:10:36,120 --> 01:10:38,120
qui a passé les quatre
dernières semaines
1324
01:10:38,320 --> 01:10:39,880
à vivre comme une personne
1325
01:10:40,080 --> 01:10:42,960
sans domicile fixe
dans les rues de Brooklyn.
1326
01:10:43,160 --> 01:10:46,040
Il est parmi nous aujourd'hui
pour nous raconter son aventure.
1327
01:10:47,320 --> 01:10:51,840
Mesdames et messieurs,
l'adjoint au maire, Gary Eikare.
1328
01:10:54,400 --> 01:10:57,160
Bravo, Gary !
1329
01:10:57,840 --> 01:10:59,960
[APPLAUDISSEMENTS]
1330
01:11:10,480 --> 01:11:12,640
C'est avec une immense fierté
1331
01:11:12,840 --> 01:11:16,040
que je viens aujourd'hui
apporter un témoignage
1332
01:11:16,240 --> 01:11:20,520
aussi modeste soit-il
de la pauvreté dans nos rues.
1333
01:11:22,080 --> 01:11:25,040
Vous voyez ce vieux manteau ?
1334
01:11:25,240 --> 01:11:27,720
Pour certains, un manteau
1335
01:11:27,920 --> 01:11:31,800
n'est qu'un accessoire
ou un objet de mode.
1336
01:11:32,000 --> 01:11:36,640
Pour d'autres, un manteau
est leur seul abri.
1337
01:11:36,840 --> 01:11:38,480
Le moyen de rester en vie.
1338
01:11:40,960 --> 01:11:43,360
Ce vieux manteau minable
1339
01:11:43,560 --> 01:11:46,480
est pratiquement
le seul geste de bonté
1340
01:11:46,680 --> 01:11:49,360
que quiconque ait eu envers moi
en quatre semaines.
1341
01:11:49,560 --> 01:11:50,720
Un homme l'a retiré
1342
01:11:50,920 --> 01:11:54,760
et me l'a tendu
pour me réchauffer.
1343
01:11:57,840 --> 01:12:00,040
[APPLAUDISSEMENTS]
1344
01:12:01,240 --> 01:12:03,280
Un abri,
ce vieux lambeau de tissu ?
1345
01:12:03,480 --> 01:12:05,280
Jamais je ne l'aurais
vu comme ça.
1346
01:12:05,480 --> 01:12:08,120
Il faut toujours
une première fois.
1347
01:12:08,320 --> 01:12:10,960
Allez, viens vite.
1348
01:12:11,160 --> 01:12:13,360
Lexy.
1349
01:12:14,000 --> 01:12:15,200
[ELLE HALÈTE]
1350
01:12:19,120 --> 01:12:20,240
[ELLE SOUPIRE]
1351
01:12:20,480 --> 01:12:21,600
Madame ?
1352
01:12:21,800 --> 01:12:24,200
Quelque chose de bien froid,
Nestor.
1353
01:12:24,440 --> 01:12:25,720
Certainement, madame.
1354
01:12:27,920 --> 01:12:30,920
[HALÈTEMENTS ET CRIS INDIGNÉS]
1355
01:12:32,640 --> 01:12:34,880
[FRACAS ET CRIS]
1356
01:12:38,640 --> 01:12:40,280
-Monsieur Walker !
-Vous avez vu Dawson ?
1357
01:12:41,360 --> 01:12:43,360
Ah ben, la voilà.
1358
01:12:49,240 --> 01:12:51,080
[EXCLAMATIONS DE JOIE]
1359
01:12:57,760 --> 01:12:59,440
[SOUPIR ATTENDRI]
1360
01:13:00,240 --> 01:13:03,800
C'est vrai qu'ils sont épatants.
1361
01:13:04,000 --> 01:13:05,480
[HALÈTEMENTS]
1362
01:13:05,720 --> 01:13:07,560
-Ça y est, on l'a perdu.
-Quoi ?
1363
01:13:07,760 --> 01:13:10,840
-Qu'est-ce qu'il se passe ?
