1 00:00:03,105 --> 00:00:13,000 کاری از تیم ترجمه :.:.:.:www.imdb-dl.in:.:.:.: 2 00:00:14,414 --> 00:00:16,416 تو هنری هستی؟ ..آره 3 00:00:18,818 --> 00:00:20,420 .باید بریم 4 00:00:32,832 --> 00:00:34,434 .برنان 5 00:01:36,896 --> 00:01:38,498 .تو به دویدن ادامه بده 6 00:01:40,100 --> 00:01:41,301 اونا دارن چیکار میکنن؟ 7 00:01:41,336 --> 00:01:42,502 نمیدونم؟ 8 00:01:42,902 --> 00:01:44,104 چرا دارن عقب نشینی میکنن؟ 9 00:01:44,504 --> 00:01:45,670 .من ازش سر درمیارم 10 00:01:45,705 --> 00:01:47,307 .بعدن بهت میرسم , برو 11 00:01:52,512 --> 00:01:54,114 چند وقته سازمان دنبالت بوده؟ 12 00:01:54,149 --> 00:01:55,680 .4 یا شایدم 5 هفته 13 00:01:55,715 --> 00:01:57,717 چرا انقدر طول کشید با ما تماس بگیری؟ 14 00:01:57,752 --> 00:01:59,719 ..فکر کردم میتونم از پسشون بربیام .ولی 15 00:01:59,754 --> 00:02:01,721 .اونا خیلی سمج هستن 16 00:02:02,922 --> 00:02:04,924 .آره , معمولا , ولی امروز خیلی شدید دنبالت بودن 17 00:02:04,959 --> 00:02:06,926 .شاید اونا از گونه وحشی ها میترسن 18 00:02:06,961 --> 00:02:09,294 کجا داریم میریم؟ 19 00:02:09,329 --> 00:02:12,132 .. اول به خونه امن و بعدش با محافظ روونه 20 00:02:12,167 --> 00:02:13,733 .پناهگاه مبشی 21 00:02:14,134 --> 00:02:15,735 برنان اونجا مارو ملاقات میکنه؟ 22 00:02:16,136 --> 00:02:19,339 .یادم نمیاد برنان اسمش روبهت گفته باشه 23 00:02:32,952 --> 00:02:35,354 .آخ 24 00:02:35,389 --> 00:02:37,774 ...آه 25 00:02:37,809 --> 00:02:40,185 .آخ 26 00:02:40,220 --> 00:02:42,192 . 27 00:02:42,227 --> 00:02:44,164 ..اوه 28 00:02:52,972 --> 00:02:54,174 حالت خوبه؟ 29 00:02:54,574 --> 00:02:55,340 .آره 30 00:02:55,375 --> 00:02:56,976 چه اتفاقی افتاد؟ 31 00:03:00,580 --> 00:03:02,147 کجا رفت؟ 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,783 .نمیدونم ولی پیداش میکنیم 33 00:03:03,818 --> 00:03:04,984 .بیا 34 00:03:08,079 --> 00:03:18,079 , جهش یافتگان , قسمت نوزدهم 35 00:03:19,079 --> 00:03:31,079 :.:.:.:Mostafa-p مترجم:.:.:.: 36 00:04:07,080 --> 00:04:09,047 .من مرتکب اشتباه شدم 37 00:04:09,082 --> 00:04:12,285 وقتی افراد سازمان عقب نشینی کردن ..باید میفهمیدم که 38 00:04:12,320 --> 00:04:13,886 .هنری با سازمان همدسته 39 00:04:13,921 --> 00:04:15,053 .فعلن دراز بکش 40 00:04:15,088 --> 00:04:17,455 .بزار روند آسیب شناسی رو تکمیل کنم 41 00:04:17,490 --> 00:04:19,092 .و اونا خیلی سریع رفتن 42 00:04:19,492 --> 00:04:21,494 گفتی هنری داشت دستش رو روی سرت .فشار میداد 43 00:04:21,529 --> 00:04:23,061 .آره 44 00:04:23,096 --> 00:04:24,297 .اون توانائی ذهنی داره 45 00:04:24,332 --> 00:04:26,116 .داشت ذهنم رو میخوند 46 00:04:26,151 --> 00:04:27,900 .کاری که تو قبلا میکردی 47 00:04:30,303 --> 00:04:31,904 خوب , چه احساسی داشت؟ 48 00:04:31,939 --> 00:04:34,124 .مثل تجاوز به ذهن میموند 49 00:04:34,159 --> 00:04:36,274 .خیلی عجیب بود 50 00:04:36,309 --> 00:04:37,910 .میتونستم گرمای دستش رو حس کنم 51 00:04:38,311 --> 00:04:40,713 .و مثل این بود که توی سرم نفوذ میکرد 52 00:04:40,748 --> 00:04:43,081 .اوه 53 00:04:43,116 --> 00:04:45,518 ..چیز خاصی درمورد افکار و یا احساسات وقتی داشت به 54 00:04:45,553 --> 00:04:47,120 ذهنت نفوذ میکرد یادت میاد؟ 55 00:04:47,155 --> 00:04:48,286 .نه 56 00:04:48,321 --> 00:04:49,522 .من بی حس بودم 57 00:04:49,922 --> 00:04:51,924 .من هیچی یادم نمیاد 58 00:04:55,928 --> 00:04:57,095 .اون اسکن چشم ـه 59 00:04:57,130 --> 00:04:59,932 .این هیچ صدمه جسمی ای نمیزنه 60 00:05:00,333 --> 00:05:01,934 .هرچی تو بگی 61 00:05:02,335 --> 00:05:03,936 .آره , ولی میخام کاملا آروم باشی 62 00:05:04,337 --> 00:05:05,538 .خوب , من کمی خسته ام 63 00:05:05,938 --> 00:05:07,540 .میرم یه چرتی بزنم 64 00:05:10,343 --> 00:05:12,310 خوب , نظرت چیه؟ 65 00:05:12,345 --> 00:05:14,747 .باید مشخصات کاملی از هنری گیر بیاریم 66 00:05:15,148 --> 00:05:19,552 .و اِما , حواست چهارچشمی به شالیمار باشه 67 00:05:38,771 --> 00:05:40,738 .اون زن وحشی تو کنترل منه 68 00:05:40,773 --> 00:05:47,145 الان میتونم همشون رو بچرخونم , یکی , یکی 69 00:05:47,180 --> 00:05:52,185 من نگرانم هنری , بخاطر اینکه میخای اونا رو ..شکنجه بدی ولی 70 00:05:52,220 --> 00:05:57,190 .برای دادن اطلاعات مورد نیازم علاقه ای نشون نمیدی 71 00:05:57,225 --> 00:05:59,192 .تو به چیزی که میخای میرسی 72 00:06:12,405 --> 00:06:15,608 تا حالا شده به این فکر کنی که برای خودت یه آپارتمان اجاره کنی؟ 