1 00:00:05,105 --> 00:00:15,000 www.imdb-dl.in 2 00:00:32,032 --> 00:00:35,200 دوستام برات توضیح ندادن که فقط میخاهیم باهات صحبت کنیم؟ 3 00:00:35,235 --> 00:00:38,438 فکر کنم برای اینکار به اندازه کافی بهشون .فرصت دادم 4 00:00:38,473 --> 00:00:41,241 فقط میخاهیم چند تا چیز ناقابل دربارت .بدونیم , همش همین 5 00:01:06,466 --> 00:01:09,669 این همون چیزیه که میخاستم ."کمی برابری" 6 00:01:10,870 --> 00:01:12,872 دو در برابر یک به علاوه پشتت که دیواره؟ 7 00:01:13,273 --> 00:01:15,275 شرط میبندم دوست دارید بدونید .چطوری میبرم 8 00:01:39,299 --> 00:01:41,501 .با اون ماس ماسکت ازم دور شو 9 00:01:41,536 --> 00:01:43,703 .ببین حالا کی تو تله گیر افتاده 10 00:02:02,922 --> 00:02:05,725 .تو بهترین موجودی هستی که در همه زندگیم دیدم 11 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 ..اگه مال من نشی 12 00:02:08,528 --> 00:02:10,895 .میتونی با من باشی 13 00:02:10,930 --> 00:02:16,136 .ولی مهم ترش اینه که تو مال منی 14 00:02:28,948 --> 00:02:30,515 چرا انقدر طولش دادی؟ 15 00:02:30,550 --> 00:02:33,353 .من اشتباهی اون طرف ساختمون رو میگشتم 16 00:02:37,357 --> 00:02:40,160 .بیخیال , منکه دید اشعه ایکس ندارم 17 00:02:51,771 --> 00:02:53,773 .اونا از این طرف رفتن 18 00:03:05,385 --> 00:03:07,787 .هیچ اثر زخمی وجود نداره 19 00:03:08,188 --> 00:03:10,590 .یا از جهش یافته جدیدمون 20 00:03:10,990 --> 00:03:13,393 .یا نشانه حیات 21 00:03:17,824 --> 00:03:27,824 , جهش یافتگان , قسمت بیستم 22 00:03:28,824 --> 00:03:43,824 :.:.:.:Mostafa-p مترجم:.:.:.: 23 00:04:18,825 --> 00:04:20,426 .حتی هیچ اسمی هم از اون زن نداریم 24 00:04:20,827 --> 00:04:22,829 .اون الان حکم گندم برای آسیاب ایکارت رو داره 25 00:04:22,864 --> 00:04:23,630 ..وو 26 00:04:24,030 --> 00:04:25,597 ..اگه بخاطر برنامه آشکار سازی تو نبود 27 00:04:25,632 --> 00:04:27,233 حتی متوجه تحت تعقیب بودن و دستگیریش .هم نمیشدیم 28 00:04:27,634 --> 00:04:29,235 .ای کاش قبل از اونا پیداش میکردیم 29 00:04:29,270 --> 00:04:30,802 .صفحه نمایش 30 00:04:30,837 --> 00:04:33,640 .این ارتباطات سازمان طی 12 ساعت گذشته ست 31 00:04:33,675 --> 00:04:35,607 .نمایش 32 00:04:35,642 --> 00:04:39,646 بنظر نمیرسه هیچ جهش یافته جدیدی رو به اونجا .برده باشن 33 00:04:39,681 --> 00:04:42,413 انومایت" دیگه چیه؟" 34 00:04:42,448 --> 00:04:44,851 چی رو داری میخونی؟ 35 00:04:45,251 --> 00:04:50,056 یه چیزی درباره دزدیدن منابع انومایت .توسط سازمان 36 00:04:56,863 --> 00:04:58,464 .اوه 37 00:04:58,865 --> 00:05:00,867 .معلومه موضوع جدیه 38 00:05:00,902 --> 00:05:01,668 .آره 39 00:05:02,068 --> 00:05:03,635 .موضوع خیلی جدیه 40 00:05:03,670 --> 00:05:05,672 .. ایکارت رو با یک قدرت سایبری عظیم تصور کن 41 00:05:06,072 --> 00:05:08,875 که هیچ سیستم امنیتی هم نتونه جلوی ورودش .رو بگیره 42 00:05:09,275 --> 00:05:10,877 حتی سیستم ما؟ 43 00:05:10,912 --> 00:05:11,678 .آره 44 00:05:12,078 --> 00:05:13,279 .انومایت" یه ویروسه" 45 00:05:13,680 --> 00:05:16,082 و میتونه به کامپیوتری که متصل میشه خودش .رو منتشر کنه 46 00:05:16,117 --> 00:05:18,484 ..اگه دست ایکارت به همچین قدرتی برسه 47 00:05:18,519 --> 00:05:20,887 میتونه از هر منبعی که حراست میشه .عبور کنه 48 00:05:22,889 --> 00:05:25,256 .ما هم جزو برنامه کاریش قرار میگیریم 49 00:05:25,291 --> 00:05:28,094 و هر کسی که با این روش تا حالا .جلوش ایستاده 50 00:05:30,496 --> 00:05:32,899 . 51 00:05:33,299 --> 00:05:35,702 .داری حال میکنی 52 00:05:36,102 --> 00:05:38,104 .معمولا اُردنگی زدن بهت خیلی حال میده 53 00:05:38,139 --> 00:05:40,123 ...از دست دادن اون جهش یافته جدید 54 00:05:40,158 --> 00:05:42,108 . بدجوری برام باعث حال گیری شده 55 00:05:42,143 --> 00:05:43,274 میدونی چیه؟ 56 00:05:43,309 --> 00:05:44,475 .این همون چیزیه که منم فکر میکردم 57 00:05:44,510 --> 00:05:47,714 سرجمع اونائی رو که نجات دادیم بیشتر از اونائین .که از دست دادیم 58 00:05:50,917 --> 00:05:51,718 دوست داری شکست بخوری؟ 59 00:05:52,118 --> 00:05:53,319 تو دوست داری ببازی؟ 60 00:05:53,354 --> 00:05:54,520 .فکر نکنم 61 00:06:02,929 --> 00:06:05,732 .هر وقت از بازی دست میکشی حواس منو پرت میکنی 62 00:06:09,335 --> 00:06:10,937 .شکست سختی بود 63 00:06:14,941 --> 00:06:16,542 .هنوز داشت تکون میخورد 64 00:06:16,577 --> 00:06:18,144 .من فکر نمیکنم 65 00:06:18,179 --> 00:06:19,746 .نه 66 00:06:20,146 --> 00:06:22,148 .من حتی انگشتم هم بهش نخورد 67 00:06:22,183 --> 00:06:23,750 .بیخیال 68 00:06:30,957 --> 00:06:32,523 میدونی چیه؟ 69 00:06:32,558 --> 00:06:34,160 .فقط اولین حرکتت رو بزن 70 00:06:34,195 --> 00:06:36,162 .الان برمیگردم 71 00:06:44,971 --> 00:06:46,938 .برنان 72 00:06:46,973 --> 00:06:48,574 چه خبر , تونی؟ 73 00:06:48,975 --> 00:06:50,541 .خیله وقته ندیدمت , مرد 74 00:06:50,576 --> 00:06:53,780 آخرین باری که یادمه تو منو به پروکسی آبی .فروختی 75 00:06:53,815 --> 00:06:54,981 .آره 76 00:06:55,381 --> 00:06:56,983 .ببین , من بخاطرش متاسفم , مرد 77 00:06:57,018 --> 00:06:58,602 ..اگه میدونستم کجا باید پیدات کنم 78 00:06:58,637 --> 00:07:00,186 .ماهها پیش برای معذرت خواهی پیشت میومدم 79 00:07:00,586 --> 00:07:01,987 پس اینجوریاست؟ 80 00:07:02,022 --> 00:07:03,354 . آره ,خدائیش 81 00:07:03,389 --> 00:07:05,792 .من خودمو تغییر دادم 82 00:07:05,827 --> 00:07:07,358 اوه , چی؟ 83 00:07:07,393 --> 00:07:08,995 مذهبت رو عوض کردی؟ 84 00:07:09,030 --> 00:07:10,561 .. بهتر 85 00:07:10,596 --> 00:07:11,798 .من عاشق شدم 86 00:07:12,198 --> 00:07:13,765 .