-Bonjour !
1364
01:13:11,040 --> 01:13:12,440
On vient prendre
le thé avec notre grand-mère.
1365
01:13:12,640 --> 01:13:13,920
On va s'asseoir.
1366
01:13:16,680 --> 01:13:18,720
Grand-mère,
vous voulez un plum pudding ?
1367
01:13:18,960 --> 01:13:21,120
Oui, merci, ma chérie.
1368
01:13:24,440 --> 01:13:25,360
Ça va ?
1369
01:13:27,400 --> 01:13:29,440
Il n'a pas dû aller très loin.
1370
01:13:32,520 --> 01:13:34,080
Il faut qu'on reste cool.
1371
01:13:34,280 --> 01:13:36,880
Attendez, j'ai une idée.
1372
01:13:40,720 --> 01:13:42,800
Mes lunettes à rétro-visée.
1373
01:13:44,840 --> 01:13:47,040
[SON ÉLECTRONIQUE]
1374
01:13:58,080 --> 01:14:00,320
Jack, je l'ai vu.
1375
01:14:00,520 --> 01:14:01,920
Allez, courez vite.
Attrapez-le !
1376
01:14:06,000 --> 01:14:09,960
Une invasion !
Attention à vos sacs, mesdames.
1377
01:14:14,720 --> 01:14:17,440
[BRUIT SOURD]
1378
01:14:18,120 --> 01:14:19,960
[CRIS]
1379
01:14:21,000 --> 01:14:21,760
[EXCLAMATION DE STUPEUR]
1380
01:14:25,280 --> 01:14:28,040
[ÉCLABOUSSEMENT ET BRUIT SOURD]
1381
01:14:29,520 --> 01:14:30,440
Pas un geste !
1382
01:14:32,400 --> 01:14:35,280
Granville Falco qui se fait
passer pour l'inspecteur Meaney.
1383
01:14:35,480 --> 01:14:37,000
C'est une drôle d'idée.
1384
01:14:37,240 --> 01:14:38,520
En tous cas, quel sale type !
1385
01:14:38,720 --> 01:14:40,280
Un séjour à l'ombre
lui fera du bien.
1386
01:14:40,480 --> 01:14:41,720
Il s'avère
que Mademoiselle Stern
1387
01:14:41,920 --> 01:14:43,520
avait un faible
pour Monsieur Walker.
1388
01:14:43,720 --> 01:14:45,400
Elle a été un peu jalouse
de Dawson
1389
01:14:45,600 --> 01:14:47,080
quand elle a vu la photo
dans le journal.
1390
01:14:47,280 --> 01:14:49,520
Elle a été farfouiller chez lui
pour voir s'il n'avait disparu
1391
01:14:49,760 --> 01:14:51,960
que pour échapper
à son amoureuse.
1392
01:14:52,160 --> 01:14:54,520
Et pendant ce temps, Dawson
envoyait balader Goldblum.
1393
01:14:54,760 --> 01:14:56,000
Mais vous voyez,
1394
01:14:56,560 --> 01:14:58,920
il a maintenant jeté son dévolu
sur Mademoiselle Stern.
1395
01:14:59,120 --> 01:15:00,640
Tout est bien qui finit bien.
1396
01:15:00,840 --> 01:15:03,080
Oh là là !
1397
01:15:03,280 --> 01:15:05,720
La mère de Monsieur Walker !
1398
01:15:07,560 --> 01:15:09,760
Qu'est-ce qu'ils
sont chou tous les deux.
1399
01:15:09,960 --> 01:15:10,920
On a juste un tout petit
minuscule problème
1400
01:15:11,120 --> 01:15:12,840
avec le futur
de Monsieur Walker.
1401
01:15:13,040 --> 01:15:14,960
A mon avis, Mademoiselle Dawson
voudrait éviter
1402
01:15:15,200 --> 01:15:17,360
de se marier dans une chapelle
de prison.