73 00:06:15,643 --> 00:06:17,975 .دوست دارم اینجا باشم 74 00:06:18,010 --> 00:06:24,016 .گمان میکنم اینجا رو برای خودت ساختی 75 00:06:30,823 --> 00:06:34,026 از طریق این زن وحشی بفهم که موقعیت ...پناهگاه کجاست و 76 00:06:34,061 --> 00:06:37,230 هر اطلاعات بدرد بخوری راجع به جهش یافته ها رو .بدست بیار 77 00:06:38,831 --> 00:06:40,798 .اوهوم 78 00:06:40,833 --> 00:06:43,636 .و در تماس باش 79 00:07:30,483 --> 00:07:32,485 هی , شالیمار چطوره؟ 80 00:07:32,520 --> 00:07:34,452 .توپ خوابیده 81 00:07:34,487 --> 00:07:36,088 چی فهمیدی؟ 82 00:07:36,123 --> 00:07:37,690 .فایلش ناقصه 83 00:07:38,090 --> 00:07:39,291 .فقط میدونیم اون توانائی ذهنی داره 84 00:07:39,326 --> 00:07:40,493 .آدرس درستی موجود نیست 85 00:07:40,528 --> 00:07:41,711 هیچ قوم و خویشی نداره؟ 86 00:07:41,746 --> 00:07:42,860 .والدینش هر دو مردن 87 00:07:42,895 --> 00:07:44,897 ..پدرش برای راه آهن کار میکرده ..اونا تمام عمرشون 88 00:07:44,932 --> 00:07:47,300 .تو شهر زندگی میکردن و غیره و غیره 89 00:07:47,335 --> 00:07:50,468 .اون متاهله 90 00:07:50,503 --> 00:07:53,305 .اسم زنش..بریانا دولان 91 00:07:53,340 --> 00:07:56,108 .اون برای سازمان کار میکنه 92 00:07:56,143 --> 00:07:58,075 .آره 93 00:07:58,110 --> 00:08:00,513 .اون یکسال و نیمه تو لیست حسابرسی قرار داره 94 00:08:00,913 --> 00:08:03,316 .نه ماه پیش تو یه تصادف مرده 95 00:08:03,716 --> 00:08:06,519 پس اون مرده و هنری شغلش رو بعهده گرفته؟ 96 00:08:06,554 --> 00:08:08,085 .چیزای عجیبی اتفاق افتاده 97 00:08:08,120 --> 00:08:12,124 .ولی آدام نمونه دی ان ای هنری رو از شالیمار گرفته 98 00:08:12,159 --> 00:08:14,527 .اینجوری یا با هر روش دیگه , گیرش میندازیم 99 00:09:18,591 --> 00:09:20,192 شالیمار داری چیکار میکنی؟ 100 00:09:20,227 --> 00:09:21,759 .برگرد به تختخوابت, اِما 101 00:09:21,794 --> 00:09:23,396 .داری هشدارها رو از کار میندازی 102 00:09:23,431 --> 00:09:24,562 .فقط یه تست انجام میدم 103 00:09:24,597 --> 00:09:26,999 .روی یه کانال بازه که هرکسی میتونه دریافتش کنه 104 00:09:27,034 --> 00:09:30,603 .این به تو ربطی نداره , اِما 105 00:09:30,638 --> 00:09:33,806 این چیه روی سرت؟ 106 00:09:43,416 --> 00:09:45,383 .شالیمار , دست نگه دار 107 00:09:45,418 --> 00:09:48,621 داری شوخی میکنی . نه؟ 108 00:10:33,466 --> 00:10:35,868 شما از کدوم گوری اومدید تو؟ 109 00:10:49,081 --> 00:10:51,849 شال , تو اینکارو کردی؟ 110 00:10:51,884 --> 00:10:53,486 این کاریه که هنری باهات کرده؟ 111 00:10:53,521 --> 00:10:56,253 کنترل هنری چیه؟ 112 00:10:56,288 --> 00:10:58,290 ...فکر میکردم تو قوی تر از اون باشی 113 00:10:58,325 --> 00:10:59,892 .آخ 114 00:11:08,300 --> 00:11:09,902 .جلوشو بگیرین 115 00:11:34,326 --> 00:11:36,729 . خوش بحالت ..به چیزی که میخاستن رسیدن 116 00:11:44,737 --> 00:11:46,303 .اونا هرگز تورو نمی بخشن 117 00:11:46,338 --> 00:11:51,944 .کاری که تو کردی هیچ چیز رو تغییر نمیده 118 00:11:51,979 --> 00:11:55,147 .این درست نیست 119 00:11:59,151 --> 00:12:01,153 .اگه آزادشون نکنی همه رو میکشم 120 00:12:01,554 --> 00:12:03,956 .اینجا کنترل وضعیت دست تو نیست 121 00:12:03,991 --> 00:12:07,159 .دست هنریه 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,161 .آخ 123 00:12:11,964 --> 00:12:17,134 .هیچکی منو کنترل نمیکنه 124 00:12:17,169 --> 00:12:21,173 پس فکر میکنی ما اینجا چیکار میکنیم؟ 125 00:12:21,208 --> 00:12:22,775 .تو هیچ شانسی نداری 126 00:13:01,614 --> 00:13:03,215 .بگیریدش 127 00:13:16,829 --> 00:13:21,233 . 128 00:13:25,237 --> 00:13:26,839 .تقلا دیگه بسه 129 00:13:27,239 --> 00:13:29,441 .همه چیز تموم شد 130 00:13:29,476 --> 00:13:31,644 .برای همتون 131 00:13:42,788 --> 00:13:47,993 . 132 00:13:48,394 --> 00:13:49,195 شال , تو خوبی؟ 133 00:13:49,230 --> 00:13:50,761 .آدام , بیا اینجا 134 00:13:50,796 --> 00:13:52,197 این علامتو رو سرش میبینی؟ 135 00:13:52,232 --> 00:13:53,599 .هنری باهاش مرتبطه 136 00:13:53,999 --> 00:13:55,201 .بیا ببریمش به آزمایشگاه 137 00:14:01,207 --> 00:14:02,408 چی شده؟ 138 00:14:02,443 --> 00:14:03,574 .اون تو کماست 139 00:14:03,609 --> 00:14:04,810 .هنری اینکارو باهاش کرده 140 00:14:05,211 --> 00:14:06,377 باید چیکار کنیم؟ 141 00:14:06,412 --> 00:14:08,414 ..باید وقتی خواب بوده کنترل ذهنش رو بدست گرفته باشه 142 00:14:08,814 --> 00:14:10,381 .و وارد ناخودآگاهش شده 143 00:14:10,416 --> 00:14:13,219 یعنی هرچی در ذهنش اتفاق بیفته روی بدنش هم تاثیر میزاره؟ 