1
00:00:03,105 --> 00:00:13,000
کاری از تیم ترجمه
:.:.:.:www.imdb-dl.in:.:.:.:
2
00:00:14,414 --> 00:00:16,416
تو هنری هستی؟
..آره
3
00:00:18,818 --> 00:00:20,420
.باید بریم
4
00:00:32,832 --> 00:00:34,434
.برنان
5
00:01:36,896 --> 00:01:38,498
.تو به دویدن ادامه بده
6
00:01:40,100 --> 00:01:41,301
اونا دارن چیکار میکنن؟
7
00:01:41,336 --> 00:01:42,502
نمیدونم؟
8
00:01:42,902 --> 00:01:44,104
چرا دارن عقب نشینی میکنن؟
9
00:01:44,504 --> 00:01:45,670
.من ازش سر درمیارم
10
00:01:45,705 --> 00:01:47,307
.بعدن بهت میرسم , برو
11
00:01:52,512 --> 00:01:54,114
چند وقته سازمان دنبالت بوده؟
12
00:01:54,149 --> 00:01:55,680
.4 یا شایدم 5 هفته
13
00:01:55,715 --> 00:01:57,717
چرا انقدر طول کشید با ما تماس بگیری؟
14
00:01:57,752 --> 00:01:59,719
..فکر کردم میتونم از پسشون بربیام .ولی
15
00:01:59,754 --> 00:02:01,721
.اونا خیلی سمج هستن
16
00:02:02,922 --> 00:02:04,924
.آره , معمولا , ولی امروز خیلی شدید دنبالت بودن
17
00:02:04,959 --> 00:02:06,926
.شاید اونا از گونه وحشی ها میترسن
18
00:02:06,961 --> 00:02:09,294
کجا داریم میریم؟
19
00:02:09,329 --> 00:02:12,132
.. اول به خونه امن و بعدش با محافظ روونه
20
00:02:12,167 --> 00:02:13,733
.پناهگاه مبشی
21
00:02:14,134 --> 00:02:15,735
برنان اونجا مارو ملاقات میکنه؟
22
00:02:16,136 --> 00:02:19,339
.یادم نمیاد برنان اسمش روبهت گفته باشه
23
00:02:32,952 --> 00:02:35,354
.آخ
24
00:02:35,389 --> 00:02:37,774
...آه
25
00:02:37,809 --> 00:02:40,185
.آخ
26
00:02:40,220 --> 00:02:42,192
.
27
00:02:42,227 --> 00:02:44,164
..اوه
28
00:02:52,972 --> 00:02:54,174
حالت خوبه؟
29
00:02:54,574 --> 00:02:55,340
.آره
30
00:02:55,375 --> 00:02:56,976
چه اتفاقی افتاد؟
31
00:03:00,580 --> 00:03:02,147
کجا رفت؟
32
00:03:02,182 --> 00:03:03,783
.نمیدونم ولی پیداش میکنیم
33
00:03:03,818 --> 00:03:04,984
.بیا
34
00:03:08,079 --> 00:03:18,079
, جهش یافتگان , قسمت نوزدهم
35
00:03:19,079 --> 00:03:31,079
:.:.:.:Mostafa-p مترجم:.:.:.:
36
00:04:07,080 --> 00:04:09,047
.من مرتکب اشتباه شدم
37
00:04:09,082 --> 00:04:12,285
وقتی افراد سازمان عقب نشینی کردن
..باید میفهمیدم که
38
00:04:12,320 --> 00:04:13,886
.هنری با سازمان همدسته
39
00:04:13,921 --> 00:04:15,053
.فعلن دراز بکش
40
00:04:15,088 --> 00:04:17,455
.بزار روند آسیب شناسی رو تکمیل کنم
41
00:04:17,490 --> 00:04:19,092
.و اونا خیلی سریع رفتن
42
00:04:19,492 --> 00:04:21,494
گفتی هنری داشت دستش رو روی سرت
.فشار میداد
43
00:04:21,529 --> 00:04:23,061
.آره
44
00:04:23,096 --> 00:04:24,297
.اون توانائی ذهنی داره
45
00:04:24,332 --> 00:04:26,116
.داشت ذهنم رو میخوند
46
00:04:26,151 --> 00:04:27,900
.کاری که تو قبلا میکردی
47
00:04:30,303 --> 00:04:31,904
خوب , چه احساسی داشت؟
48
00:04:31,939 --> 00:04:34,124
.مثل تجاوز به ذهن میموند
49
00:04:34,159 --> 00:04:36,274
.خیلی عجیب بود
50
00:04:36,309 --> 00:04:37,910
.میتونستم گرمای دستش رو حس کنم
51
00:04:38,311 --> 00:04:40,713
.و مثل این بود که توی سرم نفوذ میکرد
52
00:04:40,748 --> 00:04:43,081
.اوه
53
00:04:43,116 --> 00:04:45,518
..چیز خاصی درمورد افکار و یا احساسات وقتی داشت به
54
00:04:45,553 --> 00:04:47,120
ذهنت نفوذ میکرد یادت میاد؟
55
00:04:47,155 --> 00:04:48,286
.نه
56
00:04:48,321 --> 00:04:49,522
.من بی حس بودم
57
00:04:49,922 --> 00:04:51,924
.من هیچی یادم نمیاد
58
00:04:55,928 --> 00:04:57,095
.اون اسکن چشم ـه
59
00:04:57,130 --> 00:04:59,932
.این هیچ صدمه جسمی ای نمیزنه
60
00:05:00,333 --> 00:05:01,934
.هرچی تو بگی
61
00:05:02,335 --> 00:05:03,936
.آره , ولی میخام کاملا آروم باشی
62
00:05:04,337 --> 00:05:05,538
.خوب , من کمی خسته ام
63
00:05:05,938 --> 00:05:07,540
.میرم یه چرتی بزنم
64
00:05:10,343 --> 00:05:12,310
خوب , نظرت چیه؟
65
00:05:12,345 --> 00:05:14,747
.باید مشخصات کاملی از هنری گیر بیاریم
66
00:05:15,148 --> 00:05:19,552
.و اِما , حواست چهارچشمی به شالیمار باشه
67
00:05:38,771 --> 00:05:40,738
.اون زن وحشی تو کنترل منه
68
00:05:40,773 --> 00:05:47,145
الان میتونم همشون رو بچرخونم , یکی , یکی
