1 00:00:04,105 --> 00:00:14,000 www.imdb-dl.in 2 00:00:22,521 --> 00:00:24,023 میدونی..میخام بگم که خوب شد که بالاخره "تو رو ملاقات کردم."ریک 3 00:00:24,058 --> 00:00:25,524 جمع آوری و بردن تمام اون جهش یافته های جدید ...به پناهگاه 4 00:00:26,025 --> 00:00:27,026 .از تو یک افسانه میسازه 5 00:00:27,061 --> 00:00:28,527 .خوب . من خوش شانس بودم 6 00:00:28,562 --> 00:00:29,994 چی؟ 7 00:00:30,029 --> 00:00:31,530 "محاصره و گرفتن اون تغییر شکل دهنده در "آکرون 8 00:00:32,031 --> 00:00:34,498 .فکر کنم به چیزی بیشتر از شانس نیاز باشه 9 00:00:34,533 --> 00:00:36,535 .امیدوارم بتونیم اون دو تا رو زیر نظر نگه داریم 10 00:00:36,570 --> 00:00:38,002 آره 11 00:00:38,037 --> 00:00:39,038 داستان اونها چیه؟ 12 00:00:39,538 --> 00:00:41,505 .اونها بنظر خوب هستن 13 00:00:41,540 --> 00:00:43,542 .یه چیز خارج از برنامه ,اگه بدونی منظورم چیه 14 00:00:43,577 --> 00:00:44,543 . 15 00:00:45,044 --> 00:00:46,545 درباره حالت جهشی اونها چی؟ 16 00:00:46,580 --> 00:00:50,049 "هی "تاد 17 00:00:50,549 --> 00:00:52,551 .وو . فوق سریع 18 00:00:52,586 --> 00:00:53,517 .آره 19 00:00:53,552 --> 00:00:54,553 .برای دست دادن اومدی 20 00:00:55,054 --> 00:00:55,554 .آره 21 00:00:56,055 --> 00:00:57,556 .اون خودنمائی میکنه 22 00:00:57,591 --> 00:00:59,023 ."این همسرمه"جری 23 00:00:59,058 --> 00:01:02,561 البته تو اونجا فرصت زیادی برای خودنمائی داری .گنده بک 24 00:01:02,596 --> 00:01:05,064 .همسرم قدرت دید اشعه ایکس داره 25 00:01:05,099 --> 00:01:06,565 .جالبه 26 00:01:08,067 --> 00:01:10,569 "برنان" 27 00:01:13,572 --> 00:01:14,573 .ریک" چی شده" 28 00:01:21,580 --> 00:01:23,582 .عقب واستید 29 00:01:23,617 --> 00:01:25,601 خوبی؟ 30 00:01:25,636 --> 00:01:27,586 .نمیتونم نگهش دارم 31 00:01:52,111 --> 00:01:53,612 .آدام , یه مشکلی داریم 32 00:01:56,878 --> 00:02:06,878 جهش یافتگان قسمت ششم . معنای مرگ 33 00:02:07,879 --> 00:02:21,879 Mostafa.p مترجم 34 00:03:01,880 --> 00:03:03,347 .این باید از قدرتش سرچشمه گرفته باشه 35 00:03:03,382 --> 00:03:06,385 .حتی هنگامی که علائم حیاتیش ضعیف هستن 36 00:03:06,420 --> 00:03:08,887 .فکر کردم حالتش رو تثبیت کردی 37 00:03:09,388 --> 00:03:10,854 .من هر کاری میتونستم انجام دادم 38 00:03:10,889 --> 00:03:14,893 .ولی من باهات صادق بودم .اونو به سختی داره مقاومت میکنه 39 00:03:18,397 --> 00:03:20,899 اون که نمیمیره .میمیره؟ 40 00:03:20,934 --> 00:03:22,366 .نمیدونم 41 00:03:22,401 --> 00:03:23,902 همه چیزی که میدونم اینه که بطور کامل ... کنترل 42 00:03:24,403 --> 00:03:26,405 .قدرت جهشیش رو از دست داده 43 00:03:26,905 --> 00:03:28,407 ...بهتره تست باطری رو راه اندازی کنم تا شاید 44 00:03:28,442 --> 00:03:29,408 .در فهمیدن علتش بهم کمک کنه 45 00:03:29,908 --> 00:03:31,409 ..خوب . وقتی که اینو بفهمی 46 00:03:31,444 --> 00:03:32,928 میتونی اونو درمان کنی . درسته؟ 47 00:03:32,963 --> 00:03:34,378 .خوب . تشخیص علت قدم اوله 48 00:03:34,413 --> 00:03:37,416 و چی میشه اگه بفهمیم مرضش واگیر داره؟ 49 00:03:37,916 --> 00:03:40,919 .ریک" در حال حاضر بشکل یه توده یخ در اومده" 50 00:03:47,926 --> 00:03:49,893 .یه جهش یافته جدید رو امروز اینجا آوردن 51 00:03:49,928 --> 00:03:51,395 .این دومین مورد در طی دو روز اخیره 52 00:03:51,430 --> 00:03:54,933 و این بنظرت اینجا عملی شده .آقای "مارلو"؟ 53 00:03:54,968 --> 00:03:56,400 ببخشید؟ 54 00:03:56,435 --> 00:03:59,903 کشف شده؟ 55 00:03:59,938 --> 00:04:02,941 ...هیچ کس نیست بگه چند تا از این غارتگران 56 00:04:02,976 --> 00:04:04,443 .دارن اون بیرون خرابکاری میکنن 57 00:04:04,943 --> 00:04:06,945 ...خوب . این لوله های توپی شکل در ورودی شهر بصورت 58 00:04:06,980 --> 00:04:08,412 .آکواریوم در اومده 59 00:04:08,447 --> 00:04:09,948 .تمام ماهی های اطراف مردن 60 00:04:10,449 --> 00:04:12,451 .ماهی شناسی هیچوقت مورد توجه من نبوده 61 00:04:12,486 --> 00:04:16,455 خوب . یه غواص هم اونجا بوده که ازشون .تغذیه میکرده 62 00:04:23,462 --> 00:04:30,434 در اون مورد دیگه چی؟ 63 00:04:30,469 --> 00:04:32,471 اون زن جهش یافته با قدرت تلقینش باعث ..شده که 64 00:04:32,506 --> 00:04:34,473 "32 ماشین در بزرگراه "ترانس ایلند .با هم تصادف کنند 65 00:04:34,508 --> 00:04:35,974 هیچ انسانی هم اونجا مرده؟ 66 00:04:36,475 --> 00:04:37,476 دونفر . قربان 67 00:04:37,976 --> 00:04:38,942 .این غم انگیزه 68 00:04:38,977 --> 00:04:41,980 .این یه بهانه معتبر برای آغاز سرکوبه 69 00:04:42,015 --> 00:04:45,949 از بازجوئی هات چی فهمیدی؟ 70 00:04:45,984 --> 00:04:50,989 .اونها از زمان انتشار ویروس شدیدا مریض شده اند 71 00:04:51,024 --> 00:04:53,957 .تب شدید . بدتر شدن علائم حیاتی 72 00:04:53,992 --> 00:04:56,495 و هنوز نمیدونی چی باعث همه اینها شده؟ 73 00:04:56,995 --> 00:04:58,997 .نه 74 00:04:59,498 --> 00:05:01,500 ولی کارکنان پزشکی مون دارن تمام تلاششون ...رو میکنن 75 00:05:01,535 --> 00:05:04,020 .و ما به وقت بیشتری نیاز داریم 76 00:05:04,055 --> 00:05:06,505 .ولی وقت زیادی نداریم 77 00:05:07,005 --> 00:05:09,473 .این مسله رو با اولویت اول حل کن 78 00:05:09,508 --> 00:05:12,010 میخام اگه اوضاع از کنترل خارج شد تمام گروهها ...بهوش باشند و 79 00:05:12,045 --> 00:05:14,012 .جهش یافته ها رو زندانی کنند 80 00:05:14,047 --> 00:05:16,014 بله . قربان 81 00:05:19,518 --> 00:05:21,520 برنان تماس گرفت و گزارش پیشرفت درمان .رو جویا شد 82 00:05:22,020 --> 00:05:23,522 .. باشه .در هر حال بهش بگو اون و بقیه باید از 83 00:05:23,557 --> 00:05:24,988 .استفاده از قدرتشون خودداری کنند 84 00:05:25,023 --> 00:05:27,491 .استفاده از قدرت باعث پخش سریع آلودگی میشه 85 00:05:27,526 --> 00:05:31,029 ...فکر کنم اون بیشتر نگران اینه که چه مدت باید 86 00:05:31,064 --> 00:05:32,996 .با اون زوج در حبس قرنطینه بمونه 87 00:05:33,031 --> 00:05:35,033 ... بهشون بگو تحت هیچ شرایطی نباید 88 00:05:35,068 --> 00:05:36,535 .خانه امن رو ترک کنند 89 00:05:36,570 --> 00:05:38,502 چرا؟ 90 00:05:38,537 --> 00:05:41,039 ..چون هر جهش یافته جدیدی که بی پناه هم باشه 91 00:05:41,074 --> 00:05:42,506 .نیاز به ماندن در قرنطینه داره 92 00:05:42,541 --> 00:05:45,043 ..ولی فکر کردم گفتی "ریک " خوش شانس بوده که 93 00:05:45,078 --> 00:05:47,563 . قبل از ترک خانه امن به مرحله عفونی نرسیده 94 00:05:47,598 --> 00:05:50,048 ...بله . ولی در حال حاضر فقط باید از 95 00:05:50,083 --> 00:05:52,318 .