144 00:14:13,254 --> 00:14:16,021 هنری جوری روی باورش تاثیر گذاشته که اینکار .داره نفسش رو میبره 145 00:14:16,056 --> 00:14:18,424 .بزار ببینم میتونم باهاش ارتباط برقرار کنم 146 00:14:18,459 --> 00:14:19,590 نه , نه 147 00:14:19,625 --> 00:14:21,227 .چون ما نمیدونیم هنری قادره چه کارائی بکنه 148 00:14:21,627 --> 00:14:22,828 .اینجوری ممکنه کنترل ذهن تورو هم بدست بگیره 149 00:14:23,229 --> 00:14:26,031 درحال حاضر , خودشه و خودش 150 00:14:35,641 --> 00:14:38,008 .تو خیلی کاردانی , خانم روباه ـه 151 00:14:38,043 --> 00:14:44,049 ولی الان نمیتونی هیچ کاری بکنی که واقعیت .رو تغییر بده 152 00:14:44,084 --> 00:14:48,018 .اول , تو پناهگاه رو لو دادی 153 00:14:48,053 --> 00:14:50,055 .هنری , کسیه که تو رو راهنمائی میکنه 154 00:14:50,090 --> 00:14:54,425 .ولی هنوزم کمکت میکنه 155 00:14:54,460 --> 00:14:59,665 دوم , من میخام تمام جهش یافتگان موجود .در بند باشند 156 00:14:59,700 --> 00:15:06,071 .الان من یه معامله برات دارم 157 00:15:06,106 --> 00:15:09,640 .من بهیچ معامله ای علاقه ندارم 158 00:15:09,675 --> 00:15:14,480 ..کاملا فراموش کردی که وحشی ها نیاز به 159 00:15:14,515 --> 00:15:17,283 مراقبت از گروه دارن؟ 160 00:15:17,683 --> 00:15:20,451 .تو هیچی راجع بمن نمیدونی 161 00:15:20,486 --> 00:15:28,894 .هم تیمی ذهن خونت بنظر نمیاد زیاد دووم بیاره 162 00:15:29,295 --> 00:15:34,900 داری درباره چی حرف میزنی؟ 163 00:15:44,510 --> 00:15:47,313 .شالیمار 164 00:15:47,713 --> 00:15:48,879 .آخ 165 00:15:48,914 --> 00:15:51,317 .اون قدرت و بِنیه تو رو نداره 166 00:15:51,352 --> 00:15:52,918 .بگو دست نگه دارن 167 00:15:58,524 --> 00:15:59,725 ..بمن درباره جهش یافتگانی که در پناهگاه هستن بگو 168 00:15:59,760 --> 00:16:01,692 .و منم متوقف شون میکنم 169 00:16:01,727 --> 00:16:06,131 حتی میتونم شرط ببندم که چه وقت نوبت .خانم دلارو میرسه 170 00:16:06,166 --> 00:16:10,536 تو هم حاضری شرط ببندی؟ 171 00:16:36,962 --> 00:16:44,570 تو این خواب زدگیت اوضاع چطور پیش میره؟ 172 00:16:44,605 --> 00:16:48,574 میخای خودت ببینی؟ 173 00:16:59,785 --> 00:17:01,787 .دیگه اینکارو با من نکن 174 00:17:01,822 --> 00:17:03,354 .خودت میخاستی ببینی 175 00:17:03,389 --> 00:17:06,992 .تو خوب رو من تاثیر گذاشتی 176 00:17:07,027 --> 00:17:10,596 ..یک دید , رفتار 177 00:17:10,996 --> 00:17:13,764 .انتخاب زبان 178 00:17:13,799 --> 00:17:19,004 تو از چیزی که فکر میکنی قابل پیش بینی و .آشکارتر عمل میکنی 179 00:17:19,405 --> 00:17:24,610 .من اطلاعات و محل دقیق پناهگاه رو میخام 180 00:17:24,645 --> 00:17:28,579 .و این چیزیه که بدست میاری 181 00:17:28,614 --> 00:17:31,782 بنظر میرسه بیشتر طلبه ای عذاب کشیدن دختره .رو ببینی 182 00:17:31,817 --> 00:17:38,223 برای درآوردن اطلاعات از ذهنش هر کاری نیاز باشه .انجام میدم 183 00:17:38,624 --> 00:17:41,026 .باشه , ولی بدون اتمام کار اونو نکش 184 00:17:41,061 --> 00:17:43,429 .من یکی از اتاقکهای انجماد رو به نامش کردم 185 00:17:43,464 --> 00:17:45,831 این کیه؟ 186 00:17:52,237 --> 00:17:54,639 .تو باید بدونی کیه 187 00:17:54,674 --> 00:17:57,042 .اون قبلن برای سازمان کار میکرد 188 00:17:57,443 --> 00:18:03,048 .ولی من بیاد نمیارمش 189 00:18:09,455 --> 00:18:11,021 .وقتی به نتیجه رسیدی بگو 190 00:18:11,056 --> 00:18:13,859 .و وقتی برای بقیه مسائل آماده بودی خبرم کن 191 00:18:16,662 --> 00:18:18,263 . 192 00:18:25,070 --> 00:18:28,273 .از قدیم ها ..همه وحشی ها از آتش میترسیدن 193 00:18:28,308 --> 00:18:33,078 درسته , خانم روباه؟ 194 00:18:40,686 --> 00:18:42,888 چرا میخای اینکارو باهام بکنی؟ 195 00:18:42,923 --> 00:18:45,090 .بخاطر کارائی که تو باهام کردی 196 00:18:45,491 --> 00:18:46,657 چی..؟ 197 00:18:46,692 --> 00:18:48,694 چیکارت کردم؟ 198 00:18:54,700 --> 00:18:57,503 .چیزائی که میخام بدونم رو بهم بگو 199 00:18:57,903 --> 00:18:59,905 .دوستات رو نجات بده 200 00:19:10,716 --> 00:19:13,519 .باشه , هر جور بخای 201 00:19:21,927 --> 00:19:23,529 .این سوختگیه 202 00:19:23,929 --> 00:19:27,132 وقتی باهاش مرتبط شد باید ترسش رو متوجه .میشدیم 203 00:19:31,537 --> 00:19:33,504 .هنری داره شکنجش میده 204 00:19:33,539 --> 00:19:36,341 .احتمالا برای کسب اطلاعات راجبه ما 205 00:19:36,742 --> 00:19:38,343 .نمیتونیم بهش اجازه بدیم اینکارو با شالیمار بکنه 206 00:19:38,378 --> 00:19:39,945 .باید یه کاری بکنیم , آدام 207 00:19:39,980 --> 00:19:41,512 .