69
00:05:47,180 --> 00:05:52,185
من نگرانم هنری , بخاطر اینکه میخای اونا رو
..شکنجه بدی ولی
70
00:05:52,220 --> 00:05:57,190
.برای دادن اطلاعات مورد نیازم علاقه ای نشون نمیدی
71
00:05:57,225 --> 00:05:59,192
.تو به چیزی که میخای میرسی
72
00:06:12,405 --> 00:06:15,608
تا حالا شده به این فکر کنی که برای خودت
یه آپارتمان اجاره کنی؟
73
00:06:15,643 --> 00:06:17,975
.دوست دارم اینجا باشم
74
00:06:18,010 --> 00:06:24,016
.گمان میکنم اینجا رو برای خودت ساختی
75
00:06:30,823 --> 00:06:34,026
از طریق این زن وحشی بفهم که موقعیت
...پناهگاه کجاست و
76
00:06:34,061 --> 00:06:37,230
هر اطلاعات بدرد بخوری راجع به جهش یافته ها رو
.بدست بیار
77
00:06:38,831 --> 00:06:40,798
.اوهوم
78
00:06:40,833 --> 00:06:43,636
.و در تماس باش
79
00:07:30,483 --> 00:07:32,485
هی , شالیمار چطوره؟
80
00:07:32,520 --> 00:07:34,452
.توپ خوابیده
81
00:07:34,487 --> 00:07:36,088
چی فهمیدی؟
82
00:07:36,123 --> 00:07:37,690
.فایلش ناقصه
83
00:07:38,090 --> 00:07:39,291
.فقط میدونیم اون توانائی ذهنی داره
84
00:07:39,326 --> 00:07:40,493
.آدرس درستی موجود نیست
85
00:07:40,528 --> 00:07:41,711
هیچ قوم و خویشی نداره؟
86
00:07:41,746 --> 00:07:42,860
.والدینش هر دو مردن
87
00:07:42,895 --> 00:07:44,897
..پدرش برای راه آهن کار میکرده ..اونا تمام عمرشون
88
00:07:44,932 --> 00:07:47,300
.تو شهر زندگی میکردن و غیره و غیره
89
00:07:47,335 --> 00:07:50,468
.اون متاهله
90
00:07:50,503 --> 00:07:53,305
.اسم زنش..بریانا دولان
91
00:07:53,340 --> 00:07:56,108
.اون برای سازمان کار میکنه
92
00:07:56,143 --> 00:07:58,075
.آره
93
00:07:58,110 --> 00:08:00,513
.اون یکسال و نیمه تو لیست حسابرسی قرار داره
94
00:08:00,913 --> 00:08:03,316
.نه ماه پیش تو یه تصادف مرده
95
00:08:03,716 --> 00:08:06,519
پس اون مرده و هنری شغلش رو بعهده گرفته؟
96
00:08:06,554 --> 00:08:08,085
.چیزای عجیبی اتفاق افتاده
97
00:08:08,120 --> 00:08:12,124
.ولی آدام نمونه دی ان ای هنری رو از شالیمار گرفته
98
00:08:12,159 --> 00:08:14,527
.اینجوری یا با هر روش دیگه , گیرش میندازیم
99
00:09:18,591 --> 00:09:20,192
شالیمار داری چیکار میکنی؟
100
00:09:20,227 --> 00:09:21,759
.برگرد به تختخوابت, اِما
101
00:09:21,794 --> 00:09:23,396
.داری هشدارها رو از کار میندازی
102
00:09:23,431 --> 00:09:24,562
.فقط یه تست انجام میدم
103
00:09:24,597 --> 00:09:26,999
.روی یه کانال بازه که هرکسی میتونه دریافتش کنه
104
00:09:27,034 --> 00:09:30,603
.این به تو ربطی نداره , اِما
105
00:09:30,638 --> 00:09:33,806
این چیه روی سرت؟
106
00:09:43,416 --> 00:09:45,383
.شالیمار , دست نگه دار
107
00:09:45,418 --> 00:09:48,621
داری شوخی میکنی . نه؟
108
00:10:33,466 --> 00:10:35,868
شما از کدوم گوری اومدید تو؟
109
00:10:49,081 --> 00:10:51,849
شال , تو اینکارو کردی؟
110
00:10:51,884 --> 00:10:53,486
این کاریه که هنری باهات کرده؟
111
00:10:53,521 --> 00:10:56,253
کنترل هنری چیه؟
112
00:10:56,288 --> 00:10:58,290
...فکر میکردم تو قوی تر از اون باشی
113
00:10:58,325 --> 00:10:59,892
.آخ
114
00:11:08,300 --> 00:11:09,902
.جلوشو بگیرین
115
00:11:34,326 --> 00:11:36,729
. خوش بحالت ..به چیزی که میخاستن رسیدن
116
00:11:44,737 --> 00:11:46,303
.اونا هرگز تورو نمی بخشن
117
00:11:46,338 --> 00:11:51,944
.کاری که تو کردی هیچ چیز رو تغییر نمیده
118
00:11:51,979 --> 00:11:55,147
.این درست نیست
119
00:11:59,151 --> 00:12:01,153
.اگه آزادشون نکنی همه رو میکشم
120
00:12:01,554 --> 00:12:03,956
.اینجا کنترل وضعیت دست تو نیست
121
00:12:03,991 --> 00:12:07,159
.دست هنریه
122
00:12:07,560 --> 00:12:09,161
.آخ
123
00:12:11,964 --> 00:12:17,134
.هیچکی منو کنترل نمیکنه
124
00:12:17,169 --> 00:12:21,173
پس فکر میکنی ما اینجا چیکار میکنیم؟
125
00:12:21,208 --> 00:12:22,775
.تو هیچ شانسی نداری
126
00:13:01,614 --> 00:13:03,215
.بگیریدش
127
00:13:16,829 --> 00:13:21,233
.
128
00:13:25,237 --> 00:13:26,839
.تقلا دیگه بسه
129
00:13:27,239 --> 00:13:29,441
.همه چیز تموم شد
130
00:13:29,476 --> 00:13:31,644
.برای همتون
131
00:13:42,788 --> 00:13:47,993
.
