1
00:01:20,200 --> 00:01:23,080
-Hejsa, solstråle.
-Godmorgen, Jen.
2
00:01:25,440 --> 00:01:27,120
-Var du vågen?
-Nu er jeg.
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,040
INDKOMMENDE VIDEOBESKED
4
00:01:39,840 --> 00:01:41,400
-Hej.
-Hej.
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,280
Hvad tager du på i dag?
6
00:01:43,360 --> 00:01:45,320
Jeg har skåret det ned til to sæt.
7
00:01:50,720 --> 00:01:52,800
Det bryder jeg mig ikke om.
8
00:01:52,920 --> 00:01:57,360
Der er det her tidsløse sæt.
9
00:01:57,440 --> 00:01:59,600
Det gad jeg godt låne.
Det er så smart.
10
00:01:59,680 --> 00:02:03,240
-Synes du?
-Afgjort. Min tur.
11
00:02:10,280 --> 00:02:12,840
Tre ord. Fabelagtigt!
12
00:02:12,920 --> 00:02:15,400
-Tak, Jen.
-Vi ses. Du ved hvor.
13
00:02:15,480 --> 00:02:17,360
Som altid.
14
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
Jeg forstår det ikke, far.
Hvis du ikke kan lide avisen,
15
00:02:32,480 --> 00:02:33,840
hvorfor læser du den så hver dag?
16
00:02:33,960 --> 00:02:36,280
Fordi jeg er journalist, Taylor.
Jeg er nysgerrig.
17
00:02:36,360 --> 00:02:39,600
Det er også vigtigt
at holde øje med konkurrenten.
18
00:02:39,680 --> 00:02:42,360
Er The Daily Examiner en konkurrent
til The New York Times?
19
00:02:42,440 --> 00:02:46,040
-Jeg ved, det er svært at tro.
-Jeg læser den grundigt.
20
00:02:46,120 --> 00:02:48,120
Er det sprødt,
som jeg kan lide det, Gilda?
21
00:02:48,200 --> 00:02:51,240
-Som trækulsbriketter.
-Skønt. Tak.
22
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
Giver du mig baconen?
23
00:02:52,920 --> 00:02:56,000
Gider du slukke det lange lys,
før jeg gør det for dig?
24
00:02:56,080 --> 00:02:58,680
Vil I godt enes, men jeg er udenbys?
25
00:02:58,760 --> 00:03:01,320
Jeg kan forsøge, men hun kan ikke.
26
00:03:01,400 --> 00:03:05,360
Kan og vil er to forskellige ting.
27
00:03:05,440 --> 00:03:09,240
-Din artikel er i avisen, Lex.
-Hvad?
28
00:03:09,320 --> 00:03:11,480
Det er et vammelt kærestefoto.
29
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
"LÆRERFORENING" - Af ALEXANDRA GOLD
Fr. Dawson og hr. Walker
30
00:03:13,760 --> 00:03:14,800
Tænk engang.
31
00:03:14,880 --> 00:03:17,680
Jeg indsendte den til Junior
Journalist-spalten for uger siden,
32
00:03:17,760 --> 00:03:21,120
-og de lod den trykke.
-Du blev udvalgt. Det er vidunderligt.
33
00:03:21,200 --> 00:03:23,960
Det er det, skat.
De har bragt dit billede.
34
00:03:24,040 --> 00:03:27,480
Taylors digitale spionkamera
tager billeder rundt om hjørner.
35
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
-Hvad handler artiklen om?
-Brugte du mit kamera?
36
00:03:31,560 --> 00:03:35,040
Det er en historie om fr. Dawson
og hendes venskab med hr. Walker.
37
00:03:35,120 --> 00:03:36,480
De er begge lærere på Millington.
38
00:03:36,560 --> 00:03:39,000
Det lyder som en artikel
af menneskelig interesse.
39
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
Helt klart af menneskelig interesse.
40
00:03:41,080 --> 00:03:42,320
Sladder.
41
00:03:44,360 --> 00:03:46,680
Hallo? Hun kommer straks ned.
42
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
-Vi fejrer det, når jeg er tilbage.
-Okay.
43
00:03:50,000 --> 00:03:51,840
Vi går ud og shopper
på Madison Avenue. Bare os to.
44
00:03:51,920 --> 00:03:53,800
Det lyder sjovt.
Jeg må hellere smutte.
45
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
Hvorfor tager du ikke Lexy med dig?
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,720
Gid jeg kunne tage jer alle med.
47
00:03:58,800 --> 00:04:00,880
Jeg skal af sted.
48
00:04:01,480 --> 00:04:04,920
Jeg formoder, at alt vil gå glat,
mens jeg er væk.
49
00:04:05,000 --> 00:04:06,200
Gør det ikke altid det?
50
00:04:07,080 --> 00:04:09,440
Hav en vellykket tur.
51
00:04:09,520 --> 00:04:11,880
-Farvel, piger.
-Farvel, mor. Jeg elsker dig.
52
00:04:11,960 --> 00:04:13,520
Opfør jer pænt i skolen.
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,040
Fedt.
54
00:04:18,640 --> 00:04:19,720
Ja.
55
00:04:21,720 --> 00:04:22,840
Hold da op.
56
00:04:41,000 --> 00:04:44,440
-Hej, Lexy.
-Hej, Lexy.
57
00:04:44,880 --> 00:04:47,280
-Hej, Lexy.
-Hej.
58
00:04:47,760 --> 00:04:49,400
Hvad så?
59
00:04:50,960 --> 00:04:55,520
Tillykke, Lexy. Det er så spændende.
The Daily Examiner!
60
00:04:55,600 --> 00:04:57,960
Hr. Walker og fr. Dawson? Hold da op.
61
00:04:58,040 --> 00:05:00,320
-Hvem vidste det?
-Sikke en skandale.
62
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
-Du styrer vildt.
-Tak.
63
00:05:03,840 --> 00:05:05,640
-Hej.
-Hej.
64
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
-Hej, Lex.
-Hej.
65
00:05:09,120 --> 00:05:11,360
Du godeste, der er hr. Walker.
66
00:05:11,440 --> 00:05:13,600
Jeg ved ikke,
hvad fr. Dawson ser i ham.
67
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
Og den gyselige grønne frakke.
68
00:05:16,720 --> 00:05:18,440
Hej, hr. Walker.
69
00:05:20,040 --> 00:05:21,320
Lexy.
70
00:05:22,000 --> 00:05:25,880
Jeg mailer det med det samme, Jack.
71
00:05:25,960 --> 00:05:27,480
Tak.
72
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
Hr. Walker.
73
00:05:31,040 --> 00:05:34,480
Det er fr. Stern,
kontrolfreaken fra studiekontoret.
74
00:05:34,600 --> 00:05:36,320
Må jeg tale med dig et øjeblik?
75
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
Gerne, fr. Stern.
76
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
Vi ses i klassen.
77
00:05:50,840 --> 00:05:52,360
Det var en fed artikel.
78
00:05:52,440 --> 00:05:53,920
Så du den?
79
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
Ja. Hedda Hopper
kunne ikke sætte en finger på.
80
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
Hedda hvem?
81
00:05:57,240 --> 00:05:59,720
Og du kalder dig selv en skribent.
Det burde du vide.
82
00:05:59,800 --> 00:06:02,080
Hun var
en berømt sladderklummeskriver.
83
00:06:02,800 --> 00:06:04,960
Jeg er ikke en sladderklummeskriver.
84
00:06:05,040 --> 00:06:06,840
Jeg giver råd i skolebladet.
85
00:06:06,920 --> 00:06:09,600
Artiklen i The Daily Examiner
er af menneskelig interesse.
86
00:06:10,280 --> 00:06:13,360
Klart.
87
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
Hvad er din hemmelighed?
88
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
Sagde jeg det, ville det ikke
være en hemmelighed, vel, Gabe?
89
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
Hvordan fik du det foto af hr. Walker?
90
00:06:23,960 --> 00:06:25,920
Han tillader ikke engang
sit billede i årbogen.
91
00:06:26,000 --> 00:06:29,120
Du ved, hvad man siger: "En god
journalist er altid på arbejde."
92
00:06:29,200 --> 00:06:30,480
-Hej, Gabe.
-Hej, Jennifer.
93
00:06:30,560 --> 00:06:31,600
Farvel, Gabe.
94
00:06:35,240 --> 00:06:38,200
Er det ikke skønt at have fået
sin artikel i The Daily Examiner?
95
00:06:38,280 --> 00:06:41,520
-Alle taler om den.
-Jack Downey har lige rakket den ned.
96
00:06:41,600 --> 00:06:43,840
Selvfølgelig har han det.
Han er jaloux.
97
00:06:43,960 --> 00:06:45,320
-Tror du?
-Hold da op.
98
00:06:45,400 --> 00:06:47,920
Du tog et fantastisk billede
af din lærers gode side,
99
00:06:48,000 --> 00:06:50,960
så skrev du en superartikel
om deres hemmelige romance,
100
00:06:51,040 --> 00:06:53,600
og den blev trykt
af en stor newyorker avis.
101
00:06:53,720 --> 00:06:55,840
Tænk over det. Skolebladets redaktør
102
00:06:55,920 --> 00:06:57,880
bliver overgået af sit eget personale.
103
00:06:57,960 --> 00:07:01,640
-Han er ved at dø over det.
-Du har ret, Jen. Tak.
104
00:07:01,720 --> 00:07:03,960
-Hvad er venner til for?
-Sandt nok.
105
00:07:16,760 --> 00:07:18,880
Tror du, fr. Dawson så billedet?
106
00:07:18,960 --> 00:07:21,400
Det er svært at sige.
107
00:07:21,480 --> 00:07:23,280
Må jeg få jeres opmærksomhed, tak?
108
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
Halløj!
109
00:07:28,640 --> 00:07:32,480
Som I ved, er det karriereuge,
og vi er beærede over,
110
00:07:32,960 --> 00:07:37,480
at så mange
talentfulde forældre deltager.
111
00:07:37,600 --> 00:07:40,960
Jeg vil have jeres fulde opmærksomhed
under deres fremlæggelse.
112
00:07:41,040 --> 00:07:44,160
Vores første taler
113
00:07:44,760 --> 00:07:49,200
har 12 års erfaring fra CIA
114
00:07:49,280 --> 00:07:53,760
med ti år som hemmelig agent.
115
00:07:54,000 --> 00:07:57,760
Lad os alle give et stort bifald til
116
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
fru Sommerville.
117
00:08:06,280 --> 00:08:09,040
Tak, fr. Dawson.
118
00:08:09,120 --> 00:08:12,160
Livet som CIA-agent
119
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
kan være meget spændende.
120
00:08:15,560 --> 00:08:19,320
Man rejser over hele verden,
udforsker andre kulturer,
121
00:08:19,400 --> 00:08:22,560
møder mange
interessante mennesker. Men...
122
00:08:23,080 --> 00:08:27,240
Det er et ensomt liv
fyldt med tomme hotelværelser
123
00:08:27,360 --> 00:08:30,240
og sene måltider på usle cafeterier.
124
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Man begynder at savne sin kat.
125
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
AVISREDAKTION
126
00:08:41,400 --> 00:08:43,880
Jeg kan også skrive.
127
00:08:46,040 --> 00:08:48,960
Jack, kommer du og ser på modellerne?
128
00:08:50,240 --> 00:08:53,800
Min hjerne er ved at bryde sammen.
Kan vi ikke gå hjem?
129
00:08:53,880 --> 00:08:57,160
Hvad skulle I gøre uden mig? Hør her.
130
00:08:57,240 --> 00:08:59,400
"Kære Lexy, min ven og jeg
kom op at skændes.
131
00:08:59,480 --> 00:09:02,320
"Vi blev gode venner igen,
men hendes ord gør stadig ondt.
132
00:09:02,400 --> 00:09:04,720
"Hvad skal jeg gøre?
Signeret. Nedtrykt."
133
00:09:04,800 --> 00:09:08,880
Det er en slem skuffelse.
Hvad ordinerer De, dr. Gold?
134
00:09:08,960 --> 00:09:12,200
Hun skal være ærlig og sige,
hvordan hun har det.
135
00:09:12,320 --> 00:09:14,800
-Det ville jeg gøre med dig.
-Og jeg med dig.
136
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
Så skulle hun belønne sig selv
for at sige sin mening
137
00:09:17,480 --> 00:09:19,800
og købe en sød lille håndtaske i stof.
138
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
Fremragende råd.
139
00:09:21,720 --> 00:09:23,600
Hun får det bedre på ingen tid.
140
00:09:23,680 --> 00:09:25,160
Helt sikkert.
141
00:09:25,240 --> 00:09:28,560
Alle sammen,
vi holder vores ugentlige møde.
142
00:09:35,600 --> 00:09:38,040
Vores første punkt,
143
00:09:38,120 --> 00:09:40,440
som de fleste af jer er klar over,
144
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
er Lexy Gold i dag
blevet hyldet af The Daily Examiner,
145
00:09:44,480 --> 00:09:47,120
der bragte en artikel med foto,
146
00:09:47,200 --> 00:09:50,880
som hun indleverede til deres afdeling
for junior journalistik.
147
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
Lad os give hende et bifald.
148
00:09:53,440 --> 00:09:55,680
-Godt.
-Ja.
149
00:10:00,640 --> 00:10:04,120
Nu vil jeres redaktør,
Jack Downey, gerne sige et par ord.
150
00:10:04,200 --> 00:10:05,400
Vil jeg?
151
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Ja, øh, det vil jeg.
152
00:10:09,440 --> 00:10:12,800
Tak, hr. Goldblum.