نه 208 00:19:41,547 --> 00:19:44,349 باید بهش اعتماد کنیم تا خودش رو از این حالت .خارج کنه 209 00:20:04,770 --> 00:20:07,573 .فقط داری رنجت رو طولانی تر میکنی 210 00:20:10,375 --> 00:20:11,942 اِما؟ 211 00:20:11,977 --> 00:20:13,544 .این فقط یه کابوسه , شالیمار 212 00:20:13,579 --> 00:20:16,782 .اینجا واقعی نیست , مگه اینکه باورش کنی 213 00:20:16,817 --> 00:20:19,985 .باید باهاش بجنگی 214 00:20:20,020 --> 00:20:22,387 .نزار اون برنده بشه 215 00:20:38,804 --> 00:20:39,570 .اِما 216 00:20:39,605 --> 00:20:41,572 .اینکارو نکن 217 00:20:41,607 --> 00:20:43,974 .هنری اونو یجائی گیر انداخته 218 00:20:44,009 --> 00:20:47,212 .جائی شبیه سازمان ..ولی در واقعیت نه 219 00:20:47,247 --> 00:20:50,415 ..یجور خواب زدگی..کابوس 220 00:20:50,450 --> 00:20:53,035 .شال خیلی وحشت کرده , آدام 221 00:20:53,070 --> 00:20:55,621 .ولی فکر کنم صدام رو شنید 222 00:20:55,656 --> 00:20:58,241 .باید شنیده باشه 223 00:20:58,276 --> 00:21:00,826 .ضربانش داره افت میکنه 224 00:21:01,226 --> 00:21:03,228 .ولی اینکارت خیلی خطرناک بود , اِما 225 00:21:03,263 --> 00:21:04,394 فهمیدی؟ 226 00:21:04,429 --> 00:21:05,596 ..شما هر دو از گروه ذهنی ها هستید 227 00:21:05,631 --> 00:21:07,232 .هنری میتونست تو رو در ذهن شالیمار گیر بندازه 228 00:21:07,267 --> 00:21:08,398 .ولی نتونست 229 00:21:08,433 --> 00:21:10,435 .و الان , شاید شال بتونه برای برگشتن مبارزه کنه 230 00:21:14,840 --> 00:21:17,642 ..حتی اگه تو از اون سمت بتونی کمک بگیری 231 00:21:17,677 --> 00:21:20,445 .من هرگز اجازه نمیدم از این کابوس خارج بشی 232 00:21:28,320 --> 00:21:30,722 .. اینجا چند عضو غیرانسانی و شیمیایی 233 00:21:31,123 --> 00:21:32,724 .ماده وجود داره 234 00:21:32,759 --> 00:21:34,691 .بنزین 235 00:21:34,726 --> 00:21:36,728 .سوخت موتور دیزل 236 00:21:37,129 --> 00:21:41,533 ...اون درخواست کمکی که هنری فرستاده بود منبعش از کجا بود؟ 237 00:21:41,568 --> 00:21:43,535 .از یه باجه تلفن در خیابون دوبای 238 00:21:43,570 --> 00:21:44,701 چطور؟ 239 00:21:44,736 --> 00:21:46,338 اونجا کدوم گوریه؟ 240 00:21:47,939 --> 00:21:50,342 هیچی بجز چند تا آهن قراضه فروشی و واگن های فرسوده. چطور؟ 241 00:21:50,377 --> 00:21:51,908 .صبر کن ببینم 242 00:21:51,943 --> 00:21:53,510 .ترن ها به سوخت دیزل نیاز دارن 243 00:21:53,545 --> 00:21:55,147 ,آره 244 00:21:55,547 --> 00:21:58,750 .آره , ولی نگفتی پدر هنری برای راه آهن کار میکرده 245 00:21:58,785 --> 00:22:01,953 پس میشه گفت که ایستگاه دوبای هم یکی از اوناست؟ 246 00:22:06,358 --> 00:22:09,561 .آره , راه آهن 247 00:22:17,969 --> 00:22:20,372 .زودباش , بیا بگردیم 248 00:22:50,802 --> 00:22:52,404 .تعجبی نداره نتونستیم از این یارو آدرسی گیر بیاریم 249 00:22:52,439 --> 00:22:54,406 .اون اینجا زندگی میکنه 250 00:23:05,217 --> 00:23:06,783 . 251 00:23:06,818 --> 00:23:09,621 تصور نمیکردم همچین کسی از آثار موسیقی ویوالدی .خوشش بیاد 252 00:23:26,838 --> 00:23:29,241 .پس هنری قبلا یه زندگی واقعی داشته 253 00:23:34,045 --> 00:23:36,047 .آره 254 00:23:36,448 --> 00:23:38,850 .بنظر میاد قبلا زندگی شادی داشته 255 00:23:40,051 --> 00:23:42,053 .این زن زیبائیه 256 00:23:45,257 --> 00:23:46,858 ...من این وسائل رو میبرم پیش آدام تا شاید 257 00:23:47,259 --> 00:23:49,226 .بتونه چیزی ازشون دربیاره 258 00:23:49,261 --> 00:23:51,663 زن هنری تو یه تصادف کشته شده , نه؟ 259 00:23:51,698 --> 00:23:53,665 .ظاهرا که اینطوره 260 00:23:54,065 --> 00:23:56,668 موندم بر علیه کی داشته مبارزه میکرده؟ 261 00:23:56,703 --> 00:23:59,271 . خوب , برای ما که نبوده 262 00:23:59,671 --> 00:24:03,640 .هنری فکر میکنه بخاطر ما بوده 263 00:24:03,675 --> 00:24:08,079 هنری مارو بخاطر اتفاقی که برای زنش افتاده مقصر میدونه؟ 264 00:24:08,114 --> 00:24:10,882 .پس اون دنبال انتقامه 265 00:24:15,687 --> 00:24:18,089 .آخ 266 00:24:22,093 --> 00:24:23,295 تو خوبی؟ .آره 267 00:24:32,103 --> 00:24:33,705 .برنان 268 00:24:36,508 --> 00:24:37,674 .آه 269 00:24:37,709 --> 00:24:39,311 ببین علامتی میبینی؟ 270 00:24:39,346 --> 00:24:40,877 .آره 271 00:24:40,912 --> 00:24:42,113 .ولی داره محو میشه 272 00:24:42,148 --> 00:24:44,115 .بهتره بیدار بمونی 273 00:24:44,150 --> 00:24:45,282 .آره, میدونم 274 00:24:45,317 --> 00:24:48,520 پس هنری فهمیده از چه چیزائی میترسی . نه؟ 275 00:24:48,555 --> 00:24:49,721 .آره , این چیزیه که اِما گفت 276 00:24:50,121 --> 00:24:52,123 .