132
00:13:48,394 --> 00:13:49,195
شال , تو خوبی؟
133
00:13:49,230 --> 00:13:50,761
.آدام , بیا اینجا
134
00:13:50,796 --> 00:13:52,197
این علامتو رو سرش میبینی؟
135
00:13:52,232 --> 00:13:53,599
.هنری باهاش مرتبطه
136
00:13:53,999 --> 00:13:55,201
.بیا ببریمش به آزمایشگاه
137
00:14:01,207 --> 00:14:02,408
چی شده؟
138
00:14:02,443 --> 00:14:03,574
.اون تو کماست
139
00:14:03,609 --> 00:14:04,810
.هنری اینکارو باهاش کرده
140
00:14:05,211 --> 00:14:06,377
باید چیکار کنیم؟
141
00:14:06,412 --> 00:14:08,414
..باید وقتی خواب بوده کنترل ذهنش رو بدست گرفته باشه
142
00:14:08,814 --> 00:14:10,381
.و وارد ناخودآگاهش شده
143
00:14:10,416 --> 00:14:13,219
یعنی هرچی در ذهنش اتفاق بیفته روی بدنش
هم تاثیر میزاره؟
144
00:14:13,254 --> 00:14:16,021
هنری جوری روی باورش تاثیر گذاشته که اینکار
.داره نفسش رو میبره
145
00:14:16,056 --> 00:14:18,424
.بزار ببینم میتونم باهاش ارتباط برقرار کنم
146
00:14:18,459 --> 00:14:19,590
نه , نه
147
00:14:19,625 --> 00:14:21,227
.چون ما نمیدونیم هنری قادره چه کارائی بکنه
148
00:14:21,627 --> 00:14:22,828
.اینجوری ممکنه کنترل ذهن تورو هم بدست بگیره
149
00:14:23,229 --> 00:14:26,031
درحال حاضر , خودشه و خودش
150
00:14:35,641 --> 00:14:38,008
.تو خیلی کاردانی , خانم روباه ـه
151
00:14:38,043 --> 00:14:44,049
ولی الان نمیتونی هیچ کاری بکنی که واقعیت
.رو تغییر بده
152
00:14:44,084 --> 00:14:48,018
.اول , تو پناهگاه رو لو دادی
153
00:14:48,053 --> 00:14:50,055
.هنری , کسیه که تو رو راهنمائی میکنه
154
00:14:50,090 --> 00:14:54,425
.ولی هنوزم کمکت میکنه
155
00:14:54,460 --> 00:14:59,665
دوم , من میخام تمام جهش یافتگان موجود
.در بند باشند
156
00:14:59,700 --> 00:15:06,071
.الان من یه معامله برات دارم
157
00:15:06,106 --> 00:15:09,640
.من بهیچ معامله ای علاقه ندارم
158
00:15:09,675 --> 00:15:14,480
..کاملا فراموش کردی که وحشی ها نیاز به
159
00:15:14,515 --> 00:15:17,283
مراقبت از گروه دارن؟
160
00:15:17,683 --> 00:15:20,451
.تو هیچی راجع بمن نمیدونی
161
00:15:20,486 --> 00:15:28,894
.هم تیمی ذهن خونت بنظر نمیاد زیاد دووم بیاره
162
00:15:29,295 --> 00:15:34,900
داری درباره چی حرف میزنی؟
163
00:15:44,510 --> 00:15:47,313
.شالیمار
164
00:15:47,713 --> 00:15:48,879
.آخ
165
00:15:48,914 --> 00:15:51,317
.اون قدرت و بِنیه تو رو نداره
166
00:15:51,352 --> 00:15:52,918
.بگو دست نگه دارن
167
00:15:58,524 --> 00:15:59,725
..بمن درباره جهش یافتگانی که در پناهگاه هستن بگو
168
00:15:59,760 --> 00:16:01,692
.و منم متوقف شون میکنم
169
00:16:01,727 --> 00:16:06,131
حتی میتونم شرط ببندم که چه وقت نوبت
.خانم دلارو میرسه
170
00:16:06,166 --> 00:16:10,536
تو هم حاضری شرط ببندی؟
171
00:16:36,962 --> 00:16:44,570
تو این خواب زدگیت اوضاع چطور پیش میره؟
172
00:16:44,605 --> 00:16:48,574
میخای خودت ببینی؟
173
00:16:59,785 --> 00:17:01,787
.دیگه اینکارو با من نکن
174
00:17:01,822 --> 00:17:03,354
.خودت میخاستی ببینی
175
00:17:03,389 --> 00:17:06,992
.تو خوب رو من تاثیر گذاشتی
176
00:17:07,027 --> 00:17:10,596
..یک دید , رفتار
177
00:17:10,996 --> 00:17:13,764
.انتخاب زبان
178
00:17:13,799 --> 00:17:19,004
تو از چیزی که فکر میکنی قابل پیش بینی و
.آشکارتر عمل میکنی
179
00:17:19,405 --> 00:17:24,610
.من اطلاعات و محل دقیق پناهگاه رو میخام
180
00:17:24,645 --> 00:17:28,579
.و این چیزیه که بدست میاری
181
00:17:28,614 --> 00:17:31,782
بنظر میرسه بیشتر طلبه ای عذاب کشیدن دختره
.رو ببینی
182
00:17:31,817 --> 00:17:38,223
برای درآوردن اطلاعات از ذهنش هر کاری نیاز باشه
.انجام میدم
183
00:17:38,624 --> 00:17:41,026
.باشه , ولی بدون اتمام کار اونو نکش
184
00:17:41,061 --> 00:17:43,429
.من یکی از اتاقکهای انجماد رو به نامش کردم
185
00:17:43,464 --> 00:17:45,831
این کیه؟
186
00:17:52,237 --> 00:17:54,639
.تو باید بدونی کیه
187
00:17:54,674 --> 00:17:57,042
.اون قبلن برای سازمان کار میکرد
188
00:17:57,443 --> 00:18:03,048
.ولی من بیاد نمیارمش
189
00:18:09,455 --> 00:18:11,021
.وقتی به نتیجه رسیدی بگو
190
00:18:11,056 --> 00:18:13,859
.و وقتی برای بقیه مسائل آماده بودی خبرم کن
191
00:18:16,662 --> 00:18:18,263
.