153
00:10:12,920 --> 00:10:15,840
Jeg vil bare sige,
at vi alle bliver stolte,
154
00:10:15,920 --> 00:10:19,960
når en af vore egne finder vej
til en mere synlig platform.
155
00:10:20,040 --> 00:10:23,880
Specielt når det er en kollega
fra en af vore mere bløde områder.
156
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
Så tillykke, Lexy.
157
00:10:29,160 --> 00:10:32,240
I dag The Daily Examiner,
i morgen The Post.
158
00:10:32,320 --> 00:10:35,040
-Ja, tillykke.
-Ja.
159
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
-Du er den bedste.
-Tak, Jen.
160
00:10:40,400 --> 00:10:43,440
Jeg har brug for jeres stof,
hvis I vil være med i næste udgave.
161
00:10:43,520 --> 00:10:45,760
-Den her historie er en gammel nyhed.
-Ved du hvad, Jack?
162
00:10:45,840 --> 00:10:47,520
Jeg bør faktisk takke dig.
163
00:10:47,600 --> 00:10:49,840
Du ville ikke trykke
min historie i skolebladet,
164
00:10:49,920 --> 00:10:52,200
så derfor sendte jeg den
til The Daily Examiner.
165
00:10:58,840 --> 00:11:00,200
Gertrude, du overraskede mig.
166
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
Jeg skal tale med dig.
167
00:11:02,360 --> 00:11:04,560
Hvad er der at sige?
168
00:11:05,360 --> 00:11:06,880
Jeg forstår det bare ikke.
169
00:11:06,960 --> 00:11:09,160
Du skal ikke tale så højt.
170
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Jeg...
171
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Jeg ville ikke såre dig.
172
00:11:14,200 --> 00:11:17,160
Nå? Hvad ville du så?
173
00:11:19,840 --> 00:11:23,560
Hvad har ændret sig?
Vi lavede alle de planer.
174
00:11:25,320 --> 00:11:27,480
Orlando, jeg elsker dig.
175
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
Nå, men jeg elsker ikke dig.
176
00:11:31,080 --> 00:11:33,920
Det har ændret sig. Forstår du det?
177
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
Det må jeg prøve på.
178
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
Jeg beklager, jeg har mødt dig.
179
00:11:45,520 --> 00:11:48,160
Hvis du tror,
jeg vil gå forbi dig på disse gange,
180
00:11:48,240 --> 00:11:50,360
tager du desværre fejl.
181
00:11:50,480 --> 00:11:52,160
En af os må forlade Millington,
182
00:11:52,240 --> 00:11:55,480
og det bliver ikke mig.
183
00:12:03,200 --> 00:12:06,240
-Hej, fr. Dawson.
-Hej, Lexy.
184
00:12:20,520 --> 00:12:22,840
Hej der. Er du klar til at gå i seng?
185
00:12:22,920 --> 00:12:25,840
Jeg skulle lige være færdig
med at svare mails til min klumme.
186
00:12:25,920 --> 00:12:28,760
Der er ikke nok timer i døgnet.
187
00:12:28,840 --> 00:12:30,480
Undskyld, jeg ikke kom til aftensmad.
188
00:12:30,600 --> 00:12:33,120
Pressekonferencen trak ud.
189
00:12:33,200 --> 00:12:36,240
Borgmesteren bad delstatslovgivere
om at øge deres bistand
190
00:12:36,320 --> 00:12:40,600
til byskoler, og det gik ikke så godt.
191
00:12:40,680 --> 00:12:43,200
Det er okay. Det lyder vigtigt.
192
00:12:43,280 --> 00:12:47,240
Ikke så vigtigt som dig.
Det er sengetid.
193
00:12:49,360 --> 00:12:53,120
-Hvordan gik din dag?
-Den var okay.
194
00:12:56,680 --> 00:12:59,000
Jeg har læst din artikel.
195
00:12:59,080 --> 00:13:01,920
Flot arbejde. Den er velskrevet.
196
00:13:02,000 --> 00:13:03,920
Du har et godt tema.
197
00:13:04,000 --> 00:13:07,240
Det hedder hjertevarm journalistik.
198
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
-Mener du det?
-Helt klart.
199
00:13:10,720 --> 00:13:13,120
Har du skrevet noget, der...
200
00:13:13,680 --> 00:13:15,720
...fik noget andet til at ske?
201
00:13:15,800 --> 00:13:19,240
Ja da. Det handler journalistik om,
og det vil ske for dig.
202
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
Det er godt arbejde.
Du kan være stolt.
203
00:13:21,640 --> 00:13:24,120
Jeg er stolt.
204
00:13:24,240 --> 00:13:27,080
Jeg vil bare gerne skrive
en rigtig nyhedsreportage. Som dig.
205
00:13:27,200 --> 00:13:28,720
Det begynder man ikke med.
206
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
Man arbejder sin vej op.
Det gjorde jeg.
207
00:13:31,160 --> 00:13:32,200
Hvordan?
208
00:13:32,480 --> 00:13:35,680
Jeg arbejdede på The Mercury Herald
209
00:13:35,760 --> 00:13:38,320
med rubrikannoncer,
da jeg fik fat i noget.
210
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
Jeg lavede min egen efterforskning
og opdagede,
211
00:13:41,280 --> 00:13:45,600
at der var giftigt affald skjult
under det lokale burgersted.
212
00:13:45,800 --> 00:13:49,920
Så jeg gav historien til min redaktør
og kom på forsiden af The Herald.
213
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
Efter det blev jeg fast medarbejder.
214
00:13:53,880 --> 00:13:55,840
De historier er overalt.
215
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
Du skal bare holde øjnene åbne,
216
00:13:57,880 --> 00:14:00,680
og får du en fornemmelse af noget,
skal du efterforske det.
217
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
-Det kan jeg vist godt.
-Det ved jeg, du kan.
218
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
Du vil blive overrasket over,
hvad hårdt arbejde,
219
00:14:07,680 --> 00:14:11,320
fantasi og lidt held kan føre med sig.
220
00:14:11,400 --> 00:14:14,000
-Godnat.
-Knus, far.
221
00:14:14,120 --> 00:14:16,600
Knus, min søde pige.
222
00:14:38,480 --> 00:14:40,640
Inde i eller omkring køretøjet.
223
00:14:40,720 --> 00:14:45,360
Som I kan se bag mig,
er vognen en lys sedan.
224
00:14:45,440 --> 00:14:48,120
Har nogen set, hvad der er sket...
225
00:14:52,840 --> 00:14:55,600
-Hvordan går det?
-Fint. Tak.
226
00:14:56,800 --> 00:14:59,640
THE DAILY EXAMINER - MORGENUDGAVE
"LÆRER ER FORSVUNDET"
227
00:15:05,440 --> 00:15:08,080
Vågn op, skat.
228
00:15:08,720 --> 00:15:10,040
Hvad er klokken?
229
00:15:10,120 --> 00:15:13,320
Jeg har noget at sige,
og det bliver ikke let.
230
00:15:13,400 --> 00:15:16,120
Jeg fik et opkald
fra en af avisens redaktører,
231
00:15:16,200 --> 00:15:18,840
og åbenbart er
din lærer, hr. Walker...
232
00:15:19,240 --> 00:15:21,040
Han er forsvundet.
233
00:15:21,440 --> 00:15:22,880
Hvad er der sket?
234
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Der er endnu ikke mange oplysninger,
235
00:15:24,720 --> 00:15:29,160
men de fandt hans bil
i East River tidligt i morges.
236
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
Du godeste. Og hr. Walker?
237
00:15:31,440 --> 00:15:33,000
Han er ikke blevet fundet endnu.
238
00:15:33,120 --> 00:15:36,720
Der er en masse spekulation,
men det ser ikke godt ud.
239
00:15:36,840 --> 00:15:40,560
Det bliver en hård dag for dig.
Gør dig klar,
240
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
og jeg følger dig i skole.
241
00:15:43,680 --> 00:15:45,440
Jeg forstår det ikke.
242
00:15:51,840 --> 00:15:54,280
Jen! Vågn op!
243
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
Hr. Walker er forsvundet.
244
00:15:56,920 --> 00:15:58,840
Hvad er han?
245
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
Nyheden om hr. Walkers forsvinden
246
00:16:02,600 --> 00:16:05,280
er spredt hurtigere
end informationen om Barneys udsalg.
247
00:16:05,360 --> 00:16:08,160
Jeg ved bare, at har han
sat foden i den giftige flod,
248
00:16:08,240 --> 00:16:12,480
får han brug for en eksfoliering
af hele kroppen fra top til tå.
249
00:16:12,560 --> 00:16:14,840
Selv fisk holder sig væk.
250
00:16:17,200 --> 00:16:20,000
Jøsses, her er mange kameraer.
251
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
Jeg håber, de tager min gode side.
252
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
Det gode ved at sørge er,
at sort altid er in.
253
00:16:38,280 --> 00:16:41,360
Den, der fandt på det,
var virkelig forud for sin tid.
254
00:16:42,280 --> 00:16:45,200
Tænk, at hr. Walker får
så stor dækning.
255
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
Hvem skulle have troet,
han var så populær?
256
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
Fr. Sterns påklædning er fantastisk.
257
00:16:50,720 --> 00:16:54,480
Det er underligt, at han forsvinder
dagen efter min artikel.
258
00:16:54,560 --> 00:16:56,240
Ja. Det er virkelig en skam.
259
00:16:56,320 --> 00:16:58,360
En skam? Det er for underligt.
260
00:16:59,920 --> 00:17:02,000
Godt, Lexy,
hvad er det sidste nye om hr. Walker?
261
00:17:02,120 --> 00:17:03,360
-Hvad?
-Hold nu op.
262
00:17:03,440 --> 00:17:06,280
Jeg ved, du har
den virkelige historie. Hvor er han?
263
00:17:06,360 --> 00:17:09,280
Jeg aner det ikke, Gabe,
men du begynder at irritere mig.
264
00:17:11,640 --> 00:17:15,600
Som I ved,
har vi en krisesituation på skolen.
265
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
Hr. Walk...
266
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
Hr. Walker...
267
00:17:23,080 --> 00:17:27,320
Ikke desto mindre
vil timerne fortsætte indtil videre.
268
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
Vores næste gæstetaler er kommet.
269
00:17:30,800 --> 00:17:33,080
Han er en mindre forretningsdrivende,
270
00:17:33,160 --> 00:17:35,560
som er en prisbelønnet dyreudstopper.
271
00:17:35,640 --> 00:17:38,160
Mød hr. Greenblatt.
272
00:17:40,240 --> 00:17:43,160
Stakkels fr. Dawson.
Manden, hun elsker, er forsvundet,
273
00:17:43,240 --> 00:17:46,160
og hvad værre er,
bad han hende om at skrubbe af i går.
274
00:17:46,240 --> 00:17:48,440
Hun må være vildt stresset.
En bindevævsmassage
275
00:17:48,520 --> 00:17:51,520
hos Peacock Spa
ville gøre underværker.
276
00:17:54,200 --> 00:17:56,520
Hvis det er muligt,
277
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
skal fisken pakkes ind
i et vådt håndklæde.
278
00:17:59,920 --> 00:18:02,120
-Så...
-Undskyld, fr. Dawson.
279
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
Er Lexy Gold til stede?
280
00:18:07,120 --> 00:18:08,160
Mig?
281
00:18:26,240 --> 00:18:28,640
-Alexandra Gold?
-Har jeg problemer?
282
00:18:29,240 --> 00:18:32,040
Nej. Jeg ville bare stille
et par spørgsmål.
283
00:18:32,120 --> 00:18:34,440
Jeg er kriminalbetjent Potter.
Sid ned.
284
00:18:39,280 --> 00:18:41,760
Hvordan kan jeg vide,
du er kriminalbetjent?
285
00:18:50,040 --> 00:18:51,480
Jeg forstår, du skriver
286
00:18:51,560 --> 00:18:54,160
et sladderklumme for skolebladet?
287
00:18:54,240 --> 00:18:56,160
Det er en klumme med gode råd.
288
00:18:56,240 --> 00:18:59,120
Det ser ud til,
du har en særlig viden om et forhold
289
00:18:59,200 --> 00:19:01,760
mellem hr. Walker og fr. Dawson.
Er det korrekt?
290
00:19:08,320 --> 00:19:11,520
Før vi går videre,
vil jeg gerne lykønske dig
291
00:19:11,600 --> 00:19:13,760
for din artikel i går
i Daily Examiner.
292
00:19:13,840 --> 00:19:16,040
-Den var imponerende.
-Så du den?
293
00:19:16,120 --> 00:19:18,640
Ja. Sikke et billede. Tog du det?
294
00:19:18,720 --> 00:19:21,360
Ja, det gjorde jeg. Tak.
295
00:19:21,440 --> 00:19:24,360
Indtil min artikel kom ud,
var jeg den eneste,
296
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
der vidste, hvor forelskede
hr. Walker og fr. Dawson var.
297
00:19:27,080 --> 00:19:29,040
Jeg fortalte det dog
til min bedste veninde Jennifer.
298
00:19:29,120 --> 00:19:30,640
Og så i går...
299
00:19:31,840 --> 00:19:35,480
-Hvad skete der i går?
-De slog op.
300
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
Han slog op med hende.
Fr. Dawson var ret oprevet.
301
00:19:41,120 --> 00:19:44,600
-Var du vidne til det?
-De skændtes,
302
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
og hun sagde, at en af dem
måtte forlade Millington,
303
00:19:47,040 --> 00:19:49,320
og det blev ikke hende.
304
00:19:49,400 --> 00:19:51,520
Hun kan måske være til stor hjælp.
305
00:19:56,240 --> 00:19:58,880
Jeg lader høre fra mig,
hvis jeg har flere spørgsmål.