پس کلی کار برای انجام داره 277 00:24:58,129 --> 00:25:00,131 .بیخیال جسی , تو از چیزی نمیترسی 278 00:25:00,166 --> 00:25:01,333 من از چیزی نمیترسم؟ 279 00:25:01,733 --> 00:25:04,335 .اولیش با زنده دفن شدن شروع میشه 280 00:25:04,370 --> 00:25:06,938 ببین , من از مکان های تنگ و بسته میترسم , فهمیدی؟ 281 00:25:06,973 --> 00:25:10,359 تو خوبی؟ 282 00:25:10,394 --> 00:25:13,710 .آره 283 00:25:13,745 --> 00:25:17,349 .این حالتو بهتر میکنه 284 00:25:21,753 --> 00:25:23,354 خوبی؟ 285 00:25:23,389 --> 00:25:24,921 .آره, بهتر شد 286 00:25:24,956 --> 00:25:28,159 .وقتی دیگه حرکت نکنی خوابت میگیره 287 00:25:28,560 --> 00:25:30,161 .من دیگه نمیتونم بیدار بمونم 288 00:25:30,562 --> 00:25:31,763 .آدام 289 00:25:31,798 --> 00:25:32,929 .جسی 290 00:25:32,964 --> 00:25:34,566 چیز دیگه ای نداری بهم بدی؟ 291 00:25:34,601 --> 00:25:37,334 .جسی , نه بدون اینکه به بدنت آسیب وارد نشه 292 00:25:37,369 --> 00:25:39,771 هرچیزی که هنری میخاد تو باورش کنی .واقعی نیست 293 00:25:39,806 --> 00:25:42,591 این یه کابوسه . مگه نه؟ 294 00:25:42,626 --> 00:25:45,342 .این داره تو ذهنت اتفاق می افته 295 00:25:45,377 --> 00:25:46,978 .این واقعی نیست مگه اینکه من باورش کنم 296 00:25:47,013 --> 00:25:47,996 .آره, درسته 297 00:25:48,031 --> 00:25:48,980 . این فقط تو ذهنته 298 00:25:49,381 --> 00:25:50,146 .باشه 299 00:25:50,181 --> 00:25:51,748 .فقط در ذهنته 300 00:25:51,783 --> 00:25:55,387 .میدونم این واقعی نیست 301 00:25:55,787 --> 00:25:56,588 ..این .. این 302 00:25:56,623 --> 00:25:58,154 .واقعیت نداره 303 00:25:58,189 --> 00:25:59,791 .تلاش خوبی بود , آقای کیلمارتین 304 00:26:00,191 --> 00:26:04,996 .متاسفم , ولی چیزی که داره سرت میاد واقعیه 305 00:26:06,197 --> 00:26:06,963 .اوه 306 00:26:06,998 --> 00:26:09,000 .نه 307 00:26:09,401 --> 00:26:09,801 .هی, نه 308 00:26:10,201 --> 00:26:11,002 نه. نیست 309 00:26:11,403 --> 00:26:13,004 .نه 310 00:26:13,039 --> 00:26:14,571 .نه 311 00:26:14,606 --> 00:26:19,811 ..آیا دارید درخواست مذاکره برای آزادی دربرابر 312 00:26:20,211 --> 00:26:23,380 .اطلاعات میکنید؟ آقای کیلمارتین 313 00:26:23,415 --> 00:26:25,382 چجور اطلاعاتی میخاهید؟ 314 00:26:25,417 --> 00:26:28,219 . محل دقیق پناهگاه و اطلاعات تمام جهش یافته ها 315 00:26:28,254 --> 00:26:32,188 ..منم فکر نمیکردم 316 00:26:32,223 --> 00:26:35,827 .دوست وحشیت هم کمک چندانی بما نکرد 317 00:26:35,862 --> 00:26:38,630 .دیگه براش فرقی هم نداره 318 00:26:39,030 --> 00:26:40,631 اون کجاست؟ 319 00:26:40,666 --> 00:26:42,198 اون کجاست؟ 320 00:26:42,233 --> 00:26:43,034 بهم بگو اون کجاست؟ 321 00:26:43,435 --> 00:26:45,001 .بگو 322 00:26:45,036 --> 00:26:45,837 بگو 323 00:26:46,237 --> 00:26:47,238 .اوه . نه 324 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 . 325 00:26:48,392 --> 00:26:49,441 . 326 00:26:49,841 --> 00:26:51,042 .اینکارو نکن 327 00:26:51,077 --> 00:26:52,861 ...آه 328 00:26:52,896 --> 00:26:54,646 . 329 00:26:57,849 --> 00:26:59,050 .نمیتونه درست نفس بکشه 330 00:26:59,085 --> 00:27:00,652 .بهش کمی اکسیژن بدید 331 00:27:01,853 --> 00:27:03,855 .زودباش , جسی , نفس بکش 332 00:27:04,255 --> 00:27:06,457 باید مقاومت کنی , فهمیدی؟ 333 00:27:06,492 --> 00:27:08,660 .اینا فقط تو ذهنته 334 00:27:08,695 --> 00:27:09,461 .نفس بکش 335 00:27:09,861 --> 00:27:10,862 .این یه کابوسه 336 00:27:10,897 --> 00:27:11,863 .جسی , نفس بکش 337 00:27:12,263 --> 00:27:13,264 .این واقعی نیست 338 00:27:13,299 --> 00:27:14,383 .این واقعی نیست 339 00:27:14,418 --> 00:27:15,467 .زودباش , نفس بکش 340 00:27:16,668 --> 00:27:18,269 میخام بهت 10 سی سی بیشتر داروی .ضدخواب بدم 341 00:27:18,304 --> 00:27:19,471 .نه 342 00:27:19,871 --> 00:27:21,873 .من نتونستم به جسی کمک کنم 343 00:27:21,908 --> 00:27:23,475 ..باشه , پس 344 00:27:23,875 --> 00:27:25,476 .باید بمن بگی از چه چیزائی میترسی 345 00:27:25,511 --> 00:27:27,078 .نمیتونم دقیقا بگم 346 00:27:27,479 --> 00:27:29,080 .بیخیال , برنان ..حتما یه چیزی هست 347 00:27:29,481 --> 00:27:31,848 .هنری میخاد پیداشون کنه 348 00:27:31,883 --> 00:27:35,086 .من از وقتی بچه بودم از قدرت خودم میترسیدم 349 00:27:35,121 --> 00:27:36,252 چی؟ 350 00:27:36,287 --> 00:27:37,889 از استفاده از قدرتت؟ 351 00:27:38,289 --> 00:27:40,291 .میترسم کسی از قدرتم بر علیه خودم استفاده کنه 352 00:27:51,503 --> 00:27:54,706 چه احساسی داره خودت یک قربانی باشی؟ 