192
00:18:25,070 --> 00:18:28,273
.از قدیم ها ..همه وحشی ها از آتش میترسیدن
193
00:18:28,308 --> 00:18:33,078
درسته , خانم روباه؟
194
00:18:40,686 --> 00:18:42,888
چرا میخای اینکارو باهام بکنی؟
195
00:18:42,923 --> 00:18:45,090
.بخاطر کارائی که تو باهام کردی
196
00:18:45,491 --> 00:18:46,657
چی..؟
197
00:18:46,692 --> 00:18:48,694
چیکارت کردم؟
198
00:18:54,700 --> 00:18:57,503
.چیزائی که میخام بدونم رو بهم بگو
199
00:18:57,903 --> 00:18:59,905
.دوستات رو نجات بده
200
00:19:10,716 --> 00:19:13,519
.باشه , هر جور بخای
201
00:19:21,927 --> 00:19:23,529
.این سوختگیه
202
00:19:23,929 --> 00:19:27,132
وقتی باهاش مرتبط شد باید ترسش رو متوجه
.میشدیم
203
00:19:31,537 --> 00:19:33,504
.هنری داره شکنجش میده
204
00:19:33,539 --> 00:19:36,341
.احتمالا برای کسب اطلاعات راجبه ما
205
00:19:36,742 --> 00:19:38,343
.نمیتونیم بهش اجازه بدیم اینکارو با شالیمار بکنه
206
00:19:38,378 --> 00:19:39,945
.باید یه کاری بکنیم , آدام
207
00:19:39,980 --> 00:19:41,512
.نه
208
00:19:41,547 --> 00:19:44,349
باید بهش اعتماد کنیم تا خودش رو از این حالت
.خارج کنه
209
00:20:04,770 --> 00:20:07,573
.فقط داری رنجت رو طولانی تر میکنی
210
00:20:10,375 --> 00:20:11,942
اِما؟
211
00:20:11,977 --> 00:20:13,544
.این فقط یه کابوسه , شالیمار
212
00:20:13,579 --> 00:20:16,782
.اینجا واقعی نیست , مگه اینکه باورش کنی
213
00:20:16,817 --> 00:20:19,985
.باید باهاش بجنگی
214
00:20:20,020 --> 00:20:22,387
.نزار اون برنده بشه
215
00:20:38,804 --> 00:20:39,570
.اِما
216
00:20:39,605 --> 00:20:41,572
.اینکارو نکن
217
00:20:41,607 --> 00:20:43,974
.هنری اونو یجائی گیر انداخته
218
00:20:44,009 --> 00:20:47,212
.جائی شبیه سازمان ..ولی در واقعیت نه
219
00:20:47,247 --> 00:20:50,415
..یجور خواب زدگی..کابوس
220
00:20:50,450 --> 00:20:53,035
.شال خیلی وحشت کرده , آدام
221
00:20:53,070 --> 00:20:55,621
.ولی فکر کنم صدام رو شنید
222
00:20:55,656 --> 00:20:58,241
.باید شنیده باشه
223
00:20:58,276 --> 00:21:00,826
.ضربانش داره افت میکنه
224
00:21:01,226 --> 00:21:03,228
.ولی اینکارت خیلی خطرناک بود , اِما
225
00:21:03,263 --> 00:21:04,394
فهمیدی؟
226
00:21:04,429 --> 00:21:05,596
..شما هر دو از گروه ذهنی ها هستید
227
00:21:05,631 --> 00:21:07,232
.هنری میتونست تو رو در ذهن شالیمار گیر بندازه
228
00:21:07,267 --> 00:21:08,398
.ولی نتونست
229
00:21:08,433 --> 00:21:10,435
.و الان , شاید شال بتونه برای برگشتن مبارزه کنه
230
00:21:14,840 --> 00:21:17,642
..حتی اگه تو از اون سمت بتونی کمک بگیری
231
00:21:17,677 --> 00:21:20,445
.من هرگز اجازه نمیدم از این کابوس خارج بشی
232
00:21:28,320 --> 00:21:30,722
.. اینجا چند عضو غیرانسانی و شیمیایی
233
00:21:31,123 --> 00:21:32,724
.ماده وجود داره
234
00:21:32,759 --> 00:21:34,691
.بنزین
235
00:21:34,726 --> 00:21:36,728
.سوخت موتور دیزل
236
00:21:37,129 --> 00:21:41,533
...اون درخواست کمکی که هنری فرستاده بود
منبعش از کجا بود؟
237
00:21:41,568 --> 00:21:43,535
.از یه باجه تلفن در خیابون دوبای
238
00:21:43,570 --> 00:21:44,701
چطور؟
239
00:21:44,736 --> 00:21:46,338
اونجا کدوم گوریه؟
240
00:21:47,939 --> 00:21:50,342
هیچی بجز چند تا آهن قراضه فروشی و واگن های
فرسوده. چطور؟
241
00:21:50,377 --> 00:21:51,908
.صبر کن ببینم
242
00:21:51,943 --> 00:21:53,510
.ترن ها به سوخت دیزل نیاز دارن
243
00:21:53,545 --> 00:21:55,147
,آره
244
00:21:55,547 --> 00:21:58,750
.آره , ولی نگفتی پدر هنری برای راه آهن کار میکرده
245
00:21:58,785 --> 00:22:01,953
پس میشه گفت که ایستگاه دوبای هم
یکی از اوناست؟
246
00:22:06,358 --> 00:22:09,561
.آره , راه آهن
247
00:22:17,969 --> 00:22:20,372
.زودباش , بیا بگردیم
248
00:22:50,802 --> 00:22:52,404
.تعجبی نداره نتونستیم از این یارو آدرسی گیر بیاریم
249
00:22:52,439 --> 00:22:54,406
.اون اینجا زندگی میکنه
250
00:23:05,217 --> 00:23:06,783
.
251
00:23:06,818 --> 00:23:09,621
تصور نمیکردم همچین کسی از آثار موسیقی ویوالدی
.خوشش بیاد
252
00:23:26,838 --> 00:23:29,241
.پس هنری قبلا یه زندگی واقعی داشته
253
00:23:34,045 --> 00:23:36,047
.آره
254
00:23:36,448 --> 00:23:38,850
.بنظر میاد قبلا زندگی شادی داشته
255
00:23:40,051 --> 00:23:42,053
.این زن زیبائیه
256
00:23:45,257 --> 00:23:46,858
...من این وسائل رو میبرم پیش آدام تا شاید
257
00:23:47,259 --> 00:23:49,226
.بتونه چیزی ازشون دربیاره
258
00:23:49,261 --> 00:23:51,663
زن هنری تو یه تصادف کشته شده , نه؟
259
00:23:51,698 --> 00:23:53,665
.ظاهرا که اینطوره
260
00:23:54,065 --> 00:23:56,668
موندم بر علیه کی داشته مبارزه میکرده؟
261
00:23:56,703 --> 00:23:59,271
. خوب , برای ما که نبوده
262
00:23:59,671 --> 00:24:03,640