خیلی مصخره ست 87 00:07:13,800 --> 00:07:15,366 ...خیلی وقته که میشناسمت و 88 00:07:15,401 --> 00:07:17,003 .جرات نداشتی حتی به یه زن نگاه کنی 89 00:07:17,038 --> 00:07:18,569 حالا یدفه عاشق شدی؟ 90 00:07:18,604 --> 00:07:21,007 .باور کن برنان , اون حسابی ناکارم کرده 91 00:07:21,042 --> 00:07:22,608 .بطور شگفت انگیز 92 00:07:23,009 --> 00:07:24,210 .من نمیتونم به گوشام اعتماد کنم 93 00:07:24,610 --> 00:07:26,612 .تونی ریس , زندگیش رو وقف یه زن کنه 94 00:07:26,647 --> 00:07:28,179 ..یدقیقه صبر کن 95 00:07:28,214 --> 00:07:30,216 .من هرگز نگفتم خودمو دربست اسیرش کردم 96 00:07:30,251 --> 00:07:32,218 .من براش کار میکنم 97 00:07:32,253 --> 00:07:34,185 . 98 00:07:34,220 --> 00:07:35,787 .نکنه مسئول تور قایق شدی 99 00:07:35,822 --> 00:07:38,224 .ما الان در شرف یه معامله بزرگیم , مرد 100 00:07:38,259 --> 00:07:40,226 .اینجا رو ببین 101 00:07:40,261 --> 00:07:42,193 .او , برق میزنه 102 00:07:42,228 --> 00:07:46,232 در حقیقت , اون کسی رو استخدام کرده که ادعا داره ...میتونه براش 103 00:07:46,267 --> 00:07:48,634 .5 ملیون دلار درآمد کسب کنه 104 00:07:48,669 --> 00:07:51,002 ..اگه تو هم میخای 105 00:07:51,037 --> 00:07:53,840 میتونم باهاش صحبت کنم تو رم برای یکی دوتا .معامله بیارم 106 00:07:53,875 --> 00:07:56,242 .نه , بهرحال از پیشنهادت ممنون 107 00:07:56,277 --> 00:07:57,809 .من بازنشسته شدم 108 00:07:57,844 --> 00:07:59,846 .نمیدونی چی رو داری از دست میدی 109 00:08:06,252 --> 00:08:08,619 خبری از مامور گمشده مون داریم؟ 110 00:08:08,654 --> 00:08:11,457 .. اون کسیه که باید بدونه چه اتفاقی سر 111 00:08:11,492 --> 00:08:14,225 .ایمز" مامور فوت شده اومده" 112 00:08:14,260 --> 00:08:18,229 .آنالیز اولیه نشون دهنده ایست قلبی بوده 113 00:08:18,264 --> 00:08:20,266 ..مثل اینکه دستور بازدید از استاندارهای انرژی رو 114 00:08:20,301 --> 00:08:21,885 .داده بودم , آقای هالوران 115 00:08:21,920 --> 00:08:23,434 دارم میرم بهش رسیدگی کنم , قربان 116 00:08:23,469 --> 00:08:25,471 ..و اون 4 مامور سازمان در ماموریت 117 00:08:25,506 --> 00:08:27,073 اونا شاهد چیزی نبودن؟ 118 00:08:27,473 --> 00:08:29,876 .اونا درگیر بودن 119 00:08:30,276 --> 00:08:32,278 با گروه جهش یافته ها. قربان 120 00:08:32,678 --> 00:08:34,645 ..وقتی "انومایت" رو بدست آوردیم 121 00:08:34,680 --> 00:08:39,085 .این مشکل درگیری با جهش یافته ها حل خواهد شد 122 00:08:39,120 --> 00:08:41,487 .من خبرای خوبی هم دارم آقای ایکارت 123 00:08:41,522 --> 00:08:44,655 .معامله امروز بعداظهر جوش میخوره 124 00:08:44,690 --> 00:08:47,894 .ملاقات با دانشمندان بداخلاق دولتی رو میگی 125 00:08:47,929 --> 00:08:50,696 .دکتر ترک" برای انجام کار کمی دلواپسه" 126 00:08:50,731 --> 00:08:52,698 .شرط میبندم که هست 127 00:09:02,308 --> 00:09:03,910 .خدای من 128 00:09:03,945 --> 00:09:05,476 آدام؟ 129 00:09:05,511 --> 00:09:07,078 چی پیدا کردی؟ 130 00:09:07,113 --> 00:09:10,116 الان آخرین ایمیلی رو که سازمان برای دکتر ترک .فرستاده رو پیدا کردم 131 00:09:10,151 --> 00:09:13,119 اونا تا 5 دقیقه دیگه تو ساختمان پترسون باهم .قرار ملاقات دارن 132 00:09:13,519 --> 00:09:14,685 شالیمار ؟ برنان؟ 133 00:09:14,720 --> 00:09:16,722 .معامله تا 5 دقیقه دیگه انجام میشه 134 00:09:17,123 --> 00:09:18,724 .داریم میائیم 135 00:09:47,954 --> 00:09:51,157 دکتر ترک؟ 136 00:09:51,192 --> 00:09:54,325 هالوران؟ 137 00:09:54,360 --> 00:09:57,163 گمان میکنم چیزی که همراهتونه "انومایته" ؟ 138 00:09:57,198 --> 00:09:59,966 پولو آوردی؟ 139 00:10:04,770 --> 00:10:06,372 .بزار یه نگاهی بهش بندازیم 140 00:10:18,384 --> 00:10:20,386 .بنظر زیاد نمیاد 141 00:10:20,421 --> 00:10:22,388 .واقعا اغوا کننده ست 142 00:10:22,788 --> 00:10:24,790 ..با این مقدار "انومایت"میتونیم براحتی صدها 143 00:10:24,825 --> 00:10:27,158 .کامپیوتر رو آلوده کنیم 144 00:10:27,193 --> 00:10:29,595 .من ده سال از زندگیمو صرف این پروژه کردم 145 00:10:29,630 --> 00:10:32,398 .تبریک میگم , حالا بریم سر پرداخت پول 146 00:10:39,205 --> 00:10:41,207 .حالا 147 00:10:43,209 --> 00:10:44,810 مولرای؟ 148 00:10:45,211 --> 00:10:47,213 میشناسیش؟ 149 00:10:47,248 --> 00:10:48,814 .آره 150 00:11:14,040 --> 00:11:15,241 .برو 151 00:11:26,452 --> 00:11:28,054 ..شال 152 00:11:30,456 --> 00:11:32,058 .تونی 153 00:11:58,884 --> 00:12:00,086 .شالیمار 154 00:12:00,886 --> 00:12:02,087 .من یکیشونو گرفتم 155 00:12:02,122 --> 00:12:03,306 .نه .من میرم دنبالشون 156 00:12:03,341 --> 00:12:04,490 .تو برگرد به پناهگاه 157 00:12:04,890 --> 00:12:05,656 .نه 158 00:12:05,691 --> 00:12:06,892 .نمیتونیم بهشون اجازه بدیم در برن 159 00:12:06,927 --> 00:12:08,511 . 160 00:12:08,546 --> 00:12:10,096 .نه 161 00:12:18,104 --> 00:12:19,705 باید با اورژانس تماس بگیریم؟ 162 00:12:20,106 --> 00:12:21,672 .آره 163 00:12:21,707 --> 00:12:24,110 .بهشون بگو حتی جلوی چراغ قرمزها هم توقف نکنن 164 00:12:34,653 --> 00:12:37,056 ...آخ 165 00:12:37,456 --> 00:12:39,859 .فکر کردم گفتی درد نداره 166 00:12:40,259 --> 00:12:41,826 و تو هم باور کردی؟ 167 00:12:41,861 --> 00:12:43,828 "بهش میگن " روش بالینی 168 00:12:43,863 --> 00:12:47,066 حالا دختر خوبی باش و وقتی تموم شد برات .یه آبنبات میخرم 169 00:12:47,101 --> 00:12:48,232 ..او 170 00:12:48,267 --> 00:12:50,634 .تو یه بادکنک برام هوا کن و بعدش کلن دراختیارتم 171 00:12:50,669 --> 00:12:53,873 کی افراد ایکارت شروع به تیراندازی به قصد کشت کردن؟ 172 00:12:53,908 --> 00:12:55,474 .موقعیت عجیبی بود 173 00:12:55,875 --> 00:12:59,478 دیروز من این مردی که برای سازمان ...