353 00:27:55,106 --> 00:27:58,710 من میدونم این یه کابوسه و تو داری کنترلش میکنی .هنری 354 00:27:58,745 --> 00:28:01,913 از کجا فهمیدی؟ 355 00:28:07,118 --> 00:28:09,120 تو داری مارو بخاطر کاری که نکردیم .سرزنش میکنی 356 00:28:09,521 --> 00:28:11,923 ...اگه بخاطر تو نبود , زن من هنوز 357 00:28:11,958 --> 00:28:14,290 .زنده بود 358 00:28:14,325 --> 00:28:15,527 اونا چی بهت گفتن , هان؟ 359 00:28:15,927 --> 00:28:18,730 .شما همگی بخشی از این هستید 360 00:28:25,136 --> 00:28:27,138 .سازمان گزارش غلط بهت داده 361 00:28:27,173 --> 00:28:29,140 .آخ 362 00:28:29,541 --> 00:28:31,543 .این واقعی نیست 363 00:28:31,578 --> 00:28:34,746 .این واقعی نیست 364 00:28:36,347 --> 00:28:39,551 پس چرا وقتی بهت شوک میدم دردت میگیره؟ 365 00:28:39,586 --> 00:28:41,117 .من راجبه زنت میدونم 366 00:28:41,152 --> 00:28:43,555 .علاقه ای ندارم به حرفات گوش بدم 367 00:28:43,590 --> 00:28:45,156 ...اینکار اونو بر 368 00:28:45,191 --> 00:28:47,175 .نمیگردونه 369 00:28:47,210 --> 00:28:49,125 ....آخ 370 00:28:49,160 --> 00:28:52,363 .و قرار نیست چیزی رو تغییر بده 371 00:28:52,398 --> 00:28:54,983 .این واقعی نیست 372 00:28:55,018 --> 00:28:57,694 .این واقعی نیست 373 00:28:57,729 --> 00:29:00,336 .این واقعی نیست 374 00:29:00,371 --> 00:29:03,575 ...چقدر طول میکشه تا قبول کنی 375 00:29:03,610 --> 00:29:07,178 چیزی که داره به سرت میاد واقعیه؟ 376 00:29:09,180 --> 00:29:11,182 نظری داری؟ 377 00:29:20,925 --> 00:29:21,726 داره باهاش میجنگه؟ 378 00:29:22,127 --> 00:29:22,927 .آره 379 00:29:23,328 --> 00:29:24,929 .اون داره ضربات الکتریکی رو تحمل میکنه 380 00:29:39,344 --> 00:29:41,746 .الان یه تصویر از تصادف زن هنری داشتم 381 00:29:41,781 --> 00:29:42,965 .خوب زنش که مرده 382 00:29:43,000 --> 00:29:44,149 چطور ممکنه؟ 383 00:29:44,184 --> 00:29:45,315 .نمیدونم 384 00:29:45,350 --> 00:29:46,951 .شایدم هنری برات دام پهن کرده 385 00:29:47,352 --> 00:29:48,953 .این از طرف اون نبودش 386 00:29:48,988 --> 00:29:54,524 .از طرف شالیمار بود 387 00:29:54,559 --> 00:29:59,364 .زن هنری میخاسته یه ویالن زن بشه 388 00:29:59,399 --> 00:30:02,967 ..اون دو تا کنسرت آماتوری هم انجام داده , شبیه 389 00:30:03,002 --> 00:30:05,370 .قطعه ای از ویوالدی 390 00:30:05,405 --> 00:30:06,936 .خیله خوب 391 00:30:06,971 --> 00:30:08,173 دیگه چی فهمیدی؟ 392 00:30:08,573 --> 00:30:10,175 .هنری خیلی زنشو دوست داشته 393 00:30:10,575 --> 00:30:12,577 .وقتی زنش مرده اون مجنون شده 394 00:30:12,977 --> 00:30:15,345 .شاید اون کلید رسیدن به هنری باشه 395 00:30:15,380 --> 00:30:19,384 .زندگیشون یجور سردرگمی بوده 396 00:30:19,784 --> 00:30:24,589 .باید راهی برای پرت کردن حواس هنری پیدا کنیم 397 00:30:24,624 --> 00:30:26,591 .میخای ببینم میتونم با اونا ارتباط برقرار کنم 398 00:30:26,626 --> 00:30:27,757 .نه . نه 399 00:30:27,792 --> 00:30:28,993 .چون تو و هنری هر دو توانائی ذهنی دارید 400 00:30:29,394 --> 00:30:30,595 .اون میتونه ذهنت رو دستکاری کنه 401 00:30:30,995 --> 00:30:32,162 ولی چطوره من انجامش بدم؟ 402 00:30:32,197 --> 00:30:34,564 فکر میکنی بتونی محلشون رو پیدا کنی؟ 403 00:30:34,599 --> 00:30:37,402 آره, میتونم از دستگاه سکون استفاده کنم .و باهاش ارتباط برقرار کنم 404 00:30:37,437 --> 00:30:38,603 و بعدش چی؟ 405 00:30:39,003 --> 00:30:40,605 ..چطوری میخای به هنری ثابت کنی که ما ربطی به 406 00:30:40,640 --> 00:30:42,207 مرگ همسرش نداریم؟ 407 00:30:42,242 --> 00:30:44,974 .نمیدونم 408 00:30:45,009 --> 00:30:48,213 ولی درباره تثبیت علائم حیاتی دوستانمون .یه ایده دارم 409 00:30:51,416 --> 00:30:53,383 .قول داده بودی که یه کارائی برام بکنی 410 00:30:53,418 --> 00:30:55,820 نیروی ذهنی شون داره کم کم ضعیف میشه و دیگه ..چیزی نمونده که 411 00:30:55,855 --> 00:30:57,822 .تسلیم خواسته هام بشن 412 00:30:58,223 --> 00:31:02,227 ..تو باید 413 00:31:02,627 --> 00:31:06,231 .باید صبور باشی 414 00:31:06,631 --> 00:31:10,635 .صبور 415 00:31:11,035 --> 00:31:13,037 و چی؟ 416 00:31:13,072 --> 00:31:14,656 .هنری 417 00:31:14,691 --> 00:31:16,241 .هنری 418 00:31:52,277 --> 00:31:54,279 .دیگه کافیه 419 00:31:54,679 --> 00:31:56,646 .خوبه 420 00:31:56,681 --> 00:31:57,482 .خیله خوب 421 00:31:57,882 --> 00:31:59,083 .تو حالتشون رو تثبیت کن 422 00:31:59,484 --> 00:32:01,085 ..ادامه این کار ریسکش زیاده 423 00:32:01,120 --> 00:32:02,652 .