.هنری فکر میکنه بخاطر ما بوده
263
00:24:03,675 --> 00:24:08,079
هنری مارو بخاطر اتفاقی که برای زنش افتاده
مقصر میدونه؟
264
00:24:08,114 --> 00:24:10,882
.پس اون دنبال انتقامه
265
00:24:15,687 --> 00:24:18,089
.آخ
266
00:24:22,093 --> 00:24:23,295
تو خوبی؟
.آره
267
00:24:32,103 --> 00:24:33,705
.برنان
268
00:24:36,508 --> 00:24:37,674
.آه
269
00:24:37,709 --> 00:24:39,311
ببین علامتی میبینی؟
270
00:24:39,346 --> 00:24:40,877
.آره
271
00:24:40,912 --> 00:24:42,113
.ولی داره محو میشه
272
00:24:42,148 --> 00:24:44,115
.بهتره بیدار بمونی
273
00:24:44,150 --> 00:24:45,282
.آره, میدونم
274
00:24:45,317 --> 00:24:48,520
پس هنری فهمیده از چه چیزائی میترسی . نه؟
275
00:24:48,555 --> 00:24:49,721
.آره , این چیزیه که اِما گفت
276
00:24:50,121 --> 00:24:52,123
.پس کلی کار برای انجام داره
277
00:24:58,129 --> 00:25:00,131
.بیخیال جسی , تو از چیزی نمیترسی
278
00:25:00,166 --> 00:25:01,333
من از چیزی نمیترسم؟
279
00:25:01,733 --> 00:25:04,335
.اولیش با زنده دفن شدن شروع میشه
280
00:25:04,370 --> 00:25:06,938
ببین , من از مکان های تنگ و بسته میترسم , فهمیدی؟
281
00:25:06,973 --> 00:25:10,359
تو خوبی؟
282
00:25:10,394 --> 00:25:13,710
.آره
283
00:25:13,745 --> 00:25:17,349
.این حالتو بهتر میکنه
284
00:25:21,753 --> 00:25:23,354
خوبی؟
285
00:25:23,389 --> 00:25:24,921
.آره, بهتر شد
286
00:25:24,956 --> 00:25:28,159
.وقتی دیگه حرکت نکنی خوابت میگیره
287
00:25:28,560 --> 00:25:30,161
.من دیگه نمیتونم بیدار بمونم
288
00:25:30,562 --> 00:25:31,763
.آدام
289
00:25:31,798 --> 00:25:32,929
.جسی
290
00:25:32,964 --> 00:25:34,566
چیز دیگه ای نداری بهم بدی؟
291
00:25:34,601 --> 00:25:37,334
.جسی , نه بدون اینکه به بدنت آسیب وارد نشه
292
00:25:37,369 --> 00:25:39,771
هرچیزی که هنری میخاد تو باورش کنی
.واقعی نیست
293
00:25:39,806 --> 00:25:42,591
این یه کابوسه . مگه نه؟
294
00:25:42,626 --> 00:25:45,342
.این داره تو ذهنت اتفاق می افته
295
00:25:45,377 --> 00:25:46,978
.این واقعی نیست مگه اینکه من باورش کنم
296
00:25:47,013 --> 00:25:47,996
.آره, درسته
297
00:25:48,031 --> 00:25:48,980
. این فقط تو ذهنته
298
00:25:49,381 --> 00:25:50,146
.باشه
299
00:25:50,181 --> 00:25:51,748
.فقط در ذهنته
300
00:25:51,783 --> 00:25:55,387
.میدونم این واقعی نیست
301
00:25:55,787 --> 00:25:56,588
..این .. این
302
00:25:56,623 --> 00:25:58,154
.واقعیت نداره
303
00:25:58,189 --> 00:25:59,791
.تلاش خوبی بود , آقای کیلمارتین
304
00:26:00,191 --> 00:26:04,996
.متاسفم , ولی چیزی که داره سرت میاد واقعیه
305
00:26:06,197 --> 00:26:06,963
.اوه
306
00:26:06,998 --> 00:26:09,000
.نه
307
00:26:09,401 --> 00:26:09,801
.هی, نه
308
00:26:10,201 --> 00:26:11,002
نه. نیست
309
00:26:11,403 --> 00:26:13,004
.نه
310
00:26:13,039 --> 00:26:14,571
.نه
311
00:26:14,606 --> 00:26:19,811
..آیا دارید درخواست مذاکره برای آزادی دربرابر
312
00:26:20,211 --> 00:26:23,380
.اطلاعات میکنید؟ آقای کیلمارتین
313
00:26:23,415 --> 00:26:25,382
چجور اطلاعاتی میخاهید؟
314
00:26:25,417 --> 00:26:28,219
. محل دقیق پناهگاه و اطلاعات تمام جهش یافته ها
315
00:26:28,254 --> 00:26:32,188
..منم فکر نمیکردم
316
00:26:32,223 --> 00:26:35,827
.دوست وحشیت هم کمک چندانی بما نکرد
317
00:26:35,862 --> 00:26:38,630
.دیگه براش فرقی هم نداره
318
00:26:39,030 --> 00:26:40,631
اون کجاست؟
319
00:26:40,666 --> 00:26:42,198
اون کجاست؟
320
00:26:42,233 --> 00:26:43,034
بهم بگو اون کجاست؟
321
00:26:43,435 --> 00:26:45,001
.بگو
322
00:26:45,036 --> 00:26:45,837
بگو
323
00:26:46,237 --> 00:26:47,238
.اوه . نه
324
00:26:47,273 --> 00:26:48,357
.
325
00:26:48,392 --> 00:26:49,441
.
326
00:26:49,841 --> 00:26:51,042
.اینکارو نکن
327
00:26:51,077 --> 00:26:52,861
...آه
328
00:26:52,896 --> 00:26:54,646
.
329
00:26:57,849 --> 00:26:59,050
.نمیتونه درست نفس بکشه
330
00:26:59,085 --> 00:27:00,652
.بهش کمی اکسیژن بدید
331
00:27:01,853 --> 00:27:03,855
.زودباش , جسی , نفس بکش
332
00:27:04,255 --> 00:27:06,457
باید مقاومت کنی , فهمیدی؟
333
00:27:06,492 --> 00:27:08,660
.اینا فقط تو ذهنته
334
00:27:08,695 --> 00:27:09,461
.نفس بکش
335
00:27:09,861 --> 00:27:10,862
.این یه کابوسه
336
00:27:10,897 --> 00:27:11,863
.جسی , نفس بکش
337
00:27:12,263 --> 00:27:13,264
.این واقعی نیست
338
00:27:13,299 --> 00:27:14,383
.این واقعی نیست
339
00:27:14,418 --> 00:27:15,467
.زودباش , نفس بکش
340
00:27:16,668 --> 00:27:18,269
میخام بهت 10 سی سی بیشتر داروی
.ضدخواب بدم
341
00:27:18,304 --> 00:27:19,471
.نه
342
00:27:19,871 --> 00:27:21,873
.من نتونستم به جسی کمک کنم
343
00:27:21,908 --> 00:27:23,475