جهش یافته ها رو شکار 174 00:12:59,513 --> 00:13:01,480 .میکنه رو تعقیب میکردم 175 00:13:01,881 --> 00:13:07,887 .و امروز اونه که پیروزه و تازه یه گلوله هم خوردم 176 00:13:08,287 --> 00:13:09,854 .آخ 177 00:13:09,889 --> 00:13:11,891 .تو یه هیولائی 178 00:13:11,926 --> 00:13:13,092 .تو هم مثل یه بچه ای 179 00:13:13,127 --> 00:13:14,293 ...آه 180 00:13:14,693 --> 00:13:15,895 .اینم یکی از اون موقعیت های خطیر بود , مرد 181 00:13:15,930 --> 00:13:17,061 ... میدونی 182 00:13:17,096 --> 00:13:18,697 در عرض یه دقیقه ما اونا رو تو ساختمان پترسون گیر ... انداخته بودیم 183 00:13:19,098 --> 00:13:20,299 .من احساس عجیبی داشتم 184 00:13:20,699 --> 00:13:21,901 ... من سرم به درگیری گرم بود و بعدش 185 00:13:22,301 --> 00:13:23,903 شالیمار هم از ناکجا بهش یه گلوله خورد .... و بعدش 186 00:13:24,303 --> 00:13:25,870 .سروکله تونی پیدا شد 187 00:13:25,905 --> 00:13:31,075 پس تونی و این مامور سازمان "انومایت" رو با خودشون بردن . نه؟ 188 00:13:31,110 --> 00:13:33,512 این باید به همون 5 ملیون دلار پول یراحتی .که میخاست دربیاره مربوط بشه 189 00:13:33,547 --> 00:13:34,678 .برنان 190 00:13:34,713 --> 00:13:36,715 کارخوبی کردی که شالیمار رو برای درمان .برگردوندی اینجا 191 00:13:36,750 --> 00:13:38,682 .یقینا اینکار برات آسون نبوده 192 00:13:38,717 --> 00:13:40,319 شالیمار تیر خورده بود و با اون وضع هنوزم ... میخاست 193 00:13:40,719 --> 00:13:41,921 .بره دنبالشون و اونا رو بگیره 194 00:13:42,321 --> 00:13:43,888 . 195 00:13:43,923 --> 00:13:47,091 من فکر کردم که دکتر ترک رئیس پروژه ساخت .انومایت بوده 196 00:13:47,126 --> 00:13:49,528 ظاهرا اون شناخت درستی از تحقیقش نداشته و فقط .فکر سو استفاده بوده 197 00:13:49,563 --> 00:13:51,931 پس اون رفته بود که به بالاترین قیمت . بفروشتش 198 00:13:51,966 --> 00:13:53,497 .درسته 199 00:13:53,532 --> 00:13:55,534 چیزی که نگرانشم اینه که تمام تحقیقاتش هم .گم شده 200 00:13:55,569 --> 00:13:57,101 .الانم که اون مرده 201 00:13:57,136 --> 00:13:58,702 پس کسی نمیتونه دوباره "انومایت " تولید کنه؟ 202 00:13:58,737 --> 00:14:02,341 نه بدون نمونه اصلی که همین باعث میشه .که نشه براش قیمت گذاشت 203 00:14:02,376 --> 00:14:03,943 .نه , نه ..حتما باید یه قیمتی داشته باشه 204 00:14:04,343 --> 00:14:05,509 .این حرف گزافه ست 205 00:14:05,544 --> 00:14:06,710 هی , کجا داری میری؟ 206 00:14:06,745 --> 00:14:08,747 ..من میرم از تونی یه سری جواب بگیرم 207 00:14:08,782 --> 00:14:10,749 .قبل از اینکه کس دیگه ای صدمه ببینه 208 00:14:11,951 --> 00:14:14,718 .نه فقط معامله بطور کاملا خراب شد 209 00:14:14,753 --> 00:14:17,156 بلکه تنها شخصی که میتونست دوباره انومایت .. بسازه 210 00:14:17,191 --> 00:14:18,775 .الان رو تخت مرده شور خونه افتاده 211 00:14:18,810 --> 00:14:20,359 دوباره کار گروه جهش یافته ها بود , قربان 212 00:14:20,759 --> 00:14:22,361 .گروه جهش یافته ها سلاح حمل نمی کنند 213 00:14:22,396 --> 00:14:26,783 کی دکتر ترک رو کشت؟ 214 00:14:26,818 --> 00:14:31,170 .مامور سازمان "کارل ایمز" بود, قربان 215 00:14:40,779 --> 00:14:44,783 .پس برو "ایمز و انومایت" رو برام بیار 216 00:14:44,818 --> 00:14:46,602 .این یه دستور اغراق آمیزه , قربان 217 00:14:46,637 --> 00:14:48,352 ... و اگه نمیتونی انجامش بدی 218 00:14:48,387 --> 00:14:51,991 برو کنار دکتر ترک تو مرده شورخونه یجا برای .خودت پیدا کن 219 00:15:11,210 --> 00:15:13,212 اون کلک همیشگی رو یادته؟ 220 00:15:13,612 --> 00:15:15,214 توکه نمیخای به منم شوک برقی بدی , میخای؟ 221 00:15:15,614 --> 00:15:16,815 .نه ,مگه اینکه روشنم کنی 222 00:15:17,216 --> 00:15:19,218 همیشه میدونستم از وقتی برگشتی یه چیز .. عجیبی 223 00:15:19,253 --> 00:15:20,784 .میخاد اتفاق بیفته 224 00:15:20,819 --> 00:15:23,222 ..از اونجا که تو یکی از رازهای کوچولوی منو میدونی 225 00:15:23,622 --> 00:15:24,823 چرا تو هم یکی از اسرارتو بمن نمیگی؟ 226 00:15:24,858 --> 00:15:27,191 .ببین , مرد باید برم 227 00:15:27,226 --> 00:15:28,827 اون زنی که براش کار میکنی کیه؟ 228 00:15:28,862 --> 00:15:30,394 ...نمیتونم بگم 229 00:15:30,429 --> 00:15:32,431 اون مورد معامله که دربارش گفتی میتونه .... جون آدمای بیگناه 230 00:15:32,466 --> 00:15:33,632 .زیادی رو به مخاطره بندازه 231 00:15:34,033 --> 00:15:35,434 .من چیزی دربارش نمیدونم 232 00:15:35,469 --> 00:15:36,800 .پس من راجبش بهت میگم 233 00:15:36,835 --> 00:15:38,437 .شخصی که برام عزیز بود اونجا تیر خورد 234 00:15:38,837 --> 00:15:41,240 ببین, برنان ..ما دو تا مرد میانه رو ئیم , درسته؟ 235 00:15:41,275 --> 00:15:43,242 .تمام چیزی که من بهش اهمیت میدم فقط پوله 236 00:15:43,277 --> 00:15:44,408 چی؟ 237 00:15:44,443 --> 00:15:46,045 پس میگی به جهنم که کسی صدمه ببینه؟ 238 00:15:46,080 --> 00:15:47,211 آره؟ 239 00:15:47,246 --> 00:15:48,412 .من نمیتونم دربارش فکر کنم 240 00:15:48,447 --> 00:15:50,414 .پس بهتره دربارش فکر کنی 241 00:15:50,449 --> 00:15:52,851 .. اگه اون مورد بدست نااهلی بیفته , من شخصا تو و 242 00:15:52,886 --> 00:15:55,254 .اون کسی که براش کار میکنی رو مسئول میدونم 243 00:16:08,467 --> 00:16:10,869 .آره , برو خونه پیش دوست دخترت , تونی 244 00:16:10,904 --> 00:16:13,672 .خدا میدونه چطوری یه زن پیدا شده که با تو میپره 245 00:16:44,503 --> 00:16:46,870 اینجا چیکار میکنی؟ 246 00:16:46,905 --> 00:16:48,907 تو که فکر نکردی من همینجوری ولت کردم بری , کردی؟ 247 00:16:49,308 --> 00:16:51,310 .بهت که گفتم , من اون مورد(انومایت) رو میخام 248 00:16:55,714 --> 00:16:58,117 شما زیادی برای راستگوئی خوبید , نه؟ 