گسترش آلودگی جلوگیری کنیم 96 00:05:52,353 --> 00:05:54,553 هیچ نظری داری که با چی سروکار داریم؟ 97 00:05:54,588 --> 00:05:56,322 .آره 98 00:05:56,357 --> 00:05:58,021 .خاموش 99 00:05:58,056 --> 00:05:59,558 "کلادوسپریوم" 100 00:06:02,561 --> 00:06:04,062 .اینجا 101 00:06:06,064 --> 00:06:07,030 .اینه 102 00:06:07,065 --> 00:06:10,033 ..این خیلی معمولیه (هاگ هوابرد.(تخم قارچ 103 00:06:10,068 --> 00:06:13,321 .برای انسانها کاملا بی ضرره ..ولی در این قضیه 104 00:06:13,356 --> 00:06:16,717 ...یک انحراف ژنتیکی نادره که روی کمتر از یک درصده 105 00:06:16,752 --> 00:06:20,078 تمام جهش یافته های جدید باعث بیماری ...کنترل نشده قارچی میشه و 106 00:06:20,113 --> 00:06:24,082 .در نهایت باعث مرگ جهش یافته میشه 107 00:06:24,117 --> 00:06:26,550 گفتی کمتر از یک درصد؟ 108 00:06:26,585 --> 00:06:29,588 نمیخام بی عاطفه بنظر بیام ولی منظورم اینه ... اگه فقط 109 00:06:30,088 --> 00:06:32,556 کمتر از یک درصد مبتلا میشن پس مشکل چیه؟ 110 00:06:32,591 --> 00:06:36,094 مشکل اصلی بعد از قرار گیری در معرض بیماریه؟ 111 00:06:36,129 --> 00:06:39,598 هنگامی علائم ظاهر میشن که .شخص عفونی بشن 112 00:06:40,098 --> 00:06:42,350 .و ناخوشی بعد از اون میاد 113 00:06:42,385 --> 00:06:44,603 ..جهش یافته به جهش یافته 114 00:06:47,105 --> 00:06:48,607 .ببخشید بچه ها ولی ما اینجا کمی مشکل داریم 115 00:06:49,107 --> 00:06:50,073 مشکل؟ 116 00:06:50,108 --> 00:06:51,109 چجور مشکلی؟ 117 00:06:51,610 --> 00:06:53,111 .خوب . ما در قرنطینه هستیم 118 00:06:53,612 --> 00:06:54,578 قرنطینه؟ 119 00:06:54,613 --> 00:06:55,614 برای چه مدت؟ 120 00:06:56,114 --> 00:06:57,581 .تا وقتی بفهمن "ریک" چطوری آلوده شده 121 00:06:57,616 --> 00:07:00,619 یه دقیقه صبر کن..منظورت اینه ما هم ممکنه در معرض چیزی قرار گرفته باشیم؟ 122 00:07:00,654 --> 00:07:02,120 ممکنه مریض بشیم؟ 123 00:07:02,155 --> 00:07:04,122 .نگران نباش 124 00:07:04,623 --> 00:07:06,590 ..من مطمئنم ههمون خوبیم 125 00:07:06,625 --> 00:07:08,126 .میدونی..فقط محض احتیاطه 126 00:07:08,627 --> 00:07:10,128 این فقط کمی به تاخیر افتاده . درسته؟ 127 00:07:10,163 --> 00:07:11,595 .فکر کنم منم مریضی رو گرفتم 128 00:07:11,630 --> 00:07:13,381 ببینم با گلودرد شروع میشه؟ 129 00:07:13,416 --> 00:07:15,098 .بیخیال "جری" تو هیچوقت مریض نمیشی 130 00:07:15,133 --> 00:07:17,636 . پس بنظرت چه مدت باید اینجا باشیم یک یا دوساعت؟ 131 00:07:17,671 --> 00:07:18,602 .هان 132 00:07:18,637 --> 00:07:20,103 .نمیتونم دقیق بگم 133 00:07:20,138 --> 00:07:22,640 .حداقل تا وقتی که بفهمیم با چی سروکار داریم 134 00:07:22,675 --> 00:07:25,143 آدام ..فکر میکنه ما نباید از توانائیهامون .استفاده کنیم 135 00:07:25,178 --> 00:07:27,646 .این میتونه قسمت اولش باشه 136 00:07:27,681 --> 00:07:29,648 .باشه 137 00:07:34,152 --> 00:07:35,904 تاد؟ 138 00:07:35,939 --> 00:07:37,798 .بیخیال شو 139 00:07:37,833 --> 00:07:39,746 .درسته 140 00:07:39,781 --> 00:07:41,625 .درسته 141 00:07:41,660 --> 00:07:43,411 .گلوم درد میکنه 142 00:07:43,446 --> 00:07:45,128 .دربارش شک ندارم 143 00:07:45,163 --> 00:07:48,166 .امروز باید یه روز طولانی باشه 144 00:07:51,169 --> 00:07:52,671 خوب داریم درباره کی تحقیق میکنیم؟ 145 00:07:52,706 --> 00:07:53,637 "آلیس رابینز" 146 00:07:53,672 --> 00:07:55,173 .اون توانائی پرتاب انرژی حرارتی داره 147 00:07:55,674 --> 00:07:56,640 .یادمه 148 00:07:56,675 --> 00:07:59,142 .ما اونو پارسال تو پناهگاه بستری کردیم 149 00:07:59,177 --> 00:08:01,179 بنظر میرسید اون آخرین قربانی از این آلودگی .بوده باشه 150 00:08:01,214 --> 00:08:03,181 .قدرتش بطور کامل از کنترلش خارج شده بود 151 00:08:16,695 --> 00:08:18,697 ...بله . باید فکر وضعیت این چنینی رو میکردم 152 00:08:20,198 --> 00:08:21,700 .ولی اونها داشتند به مقامات بالا اطلاع میدادن 153 00:08:21,735 --> 00:08:23,201 .جسی بمن گفت 154 00:08:23,702 --> 00:08:25,203 .بهتره لباس مخصوصت رو فعال کنی 155 00:08:29,207 --> 00:08:30,173 .خوب 156 00:08:30,208 --> 00:08:31,675 پس چرا تو لباس مخصوص نداری؟ 157 00:08:31,710 --> 00:08:33,176 .منکه جهش یافته نیستم .در برابرش مصون هستم 158 00:08:33,211 --> 00:08:35,964 .پس . فقط منم که باید تیپ تابلو بزنم 159 00:08:35,999 --> 00:08:38,717 تو فقط اینجا بمون . از اون پرش های دیوونه وار .خبری نباشه 160 00:08:39,217 --> 00:08:40,218 .باشه 161 00:08:40,253 --> 00:08:41,487 .اینجا قفله 162 00:08:41,522 --> 00:08:42,721 .و حس گرما 163 00:08:43,221 --> 00:08:44,222 آلیس؟ 164 00:08:46,224 --> 00:08:48,226 آلیس؟ 165 00:08:50,729 --> 00:08:51,730 فکر میکنی میتونی انجامش بدی؟ 166 00:08:52,230 --> 00:08:53,697 .فکر کنم 167 00:08:53,732 --> 00:08:55,734 ... اگه از لمس کردن اشیا میترسی 168 00:08:55,769 --> 00:08:57,235 .نگران نباش . لباس ازت محافظت میکنه 169 00:08:57,736 --> 00:08:59,738 .نه قضیه این نیست 170 00:08:59,773 --> 00:09:01,239 ...این 171 00:09:01,740 --> 00:09:04,708 .میدونی من کنار آتش چه احساسی بهم دست میده 172 00:09:04,743 --> 00:09:08,712 شالیمار..ترس از آتش برای یه موجود وحشی .کاملا طبیعیه 173 00:09:08,747 --> 00:09:12,250 هردومون میدونیم تنها راه رسیدن بهش .رد شدن از اینجاست 174 00:09:17,756 --> 00:09:20,258 .پس بهتره کنار بایستی 175 00:09:41,780 --> 00:09:42,746 ..خدایا . اون 176 00:09:42,781 --> 00:09:44,282 .اون داره میسوزه 177 00:09:44,317 --> 00:09:45,784 منظورم ..به معنای واقعی 178 00:09:45,819 --> 00:09:47,250 .آدام 179 00:09:47,285 --> 00:09:48,787 کاری هست بتونیم برات بکنیم؟ 180 00:09:48,822 --> 00:09:50,806 .خیلی دیره 181 00:09:50,841 --> 00:09:52,791 .فقط از اینجا برو 182 00:09:53,291 --> 00:09:55,293 تا پرتاب آتش بعدی چقدر وقت داریم؟ 183 00:09:55,328 --> 00:09:56,760 .زیاد نیست 184 00:09:56,795 --> 00:09:58,797 .میترسم موعد بعدی باعث مرگش بشه 185 00:09:58,832 --> 00:10:03,767 .خوب..بنظر میرسه خبرها اینجاست 186 00:10:03,802 --> 00:10:07,806 .الان میدونم کی به مقامات خبر داده 187 00:10:16,815 --> 00:10:18,817 .بکش عقب والا دوستت میمیره 188 00:10:18,852 --> 00:10:20,784 .مثل این بود که بهم فش دادی 189 00:10:20,819 --> 00:10:24,322 .کار کردن برای ایکارت باعث شده احساساتی بشی 190 00:10:24,357 --> 00:10:25,323 "درسته "مارلو 191 00:10:25,824 --> 00:10:26,790 .این منصفانه نیست 192 00:10:26,825 --> 00:10:28,827 .