1403
01:15:17,560 --> 01:15:18,720
Il faut dire
que l'inspecteur Potter
1404
01:15:18,920 --> 01:15:20,560
est beaucoup
mieux sans les bacchantes.
1405
01:15:20,760 --> 01:15:24,440
J'ai gardé le plus important
pour la fin, papa.
1406
01:15:24,640 --> 01:15:25,720
Papa ?
1407
01:15:31,840 --> 01:15:34,520
Cela fait de longues années
que j'attends ce moment.
1408
01:15:34,720 --> 01:15:36,880
J'ai passé trois
calculs biliaires et deux
1409
01:15:37,080 --> 01:15:39,000
sciatiques à espérer
que je vous verrais un jour
1410
01:15:39,200 --> 01:15:40,640
menottes aux poignets.
1411
01:15:40,840 --> 01:15:42,080
Je serais déjà grand-mère
1412
01:15:42,280 --> 01:15:43,360
si vous n'aviez
pas embêté mon garçon.
1413
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Vous êtes en état d'arrestation
pour usurpation d'identité,
1414
01:15:46,200 --> 01:15:48,120
escroquerie,
détournement de fonds.
1415
01:15:48,320 --> 01:15:50,480
Et puis, allez au diable.
1416
01:15:50,680 --> 01:15:54,240
Un jour,
je me vengerai, Petrossian.
1417
01:15:54,440 --> 01:15:55,920
Monsieur,
il faut que je vous arrête
1418
01:15:56,120 --> 01:15:57,040
aussi, aux mêmes motifs
que votre copain-là.
1419
01:15:57,280 --> 01:15:58,640
C'est lui, le coupable.
1420
01:15:58,960 --> 01:16:00,560
Il a fait porter le chapeau
à Monsieur Walker.
1421
01:16:00,760 --> 01:16:03,040
L'argent a disparu
du compte en Suisse,
1422
01:16:03,240 --> 01:16:05,680
si vous êtes innocent,
Monsieur Petrossian,
1423
01:16:05,880 --> 01:16:07,920
où est passé cet argent ?
1424
01:16:08,120 --> 01:16:11,880
-Si je le savais !
-Mon bébé.
1425
01:16:13,480 --> 01:16:16,560
Madame Petrossian,
d'où vient cette horri...
1426
01:16:16,800 --> 01:16:19,800
Je veux dire, cette broche
bourdon très originale ?
1427
01:16:20,000 --> 01:16:22,080
Mademoiselle Gold, vous parlerez
bijoux un autre jour.
1428
01:16:22,280 --> 01:16:24,480
Je suis désolée,
mais c'est très, très important.
1429
01:16:24,720 --> 01:16:27,880
Ça ? Que je me souvienne...
1430
01:16:28,080 --> 01:16:31,200
C'est quand Reagan était
président que je l'ai eue.
1431
01:16:31,440 --> 01:16:34,320
Je l'ai trouvée en fait,
voyez-vous.
1432
01:16:34,520 --> 01:16:37,640
J'avais été à la banque
chercher mon fils pour déjeuner,
1433
01:16:37,840 --> 01:16:41,120
il y avait un sac en papier
par terre, je l'ai ramassé.
1434
01:16:41,360 --> 01:16:44,960
Dedans,
il y avait un bijou magnifique.
1435
01:16:45,200 --> 01:16:47,520
Je n'en avais jamais
vu de pareil.
1436
01:16:47,720 --> 01:16:49,800
A mon avis,
il m'aurait coûté au moins
1437
01:16:50,040 --> 01:16:52,240
25 dollars
au marché aux puces.
1438
01:16:52,440 --> 01:16:55,280
Regarde,
regarde ce que j'ai trouvé.
1439
01:16:55,480 --> 01:16:56,600
Que c'est beau !
1440
01:16:56,840 --> 01:16:58,160
Alors, on s'est dit que le bijou
1441
01:16:58,360 --> 01:17:00,920
devait appartenir
à quelqu'un de la banque.