249 00:16:58,152 --> 00:17:02,121 .و تو بمن نگفتی که مهمون داریم 250 00:17:06,525 --> 00:17:08,527 "لورنا تمپلتون" 251 00:17:08,927 --> 00:17:12,496 .برنان مولرای 252 00:17:12,531 --> 00:17:15,734 .تا همچین چیزی ندیده بودم 253 00:17:15,769 --> 00:17:18,102 .اون کار خراب کنه , لورنا 254 00:17:18,137 --> 00:17:21,340 .من اون موردی رو میخام که افرادت کف رفتن 255 00:17:24,943 --> 00:17:27,311 همه چیزی که میخای همینه؟ 256 00:17:27,346 --> 00:17:29,348 .تو که دیدی اون چیکار میتونه بکنه 257 00:17:29,383 --> 00:17:31,715 .نه همه چیزو 258 00:17:31,750 --> 00:17:36,955 .فقط اون مورد رو بمن بده و بعدش میرم پی کارم 259 00:17:36,990 --> 00:17:39,323 .هیچ سوالی هم در کار نیست 260 00:17:39,358 --> 00:17:42,961 .ولی بعدش دیگه هرگز تو رو نمیبینم 261 00:17:42,996 --> 00:17:44,563 کجاست؟ 262 00:17:49,368 --> 00:17:51,770 .اینجاست 263 00:18:09,388 --> 00:18:11,390 ..از همون لحظه ای که چشمم بهت افتاد میدونستم که ما 264 00:18:11,425 --> 00:18:13,392 .نقاط مشترک شگفت انگیزی با هم داریم 265 00:18:13,427 --> 00:18:15,812 "مورد" 266 00:18:15,847 --> 00:18:18,197 .البته 267 00:18:26,605 --> 00:18:28,607 .لطفا بازش کن 268 00:18:33,812 --> 00:18:36,215 ببین , من و تو میتونیم یه تیم افسانه ای .رو تشکیل بدیم 269 00:18:36,615 --> 00:18:39,418 .من الان یه تیم دارم 270 00:18:39,818 --> 00:18:41,785 حدس بزن چی میشه؟ 271 00:18:41,820 --> 00:18:44,223 .درباره معامله ای که انجام میدی 272 00:19:21,493 --> 00:19:24,095 .صبح بخیر 273 00:19:24,130 --> 00:19:26,415 .زود بیدار شدی 274 00:19:26,450 --> 00:19:28,700 .نتونستم بخوابم 275 00:19:28,735 --> 00:19:29,867 .آره 276 00:19:29,902 --> 00:19:31,503 .منم نتونستم زیاد بخوابم 277 00:19:31,538 --> 00:19:35,507 .متوجه شدم 278 00:19:35,908 --> 00:19:38,710 من هرگز ادعای تک پری نکردم , کردم؟ 279 00:19:39,111 --> 00:19:41,478 .نه 280 00:19:41,513 --> 00:19:44,716 .ولی نباید هرگز منو به خونت میاوردی 281 00:19:44,751 --> 00:19:49,086 اون انگشترو از کجا آوردی؟ 282 00:19:49,121 --> 00:19:51,924 .قبلا ندیده بودم بندازیش 283 00:19:51,959 --> 00:19:54,343 .برنان دادش بهم 284 00:19:54,378 --> 00:19:56,693 چطور تونستی اینکارو بکنی؟ 285 00:19:56,728 --> 00:19:59,531 .برنان بیشتر از تو منو دوست داره 286 00:19:59,566 --> 00:20:01,498 .اینجوریه , لورنا 287 00:20:01,533 --> 00:20:05,102 .من نمیخاستم به این قضیه وارد بشم 288 00:20:05,137 --> 00:20:09,942 .لعنت بمن اگه بزارم غیر از من با کس دیگه ای باشی 289 00:20:09,977 --> 00:20:13,510 .تونی , دست نگه دار 290 00:20:13,545 --> 00:20:16,748 .تونی تو نمیخای اینکارو بکنی 291 00:20:17,149 --> 00:20:20,317 بیا , بیخیال 292 00:20:20,352 --> 00:20:26,358 .به دنیائی فکر کن که توش نمیخای با من باشی 293 00:20:51,183 --> 00:20:53,585 سر تونی چی اومد؟ 294 00:20:53,986 --> 00:20:55,187 .هیچی 295 00:20:55,587 --> 00:20:57,188 .اون خوبه 296 00:20:57,223 --> 00:20:58,790 ... بنظر میاد اون 297 00:20:58,825 --> 00:20:59,992 .نه 298 00:21:10,402 --> 00:21:13,605 .بنظر حالش خوبه 299 00:21:16,808 --> 00:21:17,609 چیزی گیر آوردی؟ 300 00:21:17,644 --> 00:21:18,775 .نه 301 00:21:18,810 --> 00:21:20,777 .حلقش هنوز غیرفعاله 302 00:21:20,812 --> 00:21:22,379 .برنان یه فرستنده جی پی اس با خودش داره 303 00:21:22,414 --> 00:21:24,816 اون فکر میکرد اگه تونی بحرف نیاد اینجوری میتونه .یه ردیاب روش بزاره و تعقیبش کنه 304 00:21:24,851 --> 00:21:27,219 .خوب , اینجوری میشه ردش رو از ماهواره بگیریم 305 00:21:27,254 --> 00:21:28,820 .هروقت چیزی پیدا کردی منو در جریان بزار 306 00:21:28,855 --> 00:21:30,422 .باشه 307 00:21:32,824 --> 00:21:34,426 هنوزم خبری از برنان نیست ؟ 308 00:21:34,461 --> 00:21:35,592 .نه 309 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 میتونی با روش تله پاتی باهاش ارتباط برقرار کنی؟ 310 00:21:37,664 --> 00:21:38,830 فکر میکنی باید بکنم؟ 311 00:21:40,432 --> 00:21:42,434 .آره , اون کسی نیست که بی خبر غیبش بزنه 312 00:21:54,846 --> 00:21:57,214 چیه؟ 313 00:21:57,249 --> 00:22:00,052 موضوع چیه؟ 314 00:22:00,452 --> 00:22:02,419 .نگاش کن , سرخ شده 315 00:22:02,454 --> 00:22:04,856 ..خوب من فکر میکنم یه دلیل خوب وجود داره که 316 00:22:04,891 --> 00:22:07,259 .ازش خبری نشده 317 00:22:22,474 --> 00:22:25,677 .تو کاملا منو دیوونه کردی 318 00:22:34,086 --> 00:22:36,853 .و تو هم بدجوری خرابم کردی 319 00:22:36,888 --> 00:22:40,892 .نمیتونم بودن با کسی جز تو رو تصور کنم 320 00:22:40,927 --> 00:22:43,295 .برای اینه که هرگز اجازه اینکارو بهت نمیدم 321 00:22:43,330 --> 00:22:45,297 .من که باهاش مشکلی ندارم 322 00:22:52,504 --> 00:22:55,272 ... نمیدونم , میخام بهت بگم 323 00:22:55,307 --> 00:22:58,310 ..یه چیزی درونم داره فریاد میزنه که 324 00:22:58,345 --> 00:23:01,278 .چطور میشه ما با هم انقدر هم تراز باشیم 325 00:23:01,313 --> 00:23:05,717 . 326 00:23:05,752 --> 00:23:08,485 .چقدر شیرینه 327 00:23:08,520 --> 00:23:14,526 تمام زندگیم همیشه در شگفت بودم که اونی .که میخام کیه 328 00:23:14,561 --> 00:23:20,532 .و یه کس دیگری هم تو دنیا وجود داره که منو دوست داره 329 00:23:20,567 --> 00:23:22,952 .همون کسی که الان بغلت خوابیده 330 00:23:22,987 --> 00:23:25,337 .تا حالا معنای واقعی دوست داشتن رو نمیدونستم 331 00:23:25,372 --> 00:23:28,940 .تا مجبور نباشم تنها باشم 332 00:23:28,975 --> 00:23:32,144 .هرگز نمیشی 333 00:23:37,349 --> 00:23:39,150 .5 ملیون نقد 334 00:23:39,185 --> 00:23:40,669 "نمیدونم " ایمز 335 00:23:40,704 --> 00:23:42,154 .