306
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
Kriminalbetjent Potter,
307
00:20:03,360 --> 00:20:07,040
har nogen sagt,
du ville se bedre ud uden cykelstyret?
308
00:20:09,120 --> 00:20:10,160
Nej.
309
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
Jeg tror, du skal overveje det.
310
00:20:12,840 --> 00:20:17,080
Det er alt, fr. Gold. Tak for din tid.
311
00:20:17,160 --> 00:20:19,280
Fornøjelsen var min.
312
00:20:29,680 --> 00:20:32,960
Fr. Dawson.
Jeg er kriminalbetjent Potter.
313
00:20:33,080 --> 00:20:34,720
Vær venlig at sidde ned.
314
00:20:35,760 --> 00:20:37,200
Har I fundet ham?
315
00:20:38,120 --> 00:20:39,920
Nej, ikke endnu.
316
00:20:45,080 --> 00:20:46,920
Hvem lurer du på denne gang?
317
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
Der er en kriminalbetjent
med fr. Dawson derinde.
318
00:20:49,280 --> 00:20:51,440
Jeg har det fra mere end en kilde,
319
00:20:51,520 --> 00:20:54,120
at du og hr. Walker havde et forhold.
320
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
-Stemmer det?
-Ja.
321
00:20:58,040 --> 00:20:59,960
Hvornår så du sidst hr. Walker?
322
00:21:02,840 --> 00:21:05,280
I går eftermiddags.
323
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Virkede han vred? Var han oprevet?
324
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
Han havde det fint.
325
00:21:11,040 --> 00:21:14,720
Nå? Jeg har hørt,
fra en af dine elever, at du havde
326
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
et alvorligt opgør
med hr. Walker i går
327
00:21:17,360 --> 00:21:20,320
og truede ham,
hvis han ikke forlod skolen.
328
00:21:20,400 --> 00:21:21,680
Er det korrekt?
329
00:21:24,720 --> 00:21:28,160
Vil du komme med på stationen
til yderligere afhøring?
330
00:21:29,480 --> 00:21:32,640
Jeg må vist hellere
kontakte min advokat.
331
00:21:35,280 --> 00:21:37,880
Åh, nej. Kriminalbetjenten tror,
at fr. Dawson har noget
332
00:21:37,960 --> 00:21:40,720
at gøre med hr. Walkers forsvinden,
og det er min skyld.
333
00:21:40,800 --> 00:21:41,840
Bild dig ikke noget ind.
334
00:21:41,920 --> 00:21:44,080
Hun er den hovedmistænkte
selv uden din store flab.
335
00:21:44,160 --> 00:21:46,320
Hun er kun skyld i at elske ham.
336
00:21:46,400 --> 00:21:47,760
Det er klart en forbrydelse.
337
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
Hvorfor kan du ikke sige det ligeud?
338
00:21:49,960 --> 00:21:51,880
Hun truede ham i går.
Vi hørte det begge to.
339
00:21:51,960 --> 00:21:54,840
Det gjorde hun ikke. Hun sagde,
skolen ikke var stor nok til begge.
340
00:21:54,960 --> 00:21:57,360
Hun er alligevel alt for lille
til at myrde nogen.
341
00:21:57,440 --> 00:22:00,320
Har du ikke hørt om Lizzie Borden,
den nydelige morderske?
342
00:22:00,400 --> 00:22:02,800
Jeg har vist hørt om Dizzie Borden.
343
00:22:03,400 --> 00:22:06,520
Jeg tror ikke,
fr. Dawson har dræbt hr. Walker.
344
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Hvem har så?
345
00:22:08,160 --> 00:22:10,920
Det ved jeg ikke. Hvem siger,
han blev myrdet? Der er intet lig.
346
00:22:11,000 --> 00:22:12,960
De fandt hans bil,
men ikke hr. Walker.
347
00:22:13,040 --> 00:22:16,360
Alt kan være sket.
Han er måske taget til fange.
348
00:22:16,480 --> 00:22:20,040
Nancy Drew,
du har vist efterforsket for længe.
349
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
Jeg kommer til bunds
i det her, Jack Downey,
350
00:22:21,920 --> 00:22:23,960
og det bliver forsidestof.
Mærk dig mine ord.
351
00:22:24,040 --> 00:22:25,880
Du ved intet om hr. Walker.
352
00:22:25,960 --> 00:22:28,600
Jeg er den eneste,
der kender ham og bekymrer mig.
353
00:22:28,680 --> 00:22:30,520
Du har ret.
354
00:22:31,400 --> 00:22:33,560
Det piner mig at sige det,
355
00:22:33,640 --> 00:22:35,840
men vi bør slå os sammen
og efterforske det i fællesskab.
356
00:22:35,920 --> 00:22:39,520
-Hvad skal det gøre godt?
-To hoveder er bedre end et.
357
00:22:39,600 --> 00:22:42,360
Hvis du hjælper mig,
ved jeg, vi kan løse den her sag.
358
00:22:43,400 --> 00:22:45,240
Mener du det?
359
00:22:45,320 --> 00:22:48,560
Hvis du bekymrer dig for hr. Walker,
viser du det på en sjov måde.
360
00:22:48,640 --> 00:22:51,080
Vil du bare læne dig tilbage
og gøre ingenting?
361
00:22:55,920 --> 00:23:00,320
Hvordan kan en så egoistisk
få mig til at føle mig så skyldig?
362
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
Det er en gave.
363
00:23:03,440 --> 00:23:05,720
Men du må love
ikke at sige det til nogen.
364
00:23:05,800 --> 00:23:07,480
Slap af. Hvem skulle jeg sige det til?
365
00:23:27,480 --> 00:23:29,080
-Jeg vidste det.
-Hvad?
366
00:23:29,160 --> 00:23:33,200
-At du kunne lide ham.
-Hold op. Det er bare arbejde.
367
00:23:33,280 --> 00:23:36,040
Jeg sagde til Jack, at jeg ringede
i morgen med et mødetidspunkt.
368
00:23:36,120 --> 00:23:39,640
Har du hans nummer? Sødt.
369
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
Hvad ved du om Jack?
370
00:23:42,680 --> 00:23:46,240
Ikke meget. Jeg er ikke interesseret,
men det bør du være.
371
00:23:46,600 --> 00:23:49,440
-Hvad?
-Tænk dig om. Han kan godt lide dig.
372
00:23:49,520 --> 00:23:52,160
Derfor behandler han dig
som et udskud.
373
00:23:52,280 --> 00:23:54,840
-Tak.
-Hold op, jeg synes, han er sød.
374
00:23:54,920 --> 00:23:57,720
Han er høj, mystisk. Lige din type.
375
00:23:57,800 --> 00:24:00,720
Det er umuligt. Jeg har ingen type.
376
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
Hej, far.
377
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
Hej, skat. Hvordan gik det i skolen?
378
00:24:10,800 --> 00:24:12,880
Okay.
379
00:24:12,960 --> 00:24:15,360
Har du nyt om hr. Walker?
380
00:24:15,440 --> 00:24:16,960
De ville ikke sige noget i skolen.
381
00:24:17,040 --> 00:24:19,640
Jeg hørte, de sendte flere dykkere
382
00:24:19,720 --> 00:24:21,760
til området,
hvor de bjærgede hans bil,
383
00:24:21,840 --> 00:24:25,200
men jeg tror ikke, de finder meget.
Strømmen er meget stærk.
384
00:24:25,760 --> 00:24:28,840
Hvis du dækkede historien,
hvor ville du begynde?
385
00:24:29,440 --> 00:24:31,920
En god journalist vil altid begynde
386
00:24:32,000 --> 00:24:34,880
med at søge oplysninger
om personens baggrund.
387
00:24:34,960 --> 00:24:36,520
Hvilke slags oplysninger?
388
00:24:36,600 --> 00:24:38,360
Alt, der går ud over det almindelige,
389
00:24:38,440 --> 00:24:41,200
for når man samler en masse data,
390
00:24:41,280 --> 00:24:44,400
-kan det lede til svar.
-Det lyder som detektivarbejde.
391
00:24:44,480 --> 00:24:48,200
Gode journalister er som detektiver.
Men de skal gå ud over politiet.
392
00:24:48,280 --> 00:24:51,000
De skal selv efterforske.
393
00:24:51,080 --> 00:24:54,960
-Det giver god mening.
-Nej, vent et øjeblik.
394
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
Jeg kan se, det kører rundt derinde.
395
00:24:57,320 --> 00:25:00,440
Hr. Walkers forsvinden er ikke
en sag af menneskelig interesse.
396
00:25:00,560 --> 00:25:01,680
Det er en alvorlig sag.
397
00:25:01,760 --> 00:25:04,600
Jeg vil ikke have, du blander dig.
398
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
Hold op. Jeg var bare nysgerrig.
399
00:25:06,760 --> 00:25:08,520
Bare rolig. Hakuna Matata.
400
00:25:17,920 --> 00:25:21,360
INGEN ADGANG - FARE - PRIVAT EJENDOM
401
00:25:23,080 --> 00:25:25,920
-Hvem er det?
-Hvem tror du?
402
00:25:26,040 --> 00:25:27,680
Vær høflig, eller skrid.
403
00:25:28,360 --> 00:25:30,160
Må jeg godt komme ind?
404
00:25:41,000 --> 00:25:42,560
Hvad vil du?
405
00:25:43,160 --> 00:25:46,400
Ikke noget. Nu da mor er væk,
406
00:25:46,520 --> 00:25:50,200
ville jeg se, hvordan du havde det.
Jeg bekymrer mig.
407
00:25:50,320 --> 00:25:55,200
-Tror du, jeg er idiot?
-Faktisk, så...
408
00:25:56,600 --> 00:25:58,640
Jeg kan godt lide dit værelse.
409
00:26:00,280 --> 00:26:02,160
Men hvad er alt det bras?
410
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
Det er ikke bras. Det er vigtigt.
411
00:26:05,360 --> 00:26:06,840
Er det vigtigt?
412
00:26:07,480 --> 00:26:09,280
Det er en stealth-aflytningsanordning.
413
00:26:10,400 --> 00:26:11,680
Det betyder hemmelig.
414
00:26:13,160 --> 00:26:15,800
Lyt herigennem. Tag den i øret.
415
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
Ret sejt, ikke? Det er min favorit.
Det er en håndledswalkie-talkie.
416
00:26:34,240 --> 00:26:37,000
Den er uundværlig
til håndfri agentkommunikation.
417
00:26:38,160 --> 00:26:40,200
Hvor har du alt det grej fra?
418
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
-Corner Spy Shop.
-Den har jeg aldrig hørt om.
419
00:26:43,040 --> 00:26:46,000
Den ligger lige overfor,
hvor mor går til Pilates.
420
00:26:47,920 --> 00:26:50,160
SPØRG VORES PERSONALE
STRENGT FORTROLIGT
421
00:26:55,840 --> 00:26:57,920
Det er utroligt.
422
00:27:07,240 --> 00:27:09,040
Se, dummernik.
423
00:27:09,120 --> 00:27:11,360
Det er sejt. Hvordan vidste du det?
424
00:27:11,440 --> 00:27:13,920
Min nørdede søster har den samme.
425
00:27:14,000 --> 00:27:15,280
Kan jeg hjælpe?
426
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Vi leder efter spionudstyr.
427
00:27:18,480 --> 00:27:22,000
I er kommet til rette sted. Kom her.
Jeg skal vise jer noget.
428
00:27:35,600 --> 00:27:38,400
Briller med bakspejl. Fedt.
429
00:27:49,320 --> 00:27:50,640
Hvad er nu det?
430
00:27:51,200 --> 00:27:54,760
Jeg var i kvarteret
og ville kigge forbi.
431
00:27:54,840 --> 00:27:56,840
-Hvad laver han her?
-Hvem?
432
00:27:58,800 --> 00:27:59,840
Ham?
433
00:27:59,920 --> 00:28:02,000
Ja, det er den "han",
jeg refererer til.
434
00:28:02,080 --> 00:28:04,600
Der er faktisk en god grund til...
435
00:28:04,680 --> 00:28:08,160
Nu skal du høre, Lexy.
Det er kun et spørgsmål om tid,
436
00:28:08,240 --> 00:28:11,160
før Dan Rather
og Diane Sawyer vil dække
437
00:28:11,240 --> 00:28:15,080
hr. Walkers forsvinden,
men jeg får eneret på historien.
438
00:28:15,160 --> 00:28:18,280
Får du historien? Det er min historie.
439
00:28:18,880 --> 00:28:21,240
Hvad sker der? Hvad laver de her?
440
00:28:21,320 --> 00:28:23,320
Ja, hvad laver I her?
441
00:28:23,760 --> 00:28:26,800
Lige om lidt vil I to forgude mig.
442
00:28:26,880 --> 00:28:30,480
Er I klar?
Gabe bor lige overfor fr. Dawson.
443
00:28:31,680 --> 00:28:33,040
Og hvad er din pointe?
444
00:28:33,120 --> 00:28:35,120
Hvis vi overvåger hende et par dage,
445
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
og der ikke sker noget suspekt,
446
00:28:37,280 --> 00:28:38,840
kan vi rense hendes navn.
447
00:28:39,400 --> 00:28:41,960
Eller bevise hun har noget
at gøre med Walkers forsvinden.
448
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Præcis.
449
00:28:45,600 --> 00:28:47,880
Fedt kamera.
450
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
DIGITALT OVERVÅGNINGSKAMERA
451
00:28:54,600 --> 00:28:56,200
Find jer til rette, venner.
452
00:28:56,280 --> 00:28:59,120
Jeg finder menuen,
så vi kan bestille frokost.
453
00:29:05,000 --> 00:29:08,560
Sådan bor den anden halvdel.