1442
01:17:01,120 --> 01:17:02,240
Malheureusement,
c'est le lendemain
1443
01:17:02,440 --> 01:17:03,920
que mon pauvre fils s'est enfui.
1444
01:17:04,120 --> 01:17:08,160
Je n'ai jamais pu retrouver
le propriétaire.
1445
01:17:08,360 --> 01:17:10,480
Mesdames, messieurs, admirez
un diamant canari très rare.
1446
01:17:10,680 --> 01:17:12,320
Tellement rare d'ailleurs,
1447
01:17:12,560 --> 01:17:14,200
qu'il y a moins
de trente diamants canari
1448
01:17:14,440 --> 01:17:16,360
homologués de par le monde.
1449
01:17:16,560 --> 01:17:18,160
Cette pierre est d'une couleur
exceptionnelle,
1450
01:17:18,400 --> 01:17:20,680
sa taille est exemplaire,
elle est d'une grande pureté.
1451
01:17:20,880 --> 01:17:22,680
Elle doit avoir
une valeur d'environ...
1452
01:17:22,880 --> 01:17:24,000
... dix millions de dollars.
1453
01:17:28,280 --> 01:17:31,400
C'est merveilleux.
1454
01:17:31,600 --> 01:17:34,080
Je crois que Meaney Granville
1455
01:17:34,280 --> 01:17:35,920
a pris l'argent
dans le compte en Suisse !
1456
01:17:36,120 --> 01:17:38,040
Il pouvait le retirer
puisqu'il l'y avait mis !
1457
01:17:38,240 --> 01:17:40,440
Il a acheté le diamant
pour blanchir l'argent.
1458
01:17:40,640 --> 01:17:44,000
J'ai cru que c'était toi
qui l'avais volé, Petrossian !
1459
01:17:44,200 --> 01:17:46,040
J'allais le mettre
dans un coffre à la banque
1460
01:17:46,240 --> 01:17:47,360
et puis il a disparu.
1461
01:17:47,600 --> 01:17:48,920
Allez, rends-le moi maintenant !
1462
01:17:49,120 --> 01:17:50,280
Embarquez-le.
Il est couvert de gâteau.
1463
01:17:50,600 --> 01:17:52,600
Rendez-le-moi, il m'appartient.
Il est à moi.
1464
01:17:52,800 --> 01:17:55,520
C'est une injustice !
C'est une honte !
1465
01:17:55,720 --> 01:17:59,120
Rendez-moi mon diamant.
J'ai mal au pied. Il est à moi.
1466
01:17:59,360 --> 01:18:01,560
Lexy, tu es un génie.
1467
01:18:02,960 --> 01:18:04,040
Dans quelle partie
de ton cerveau,
1468
01:18:04,280 --> 01:18:06,200
tu stockes ce genre d'info ?
1469
01:18:06,400 --> 01:18:07,800
J'ai trois neurones
qui se courent après.
1470
01:18:09,440 --> 01:18:11,920
Pas de remplaçant
pour le professeur.
1471
01:18:15,320 --> 01:18:17,360
Est-ce que vous
avez lu le journal ce matin ?
1472
01:18:17,560 --> 01:18:18,800
Oui.
1473
01:18:19,000 --> 01:18:21,320
Vous voyez,
vous avez fait la une.
1474
01:18:21,520 --> 01:18:24,200
-C'est ce que vous vouliez ?
-Oui.
1475
01:18:24,400 --> 01:18:26,840
J'ai du mal à le croire !
1476
01:18:27,040 --> 01:18:28,680
Vous devriez peut-être
venir parler à la classe
1477
01:18:28,880 --> 01:18:31,440
de votre future carrière
de journaliste
1478
01:18:31,680 --> 01:18:33,680
ou peut-être de détective.
1479
01:18:33,880 --> 01:18:36,320
Mon père dit que c'est presque
le même métier.
1480
01:18:36,600 --> 01:18:37,720
[ELLE GLOUSSE]
1481
01:18:38,320 --> 01:18:41,040
Orlando et moi,
nous vous remercions.