پس فراموشش کن 336 00:23:42,554 --> 00:23:43,755 .برو جای دیگه دنبال انومایت بگرد 337 00:23:43,790 --> 00:23:44,921 .نه , نه 338 00:23:44,956 --> 00:23:46,558 .فکر کنم بتونم از ایکارت اجازشو بگیرم 339 00:23:46,593 --> 00:23:47,759 .البته که میتونی 340 00:23:48,160 --> 00:23:50,127 .و نگران گروه جهش یافته ها هم نباش 341 00:23:50,162 --> 00:23:52,164 .برنان مولرای به ما ملحق شده 342 00:23:52,564 --> 00:23:54,131 مولرای پیش توئه؟ 343 00:23:54,166 --> 00:23:57,334 .لورنا میتونه بسیار متقاعد کننده باشه 344 00:23:57,369 --> 00:24:00,972 مثل متقاعد کردن تو برای ول کردن سازمان؟ 345 00:24:01,007 --> 00:24:04,541 ...لورنا یا ایکارت کدومش رو انتخاب میکنی؟ 346 00:24:04,576 --> 00:24:07,779 .میرم طبق معمول کارها رو ردیف کنم 347 00:24:10,582 --> 00:24:13,184 5 ملیون دلار , آقای هالوران؟ 348 00:24:13,219 --> 00:24:15,752 .برای معامله با ایمز نیازه , قربان 349 00:24:15,787 --> 00:24:18,590 .با این باج دهی بهتره هردوشون رو تحویل بدی 350 00:24:18,990 --> 00:24:21,393 .بدون عوارض بیشتر 351 00:24:26,198 --> 00:24:28,200 ..آدام, من جی پی اس رو ردیابی کردم و رسید به 352 00:24:28,235 --> 00:24:31,368 "آپارتمان زنی بنام " لورنا تمپلتون 353 00:24:31,403 --> 00:24:34,206 .الان میدونیم که دیشب کجا بوده و چیکار میکرده 354 00:24:34,606 --> 00:24:37,008 .. ولی بهرحال کمی دربارش تحقیق کردم 355 00:24:37,409 --> 00:24:39,210 .آره , اون یه جهش یافته ست 356 00:24:39,245 --> 00:24:40,977 .ما ازش یه فایل مشخصات داریم 357 00:24:41,012 --> 00:24:44,181 قبل از تولدش در ژنتیکش از پیوند دی ان ای ... بندپایان استفاده شده 358 00:24:44,216 --> 00:24:49,821 .به ویژه از یکی از دسته عنکبوتیان 359 00:24:50,222 --> 00:24:52,189 . عقرب 360 00:24:52,224 --> 00:24:54,626 ..این آزمایش جهت بالا بردن سیستم دفاعی بدنش 361 00:24:54,661 --> 00:24:56,593 .برای جلوگیری از ابتلا به بیماریها بوده 362 00:24:56,628 --> 00:24:59,831 مطمئنم اونا نمیدونستن که این حالت جهشی .. که درش ایجاد کردن 363 00:24:59,866 --> 00:25:01,833 .میتونه خطرناک هم باشه 364 00:25:02,234 --> 00:25:03,400 پس برنان پیش اونه؟ 365 00:25:03,435 --> 00:25:05,437 .براساس ردیابی موقعیتش , بله 366 00:25:05,472 --> 00:25:08,257 .و البته تله پاتی اِما 367 00:25:08,292 --> 00:25:11,042 تو چه تصویری ازش گرفتی , اِما؟ 368 00:25:11,443 --> 00:25:14,846 .. تصویر خیلی واضحی نداشتم که حتما با لورنا بوده 369 00:25:14,881 --> 00:25:18,967 صورت ها کاملا مشخص نبود ولی میتونم با اطمینان بگم .که برنان با یه زن بود 370 00:25:19,002 --> 00:25:23,054 .برنان همینجوری راحت با یه زن نمیخوابه 371 00:25:23,089 --> 00:25:25,056 .خوب , احتمالا چاره ای نداشته 372 00:25:25,091 --> 00:25:27,023 .خاموش 373 00:25:27,058 --> 00:25:30,862 .لورنا شخصیت یک عقرب رو از خودش نشون داده 374 00:25:30,897 --> 00:25:34,666 ..یک عقرب ماده , وقتی مجذوب یک جفت میشه 375 00:25:34,701 --> 00:25:36,668 یه ماده شیمیایی قدرتمند تولید میکنه. درسته؟ 376 00:25:37,068 --> 00:25:40,237 "فِرومون" 377 00:25:40,272 --> 00:25:44,075 لورنا بطور حتم تنها شخص روی زمینه که هیچ مردی .نمیتونه در برابرش مقاومت کنه 378 00:25:44,110 --> 00:25:47,879 آره , در تصویری که گرفتم معلوم بود برنان اصلا .خیال مقاومت هم نداره 379 00:25:47,914 --> 00:25:50,282 پس منتظر چی هستیم؟ 380 00:25:50,317 --> 00:25:51,082 .بریم دنبالش 381 00:25:51,483 --> 00:25:52,249 .نه , نه 382 00:25:52,284 --> 00:25:53,450 .نمیشه همینجوری بریم سراغش 383 00:25:53,485 --> 00:25:55,051 ..منظورم اینه , اگه برنان تحت کنترل ماده "فِرومون" باشه 384 00:25:55,086 --> 00:25:57,088 .با ما میجنگه تا از اون محافظت کنه 385 00:25:57,489 --> 00:25:59,891 .پس فقط باید صبر کنیم تا اثر فرومون از بین بره 386 00:25:59,926 --> 00:26:02,294 یه ریسکی هم تو صبر کردن وجود داره و اون اینه که .. وقتی عقرب جفت میگیره 387 00:26:02,329 --> 00:26:04,914 ...وقتی به اندازه کافی ازش استفاده کنه 388 00:26:04,949 --> 00:26:07,499 .ماده عاقبت نر رو میکشه 389 00:26:09,901 --> 00:26:12,269 .الان آخرین اعلامیه سازمان رو دیدم 390 00:26:12,304 --> 00:26:14,706 .اونا یه کوشش مجدد برای دستیابی به "انومایت " دارن 391 00:26:14,741 --> 00:26:16,308 .تو و اِما راه بیفتید 392 00:26:16,343 --> 00:26:17,909 .باشه 393 00:26:20,712 --> 00:26:24,316 همه چیز طبق قرارمونه؟ 394 00:26:27,118 --> 00:26:29,486 .آره , خوش بحالم شد 395 00:26:29,521 --> 00:26:34,326 .نه اینجوری , پول با دردسر 396 00:26:34,361 --> 00:26:37,128 .و تقریبا بی ارزش 397 00:26:39,931 --> 00:26:44,736 یه چیز دیگه , ایکارت میخاد ایمز هم بخشی از .معامله باشه 398 00:26:44,771 --> 00:26:46,303 .فراموشش کن 399 00:26:46,338 --> 00:26:49,140 .اگه ایمز نباشه معامله کنسله 400 00:26:49,541 --> 00:26:51,107 .بهمین سادگی 401 00:26:51,142 --> 00:26:52,709 .گوش کن , هالوران 402 00:26:52,744 --> 00:26:54,746 ...این 5 ملیون دلار رو برگردون پیش ایکارت و بهش بگو 403 00:26:54,781 --> 00:26:57,949 .بره کشکش رو بسابه 404 00:26:57,984 --> 00:26:59,516 یه چیزو میدونی؟ 405 00:26:59,551 --> 00:27:01,953 .من با این درخواست هیچ مشکلی ندارم 406 00:27:01,988 --> 00:27:04,573 تو چی برنان؟ 407 00:27:04,608 --> 00:27:07,158 .نه در کل 408 00:27:07,193 --> 00:27:09,125 لورنا؟ 409 00:27:09,160 --> 00:27:10,727 .شرمنده , کارل 410 00:27:10,762 --> 00:27:13,164 .من پول و مردی رو که میخام دارم 411 00:27:18,770 --> 00:27:20,737 .برنان 412 00:27:20,772 --> 00:27:22,173 .بچه ها , گورتونو رو از اینجا گم کنید 413 00:27:22,208 --> 00:27:23,692 .اینکار ربطی به شما نداره 414 00:27:23,727 --> 00:27:25,052 .