قبل از اینکه اینکارو بگیرم طعنه زیاد شنیدم 193 00:10:29,327 --> 00:10:31,579 بله . ولی بهتره یه وقت دیگه در مورد احساساتت .حرف بزنیم 194 00:10:31,614 --> 00:10:33,832 خانم رابینز" بزودی به یک حریق بزرگ .تبدیل میشه 195 00:10:33,867 --> 00:10:35,298 .ما هم کاری نمیتونیم براش بکنیم 196 00:10:35,333 --> 00:10:38,336 .فکر میکنم منظورت مرگی سریع برای اونه 197 00:10:38,371 --> 00:10:40,338 .بله ..و برای هر کسی که در اطرافش باشه 198 00:10:40,839 --> 00:10:42,841 .روی موندن من حساب نکن 199 00:10:50,348 --> 00:10:52,350 .آلیس . چیکار میتونم بکنم 200 00:10:52,851 --> 00:10:54,352 لطفا ..فقط برو 201 00:10:54,387 --> 00:10:55,854 ..برو 202 00:10:57,856 --> 00:10:59,858 .باید از اینجا بزنیم بیرون 203 00:11:00,358 --> 00:11:02,360 "مارلو" 204 00:11:13,872 --> 00:11:15,373 .بمن بگو 205 00:11:20,378 --> 00:11:22,881 .نگاه نکن 206 00:11:49,908 --> 00:11:52,410 .فکر میکنم با نایب جدید من ملاقات کردی 207 00:11:57,882 --> 00:12:01,385 .این آلودگی .الان این زن رو کشت 208 00:12:01,420 --> 00:12:04,854 این آلودگی میتونه همه جهش یافته ها رو در عرض .یه هفته نابود کنه 209 00:12:04,889 --> 00:12:07,392 شاید من بتونم عفونت رو از بین ببرم ولی ... شانسی ندارم اگه 210 00:12:07,427 --> 00:12:09,894 .مجبور بشم همزمان با تو هم مبارزه کنم 211 00:12:17,402 --> 00:12:19,869 پیشنهادت چیه؟ 212 00:12:19,904 --> 00:12:22,407 .جنگ با هدف مشترک 213 00:12:22,442 --> 00:12:23,873 چی؟ 214 00:12:23,908 --> 00:12:25,910 ... واقعا فکر میکنی اگه هیولاهات از بین برن من 215 00:12:25,945 --> 00:12:28,378 براشون حتی یه قطره اشک میریزم؟.. 216 00:12:28,413 --> 00:12:30,915 اگه همه جهش یافته ها در عرض یک شب ... نابود بشن 217 00:12:30,950 --> 00:12:32,917 .سازمانت عملا کارش تمومه .. 218 00:12:33,418 --> 00:12:36,421 .... بیداری یک پیروزی قدیمی 219 00:12:36,921 --> 00:12:38,422 .یک موهبت محسوب میشه 220 00:12:38,457 --> 00:12:39,889 بله ولی درباره خودت چی؟ 221 00:12:39,924 --> 00:12:42,892 .بهترین دلیل پلیدت برای زندگی رو از دست میدی 222 00:12:42,927 --> 00:12:45,179 عمیقا برای اینکه برای خاطر من دلواپسی متاثر شدم..آدام 223 00:12:45,214 --> 00:12:47,432 ...برای مردیکه کل زندگیش در نفرت از دیگران خلاصه شده 224 00:12:47,467 --> 00:12:49,934 .این برات بسیار سنگین خواهد بود 225 00:12:55,940 --> 00:12:57,442 .یه دقیقه وقت بده 226 00:13:04,949 --> 00:13:06,451 ببینم این یارو نایبه کیه؟ 227 00:13:06,486 --> 00:13:07,917 .چارلز مارلو 228 00:13:07,952 --> 00:13:09,704 .وقتی سازمان رو ترک کرد ردش رو گم کردم 229 00:13:09,739 --> 00:13:11,456 فکر میکنم این یه اشتباه بزرگیه که به آدام ..اعتماد کنیم 230 00:13:11,491 --> 00:13:12,922 .و بزاریم از اسرار و تکنولوژی ما سر در بیاره 231 00:13:12,957 --> 00:13:15,425 .با نبوغ و تخصصش میتونه دسترسی پیدا کنه 232 00:13:15,460 --> 00:13:19,964 ..بهرحال مشکل فعلی الان در اولویت قرار داره 233 00:13:19,999 --> 00:13:22,967 ...تحت شرایط عادی باید بدرستی عمل کنیم 234 00:13:23,002 --> 00:13:25,470 .ولی الان در موقعیت خطیری قرار داریم 235 00:13:25,505 --> 00:13:27,937 .و اینجوری برنامه مون نیمه کاره میمونه 236 00:13:27,972 --> 00:13:32,977 .حداقل تا وقتی اون درمان رو پیدا کنه 237 00:13:33,012 --> 00:13:34,479 اون واقعا از تو متنفره ..میدونی؟ 238 00:13:34,514 --> 00:13:36,498 .ایکارت همیشه از من متنفر بوده 239 00:13:36,533 --> 00:13:38,483 .دارم درباره "مارلو" حرف میزنم 240 00:13:38,518 --> 00:13:39,984 . 241 00:13:47,992 --> 00:13:49,494 بگو چی لازم داری؟ 242 00:13:52,997 --> 00:13:53,998 .تو با شیطان معامله کردی 243 00:13:54,499 --> 00:13:55,465 "نمیتونم اینو تکذیب کنم "اما 244 00:13:55,500 --> 00:13:56,966 ببینم اونها چی دارن که ما خودمون اینجا نداریم؟ 245 00:13:57,001 --> 00:13:58,503 ...دانشمندان سطح بالا و وسائل پزشکی پیشرفته با 246 00:13:58,538 --> 00:13:59,969 .یک سرمایه مالی نامحدود 247 00:14:00,004 --> 00:14:02,507 اگه "ریک" اینجا بمونه دیگه دلیلی برای ریسک .حرکت دادنش نداریم 248 00:14:02,542 --> 00:14:03,973 ...ولی ایکارت سعی میکنه که 249 00:14:04,008 --> 00:14:05,475 ..میدونم . من میتونم از پس ایکارت بر بیام باشه؟ 250 00:14:05,510 --> 00:14:07,011 .الان مسله حیاتی این پخش سریع آلودگیه 251 00:14:07,512 --> 00:14:10,014 .الان ما فقط بیست ساعت تا شیوع کلی آلودگی 252 00:14:10,049 --> 00:14:12,016 .برای تمام جهش یافته ها وقت داریم 253 00:14:15,019 --> 00:14:16,486 هی . رفیق 254 00:14:16,521 --> 00:14:19,023 داشتم فکر میکردم ما الان چند ساعته اینجائیم درسته؟ 255 00:14:19,524 --> 00:14:20,990 ..اگه قرار بود بیمار بشیم 256 00:14:21,025 --> 00:14:22,527 .تا حالا باید مبتلا میشدیم 257 00:14:22,562 --> 00:14:23,528 با من موافقی؟ 258 00:14:24,028 --> 00:14:27,497 .آره . فکر کنم درست میگی 259 00:14:27,532 --> 00:14:30,034 پس . در اینصورت فکر میکنم باید از اینجا .بزنیم بیرون 260 00:14:30,069 --> 00:14:32,001 .نه 261 00:14:32,036 --> 00:14:33,503 .بابا بیخیال 262 00:14:33,538 --> 00:14:35,540 ..تا وقتی مطمئن نشیم باید اینجا بمونیم 263 00:14:35,575 --> 00:14:36,541 .اینم از این 264 00:14:39,043 --> 00:14:41,546 .هی . فوق سرعت ..اینکه نباید از توانائیهامون استفاده کنیم رو 265 00:14:41,581 --> 00:14:43,548 به خودم گفتم یا به دیوار...هان؟ 266 00:14:46,551 --> 00:14:48,052 چی هستی . سریع یا کر؟ 267 00:14:50,054 --> 00:14:51,055 پس فکر میکنی ما خوب میشیم؟ 268 00:14:51,556 --> 00:14:52,557 .آره . خوب میشیم 269 00:14:57,061 --> 00:14:59,529 چیه؟ 270 00:14:59,564 --> 00:15:03,067 بیخیال . نکنه داری از دید اشعه ایکست استفاده میکنی؟ 271 00:15:03,102 --> 00:15:04,569 .نه . احمق نباش 272 00:15:15,079 --> 00:15:16,546 .آره 273 00:15:16,581 --> 00:15:19,083 .بنظر میرسه دسیسه خیلی خوبیه 274 00:15:19,118 --> 00:15:21,551 .بیخیال شو 275 00:15:21,586 --> 00:15:23,087 ... خدای من ..برنان با اون زوج تو خونه امن 276 00:15:23,122 --> 00:15:24,589 .گیر افتاده و داره دیوونه میشه.. 277 00:15:24,624 --> 00:15:25,590 .آره. هنوز نمیدونم 278 00:15:26,090 --> 00:15:28,057 .آره وضعیت مشخص نیست 279 00:15:28,092 --> 00:15:30,094 .این قسمتش داره منو دیوونه میکنه 280 00:15:30,129 --> 00:15:32,597 فکر میکنی برنان هم مریضی روگرفته؟ 281 00:15:32,632 --> 00:15:34,564 .نمیدونم جسی 282 00:15:34,599 --> 00:15:37,101 ..نمیتونی از قدرت تله پاتیت استفاده کنی و ببینی 283 00:15:37,602 --> 00:15:39,103 اون آلوده شده یا نه؟ 