454
00:29:21,360 --> 00:29:24,720
Hvad nu, Lex?
455
00:29:28,160 --> 00:29:31,840
Vores mission er
at identificere suspekt aktivitet
456
00:29:31,920 --> 00:29:33,920
og spor, der kan afdække,
hvad der er sket med hr. Walker.
457
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
Godt.
458
00:29:35,600 --> 00:29:37,200
Skønt vi har det her udstyr,
459
00:29:37,280 --> 00:29:40,080
kan intet erstatte
vores øjne, ører og intuition.
460
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Nemlig. Jeg synes,
at vi skal dele og herske.
461
00:29:42,960 --> 00:29:47,000
God idé. Jennifer og jeg tager
til Walkers hus og leder efter spor,
462
00:29:47,080 --> 00:29:50,320
mens I to tager til Gabes hus
og holder øje med Dawsons hjem.
463
00:29:50,400 --> 00:29:53,520
-Fik du Walkers adresse?
-Carroll Gardens.
464
00:29:58,560 --> 00:30:00,080
Det er i Brooklyn.
465
00:30:00,160 --> 00:30:02,880
Jeg slæber mig ikke
hele vejen til Brooklyn.
466
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
En god spion anfægter ikke sin opgave.
467
00:30:06,040 --> 00:30:08,680
Hvad så? Jeg er ikke en god spion.
Jeg overlever.
468
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
Så går jeg med dig.
469
00:30:13,200 --> 00:30:14,360
Det var jeg bange for.
470
00:30:18,600 --> 00:30:21,720
-Hvad laver du?
-Hvad ser det ud til?
471
00:30:21,840 --> 00:30:22,880
Jeg ringer efter en taxa.
472
00:30:22,960 --> 00:30:26,480
Er du skør? Den store kamp er i aften.
Trafikken bliver i sneglefart.
473
00:30:26,560 --> 00:30:28,640
Og kommer vi i en kæmpe vogn,
474
00:30:28,760 --> 00:30:30,840
stikker vi ud.
475
00:30:30,920 --> 00:30:32,880
Metroen er den eneste måde.
476
00:30:32,960 --> 00:30:35,360
Pokkers! Jeg tastede forkert.
477
00:30:36,080 --> 00:30:38,840
Jeg fik dig til at taste forkert.
478
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
Du har aldrig taget metroen, vel?
479
00:30:47,480 --> 00:30:50,600
Selvfølgelig har jeg det.
Jeg tager den hele tiden.
480
00:30:52,360 --> 00:30:53,800
Så lad os gå.
481
00:30:56,000 --> 00:30:57,840
Lexy!
482
00:31:34,080 --> 00:31:36,320
Jen, kom med op.
483
00:31:43,360 --> 00:31:46,480
Det her er bare ikke en fotoseance.
484
00:31:53,680 --> 00:31:54,760
Kom nu. Lad os gå.
485
00:31:54,840 --> 00:31:57,920
Vent. Jeg skal lige foretage
nogle tekniske justeringer.
486
00:31:59,360 --> 00:32:01,560
Godt.
487
00:32:02,080 --> 00:32:03,960
Okay.
488
00:32:27,400 --> 00:32:29,320
Sikke et bibliotek.
489
00:32:29,600 --> 00:32:34,240
Det er samlingen med mit liv.
490
00:32:34,320 --> 00:32:36,440
"Gabes fødsel"?
491
00:32:36,560 --> 00:32:39,160
Har du det på bånd?
492
00:32:39,240 --> 00:32:42,040
Min far fik mig tidligt i gang,
493
00:32:42,120 --> 00:32:45,080
-og jeg har optaget lige siden.
-Imponerende.
494
00:32:45,640 --> 00:32:47,280
Okay.
495
00:32:50,800 --> 00:32:53,520
Alt er sat til.
496
00:33:03,120 --> 00:33:07,680
-Og... Værsgo.
-Det er så spændende.
497
00:33:17,200 --> 00:33:18,920
Måske er hun ikke hjemme.
498
00:33:19,000 --> 00:33:20,600
Ja.
499
00:33:20,680 --> 00:33:24,400
Man skal bare sidde og vente...
500
00:33:40,760 --> 00:33:43,880
Jeg klarede det. Jeg glæder mig
til at sige det til Jennifer.
501
00:33:51,320 --> 00:33:53,120
Hvor spændende.
502
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
Sikke en tumult. Hvem kunne vide det?
503
00:34:00,560 --> 00:34:02,920
Okay, det er denne vej.
504
00:34:03,000 --> 00:34:05,760
Faktisk er det den her vej.
505
00:34:06,160 --> 00:34:08,760
Undskyld, men kan du se papiret,
jeg holder i hænderne?
506
00:34:08,840 --> 00:34:10,640
Det hedder et kort, og ifølge det
507
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
-bor hr. Walker denne vej.
-Godt.
508
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
Først og fremmest...
509
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Sådan. Og for det andet
er det den vej.
510
00:34:17,680 --> 00:34:20,160
Jeg har været der før.
511
00:34:29,840 --> 00:34:31,320
Se! Hun er hjemme.
512
00:34:47,040 --> 00:34:49,520
Jeg elsker det træningsbånd!
513
00:34:53,880 --> 00:34:57,840
Er du skør? Hun kan være morder.
514
00:35:11,840 --> 00:35:13,440
Jeg føler mig som mannequindukke.
515
00:35:13,520 --> 00:35:16,040
Du mener som en udstillingsdukke.
516
00:35:20,120 --> 00:35:21,680
Undskyld.
517
00:35:23,040 --> 00:35:24,880
Lignede den mands frakke ikke den,
518
00:35:24,960 --> 00:35:26,680
som hr. Walker gik med?
519
00:35:30,800 --> 00:35:32,720
Det ved jeg ikke.
Jeg lagde ikke mærke til den.
520
00:35:32,800 --> 00:35:34,720
Jeg er sikker på,
det var hr. Walkers frakke.
521
00:35:34,800 --> 00:35:38,680
Hvor mange af de grusomme,
grønne slag kan der være i byen?
522
00:35:41,760 --> 00:35:43,480
I begyndelse af skoleåret
523
00:35:43,560 --> 00:35:46,840
kom jeg for at hente hr. Walkers
gamle computer. Han gav mig den.
524
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
Det er lige her.
525
00:35:49,080 --> 00:35:50,560
Okay, jeg ringer senere.
526
00:35:50,640 --> 00:35:53,560
-Du godeste. Se!
-Det er fr. Stern.
527
00:35:56,080 --> 00:35:57,640
Tænk, det ikke giver hende næseblod
528
00:35:57,760 --> 00:36:00,120
at være syd for 14th Street.
529
00:36:00,400 --> 00:36:02,640
Sjovt, du har ikke næseblod.
530
00:36:07,120 --> 00:36:09,320
Hvad laver fr. Stern hos hr. Walker?
531
00:36:09,960 --> 00:36:11,080
Vent et øjeblik. Jeg så dem
532
00:36:11,160 --> 00:36:13,960
have en underlig samtale,
dagen inden han forsvandt.
533
00:36:14,320 --> 00:36:17,680
-Ja?
-Det er ret suspekt.
534
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Hvordan suspekt?
535
00:36:19,880 --> 00:36:22,520
Det ved jeg ikke.
Jeg påpeger det bare.
536
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
Lad os gå over til hr. Walker.
537
00:36:49,400 --> 00:36:51,280
Skal vi gå ind?
538
00:36:52,160 --> 00:36:54,960
Vi er kommet hele vejen, ikke?
539
00:37:27,040 --> 00:37:29,760
Det er, som om han lige har været her.
540
00:37:37,800 --> 00:37:40,040
Jeg kan godt lide
det her detektivarbejde.
541
00:37:40,120 --> 00:37:41,800
Jeg tror, jeg kunne blive god til det.
542
00:37:44,800 --> 00:37:46,680
Okay, jeg er bange. Lad os gå.
543
00:37:46,760 --> 00:37:49,440
Vi er lige kommet.
Lad os kigge os omkring.
544
00:37:49,520 --> 00:37:50,720
Godt så.
545
00:37:56,080 --> 00:37:59,000
Se lige. "NP."
546
00:38:00,320 --> 00:38:02,600
Hvad mon det står for?
547
00:39:00,440 --> 00:39:02,160
Gabe, se!
548
00:39:11,240 --> 00:39:13,120
Hvem er det?
549
00:39:35,520 --> 00:39:37,560
Hr. Goldblum?
550
00:39:39,240 --> 00:39:41,480
Kriminalbetjent Meany.
551
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
Og I to er på privat ejendom.
552
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
Ved I, at det er ulovligt?
553
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
-Nej.
-Nej, det vidste vi ikke.
554
00:39:50,320 --> 00:39:54,400
Det er det. Nå, men hvem er I,
og hvad laver I her?
555
00:39:54,920 --> 00:39:57,320
Jeg er Lexy Gold,
og det er Jack Downey.
556
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
Vi er hr. Walkers elever.
557
00:39:59,520 --> 00:40:00,760
Er han i live?
558
00:40:01,240 --> 00:40:04,040
Det er en sag for politiet,
559
00:40:04,120 --> 00:40:07,040
men hvis I ved noget
om hans forsvinden,
560
00:40:07,120 --> 00:40:09,680
foreslår jeg, I siger det nu.
561
00:40:10,160 --> 00:40:13,440
Vi ved ingenting.
562
00:40:13,520 --> 00:40:17,000
Er I helt sikre?
563
00:40:17,360 --> 00:40:21,120
Ja, vi er helt sikre.
564
00:40:23,880 --> 00:40:25,840
Ved du, hvad klokken er?
565
00:40:26,720 --> 00:40:29,760
Ja, halv fire.
566
00:40:29,840 --> 00:40:33,280
Hvor længe
har du arbejdet for politiet?
567
00:40:33,360 --> 00:40:36,960
Sagde du halv fire?
Vi kommer for sent til aftensmaden.
568
00:40:37,040 --> 00:40:39,360
Det er vist
lidt tidligt til aftensmad.
569
00:40:40,120 --> 00:40:43,560
Vidste du, det er godt at spise
store måltider tidligt på dagen?
570
00:40:43,640 --> 00:40:48,320
-Det er godt for fordøjelsen.
-Nej, det vidste jeg ikke.
571
00:40:49,240 --> 00:40:52,280
Vi skal hele vejen gennem byen...
572
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
Så vi smutter.
573
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Vi ses, hr. kriminalbetjent.
574
00:40:58,120 --> 00:41:02,160
Vi skal af sted. Farvel.
575
00:41:05,800 --> 00:41:07,920
Er du blevet helt vanvittig?
576
00:41:08,000 --> 00:41:10,760
Jeg har aldrig set den side af dig.
Du er bange, ikke?
577
00:41:10,840 --> 00:41:14,880
Jeg er ikke bange. Jeg ville ikke
fornærme betjenten. Han virkede sær.
578
00:41:14,960 --> 00:41:19,320
-Han var ikke betjent.
-Hvordan ved du det?
579
00:41:19,400 --> 00:41:22,040
En kriminalbetjent i New York
har ikke råd
580
00:41:22,120 --> 00:41:24,240
til et platinur, et jakkesæt
fra Pamoni og alligatorstøvler.
581
00:41:24,880 --> 00:41:28,320
En privatdetektiv
kan have velstående kunder
582
00:41:28,400 --> 00:41:30,240
og tonsvis af penge,
specielt i New York.
583
00:41:30,320 --> 00:41:31,920
Måske, måske ikke.
584
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Og hvordan kan du genkende
et Pamoni-jakkesæt på afstand?
585
00:41:35,080 --> 00:41:37,680
Tro mig, jeg kan spotte
en kopi en kilometer væk.
586
00:41:37,760 --> 00:41:40,480
Og det var den ægte vare.
Det samme med uret. Topkvalitet.
587
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Fin platinrem med 18-karat detaljer
og urskive i perlemor,
588
00:41:44,000 --> 00:41:46,880
der gør det muligt at se tiden
i to tidszoner samtidigt.
589
00:41:46,960 --> 00:41:51,040
Det er det ultimative chikke.
Det er min newyorker fornemmelse.
590
00:41:51,120 --> 00:41:54,400
Hvem skulle have troet,
at din skøre besættelse af objekter
591
00:41:54,480 --> 00:41:57,640
-faktisk kunne være nyttig?
-Det tager jeg som et kompliment.
592
00:41:58,360 --> 00:42:00,760
Tror du, at fr. Stern og ham der Meany
593
00:42:00,840 --> 00:42:02,560
er i gang med noget sammen?
594
00:42:02,640 --> 00:42:04,840
Jeg ved det ikke,
men vi kan tjekke ham.
595
00:42:04,960 --> 00:42:06,520
God idé. Vi går hjem til mig.
596
00:42:06,600 --> 00:42:09,120
Næh, vi går hjem til mig.
Det er lige her.
597
00:42:16,920 --> 00:42:19,320
Bor du i Brooklyn?
Hvorfor sagde du ikke det?
598
00:42:20,080 --> 00:42:23,000
Ingen har spurgt.
Alle tror, at går man på Millington,
599
00:42:23,080 --> 00:42:25,360
har man en portner og et sommerhus.
600
00:42:25,440 --> 00:42:28,080
Det har vi ikke. Jeg har fået
et stipendiat til Millington.
601
00:42:28,160 --> 00:42:29,800
Seriøst?
602
00:42:30,440 --> 00:42:31,800
Hej, fru Jenrette.
603
00:42:31,880 --> 00:42:34,760
-Hej, Jack.
-Ja, seriøst.
604
00:42:34,840 --> 00:42:37,960
Brooklyn er ikke smart
som Upper East Side.