..باشه , پس
344
00:27:23,875 --> 00:27:25,476
.باید بمن بگی از چه چیزائی میترسی
345
00:27:25,511 --> 00:27:27,078
.نمیتونم دقیقا بگم
346
00:27:27,479 --> 00:27:29,080
.بیخیال , برنان ..حتما یه چیزی هست
347
00:27:29,481 --> 00:27:31,848
.هنری میخاد پیداشون کنه
348
00:27:31,883 --> 00:27:35,086
.من از وقتی بچه بودم از قدرت خودم میترسیدم
349
00:27:35,121 --> 00:27:36,252
چی؟
350
00:27:36,287 --> 00:27:37,889
از استفاده از قدرتت؟
351
00:27:38,289 --> 00:27:40,291
.میترسم کسی از قدرتم بر علیه خودم استفاده کنه
352
00:27:51,503 --> 00:27:54,706
چه احساسی داره خودت یک قربانی باشی؟
353
00:27:55,106 --> 00:27:58,710
من میدونم این یه کابوسه و تو داری کنترلش میکنی
.هنری
354
00:27:58,745 --> 00:28:01,913
از کجا فهمیدی؟
355
00:28:07,118 --> 00:28:09,120
تو داری مارو بخاطر کاری که نکردیم
.سرزنش میکنی
356
00:28:09,521 --> 00:28:11,923
...اگه بخاطر تو نبود , زن من هنوز
357
00:28:11,958 --> 00:28:14,290
.زنده بود
358
00:28:14,325 --> 00:28:15,527
اونا چی بهت گفتن , هان؟
359
00:28:15,927 --> 00:28:18,730
.شما همگی بخشی از این هستید
360
00:28:25,136 --> 00:28:27,138
.سازمان گزارش غلط بهت داده
361
00:28:27,173 --> 00:28:29,140
.آخ
362
00:28:29,541 --> 00:28:31,543
.این واقعی نیست
363
00:28:31,578 --> 00:28:34,746
.این واقعی نیست
364
00:28:36,347 --> 00:28:39,551
پس چرا وقتی بهت شوک میدم دردت میگیره؟
365
00:28:39,586 --> 00:28:41,117
.من راجبه زنت میدونم
366
00:28:41,152 --> 00:28:43,555
.علاقه ای ندارم به حرفات گوش بدم
367
00:28:43,590 --> 00:28:45,156
...اینکار اونو بر
368
00:28:45,191 --> 00:28:47,175
.نمیگردونه
369
00:28:47,210 --> 00:28:49,125
....آخ
370
00:28:49,160 --> 00:28:52,363
.و قرار نیست چیزی رو تغییر بده
371
00:28:52,398 --> 00:28:54,983
.این واقعی نیست
372
00:28:55,018 --> 00:28:57,694
.این واقعی نیست
373
00:28:57,729 --> 00:29:00,336
.این واقعی نیست
374
00:29:00,371 --> 00:29:03,575
...چقدر طول میکشه تا قبول کنی
375
00:29:03,610 --> 00:29:07,178
چیزی که داره به سرت میاد واقعیه؟
376
00:29:09,180 --> 00:29:11,182
نظری داری؟
377
00:29:20,925 --> 00:29:21,726
داره باهاش میجنگه؟
378
00:29:22,127 --> 00:29:22,927
.آره
379
00:29:23,328 --> 00:29:24,929
.اون داره ضربات الکتریکی رو تحمل میکنه
380
00:29:39,344 --> 00:29:41,746
.الان یه تصویر از تصادف زن هنری داشتم
381
00:29:41,781 --> 00:29:42,965
.خوب زنش که مرده
382
00:29:43,000 --> 00:29:44,149
چطور ممکنه؟
383
00:29:44,184 --> 00:29:45,315
.نمیدونم
384
00:29:45,350 --> 00:29:46,951
.شایدم هنری برات دام پهن کرده
385
00:29:47,352 --> 00:29:48,953
.این از طرف اون نبودش
386
00:29:48,988 --> 00:29:54,524
.از طرف شالیمار بود
387
00:29:54,559 --> 00:29:59,364
.زن هنری میخاسته یه ویالن زن بشه
388
00:29:59,399 --> 00:30:02,967
..اون دو تا کنسرت آماتوری هم انجام داده , شبیه
389
00:30:03,002 --> 00:30:05,370
.قطعه ای از ویوالدی
390
00:30:05,405 --> 00:30:06,936
.خیله خوب
391
00:30:06,971 --> 00:30:08,173
دیگه چی فهمیدی؟
392
00:30:08,573 --> 00:30:10,175
.هنری خیلی زنشو دوست داشته
393
00:30:10,575 --> 00:30:12,577
.وقتی زنش مرده اون مجنون شده
394
00:30:12,977 --> 00:30:15,345
.شاید اون کلید رسیدن به هنری باشه
395
00:30:15,380 --> 00:30:19,384
.زندگیشون یجور سردرگمی بوده
396
00:30:19,784 --> 00:30:24,589
.باید راهی برای پرت کردن حواس هنری پیدا کنیم
397
00:30:24,624 --> 00:30:26,591
.میخای ببینم میتونم با اونا ارتباط برقرار کنم
398
00:30:26,626 --> 00:30:27,757
.نه . نه
399
00:30:27,792 --> 00:30:28,993
.چون تو و هنری هر دو توانائی ذهنی دارید
400
00:30:29,394 --> 00:30:30,595
.اون میتونه ذهنت رو دستکاری کنه
401
00:30:30,995 --> 00:30:32,162
ولی چطوره من انجامش بدم؟
402
00:30:32,197 --> 00:30:34,564
فکر میکنی بتونی محلشون رو پیدا کنی؟
403
00:30:34,599 --> 00:30:37,402
آره, میتونم از دستگاه سکون استفاده کنم
.و باهاش ارتباط برقرار کنم
404
00:30:37,437 --> 00:30:38,603
و بعدش چی؟
405
00:30:39,003 --> 00:30:40,605
..چطوری میخای به هنری ثابت کنی که ما ربطی به
406
00:30:40,640 --> 00:30:42,207
مرگ همسرش نداریم؟
407
00:30:42,242 --> 00:30:44,974
.نمیدونم
408
00:30:45,009 --> 00:30:48,213
ولی درباره تثبیت علائم حیاتی دوستانمون
.یه ایده دارم
409
00:30:51,416 --> 00:30:53,383
.قول داده بودی که یه کارائی برام بکنی
410
00:30:53,418 --> 00:30:55,820
نیروی ذهنی شون داره کم کم ضعیف میشه و دیگه
..چیزی نمونده که
411
00:30:55,855 --> 00:30:57,822
.تسلیم خواسته هام بشن
412
00:30:58,223 --> 00:31:02,227
..تو باید
413
00:31:02,627 --> 00:31:06,231
.باید صبور باشی
414
00:31:06,631 --> 00:31:10,635
.صبور
415
00:31:11,035 --> 00:31:13,037
و چی؟
416