اتفاقا همه چیز بما مربوطه 415 00:27:25,087 --> 00:27:26,378 .اون داره ازت سو استفاده میکنه , مرد 416 00:27:26,778 --> 00:27:28,780 نفهمیدی اون از قدرت جهشیش برای کنترلت .استفاده کرده 417 00:27:29,180 --> 00:27:31,182 .بزن بریم , عزیزم 418 00:27:56,007 --> 00:27:57,208 .برنان 419 00:28:05,216 --> 00:28:06,418 لورنا؟ 420 00:28:06,818 --> 00:28:08,820 .ترتیب اینم بده 421 00:28:16,828 --> 00:28:17,994 اِما؟ 422 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 اِما , خوبی؟ 423 00:28:19,065 --> 00:28:20,031 .. آره 424 00:28:20,432 --> 00:28:21,633 .آروم باش 425 00:28:22,033 --> 00:28:23,234 .نمیتونم باور کنم اینکارو باهام کرد 426 00:28:23,269 --> 00:28:24,401 ... آره, خوب 427 00:28:24,436 --> 00:28:26,838 .حالا که فهمیدم خوبه , میرم بکشمش 428 00:28:27,238 --> 00:28:28,805 .خودتو کنترل کن 429 00:28:28,840 --> 00:28:31,242 .مثل اینکه اون از طلسم فرومون خلاص شده 430 00:28:31,643 --> 00:28:33,244 .بهتره اونم با خودمون ببریم 431 00:28:33,279 --> 00:28:34,846 .آره 432 00:28:42,220 --> 00:28:44,187 برنان اونجا سعی داشت چیکار کنه؟ 433 00:28:44,222 --> 00:28:46,624 .همین به قدر کافی بد هست که با دشمن میخابه 434 00:28:46,659 --> 00:28:49,392 .ولی اون واقعا سعی کرد منو بکشه 435 00:28:49,427 --> 00:28:51,029 ..ببین , اگه برنان واقعا میخاست تو رو بکشه 436 00:28:51,429 --> 00:28:52,996 .الان مرده بودی 437 00:28:53,031 --> 00:28:57,435 تحت تاثیریش توسط لورنا خیلی قویه و نمیتونه .مقاومت کنه 438 00:28:57,836 --> 00:29:00,638 بهرحال ما اون مامور سابق سازمان رو که با .لورنا کار میکرد رو در اختیار داریم 439 00:29:00,673 --> 00:29:02,240 اون همکاری میکنه؟ 440 00:29:02,275 --> 00:29:04,207 .بمراتب 441 00:29:04,242 --> 00:29:05,443 .باشه , خوبه 442 00:29:05,844 --> 00:29:07,045 .اون شاید کمکی برای بازگشت برنان باشه 443 00:29:07,445 --> 00:29:09,447 .من میرم به خونه امن یه سری بزنم 444 00:29:10,648 --> 00:29:11,815 چطور این اتفاق افتاد؟ 445 00:29:11,850 --> 00:29:13,451 .پول تقریبا تو دستم بود 446 00:29:13,486 --> 00:29:14,652 .بیخیال 447 00:29:15,053 --> 00:29:15,819 .نگرانش نباش 448 00:29:15,854 --> 00:29:17,420 .من میتونم یه معامله دیگه با ایکارت ترتیب بدم 449 00:29:17,455 --> 00:29:19,057 .و اونم برامون یه تله دیگه میزاره 450 00:29:19,457 --> 00:29:20,223 .نه , نمیزاره 451 00:29:20,258 --> 00:29:22,260 .نه اگه فقط یکیمون بره سراغش 452 00:29:22,295 --> 00:29:23,827 . این خیلی خطرناکه 453 00:29:23,862 --> 00:29:25,864 .معلوم نیست چه بلائی سرت بیاره 454 00:29:25,899 --> 00:29:27,683 .بیخیال , عزیزم 455 00:29:27,718 --> 00:29:29,432 .دربارش فکر کن 456 00:29:29,467 --> 00:29:32,670 .. تا وقتی ایکارت دستش به انومایت نرسه 457 00:29:32,705 --> 00:29:33,872 .جرات نداره بمن دست بزنه 458 00:29:33,907 --> 00:29:37,040 .به نکته خوبی اشاره کردی 459 00:29:37,075 --> 00:29:41,479 ..و بعدش ما میتونیم کیلومترها دور بشیم تا 460 00:29:41,514 --> 00:29:43,481 .کسی نتونه پیدامون کنه 461 00:29:59,898 --> 00:30:03,101 .گمون کنم دوست کوچولومون داره بیدار میشه 462 00:30:09,507 --> 00:30:11,509 .مثل اینکه برنان اونجا بدجوری دخلتو آورده 463 00:30:11,544 --> 00:30:13,111 .. اون حرومزاده رو میکشم 464 00:30:13,511 --> 00:30:19,082 .الان من کدوم گوری هستم 465 00:30:19,117 --> 00:30:21,119 ... از اونجا که لورنا پرتت کرده بیرون 466 00:30:21,154 --> 00:30:23,922 .الان اینجا رو یجای امن فرض کن 467 00:30:23,957 --> 00:30:26,289 .لورنا منو دوست داره و منم عاشقشم 468 00:30:26,324 --> 00:30:28,691 .این فقط یه سو تفاهمه , همش همین 469 00:30:28,726 --> 00:30:31,329 فکر میکنم اونی که این وسط براش سو تفاهم .شده توئی 470 00:30:31,364 --> 00:30:33,932 .امیدوارم این عقلتو بیاره سرجاش 471 00:30:33,967 --> 00:30:35,498 اون چی هست؟ 472 00:30:35,533 --> 00:30:38,336 .این یه ضد ویروسه که از روی نمونه خونت ساختمش 473 00:30:38,371 --> 00:30:40,703 . 474 00:30:40,738 --> 00:30:44,742 این باید اثر پرمونولی که لورنا برای کنترل کردنت .ترشح کرده رو از بین ببره 475 00:30:44,777 --> 00:30:46,344 .دارید وقتتونو تلف میکنید 476 00:30:46,744 --> 00:30:47,911 آره؟ 477 00:30:47,946 --> 00:30:49,913 . خوب , پس این لورنا تمپلتون 478 00:30:49,948 --> 00:30:52,350 چرا الان بما درباره احساست نسبت به اون نمیگی؟ 479 00:30:52,385 --> 00:30:54,717 لورنا؟ 480 00:30:54,752 --> 00:30:57,155 ... اون واقعا یه زن شگفت انگیزه 481 00:31:05,964 --> 00:31:08,366 خدای من , من چی فکر میکردم؟ 482 00:31:08,401 --> 00:31:10,768 .اوه 483 00:31:11,169 --> 00:31:16,774 .باورم نمیشه زندگیمو بخاطر اون هرزه خراب کردم 484 00:31:19,177 --> 00:31:20,778 و این افتخار رو مدیون چی هستم؟ 485 00:31:21,179 --> 00:31:23,947 اگه به اراذل و اوباشت بگی برن اونوقت میتونیم .حرف بزنیم 486 00:31:23,982 --> 00:31:28,186 اشتباه برداشت نکن اگه میخای بردباری منو .پای خریت بزاری 487 00:31:28,221 --> 00:31:32,390 .یا بگو برن یا با انومایت باارزشت خداحافظی کن 488 00:31:40,398 --> 00:31:43,201 چیه ؟ تو جزو اوباش نیستی؟ 489 00:31:47,605 --> 00:31:49,607 .من همین نزدیکیا ام 490 00:31:54,012 --> 00:31:57,615 خوب , آقای مولرای بنظر میخای توجه منو .جلب کنی 491 00:31:57,650 --> 00:31:59,182 .آره 492 00:31:59,217 --> 00:32:00,818 هر دو میدونیم من چیزی رو که تو میخای رو در .اختیار دارم 493 00:32:01,219 --> 00:32:03,621 ...پس تنها چیزی که برای بحث میمونه اینه که یه راه 494 00:32:03,656 --> 00:32:05,989 .بی دردسر برای این مبادله پیدا کنیم 495 00:32:06,024 --> 00:32:08,026 .بنظر دنبال یه پیشنهاد نمیگردید 496 00:32:08,426 --> 00:32:09,627 .