284 00:15:39,138 --> 00:15:40,605 .قدرتم اینجوری کار نمیکنه 285 00:15:40,640 --> 00:15:42,071 . 286 00:15:42,106 --> 00:15:44,108 .میرم یه سری به "ریک" بزنم 287 00:15:52,617 --> 00:15:55,084 ."باید همونجا بمونی "ریک 288 00:15:55,119 --> 00:15:57,121 .فقط تا زمانیکه برای درمانت راهی پیدا کنیم 289 00:16:33,658 --> 00:16:36,125 .آدام . من ناظر تو هستم 290 00:16:36,160 --> 00:16:40,665 .نیار ندارم یه ناظر شونه به شونم حرکت کنه 291 00:16:40,700 --> 00:16:41,666 .این بخشی از معاملمون نبوده 292 00:16:41,701 --> 00:16:43,132 .این تصمیم من نیست 293 00:16:43,167 --> 00:16:44,669 خیله خوب . حکم دارید ..آقای "مارلو"؟ 294 00:16:44,704 --> 00:16:45,670 .گزارش پیشرفت کارتون رو برای آقای ایکارت میخام 295 00:16:46,170 --> 00:16:47,637 .دوباره تکرار مکررات باهات شروع شد 296 00:16:47,672 --> 00:16:51,175 .شوخی بسه آدام .شما برای کار بهم پیوستید 297 00:16:51,210 --> 00:16:52,642 .این فکر بدیه 298 00:16:52,677 --> 00:16:55,680 .تو به ایکارت نیاز داری و اون بیشتر بتو نیاز داره 299 00:16:55,715 --> 00:16:57,181 .فکر کردم همه چیز رو پشت سر گذاشتیم 300 00:16:57,682 --> 00:17:01,185 خوب . گذشته با کارهای مصخره ای که با هم ..انجام میدادیم 301 00:17:01,220 --> 00:17:02,186 درسته؟ 302 00:17:02,687 --> 00:17:04,438 .بله و پرورش افکار زشت 303 00:17:04,473 --> 00:17:06,190 .چیزهای سختی که ازش فرار میکنی 304 00:17:06,691 --> 00:17:09,694 پس چشم و گوشت به همه چی این اطراف هست آقای مارلو؟ 305 00:17:10,194 --> 00:17:11,160 .آره 306 00:17:11,195 --> 00:17:13,698 ... بهتره مطمئن بشم که تکنولوژی سازمان برای 307 00:17:13,733 --> 00:17:15,700 .اهداف مضر استفاده نمیشه 308 00:17:15,735 --> 00:17:17,166 مضر برای چی؟ 309 00:17:17,201 --> 00:17:18,703 زندانی کردن و کشتن جهش یافته ها؟ 310 00:17:18,738 --> 00:17:20,705 .هی . من فقط اینجا کار میکنم 311 00:17:20,740 --> 00:17:22,171 آره 312 00:17:22,206 --> 00:17:23,708 و این باعث میشه احساس گناه نکنی؟ 313 00:17:23,743 --> 00:17:24,709 .نه 314 00:17:25,209 --> 00:17:26,175 .اینجا یه بازار آزاده..آدام 315 00:17:26,210 --> 00:17:28,713 .سرویسهای پیشنهادی من همیشه در دسترس هستن 316 00:17:28,748 --> 00:17:30,179 .با بهترین راه 317 00:17:30,214 --> 00:17:31,716 اگه میخای پیشنهادی درباره ضربه زدن به جهش یافته ها بدی . میشنوم 318 00:17:32,216 --> 00:17:33,217 ...پس تو 319 00:17:33,718 --> 00:17:34,719 تو الان یه مزدوری . نه؟ 320 00:17:35,219 --> 00:17:36,185 آره . هستم 321 00:17:36,220 --> 00:17:38,222 .و تو قبلن در اینور حصار بهتر عمل میکردی 322 00:17:38,723 --> 00:17:42,226 ... اسکن شبکیه چشمم تنها راه دسترسی 323 00:17:42,261 --> 00:17:43,728 .به اون کامپیوتره 324 00:17:44,228 --> 00:17:45,229 .دسترسی مشروط . یقینا 325 00:17:45,730 --> 00:17:46,731 .البته 326 00:17:48,733 --> 00:17:50,234 .البته 327 00:17:59,744 --> 00:18:02,211 با این رفیقت چطوری؟ 328 00:18:02,246 --> 00:18:04,749 بعد از ترک سازمان اون باید آسیبهای روانی .زیادی دیده باشه 329 00:18:05,249 --> 00:18:08,252 .شایدم مرموز عمل میکنه 330 00:18:08,753 --> 00:18:12,256 نه . معمولا افراد برای تغییر شخصیت شون هیچ ...دلیلی غیر از 331 00:18:12,291 --> 00:18:14,223 .خشم و ناراحتی ندارن 332 00:18:14,258 --> 00:18:16,260 فکر میکنی زمانیکه با قدرت جهش یافته ها سروکار داشته بهش سخت گذشته؟ 333 00:18:16,761 --> 00:18:18,512 .خوب . قطعا میتونه اینم دلیلش باشه 334 00:18:18,547 --> 00:18:20,229 .بنظرت برنگشته تا از ما انتقام بگیره 335 00:18:20,264 --> 00:18:23,267 هیچکدوم از شما نباید با قابلیت آسیب ناپذیری اون .روبرو بشه 336 00:18:23,302 --> 00:18:24,769 داری باهام شوخی میکنی؟ 337 00:18:25,269 --> 00:18:27,271 .من دوست دارم قابلیت آسیب ناپذیری اونو بدست بیارم 338 00:18:27,306 --> 00:18:28,738 .نه نه . گوش کن و درباره این فکر کن 339 00:18:28,773 --> 00:18:32,026 تمام رفتار انسانها و حیوانات برای این موضوع ....پیش بینی شده 340 00:18:32,061 --> 00:18:35,279 در یک انگیزه ساد ه ست. یعنی بقا . درسته؟ 341 00:18:35,780 --> 00:18:36,746 .آره 342 00:18:36,781 --> 00:18:38,783 خیله خوب . چه اتفاقی میفته وقتی بقا مسله .اصلی نباشه 343 00:18:38,818 --> 00:18:40,750 وقتیه که انگیزه از بین بره؟ 344 00:18:40,785 --> 00:18:45,289 .فکر کنم در مورد چگونگی واکنش جوابی وجود نداره 345 00:18:45,324 --> 00:18:48,257 .دقیقا 346 00:18:48,292 --> 00:18:50,294 .غیر قابل پیش بینیه 347 00:18:50,795 --> 00:18:52,797 .همین مارلو رو بیشتر از ایکارت خطرناک میکنه 348 00:18:55,299 --> 00:18:57,301 .بمن بگو 349 00:18:58,803 --> 00:19:00,304 .بمن بگو 350 00:19:01,305 --> 00:19:02,806 .هی 351 00:19:02,841 --> 00:19:04,273 هی 352 00:19:04,308 --> 00:19:06,310 همه اینکارها برای چی بود؟ 353 00:19:06,811 --> 00:19:08,312 همه اینکارها برای چی بود؟ 354 00:19:08,347 --> 00:19:09,814 .من ازش یه سوال کردم 355 00:19:10,314 --> 00:19:11,280 .جوابی برات ندارم 356 00:19:11,315 --> 00:19:12,316 .خیله خوب . پس تو از این منطقه اخراجی 357 00:19:12,817 --> 00:19:13,818 .تو اینجا فقط یه مهمانی 358 00:19:13,853 --> 00:19:15,337 .باید از اینجا بری بیرون 359 00:19:15,372 --> 00:19:17,598 .اینجا منطقه تو نیست 360 00:19:17,633 --> 00:19:19,824 .اینو بخاطر بسپار . آدام 361 00:19:41,345 --> 00:19:43,347 .یالا..ریک باید طاقت بیاری 362 00:19:54,359 --> 00:19:55,861 یالا ..ریک 363 00:20:11,376 --> 00:20:12,342 اما"؟" 364 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 خوبی اما؟ 365 00:20:18,383 --> 00:20:19,885 چیکار کردی جسی؟ 366 00:20:19,920 --> 00:20:21,351 .تو دردسر افتادی 367 00:20:21,386 --> 00:20:23,388 .الان هر دومون بی حفاظ هستیم 368 00:20:43,000 --> 00:20:44,467 اوه مرد..نمیخای بیخیال بشی . نه؟ 369 00:20:44,502 --> 00:20:48,005 .چیزی که تو نمیفهمی اینه که من باید از اینجا برم بیرون 370 00:20:48,040 --> 00:20:50,473 .همین الان 371 00:20:50,508 --> 00:20:51,759 عجلت برای چیه "تاد"؟ 372 00:20:51,794 --> 00:20:52,902 .ما جائی نداریم بریم 373 00:20:52,937 --> 00:20:54,011 ."من عجله ندارم "جری 374 00:20:54,046 --> 00:20:55,012 فهمیدی؟ 375 00:20:55,513 --> 00:20:56,514 .فقط میخام برم بیرون 376 00:20:56,549 --> 00:20:58,516 .ببخشید 377 00:21:02,019 --> 00:21:03,521 بابت کارم شرمنده ولی فکر نکنم بخای بدون .... این 378 00:21:04,021 --> 00:21:06,273 .زیاد از اینجا دور بشی 379 00:21:06,308 --> 00:21:08,526 این دیگه چه کوفتیه؟ 