00:31:13,072 --> 00:31:14,656
.هنری
417
00:31:14,691 --> 00:31:16,241
.هنری
418
00:31:52,277 --> 00:31:54,279
.دیگه کافیه
419
00:31:54,679 --> 00:31:56,646
.خوبه
420
00:31:56,681 --> 00:31:57,482
.خیله خوب
421
00:31:57,882 --> 00:31:59,083
.تو حالتشون رو تثبیت کن
422
00:31:59,484 --> 00:32:01,085
..ادامه این کار ریسکش زیاده
423
00:32:01,120 --> 00:32:02,652
.اگه زیاد با این یارو در ارتباط باشی
424
00:32:02,687 --> 00:32:04,289
خیله خوب, من میرم تا دستگاه سکون رو برای ارتباط
.آماده کنم
425
00:32:04,324 --> 00:32:05,890
.هر تغییری اونجا پیش اومد منو در جریان بزار
426
00:32:05,925 --> 00:32:07,492
.باشه
427
00:32:29,914 --> 00:32:33,117
فکر میکنی موسیقی ویوالدی از من آدم
بهتری میسازه؟
428
00:32:33,152 --> 00:32:34,684
.اشتباه میکنی
429
00:32:34,719 --> 00:32:36,721
این فقط بهم یادآوری میکنه که میخام چقدر
.. برای کاری که با
430
00:32:37,121 --> 00:32:38,323
.زنم کردی ,عذاب بکشی
431
00:32:38,723 --> 00:32:39,524
.هنری
432
00:32:39,924 --> 00:32:42,692
.تو هم از گروه ذهنی ها هستی
433
00:32:42,727 --> 00:32:46,331
.میتونم تو رم پیش خودم بکشونم
434
00:32:46,366 --> 00:32:47,897
نظرت چیه؟
435
00:32:47,932 --> 00:32:50,735
میخای با رفقات داخل بازی بشی؟
436
00:32:50,770 --> 00:32:52,302
.آدام
437
00:32:52,337 --> 00:32:54,339
.اون نمیتونه بهت کمک بکنه
438
00:32:54,374 --> 00:32:56,341
.تو مال منی
439
00:33:04,749 --> 00:33:06,751
.آدام , بازم باید درباره هنری جستجو کنی
440
00:33:06,786 --> 00:33:08,753
.مرگ "بریانا "زن هنری اصلا با عقل جور در نمیاد
441
00:33:08,788 --> 00:33:10,355
حالت خوبه؟
442
00:33:10,390 --> 00:33:11,155
.اِما
443
00:33:11,556 --> 00:33:13,357
.خدای من
444
00:33:13,392 --> 00:33:15,159
.اِما
445
00:33:15,560 --> 00:33:16,761
.دراز بکش
446
00:33:16,796 --> 00:33:18,180
اِما
447
00:33:18,215 --> 00:33:19,529
.خدای من
448
00:33:19,564 --> 00:33:24,369
یادته به بقیه چی میگفتیم؟
.این فقط یه کابوس ـه
449
00:33:24,404 --> 00:33:26,736
.مقاومت کن
450
00:33:26,771 --> 00:33:29,574
.فقط یه رویاست
451
00:33:29,609 --> 00:33:31,576
اِما
452
00:33:34,379 --> 00:33:36,781
.نه
453
00:33:49,594 --> 00:33:52,397
همشون رو دراختیار دارم . حالا تقاص کاری که
.کردن رو میدن
454
00:33:52,797 --> 00:33:54,764
..آقای وویت , متاسفانه
455
00:33:54,799 --> 00:33:57,802
.بنظر میرسه شما هدف اصلی تون رو فراموش کردید
456
00:33:57,837 --> 00:34:00,805
..همسرم در یک درگیری بین ماموران سازمان و
457
00:34:00,840 --> 00:34:04,008
.جهش یافته ها کشته شد
458
00:34:04,043 --> 00:34:05,209
.بله , البته
459
00:34:05,610 --> 00:34:06,776
.یک فاجعه غیر قابل انتظار بود
460
00:34:06,811 --> 00:34:09,213
.من جهش یافته ها رو مقصر میدونم
....بایدم بدونی ...ولی
461
00:34:09,248 --> 00:34:11,180
.و همینطور تو رو هم مقصر میدونم
462
00:34:11,215 --> 00:34:14,419
.تو باید ازش محافظت میکردی
463
00:34:14,819 --> 00:34:20,425
.نباید اونو به همچیت عملیات خطرناکی میفرستادی
464
00:34:20,460 --> 00:34:24,394
..درسته , اگه اونجا نبود
465
00:34:24,429 --> 00:34:28,433
..تو اون درگیری
466
00:34:28,468 --> 00:34:30,400
موضوع چیه؟
467
00:34:30,435 --> 00:34:32,437
بنظر خسته میائی؟
468
00:34:32,472 --> 00:34:34,038
منظورت چیه؟
469
00:34:34,439 --> 00:34:36,040
..متعجبم چرا انقدر زهرم دیر زیر پوست پلاستیکیت
470
00:34:36,075 --> 00:34:39,609
..اثرش رو نشون داده
471
00:34:39,644 --> 00:34:43,648
یادته لحظه ای رو که لمست کردم؟
472
00:34:51,656 --> 00:34:54,424
.خدای من
473
00:34:54,459 --> 00:34:56,861
برای کابوست حاضری؟
474
00:35:36,501 --> 00:35:38,503
.نه
475
00:35:48,112 --> 00:35:50,114
.منو از اینجا بیار بیرون
476
00:35:53,317 --> 00:35:55,319
.این نباید اتفاق بیفته
477
00:36:19,343 --> 00:36:22,947
.زن هنری در بخش 9 نگهداری میشه
478
00:36:38,963 --> 00:36:41,565
دنبال من میگشتی؟
479
00:36:41,600 --> 00:36:44,168
شایدم اون؟
480
00:36:44,203 --> 00:36:45,387
.آدام
481
00:36:45,422 --> 00:36:46,571
آدام
482
00:36:46,971 --> 00:36:49,173
.اونا همگی اینجان
.یجائی
483
00:36:49,208 --> 00:36:51,340
میدونم اون تو محفظه نیست. هنری
484
00:36:51,375 --> 00:36:53,377
.چون تو اینجا کنترلی نداری
485
00:36:53,412 --> 00:36:54,979
.من دارم
486
00:36:58,583 --> 00:37:00,985
.فقط برای یک لحظه
487
00:37:01,385 --> 00:37:04,989
اونا کجان؟
488
00:37:05,389 --> 00:37:07,757
.همین اطرافن
489
00:37:07,792 --> 00:37:09,393
.یک گروه خیلی قوی
490
00:37:09,794 --> 00:37:14,198
.اونا با بدترین کابوس هاشون روبرو شدن
491
00:37:14,233 --> 00:37:16,165
.خوش شانس بودی که اونا رو میشناختی
492
00:37:16,200 --> 00:37:19,003
امیدوارم بدونی که نمیتونی اینجا رو بدون اجازه