605
00:42:38,040 --> 00:42:40,360
Jeg kan godt lide det her.
Alle er cool.
606
00:42:41,280 --> 00:42:43,240
Du kender
sikkert ikke dine naboer, vel?
607
00:42:43,320 --> 00:42:46,120
Vi har ikke rigtige naboer,
for vi ejer hele etagen.
608
00:42:46,200 --> 00:42:49,640
Men jeg har mødt dem under os,
da mit badekar flød over engang.
609
00:42:50,880 --> 00:42:53,760
Badekarret flød over. Kom så.
610
00:42:59,120 --> 00:43:00,720
Mor, jeg er hjemme!
611
00:43:00,800 --> 00:43:02,880
Hejsa.
612
00:43:05,840 --> 00:43:08,200
Hvad laver din mor hjemme
midt på dagen?
613
00:43:08,280 --> 00:43:10,040
Hun er sygeplejerske på skadestuen.
614
00:43:10,120 --> 00:43:12,800
Hun har vagter om natten
og fri om dagen.
615
00:43:12,880 --> 00:43:14,560
Virkelig?
616
00:43:15,480 --> 00:43:17,520
Her lugter fantastisk.
617
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
Ja, hun er en god kok.
618
00:43:19,680 --> 00:43:23,200
-Laver hun mad?
-Ja. Kom med.
619
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
-Hej.
-Hej, mor.
620
00:43:31,640 --> 00:43:33,400
Det er min ven Lexy fra skolen.
621
00:43:33,480 --> 00:43:36,080
Hej, Lexy. Dejligt at møde dig.
622
00:43:36,160 --> 00:43:37,480
I lige måde, fru Downey.
623
00:43:37,560 --> 00:43:40,080
Tiden løber fra mig.
Tager du opvasken senere?
624
00:43:40,160 --> 00:43:41,480
Ja da, mor.
625
00:43:42,200 --> 00:43:44,240
Vil du have et citronstykke?
626
00:43:47,000 --> 00:43:49,320
-Det er lækkert.
-Tak.
627
00:43:50,680 --> 00:43:53,240
Hvad arbejder I to på?
628
00:43:53,360 --> 00:43:55,800
-Det er bare et...
-Skoleprojekt.
629
00:43:55,880 --> 00:43:59,320
Et skoleprojekt. Så vi er ovenpå.
630
00:43:59,400 --> 00:44:00,520
Okay.
631
00:44:00,600 --> 00:44:02,480
-Okay.
-Dejligt at møde dig, Lexy.
632
00:44:02,560 --> 00:44:04,240
I lige måde.
633
00:44:21,000 --> 00:44:22,080
Det er min bror.
634
00:44:24,080 --> 00:44:27,240
-Har du en bror?
-Ja, det er Todd.
635
00:44:27,320 --> 00:44:29,240
-Bor han her?
-Næh.
636
00:44:29,320 --> 00:44:32,040
-Hvor er han?
-Han er i flåden.
637
00:44:32,480 --> 00:44:34,120
Virkelig?
638
00:44:35,000 --> 00:44:37,480
Han er udstationeret på Hawaii.
639
00:44:37,560 --> 00:44:40,480
Der er vidunderligt.
Grand Makiki er helt mageløs.
640
00:44:40,560 --> 00:44:42,920
Jeg har aldrig fået
så god en ansigtsbehandling.
641
00:44:43,000 --> 00:44:44,960
Hvad er din yndlingsø?
642
00:44:45,560 --> 00:44:48,640
Det ved jeg ikke.
Jeg har aldrig været på Hawaii.
643
00:44:58,720 --> 00:45:01,360
Todd og jeg delte værelset,
før han tog af sted.
644
00:45:01,440 --> 00:45:04,800
-Du må savne ham.
-Ja.
645
00:45:06,040 --> 00:45:08,720
Hvor er jeres far?
646
00:45:09,200 --> 00:45:11,560
Han døde for et par år siden.
647
00:45:11,640 --> 00:45:13,680
Du godeste. Det gør mig ondt.
648
00:45:13,760 --> 00:45:16,560
Det er okay.
Han havde længe været syg,
649
00:45:16,640 --> 00:45:18,240
men vi tog os godt af ham.
650
00:45:19,480 --> 00:45:21,000
Det må have været hårdt.
651
00:45:23,760 --> 00:45:25,720
Det var helt okay.
652
00:45:25,800 --> 00:45:28,080
Jeg elskede min far.
653
00:45:32,240 --> 00:45:34,880
Lad os se på Meany?
654
00:45:35,840 --> 00:45:37,520
Værsgo.
655
00:45:42,000 --> 00:45:45,400
Hvad er det for trofæer?
656
00:45:45,480 --> 00:45:47,320
Jeg kan godt lide at bowle.
657
00:45:47,720 --> 00:45:50,240
Jeg har hørt, man skal have sko på,
andre har brugt.
658
00:45:51,040 --> 00:45:53,000
Sande bowlere har deres egne sko.
659
00:45:53,080 --> 00:45:56,160
Jeg tror faktisk også, de har
deres egne strømper og undertøj.
660
00:45:56,240 --> 00:45:57,920
Men det er de virkelig gode bowlere.
661
00:45:59,080 --> 00:46:01,880
Er det computeren, hr. Walker gav dig?
662
00:46:03,200 --> 00:46:05,600
Jeg kan se hvorfor. Den er gammel.
663
00:46:05,760 --> 00:46:07,360
New York
Liste over privatdetektiver
664
00:46:10,080 --> 00:46:12,600
Det ser ud til,
at en Charles Meany er autoriseret
665
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
privatdetektiv i New York.
666
00:46:14,800 --> 00:46:17,240
Der kan være mere
end en Charles Meany,
667
00:46:17,320 --> 00:46:19,040
eller han kan lyve.
668
00:46:19,280 --> 00:46:21,680
Eller det kunne være
den Charles Meany, vi mødte i dag.
669
00:46:21,760 --> 00:46:23,640
Det kan være.
670
00:46:26,240 --> 00:46:27,400
1 NY BESKED
671
00:46:29,120 --> 00:46:32,160
-Det kan ikke passe.
-Hvad kan ikke passe?
672
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
Jeg har fået en e-mail.
673
00:46:35,320 --> 00:46:39,520
Ja, det er en overraskelse,
men du må have nogle venner.
674
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
Hvem er den fra?
675
00:46:41,680 --> 00:46:43,760
Den er fra hr. Walker.
676
00:46:43,840 --> 00:46:47,560
Hvad? Vent lidt. Hvad er det?
677
00:46:48,560 --> 00:46:50,440
Det er en anbefaling, han lovede
678
00:46:50,520 --> 00:46:52,840
til fornyelsen
af mit Millington-stipendiat.
679
00:46:54,440 --> 00:46:57,120
Det er så underligt.
Brevet er dateret for fire dage siden,
680
00:46:57,200 --> 00:46:59,200
men det blev først sendt i går.
681
00:47:00,800 --> 00:47:03,400
Hvordan kan
en død mand sende en e-mail?
682
00:47:05,240 --> 00:47:07,280
-Jeg har tænkt på noget.
-Hvad?
683
00:47:07,360 --> 00:47:11,360
-Det var hr. Walkers computer.
-Ja.
684
00:47:13,160 --> 00:47:15,720
SYSTEMINFO - PRODUKTET
ER BEVILLIGET: NICHOLAS PETROSSIAN
685
00:47:15,800 --> 00:47:18,840
Se lige. "Nicholas Petrossian." NP.
686
00:47:18,920 --> 00:47:21,960
Initialerne på mappen
hjemme hos hr. Walker.
687
00:47:37,440 --> 00:47:40,200
Lexy sætter os i stævne
hjemme hos sig.
688
00:47:40,680 --> 00:47:43,640
Det var blevet så fedt
at kigge på fr. Dawson.
689
00:47:43,720 --> 00:47:46,720
Jeg lader kameraet køre,
så vi kan tjekke senere.
690
00:47:46,800 --> 00:47:48,440
Og se, om der er sket noget.
691
00:47:52,680 --> 00:47:56,320
Så hr. Walkers rigtige navn
er Nicholas Petrossian?
692
00:47:56,400 --> 00:47:59,440
Det er ikke underligt,
han har skiftet navn.
693
00:47:59,520 --> 00:48:01,760
-Kan jeg også ændre mit navn?
-Ja da, hvorfor ikke?
694
00:48:01,840 --> 00:48:04,240
Lad os se på dagens begivenheder.
695
00:48:04,320 --> 00:48:06,720
Vi så fr. Stern forlade hr. Walker...
696
00:48:06,800 --> 00:48:08,840
Altså Petrossians lejlighed
i Brooklyn,
697
00:48:08,920 --> 00:48:11,760
hvor en tvivlsom betjent sagde,
han var "på sagen."
698
00:48:11,840 --> 00:48:13,800
Hr. Goldblum forlod
fr. Dawsons lejlighed.
699
00:48:13,880 --> 00:48:17,280
Og en hjemløs fyr i Brooklyn
havde hr. Walkers jakke på.
700
00:48:17,360 --> 00:48:20,360
Det er så underligt.
Hvad havde fr. Stern på?
701
00:48:20,600 --> 00:48:22,280
Det er svært at sige.
702
00:48:22,360 --> 00:48:24,160
Undskyld mig. Det er da ligegyldigt.
703
00:48:24,240 --> 00:48:26,280
-Kan vi fortsætte?
-Pyt.
704
00:48:26,360 --> 00:48:28,720
-Fortsæt.
-Okay.
705
00:48:28,840 --> 00:48:31,520
Vi ved ikke, hvorfor fr. Stern
var hjemme hos hr. Walker.
706
00:48:31,600 --> 00:48:35,680
Lad os ikke glemme, at hun skændtes
med hr. Walker, før han forsvandt.
707
00:48:35,760 --> 00:48:37,160
-Ja.
-Virkelig muggent.
708
00:48:37,240 --> 00:48:40,200
Lige min tanke, Jen.
Den her betjent var...
709
00:48:40,280 --> 00:48:41,800
Hvad er der galt med ham?
710
00:48:42,640 --> 00:48:45,360
Ikke rigtig noget.
Han var bare uhyggelig,
711
00:48:45,440 --> 00:48:47,720
og han var alt for smart klædt på
til at være betjent.
712
00:48:47,800 --> 00:48:50,560
Cameron Diaz
var ret smart i Charlie's Angels.
713
00:48:52,560 --> 00:48:54,320
Jen...
714
00:48:56,200 --> 00:49:00,200
Så det ser ud til,
at hr. Goldblum på en måde
715
00:49:00,960 --> 00:49:02,640
har en affære med fr. Dawson?
716
00:49:03,080 --> 00:49:05,400
Men i går
knuste hr. Walker hendes hjerte.
717
00:49:05,480 --> 00:49:08,920
-Og så truede hun ham?
-Spændende, ikke?
718
00:49:10,280 --> 00:49:13,920
Måske ville hr. Goldblum og Dawson
skaffe sig af med Walker.
719
00:49:14,000 --> 00:49:17,440
Men hvad er deres motiv?
For han var hos Dawson...
720
00:49:17,520 --> 00:49:19,040
Med sin arm rundt om hende.
721
00:49:21,960 --> 00:49:23,320
Han var jaloux.
722
00:49:23,440 --> 00:49:25,800
Men hvordan forklarer vi
den hjemløse fyr?
723
00:49:25,880 --> 00:49:28,080
Det ved jeg ikke,
men der kan kun være en
724
00:49:28,160 --> 00:49:30,240
så gyselig
australsk frakke i New York.
725
00:49:30,360 --> 00:49:31,920
Måske fandt han den bare.
726
00:49:34,480 --> 00:49:37,280
-Nej.
-Hvad har du?
727
00:49:37,360 --> 00:49:39,640
Jeg søgte
på navnet Nicholas Petrossian,
728
00:49:39,720 --> 00:49:41,600
og der kom
det her frem i The Arizona Dispatch.
729
00:49:41,680 --> 00:49:44,720
"Nicholas Petrossian, bankier,
er forsvundet på mystisk vis,
730
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
"og der er spor,
der tyder på, han kan være død.
731
00:49:46,920 --> 00:49:49,320
"For nylig er han blevet tiltalt
for svig og underslæb."
732
00:49:49,400 --> 00:49:53,240
"Petrossian efterlader sig sin mor,
der bor i Brighton Beach."
733
00:49:53,320 --> 00:49:55,240
Jeg synes, vi skal besøge hende.
734
00:49:55,320 --> 00:49:57,160
Ja. Jeg finder hendes adresse.
735
00:50:02,080 --> 00:50:05,720
Du skulle have set mit tøj.
Det var så sødt, at alle stirrede.
736
00:50:05,800 --> 00:50:08,240
Jeg havde
de vidunderlige sorte Capri-bukser på,
737
00:50:08,320 --> 00:50:11,560
en T-shirt med leopardtryk
og de der store sko...
738
00:50:11,640 --> 00:50:14,440
Måske har jeg undervurderet Jack.
739
00:50:14,520 --> 00:50:17,040
Han har meget mere i sig,
end jeg troede.
740
00:50:17,120 --> 00:50:19,920
Det må være svært at gå i skole
så langt hjemmefra.
741
00:50:20,320 --> 00:50:22,640
Og med hans bror bortrejst
og faren død.
742
00:50:22,720 --> 00:50:26,880
Jeg kunne ikke leve uden min far.
Men hans mor er virkelig sød.
743
00:50:27,000 --> 00:50:30,040
Jeg ville kalde dem de klassiske
Mary-Janes med tykke såler,
744
00:50:30,120 --> 00:50:33,640
en velcrolukning og firkantet tå.
De basale Prada-kopier.