اگه زیاد با این یارو در ارتباط باشی 424 00:32:02,687 --> 00:32:04,289 خیله خوب, من میرم تا دستگاه سکون رو برای ارتباط .آماده کنم 425 00:32:04,324 --> 00:32:05,890 .هر تغییری اونجا پیش اومد منو در جریان بزار 426 00:32:05,925 --> 00:32:07,492 .باشه 427 00:32:29,914 --> 00:32:33,117 فکر میکنی موسیقی ویوالدی از من آدم بهتری میسازه؟ 428 00:32:33,152 --> 00:32:34,684 .اشتباه میکنی 429 00:32:34,719 --> 00:32:36,721 این فقط بهم یادآوری میکنه که میخام چقدر .. برای کاری که با 430 00:32:37,121 --> 00:32:38,323 .زنم کردی ,عذاب بکشی 431 00:32:38,723 --> 00:32:39,524 .هنری 432 00:32:39,924 --> 00:32:42,692 .تو هم از گروه ذهنی ها هستی 433 00:32:42,727 --> 00:32:46,331 .میتونم تو رم پیش خودم بکشونم 434 00:32:46,366 --> 00:32:47,897 نظرت چیه؟ 435 00:32:47,932 --> 00:32:50,735 میخای با رفقات داخل بازی بشی؟ 436 00:32:50,770 --> 00:32:52,302 .آدام 437 00:32:52,337 --> 00:32:54,339 .اون نمیتونه بهت کمک بکنه 438 00:32:54,374 --> 00:32:56,341 .تو مال منی 439 00:33:04,749 --> 00:33:06,751 .آدام , بازم باید درباره هنری جستجو کنی 440 00:33:06,786 --> 00:33:08,753 .مرگ "بریانا "زن هنری اصلا با عقل جور در نمیاد 441 00:33:08,788 --> 00:33:10,355 حالت خوبه؟ 442 00:33:10,390 --> 00:33:11,155 .اِما 443 00:33:11,556 --> 00:33:13,357 .خدای من 444 00:33:13,392 --> 00:33:15,159 .اِما 445 00:33:15,560 --> 00:33:16,761 .دراز بکش 446 00:33:16,796 --> 00:33:18,180 اِما 447 00:33:18,215 --> 00:33:19,529 .خدای من 448 00:33:19,564 --> 00:33:24,369 یادته به بقیه چی میگفتیم؟ .این فقط یه کابوس ـه 449 00:33:24,404 --> 00:33:26,736 .مقاومت کن 450 00:33:26,771 --> 00:33:29,574 .فقط یه رویاست 451 00:33:29,609 --> 00:33:31,576 اِما 452 00:33:34,379 --> 00:33:36,781 .نه 453 00:33:49,594 --> 00:33:52,397 همشون رو دراختیار دارم . حالا تقاص کاری که .کردن رو میدن 454 00:33:52,797 --> 00:33:54,764 ..آقای وویت , متاسفانه 455 00:33:54,799 --> 00:33:57,802 .بنظر میرسه شما هدف اصلی تون رو فراموش کردید 456 00:33:57,837 --> 00:34:00,805 ..همسرم در یک درگیری بین ماموران سازمان و 457 00:34:00,840 --> 00:34:04,008 .جهش یافته ها کشته شد 458 00:34:04,043 --> 00:34:05,209 .بله , البته 459 00:34:05,610 --> 00:34:06,776 .یک فاجعه غیر قابل انتظار بود 460 00:34:06,811 --> 00:34:09,213 .من جهش یافته ها رو مقصر میدونم ....بایدم بدونی ...ولی 461 00:34:09,248 --> 00:34:11,180 .و همینطور تو رو هم مقصر میدونم 462 00:34:11,215 --> 00:34:14,419 .تو باید ازش محافظت میکردی 463 00:34:14,819 --> 00:34:20,425 .نباید اونو به همچیت عملیات خطرناکی میفرستادی 464 00:34:20,460 --> 00:34:24,394 ..درسته , اگه اونجا نبود 465 00:34:24,429 --> 00:34:28,433 ..تو اون درگیری 466 00:34:28,468 --> 00:34:30,400 موضوع چیه؟ 467 00:34:30,435 --> 00:34:32,437 بنظر خسته میائی؟ 468 00:34:32,472 --> 00:34:34,038 منظورت چیه؟ 469 00:34:34,439 --> 00:34:36,040 ..متعجبم چرا انقدر زهرم دیر زیر پوست پلاستیکیت 470 00:34:36,075 --> 00:34:39,609 ..اثرش رو نشون داده 471 00:34:39,644 --> 00:34:43,648 یادته لحظه ای رو که لمست کردم؟ 472 00:34:51,656 --> 00:34:54,424 .خدای من 473 00:34:54,459 --> 00:34:56,861 برای کابوست حاضری؟ 474 00:35:36,501 --> 00:35:38,503 .نه 475 00:35:48,112 --> 00:35:50,114 .منو از اینجا بیار بیرون 476 00:35:53,317 --> 00:35:55,319 .این نباید اتفاق بیفته 477 00:36:19,343 --> 00:36:22,947 .زن هنری در بخش 9 نگهداری میشه 478 00:36:38,963 --> 00:36:41,565 دنبال من میگشتی؟ 479 00:36:41,600 --> 00:36:44,168 شایدم اون؟ 480 00:36:44,203 --> 00:36:45,387 .آدام 481 00:36:45,422 --> 00:36:46,571 آدام 482 00:36:46,971 --> 00:36:49,173 .اونا همگی اینجان .یجائی 483 00:36:49,208 --> 00:36:51,340 میدونم اون تو محفظه نیست. هنری 484 00:36:51,375 --> 00:36:53,377 .چون تو اینجا کنترلی نداری 485 00:36:53,412 --> 00:36:54,979 .من دارم 486 00:36:58,583 --> 00:37:00,985 .فقط برای یک لحظه 487 00:37:01,385 --> 00:37:04,989 اونا کجان؟ 488 00:37:05,389 --> 00:37:07,757 .همین اطرافن 489 00:37:07,792 --> 00:37:09,393 .یک گروه خیلی قوی 490 00:37:09,794 --> 00:37:14,198 .اونا با بدترین کابوس هاشون روبرو شدن 491 00:37:14,233 --> 00:37:16,165 .خوش شانس بودی که اونا رو میشناختی 492 00:37:16,200 --> 00:37:19,003 امیدوارم بدونی که نمیتونی اینجا رو بدون اجازه .من ترک کنی 493 00:37:19,038 --> 00:37:21,806 .میدونم 494 00:37:22,206 --> 00:37:24,208 .منم قصد اینو ندارم که بزارم بری 495 00:37:24,243 --> 00:37:25,775 .