نه 497 00:32:10,028 --> 00:32:12,430 من فقط دنبال راهیم که هر دومون صحیح و سالم .بریم پی زندگیمون 498 00:32:12,465 --> 00:32:14,797 .روی "رفتن پی کارمون" تاکید میکنم 499 00:32:14,832 --> 00:32:19,237 از کجا بدونم این یه حقه از طرف گروه جهش یافتگان نیست؟ 500 00:32:19,272 --> 00:32:21,239 .گروه جهش یافته ها دیگه برام اهمیتی ندارن 501 00:32:21,274 --> 00:32:22,840 .فقط توئی و من 502 00:32:23,241 --> 00:32:28,046 و این تغییر ناگهانی یدفه از کجا نشات گرفت؟ 503 00:32:28,081 --> 00:32:32,050 انتقام ؟ حرص و طمع؟ 504 00:32:32,450 --> 00:32:36,419 . عشق 505 00:32:36,454 --> 00:32:39,657 .البته 506 00:32:40,058 --> 00:32:44,062 .قدرتمندترین انگیزه آدمی 507 00:32:44,097 --> 00:32:48,066 بهرحال بگو این معامله انجام میشه یا نه؟ 508 00:32:48,101 --> 00:32:50,468 مگه چاره ای هم دارم؟ 509 00:33:13,691 --> 00:33:16,059 .برنان 510 00:33:16,094 --> 00:33:18,061 میتونم باهات حرف بزنم؟ 511 00:33:18,096 --> 00:33:19,697 .. آره, ببین من نمیخام چیزی بشنوم , شال 512 00:33:19,732 --> 00:33:20,463 باشه؟ 513 00:33:20,498 --> 00:33:21,699 ... فقط به آدام بگو 514 00:33:22,100 --> 00:33:23,701 .فقط ... واستا 515 00:33:24,102 --> 00:33:25,703 .میدونم الان در چه وضعی هستی 516 00:33:26,104 --> 00:33:28,471 .قبلا شیرفهم شدم 517 00:33:28,506 --> 00:33:29,707 ..پس میدونی هر چی درباره شما بچه ها 518 00:33:30,108 --> 00:33:31,709 .. هست برام اهمیتی نداره . فقط 519 00:33:32,110 --> 00:33:33,711 .میدونم 520 00:33:34,112 --> 00:33:36,079 اِما چطوره؟ 521 00:33:36,114 --> 00:33:38,481 .اون داره بهتر میشه 522 00:33:38,516 --> 00:33:40,918 .خوبه که شدت ولتاژی که بهش خورده پایین بوده 523 00:33:40,953 --> 00:33:44,487 .بهش بگو متاسفم 524 00:33:44,522 --> 00:33:49,292 شال , من دیگه نمیتونم جزو گروه جهش یافته ها .باشم 525 00:33:49,327 --> 00:33:55,333 مطمئنم اگه زمین و زمانم بهم بریزم .برات فرقی نمیکنه 526 00:33:55,368 --> 00:33:59,737 . آره .دلم برات تنگ میشه 527 00:34:07,345 --> 00:34:09,347 .منم دلم برات تنگ میشه 528 00:34:09,747 --> 00:34:12,515 .موفق باشی 529 00:34:12,550 --> 00:34:14,952 .تو هم موفق باشی 530 00:34:21,359 --> 00:34:23,160 ایکارت چی گفت؟ 531 00:34:23,195 --> 00:34:24,962 .اون معامله میکنه 532 00:34:24,997 --> 00:34:26,529 ..اوه 533 00:34:26,564 --> 00:34:30,533 .عالیه 534 00:34:30,568 --> 00:34:34,537 خوب , چی فکر میکنی؟ 535 00:34:34,572 --> 00:34:37,775 به قدر کافی برای این پول درخواست کردیم؟ 536 00:34:37,810 --> 00:34:39,342 .نمیدونم 537 00:34:39,377 --> 00:34:41,379 ایکارت تا حالاشم برای معامله خیلی باهام .راه اومده 538 00:34:41,414 --> 00:34:43,381 .دیگه فکر کنم درخواست پول بیشتر راه نداره 539 00:34:43,416 --> 00:34:44,582 . بله 540 00:34:44,982 --> 00:34:45,748 . بله 541 00:34:45,783 --> 00:34:47,350 .بهتره گزینه های دیگه رم در نظر بگیریم 542 00:34:47,385 --> 00:34:49,387 .شاید تونستیم اینو به بالاترین قیمت بفروشیمش 543 00:34:49,422 --> 00:34:50,988 ببینم نمیخای این موضوع رو تموم کنی؟ 544 00:34:51,023 --> 00:34:52,990 چقدر پول برات کافیه؟ 545 00:34:56,994 --> 00:34:59,362 .درست میگی 546 00:34:59,397 --> 00:35:02,600 .نمیدونم چم شده 547 00:35:02,635 --> 00:35:05,403 .فکر کنم کمی هیجان زده شدم 548 00:35:15,012 --> 00:35:16,979 .میدونی , متاسفم 549 00:35:17,014 --> 00:35:19,417 .الان حالشو ندارم 550 00:35:19,452 --> 00:35:21,419 .میتونیم حالتو بیاریم سر جاش 551 00:35:29,827 --> 00:35:32,630 .منو ببوس , برنان 552 00:35:32,665 --> 00:35:35,433 .حوصلشو ندارم 553 00:35:39,437 --> 00:35:41,404 ... در حقیقت 554 00:35:41,439 --> 00:35:44,642 .من با تمام عملکردت اینجا مشکل دارم 555 00:35:44,677 --> 00:35:46,244 داری راجبه چی حرف میزنی؟ 556 00:35:46,644 --> 00:35:48,246 اصلا میدونی که ایکارت میتونه باعث چه ... جنایاتی بشه 557 00:35:48,281 --> 00:35:50,648 اگه دستش به انومایت برسه؟ 558 00:35:51,048 --> 00:35:53,015 .میدونی که این مشکل ما نیست 559 00:35:53,050 --> 00:35:56,654 .وقتشه برم کار درست رو انجام بدم 560 00:35:56,689 --> 00:36:00,223 .برنان, متاسفم 561 00:36:00,258 --> 00:36:04,662 .ولی من از اینکار پا پس نمیکشم 562 00:36:05,062 --> 00:36:08,666 .و تو هم همینطور 563 00:36:27,785 --> 00:36:30,953 چرا اوضاع اینجوری پیش رفت؟ 564 00:36:30,988 --> 00:36:33,791 .ما میتونستیم با هم شاد باشیم 565 00:36:55,813 --> 00:36:58,216 فکر کردی میتونی همینجوری از این آشیونه عشقت فرار کنی؟ 566 00:36:58,251 --> 00:36:59,782 باهاش چیکار کردی؟ 567 00:36:59,817 --> 00:37:05,423 .فکر کنم من براش زیادی بودم 568 00:37:05,823 --> 00:37:08,626 .الان برات بدترش هم میکنم 569 00:37:12,630 --> 00:37:13,831 .خیله خوب 570 00:37:14,232 --> 00:37:15,633 .ضربان قلبش خیلی کنده 571 00:37:15,668 --> 00:37:17,034 .باید سریع از اینجا ببریمش 572 00:37:17,069 --> 00:37:19,036 .مولرای یکساعته که دیر کرده 573 00:37:19,437 --> 00:37:22,640 .باید جهت اطمینان اصرار میکردیم که تو هم باهاش بری 574 00:37:22,675 --> 00:37:25,843 من قبلش بعنوان یه مامور سازمان یه ابتکار عمل .برای ردگیریش به خرج دادم 575 00:37:25,878 --> 00:37:28,211 .ما دقیقا میدونیم اون کجا رفته 576 00:37:28,246 --> 00:37:31,048 پس باید برات کار ساده ای بشه که بری و ..پیداش کنی و 577 00:37:31,083 --> 00:37:35,052 .بیاریش اینجا "با "انومایت 578 00:37:39,457 --> 00:37:41,058 .با پادتن جهشیش میتونیم زنده نگهش داریم 579 00:37:41,093 --> 00:37:43,426 .درجه حرارت بدنش خیلی بالاست , آدام 580 00:37:43,461 --> 00:37:45,062 .درجش روی 100 و 7 ـه 581 00:37:45,097 --> 00:37:46,664 .