380 00:21:08,561 --> 00:21:09,992 چی؟ 381 00:21:10,027 --> 00:21:11,779 این عکسه تو کیف پولت؟ 382 00:21:11,814 --> 00:21:13,531 .من تو کیف پولم خیلی عکس دارم 383 00:21:13,566 --> 00:21:15,032 منظورت این عکسه؟ 384 00:21:15,067 --> 00:21:18,035 این دیگه کیه؟ 385 00:21:18,070 --> 00:21:20,002 .یه دوست 386 00:21:20,037 --> 00:21:23,040 .اون بمن در باشگاه کنترل چرخش یاد میده 387 00:21:23,075 --> 00:21:24,507 .آره 388 00:21:24,542 --> 00:21:26,544 .شرط میبندم که کارهای دیگه هم یاد میده 389 00:21:31,549 --> 00:21:34,016 .اون واقعن تند رفت 390 00:21:34,051 --> 00:21:37,054 میبینی. اینکه یه مرد متاهل تو کیف پولش عکس ...دوست دخترش رو بزاره 391 00:21:37,089 --> 00:21:40,057 .ازش بهیج وجه یک نابغه نمیسازه 392 00:21:46,063 --> 00:21:47,064 آدام؟ 393 00:21:47,565 --> 00:21:49,567 ..الان تو بخش کناری بودم 394 00:21:49,602 --> 00:21:51,068 .مارلو همچنان داره بکارش ادامه میده 395 00:21:51,103 --> 00:21:52,535 .خیله خوب 396 00:21:52,570 --> 00:21:54,572 .ممنون . بیا اینور 397 00:21:55,573 --> 00:21:57,074 .سریع اون یکی رو آزمایش کن 398 00:22:00,578 --> 00:22:02,545 .زودباش . تو میتونی 399 00:22:02,580 --> 00:22:05,548 تو چی هستی . فرشته مرگ؟ 400 00:22:05,583 --> 00:22:08,085 .نه . فقط دارم ازش چند تا سوال میپرسم 401 00:22:08,586 --> 00:22:10,087 . خیله خوب 402 00:22:10,588 --> 00:22:12,555 .ما سعی میکنیم زنده ها رو نجات بدیم 403 00:22:12,590 --> 00:22:14,091 بنظر میرسه کارت رو خوب انجام نمیدی . درسته؟ 404 00:22:14,126 --> 00:22:15,593 .بله و تو هم هیچ کمکی نمیکنی 405 00:22:15,628 --> 00:22:16,559 .من اینجا برای کمک کردن نمیام 406 00:22:16,594 --> 00:22:17,595 .اینجا جای وحشیگری نیست 407 00:22:18,095 --> 00:22:19,096 .میخام ازش فاصله بگیری 408 00:22:19,597 --> 00:22:21,599 خوب . ما نمیتونیم هر چی میخاهیم بدست بیاریم . میتونیم؟ 409 00:22:24,602 --> 00:22:27,104 .میدونی . نمیتونم باور کنم که آخرش به اینجا رسیدی 410 00:22:27,139 --> 00:22:28,606 .یک مرد با هدیه افسانه ای 411 00:22:29,106 --> 00:22:31,108 بزار درباره هدیه با ارزشی که بمن دادی .بهت توضیح بدم 412 00:22:31,143 --> 00:22:34,577 ..گیر کردن در لاشه ماشین .بخاطر تصادفی که تو باعثش بودی 413 00:22:34,612 --> 00:22:38,115 دیدن همسر و فرزندت که دارن نفس های آخرشون .رو میکشن 414 00:22:38,150 --> 00:22:40,583 .و تو هم فقط زدی به چاک 415 00:22:40,618 --> 00:22:42,620 .دونستن اینکه دیگه هرگز اونها رو نمیبینی 416 00:22:43,120 --> 00:22:47,089 .نه در بهشت نه در جهنم 417 00:22:47,124 --> 00:22:49,126 و بخاطر همه اینها . ازت ممنونم ..خوبه دکتر 418 00:22:49,161 --> 00:22:50,628 ممنونم 419 00:22:52,630 --> 00:22:54,131 ممنونم 420 00:23:00,638 --> 00:23:02,640 حالت چطوره جسی؟ 421 00:23:02,675 --> 00:23:04,141 .بهتر از این نبودم 422 00:23:04,176 --> 00:23:05,410 تو؟ 423 00:23:05,445 --> 00:23:06,609 .خوبم 424 00:23:06,644 --> 00:23:08,611 .کاملا طبیعی 425 00:23:08,646 --> 00:23:10,648 عادی تر از همیشه ما. هان؟ 426 00:23:15,653 --> 00:23:17,154 .احساس بدی درباره "ریک "دارم 427 00:23:17,655 --> 00:23:20,122 .آره . منم همینطور 428 00:23:20,157 --> 00:23:23,160 فکر میکنی اون داره عذاب میکشه؟ 429 00:23:23,661 --> 00:23:25,628 .نمیدونم 430 00:23:25,663 --> 00:23:28,165 .من صلح آمیز ترین راه برای رفتن رو نمیخاستم 431 00:23:28,666 --> 00:23:32,169 سخته که همه چیزهائی رو که به سرمون میاد رو باور کنیم . نه؟ 432 00:23:32,670 --> 00:23:35,673 من نمیتونم اینجوری فکر کنم شاید تو هم باید .همینجوری باشی 433 00:23:36,173 --> 00:23:38,675 ."خوی . بهتره که با واقعیت روبرو بشی "اما 434 00:23:38,710 --> 00:23:41,178 چی میشه اگه آدام نتونه درمانی پیدا کنه؟ 435 00:23:41,213 --> 00:23:43,646 .اون میتونه 436 00:23:43,681 --> 00:23:47,685 بعلاوه . ما هردو خوبیم .درسته؟ 437 00:23:47,720 --> 00:23:49,186 .درسته 438 00:23:49,687 --> 00:23:51,153 .تا اینجای کار خیلی خوبه 439 00:23:51,188 --> 00:23:53,190 شایدم ما خوش شانسیم . هان؟ 440 00:23:53,225 --> 00:23:55,192 .شاید هستیم 441 00:23:55,227 --> 00:23:56,961 .خوبه 442 00:23:56,996 --> 00:23:58,696 .آره 443 00:24:09,206 --> 00:24:10,708 "اما" 444 00:24:12,710 --> 00:24:14,712 .متوقفش کن 445 00:24:24,221 --> 00:24:26,223 اما" خوبی؟" 446 00:24:26,258 --> 00:24:27,224 .یه چیزی بگو 447 00:24:27,725 --> 00:24:28,976 .چشماتو باز کن 448 00:24:29,011 --> 00:24:30,192 چه اتفاقی افتاد؟ 449 00:24:30,227 --> 00:24:32,229 .زودباش . باید ببرمت به تختت 450 00:24:40,237 --> 00:24:42,239 . تو هم گرفتی 451 00:24:42,740 --> 00:24:43,741 .آدام 452 00:24:44,241 --> 00:24:44,707 .جسی 453 00:24:44,742 --> 00:24:45,743 .اما" مریضه" 454 00:24:46,243 --> 00:24:47,209 .فکر کنم منم باشم 455 00:24:47,244 --> 00:24:48,245 خیله خوب . جسی . مراقب باش 456 00:24:48,746 --> 00:24:50,247 ...اگه تو این مرحله رو بیشتر از 30 ثانیه طول بدی 457 00:24:50,282 --> 00:24:51,213 .برای همیشه باعث از هم پاشیدگی بشی 458 00:24:51,248 --> 00:24:53,250 .آره . چیزی بگو که من ندونم 459 00:24:58,255 --> 00:25:00,758 .شالیمار .."اما "و جسی هم مریضی رو گرفتن 460 00:25:00,793 --> 00:25:01,759 .اوه . نه 461 00:25:02,259 --> 00:25:03,260 ...الان میخام که بری و اون دو تا رو 462 00:25:03,295 --> 00:25:04,762 .سریع بیاری اینجا 463 00:25:04,797 --> 00:25:05,728 چی شده؟ 464 00:25:05,763 --> 00:25:07,229 ..ظاهرا ریک داشته میمرده و 465 00:25:07,264 --> 00:25:08,766 اما" سعی داشته تا اونو احیا کنه و جسی هم" .وارد قضیه شده 466 00:25:08,801 --> 00:25:10,768 .خیله خوب . دارم میرم 467 00:25:10,803 --> 00:25:11,769 برو . تند و سریع 468 00:25:16,273 --> 00:25:17,775 ... این همکاری مشترک با آدام مثل 20 سال قبل 469 00:25:18,275 --> 00:25:19,742 .داره به یه مشکل جدی تبدیل میشه 470 00:25:19,777 --> 00:25:23,280 . تو بهش هر چیزی رو که درخواست کرده بود دادی درسته؟ 471 00:25:23,315 --> 00:25:24,747 .بله 472 00:25:24,782 --> 00:25:26,283 اون هنوز نتونسته راه درمان رو .پیدا کنه 473 00:25:26,784 --> 00:25:29,787 .میخام بگم من دلیل طرز رفتارتون رو میدونم 474 00:25:29,822 --> 00:25:32,289 ..اگه بخاطر تلاشهای آدام نبود 475 00:25:32,324 --> 00:25:34,058 .شما امروز اینجا نبودید 476 00:25:34,093 --> 00:25:35,693 .فکر میکنم بخاطر این باید ازش تشکر کنم 477 00:25:35,728 --> 00:25:37,259 .بقیه جهش یافته ها هم همینطور 478 00:25:37,294 --> 00:25:38,796 .