هنری 496 00:37:25,810 --> 00:37:28,212 چی کار میکردی اگه تو رو به عقب برمیگردوندم و به ..چیزی که از همه 497 00:37:28,247 --> 00:37:29,413 بیشتر میخای رو بهت میدادم؟ 498 00:37:29,814 --> 00:37:31,215 .چیزی نیست که من بخامش 499 00:37:31,250 --> 00:37:33,134 .بریانا زنده ست 500 00:37:33,169 --> 00:37:34,984 .بمن دروغ نگو 501 00:37:35,019 --> 00:37:36,986 .اون تو بخش نهم ـه 502 00:37:37,021 --> 00:37:39,423 .اونجا یک بخش فوق امنیتی در سازمانه 503 00:37:39,458 --> 00:37:40,842 .زن من مرده 504 00:37:40,877 --> 00:37:42,191 .تو اونو کشتی 505 00:37:42,226 --> 00:37:43,828 .این چیزیه که سازمان گزارش کرده 506 00:37:43,863 --> 00:37:45,394 .و البته , حقیقت نداره 507 00:37:45,429 --> 00:37:47,832 اگه بهت برش گردونم چی؟ 508 00:37:47,867 --> 00:37:50,234 چیکار میکنی؟ 509 00:37:50,269 --> 00:37:53,402 .باشه 510 00:37:53,437 --> 00:37:56,641 .اگه حرفمو باور نمیکنی بریم از ایکارت بپرسیم 511 00:38:14,058 --> 00:38:16,025 آدام؟ 512 00:38:16,060 --> 00:38:18,462 ..تو واقعی هستی یا 513 00:38:18,863 --> 00:38:22,066 یه تصور باطل ترسناک از ذهنم؟ 514 00:38:26,070 --> 00:38:28,472 .به هنری بگو درباره زنش چی میدونی 515 00:38:30,074 --> 00:38:33,242 .قبلا بهش گفتم 516 00:38:33,277 --> 00:38:36,080 .من چیزی راجبش یادم نمیاد 517 00:38:36,480 --> 00:38:38,047 .به پوستم نگاه کن 518 00:38:38,082 --> 00:38:40,885 .باکتری های حاصل از این کثافتا بهش نفوذ کرده 519 00:38:40,920 --> 00:38:42,887 .میسون , بمن نگاه کن 520 00:38:42,922 --> 00:38:45,254 .بمن نگاه کن 521 00:38:45,289 --> 00:38:48,492 .بهش درباره بخش 9 توضیح بده 522 00:38:52,096 --> 00:38:54,098 .منو از اینجا بیار بیرون , اونوقت بهش میگم 523 00:38:54,133 --> 00:38:55,264 .همین الان بهش بگو 524 00:38:55,299 --> 00:38:57,301 .اینجا تمرکز دقیق ندارم 525 00:38:57,336 --> 00:39:01,270 ...آه 526 00:39:01,305 --> 00:39:05,309 ..وقتی اعمال یکی از ماموران سازمان زیر سوال بره 527 00:39:05,344 --> 00:39:07,311 .ما اونو میفرستیم به بخش نهم 528 00:39:07,346 --> 00:39:10,479 .....اون 529 00:39:10,514 --> 00:39:12,081 اون زنده ست یا نه؟ 530 00:39:12,116 --> 00:39:14,118 .اگه اون در بخش نهم ـه یعنی زنده ست 531 00:39:14,153 --> 00:39:16,485 .اون تو حالت انجماده 532 00:39:16,520 --> 00:39:18,122 پس چرا بمن نگفتی؟ 533 00:39:18,522 --> 00:39:19,689 .من نمیدونستم 534 00:39:19,724 --> 00:39:21,691 ... اون باید 535 00:39:21,726 --> 00:39:25,329 کارهای اداریش حتما خیلی پیچیده شده که .من باخبر نشدم 536 00:39:25,364 --> 00:39:27,331 .اون از کارکردن برای تو متنفر بوده 537 00:39:27,732 --> 00:39:31,701 .اون از هرکاری که انجام میدادی متنفر بوده 538 00:39:31,736 --> 00:39:34,538 .برای همینم اعتبارش زیر سوال رفته 539 00:39:34,573 --> 00:39:37,306 .بزار بقیه برن 540 00:39:37,341 --> 00:39:40,544 .میتونی تا وقتی بریانا برگرده منو نگه داری 541 00:40:30,594 --> 00:40:33,362 پس چرا آدام بیدار نمیشه؟ 542 00:40:33,397 --> 00:40:35,800 .شاید هنری نمیخاسته اونم آزاد کنه 543 00:41:00,624 --> 00:41:03,427 .بریانا وویت" در بخش نهم تو حالت انجماد قرار داره" 544 00:41:03,828 --> 00:41:05,830 .اگه هنوز نمرده بیارش بیرون 545 00:41:05,865 --> 00:41:07,797 .مطمئن بشو که هنری پیداش میکنه 546 00:41:07,832 --> 00:41:11,035 .مطمئن بشو اینجا رو ترک میکنن 547 00:41:13,437 --> 00:41:17,041 .و یکی لباس هام رو پیدا کنه 548 00:41:24,248 --> 00:41:26,050 .آدام 549 00:41:26,085 --> 00:41:27,852 .شالیمار 550 00:41:27,887 --> 00:41:29,471 .سلام 551 00:41:29,506 --> 00:41:31,055 .سلام 552 00:41:31,455 --> 00:41:33,457 همه خوبن؟ 553 00:41:33,858 --> 00:41:34,658 .آره 554 00:41:35,059 --> 00:41:37,261 هنری زنش رو پیدا کرد؟ 555 00:41:37,296 --> 00:41:39,428 .آره, فکر کنم 556 00:41:39,463 --> 00:41:42,266 .وگرنه نمیزاشت من برم 557 00:41:42,666 --> 00:41:45,069 شگفت زده میشم اگه هنری و بریانا برای زندگی .. برگردن به 558 00:41:45,104 --> 00:41:51,440 .راه آهن متروکه پیش واگن ها 559 00:41:51,475 --> 00:41:53,477 نمیدونم اگه دوباره هنری رو ببینم بتونم .باهاش کنار بیام 560 00:41:53,512 --> 00:41:54,643 .نه 561 00:41:54,678 --> 00:41:56,280 .فکر نکنم دیگه مجبور به این کار بشی 562 00:41:56,680 --> 00:41:58,247 .فکر میکنم هردوشون مدتهاست رفتن 563 00:41:58,282 --> 00:42:01,085 .امیدوارم بعد از این با خوشی زندگی کنن 564 00:42:01,485 --> 00:42:03,087 .آره , منم همینطور 565 00:42:04,087 --> 00:42:14,087 Mostafa.p مترجم imdb-dl.in تیم ترجمه