.من ترک کنی
493
00:37:19,038 --> 00:37:21,806
.میدونم
494
00:37:22,206 --> 00:37:24,208
.منم قصد اینو ندارم که بزارم بری
495
00:37:24,243 --> 00:37:25,775
.هنری
496
00:37:25,810 --> 00:37:28,212
چی کار میکردی اگه تو رو به عقب برمیگردوندم و به
..چیزی که از همه
497
00:37:28,247 --> 00:37:29,413
بیشتر میخای رو بهت میدادم؟
498
00:37:29,814 --> 00:37:31,215
.چیزی نیست که من بخامش
499
00:37:31,250 --> 00:37:33,134
.بریانا زنده ست
500
00:37:33,169 --> 00:37:34,984
.بمن دروغ نگو
501
00:37:35,019 --> 00:37:36,986
.اون تو بخش نهم ـه
502
00:37:37,021 --> 00:37:39,423
.اونجا یک بخش فوق امنیتی در سازمانه
503
00:37:39,458 --> 00:37:40,842
.زن من مرده
504
00:37:40,877 --> 00:37:42,191
.تو اونو کشتی
505
00:37:42,226 --> 00:37:43,828
.این چیزیه که سازمان گزارش کرده
506
00:37:43,863 --> 00:37:45,394
.و البته , حقیقت نداره
507
00:37:45,429 --> 00:37:47,832
اگه بهت برش گردونم چی؟
508
00:37:47,867 --> 00:37:50,234
چیکار میکنی؟
509
00:37:50,269 --> 00:37:53,402
.باشه
510
00:37:53,437 --> 00:37:56,641
.اگه حرفمو باور نمیکنی بریم از ایکارت بپرسیم
511
00:38:14,058 --> 00:38:16,025
آدام؟
512
00:38:16,060 --> 00:38:18,462
..تو واقعی هستی یا
513
00:38:18,863 --> 00:38:22,066
یه تصور باطل ترسناک از ذهنم؟
514
00:38:26,070 --> 00:38:28,472
.به هنری بگو درباره زنش چی میدونی
515
00:38:30,074 --> 00:38:33,242
.قبلا بهش گفتم
516
00:38:33,277 --> 00:38:36,080
.من چیزی راجبش یادم نمیاد
517
00:38:36,480 --> 00:38:38,047
.به پوستم نگاه کن
518
00:38:38,082 --> 00:38:40,885
.باکتری های حاصل از این کثافتا بهش نفوذ کرده
519
00:38:40,920 --> 00:38:42,887
.میسون , بمن نگاه کن
520
00:38:42,922 --> 00:38:45,254
.بمن نگاه کن
521
00:38:45,289 --> 00:38:48,492
.بهش درباره بخش 9 توضیح بده
522
00:38:52,096 --> 00:38:54,098
.منو از اینجا بیار بیرون , اونوقت بهش میگم
523
00:38:54,133 --> 00:38:55,264
.همین الان بهش بگو
524
00:38:55,299 --> 00:38:57,301
.اینجا تمرکز دقیق ندارم
525
00:38:57,336 --> 00:39:01,270
...آه
526
00:39:01,305 --> 00:39:05,309
..وقتی اعمال یکی از ماموران سازمان زیر سوال بره
527
00:39:05,344 --> 00:39:07,311
.ما اونو میفرستیم به بخش نهم
528
00:39:07,346 --> 00:39:10,479
.....اون
529
00:39:10,514 --> 00:39:12,081
اون زنده ست یا نه؟
530
00:39:12,116 --> 00:39:14,118
.اگه اون در بخش نهم ـه یعنی زنده ست
531
00:39:14,153 --> 00:39:16,485
.اون تو حالت انجماده
532
00:39:16,520 --> 00:39:18,122
پس چرا بمن نگفتی؟
533
00:39:18,522 --> 00:39:19,689
.من نمیدونستم
534
00:39:19,724 --> 00:39:21,691
... اون باید
535
00:39:21,726 --> 00:39:25,329
کارهای اداریش حتما خیلی پیچیده شده که
.من باخبر نشدم
536
00:39:25,364 --> 00:39:27,331
.اون از کارکردن برای تو متنفر بوده
537
00:39:27,732 --> 00:39:31,701
.اون از هرکاری که انجام میدادی متنفر بوده
538
00:39:31,736 --> 00:39:34,538
.برای همینم اعتبارش زیر سوال رفته
539
00:39:34,573 --> 00:39:37,306
.بزار بقیه برن
540
00:39:37,341 --> 00:39:40,544
.میتونی تا وقتی بریانا برگرده منو نگه داری
541
00:40:30,594 --> 00:40:33,362
پس چرا آدام بیدار نمیشه؟
542
00:40:33,397 --> 00:40:35,800
.شاید هنری نمیخاسته اونم آزاد کنه
543
00:41:00,624 --> 00:41:03,427
.بریانا وویت" در بخش نهم تو حالت انجماد قرار داره"
544
00:41:03,828 --> 00:41:05,830
.اگه هنوز نمرده بیارش بیرون
545
00:41:05,865 --> 00:41:07,797
.مطمئن بشو که هنری پیداش میکنه
546
00:41:07,832 --> 00:41:11,035
.مطمئن بشو اینجا رو ترک میکنن
547
00:41:13,437 --> 00:41:17,041
.و یکی لباس هام رو پیدا کنه
548
00:41:24,248 --> 00:41:26,050
.آدام
549
00:41:26,085 --> 00:41:27,852
.شالیمار
550
00:41:27,887 --> 00:41:29,471
.سلام
551
00:41:29,506 --> 00:41:31,055
.سلام
552
00:41:31,455 --> 00:41:33,457
همه خوبن؟
553
00:41:33,858 --> 00:41:34,658
.آره
554
00:41:35,059 --> 00:41:37,261
هنری زنش رو پیدا کرد؟
555
00:41:37,296 --> 00:41:39,428
.آره, فکر کنم
556
00:41:39,463 --> 00:41:42,266
.وگرنه نمیزاشت من برم
557
00:41:42,666 --> 00:41:45,069
شگفت زده میشم اگه هنری و بریانا برای زندگی
.. برگردن به
558
00:41:45,104 --> 00:41:51,440
.راه آهن متروکه پیش واگن ها
559
00:41:51,475 --> 00:41:53,477
نمیدونم اگه دوباره هنری رو ببینم بتونم
.باهاش کنار بیام
560
00:41:53,512 --> 00:41:54,643
.نه
561
00:41:54,678 --> 00:41:56,280
.فکر نکنم دیگه مجبور به این کار بشی
562
00:41:56,680 --> 00:41:58,247
.فکر میکنم هردوشون مدتهاست رفتن
563
00:41:58,282 --> 00:42:01,085
.امیدوارم بعد از این با خوشی زندگی کنن
564
00:42:01,485 --> 00:42:03,087
.آره , منم همینطور
565
00:42:04,087 --> 00:42:14,087
Mostafa.p مترجم
imdb-dl.in تیم ترجمه