بله . ولی بقیه جهش یافته ها مبارک نیستن 479 00:25:38,831 --> 00:25:40,798 .با قدرتهای خاص من 480 00:25:40,833 --> 00:25:41,764 ...قدرتها.باید بگم که 481 00:25:41,799 --> 00:25:43,766 .من مشکلی ندارم جائی که یکی از شما باشم 482 00:25:43,801 --> 00:25:45,803 پس تو باید آدام رو پیدا کنی تا بتونی دی ان ای .خودت رو تغییر بدی 483 00:25:46,303 --> 00:25:47,805 .تا زمانیکه هنوز با اون در شرایط خوبی هستی 484 00:25:48,305 --> 00:25:50,808 این چیزی نیست که سازمان قبلن در موردش .اطلاعی داشته 485 00:25:50,843 --> 00:25:52,274 .آره . این مال قبل بود . الان شرایط تغییر کرده 486 00:25:52,309 --> 00:25:54,311 .نمیتونم باور کنم که شما باهاش کنار اومدید 487 00:25:54,346 --> 00:25:56,313 .تو سالها بود که با آدام ارتباط نداشتی 488 00:25:56,348 --> 00:25:58,816 .من خیلیم با آدام ارتباط داشتم 489 00:25:58,851 --> 00:26:00,282 .من اون مرد رو میشناسم 490 00:26:00,317 --> 00:26:03,820 ..با چیزهائی که ازش میدونم شرط میبندم 491 00:26:03,855 --> 00:26:07,324 اگه راه درمانی وجود داشته باشه . آدام حتما کشفش .خواهد کرد 492 00:26:07,359 --> 00:26:09,792 .بنظر میرسه این چیزیه که خواستارش هستید 493 00:26:09,827 --> 00:26:12,329 .این بهتر از منفی بافی های شماست .آقای مارلو 494 00:26:12,364 --> 00:26:14,331 منفی یا مثبت فرقش چیه؟ 495 00:26:14,832 --> 00:26:18,300 .در آخرش . هر دو نتیجه برام یکیه 496 00:26:18,335 --> 00:26:21,338 ...فقط اجازه نده تا کینه شخصیت باعث بشه 497 00:26:21,373 --> 00:26:22,805 .که این ماموریت به انجام نرسه 498 00:26:22,840 --> 00:26:24,842 .بهت گفتم . اون هر چیزی رو که نیاز داره گرفته 499 00:26:26,844 --> 00:26:29,346 خوبه . چون هر کس بتونه راه درمان رو پیدا کنه .میتونه جهش یافته ها رو کنترل هم بکنه 500 00:26:29,381 --> 00:26:34,852 . منظورت اینه که بعد از انجام کار حذفش میکنیم درسته؟ 501 00:26:34,887 --> 00:26:37,820 .البته 502 00:26:37,855 --> 00:26:40,357 ...و تو بعنوان مخالف 503 00:26:40,392 --> 00:26:42,860 .دیگه نیازی به جنگیدن نداری 504 00:26:42,895 --> 00:26:44,862 .نه . ندارم 505 00:26:50,868 --> 00:26:54,336 .علائم چند گانه 506 00:26:54,371 --> 00:26:55,873 .اوضاش وخیمه 507 00:26:56,373 --> 00:26:58,340 ...سه تا 508 00:26:58,375 --> 00:27:00,342 ..او منفیه . بریم 509 00:27:00,377 --> 00:27:02,880 او منفی . بریم . بریم 510 00:27:03,380 --> 00:27:06,849 ..ما داریمش 511 00:27:06,884 --> 00:27:09,887 ..هنوز بیهوشه 512 00:27:11,388 --> 00:27:14,391 .این زن نفس نمیکشه 513 00:27:14,426 --> 00:27:17,662 کارش تمومه . زود باش 514 00:27:17,697 --> 00:27:20,898 . 515 00:27:28,906 --> 00:27:31,408 .ایکارت زیادی بهت اعتقاد داره 516 00:27:31,443 --> 00:27:34,912 .ولی اون الکی خوش بینه 517 00:27:35,412 --> 00:27:38,916 .کارهای علمی حداقل یکسال وقت میبره 518 00:27:38,951 --> 00:27:42,419 .چطوری میتونم تو 2 هفته به نتیجه برسم 519 00:27:42,454 --> 00:27:46,423 ...یکی از خالقین بشدت در تلاشه 520 00:27:46,458 --> 00:27:48,425 .تا بتونه مخلوقین گرانبهاش رو نجات بده 521 00:27:48,460 --> 00:27:49,426 درسته؟ 522 00:27:49,927 --> 00:27:51,428 .در اینصورت باید تو رو هم از بچه هام بدونم 523 00:27:54,431 --> 00:27:56,433 مردی که بیشتر از بچه هاش عمر میکنه نه؟ 524 00:27:56,468 --> 00:27:58,936 .من بخاطر کسانیکه از دست دادی متاسفم 525 00:27:58,971 --> 00:28:00,903 ..من 526 00:28:00,938 --> 00:28:02,439 .نمیتونم دردی رو که تو کشیدی تصور کنم 527 00:28:02,940 --> 00:28:05,442 من از بیان همدردیت ممنونم . دکتر 528 00:28:05,943 --> 00:28:08,445 ...ولی اگه دستکاری های ژنتیکی تو نبود 529 00:28:08,480 --> 00:28:10,464 .من الان جائی میبودم که باید باشم 530 00:28:10,499 --> 00:28:12,449 .همینطور همسر و فرزندم 531 00:28:12,950 --> 00:28:14,952 اگه اینکارو نمیکردم تو هرگز تولد 12 سالگیت ..رو هم نمیدیدی 532 00:28:14,987 --> 00:28:16,919 چه برسه به داشتن همسر و فرزند. فهمیدی؟ 533 00:28:16,954 --> 00:28:20,457 کاری که من در سازمان انجام میدادم نه تنها ...زندگی تو رو نجات داد بلکه 534 00:28:20,492 --> 00:28:21,959 .به بقیه جهش یافته ها هم یک زندگی جدید داد 535 00:28:22,459 --> 00:28:23,960 .برو اونجا و یه نگاهی بنداز . 536 00:28:23,995 --> 00:28:25,427 .به میراثی که گذاشتی نگاه کن 537 00:28:25,462 --> 00:28:27,429 ...ولی خیلی ها اون بیرون باید میمردن 538 00:28:27,464 --> 00:28:29,967 .تا مسیر پربار زندگیها هدایت بشه 539 00:28:30,002 --> 00:28:31,468 اونها از توانائیشون برای کمک به مردم .استفاده میکنن 540 00:28:31,503 --> 00:28:33,971 .نیازی ندارم که منو زیر سوال ببری. آدام 541 00:28:34,006 --> 00:28:34,937 .من تو رو زیر سوال نمیبرم 542 00:28:34,972 --> 00:28:36,939 ..دارم بهت میگم که یک راه دیگری هم هست 543 00:28:36,974 --> 00:28:38,976 .راهی که در زندگی کمی آرامش بهت بده 544 00:28:39,011 --> 00:28:40,477 .این هرگز جواب نمیده 545 00:28:40,978 --> 00:28:41,944 .نه برای من 546 00:28:41,979 --> 00:28:43,480 .و این بخاطر تجربت هستش 547 00:28:43,515 --> 00:28:44,982 خیله خوب . نگاه کن .این گذار از مرزها بود 548 00:28:45,017 --> 00:28:46,448 .این ژنتیک بود 549 00:28:46,483 --> 00:28:47,484 .ما پیشگامان بودیم 550 00:28:47,985 --> 00:28:48,986 .پس میگی من الان یه خوک آفریقائیم 551 00:28:49,021 --> 00:28:50,452 .من زندگیت رو نجات دادم 552 00:28:50,487 --> 00:28:51,954 .پدر و مادرت تو رو پیش من آوردن 553 00:28:51,989 --> 00:28:54,491 .و تو هم اصلا نمیدونستی که چی قراره سرم بیاد 554 00:28:54,526 --> 00:28:55,958 نه . نه اون زمان 555 00:28:55,993 --> 00:28:59,496 ..ایکارت بمن گفت بعد اینکه درمان رو پیدا کردی 556 00:28:59,531 --> 00:29:01,463 .باید بکشمت.. 557 00:29:01,498 --> 00:29:05,002 .ولی من دیگه منتظر نمیمونم 558 00:29:25,022 --> 00:29:26,523 .البته 559 00:29:27,024 --> 00:29:28,991 چی؟ 560 00:29:29,026 --> 00:29:32,494 .میدونستم که فقط تو این توانائی رو داری 561 00:29:32,529 --> 00:29:38,035 .چیزی که تو واقعا داری ظرفیت برای ژنتیک سلولیه 562 00:29:38,070 --> 00:29:40,537 .که خارج از رده میباشد 563 00:29:41,038 --> 00:29:42,504 .تفاوتهای یکسان 564 00:29:42,539 --> 00:29:45,292 .نه نه . تو دنیای من اینجوری نیست 565 00:29:45,327 --> 00:29:48,045 .مارلو..تو راه حل این درمان هستی 566 00:30:04,461 --> 00:30:06,463 اما؟ 567 00:30:09,466 --> 00:30:10,968 شالیمار؟ 568 00:30:16,473 --> 00:30:17,940 .جسی تو مریضی 569 00:30:17,975 --> 00:30:18,976 .