فکر کردم بهش ضد زهر رو تزریق کردی 582 00:37:46,699 --> 00:37:47,465 .کردم 583 00:37:47,865 --> 00:37:49,031 .هنوز اثر نکرده 584 00:37:49,066 --> 00:37:51,068 باید یه راهی برای پایین آوردن حرارت بدنش .پیدا کنیم 585 00:37:51,103 --> 00:37:52,687 .در غیر اینصورت ممکنه آسیب مغزی ببینه 586 00:37:52,722 --> 00:37:54,272 چطوره بدنش رو با یخ بپوشونیم؟ 587 00:37:54,307 --> 00:37:55,473 .آره, فکر خوبیه 588 00:37:55,508 --> 00:37:56,639 .هر چیزی 589 00:37:56,674 --> 00:37:58,676 .باید سریع انجامش بدیم 590 00:38:03,080 --> 00:38:05,082 .اون 2 درجه افت داشت 591 00:38:05,483 --> 00:38:06,684 .خوبه , اِما 592 00:38:07,084 --> 00:38:08,286 .ادامه بده 593 00:38:11,088 --> 00:38:13,090 .الان رفت روی 102 594 00:38:13,125 --> 00:38:15,057 .اِما , عالیه 595 00:38:15,092 --> 00:38:17,460 .اون از خطر جست 596 00:38:17,495 --> 00:38:20,698 .خوبه که با هم تونستیم برش گردونیم 597 00:38:31,509 --> 00:38:34,312 .ما کل آپارتمانتو زیر و رو کردیم 598 00:38:34,347 --> 00:38:36,714 .هیچ اثری از انومایت نبود 599 00:38:36,749 --> 00:38:39,517 .ببخشید که وقتتون رو تلف کردید 600 00:38:39,552 --> 00:38:41,519 کجاست؟ 601 00:38:41,919 --> 00:38:43,921 .ای کاش میدونستم 602 00:38:44,322 --> 00:38:48,326 .اگه بمن دروغ بگی قسم میخورم که ازت حرف بکشم 603 00:38:48,361 --> 00:38:52,730 باید مطمئن بشم که تردیدی برای پاسخ به .سوالات نداری 604 00:38:55,132 --> 00:38:58,736 میدونی , من و تو میتونیم با هم یه تیم فوق العاده .بسازیم 605 00:38:59,136 --> 00:39:01,138 ... شاید بتونی امثال ایمز رو خر کنی 606 00:39:07,545 --> 00:39:12,315 ول تو رو نمیتونم ؟ 607 00:39:12,350 --> 00:39:19,156 ... من ازت مولرای , ایمز و انومایت رو خاستم بیاری 608 00:39:19,557 --> 00:39:21,959 .و تو فقط این زن رو بعنوان غنیمت آوردی 609 00:39:21,994 --> 00:39:23,561 امنه؟ 610 00:39:23,961 --> 00:39:25,127 .کاملا 611 00:39:25,162 --> 00:39:26,764 .پس , خانم تمپلتون 612 00:39:27,164 --> 00:39:29,567 .ایکارت ما از اینجا میریم بیرون 613 00:39:33,971 --> 00:39:36,774 .گمون میکنم درباره خودت و من صحبت نمیکنی 614 00:39:38,776 --> 00:39:41,178 .بگیر بشین 615 00:39:47,985 --> 00:39:49,552 یه چیزی رو میدونی , عزیز؟ 616 00:39:49,587 --> 00:39:51,188 .من متنفر با دست خالی از اینجا برم 617 00:39:51,589 --> 00:39:53,190 .درسته , پول 618 00:39:53,225 --> 00:39:54,757 .آقای هالوران 619 00:39:54,792 --> 00:39:59,161 .من دقیقا میدونم کجا نگهداری میشه 620 00:39:59,196 --> 00:40:03,601 هردوتون دارید بزرگترین اشتباه زندگیتون رو .مرتکب میشید 621 00:40:03,636 --> 00:40:06,003 .ممنون 622 00:40:32,029 --> 00:40:34,797 .اوه 623 00:40:34,832 --> 00:40:37,635 شما بچه ها دارید چیکار میکنید؟ 624 00:40:38,035 --> 00:40:41,203 چه مدت من بیرون بودم؟ 625 00:40:41,238 --> 00:40:42,840 .حدود 14 ساعت 626 00:40:42,875 --> 00:40:44,407 .هم 627 00:40:44,442 --> 00:40:46,444 .انگار 14 روز طول کشید 628 00:40:46,844 --> 00:40:49,246 میخای یادت بیاد چه اتفاقاتی افتاد؟ 629 00:40:49,647 --> 00:40:51,248 .آره , ولی بدبختانه همه چیزو یادمه 630 00:40:51,649 --> 00:40:53,250 .اون شلیکی که بمن کردی هم یادته , برنان 631 00:40:53,285 --> 00:40:54,417 .آره 632 00:40:54,452 --> 00:40:56,253 .متاسفم 633 00:40:56,288 --> 00:40:57,972 خوبی؟ 634 00:40:58,007 --> 00:40:59,622 .خوبم 635 00:40:59,657 --> 00:41:02,059 بعلاوه , احساسی که موقع پرت شدن داشتم .خیلی بد بود 636 00:41:02,094 --> 00:41:04,462 خوش شانسی که اِما با اون حال هم داشت .به نجاتت فکر میکرد 637 00:41:04,497 --> 00:41:06,864 .ما خوشحالیم که برگشتی 638 00:41:06,899 --> 00:41:08,866 .واقعا خوبه که برگشتم 639 00:41:08,901 --> 00:41:10,468 .سلام , پسرک عاشق 640 00:41:10,868 --> 00:41:12,069 چطوری؟ 641 00:41:12,470 --> 00:41:13,671 ..احساس خریّت میکنم 642 00:41:13,706 --> 00:41:14,837 .خوبه 643 00:41:14,872 --> 00:41:16,839 .پرده نمایش چطور پیش رفت 644 00:41:16,874 --> 00:41:19,677 راستی انومایت چی شد؟ 645 00:41:20,077 --> 00:41:22,079 .جائی مخفیش کردیم که دست هیچ کسی بهش نرسه 646 00:41:22,114 --> 00:41:24,299 .من به استفاده ازش علیه ایکارت رای میدم 647 00:41:24,334 --> 00:41:26,484 .برای فهمیدن رازهای کثیفش 648 00:41:26,519 --> 00:41:27,650 .نه , راه نداره 649 00:41:27,685 --> 00:41:29,251 .استفاده از انومایت مثل بازکردن جعبه پاندوراست 650 00:41:29,286 --> 00:41:31,288 .دیر یا زود ممکنه بدست آدم نا اهل بیفته 651 00:41:31,323 --> 00:41:34,091 .من باید از تخت بیام بیرون , مرد 652 00:41:34,126 --> 00:41:35,310 .دارم از تشنگی میمیرم 653 00:41:35,345 --> 00:41:36,494 .نه , من برات میارم 654 00:41:36,529 --> 00:41:37,660 .همینجا بمون 655 00:41:37,695 --> 00:41:38,896 .فکر خوبیه 656 00:41:39,296 --> 00:41:42,064 .بیائید همگی بریم یه چیزی بنوشیم 657 00:41:42,099 --> 00:41:45,302 میشه از این به بعد بزاری من و اِما برات دوست دختر پیدا کنیم؟ 658 00:41:45,337 --> 00:41:49,707 آره, فقط بگو چه مدلی باشه .ما هم ازش چشم برنمیداریم 659 00:41:49,742 --> 00:41:51,674 .بزار ببینم 660 00:41:51,709 --> 00:41:54,111 .. قدش پنج تا شیش فوت , بلوند یا سبزه 661 00:41:54,146 --> 00:41:56,113 ...چشم آبی , چشم سبز 662 00:41:56,148 --> 00:41:57,680 میدونی چیه؟ 663 00:41:57,715 --> 00:42:00,117 .میتونی کمی خاص تر انتخابش کنی 664 00:42:00,152 --> 00:42:02,136 .حشره و یا نیش دار هم نباشه 665 00:42:02,171 --> 00:42:04,121 .بیا 666 00:42:04,522 --> 00:42:05,723 ..آخ , یواش تر 667 00:42:06,123 --> 00:42:07,324 .زودباش 668 00:42:08,324 --> 00:42:18,324 Mostafa.p مترجم imdb-dl.in تیم ترجمه