745
00:50:33,760 --> 00:50:37,560
Han er altid alene.
Hvem mon hans bedste ven er?
746
00:50:37,680 --> 00:50:40,280
Jeg kan virkelig godt lide
at være sammen med ham.
747
00:50:40,360 --> 00:50:42,800
Du godeste! Hvad siger jeg dog?
748
00:50:42,880 --> 00:50:44,560
-Jeg har den.
-Hvad?
749
00:50:44,640 --> 00:50:46,320
Fru Petrossians adresse.
750
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
Seriøst? Hvordan gjorde du det?
751
00:50:48,680 --> 00:50:51,760
Jeg brugte min sunde Brooklyn-fornuft.
Jeg kiggede i telefonbogen.
752
00:50:51,840 --> 00:50:54,360
-Vildt.
-Næh.
753
00:50:54,440 --> 00:50:56,640
Hun stod i de hvide sider.
754
00:50:56,720 --> 00:50:58,800
Vi kan gå efter skole.
755
00:50:58,880 --> 00:51:01,640
-Okay.
-Godt.
756
00:51:02,600 --> 00:51:04,960
-Jeg vidste det.
-Hvad?
757
00:51:05,040 --> 00:51:07,080
Kom nu, Jen. Det er arbejde.
758
00:51:07,160 --> 00:51:09,600
-Det fungerer.
-Hvad fungerer?
759
00:51:09,680 --> 00:51:11,760
Du kan godt lide Jack. Indrøm det nu!
760
00:51:35,760 --> 00:51:37,760
Det er lige derovre.
761
00:51:37,840 --> 00:51:40,560
Hvor sødt! De har en ønskebrønd.
762
00:51:55,000 --> 00:51:56,800
Undskyld, vi forstyrrer.
763
00:51:56,880 --> 00:51:59,240
Vi leder efter
en Nicholas Petrossians mor.
764
00:51:59,320 --> 00:52:01,240
Her er ingen med det navn.
765
00:52:01,320 --> 00:52:04,200
Det er ikke et navn, man glemmer.
Hvis du kunne tænke lidt...
766
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Beklager.
767
00:52:06,160 --> 00:52:08,200
-Luk dem ind.
-Hvad tænker du på?
768
00:52:08,280 --> 00:52:10,000
-De er okay, mor.
-Gør det ikke.
769
00:52:13,080 --> 00:52:14,240
Hr. Walker!
770
00:52:14,640 --> 00:52:16,000
Kom.
771
00:52:17,600 --> 00:52:20,880
Vil I have lidt? Ålen er vidunderlig.
772
00:52:20,960 --> 00:52:25,040
Helt frisk.
Den svømmede nok rundt i morges.
773
00:52:25,120 --> 00:52:27,280
Ellers tak.
774
00:52:27,640 --> 00:52:28,680
Jeg har lige spist.
775
00:52:28,760 --> 00:52:30,440
Okay.
776
00:52:30,760 --> 00:52:32,040
Ja.
777
00:52:36,440 --> 00:52:38,320
Det er en pragtfuld halskæde.
778
00:52:38,400 --> 00:52:41,520
Ja? Tak.
779
00:52:41,600 --> 00:52:45,440
Jeg fandt den for år tilbage
i en lille rodebutik uden for Reno.
780
00:52:45,680 --> 00:52:48,840
Jeg købte den med mønterne,
jeg vandt i spillemaskinerne.
781
00:52:50,720 --> 00:52:52,720
Tænk, at du er i live, hr. Walker.
782
00:52:52,800 --> 00:52:54,600
Vi troede det værste.
783
00:52:54,680 --> 00:52:55,960
Hvad sker der, hr. Walker?
784
00:52:56,040 --> 00:52:57,920
Det er kompliceret.
785
00:52:58,880 --> 00:53:00,600
Jeg forsøgte at tale ham fra det,
786
00:53:00,680 --> 00:53:03,240
men han er lige så stædig,
som hans far var.
787
00:53:03,320 --> 00:53:05,800
Det vil I ikke gide at høre om.
788
00:53:06,240 --> 00:53:08,280
-Tak, mor.
-Ja.
789
00:53:10,600 --> 00:53:12,960
Så vil du fortælle os om
det svig og underslæb,
790
00:53:13,040 --> 00:53:16,640
du blev anklaget for i 1987?
Vi fandt ud af det.
791
00:53:16,720 --> 00:53:19,920
Jeg burde ikke være overrasket.
I har altid lavet jeres hjemmearbejde.
792
00:53:20,000 --> 00:53:22,760
Men jeg er ikke skyldig.
Jeg blev narret.
793
00:53:23,360 --> 00:53:26,400
Det blev du.
794
00:53:28,200 --> 00:53:33,080
I 1980'erne var jeg en ung,
ivrig bankier i Arizona,
795
00:53:33,160 --> 00:53:36,760
der arbejdede hårdt for at klatre op
ad virksomhedens karrierestige.
796
00:53:36,840 --> 00:53:40,040
Jeg havde lige åbnet
en virkelig stor, vigtig konto,
797
00:53:40,120 --> 00:53:43,560
og alle begyndte at blive opmærksomme,
specielt Granville.
798
00:53:43,640 --> 00:53:45,960
Jeg var helt oppe i skyerne.
799
00:53:46,040 --> 00:53:47,520
De herrer!
800
00:53:47,600 --> 00:53:49,520
Hvem er Granville?
801
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
Han var min chef.
802
00:53:51,160 --> 00:53:53,160
Jeg har aldrig kunnet lide ham.
803
00:53:53,360 --> 00:53:56,120
Mor, jeg beder dig.
804
00:53:56,200 --> 00:53:58,040
Triumf!
805
00:53:58,920 --> 00:54:01,400
Nå, men den var kortvarig.
806
00:54:01,480 --> 00:54:02,960
Ikke længe efter
807
00:54:03,040 --> 00:54:05,920
stjal nogen ti millioner dollar
fra den nye konto
808
00:54:06,000 --> 00:54:09,480
og anbragte dem
på en udenlandsk konto i mit navn.
809
00:54:09,600 --> 00:54:11,960
Jeg blev anklaget for tyveriet.
810
00:54:12,040 --> 00:54:14,480
Hvorfor hævede du dem ikke
og gav dem til politiet?
811
00:54:14,560 --> 00:54:17,760
Det ville jeg gøre med det samme,
men kontoen var tom.
812
00:54:19,920 --> 00:54:22,240
Og du fandt aldrig ud af,
hvem der snød dig?
813
00:54:22,360 --> 00:54:25,560
Nej. Mange folk
havde adgang til kontoen.
814
00:54:26,160 --> 00:54:29,240
Hvad med pengene? Hvor blev de af?
815
00:54:29,800 --> 00:54:32,680
Ingen anelse. Gid jeg vidste det.
816
00:54:34,960 --> 00:54:38,120
Hvordan kan ti millioner
bare forsvinde?
817
00:54:40,080 --> 00:54:43,200
Jeg vidste, politiet ville dukke op,
så jeg stak af,
818
00:54:43,280 --> 00:54:46,320
men nogen kom efter mig
og overvågede mig i månedsvis,
819
00:54:46,400 --> 00:54:48,640
sendte trusselsbreve
820
00:54:48,720 --> 00:54:51,640
og anklagede mig for at have plyndret
den udenlandske konto.
821
00:54:51,720 --> 00:54:53,560
En dag vil personen, der gjorde det,
822
00:54:53,640 --> 00:54:55,680
få et par borgerlige ord med på vejen.
823
00:54:55,760 --> 00:54:58,560
Han vil fortryde den dag,
han blev født.
824
00:54:59,760 --> 00:55:02,560
Det var et mareridt.
825
00:55:03,080 --> 00:55:06,840
Jeg måtte gå drastisk til værks
og spille død
826
00:55:06,920 --> 00:55:09,320
for at slippe af med min forfølger.
827
00:55:09,960 --> 00:55:12,920
Nicholas Petrossian var kaput.
828
00:55:13,040 --> 00:55:14,880
Og du skabte dit nye dig.
829
00:55:16,320 --> 00:55:19,240
Orlando Walker var en lærer,
830
00:55:19,320 --> 00:55:21,560
der døde året inden, jeg kom til byen.
831
00:55:21,640 --> 00:55:25,440
Da jeg overtog hans identitet,
blev jeg også lærer.
832
00:55:25,520 --> 00:55:29,320
Og jeg elskede det. Jeg fandt mig
til rette i mit nye liv og...
833
00:55:29,440 --> 00:55:31,880
Det blev en normal dagligdag.
834
00:55:34,280 --> 00:55:38,760
-Så mødte jeg fr. Dawson.
-Hun er pragtfuld.
835
00:55:39,360 --> 00:55:42,120
-Æggesalat?
-Pumpernikkel.
836
00:55:42,200 --> 00:55:44,520
Min livret.
837
00:55:46,880 --> 00:55:50,040
Jeg var vildt forelsket.
Og alt gik godt,
838
00:55:50,160 --> 00:55:52,280
indtil Lexys artikel kom i avisen.
839
00:55:52,360 --> 00:55:55,840
Du godeste. Du blev fundet
på grund af mit billede.
840
00:55:55,920 --> 00:55:59,520
Det gør mig ondt.
Jeg ville ikke skade dig.
841
00:56:00,760 --> 00:56:02,560
Det ved jeg.
842
00:56:02,640 --> 00:56:05,760
Nå, men den eftermiddag
fornemmede jeg, jeg blev skygget.
843
00:56:05,880 --> 00:56:09,520
Da jeg kom hjem,
fandt jeg den her seddel.
844
00:56:11,920 --> 00:56:14,560
Det havde regnet,
og blækket er tværet ud,
845
00:56:14,680 --> 00:56:16,680
så det er svært at læse.
846
00:56:20,200 --> 00:56:22,120
"Jeg ved, hvem du er.
847
00:56:22,800 --> 00:56:24,720
"Under palmen...
848
00:56:24,800 --> 00:56:28,160
"Lobbyen på... Hotel,
lørdag... kl. 14.00.
849
00:56:28,240 --> 00:56:31,280
"Du betaler. Betaler du ikke,
gør din kæreste."
850
00:56:34,160 --> 00:56:36,200
Du bliver afpresset.
851
00:56:36,280 --> 00:56:40,160
Du skal møde op på et hotel
på lørdag klokken 14.00.
852
00:56:40,280 --> 00:56:42,160
Gør du ikke det,
kan der ske noget med fr. Dawson.
853
00:56:42,240 --> 00:56:44,600
Jeg skal finde ud af,
hvad det er for et hotel.
854
00:56:44,680 --> 00:56:49,240
-Ved du, hvem der skrev sedlen?
-Den, der snød mig dengang.
855
00:56:49,320 --> 00:56:53,760
Vi kan ikke antage, nogen er uskyldig,
før vi fanger den mystiske person.
856
00:56:55,160 --> 00:56:57,640
Finder vi den lobby,
hvor vi skal møde op,
857
00:56:57,720 --> 00:57:00,040
-finder vi den mystiske person.
-Ja, og jeg skal være der,
858
00:57:00,120 --> 00:57:01,800
så der ikke sker fr. Dawson noget.
859
00:57:01,880 --> 00:57:04,520
Du er nødt til at komme ud af busken.
860
00:57:04,600 --> 00:57:07,560
Hvordan skal du ellers
kunne gifte dig med fr. Dawson?
861
00:57:11,720 --> 00:57:15,480
-Gid jeg kunne gifte mig med hende.
-Hvor sødt!
862
00:57:15,560 --> 00:57:17,280
Vi må finde hotellet,
863
00:57:17,360 --> 00:57:18,720
og så kan vi bruge dig som lokkemad.
864
00:57:23,440 --> 00:57:25,160
Hvad laver du her?
865
00:57:25,240 --> 00:57:29,280
Jeg bor her, din nørd.
Må jeg komme ind et øjeblik?
866
00:57:29,360 --> 00:57:32,040
Jeg dør af spænding. Hvad vil du?
867
00:57:32,320 --> 00:57:35,880
Af venlighed
har jeg besluttet at inddrage dig.
868
00:57:36,720 --> 00:57:38,600
Kom.
869
00:57:42,320 --> 00:57:44,120
Er der noget på disketten?
870
00:57:44,200 --> 00:57:45,600
Kun luft.
871
00:57:45,680 --> 00:57:47,520
Lad os komme i gang.
872
00:58:36,560 --> 00:58:39,320
"Jeg ved, hvem du er.
Mød mig under palmen i lobbyen
873
00:58:39,400 --> 00:58:43,160
"på Fairmark Hotel,
lørdag klokken 14.00."
874
00:58:43,280 --> 00:58:45,920
-Fairmark!
-Ja!
875
00:58:46,000 --> 00:58:48,200
-Unger, er I der?
-Far!
876
00:58:50,520 --> 00:58:52,360
Hvad sker der her?
877
00:58:52,440 --> 00:58:54,320
-Hej, far.
-Hr. Gold.
878
00:58:54,400 --> 00:58:55,600
Hvad laver I?
879
00:58:55,680 --> 00:58:58,560
-Vi lærer nye dansetrin.
-Ja.
880
00:58:58,680 --> 00:59:02,160
Det er slæb-rul sammen-skift.
Ikke det omvendte, Taylor.
881
00:59:02,280 --> 00:59:04,840
-Du er sådan en idiot.
-Det er du.
882
00:59:04,920 --> 00:59:06,720
Nå, men jeg går
883
00:59:06,800 --> 00:59:08,720
og forbereder mig til i morgen.
884
00:59:08,800 --> 00:59:11,280
-Farvel, far!
-Jeg elsker dig.
885
00:59:11,400 --> 00:59:13,560
Lad os få fat i hr. Walker.