نباید اینجوری بخودت فشار بیاری 570 00:30:19,476 --> 00:30:20,477 .نتونستم بهش کمک کنم 571 00:30:20,978 --> 00:30:22,479 چند وقته اینجوری شده؟ 572 00:30:22,514 --> 00:30:23,748 .20 دقیقه 573 00:30:23,783 --> 00:30:24,982 میتونی راه بری؟ 574 00:30:25,017 --> 00:30:25,948 .آره 575 00:30:25,983 --> 00:30:27,950 .باید شما دو تا رو پیش آدام ببرم 576 00:30:27,985 --> 00:30:30,487 .باید دی ان ای تو رو ایزوله کنم و در سیستم قرار بدم 577 00:30:30,522 --> 00:30:32,955 .تا به این آلودگی ضربه وارد بشه 578 00:30:32,990 --> 00:30:34,992 در حال حاضر تجهیزات مخصوص اینکار وجود نداره فهمیدی؟ 579 00:30:35,027 --> 00:30:36,959 .من برای اینکار یک نمونه جدید ساختم 580 00:30:36,994 --> 00:30:40,247 و میخام ازت درخواست کنم تا با من بیای .به آزمایشگاهم 581 00:30:40,282 --> 00:30:43,500 .چون زندگی خیلی از افراد به این بستگی داره 582 00:30:43,535 --> 00:30:44,967 . اینجا شرایط کاری براش موجود نیست 583 00:30:45,002 --> 00:30:47,504 بگو این چه نفعی برای من داره؟ 584 00:30:47,539 --> 00:30:50,507 .نمیدونم 585 00:30:54,011 --> 00:30:55,512 .جسی و اما.. چک شدن 586 00:30:55,547 --> 00:30:57,479 .خوبه 587 00:30:57,514 --> 00:30:59,516 دستگاه میتونه تا سه , چهار ساعت سالم .نگهشون داره 588 00:31:06,023 --> 00:31:09,026 .ظاهرا شما دو تا دارید درمان رو از دست میدید 589 00:31:09,061 --> 00:31:12,029 ."من به کمکت نیاز دارم "چارلز 590 00:31:12,529 --> 00:31:14,031 .خواهش میکنم 591 00:31:25,042 --> 00:31:27,544 اگه بتونم بافت ژنتیک مناسب رو تشخیص بدم ...و استخراجش کنم 592 00:31:27,579 --> 00:31:31,013 .پس در نتیجه میتونم انعکاس رو روش اجرا کنم 593 00:31:31,048 --> 00:31:33,050 ...ولی الان داریم روی ساخت پادزهر کار میکنیم 594 00:31:33,085 --> 00:31:35,017 برای نجات بموقع جهش یافته ها . درسته؟ 595 00:31:35,052 --> 00:31:38,305 از نظر تئوری اگه بتونم اجزای دوتائی رو ...تغییر بدم 596 00:31:38,340 --> 00:31:41,200 کد ژنتیکی تو بحالت موج در میاد و بعدش .. من نمیتونم 597 00:31:41,235 --> 00:31:44,061 .. ارتباطات ماهواره ایش رو در سازمان دریافت کنم و 598 00:31:44,096 --> 00:31:46,563 .و بیوگرافی انتقال در سراسر قاره پخش خواهد شد 599 00:31:46,598 --> 00:31:49,566 .یجورائی مثل روکش مایع میشه 600 00:31:49,601 --> 00:31:52,534 .اینهم یه نظر میتونه باشه 601 00:31:52,569 --> 00:31:56,573 .خیله خوب . من دارم استخراج رو شروع میکنم 602 00:32:09,586 --> 00:32:11,588 "در ستون سمت راست "کلاد اسپوریوم .وجود داره 603 00:32:11,623 --> 00:32:13,090 .کشش باکتریائی 604 00:32:13,590 --> 00:32:15,592 سمت چپ .. اینجا . "ماکروویو" از .پادزهره 605 00:32:16,093 --> 00:32:18,095 ...اگه بتونیم کشش باکتریائی رو اینجا زیر 606 00:32:18,130 --> 00:32:19,596 ..درجه 10 نگه داریم 607 00:32:25,602 --> 00:32:26,853 .داره اتفاق می افته 608 00:32:26,888 --> 00:32:28,105 .نگاش کن 609 00:32:30,607 --> 00:32:32,609 .داره ردیف میشه 610 00:32:32,644 --> 00:32:33,610 .همینه 611 00:32:45,622 --> 00:32:47,624 .خونریزی 612 00:32:52,629 --> 00:32:54,131 .من دارم خونریزی میکنم 613 00:32:58,135 --> 00:33:01,138 .هیچ اثری از بازسازی سلولی نیست 614 00:33:01,173 --> 00:33:03,140 .میرم باند زخم بیارم 615 00:33:03,175 --> 00:33:04,641 .آره 616 00:33:06,643 --> 00:33:08,645 استخراج باید روی دی ان ای جهشیت .تاثیر گذاشته باشه 617 00:33:08,680 --> 00:33:12,149 این پایدار میمونه؟ 618 00:33:12,649 --> 00:33:15,617 .اصلا نمیدونم 619 00:33:15,652 --> 00:33:19,656 ولی در حال حاضر هیچ چیز فناناپذیری .در تو وجود نداره 620 00:33:31,668 --> 00:33:33,670 وقتی تو به اون عکس نگاه میکردی برام اینطور بنظر ..میرسید که 621 00:33:33,705 --> 00:33:35,672 .که تو دوستش رو میشناختی 622 00:33:35,707 --> 00:33:37,139 میدونی چیه؟ 623 00:33:37,174 --> 00:33:39,176 .من واقعا نمیخام وارد مسائل خونوادگی شما بشم 624 00:33:39,676 --> 00:33:41,678 و تو درگیر نمیشدی اگه بمن اجازه میدادی که ...زمانی که فرصت داشتم 625 00:33:41,713 --> 00:33:43,180 .از اینجا برم 626 00:33:43,680 --> 00:33:45,682 ... هی . تاد ..گفتم که واقعا ..نمیخام وارد 627 00:33:45,717 --> 00:33:47,684 .گرفتار مسائل خصوصی شما بشم 628 00:33:47,719 --> 00:33:48,953 خوب . میدونی چیه؟ 629 00:33:48,988 --> 00:33:50,152 فراموشش کن . عزیز 630 00:33:50,187 --> 00:33:51,438 .تو با ما اینجا گیر کردی 631 00:33:51,473 --> 00:33:52,689 .معنیش اینه تو مارو اینجا گرفتار کردی 632 00:33:54,191 --> 00:33:55,692 هی . اینو شنیدی؟ 633 00:33:55,727 --> 00:33:57,159 .من چیزی نمیشنوم 634 00:33:57,194 --> 00:33:58,195 .یه ایمیل برات اومد 635 00:33:58,230 --> 00:33:59,696 .نه نداشتم 636 00:33:59,731 --> 00:34:01,698 .هی 637 00:34:02,199 --> 00:34:04,201 .در مورد عدم استفاده از قدرت چی گفتم آقای سریع؟ 638 00:34:04,236 --> 00:34:05,202 . 639 00:34:05,702 --> 00:34:07,204 "از "استنلی گمبرت 640 00:34:07,239 --> 00:34:08,170 .هی . اون خصوصیه 641 00:34:08,205 --> 00:34:10,172 .از دست دادنت وحشتناکه ..عزیزم 642 00:34:10,207 --> 00:34:11,708 .دارم لحظه شماری میکنم تا با هم باشیم 643 00:34:11,743 --> 00:34:13,710 ."عاشقت ."استنلی 644 00:34:13,745 --> 00:34:15,177 ."استنلی" 645 00:34:15,212 --> 00:34:16,678 استنلی گمبرت"؟" 646 00:34:16,713 --> 00:34:18,215 .باشه . ما هر دومون متقلبیم 647 00:34:18,250 --> 00:34:19,181 خوشحال شدی؟ 648 00:34:19,216 --> 00:34:20,682 .میدونی . تو راست میگفتی 649 00:34:20,717 --> 00:34:22,219 .نباید خودتو وارد قضیه بکنی 650 00:34:24,721 --> 00:34:26,723 خیله خوب . اگه شما دو تا جرو بحثتون با هم ...تموم شده 651 00:34:27,224 --> 00:34:28,690 .یه چیزی هست که باید بدونید 652 00:34:28,725 --> 00:34:30,727 ...ببینید ..من کاملا از این مطمئن نیستم 653 00:34:30,762 --> 00:34:33,230 .عکس که همراه داری ..دوست دخترت 654 00:34:33,730 --> 00:34:36,233 ...وقتیکه ایمیل از استنلی گمبرت رسید 655 00:34:36,268 --> 00:34:37,734 .تمام تیکه ها با هم جور شدند 656 00:34:37,769 --> 00:34:39,201 .اینجا رو ببینید 657 00:34:39,236 --> 00:34:40,737 ...یکی از کارهائیکه ما میکنیم اداره کردن تمام 658 00:34:41,238 --> 00:34:43,740 .ماموران سازمان و خبرچین هاست 659 00:34:43,775 --> 00:34:46,243 و اینجا چی داریم..برنده جوائز 660 00:34:46,278 --> 00:34:47,709 . 661 00:34:47,744 --> 00:34:49,246 .صحبت درباره انتخاب برنده ست 662 00:34:49,746 --> 00:34:52,714 پس این یه وضعیت دشوار نیست؟ 