1482
01:18:41,280 --> 01:18:42,960
La police
vient de finir son enquête
1483
01:18:43,200 --> 01:18:45,360
et c'est un homme
libre maintenant.
1484
01:18:45,560 --> 01:18:48,160
Mais c'est merveilleux.
1485
01:18:48,360 --> 01:18:49,720
Honnêtement, j'ai juste suivi
1486
01:18:49,920 --> 01:18:51,680
les conseils que
mon père m'avait donnés.
1487
01:18:51,880 --> 01:18:53,600
On fait beaucoup
de chemin avec du travail,
1488
01:18:53,800 --> 01:18:57,000
de l'imagination,
et un tout petit peu de chance.
1489
01:18:57,200 --> 01:18:58,360
C'est peut-être
lui qu'on devrait
1490
01:18:58,560 --> 01:19:00,000
invité à parler de son métier.
1491
01:19:00,200 --> 01:19:02,960
-Oui, c'est une bonne idée.
-Je me sauve.
1492
01:19:04,200 --> 01:19:05,280
J'ai rendez-vous avec Orlando.
1493
01:19:05,480 --> 01:19:07,040
Il a quelque
chose à me demander.
1494
01:19:07,240 --> 01:19:09,640
D'accord, à tout à l'heure.
Au revoir.
1495
01:19:11,600 --> 01:19:13,760
Oui, bien sûr !
1496
01:19:14,320 --> 01:19:18,120
[MARCHE NUPTIALE DE MENDELSSOHN]
1497
01:19:18,640 --> 01:19:20,680
Vive la mariée !
1498
01:19:21,120 --> 01:19:24,400
[ACCLAMATIONS]
1499
01:19:25,840 --> 01:19:28,320
[APPLAUDISSEMENTS]
1500
01:19:29,000 --> 01:19:31,480
Coucou.
1501
01:19:31,680 --> 01:19:34,400
Bonjour.
1502
01:19:34,600 --> 01:19:36,640
Salut, les filles.
1503
01:19:38,400 --> 01:19:41,920
Merci. Merci d'être venu.
Merci, monsieur.
1504
01:19:42,120 --> 01:19:45,920
Je vais avoir
des petits-enfants.
1505
01:19:46,120 --> 01:19:49,240
Elle a un look dalmatien
d'enfer, Madame Petrossian.
1506
01:19:49,440 --> 01:19:50,560
Ouais, Cruella avec fleu-fleurs
et diadème !
1507
01:19:52,160 --> 01:19:54,760
Tu crois qu'elle va les
accompagner en voyage de noces ?
1508
01:19:54,960 --> 01:19:57,560
Au revoir, les amis.
Merci, merci.
1509
01:19:57,760 --> 01:20:00,880
-Au revoir, tout le monde.
-Au revoir.
1510
01:20:01,560 --> 01:20:04,240
[ACCLAMATIONS]
1511
01:20:04,680 --> 01:20:05,720
Salut, Gabe.
1512
01:20:06,120 --> 01:20:08,040
Désolée que le canal 12
ait diffusé le sujet avant toi.
1513
01:20:08,280 --> 01:20:10,520
T'inquiète,
je suis invité sur la neuf.
1514
01:20:10,720 --> 01:20:12,880
Pas grave. Dis-moi
le vrai secret de ta réussite.
1515
01:20:13,120 --> 01:20:14,400
-Quoi ?
-Allez.
1516
01:20:14,680 --> 01:20:16,280
Tu arrives toujours à rentrer
dans le vif du sujet.
1517
01:20:16,480 --> 01:20:18,360
Gabe.
1518
01:20:19,600 --> 01:20:23,600
Ecoute, il n'y a aucun secret.
C'est une affaire de talent.
1519
01:20:23,840 --> 01:20:26,000
-De talent, oui mais où...
-Salut, Jack.
1520
01:20:26,200 --> 01:20:27,520
J'ai su que ta bourse
était reconduite
1521
01:20:27,760 --> 01:20:28,640
pour un an.