886
00:59:13,640 --> 00:59:16,880
Vi skal overvåge Fairmark
i morgen klokken 14.00.
887
00:59:24,360 --> 00:59:25,800
Hej, far. Farvel, far.
888
00:59:25,880 --> 00:59:27,640
-Vent lidt.
-Hvad sker der?
889
00:59:27,720 --> 00:59:31,600
Der er sket en bekymrende udvikling
angående hr. Walker.
890
00:59:31,680 --> 00:59:34,160
"Politiet har i dag meddelt,
at forsvundne skolelærer,
891
00:59:34,240 --> 00:59:38,000
"Orlando Walker,
kan være en eftersøgt bedrager.
892
00:59:38,320 --> 00:59:40,200
"En talsmand fra politiet siger,
893
00:59:40,280 --> 00:59:43,360
"at Walker står over for flere års
fængsel, hvis han bliver dømt.
894
00:59:43,960 --> 00:59:46,480
"En betragtelig belønning
gives for oplysninger
895
00:59:46,560 --> 00:59:48,400
"om hr. Walkers tilholdssted."
896
00:59:48,520 --> 00:59:50,160
-Du godeste.
-Det gør mig ondt, skat.
897
00:59:50,240 --> 00:59:53,000
Man kan ikke altid
skue hunden på hårene.
898
00:59:53,080 --> 00:59:56,320
Står der, om nogen ved, hvor han er?
899
00:59:56,400 --> 00:59:58,800
Nej. Åbenbart er han stadig savnet.
900
00:59:58,880 --> 01:00:01,880
Fedt! Jeg kommer for sent.
Jeg smutter, far.
901
01:00:01,960 --> 01:00:04,440
-Hav en god dag, Gilda!
-Farvel, min snut!
902
01:00:04,520 --> 01:00:06,520
-Lexy!
-Ja?
903
01:00:06,760 --> 01:00:08,520
Jeg tænkte,
du kunne bruge de her walkie-talkier.
904
01:00:08,600 --> 01:00:10,400
Jeg fik fat i nogle flere.
905
01:00:10,480 --> 01:00:12,800
Det er en god idé, men er du sikker?
906
01:00:13,160 --> 01:00:15,240
Du kan få brug for dem.
907
01:00:16,600 --> 01:00:18,040
Tak.
908
01:00:18,720 --> 01:00:20,480
Held og lykke.
909
01:00:20,560 --> 01:00:23,480
Jeg tror, jeg beholder dig.
910
01:00:24,240 --> 01:00:25,800
Hejsa.
911
01:01:19,080 --> 01:01:20,840
Okay. Er du klar?
912
01:01:36,960 --> 01:01:38,960
HOTELARRANGEMENTER -
NEW YORK KONFERENCE OM HJEMLØSHED
913
01:01:55,480 --> 01:01:59,200
De unger er ude på noget.
914
01:02:00,000 --> 01:02:01,920
Det ser godt ud derovre.
915
01:02:02,000 --> 01:02:04,360
Kom nu, Gabe.
916
01:02:20,440 --> 01:02:22,800
Klokken er to!
Er det ikke uudholdeligt?
917
01:02:22,880 --> 01:02:24,240
Kom så. I position.
918
01:02:51,040 --> 01:02:54,680
Nej, ikke fr. Dawson.
Jeg bad hende holde lav profil,
919
01:02:54,760 --> 01:02:56,800
men hun forstod det nok ikke.
920
01:03:01,960 --> 01:03:04,720
Nej, det må du ikke gøre.
921
01:03:24,800 --> 01:03:26,520
Det er hr. Goldblum!
922
01:03:26,600 --> 01:03:27,760
Hvad?
923
01:03:36,280 --> 01:03:38,400
Eller ikke.
924
01:03:46,640 --> 01:03:49,800
Det er den hjemløse fyr
med hr. Walkers frakke.
925
01:03:51,680 --> 01:03:54,160
Og se! Fru P?
926
01:03:57,600 --> 01:03:59,680
Det er fr. Stern!
927
01:04:01,160 --> 01:04:03,080
Skal hun møde hr. Goldblum?
928
01:04:14,440 --> 01:04:16,320
Jeg er forvirret.
929
01:04:16,400 --> 01:04:19,360
Er vi med i et program
med skjult kamera?
930
01:04:20,160 --> 01:04:21,200
Lexy.
931
01:04:21,280 --> 01:04:23,880
Jeg er ligeglad med priserne.
Det her er for skørt.
932
01:04:23,960 --> 01:04:25,400
-Lexy!
-Hvad?
933
01:04:28,480 --> 01:04:30,120
Meany!
934
01:04:33,360 --> 01:04:35,000
Petrossian.
935
01:04:35,080 --> 01:04:37,920
Granville. Jeg...
936
01:04:38,000 --> 01:04:41,040
Jeg fatter ikke, det er dig.
Hvorfor har du gjort det mod mig?
937
01:04:41,120 --> 01:04:44,840
Jeg var din bedste medarbejder
og hårdeste dealmaker.
938
01:04:44,920 --> 01:04:47,760
Jeg vidste, du ikke var død.
939
01:04:47,840 --> 01:04:50,960
Du ødelagde mit liv.
Jeg er i alt væsentligt død.
940
01:04:51,040 --> 01:04:54,080
Jeg må sige, at af en død mand at være
941
01:04:54,200 --> 01:04:56,640
ser du ud til at nyde det.
942
01:04:57,680 --> 01:05:01,440
Jeg nyder livet på flugt. Du snød mig.
943
01:05:01,520 --> 01:05:03,920
Det gjorde jeg da, gamle dreng.
944
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Du er et let offer.
945
01:05:06,440 --> 01:05:09,160
Hvorfor ikke gøre det let
for dig selv og...
946
01:05:09,240 --> 01:05:10,960
...udlevere den?
947
01:05:11,040 --> 01:05:12,640
Jeg har ikke pengene.
948
01:05:12,720 --> 01:05:16,000
Selvfølgelig har du ikke det,
dit fjols.
949
01:05:16,080 --> 01:05:17,720
Jeg skal blot have,
hvad der tilhører mig.
950
01:05:19,360 --> 01:05:20,640
Lad være, hr. Walker.
951
01:05:20,720 --> 01:05:22,400
Bare læg en fælde for ham.
952
01:05:23,280 --> 01:05:27,000
For at få dig til at gå
giver jeg dig halvdelen nu.
953
01:05:27,080 --> 01:05:28,920
Halvdelen.
954
01:05:29,000 --> 01:05:30,840
Halvdelen?
955
01:05:30,920 --> 01:05:32,840
Hvad taler du om, dit fjols?
956
01:05:35,800 --> 01:05:37,800
Hvem har sendt dig?
957
01:05:42,560 --> 01:05:45,120
-Er du okay?
-Ja. Det er bare min ankel.
958
01:05:45,200 --> 01:05:48,000
Lad ham ikke slippe væk!
959
01:05:50,440 --> 01:05:53,800
I to går op, og Jack og jeg går ned.
960
01:06:25,040 --> 01:06:26,480
Hvad pok...
961
01:06:47,840 --> 01:06:49,520
Der er han. Kom!
962
01:07:01,520 --> 01:07:02,880
Pas på!
963
01:07:21,800 --> 01:07:23,160
Lad os komme væk!
964
01:07:25,000 --> 01:07:27,800
Jack! Jeg sidder fast!
965
01:07:32,880 --> 01:07:34,520
Jack!
966
01:07:40,400 --> 01:07:42,280
Kom så!
967
01:07:50,320 --> 01:07:51,600
Tak, Jack.
968
01:07:57,200 --> 01:07:58,800
Kom med!
969
01:08:04,680 --> 01:08:06,160
Hvilken vej skal vi gå?
970
01:08:11,920 --> 01:08:14,120
DAMER
FAIRMARK HOTEL OG SPA
971
01:08:15,640 --> 01:08:17,280
Vent her.
972
01:08:28,880 --> 01:08:30,320
Hallo?
973
01:08:41,160 --> 01:08:44,800
Du godeste. Fr. Dawson! Er du okay?
974
01:08:45,600 --> 01:08:48,240
Det er noget af en katastrofe.
975
01:08:50,480 --> 01:08:53,360
Jeg modtog en eksklusiv invitation
976
01:08:53,480 --> 01:08:56,240
til en gratis dag i spaen,
og så sker der det her.
977
01:08:57,640 --> 01:09:00,400
Hvad i alverden foregår der?
978
01:09:00,800 --> 01:09:02,240
Hvad laver du her?
979
01:09:02,320 --> 01:09:04,080
Det er en lang historie.
980
01:09:04,200 --> 01:09:07,880
-Men hr. Walker er i live.
-Hvad?
981
01:09:08,000 --> 01:09:10,560
Du flipper ud,
når du hører detaljerne,
982
01:09:10,640 --> 01:09:11,960
men de må vente.
983
01:09:12,040 --> 01:09:14,120
Men lige nu skal vi
have sat Granville ud af spillet.
984
01:09:14,200 --> 01:09:18,640
Han står bag
den noget så eksklusive invitation.
985
01:09:19,320 --> 01:09:20,400
Fr. Dawson.
986
01:09:33,360 --> 01:09:36,840
Undskyld, jeg overspuler dig,
men jeg er nødt til at gå.
987
01:10:09,360 --> 01:10:10,960
Er du okay?
988
01:10:25,040 --> 01:10:27,360
Mine damer og herrer, stille.
989
01:10:27,440 --> 01:10:29,520
Må jeg få jeres opmærksomhed.
990
01:10:30,720 --> 01:10:32,160
Tak.
991
01:10:33,080 --> 01:10:35,720
Det er med glæde, jeg introducerer en,
992
01:10:35,800 --> 01:10:37,920
der har tilbragt de sidste fire uger
993
01:10:38,280 --> 01:10:42,440
som hjemløs mand
på gaderne i Brooklyn.
994
01:10:42,520 --> 01:10:46,120
Han er kommet i dag
for at fortælle sin historie.
995
01:10:46,800 --> 01:10:52,000
Mine damer og herrer,
byrådsmedlem Gary Eikare.
996
01:10:53,960 --> 01:10:56,000
Okay, Gary!
997
01:11:10,320 --> 01:11:12,480
Jeg er stolt over
998
01:11:12,560 --> 01:11:15,560
at stå her i dag som en mand
999
01:11:16,120 --> 01:11:20,360
med en lille indsigt
i vores gaders fattigdom.
1000
01:11:21,760 --> 01:11:23,920
Ser I denne gamle frakke?
1001
01:11:24,920 --> 01:11:29,160
For nogle er en frakke kun tilbehør,
1002
01:11:29,240 --> 01:11:31,080
et modefænomen.
1003
01:11:31,680 --> 01:11:34,640
For andre er en frakke
1004
01:11:34,720 --> 01:11:36,840
en form for ly.
1005
01:11:36,920 --> 01:11:38,840
En metode til overlevelse.
1006
01:11:40,320 --> 01:11:43,560
Denne triste gamle frakke
1007
01:11:43,640 --> 01:11:46,920
er praktisk taget
den eneste venlige gave,
1008
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
jeg har modtaget den sidste måned.
1009
01:11:49,120 --> 01:11:53,720
En mand tog den af
for at give mig varme.
1010
01:11:58,080 --> 01:11:59,720
Flot klaret!
1011
01:12:01,160 --> 01:12:04,480
Den las et ly?
Sådan har jeg aldrig tænkt før.
1012
01:12:04,920 --> 01:12:07,440
En gang skal være den første.
1013
01:12:08,640 --> 01:12:10,120
Kom.
1014
01:12:10,840 --> 01:12:12,720
Lexy.
1015
01:12:20,840 --> 01:12:24,520
-Ja?
-Giv mig en kold øl.
1016
01:12:24,600 --> 01:12:25,800
Straks.
1017
01:12:38,200 --> 01:12:39,920
-Hr. Walker!
-Har du set fr. Dawson?
1018
01:12:41,200 --> 01:12:43,240
Der er hun.
1019
01:12:49,200 --> 01:12:51,360
Hejsa!
1020
01:13:01,080 --> 01:13:04,000
Er de ikke bare skønne?
1021
01:13:05,400 --> 01:13:07,160
Vi har mistet ham.
1022
01:13:07,280 --> 01:13:09,640
-Hvad?
-Hvad foregår der her?
1023
01:13:09,720 --> 01:13:12,000
Vi skal bare drikke te
med min bedstemor.
1024
01:13:12,560 --> 01:13:13,920
Kom.
1025
01:13:16,280 --> 01:13:19,040
Bedstemor!
Vil du have en napoleonskage?
1026
01:13:19,120 --> 01:13:21,360
Tak, min søde.
1027
01:13:24,400 --> 01:13:25,840
Hej.
1028
01:13:27,360 --> 01:13:29,400
Han kan ikke være nået langt.
1029
01:13:31,920 --> 01:13:34,560
Nu falder vi ned.
1030
01:13:34,640 --> 01:13:36,920
Jeg har en idé.
1031
01:13:58,720 --> 01:14:00,440
Der er han.
1032
01:14:00,520 --> 01:14:02,280
Fang ham!
1033
01:14:06,520 --> 01:14:08,520
Hvad er det?
Damer, hold fast i jeres tasker!
1034
01:14:29,880 --> 01:14:31,520
Ingen rører sig!
1035
01:14:31,960 --> 01:14:35,200
Granville Falco,
maskeret som kriminalbetjent Meany.
1036
01:14:35,280 --> 01:14:36,960
Hvad er det for et dæknavn?
1037
01:14:37,040 --> 01:14:39,160
Men han var gemen.
1038
01:14:39,240 --> 01:14:41,360
Vi får se,
hvor gemen han bliver bag tremmer.