663 00:34:52,749 --> 00:34:55,252 ... دیدین . شما دو جهش یافته دارید از توانائیتون 664 00:34:55,287 --> 00:34:58,255 ... اینجا برای از بین بردن خودتون استفاده میکنید و 665 00:34:58,755 --> 00:35:01,723 .و فرار با معشوقه جدیدتون 666 00:35:01,758 --> 00:35:06,263 .پس این ایده فرار عاشقانه سر کاریه 667 00:35:06,298 --> 00:35:08,730 .پس تبریک میگم 668 00:35:08,765 --> 00:35:11,268 ..تو توسط سازمان انتخاب شدی 669 00:35:16,773 --> 00:35:18,240 .تا با آدام صحبت کنی 670 00:35:18,275 --> 00:35:20,777 میخام مارلو با روش درمان تا نیم ساعت دیگه ...اینجا باشند وگرنه 671 00:35:20,812 --> 00:35:22,779 .تمام دستگاههای حیاتی این افراد رو قطع میکنم 672 00:35:25,282 --> 00:35:26,783 .با این دو نفر شروع میکنم 673 00:35:32,789 --> 00:35:34,291 کدهای انتقال دهنده اینجاست . در این دیسکت 674 00:35:34,791 --> 00:35:35,792 .من دزدکی وارد میشم و می دزدمش 675 00:35:36,293 --> 00:35:37,794 .باشه . من میرم به جسی و اما سری بزنم 676 00:35:37,829 --> 00:35:39,296 .مطمئن بشو ..اونها حالشون خوبه 677 00:35:39,331 --> 00:35:40,262 .هی . صبر کن 678 00:35:40,297 --> 00:35:42,799 .میخام تا با شالیمار بری 679 00:35:42,834 --> 00:35:44,266 .نه من تو این قسمتش دیگه نیستم 680 00:35:44,301 --> 00:35:46,803 .... نه نه . اسکن چشمت تنها راه دسترسی به 681 00:35:46,838 --> 00:35:48,770 .ماهواره ارتباطیه سازمانه 682 00:35:48,805 --> 00:35:50,772 چرا باید جونمو بخاطر تو بخطر بندازم؟ 683 00:35:50,807 --> 00:35:53,310 .... چون من برات قابل فهم کردم که 684 00:35:53,345 --> 00:35:55,812 .ریسک دوباره چه معنی داره 685 00:35:55,847 --> 00:35:58,815 .باشه 686 00:35:59,316 --> 00:36:01,818 باشه 687 00:36:02,319 --> 00:36:03,285 تو آماده ای؟ 688 00:36:03,320 --> 00:36:05,322 .من حاضر متولد شدم 689 00:36:16,333 --> 00:36:17,834 انجام شد؟ 690 00:36:17,869 --> 00:36:20,104 .وارد شدیم 691 00:36:20,139 --> 00:36:22,304 .عالیه 692 00:36:22,339 --> 00:36:26,308 میتونم فرض کنم که انجامش دادید؟ 693 00:36:26,343 --> 00:36:29,346 برو عقب .آقای ایکارت 694 00:36:29,846 --> 00:36:32,814 کجاش خوبه . اسلحت مقابل این؟ 695 00:36:32,849 --> 00:36:35,602 .باید بگم واقعا ازتون ناامید شدم آقای مارلو 696 00:36:35,637 --> 00:36:38,355 ..دستور عقب نشینی میدی والا هرگز شانس 697 00:36:38,390 --> 00:36:40,357 .ابراز ناامیدیت رو نخواهی داشت 698 00:36:47,364 --> 00:36:49,366 .من آقای ایکارت هستم 699 00:36:49,866 --> 00:36:51,868 .تمام واحدها و کارکنان فورا اینجا رو ترک کنند 700 00:36:57,374 --> 00:36:58,875 .تقریبا تمومه 701 00:37:03,880 --> 00:37:05,882 تو تمام این مردان رو بخوبی آموزش دادی اینطور نیست؟ 702 00:37:11,888 --> 00:37:13,890 .بهش شلیک کن 703 00:37:47,424 --> 00:37:49,426 .همه چیز در سیستم بارگذاری شده و میتونیم بریم 704 00:37:49,461 --> 00:37:51,928 .من دکتر خبر میکنم 705 00:37:52,429 --> 00:37:53,895 .نه 706 00:37:53,930 --> 00:37:55,897 نه . آدام 707 00:37:55,932 --> 00:37:58,935 .این چیزیه که من میخام 708 00:38:11,448 --> 00:38:13,450 .اون مرده 709 00:38:17,454 --> 00:38:18,455 .بزار کاری رو که براش اومدیم انجام بدیم 710 00:38:18,490 --> 00:38:19,956 .الان 711 00:38:29,966 --> 00:38:32,218 .این قدم اوله 712 00:38:32,253 --> 00:38:34,436 کار میکنه؟ 713 00:38:34,471 --> 00:38:36,973 .باید سریع نتیجش معلوم بشه 714 00:38:37,474 --> 00:38:39,976 .باید محوطه رو چک کنم 715 00:38:57,494 --> 00:38:58,745 شما بچه ها چیکار میکنید؟ 716 00:38:58,780 --> 00:38:59,996 .الان احساس بهتری دارم 717 00:39:00,031 --> 00:39:01,765 .خوبه 718 00:39:01,800 --> 00:39:03,465 ..و تو 719 00:39:03,500 --> 00:39:06,503 .تو نباید هنوز از تخت بیای پایین 720 00:39:06,538 --> 00:39:10,507 .اون هنوز خوب نشده 721 00:39:10,542 --> 00:39:13,475 اوه نه 722 00:39:13,510 --> 00:39:16,012 .این یکی رو نه 723 00:39:16,047 --> 00:39:18,782 .فقط خاستم کمی تفریح کرده باشیم 724 00:39:18,817 --> 00:39:21,518 تو چه مرگته؟ 725 00:39:29,893 --> 00:39:31,359 هی..خوش اومدی 726 00:39:31,394 --> 00:39:32,861 شما بچه ها اینجا خوبید؟ 727 00:39:32,896 --> 00:39:35,398 .بله . 12 ساعت گذشته و مریض هم نشده 728 00:39:35,433 --> 00:39:36,364 تو خودت چطور؟ 729 00:39:36,399 --> 00:39:37,901 .خوب . من زنده میمونم 730 00:39:39,402 --> 00:39:41,905 "ببین "برنان .من و جری برای همه چیز ازت عذرخواهی میکنیم 731 00:39:42,405 --> 00:39:43,907 .و همچنین بخاطر نجات جونمون ازت ممنونیم 732 00:39:44,407 --> 00:39:45,874 .نه بابا کار مهمی نکردم 733 00:39:45,909 --> 00:39:48,376 ببینم . شما دو تا برنامتون چیه؟ 734 00:39:48,411 --> 00:39:50,413 .ما میخاهیم به همدیگه یه فرصت دیگه بدیم 735 00:39:50,448 --> 00:39:52,881 .واقعا 736 00:39:52,916 --> 00:39:54,417 .آره ما یه فکرائی داریم 737 00:39:54,918 --> 00:39:56,920 .و هردومون فهمیدیم که یه چیزی هنوز اون بیرونه 738 00:39:57,420 --> 00:39:59,422 خوب . خبر خوب اینه که جهش یافته های جدید در ..پناهگاه 739 00:39:59,923 --> 00:40:00,924 .یک مکان امن و شانس دوباره دارن 740 00:40:00,959 --> 00:40:02,926 .پس..موفق باشید 741 00:40:06,429 --> 00:40:08,897 جری؟ 742 00:40:08,932 --> 00:40:11,399 قضیه چی بود..؟ 743 00:40:11,434 --> 00:40:14,938 .دوستم یجورائی دید اشعه ایکس داره 744 00:40:41,965 --> 00:40:43,967 .سلام 745 00:40:48,471 --> 00:40:51,975 هنوز درباره مارلو ناراحتی؟ 746 00:40:52,475 --> 00:40:54,442 .آره 747 00:40:54,477 --> 00:40:58,446 .بخشی از وجودم میگه که مسئولیتش با من بوده 748 00:40:58,481 --> 00:41:03,486 میدونی که . تمام جهش یافته هائی که امروز .زنده ان بهت مدیون هستن 749 00:41:03,521 --> 00:41:06,990 .برای کاری که انجام دادی 750 00:41:07,490 --> 00:41:11,960 .من خیلی ها رو هم نتونستم نجات بدم 751 00:41:11,995 --> 00:41:17,000 ..در نتیجه یکی مثل مارلو پیدا میشه که به ایکارت 752 00:41:17,035 --> 00:41:20,270 .و سازمان خدمت بکنه 753 00:41:20,305 --> 00:41:23,506 .من درکش نکردم 754 00:41:29,512 --> 00:41:35,518 ..دوستی می گفت که نمیتونی .کسی رو بزور براه درست یا اشتباه بکشونی 755 00:41:35,553 --> 00:41:39,522 ..تمام کاری که میشه کرد اینه که ...هدایتشون کنی و امیدوار باشی که 756 00:41:39,557 --> 00:41:42,793 .آنها بسوی نور قدم بردارند 757 00:41:42,828 --> 00:41:46,029 .خوشحالم که یادت اومد 758 00:41:46,064 --> 00:41:48,549 آره 759 00:41:48,584 --> 00:41:51,034 .ممنون 760 00:41:58,034 --> 00:42:12,034 Mostafa.p مترجم imdb-dl.in گروه ترجمه