Bravo, c'est génial.
1522
01:20:28,880 --> 01:20:30,880
-Salut, Jen.
-Salut. Ça va ?
1523
01:20:31,080 --> 01:20:32,200
Merci beaucoup.
1524
01:20:32,400 --> 01:20:34,080
Je suis content
de retourner à Millington.
1525
01:20:35,840 --> 01:20:37,920
En partie pour toi.
1526
01:20:38,120 --> 01:20:39,880
Tu n'étais
pas obligé de dire ça,
1527
01:20:40,080 --> 01:20:42,160
mais comme tu l'as dit.
1528
01:20:46,240 --> 01:20:48,680
Tu as fait un super boulot
sur cette enquête.
1529
01:20:48,880 --> 01:20:49,800
Tu peux être fière de toi.
1530
01:20:51,640 --> 01:20:54,600
Toi, tu m'as appris quelque
chose de super important.
1531
01:20:54,800 --> 01:20:57,040
Que les choses sont parfois
l'inverse de ce qu'on croit.
1532
01:20:57,240 --> 01:20:58,360
Tant mieux !
1533
01:20:58,560 --> 01:21:00,200
C'est ce qui rend
la vie intéressante.
1534
01:21:01,280 --> 01:21:02,720
Euh...
1535
01:21:03,160 --> 01:21:05,840
Tu lances une nouvelle mode
de sacs à main en papier ?
1536
01:21:06,040 --> 01:21:08,480
Erreur d'analyse.
J'ai été faire des emplettes.
1537
01:21:08,720 --> 01:21:11,160
-Oui, bien sûr !
-C'est pour toi.
1538
01:21:17,880 --> 01:21:19,440
Je les ai trouvées
dans une petite brocante,
1539
01:21:19,640 --> 01:21:22,560
et je leur ai fait un lifting
à ma façon.
1540
01:21:22,760 --> 01:21:25,080
C'est gentil. Elles sont top.
1541
01:21:26,440 --> 01:21:28,600
On pourrait peut-être aller
au bowling ensemble ?
1542
01:21:28,800 --> 01:21:31,840
-C'est une idée nauséabonde.
-Ce serait super rigolo !
1543
01:21:32,040 --> 01:21:33,840
Oui, alors !
1544
01:21:34,080 --> 01:21:35,440
Oui, mais comment on fait
1545
01:21:35,880 --> 01:21:37,160
pour les horribles chaussures
que tout le monde porte ?
1546
01:21:37,360 --> 01:21:39,920
Les chaussures !
1547
01:21:40,160 --> 01:21:42,400
Je survivrai bien en mettant
les chaussures des autres.
1548
01:21:42,600 --> 01:21:45,160
Lexy, tu es tombée sur la tête.
1549
01:21:45,360 --> 01:21:47,120
Tu ne connais même pas
les pieds qu'ont été dedans !
1550
01:21:47,320 --> 01:21:49,840
Ça te dit quelque chose,
mycose ou champignon ?
1551
01:21:50,040 --> 01:21:51,560
Mes pieds ne sont
pas des pièces de musée.
1552
01:21:51,800 --> 01:21:52,840
Les tiens non plus, d'ailleurs !
1553
01:21:53,040 --> 01:21:54,360
Allô, Jen ? Ici, la Terre !
1554
01:21:54,680 --> 01:21:57,000
New York est certainement
la ville la plus top du monde.
1555
01:21:57,200 --> 01:21:58,560
Elle vous offre un peu de tout.
1556
01:21:58,760 --> 01:22:00,960
Des mystères, des complots,
des bons copains,
1557
01:22:01,160 --> 01:22:02,600
il y a tout un rayon !
1558
01:22:02,800 --> 01:22:04,800
Et si vous en voyez rien,
alors...
1559
01:22:05,000 --> 01:22:07,640
Ouvrez les yeux
et cherchez bien.
1560
01:22:10,960 --> 01:22:13,840
[MUSIQUE]