1039
01:14:41,440 --> 01:14:43,720
Det ser ud til,
at fr. Stern var glad for hr. Walker
1040
01:14:43,800 --> 01:14:45,560
og blev lidt jaloux på fr. Dawson,
1041
01:14:45,640 --> 01:14:48,720
da hun så billedet i avisen.
Hun snuste rundt hos ham
1042
01:14:48,800 --> 01:14:51,120
for at se, om han var forsvundet
for at undgå hende.
1043
01:14:51,200 --> 01:14:54,640
I mellemtiden blev hr. Goldblum
afvist af fr. Dawson.
1044
01:14:54,720 --> 01:14:58,320
Men han tog straks sigte
mod fr. Stern og voilà.
1045
01:14:58,400 --> 01:15:00,840
Når enden er god, er alting godt.
1046
01:15:00,920 --> 01:15:03,960
Manner, hr. Walkers mor.
1047
01:15:06,880 --> 01:15:09,040
Ser de ikke søde ud sammen?
1048
01:15:09,120 --> 01:15:13,000
Vi har bare det her lillebitte problem
med hr. Walkers fremtid.
1049
01:15:13,080 --> 01:15:16,760
Fr. Dawson vil nok helst ikke
giftes i et fængselskapel.
1050
01:15:16,840 --> 01:15:20,800
Jeg må sige, at kriminalbetjent Potter
ser bedre ud uden sit cykelstyr.
1051
01:15:20,880 --> 01:15:23,840
Og sidst, men ikke mindst, far.
1052
01:15:24,640 --> 01:15:26,080
Far?
1053
01:15:31,480 --> 01:15:34,600
Jeg har ventet i årevis
på dette øjeblik!
1054
01:15:34,720 --> 01:15:37,920
Jeg har været igennem to nyresten
og lidt af iskias
1055
01:15:38,000 --> 01:15:40,640
i den tid det har taget,
før du kom i håndjern.
1056
01:15:40,720 --> 01:15:43,360
Det er din skyld,
jeg endnu ikke har fået børnebørn.
1057
01:15:43,440 --> 01:15:46,160
Du er anholdt for misbrug af titel
1058
01:15:46,240 --> 01:15:48,280
og svig og underslæb.
1059
01:15:48,400 --> 01:15:50,320
Så slap vi af med ham!
1060
01:15:50,440 --> 01:15:56,040
-Jeg får ram på dig en dag.
-Jeg anholder også dig.
1061
01:15:56,120 --> 01:15:58,440
Du er eftersøgt
for de samme sigtelser.
1062
01:15:58,520 --> 01:16:00,640
Men det er jeres mand.
Han snød hr. Walker.
1063
01:16:00,720 --> 01:16:03,280
Pengene forsvandt
fra den schweiziske konto.
1064
01:16:03,360 --> 01:16:07,040
Hvis du er uskyldig,
hvad skete der så med pengene?
1065
01:16:08,720 --> 01:16:11,120
-Gid jeg vidste det.
-Åh, skat.
1066
01:16:13,040 --> 01:16:16,560
Fru Petrossian,
hvor har du fået den gys...
1067
01:16:16,640 --> 01:16:19,240
Jeg mener,
helt enestående humlebibroche fra?
1068
01:16:19,600 --> 01:16:22,640
Fr. Gold, det er ikke tidspunktet.
1069
01:16:22,720 --> 01:16:25,360
Beklager, men det her er vigtigt.
1070
01:16:25,440 --> 01:16:27,880
Den her? Lad os se.
1071
01:16:27,960 --> 01:16:31,240
Jeg har haft den,
siden Reagan var præsident.
1072
01:16:31,360 --> 01:16:33,280
Faktisk fandt jeg den.
1073
01:16:34,480 --> 01:16:37,680
Jeg var gået til banken
for at spise frokost med min søn.
1074
01:16:37,760 --> 01:16:41,120
Der lå en papirpose på gulvet,
så jeg samlede den op.
1075
01:16:41,200 --> 01:16:46,320
Indeni var der
det mest vidunderlige smykke,
1076
01:16:46,400 --> 01:16:48,360
jeg nogensinde havde set.
1077
01:16:48,440 --> 01:16:53,040
Det ville have kostet 25 dollar
på loppemarkedet.
1078
01:16:53,120 --> 01:16:55,240
Se, hvad jeg fandt.
1079
01:16:56,720 --> 01:17:00,760
Vi gik ud fra,
det tilhørte nogen i banken.
1080
01:17:00,840 --> 01:17:03,760
Men den næste dag
var min søn på flugt.
1081
01:17:03,840 --> 01:17:06,600
Jeg fandt aldrig ejeren.
1082
01:17:06,680 --> 01:17:08,080
Tilhører det nogen?
1083
01:17:08,160 --> 01:17:10,680
I betragter en meget
sjælden kanariegul diamant.
1084
01:17:10,760 --> 01:17:12,680
Den er så sjælden,
at der er mindre end
1085
01:17:12,760 --> 01:17:16,160
tredive certificerede
kanariegule diamanter i hele verden.
1086
01:17:16,240 --> 01:17:20,040
Med dens klare farve,
unikke form og fejlfri stand
1087
01:17:20,160 --> 01:17:22,840
er den nok omkring...
1088
01:17:22,920 --> 01:17:24,440
...ti millioner dollar værd.
1089
01:17:28,600 --> 01:17:31,000
Det er vidunderligt.
1090
01:17:31,080 --> 01:17:33,840
Jeg tror, at Meany... Granville...
1091
01:17:33,960 --> 01:17:35,880
...tog pengene
fra den schweiziske konto.
1092
01:17:35,960 --> 01:17:37,880
Han anbragte dem der,
så han kunne hæve dem.
1093
01:17:37,960 --> 01:17:40,240
Så købte han diamanten
for at skjule pengene.
1094
01:17:40,320 --> 01:17:43,960
Jeg troede, du stjal den, Petrossian.
1095
01:17:44,360 --> 01:17:46,280
Jeg ville lægge den i en bankboks,
1096
01:17:46,360 --> 01:17:47,680
og så var den væk.
1097
01:17:47,760 --> 01:17:50,600
-Giv mig den tilbage!
-Få ham ud herfra!
1098
01:17:50,680 --> 01:17:52,280
Giv mig den tilbage! Den er min!
1099
01:17:52,400 --> 01:17:55,880
Det er ikke fair!
1100
01:17:55,960 --> 01:17:59,120
Giv mig den!
1101
01:17:59,200 --> 01:18:00,640
Du er et geni.
1102
01:18:02,560 --> 01:18:05,200
Hvor i hjernen
gemmer du de oplysninger?
1103
01:18:05,840 --> 01:18:08,120
I nipsafdelingen.
1104
01:18:08,280 --> 01:18:10,520
THE DAILY EXAMINER
INGEN AFLØSER FOR FORSVUNDET LÆRER
1105
01:18:15,080 --> 01:18:17,080
Har du set morgenavisen?
1106
01:18:17,160 --> 01:18:18,240
Ja.
1107
01:18:19,760 --> 01:18:21,440
Du er på forsiden.
1108
01:18:21,960 --> 01:18:23,560
Det er dit bierhverv.
1109
01:18:23,680 --> 01:18:26,240
Ja. Jeg fatter det ikke.
1110
01:18:26,480 --> 01:18:29,240
Måske skulle du være en
af mine karrieredags talere.
1111
01:18:29,320 --> 01:18:31,120
Som journalist.
1112
01:18:31,200 --> 01:18:33,240
Måske endog detektiv.
1113
01:18:33,360 --> 01:18:36,320
Min far siger, det er lidt det samme.
1114
01:18:38,200 --> 01:18:40,920
Orlando og jeg vil gerne takke dig.
1115
01:18:41,000 --> 01:18:43,400
Politiet har afsluttet
deres efterforskning,
1116
01:18:43,480 --> 01:18:45,520
og han er en fri mand nu.
1117
01:18:45,640 --> 01:18:47,680
Det er vidunderligt.
1118
01:18:47,760 --> 01:18:51,640
Jeg fulgte bare min fars råd.
1119
01:18:51,720 --> 01:18:54,560
Du vil blive overrasket over,
hvad hårdt arbejde, fantasi
1120
01:18:54,640 --> 01:18:56,360
og lidt held kan føre med sig.
1121
01:18:57,120 --> 01:18:59,840
Måske skulle vi invitere
din far til at tale.
1122
01:18:59,920 --> 01:19:01,600
Det er en god idé.
1123
01:19:02,120 --> 01:19:03,440
Jeg skal gå.
1124
01:19:04,000 --> 01:19:07,040
Jeg skal mødes med Orlando.
Han vil spørge mig om noget.
1125
01:19:07,120 --> 01:19:09,960
Okay, vi ses. Hejsa.
1126
01:19:11,160 --> 01:19:13,560
Du godeste!
1127
01:19:28,640 --> 01:19:30,320
Hej.
1128
01:19:34,360 --> 01:19:36,240
Hejsa.
1129
01:19:37,960 --> 01:19:41,000
Tak.
1130
01:19:42,440 --> 01:19:44,880
Jeg får børnebørn!
1131
01:19:45,680 --> 01:19:48,120
Jeg kan godt lide
fru P's dalmatinerlook.
1132
01:19:48,200 --> 01:19:50,080
Ja. Det er et hit.
1133
01:19:51,960 --> 01:19:54,280
Skal hun med på bryllupsrejse?
1134
01:19:54,960 --> 01:19:57,920
Farvel, alle sammen!
1135
01:19:58,000 --> 01:20:01,800
Farvel! Tak!
1136
01:20:04,640 --> 01:20:07,960
Hej, Gabe, undskyld Diane
viste historien før dig.
1137
01:20:08,040 --> 01:20:10,880
Det er helt i orden.
Jeg er blevet kontaktet af Geraldo.
1138
01:20:10,960 --> 01:20:12,800
Så sig mig, hvad er din hemmelighed?
1139
01:20:12,880 --> 01:20:14,000
Hvad?
1140
01:20:14,160 --> 01:20:16,680
Kom nu.
Du får altid den virkelige historie.
1141
01:20:16,760 --> 01:20:18,400
Åh, Gabe.
1142
01:20:18,560 --> 01:20:20,920
Der er ingen hemmelighed.
1143
01:20:21,160 --> 01:20:23,360
Det handler om talent.
1144
01:20:24,120 --> 01:20:25,520
Hej, Jack.
1145
01:20:25,600 --> 01:20:28,720
Jeg hørte, du fik
fornyet dit stipendiat. Tillykke.
1146
01:20:28,800 --> 01:20:30,720
-Hej, Jen.
-Hej.
1147
01:20:30,800 --> 01:20:34,400
Tak. Jeg glæder mig
til at komme tilbage til Millington.
1148
01:20:35,960 --> 01:20:37,880
Delvist på grund af dig.
1149
01:20:37,960 --> 01:20:39,880
Det behøvede du ikke at sige,
1150
01:20:39,960 --> 01:20:41,360
men nu du gjorde...
1151
01:20:46,080 --> 01:20:48,600
Du klarede sagen flot.
1152
01:20:48,680 --> 01:20:50,320
Du bør være stolt af dig selv.
1153
01:20:51,120 --> 01:20:54,280
Jeg har lært noget vigtigt af dig.
1154
01:20:54,600 --> 01:20:56,800
Ting er ikke altid, som de ser ud til.
1155
01:20:56,880 --> 01:20:59,920
Og det er godt.
Det gør livet interessant.
1156
01:21:02,600 --> 01:21:05,520
Starter du en ny trend med papirposer?
1157
01:21:05,600 --> 01:21:07,880
Hvad tror du?
Jeg har været ude at shoppe.
1158
01:21:08,360 --> 01:21:09,600
Selvfølgelig.
1159
01:21:09,680 --> 01:21:11,400
Det er til dig.
1160
01:21:17,440 --> 01:21:21,200
Jeg fandt dem hos en marskandiser
og tilpassede dem.
1161
01:21:22,800 --> 01:21:25,160
Tak. Dem kan jeg godt lide.
1162
01:21:25,280 --> 01:21:28,400
Jeg tænkte,
vi kunne gå ud og bowle en dag.
1163
01:21:28,480 --> 01:21:29,600
Det tror jeg ikke.
1164
01:21:29,680 --> 01:21:32,520
Det ville være sjovt. Ja!
1165
01:21:34,200 --> 01:21:37,360
Så hvad med sko, andre har haft på?
1166
01:21:37,440 --> 01:21:38,760
Sko.
1167
01:21:39,600 --> 01:21:42,280
Jeg tror,
jeg klarer at tage brugte sko på.
1168
01:21:42,360 --> 01:21:44,960
Er du sindssyg?
1169
01:21:45,040 --> 01:21:47,160
Du ved ikke, hvor de sko har været.
1170
01:21:47,240 --> 01:21:49,800
Siger ordet "svamp" dig noget?
1171
01:21:49,880 --> 01:21:53,080
Mine fødder er ikke så elite.
Det er dine heller ikke.
1172
01:21:53,160 --> 01:21:54,720
Følg med tiden.
1173
01:21:54,800 --> 01:21:57,680
New York må være
den mest seje by i verden.
1174
01:21:57,760 --> 01:21:59,200
Den har lidt af hvert.
1175
01:21:59,280 --> 01:22:02,760
Mysterier, intriger eller gode venner,
det hele er her.
1176
01:22:02,840 --> 01:22:05,800
Og kan man ikke finde dem,
så skal man bare...
1177
01:22:05,880 --> 01:22:07,280
...se at komme på sporet.
1178
01:22:57,120 --> 01:22:58,160
Oversættelse: Maria Kastberg